Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》, Scripture for Humane Kings for Protection of the Country 仁王護國般若波羅蜜多經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 37 pǐn product; goods; thing 本經分為二卷八品
2 37 pǐn degree; rate; grade; a standard 本經分為二卷八品
3 37 pǐn a work (of art) 本經分為二卷八品
4 37 pǐn kind; type; category; variety 本經分為二卷八品
5 37 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 本經分為二卷八品
6 37 pǐn to sample; to taste; to appreciate 本經分為二卷八品
7 37 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 本經分為二卷八品
8 37 pǐn to play a flute 本經分為二卷八品
9 37 pǐn a family name 本經分為二卷八品
10 37 pǐn character; style 本經分為二卷八品
11 37 pǐn pink; light red 本經分為二卷八品
12 37 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 本經分為二卷八品
13 37 pǐn a fret 本經分為二卷八品
14 37 pǐn Pin 本經分為二卷八品
15 37 pǐn a rank in the imperial government 本經分為二卷八品
16 37 pǐn standard 本經分為二卷八品
17 37 pǐn chapter; varga 本經分為二卷八品
18 17 仁王 rén wáng humane king 仁王護國
19 17 仁王 rén wáng the Buddha 仁王護國
20 16 wéi to act as; to serve 師為我國四大翻譯家之一
21 16 wéi to change into; to become 師為我國四大翻譯家之一
22 16 wéi to be; is 師為我國四大翻譯家之一
23 16 wéi to do 師為我國四大翻譯家之一
24 16 wèi to support; to help 師為我國四大翻譯家之一
25 16 wéi to govern 師為我國四大翻譯家之一
26 15 suǒ a few; various; some 所譯經典有七十七部一
27 15 suǒ a place; a location 所譯經典有七十七部一
28 15 suǒ indicates a passive voice 所譯經典有七十七部一
29 15 suǒ an ordinal number 所譯經典有七十七部一
30 15 suǒ meaning 所譯經典有七十七部一
31 15 suǒ garrison 所譯經典有七十七部一
32 15 suǒ place; pradeśa 所譯經典有七十七部一
33 15 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是說仁王見眾生痛苦
34 15 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是說仁王見眾生痛苦
35 15 shuì to persuade 是說仁王見眾生痛苦
36 15 shuō to teach; to recite; to explain 是說仁王見眾生痛苦
37 15 shuō a doctrine; a theory 是說仁王見眾生痛苦
38 15 shuō to claim; to assert 是說仁王見眾生痛苦
39 15 shuō allocution 是說仁王見眾生痛苦
40 15 shuō to criticize; to scold 是說仁王見眾生痛苦
41 15 shuō to indicate; to refer to 是說仁王見眾生痛苦
42 15 shuō speach; vāda 是說仁王見眾生痛苦
43 15 shuō to speak; bhāṣate 是說仁王見眾生痛苦
44 14 běn to be one's own 本品主旨在彰顯如來的果德
45 14 běn origin; source; root; foundation; basis 本品主旨在彰顯如來的果德
46 14 běn the roots of a plant 本品主旨在彰顯如來的果德
47 14 běn capital 本品主旨在彰顯如來的果德
48 14 běn main; central; primary 本品主旨在彰顯如來的果德
49 14 běn according to 本品主旨在彰顯如來的果德
50 14 běn a version; an edition 本品主旨在彰顯如來的果德
51 14 běn a memorial [presented to the emperor] 本品主旨在彰顯如來的果德
52 14 běn a book 本品主旨在彰顯如來的果德
53 14 běn trunk of a tree 本品主旨在彰顯如來的果德
54 14 běn to investigate the root of 本品主旨在彰顯如來的果德
55 14 běn a manuscript for a play 本品主旨在彰顯如來的果德
56 14 běn Ben 本品主旨在彰顯如來的果德
57 14 běn root; origin; mula 本品主旨在彰顯如來的果德
58 14 běn becoming, being, existing; bhava 本品主旨在彰顯如來的果德
59 14 běn former; previous; pūrva 本品主旨在彰顯如來的果德
60 14 method; way 密教付法第六祖
61 14 France 密教付法第六祖
62 14 the law; rules; regulations 密教付法第六祖
63 14 the teachings of the Buddha; Dharma 密教付法第六祖
64 14 a standard; a norm 密教付法第六祖
65 14 an institution 密教付法第六祖
66 14 to emulate 密教付法第六祖
67 14 magic; a magic trick 密教付法第六祖
68 14 punishment 密教付法第六祖
69 14 Fa 密教付法第六祖
70 14 a precedent 密教付法第六祖
71 14 a classification of some kinds of Han texts 密教付法第六祖
72 14 relating to a ceremony or rite 密教付法第六祖
73 14 Dharma 密教付法第六祖
74 14 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 密教付法第六祖
75 14 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 密教付法第六祖
76 14 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 密教付法第六祖
77 14 quality; characteristic 密教付法第六祖
78 14 護國 hù guó Protecting the Country 仁王護國
79 14 to go; to 曾於太原五臺山建密教道場
80 14 to rely on; to depend on 曾於太原五臺山建密教道場
81 14 Yu 曾於太原五臺山建密教道場
82 14 a crow 曾於太原五臺山建密教道場
83 13 to protect; to guard 能護其國的祕密要法
84 13 to support something that is wrong; to be partial to 能護其國的祕密要法
85 13 to protect; to guard 能護其國的祕密要法
86 13 一切 yīqiè temporary 使一切世間有情安穩康樂
87 13 一切 yīqiè the same 使一切世間有情安穩康樂
88 13 ér Kangxi radical 126 因此施予自在力而保護之
89 13 ér as if; to seem like 因此施予自在力而保護之
90 13 néng can; able 因此施予自在力而保護之
91 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 因此施予自在力而保護之
92 13 ér to arrive; up to 因此施予自在力而保護之
93 12 國王 guówáng king; monarch 本經是以佛陀為印度波斯匿王等十六大國國王說示如何守護佛果
94 12 國王 guówáng Prince of the State 本經是以佛陀為印度波斯匿王等十六大國國王說示如何守護佛果
95 12 jīng to go through; to experience 而講說受持讀誦此經可息災得福
96 12 jīng a sutra; a scripture 而講說受持讀誦此經可息災得福
97 12 jīng warp 而講說受持讀誦此經可息災得福
98 12 jīng longitude 而講說受持讀誦此經可息災得福
99 12 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 而講說受持讀誦此經可息災得福
100 12 jīng a woman's period 而講說受持讀誦此經可息災得福
101 12 jīng to bear; to endure 而講說受持讀誦此經可息災得福
102 12 jīng to hang; to die by hanging 而講說受持讀誦此經可息災得福
103 12 jīng classics 而講說受持讀誦此經可息災得福
104 12 jīng to be frugal; to save 而講說受持讀誦此經可息災得福
105 12 jīng a classic; a scripture; canon 而講說受持讀誦此經可息災得福
106 12 jīng a standard; a norm 而講說受持讀誦此經可息災得福
107 12 jīng a section of a Confucian work 而講說受持讀誦此經可息災得福
108 12 jīng to measure 而講說受持讀誦此經可息災得福
109 12 jīng human pulse 而講說受持讀誦此經可息災得福
110 12 jīng menstruation; a woman's period 而講說受持讀誦此經可息災得福
111 12 jīng sutra; discourse 而講說受持讀誦此經可息災得福
112 12 菩薩 púsà bodhisattva 說明三賢十地菩薩所修所斷
113 12 菩薩 púsà bodhisattva 說明三賢十地菩薩所修所斷
114 12 菩薩 púsà bodhisatta 說明三賢十地菩薩所修所斷
115 12 yòu Kangxi radical 29 又與善無畏
116 12 juǎn to coil; to roll 二卷
117 12 juǎn a coil; a roll; a scroll 二卷
118 12 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 二卷
119 12 juǎn to sweep up; to carry away 二卷
120 12 juǎn to involve; to embroil 二卷
121 12 juǎn a break roll 二卷
122 12 juàn an examination paper 二卷
123 12 juàn a file 二卷
124 12 quán crinkled; curled 二卷
125 12 juǎn to include 二卷
126 12 juǎn to store away 二卷
127 12 juǎn to sever; to break off 二卷
128 12 juǎn Juan 二卷
129 12 juàn tired 二卷
130 12 quán beautiful 二卷
131 12 juǎn wrapped 二卷
132 12 néng can; able 能使眾生從苦惱的此岸到達涅槃的彼岸
133 12 néng ability; capacity 能使眾生從苦惱的此岸到達涅槃的彼岸
134 12 néng a mythical bear-like beast 能使眾生從苦惱的此岸到達涅槃的彼岸
135 12 néng energy 能使眾生從苦惱的此岸到達涅槃的彼岸
136 12 néng function; use 能使眾生從苦惱的此岸到達涅槃的彼岸
137 12 néng talent 能使眾生從苦惱的此岸到達涅槃的彼岸
138 12 néng expert at 能使眾生從苦惱的此岸到達涅槃的彼岸
139 12 néng to be in harmony 能使眾生從苦惱的此岸到達涅槃的彼岸
140 12 néng to tend to; to care for 能使眾生從苦惱的此岸到達涅槃的彼岸
141 12 néng to reach; to arrive at 能使眾生從苦惱的此岸到達涅槃的彼岸
