Glossary and Vocabulary for Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Making the Buddha realm magnificint without dwelling in appearances - Part 10 [Lecture] 莊嚴佛土無有住相分第十 【講話】

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 40 one
2 40 Kangxi radical 1
3 40 pure; concentrated
4 40 first
5 40 the same
6 40 sole; single
7 40 a very small amount
8 40 Yi
9 40 other
10 40 to unify
11 40 accidentally; coincidentally
12 40 abruptly; suddenly
13 40 one; eka
14 39 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 莊嚴佛土無有住相分第十
15 39 莊嚴 zhuāngyán Dignity 莊嚴佛土無有住相分第十
16 39 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 莊嚴佛土無有住相分第十
17 39 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 莊嚴佛土無有住相分第十
18 31 néng can; able 能從此岸到彼岸故
19 31 néng ability; capacity 能從此岸到彼岸故
20 31 néng a mythical bear-like beast 能從此岸到彼岸故
21 31 néng energy 能從此岸到彼岸故
22 31 néng function; use 能從此岸到彼岸故
23 31 néng talent 能從此岸到彼岸故
24 31 néng expert at 能從此岸到彼岸故
25 31 néng to be in harmony 能從此岸到彼岸故
26 31 néng to tend to; to care for 能從此岸到彼岸故
27 31 néng to reach; to arrive at 能從此岸到彼岸故
28 31 néng to be able; śak 能從此岸到彼岸故
29 29 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行
30 28 xīn heart [organ] 發大乘心應無所住
31 28 xīn Kangxi radical 61 發大乘心應無所住
32 28 xīn mind; consciousness 發大乘心應無所住
33 28 xīn the center; the core; the middle 發大乘心應無所住
34 28 xīn one of the 28 star constellations 發大乘心應無所住
35 28 xīn heart 發大乘心應無所住
36 28 xīn emotion 發大乘心應無所住
37 28 xīn intention; consideration 發大乘心應無所住
38 28 xīn disposition; temperament 發大乘心應無所住
39 28 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 發大乘心應無所住
40 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
41 27 děi to want to; to need to 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
42 27 děi must; ought to 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
43 27 de 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
44 27 de infix potential marker 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
45 27 to result in 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
46 27 to be proper; to fit; to suit 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
47 27 to be satisfied 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
48 27 to be finished 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
49 27 děi satisfying 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
50 27 to contract 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
51 27 to hear 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
52 27 to have; there is 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
53 27 marks time passed 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
54 27 obtain; attain; prāpta 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
55 22 zhī to go 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
56 22 zhī to arrive; to go 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
57 22 zhī is 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
58 22 zhī to use 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
59 22 zhī Zhi 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
60 22 佛土 fótǔ buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth 莊嚴佛土無有住相分第十
61 22 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 有一位無果禪師潛居山林
62 22 禪師 Chán Shī Chan master 有一位無果禪師潛居山林
63 22 Kangxi radical 71 證無所證
64 22 to not have; without 證無所證
65 22 mo 證無所證
66 22 to not have 證無所證
67 22 Wu 證無所證
68 22 mo 證無所證
69 21 infix potential marker 只在於不取著諸法