142 12 néng to be able; śak 能使眾生從苦惱的此岸到達涅槃的彼岸
143 11 nán difficult; arduous; hard 不但可以消除國難
144 11 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 不但可以消除國難
145 11 nán hardly possible; unable 不但可以消除國難
146 11 nàn disaster; calamity 不但可以消除國難
147 11 nàn enemy; foe 不但可以消除國難
148 11 nán bad; unpleasant 不但可以消除國難
149 11 nàn to blame; to rebuke 不但可以消除國難
150 11 nàn to object to; to argue against 不但可以消除國難
151 11 nàn to reject; to repudiate 不但可以消除國難
152 11 nán inopportune; aksana 不但可以消除國難
153 11 to reach 及守護國土的因緣
154 11 to attain 及守護國土的因緣
155 11 to understand 及守護國土的因緣
156 11 able to be compared to; to catch up with 及守護國土的因緣
157 11 to be involved with; to associate with 及守護國土的因緣
158 11 passing of a feudal title from elder to younger brother 及守護國土的因緣
159 11 and; ca; api 及守護國土的因緣
160 11 般若 bōrě Prajna Wisdom 也就是藉著般若法船
161 11 般若 bōrě prajna 也就是藉著般若法船
162 11 般若 bōrě Prajñā 也就是藉著般若法船
163 11 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 也就是藉著般若法船
164 11 二諦 èrdì the two truths 二諦品
165 11 to translate; to interpret 三藏譯
166 11 to explain 三藏譯
167 11 to decode; to encode 三藏譯
168 10 èr two 二卷
169 10 èr Kangxi radical 7 二卷
170 10 èr second 二卷
171 10 èr twice; double; di- 二卷
172 10 èr more than one kind 二卷
173 10 èr two; dvā; dvi 二卷
174 10 本經 běnjīng classic book; sutra 本經是以佛陀為印度波斯匿王等十六大國國王說示如何守護佛果
175 9 jiàn to see 是說仁王見眾生痛苦
176 9 jiàn opinion; view; understanding 是說仁王見眾生痛苦
177 9 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 是說仁王見眾生痛苦
178 9 jiàn refer to; for details see 是說仁王見眾生痛苦
179 9 jiàn to appear 是說仁王見眾生痛苦
180 9 jiàn to meet 是說仁王見眾生痛苦
181 9 jiàn to receive (a guest) 是說仁王見眾生痛苦
182 9 jiàn let me; kindly 是說仁王見眾生痛苦
183 9 jiàn Jian 是說仁王見眾生痛苦
184 9 xiàn to appear 是說仁王見眾生痛苦
185 9 xiàn to introduce 是說仁王見眾生痛苦
186 9 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 是說仁王見眾生痛苦
187 9 佛果 fóguǒ Foguo 本經是以佛陀為印度波斯匿王等十六大國國王說示如何守護佛果
188 9 佛果 fóguǒ becoming a Buddha as the result of long practice 本經是以佛陀為印度波斯匿王等十六大國國王說示如何守護佛果
189 9 to give 對確立梵語與漢字間嚴密的音韻對照組織的功勞甚鉅
190 9 to accompany 對確立梵語與漢字間嚴密的音韻對照組織的功勞甚鉅
191 9 to particate in 對確立梵語與漢字間嚴密的音韻對照組織的功勞甚鉅
192 9 of the same kind 對確立梵語與漢字間嚴密的音韻對照組織的功勞甚鉅
193 9 to help 對確立梵語與漢字間嚴密的音韻對照組織的功勞甚鉅
194 9 for 對確立梵語與漢字間嚴密的音韻對照組織的功勞甚鉅
195 9 zhī to go 經典之部
196 9 zhī to arrive; to go 經典之部
197 9 zhī is 經典之部
198 9 zhī to use 經典之部
199 9 zhī Zhi 經典之部
200 9 huì can; be able to 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
201 9 huì able to 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
202 9 huì a meeting; a conference; an assembly 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
203 9 kuài to balance an account 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
204 9 huì to assemble 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
205 9 huì to meet 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
206 9 huì a temple fair 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
207 9 huì a religious assembly 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
208 9 huì an association; a society 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
209 9 huì a national or provincial capital 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
210 9 huì an opportunity 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
211 9 huì to understand 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
212 9 huì to be familiar with; to know 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
213 9 huì to be possible; to be likely 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
214 9 huì to be good at 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
215 9 huì a moment 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
216 9 huì to happen to 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
217 9 huì to pay 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
218 9 huì a meeting place 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
219 9 kuài the seam of a cap 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
220 9 huì in accordance with 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
221 9 huì imperial civil service examination 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
222 9 huì to have sexual intercourse 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
223 9 huì Hui 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
224 9 huì combining; samsarga 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
225 9 sān three 是三科中的序分
226 9 sān third 是三科中的序分
227 9 sān more than two 是三科中的序分
228 9 sān very few 是三科中的序分
229 9 sān San 是三科中的序分
230 9 sān three; tri 是三科中的序分
231 9 sān sa 是三科中的序分
232 8 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 佛法能否久住世間
233 8 佛法 fófǎ the power of the Buddha 佛法能否久住世間
234 8 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 佛法能否久住世間
235 8 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 佛法能否久住世間
236 8 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 而能不著能化所化之相
237 8 zhù outstanding 而能不著能化所化之相
238 8 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 而能不著能化所化之相
239 8 zhuó to wear (clothes) 而能不著能化所化之相
240 8 zhe expresses a command 而能不著能化所化之相
241 8 zháo to attach; to grasp 而能不著能化所化之相
242 8 zhāo to add; to put 而能不著能化所化之相
243 8 zhuó a chess move 而能不著能化所化之相
244 8 zhāo a trick; a move; a method 而能不著能化所化之相
245 8 zhāo OK 而能不著能化所化之相
246 8 zháo to fall into [a trap] 而能不著能化所化之相
247 8 zháo to ignite 而能不著能化所化之相
248 8 zháo to fall asleep 而能不著能化所化之相
249 8 zhuó whereabouts; end result 而能不著能化所化之相
250 8 zhù to appear; to manifest 而能不著能化所化之相
251 8 zhù to show 而能不著能化所化之相
252 8 zhù to indicate; to be distinguished by 而能不著能化所化之相
253 8 zhù to write 而能不著能化所化之相
254 8 zhù to record 而能不著能化所化之相
255 8 zhù a document; writings 而能不著能化所化之相
256 8 zhù Zhu 而能不著能化所化之相
257 8 zháo expresses that a continuing process has a result 而能不著能化所化之相
258 8 zhuó to arrive 而能不著能化所化之相
259 8 zhuó to result in 而能不著能化所化之相
260 8 zhuó to command 而能不著能化所化之相
261 8 zhuó a strategy 而能不著能化所化之相
262 8 zhāo to happen; to occur 而能不著能化所化之相
263 8 zhù space between main doorwary and a screen 而能不著能化所化之相
264 8 zhuó somebody attached to a place; a local 而能不著能化所化之相
265 8 zhe attachment to 而能不著能化所化之相