70 20 授記 shòu jì Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa 因此在第十分針對於成佛說授記
71 19 to go; to 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行
72 19 to rely on; to depend on 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行
73 19 Yu 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行
74 19 a crow 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行
75 19 zhōng middle 知無為法中
76 19 zhōng medium; medium sized 知無為法中
77 19 zhōng China 知無為法中
78 19 zhòng to hit the mark 知無為法中
79 19 zhōng midday 知無為法中
80 19 zhōng inside 知無為法中
81 19 zhōng during 知無為法中
82 19 zhōng Zhong 知無為法中
83 19 zhōng intermediary 知無為法中
84 19 zhōng half 知無為法中
85 19 zhòng to reach; to attain 知無為法中
86 19 zhòng to suffer; to infect 知無為法中
87 19 zhòng to obtain 知無為法中
88 19 zhòng to pass an exam 知無為法中
89 19 zhōng middle 知無為法中
90 17 suǒ a few; various; some 證無所證
91 17 suǒ a place; a location 證無所證
92 17 suǒ indicates a passive voice 證無所證
93 17 suǒ an ordinal number 證無所證
94 17 suǒ meaning 證無所證
95 17 suǒ garrison 證無所證
96 17 suǒ place; pradeśa 證無所證
97 16 other; another; some other 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他
98 16 other 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他
99 16 tha 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他
100 16 ṭha 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他
101 16 other; anya 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他
102 16 wéi to act as; to serve 乃至柝骨為筆
103 16 wéi to change into; to become 乃至柝骨為筆
104 16 wéi to be; is 乃至柝骨為筆
105 16 wéi to do 乃至柝骨為筆
106 16 wèi to support; to help 乃至柝骨為筆
107 16 wéi to govern 乃至柝骨為筆
108 16 zhù to dwell; to live; to reside 發大乘心應無所住
109 16 zhù to stop; to halt 發大乘心應無所住
110 16 zhù to retain; to remain 發大乘心應無所住
111 16 zhù to lodge at [temporarily] 發大乘心應無所住
112 16 zhù verb complement 發大乘心應無所住
113 16 zhù attaching; abiding; dwelling on 發大乘心應無所住
114 14 xiàng to observe; to assess 是權教的假有之相
115 14 xiàng appearance; portrait; picture 是權教的假有之相
116 14 xiàng countenance; personage; character; disposition 是權教的假有之相
117 14 xiàng to aid; to help 是權教的假有之相
118 14 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 是權教的假有之相
119 14 xiàng a sign; a mark; appearance 是權教的假有之相
120 14 xiāng alternately; in turn 是權教的假有之相
121 14 xiāng Xiang 是權教的假有之相
122 14 xiāng form substance 是權教的假有之相
123 14 xiāng to express 是權教的假有之相
124 14 xiàng to choose 是權教的假有之相
125 14 xiāng Xiang 是權教的假有之相
126 14 xiāng an ancient musical instrument 是權教的假有之相
127 14 xiāng the seventh lunar month 是權教的假有之相
128 14 xiāng to compare 是權教的假有之相
129 14 xiàng to divine 是權教的假有之相
130 14 xiàng to administer 是權教的假有之相
131 14 xiàng helper for a blind person 是權教的假有之相
132 14 xiāng rhythm [music] 是權教的假有之相
133 14 xiāng the upper frets of a pipa 是權教的假有之相
134 14 xiāng coralwood 是權教的假有之相
135 14 xiàng ministry 是權教的假有之相
136 14 xiàng to supplement; to enhance 是權教的假有之相
137 14 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 是權教的假有之相
138 14 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 是權教的假有之相
139 14 xiàng sign; mark; liṅga 是權教的假有之相
140 14 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 是權教的假有之相
141 12 jiù to approach; to move towards; to come towards 就如同須菩提回答
142 12 jiù to assume 就如同須菩提回答
143 12 jiù to receive; to suffer 就如同須菩提回答
144 12 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就如同須菩提回答
145 12 jiù to suit; to accommodate oneself to 就如同須菩提回答
146 12 jiù to accomplish 就如同須菩提回答
147 12 jiù to go with 就如同須菩提回答
148 12 jiù to die 就如同須菩提回答
149 12 liǎo to know; to understand 徹了菩提不生不滅
150 12 liǎo to understand; to know 徹了菩提不生不滅
151 12 liào to look afar from a high place 徹了菩提不生不滅
152 12 liǎo to complete 徹了菩提不生不滅
153 12 liǎo clever; intelligent 徹了菩提不生不滅
154 12 liǎo to know; jñāta 徹了菩提不生不滅
155 11 to go 免去許多業緣的鉤牽
156 11 to remove; to wipe off; to eliminate 免去許多業緣的鉤牽
157 11 to be distant 免去許多業緣的鉤牽
158 11 to leave 免去許多業緣的鉤牽
159 11 to play a part 免去許多業緣的鉤牽
160 11 to abandon; to give up 免去許多業緣的鉤牽
161 11 to die 免去許多業緣的鉤牽
162 11 previous; past 免去許多業緣的鉤牽
163 11 to send out; to issue; to drive away 免去許多業緣的鉤牽
164 11 falling tone 免去許多業緣的鉤牽
165 11 to lose 免去許多業緣的鉤牽
166 11 Qu 免去許多業緣的鉤牽
167 11 go; gati 免去許多業緣的鉤牽
168 11 ér Kangxi radical 126 而佛陀也有獲得什麼秘密的妙法
169 11 ér as if; to seem like 而佛陀也有獲得什麼秘密的妙法
170 11 néng can; able 而佛陀也有獲得什麼秘密的妙法
171 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而佛陀也有獲得什麼秘密的妙法
172 11 ér to arrive; up to 而佛陀也有獲得什麼秘密的妙法
173 11 self 我的佛像都聞不到我燒的香
174 11 [my] dear 我的佛像都聞不到我燒的香
175 11 Wo 我的佛像都聞不到我燒的香
176 11 self; atman; attan 我的佛像都聞不到我燒的香
177 11 ga 我的佛像都聞不到我燒的香
178 11 method; way 是否也沒有所修所得的法嗎
179 11 France 是否也沒有所修所得的法嗎
180 11 the law; rules; regulations 是否也沒有所修所得的法嗎
181 11 the teachings of the Buddha; Dharma 是否也沒有所修所得的法嗎
182 11 a standard; a norm 是否也沒有所修所得的法嗎
183 11 an institution 是否也沒有所修所得的法嗎
184 11 to emulate 是否也沒有所修所得的法嗎
185 11 magic; a magic trick 是否也沒有所修所得的法嗎
186 11 punishment 是否也沒有所修所得的法嗎
187 11 Fa 是否也沒有所修所得的法嗎
188 11 a precedent 是否也沒有所修所得的法嗎
189 11 a classification of some kinds of Han texts 是否也沒有所修所得的法嗎
190 11 relating to a ceremony or rite 是否也沒有所修所得的法嗎
191 11 Dharma 是否也沒有所修所得的法嗎
192 11 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是否也沒有所修所得的法嗎
193 11 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是否也沒有所修所得的法嗎
194 11 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是否也沒有所修所得的法嗎
195 11 quality; characteristic 是否也沒有所修所得的法嗎
196 11 yìng to answer; to respond 發大乘心應無所住
197 11 yìng to confirm; to verify 發大乘心應無所住
198 11 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 發大乘心應無所住
199 11 yìng to accept 發大乘心應無所住
200 11 yìng to permit; to allow 發大乘心應無所住
201 11 yìng to echo 發大乘心應無所住
202 11 yìng to handle; to deal with 發大乘心應無所住
203 11 yìng Ying 發大乘心應無所住
204 11 to join together; together with; to accompany 我們和佛菩薩的往來
205 11 peace; harmony 我們和佛菩薩的往來
206 11 He 我們和佛菩薩的往來
207 11 harmonious [sound] 我們和佛菩薩的往來
208 11 gentle; amiable; acquiescent 我們和佛菩薩的往來
209 11 warm 我們和佛菩薩的往來
210 11 to harmonize; to make peace 我們和佛菩薩的往來
211 11 a transaction 我們和佛菩薩的往來
212 11 a bell on a chariot 我們和佛菩薩的往來
213 11 a musical instrument 我們和佛菩薩的往來
214 11 a military gate 我們和佛菩薩的往來
215 11 a coffin headboard 我們和佛菩薩的往來
216 11 a skilled worker 我們和佛菩薩的往來
217 11 compatible 我們和佛菩薩的往來
218 11 calm; peaceful 我們和佛菩薩的往來
219 11 to sing in accompaniment 我們和佛菩薩的往來
220 11 to write a matching poem 我們和佛菩薩的往來
221 11 harmony; gentleness 我們和佛菩薩的往來
222 11 venerable 我們和佛菩薩的往來
223 10 four
224 10 note a musical scale
225 10 fourth
226 10 Si
227 10 four; catur
228 10 成佛 chéng Fó Attaining Buddhahood 因此在第十分針對於成佛說授記
229 10 成佛 chéng fó to become a Buddha 因此在第十分針對於成佛說授記
230 10 precious 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手
231 10 jade; a precious stone; a gem 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手
232 10 Kangxi radical 96 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手
233 10 fair; beautiful 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手
234 10 your 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手
235 10 pure white 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手
236 10 to groom 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手