266 8 míng bright; luminous; brilliant 此品明其修因
267 8 míng Ming 此品明其修因
268 8 míng Ming Dynasty 此品明其修因
269 8 míng obvious; explicit; clear 此品明其修因
270 8 míng intelligent; clever; perceptive 此品明其修因
271 8 míng to illuminate; to shine 此品明其修因
272 8 míng consecrated 此品明其修因
273 8 míng to understand; to comprehend 此品明其修因
274 8 míng to explain; to clarify 此品明其修因
275 8 míng Souther Ming; Later Ming 此品明其修因
276 8 míng the world; the human world; the world of the living 此品明其修因
277 8 míng eyesight; vision 此品明其修因
278 8 míng a god; a spirit 此品明其修因
279 8 míng fame; renown 此品明其修因
280 8 míng open; public 此品明其修因
281 8 míng clear 此品明其修因
282 8 míng to become proficient 此品明其修因
283 8 míng to be proficient 此品明其修因
284 8 míng virtuous 此品明其修因
285 8 míng open and honest 此品明其修因
286 8 míng clean; neat 此品明其修因
287 8 míng remarkable; outstanding; notable 此品明其修因
288 8 míng next; afterwards 此品明其修因
289 8 míng positive 此品明其修因
290 8 míng Clear 此品明其修因
291 8 míng wisdom; knowledge; vidya 此品明其修因
292 8 one 所譯經典有七十七部一
293 8 Kangxi radical 1 所譯經典有七十七部一
294 8 pure; concentrated 所譯經典有七十七部一
295 8 first 所譯經典有七十七部一
296 8 the same 所譯經典有七十七部一
297 8 sole; single 所譯經典有七十七部一
298 8 a very small amount 所譯經典有七十七部一
299 8 Yi 所譯經典有七十七部一
300 8 other 所譯經典有七十七部一
301 8 to unify 所譯經典有七十七部一
302 8 accidentally; coincidentally 所譯經典有七十七部一
303 8 abruptly; suddenly 所譯經典有七十七部一
304 8 one; eka 所譯經典有七十七部一
305 8 眾生 zhòngshēng all living things 是說仁王見眾生痛苦
306 8 眾生 zhòngshēng living things other than people 是說仁王見眾生痛苦
307 8 眾生 zhòngshēng sentient beings 是說仁王見眾生痛苦
308 8 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 是說仁王見眾生痛苦
309 8 guó a country; a nation 般若是能仁其國
310 8 guó the capital of a state 般若是能仁其國
311 8 guó a feud; a vassal state 般若是能仁其國
312 8 guó a state; a kingdom 般若是能仁其國
313 8 guó a place; a land 般若是能仁其國
314 8 guó domestic; Chinese 般若是能仁其國
315 8 guó national 般若是能仁其國
316 8 guó top in the nation 般若是能仁其國
317 8 guó Guo 般若是能仁其國
318 8 guó community; nation; janapada 般若是能仁其國
319 8 Qi 般若是能仁其國
320 7 táng Tang Dynasty 唐不空等譯
321 7 táng Tang 唐不空等譯
322 7 táng exagerated 唐不空等譯
323 7 táng vast; extensive 唐不空等譯
324 7 táng a garden area; courtyard path 唐不空等譯
325 7 táng China 唐不空等譯
326 7 táng rude 唐不空等譯
327 7 táng Tang; China; cīna 唐不空等譯
328 7 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 照見一切諸法皆空
329 7 four
330 7 note a musical scale
331 7 fourth
332 7 Si
333 7 four; catur
334 7 中說 zhōng shuō Zhong Shuo 如經中說
335 7 災難 zāinàn disaster; catastrophe; calamity 有諸災難
336 7 nián year 唐玄宗開元八年
337 7 nián New Year festival 唐玄宗開元八年
338 7 nián age 唐玄宗開元八年
339 7 nián life span; life expectancy 唐玄宗開元八年
340 7 nián an era; a period 唐玄宗開元八年
341 7 nián a date 唐玄宗開元八年
342 7 nián time; years 唐玄宗開元八年
343 7 nián harvest 唐玄宗開元八年
344 7 nián annual; every year 唐玄宗開元八年
345 7 nián year; varṣa 唐玄宗開元八年
346 7 bǎi one hundred 置百佛像
347 7 bǎi many 置百佛像
348 7 bǎi Bai 置百佛像
349 7 bǎi all 置百佛像
350 7 bǎi hundred; sata 置百佛像
351 6 wáng Wang 汝等諸王應當受持讀誦此般若波羅蜜多
352 6 wáng a king 汝等諸王應當受持讀誦此般若波羅蜜多
353 6 wáng Kangxi radical 96 汝等諸王應當受持讀誦此般若波羅蜜多
354 6 wàng to be king; to rule 汝等諸王應當受持讀誦此般若波羅蜜多
355 6 wáng a prince; a duke 汝等諸王應當受持讀誦此般若波羅蜜多
356 6 wáng grand; great 汝等諸王應當受持讀誦此般若波羅蜜多
357 6 wáng to treat with the ceremony due to a king 汝等諸王應當受持讀誦此般若波羅蜜多
358 6 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 汝等諸王應當受持讀誦此般若波羅蜜多
359 6 wáng the head of a group or gang 汝等諸王應當受持讀誦此般若波羅蜜多
360 6 wáng the biggest or best of a group 汝等諸王應當受持讀誦此般若波羅蜜多
361 6 wáng king; best of a kind; rāja 汝等諸王應當受持讀誦此般若波羅蜜多
362 6 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 以為修行
363 6 修行 xiūxíng spiritual cultivation 以為修行
364 6 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 以為修行
365 6 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 以為修行
366 6 kōng empty; void; hollow 又本品以內空
367 6 kòng free time 又本品以內空
368 6 kòng to empty; to clean out 又本品以內空
369 6 kōng the sky; the air 又本品以內空
370 6 kōng in vain; for nothing 又本品以內空
371 6 kòng vacant; unoccupied 又本品以內空
372 6 kòng empty space 又本品以內空
373 6 kōng without substance 又本品以內空
374 6 kōng to not have 又本品以內空
375 6 kòng opportunity; chance 又本品以內空
376 6 kōng vast and high 又本品以內空
377 6 kōng impractical; ficticious 又本品以內空
378 6 kòng blank 又本品以內空
379 6 kòng expansive 又本品以內空
380 6 kòng lacking 又本品以內空
381 6 kōng plain; nothing else 又本品以內空
382 6 kōng Emptiness 又本品以內空
383 6 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence 又本品以內空
384 6 xiū to decorate; to embellish 此品明其修因
385 6 xiū to study; to cultivate 此品明其修因
386 6 xiū to repair 此品明其修因
387 6 xiū long; slender 此品明其修因
388 6 xiū to write; to compile 此品明其修因
389 6 xiū to build; to construct; to shape 此品明其修因
390 6 xiū to practice 此品明其修因
391 6 xiū to cut 此品明其修因
392 6 xiū virtuous; wholesome 此品明其修因
393 6 xiū a virtuous person 此品明其修因
394 6 xiū Xiu 此品明其修因
395 6 xiū to unknot 此品明其修因
396 6 xiū to prepare; to put in order 此品明其修因
397 6 xiū excellent 此品明其修因
398 6 xiū to perform [a ceremony] 此品明其修因
399 6 xiū Cultivation 此品明其修因
400 6 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 此品明其修因
401 6 xiū pratipanna; spiritual practice 此品明其修因
402 6 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 而講說受持讀誦此經可息災得福
403 6 děi to want to; to need to 而講說受持讀誦此經可息災得福
404 6 děi must; ought to 而講說受持讀誦此經可息災得福
405 6 de 而講說受持讀誦此經可息災得福
406 6 de infix potential marker 而講說受持讀誦此經可息災得福
407 6 to result in 而講說受持讀誦此經可息災得福
408 6 to be proper; to fit; to suit 而講說受持讀誦此經可息災得福
409 6 to be satisfied 而講說受持讀誦此經可息災得福
410 6 to be finished 而講說受持讀誦此經可息災得福
411 6 děi satisfying 而講說受持讀誦此經可息災得福
412 6 to contract 而講說受持讀誦此經可息災得福
413 6 to hear 而講說受持讀誦此經可息災得福
414 6 to have; there is 而講說受持讀誦此經可息災得福
415 6 marks time passed 而講說受持讀誦此經可息災得福
416 6 obtain; attain; prāpta 而講說受持讀誦此經可息災得福
417 6 děng et cetera; and so on 本經是以佛陀為印度波斯匿王等十六大國國王說示如何守護佛果
418 6 děng to wait 本經是以佛陀為印度波斯匿王等十六大國國王說示如何守護佛果
419 6 děng to be equal 本經是以佛陀為印度波斯匿王等十六大國國王說示如何守護佛果
420 6 děng degree; level 本經是以佛陀為印度波斯匿王等十六大國國王說示如何守護佛果
421 6 děng to compare 本經是以佛陀為印度波斯匿王等十六大國國王說示如何守護佛果
422 6 to gather; to collect 法集故有
423 6 collected works; collection 法集故有
424 6 to stablize; to settle 法集故有
425 6 used in place names 法集故有
426 6 to mix; to blend 法集故有
427 6 to hit the mark 法集故有
428 6 to compile 法集故有