237 10 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 虔誠供養
238 10 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 虔誠供養
239 10 供養 gòngyǎng offering 虔誠供養
240 10 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 虔誠供養
241 10 a bowl; an alms bowl 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手
242 10 a bowl 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手
243 10 an alms bowl; an earthenware basin 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手
244 10 an earthenware basin 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手
245 10 Alms bowl 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手
246 10 a bowl; an alms bowl; patra 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手
247 10 an alms bowl; patra; patta 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手
248 10 an alms bowl; patra 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手
249 10 to use; to grasp
250 10 to rely on
251 10 to regard
252 10 to be able to
253 10 to order; to command
254 10 used after a verb
255 10 a reason; a cause
256 10 Israel
257 10 Yi
258 10 use; yogena
259 10 rén person; people; a human being 得授記之人
260 10 rén Kangxi radical 9 得授記之人
261 10 rén a kind of person 得授記之人
262 10 rén everybody 得授記之人
263 10 rén adult 得授記之人
264 10 rén somebody; others 得授記之人
265 10 rén an upright person 得授記之人
266 10 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 得授記之人
267 10 燃燈佛 rándēng fó Dipankara Buddha 燃燈佛可有授與成佛之法
268 10 individual 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他
269 10 height 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他
270 10 lái to come 圓成資糧位得來
271 10 lái please 圓成資糧位得來
272 10 lái used to substitute for another verb 圓成資糧位得來
273 10 lái used between two word groups to express purpose and effect 圓成資糧位得來
274 10 lái wheat 圓成資糧位得來
275 10 lái next; future 圓成資糧位得來
276 10 lái a simple complement of direction 圓成資糧位得來
277 10 lái to occur; to arise 圓成資糧位得來
278 10 lái to earn 圓成資糧位得來
279 10 lái to come; āgata 圓成資糧位得來
280 10 to be near by; to be close to 即能橫渡生死苦海
281 10 at that time 即能橫渡生死苦海
282 10 to be exactly the same as; to be thus 即能橫渡生死苦海
283 10 supposed; so-called 即能橫渡生死苦海
284 10 to arrive at; to ascend 即能橫渡生死苦海
285 9 shēng to be born; to give birth 令眾生心生欣羨
286 9 shēng to live 令眾生心生欣羨
287 9 shēng raw 令眾生心生欣羨
288 9 shēng a student 令眾生心生欣羨
289 9 shēng life 令眾生心生欣羨
290 9 shēng to produce; to give rise 令眾生心生欣羨
291 9 shēng alive 令眾生心生欣羨
292 9 shēng a lifetime 令眾生心生欣羨
293 9 shēng to initiate; to become 令眾生心生欣羨
294 9 shēng to grow 令眾生心生欣羨
295 9 shēng unfamiliar 令眾生心生欣羨
296 9 shēng not experienced 令眾生心生欣羨
297 9 shēng hard; stiff; strong 令眾生心生欣羨
298 9 shēng having academic or professional knowledge 令眾生心生欣羨
299 9 shēng a male role in traditional theatre 令眾生心生欣羨
300 9 shēng gender 令眾生心生欣羨
301 9 shēng to develop; to grow 令眾生心生欣羨
302 9 shēng to set up 令眾生心生欣羨
303 9 shēng a prostitute 令眾生心生欣羨
304 9 shēng a captive 令眾生心生欣羨
305 9 shēng a gentleman 令眾生心生欣羨
306 9 shēng Kangxi radical 100 令眾生心生欣羨
307 9 shēng unripe 令眾生心生欣羨
308 9 shēng nature 令眾生心生欣羨
309 9 shēng to inherit; to succeed 令眾生心生欣羨
310 9 shēng destiny 令眾生心生欣羨
311 9 shēng birth 令眾生心生欣羨
312 9 佛像 fóxiàng Buddha Statues; a figure or statue of a Buddha 自己造了一尊佛像
313 9 佛像 fó xiàng images worshipped by Buddhists 自己造了一尊佛像
314 9 cóng to follow 解知煩惱從因緣生
315 9 cóng to comply; to submit; to defer 解知煩惱從因緣生
316 9 cóng to participate in something 解知煩惱從因緣生
317 9 cóng to use a certain method or principle 解知煩惱從因緣生
318 9 cóng something secondary 解知煩惱從因緣生