429 6 to finish; to accomplish 法集故有
430 6 to rest; to perch 法集故有
431 6 a market 法集故有
432 6 the origin of suffering 法集故有
433 6 Buddha; Awakened One 及佛行處
434 6 relating to Buddhism 及佛行處
435 6 a statue or image of a Buddha 及佛行處
436 6 a Buddhist text 及佛行處
437 6 to touch; to stroke 及佛行處
438 6 Buddha 及佛行處
439 6 Buddha; Awakened One 及佛行處
440 6 fēi Kangxi radical 175 本品主旨在說明二諦非一非異
441 6 fēi wrong; bad; untruthful 本品主旨在說明二諦非一非異
442 6 fēi different 本品主旨在說明二諦非一非異
443 6 fēi to not be; to not have 本品主旨在說明二諦非一非異
444 6 fēi to violate; to be contrary to 本品主旨在說明二諦非一非異
445 6 fēi Africa 本品主旨在說明二諦非一非異
446 6 fēi to slander 本品主旨在說明二諦非一非異
447 6 fěi to avoid 本品主旨在說明二諦非一非異
448 6 fēi must 本品主旨在說明二諦非一非異
449 6 fēi an error 本品主旨在說明二諦非一非異
450 6 fēi a problem; a question 本品主旨在說明二諦非一非異
451 6 fēi evil 本品主旨在說明二諦非一非異
452 6 to depend on; to lean on 依五忍法
453 6 to comply with; to follow 依五忍法
454 6 to help 依五忍法
455 6 flourishing 依五忍法
456 6 lovable 依五忍法
457 6 upadhi / bonds; substratum 依五忍法
458 6 如來 rúlái Tathagata 觀如來品
459 6 如來 Rúlái Tathagata 觀如來品
460 6 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 觀如來品
461 6 十地 shí dì Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi 修持十地善行
462 6 仁王經 rén wáng jīng Renwang Jing; Scripture for Humane Kings 新譯仁王經
463 6 infix potential marker 談有不執實常
464 6 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則能體見如來
465 6 a grade; a level 則能體見如來
466 6 an example; a model 則能體見如來
467 6 a weighing device 則能體見如來
468 6 to grade; to rank 則能體見如來
469 6 to copy; to imitate; to follow 則能體見如來
470 6 to do 則能體見如來
471 6 koan; kōan; gong'an 則能體見如來
472 5 rěn to bear; to endure; to tolerate 繼而將五忍法開為十四忍
473 5 rěn callous; heartless 繼而將五忍法開為十四忍
474 5 rěn Patience 繼而將五忍法開為十四忍
475 5 rěn tolerance; patience 繼而將五忍法開為十四忍
476 5 five 天寶五年
477 5 fifth musical note 天寶五年
478 5 Wu 天寶五年
479 5 the five elements 天寶五年
480 5 five; pañca 天寶五年
481 5 liù six
482 5 liù sixth
483 5 liù a note on the Gongche scale
484 5 liù six; ṣaṭ
485 5 因緣 yīnyuán chance 及守護國土的因緣
486 5 因緣 yīnyuán destiny 及守護國土的因緣
487 5 因緣 yīnyuán according to this 及守護國土的因緣
488 5 因緣 yīnyuán causes and conditions 及守護國土的因緣
489 5 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna 及守護國土的因緣
490 5 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 及守護國土的因緣
491 5 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 及守護國土的因緣
492 5 大臣 dàchén chancellor; minister 大臣
493 5 to use; to grasp 以甚深般若波羅蜜多
494 5 to rely on 以甚深般若波羅蜜多
495 5 to regard 以甚深般若波羅蜜多
496 5 to be able to 以甚深般若波羅蜜多
497 5 to order; to command 以甚深般若波羅蜜多
498 5 used after a verb 以甚深般若波羅蜜多
499 5 a reason; a cause 以甚深般若波羅蜜多
500 5 Israel 以甚深般若波羅蜜多

Frequencies of all Words

Top 934

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 49 de possessive particle 對確立梵語與漢字間嚴密的音韻對照組織的功勞甚鉅
2 49 de structural particle 對確立梵語與漢字間嚴密的音韻對照組織的功勞甚鉅
3 49 de complement 對確立梵語與漢字間嚴密的音韻對照組織的功勞甚鉅
4 49 de a substitute for something already referred to 對確立梵語與漢字間嚴密的音韻對照組織的功勞甚鉅
5 37 pǐn product; goods; thing 本經分為二卷八品
6 37 pǐn degree; rate; grade; a standard 本經分為二卷八品
7 37 pǐn a work (of art) 本經分為二卷八品
8 37 pǐn kind; type; category; variety 本經分為二卷八品
9 37 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 本經分為二卷八品
10 37 pǐn to sample; to taste; to appreciate 本經分為二卷八品
11 37 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 本經分為二卷八品
12 37 pǐn to play a flute 本經分為二卷八品
13 37 pǐn a family name 本經分為二卷八品
14 37 pǐn character; style 本經分為二卷八品
15 37 pǐn pink; light red 本經分為二卷八品
16 37 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 本經分為二卷八品
17 37 pǐn a fret 本經分為二卷八品
18 37 pǐn Pin 本經分為二卷八品
19 37 pǐn a rank in the imperial government 本經分為二卷八品
20 37 pǐn standard 本經分為二卷八品
21 37 pǐn chapter; varga 本經分為二卷八品
22 23 shì is; are; am; to be 是說仁王見眾生痛苦
23 23 shì is exactly 是說仁王見眾生痛苦
24 23 shì is suitable; is in contrast 是說仁王見眾生痛苦
25 23 shì this; that; those 是說仁王見眾生痛苦
26 23 shì really; certainly 是說仁王見眾生痛苦
27 23 shì correct; yes; affirmative 是說仁王見眾生痛苦
28 23 shì true 是說仁王見眾生痛苦
29 23 shì is; has; exists 是說仁王見眾生痛苦
30 23 shì used between repetitions of a word 是說仁王見眾生痛苦
31 23 shì a matter; an affair 是說仁王見眾生痛苦
32 23 shì Shi 是說仁王見眾生痛苦
33 23 shì is; bhū 是說仁王見眾生痛苦
34 23 shì this; idam 是說仁王見眾生痛苦
35 19 yǒu is; are; to exist 所譯經典有七十七部一
36 19 yǒu to have; to possess 所譯經典有七十七部一
37 19 yǒu indicates an estimate 所譯經典有七十七部一
38 19 yǒu indicates a large quantity 所譯經典有七十七部一
39 19 yǒu indicates an affirmative response 所譯經典有七十七部一
40 19 yǒu a certain; used before a person, time, or place 所譯經典有七十七部一
41 19 yǒu used to compare two things 所譯經典有七十七部一
42 19 yǒu used in a polite formula before certain verbs 所譯經典有七十七部一
43 19 yǒu used before the names of dynasties 所譯經典有七十七部一
44 19 yǒu a certain thing; what exists 所譯經典有七十七部一
45 19 yǒu multiple of ten and ... 所譯經典有七十七部一
46 19 yǒu abundant 所譯經典有七十七部一
47 19 yǒu purposeful 所譯經典有七十七部一
48 19 yǒu You 所譯經典有七十七部一
49 19 yǒu 1. existence; 2. becoming 所譯經典有七十七部一
50 19 yǒu becoming; bhava 所譯經典有七十七部一
51 17 仁王 rén wáng humane king 仁王護國
52 17 仁王 rén wáng the Buddha 仁王護國
53 16 wèi for; to 師為我國四大翻譯家之一
54 16 wèi because of 師為我國四大翻譯家之一
55 16 wéi to act as; to serve 師為我國四大翻譯家之一
56 16 wéi to change into; to become 師為我國四大翻譯家之一
57 16 wéi to be; is 師為我國四大翻譯家之一
58 16 wéi to do 師為我國四大翻譯家之一
59 16 wèi for 師為我國四大翻譯家之一
60 16 wèi because of; for; to 師為我國四大翻譯家之一
61 16 wèi to 師為我國四大翻譯家之一
62 16 wéi in a passive construction 師為我國四大翻譯家之一
63 16 wéi forming a rehetorical question 師為我國四大翻譯家之一
64 16 wéi forming an adverb 師為我國四大翻譯家之一
65 16 wéi to add emphasis 師為我國四大翻譯家之一
66 16 wèi to support; to help 師為我國四大翻譯家之一
67 16 wéi to govern 師為我國四大翻譯家之一
68 16 this; these 而講說受持讀誦此經可息災得福
69 16 in this way 而講說受持讀誦此經可息災得福
70 16 otherwise; but; however; so 而講說受持讀誦此經可息災得福
71 16 at this time; now; here 而講說受持讀誦此經可息災得福
72 16 this; here; etad 而講說受持讀誦此經可息災得福
73 15 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所譯經典有七十七部一
74 15 suǒ an office; an institute 所譯經典有七十七部一
75 15 suǒ introduces a relative clause 所譯經典有七十七部一
76 15 suǒ it 所譯經典有七十七部一
77 15 suǒ if; supposing 所譯經典有七十七部一
78 15 suǒ a few; various; some 所譯經典有七十七部一
79 15 suǒ a place; a location 所譯經典有七十七部一
80 15 suǒ indicates a passive voice 所譯經典有七十七部一
81 15 suǒ that which 所譯經典有七十七部一
82 15 suǒ an ordinal number 所譯經典有七十七部一
83 15 suǒ meaning 所譯經典有七十七部一
84 15 suǒ garrison 所譯經典有七十七部一
85 15 suǒ place; pradeśa 所譯經典有七十七部一
86 15 suǒ that which; yad 所譯經典有七十七部一
87 15 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是說仁王見眾生痛苦
88 15 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是說仁王見眾生痛苦
89 15 shuì to persuade 是說仁王見眾生痛苦
90 15 shuō to teach; to recite; to explain 是說仁王見眾生痛苦
91 15 shuō a doctrine; a theory 是說仁王見眾生痛苦
92 15 shuō to claim; to assert 是說仁王見眾生痛苦
93 15 shuō allocution 是說仁王見眾生痛苦
94 15 shuō to criticize; to scold 是說仁王見眾生痛苦
95 15 shuō to indicate; to refer to 是說仁王見眾生痛苦
96 15 shuō speach; vāda 是說仁王見眾生痛苦
97 15 shuō to speak; bhāṣate 是說仁王見眾生痛苦
98 14 běn measure word for books 本品主旨在彰顯如來的果德
99 14 běn this (city, week, etc) 本品主旨在彰顯如來的果德
100 14 běn originally; formerly 本品主旨在彰顯如來的果德
101 14 běn to be one's own 本品主旨在彰顯如來的果德
102 14 běn origin; source; root; foundation; basis 本品主旨在彰顯如來的果德
103 14 běn the roots of a plant 本品主旨在彰顯如來的果德
104 14 běn self 本品主旨在彰顯如來的果德
105 14 běn measure word for flowering plants 本品主旨在彰顯如來的果德
106 14 běn capital 本品主旨在彰顯如來的果德
107 14 běn main; central; primary 本品主旨在彰顯如來的果德
108 14 běn according to 本品主旨在彰顯如來的果德
109 14 běn a version; an edition 本品主旨在彰顯如來的果德
110 14 běn a memorial [presented to the emperor] 本品主旨在彰顯如來的果德
111 14 běn a book 本品主旨在彰顯如來的果德
112 14 běn trunk of a tree 本品主旨在彰顯如來的果德
113 14 běn to investigate the root of 本品主旨在彰顯如來的果德
114 14 běn a manuscript for a play 本品主旨在彰顯如來的果德
115 14 běn Ben 本品主旨在彰顯如來的果德
116 14 běn root; origin; mula 本品主旨在彰顯如來的果德
117 14 běn becoming, being, existing; bhava 本品主旨在彰顯如來的果德
118 14 běn former; previous; pūrva 本品主旨在彰顯如來的果德
119 14 method; way 密教付法第六祖
120 14 France 密教付法第六祖
121 14 the law; rules; regulations 密教付法第六祖
122 14 the teachings of the Buddha; Dharma 密教付法第六祖
123 14 a standard; a norm 密教付法第六祖
124 14 an institution 密教付法第六祖
125 14 to emulate 密教付法第六祖
126 14 magic; a magic trick 密教付法第六祖
127 14 punishment 密教付法第六祖
128 14 Fa 密教付法第六祖
129 14 a precedent 密教付法第六祖
130 14 a classification of some kinds of Han texts 密教付法第六祖
131 14 relating to a ceremony or rite 密教付法第六祖
132 14 Dharma 密教付法第六祖
133 14 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 密教付法第六祖
134 14 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 密教付法第六祖
135 14 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 密教付法第六祖
136 14 quality; characteristic 密教付法第六祖
137 14 護國 hù guó Protecting the Country 仁王護國
138 14 in; at 曾於太原五臺山建密教道場
139 14 in; at 曾於太原五臺山建密教道場
140 14 in; at; to; from 曾於太原五臺山建密教道場
141 14 to go; to 曾於太原五臺山建密教道場
142 14 to rely on; to depend on 曾於太原五臺山建密教道場
143 14 to go to; to arrive at 曾於太原五臺山建密教道場
144 14 from 曾於太原五臺山建密教道場
145 14 give 曾於太原五臺山建密教道場
146 14 oppposing 曾於太原五臺山建密教道場
147 14 and 曾於太原五臺山建密教道場
148 14 compared to 曾於太原五臺山建密教道場
149 14 by 曾於太原五臺山建密教道場
150 14 and; as well as 曾於太原五臺山建密教道場
151 14 for 曾於太原五臺山建密教道場
152 14 Yu 曾於太原五臺山建密教道場
153 14 a crow 曾於太原五臺山建密教道場
154 14 whew; wow 曾於太原五臺山建密教道場
155 13 to protect; to guard 能護其國的祕密要法
156 13 to support something that is wrong; to be partial to 能護其國的祕密要法
157 13 to protect; to guard 能護其國的祕密要法
158 13 一切 yīqiè all; every; everything 使一切世間有情安穩康樂
159 13 一切 yīqiè temporary 使一切世間有情安穩康樂
160 13 一切 yīqiè the same 使一切世間有情安穩康樂
161 13 一切 yīqiè generally 使一切世間有情安穩康樂
162 13 一切 yīqiè all, everything 使一切世間有情安穩康樂
163 13 一切 yīqiè all; sarva 使一切世間有情安穩康樂
164 13 ér and; as well as; but (not); yet (not) 因此施予自在力而保護之
165 13 ér Kangxi radical 126 因此施予自在力而保護之
166 13 ér you 因此施予自在力而保護之
167 13 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 因此施予自在力而保護之
168 13 ér right away; then 因此施予自在力而保護之
169 13 ér but; yet; however; while; nevertheless 因此施予自在力而保護之
170 13 ér if; in case; in the event that 因此施予自在力而保護之
171 13 ér therefore; as a result; thus 因此施予自在力而保護之
172 13 ér how can it be that? 因此施予自在力而保護之
173 13 ér so as to 因此施予自在力而保護之
174 13 ér only then 因此施予自在力而保護之
175 13 ér as if; to seem like 因此施予自在力而保護之
176 13 néng can; able 因此施予自在力而保護之
177 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 因此施予自在力而保護之
178 13 ér me 因此施予自在力而保護之
179 13 ér to arrive; up to 因此施予自在力而保護之
180 13 ér possessive 因此施予自在力而保護之
181 12 國王 guówáng king; monarch 本經是以佛陀為印度波斯匿王等十六大國國王說示如何守護佛果
182 12 國王 guówáng Prince of the State 本經是以佛陀為印度波斯匿王等十六大國國王說示如何守護佛果
183 12 jīng to go through; to experience 而講說受持讀誦此經可息災得福
184 12 jīng a sutra; a scripture 而講說受持讀誦此經可息災得福
185 12 jīng warp 而講說受持讀誦此經可息災得福
186 12 jīng longitude 而講說受持讀誦此經可息災得福
187 12 jīng often; regularly; frequently 而講說受持讀誦此經可息災得福
188 12 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 而講說受持讀誦此經可息災得福
189 12 jīng a woman's period 而講說受持讀誦此經可息災得福
190 12 jīng to bear; to endure 而講說受持讀誦此經可息災得福
191 12 jīng to hang; to die by hanging 而講說受持讀誦此經可息災得福
192 12 jīng classics 而講說受持讀誦此經可息災得福
193 12 jīng to be frugal; to save 而講說受持讀誦此經可息災得福
194 12 jīng a classic; a scripture; canon 而講說受持讀誦此經可息災得福
195 12 jīng a standard; a norm 而講說受持讀誦此經可息災得福
196 12 jīng a section of a Confucian work 而講說受持讀誦此經可息災得福
197 12 jīng to measure 而講說受持讀誦此經可息災得福
198 12 jīng human pulse 而講說受持讀誦此經可息災得福
199 12 jīng menstruation; a woman's period 而講說受持讀誦此經可息災得福
200 12 jīng sutra; discourse 而講說受持讀誦此經可息災得福
201 12 zhū all; many; various 諸有為法
202 12 zhū Zhu 諸有為法
203 12 zhū all; members of the class 諸有為法
204 12 zhū interrogative particle 諸有為法
205 12 zhū him; her; them; it 諸有為法
206 12 zhū of; in 諸有為法
207 12 zhū all; many; sarva 諸有為法
208 12 菩薩 púsà bodhisattva 說明三賢十地菩薩所修所斷
209 12 菩薩 púsà bodhisattva 說明三賢十地菩薩所修所斷
210 12 菩薩 púsà bodhisatta 說明三賢十地菩薩所修所斷
211 12 yòu again; also 又與善無畏
212 12 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又與善無畏
213 12 yòu Kangxi radical 29 又與善無畏
214 12 yòu and 又與善無畏
215 12 yòu furthermore 又與善無畏
216 12 yòu in addition 又與善無畏
217 12 yòu but 又與善無畏
218 12 yòu again; also; punar 又與善無畏
219 12 juǎn to coil; to roll 二卷
220 12 juǎn a coil; a roll; a scroll 二卷
221 12 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 二卷
222 12 juǎn roll 二卷
223 12 juǎn to sweep up; to carry away 二卷
224 12 juǎn to involve; to embroil 二卷
225 12 juǎn a break roll 二卷
226 12 juàn an examination paper 二卷
227 12 juàn a file 二卷
228 12 quán crinkled; curled 二卷
229 12 juǎn to include 二卷
230 12 juǎn to store away 二卷
231 12 juǎn to sever; to break off 二卷
232 12 juǎn Juan 二卷
233 12 juàn a scroll 二卷
234 12 juàn tired 二卷
235 12 quán beautiful 二卷
236 12 juǎn wrapped 二卷
237 12 néng can; able 能使眾生從苦惱的此岸到達涅槃的彼岸
238 12 néng ability; capacity 能使眾生從苦惱的此岸到達涅槃的彼岸
239 12 néng a mythical bear-like beast 能使眾生從苦惱的此岸到達涅槃的彼岸
240 12 néng energy 能使眾生從苦惱的此岸到達涅槃的彼岸
241 12 néng function; use 能使眾生從苦惱的此岸到達涅槃的彼岸
242 12 néng may; should; permitted to 能使眾生從苦惱的此岸到達涅槃的彼岸
243 12 néng talent 能使眾生從苦惱的此岸到達涅槃的彼岸
244 12 néng expert at 能使眾生從苦惱的此岸到達涅槃的彼岸
245 12 néng to be in harmony 能使眾生從苦惱的此岸到達涅槃的彼岸
246 12 néng to tend to; to care for 能使眾生從苦惱的此岸到達涅槃的彼岸
247 12 néng to reach; to arrive at 能使眾生從苦惱的此岸到達涅槃的彼岸
248 12 néng as long as; only 能使眾生從苦惱的此岸到達涅槃的彼岸
249 12 néng even if 能使眾生從苦惱的此岸到達涅槃的彼岸
250 12 néng but 能使眾生從苦惱的此岸到達涅槃的彼岸
251 12 néng in this way 能使眾生從苦惱的此岸到達涅槃的彼岸
252 12 néng to be able; śak 能使眾生從苦惱的此岸到達涅槃的彼岸
253 11 nán difficult; arduous; hard 不但可以消除國難
254 11 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 不但可以消除國難
255 11 nán hardly possible; unable 不但可以消除國難
256 11 nàn disaster; calamity 不但可以消除國難
257 11 nàn enemy; foe 不但可以消除國難
258 11 nán bad; unpleasant 不但可以消除國難
259 11 nàn to blame; to rebuke 不但可以消除國難
260 11 nàn to object to; to argue against 不但可以消除國難
261 11 nàn to reject; to repudiate 不但可以消除國難
262 11 nán inopportune; aksana 不但可以消除國難
263 11 to reach 及守護國土的因緣
264 11 and 及守護國土的因緣
265 11 coming to; when 及守護國土的因緣
266 11 to attain 及守護國土的因緣
267 11 to understand 及守護國土的因緣
268 11 able to be compared to; to catch up with 及守護國土的因緣
269 11 to be involved with; to associate with 及守護國土的因緣
270 11 passing of a feudal title from elder to younger brother 及守護國土的因緣
271 11 and; ca; api 及守護國土的因緣
272 11 般若 bōrě Prajna Wisdom 也就是藉著般若法船
273 11 般若 bōrě prajna 也就是藉著般若法船
274 11 般若 bōrě Prajñā 也就是藉著般若法船
275 11 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 也就是藉著般若法船
276 11 二諦 èrdì the two truths 二諦品
277 11 to translate; to interpret 三藏譯
278 11 to explain 三藏譯
279 11 to decode; to encode 三藏譯
280 10 such as; for example; for instance 如經中說
281 10 if 如經中說
282 10 in accordance with 如經中說
283 10 to be appropriate; should; with regard to 如經中說
284 10 this 如經中說
285 10 it is so; it is thus; can be compared with 如經中說
286 10 to go to 如經中說
287 10 to meet 如經中說
288 10 to appear; to seem; to be like 如經中說
289 10 at least as good as 如經中說
290 10 and 如經中說
291 10 or 如經中說
292 10 but 如經中說
293 10 then 如經中說
294 10 naturally 如經中說
295 10 expresses a question or doubt 如經中說
296 10 you 如經中說
297 10 the second lunar month 如經中說
298 10 in; at 如經中說
299 10 Ru 如經中說
300 10 Thus 如經中說
301 10 thus; tathā 如經中說
302 10 like; iva 如經中說
303 10 èr two 二卷
304 10 èr Kangxi radical 7 二卷
305 10 èr second 二卷
306 10 èr twice; double; di- 二卷
307 10 èr another; the other 二卷
308 10 èr more than one kind 二卷
309 10 èr two; dvā; dvi 二卷
310 10 本經 běnjīng classic book; sutra 本經是以佛陀為印度波斯匿王等十六大國國王說示如何守護佛果
311 9 jiàn to see 是說仁王見眾生痛苦
312 9 jiàn opinion; view; understanding 是說仁王見眾生痛苦
313 9 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 是說仁王見眾生痛苦
314 9 jiàn refer to; for details see 是說仁王見眾生痛苦
315 9 jiàn to appear 是說仁王見眾生痛苦
316 9 jiàn passive marker 是說仁王見眾生痛苦
317 9 jiàn to meet 是說仁王見眾生痛苦
318 9 jiàn to receive (a guest) 是說仁王見眾生痛苦
319 9 jiàn let me; kindly 是說仁王見眾生痛苦
320 9 jiàn Jian 是說仁王見眾生痛苦
321 9 xiàn to appear 是說仁王見眾生痛苦
322 9 xiàn to introduce 是說仁王見眾生痛苦
323 9 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 是說仁王見眾生痛苦
324 9 佛果 fóguǒ Foguo 本經是以佛陀為印度波斯匿王等十六大國國王說示如何守護佛果
325 9 佛果 fóguǒ becoming a Buddha as the result of long practice 本經是以佛陀為印度波斯匿王等十六大國國王說示如何守護佛果
326 9 and 對確立梵語與漢字間嚴密的音韻對照組織的功勞甚鉅
327 9 to give 對確立梵語與漢字間嚴密的音韻對照組織的功勞甚鉅
328 9 together with 對確立梵語與漢字間嚴密的音韻對照組織的功勞甚鉅
329 9 interrogative particle 對確立梵語與漢字間嚴密的音韻對照組織的功勞甚鉅
330 9 to accompany 對確立梵語與漢字間嚴密的音韻對照組織的功勞甚鉅
331 9 to particate in 對確立梵語與漢字間嚴密的音韻對照組織的功勞甚鉅
332 9 of the same kind 對確立梵語與漢字間嚴密的音韻對照組織的功勞甚鉅
333 9 to help 對確立梵語與漢字間嚴密的音韻對照組織的功勞甚鉅
334 9 for 對確立梵語與漢字間嚴密的音韻對照組織的功勞甚鉅
335 9 zhī him; her; them; that 經典之部
336 9 zhī used between a modifier and a word to form a word group 經典之部
337 9 zhī to go 經典之部
338 9 zhī this; that 經典之部
339 9 zhī genetive marker 經典之部
340 9 zhī it 經典之部
341 9 zhī in 經典之部
342 9 zhī all 經典之部
343 9 zhī and 經典之部
344 9 zhī however 經典之部
345 9 zhī if 經典之部
346 9 zhī then 經典之部
347 9 zhī to arrive; to go 經典之部
348 9 zhī is 經典之部
349 9 zhī to use 經典之部
350 9 zhī Zhi 經典之部
351 9 huì can; be able to 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
352 9 huì able to 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
353 9 huì a meeting; a conference; an assembly 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
354 9 kuài to balance an account 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
355 9 huì to assemble 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
356 9 huì to meet 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
357 9 huì a temple fair 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
358 9 huì a religious assembly 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
359 9 huì an association; a society 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
360 9 huì a national or provincial capital 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
361 9 huì an opportunity 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
362 9 huì to understand 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
363 9 huì to be familiar with; to know 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
364 9 huì to be possible; to be likely 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
365 9 huì to be good at 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
366 9 huì a moment 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
367 9 huì to happen to 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
368 9 huì to pay 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
369 9 huì a meeting place 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
370 9 kuài the seam of a cap 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
371 9 huì in accordance with 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
372 9 huì imperial civil service examination 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
373 9 huì to have sexual intercourse 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
374 9 huì Hui 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
375 9 huì combining; samsarga 勅令於大內設仁王大齋為仁王會嚆矢
376 9 sān three 是三科中的序分
377 9 sān third 是三科中的序分
378 9 sān more than two 是三科中的序分
379 9 sān very few 是三科中的序分
380 9 sān repeatedly 是三科中的序分
381 9 sān San 是三科中的序分
382 9 sān three; tri 是三科中的序分
383 9 sān sa 是三科中的序分
384 8 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 佛法能否久住世間
385 8 佛法 fófǎ the power of the Buddha 佛法能否久住世間
386 8 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 佛法能否久住世間
387 8 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 佛法能否久住世間
388 8 zhe indicates that an action is continuing 而能不著能化所化之相
389 8 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 而能不著能化所化之相
390 8 zhù outstanding 而能不著能化所化之相
391 8 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 而能不著能化所化之相
392 8 zhuó to wear (clothes) 而能不著能化所化之相
393 8 zhe expresses a command 而能不著能化所化之相
394 8 zháo to attach; to grasp 而能不著能化所化之相
395 8 zhe indicates an accompanying action 而能不著能化所化之相
396 8 zhāo to add; to put 而能不著能化所化之相
397 8 zhuó a chess move 而能不著能化所化之相
398 8 zhāo a trick; a move; a method 而能不著能化所化之相
399 8 zhāo OK 而能不著能化所化之相
400 8 zháo to fall into [a trap] 而能不著能化所化之相
401 8 zháo to ignite 而能不著能化所化之相
402 8 zháo to fall asleep 而能不著能化所化之相
403 8 zhuó whereabouts; end result 而能不著能化所化之相
404 8 zhù to appear; to manifest 而能不著能化所化之相
405 8 zhù to show 而能不著能化所化之相
406 8 zhù to indicate; to be distinguished by 而能不著能化所化之相
407 8 zhù to write 而能不著能化所化之相
408 8 zhù to record 而能不著能化所化之相
409 8 zhù a document; writings 而能不著能化所化之相
410 8 zhù Zhu 而能不著能化所化之相
411 8 zháo expresses that a continuing process has a result 而能不著能化所化之相
412 8 zháo as it turns out; coincidentally 而能不著能化所化之相
413 8 zhuó to arrive 而能不著能化所化之相
414 8 zhuó to result in 而能不著能化所化之相
415 8 zhuó to command 而能不著能化所化之相
416 8 zhuó a strategy 而能不著能化所化之相
417 8 zhāo to happen; to occur 而能不著能化所化之相
418 8 zhù space between main doorwary and a screen 而能不著能化所化之相
419 8 zhuó somebody attached to a place; a local 而能不著能化所化之相
420 8 zhe attachment to 而能不著能化所化之相
421 8 míng bright; luminous; brilliant 此品明其修因
422 8 míng Ming 此品明其修因
423 8 míng Ming Dynasty 此品明其修因
424 8 míng obvious; explicit; clear 此品明其修因
425 8 míng intelligent; clever; perceptive 此品明其修因
426 8 míng to illuminate; to shine 此品明其修因
427 8 míng consecrated 此品明其修因
428 8 míng to understand; to comprehend 此品明其修因
429 8 míng to explain; to clarify 此品明其修因
430 8 míng Souther Ming; Later Ming 此品明其修因
431 8 míng the world; the human world; the world of the living 此品明其修因
432 8 míng eyesight; vision 此品明其修因
433 8 míng a god; a spirit 此品明其修因
434 8 míng fame; renown 此品明其修因
435 8 míng open; public 此品明其修因
436 8 míng clear 此品明其修因
437 8 míng to become proficient 此品明其修因
438 8 míng to be proficient 此品明其修因
439 8 míng virtuous 此品明其修因
440 8 míng open and honest 此品明其修因
441 8 míng clean; neat 此品明其修因
442 8 míng remarkable; outstanding; notable 此品明其修因
443 8 míng next; afterwards 此品明其修因
444 8 míng positive 此品明其修因
445 8 míng Clear 此品明其修因
446 8 míng wisdom; knowledge; vidya 此品明其修因
447 8 one 所譯經典有七十七部一
448 8 Kangxi radical 1 所譯經典有七十七部一
449 8 as soon as; all at once 所譯經典有七十七部一
450 8 pure; concentrated 所譯經典有七十七部一
451 8 whole; all 所譯經典有七十七部一
452 8 first 所譯經典有七十七部一
453 8 the same 所譯經典有七十七部一
454 8 each 所譯經典有七十七部一
455 8 certain 所譯經典有七十七部一
456 8 throughout 所譯經典有七十七部一
457 8 used in between a reduplicated verb 所譯經典有七十七部一
458 8 sole; single 所譯經典有七十七部一
459 8 a very small amount 所譯經典有七十七部一
460 8 Yi 所譯經典有七十七部一
461 8 other 所譯經典有七十七部一
462 8 to unify 所譯經典有七十七部一
463 8 accidentally; coincidentally 所譯經典有七十七部一
464 8 abruptly; suddenly 所譯經典有七十七部一
465 8 or 所譯經典有七十七部一
466 8 one; eka 所譯經典有七十七部一
467 8 眾生 zhòngshēng all living things 是說仁王見眾生痛苦
468 8 眾生 zhòngshēng living things other than people 是說仁王見眾生痛苦
469 8 眾生 zhòngshēng sentient beings 是說仁王見眾生痛苦
470 8 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 是說仁王見眾生痛苦
471 8 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 法集故有
472 8 old; ancient; former; past 法集故有
473 8 reason; cause; purpose 法集故有
474 8 to die 法集故有
475 8 so; therefore; hence 法集故有
476 8 original 法集故有
477 8 accident; happening; instance 法集故有
478 8 a friend; an acquaintance; friendship 法集故有
479 8 something in the past 法集故有
480 8 deceased; dead 法集故有
481 8 still; yet 法集故有
482 8 guó a country; a nation 般若是能仁其國
483 8 guó the capital of a state 般若是能仁其國
484 8 guó a feud; a vassal state 般若是能仁其國
485 8 guó a state; a kingdom 般若是能仁其國
486 8 guó a place; a land 般若是能仁其國
487 8 guó domestic; Chinese 般若是能仁其國
488 8 guó national 般若是能仁其國
489 8 guó top in the nation 般若是能仁其國
490 8 guó Guo 般若是能仁其國
491 8 guó community; nation; janapada 般若是能仁其國
492 8 his; hers; its; theirs 般若是能仁其國
493 8 to add emphasis 般若是能仁其國
494 8 used when asking a question in reply to a question 般若是能仁其國
495 8 used when making a request or giving an order 般若是能仁其國
496 8 he; her; it; them 般若是能仁其國
497 8 probably; likely 般若是能仁其國
498 8 will 般若是能仁其國
499 8 may 般若是能仁其國
500 8 if 般若是能仁其國

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
pǐn chapter; varga
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
仁王
  1. rén wáng
  2. rén wáng
  1. humane king
  2. the Buddha
this; here; etad
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  1. běn
  2. běn
  3. běn
  1. root; origin; mula
  2. becoming, being, existing; bhava
  3. former; previous; pūrva
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
护国 護國 hù guó Protecting the Country

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
北朝 66 Northern Dynasties
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
大内 大內 100 Main Imperial Palace
代宗 100 Emperor Daizong of Tang
大历 大曆 100 Dali
大正藏 68
  1. Taisho Canon
  2. Taishō Canon
殿主 100
  1. Director (of a shrine)
  2. Senior Verger; Shrine Warden
顶生王 頂生王 100 King Mūrdhaga
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
梵语 梵語 102 Sanskrit
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
高丽 高麗 71 Korean Goryeo Dynasty
高丽藏 高麗藏 103 Korean Canon; Tripitaka Koreana
广明 廣明 103 Guangming
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
吉藏 74 Jizang
建仁 106 Kennin
寂灭 寂滅 106
  1. Upasannaka
  2. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [Sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light Sūtra
净源 淨源 106 Jing Yuan
金刚智 金剛智 74
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
鸠摩罗什 鳩摩羅什 74 Kumarajiva; Kumārajīva
开元 開元 75 Kai Yuan
108
  1. a bridge
  2. Liang Dynasty
  3. City of Liang
  4. State of Liang
  5. Liang
  6. a beam; rafters
  7. a fishing sluice
  8. to lose footing
  9. State of Liang
  10. a ridge
  11. later Liang
良贲 良賁 108 Liang Ben
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙藏 龍藏 76 Qian Long Canon; Long Zang
罗什 羅什 108 Kumārajīva
洛阳 洛陽 76 Luoyang
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普明王 112 King Srutasoma
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
碛砂藏 磧砂藏 113
  1. Qisha Canon
  2. Qisha Canon
仁王般若经疏 仁王般若經疏 114 Ren Wang Bore Jing Shu
仁王护国般若经疏 仁王護國般若經疏 114 Ren Wang Hu Guo Bore Jing Shu
仁王护国般若波罗蜜经 仁王護國般若波羅蜜多經 114 Scripture for Humane Kings for Protection of the Country; Renwang Huguo Boreboluomi Jing
仁王护国般若波罗蜜经疏 仁王護國般若波羅蜜多經疏 114 Ren Wang Hu Guo Boreluomi Jing Shu
仁王护国经 仁王護國經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
仁王经疏 仁王經疏 114 Ren Wang Jing Shu
日本 114 Japan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善无畏 善無畏 83 Subhakarasimha
善月 83 Shan Yue
上清 115 Shangqing; Supreme Clarity
十六大国 十六大國 115 Mahajanapadas; sixteen major states; sixteen great states; sixteen ancient kingdoms of india
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
师子国 師子國 115 Simhala; Siṃhala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
83 Sui Dynasty
太极 太極 116
  1. Supreme Ultimate
  2. too extreme
  3. Heaven; World of the Immortals
  4. Taiji
太原 84 Taiyuan
唐代 84 Tang Dynasty
唐太宗 84 Emperor Taizong of Tang
唐玄宗 84 Emperor Xuanzong of Tang
天宝 天寶 116 Tianbao
天皇 116 Japanese Emperor
王会 王會 119 Wang Hui
文宗 119 Emperor Wenzong of Tang
武帝 87
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
五趣 119 Five Realms
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
五台山 五臺山 119
  1. Mount Wutai
  2. Odaesan; Mount Odaesan; Mount Odae
无诸 無諸 119 Wu Zhu
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
玄宗 88 Emperor Xuanzong of Tang
姚秦 姚秦 89 Later Qin
印度 121 India
永定 121 Yongding
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
圆测 圓測 89 Woncheuk
贞观 貞觀 90 Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang
正藏 122 Taishō shinshū daizōkyō
至德 90 Zhide reign
智顗 90 Zhi Yi; Chih-i
中说 中說 122 Zhong Shuo
竺法护 竺法護 90 Dharmarakṣa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 127.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议品 不思議品 98 Inconceivable [chapter]
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
除愈 99 to heal and recover completely
床座 99 seat; āsana
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
大斋 大齋 100 great vegetarian feast
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二谛 二諦 195 the two truths
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
非道 102 heterodox views
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛戒 102 Buddha precepts
伏忍 102 controlled patience
高座 103 a high seat; a pulpit
功德无量 功德無量 103 boundless merit
共业 共業 103
  1. collective karma; consequences that all must suffer
  2. Collective Karma
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. Guanding
  4. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观空 觀空 103
  1. to view all things as empty
  2. Observing Emptiness
  3. Guan Kong
观门 觀門 103 the gate of contemplation
果德 103 fruit of merit
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
护国 護國 104 Protecting the Country
化度 104 convert and liberate; teach and save
化众生 化眾生 104 to transform living beings
幻师 幻師 104
  1. an illusionist; a conjurer
  2. magician
假有 106 Nominal Existence
寂灭忍 寂滅忍 106 patience that leads to complete Nirvāṇa
旧译 舊譯 106 old translation
开元三大士 開元三大士 107 three great sages of Kaiyuan
空见 空見 107
  1. view of emptiness
  2. View of Emptiness
空有 107
  1. non-existent and existent; emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
流通分 108 the third of three parts of a sutra
略明 108 brief explaination
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
密教 109 esoteric teachings; esoteric Buddhism
密咒 109 esoteric incantation
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
能仁 110 great in lovingkindness
能化 110 a teacher
能行 110 ability to act
杻械枷锁 杻械枷鎖 110 hancuffs and chains; instruments of punishment
破法 112 to go against the Dharma; to act contrary to the Buddha's teaching
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨行品 菩薩行品 112 Bodhisattva Practice chapter
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三贤 三賢 115 the three worthy levels
散华 散華 115 scatters flowers
散花 115 scatters flowers
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣凡 聖凡 115
  1. sage and common person
  2. sage and ordinary
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
生起 115 cause; arising
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子座 師子座 115 lion's throne
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
顺忍 順忍 115 obedient patience
四部弟子 115 fourfold assembly of disciples
四重 115 four grave prohibitions
所行 115 actions; practice
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
外护 外護 119 external protection
外空 119 emptiness external to the body
万德庄严 萬德莊嚴 119 Boundless Virtues and Solemnity
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五忍 119 five kinds of patience
无生忍 無生忍 119
  1. patient belief in the truth of no rebirth
  2. Non-Arising Tolerance
现生 現生 120 the present life
信忍 120 firm belief
信受 120 to believe and accept
新译 新譯 120 new translation
行法 120 cultivation method
心所 120 a mental factor; caitta
修证 修證 120 cultivation and realization
修法 120 a ritual
息灾 息災 120 ceasing of calamities; pacifying activity
序分 120 the first of three parts of a sutra
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  3. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
住世 122 living in the world
嘱累品 囑累品 122 Entrusting chapter
最胜 最勝 122 jina; conqueror