319 9 cóng remote relatives 解知煩惱從因緣生
320 9 cóng secondary 解知煩惱從因緣生
321 9 cóng to go on; to advance 解知煩惱從因緣生
322 9 cōng at ease; informal 解知煩惱從因緣生
323 9 zòng a follower; a supporter 解知煩惱從因緣生
324 9 zòng to release 解知煩惱從因緣生
325 9 zòng perpendicular; longitudinal 解知煩惱從因緣生
326 9 capital city 難道都是虛無嗎
327 9 a city; a metropolis 難道都是虛無嗎
328 9 dōu all 難道都是虛無嗎
329 9 elegant; refined 難道都是虛無嗎
330 9 Du 難道都是虛無嗎
331 9 to establish a capital city 難道都是虛無嗎
332 9 to reside 難道都是虛無嗎
333 9 to total; to tally 難道都是虛無嗎
334 9 sān three
335 9 sān third
336 9 sān more than two
337 9 sān very few
338 9 sān San
339 9 sān three; tri
340 9 sān sa
341 9 功德 gōngdé achievements and virtue 是積厚善法功德的勢力
342 9 功德 gōngdé merit 是積厚善法功德的勢力
343 9 功德 gōngdé merit 是積厚善法功德的勢力
344 9 功德 gōngdé puṇya; puñña 是積厚善法功德的勢力
345 9 míng fame; renown; reputation 名得菩提
346 9 míng a name; personal name; designation 名得菩提
347 9 míng rank; position 名得菩提
348 9 míng an excuse 名得菩提
349 9 míng life 名得菩提
350 9 míng to name; to call 名得菩提
351 9 míng to express; to describe 名得菩提
352 9 míng to be called; to have the name 名得菩提
353 9 míng to own; to possess 名得菩提
354 9 míng famous; renowned 名得菩提
355 9 míng moral 名得菩提
356 9 míng name; naman 名得菩提
357 9 míng fame; renown; yasas 名得菩提
358 9 ya 是否也沒有所修所得的法嗎
359 9 èr two
360 9 èr Kangxi radical 7
361 9 èr second
362 9 èr twice; double; di-
363 9 èr more than one kind
364 9 èr two; dvā; dvi
365 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 因此在第十分針對於成佛說授記
366 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 因此在第十分針對於成佛說授記
367 8 shuì to persuade 因此在第十分針對於成佛說授記
368 8 shuō to teach; to recite; to explain 因此在第十分針對於成佛說授記
369 8 shuō a doctrine; a theory 因此在第十分針對於成佛說授記
370 8 shuō to claim; to assert 因此在第十分針對於成佛說授記
371 8 shuō allocution 因此在第十分針對於成佛說授記
372 8 shuō to criticize; to scold 因此在第十分針對於成佛說授記
373 8 shuō to indicate; to refer to 因此在第十分針對於成佛說授記
374 8 shuō speach; vāda 因此在第十分針對於成佛說授記
375 8 shuō to speak; bhāṣate 因此在第十分針對於成佛說授記
376 8 yào to want; to wish for 要發廣大心
377 8 yào to want 要發廣大心
378 8 yāo a treaty 要發廣大心
379 8 yào to request 要發廣大心
380 8 yào essential points; crux 要發廣大心
381 8 yāo waist 要發廣大心
382 8 yāo to cinch 要發廣大心
383 8 yāo waistband 要發廣大心
384 8 yāo Yao 要發廣大心
385 8 yāo to pursue; to seek; to strive for 要發廣大心
386 8 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 要發廣大心
387 8 yāo to obstruct; to intercept 要發廣大心
388 8 yāo to agree with 要發廣大心
389 8 yāo to invite; to welcome 要發廣大心
390 8 yào to summarize 要發廣大心
391 8 yào essential; important 要發廣大心
392 8 yào to desire 要發廣大心
393 8 yào to demand 要發廣大心
394 8 yào to need 要發廣大心
395 8 yào should; must 要發廣大心
396 8 yào might 要發廣大心
397 8 法身 Fǎshēn Dharma body 法身無相不可丈量
398 8 法身 fǎshēn Dharma Body 法身無相不可丈量
399 8 Buddha; Awakened One 使我們朝夕與佛同眠共起
400 8 relating to Buddhism 使我們朝夕與佛同眠共起
401 8 a statue or image of a Buddha 使我們朝夕與佛同眠共起
402 8 a Buddhist text 使我們朝夕與佛同眠共起
403 8 to touch; to stroke 使我們朝夕與佛同眠共起
404 8 Buddha 使我們朝夕與佛同眠共起
405 8 Buddha; Awakened One 使我們朝夕與佛同眠共起
406 8 xiàng direction 捨小向大
407 8 xiàng to face 捨小向大
408 8 xiàng previous; former; earlier 捨小向大
409 8 xiàng a north facing window 捨小向大
410 8 xiàng a trend 捨小向大
411 8 xiàng Xiang 捨小向大
412 8 xiàng Xiang 捨小向大
413 8 xiàng to move towards 捨小向大
414 8 xiàng to respect; to admire; to look up to 捨小向大
415 8 xiàng to favor; to be partial to 捨小向大
416 8 xiàng to approximate 捨小向大
417 8 xiàng presuming 捨小向大
418 8 xiàng to attack 捨小向大
419 8 xiàng echo 捨小向大
420 8 xiàng to make clear 捨小向大
421 8 xiàng facing towards; abhimukha 捨小向大
422 8 zài in; at 因此在第十分針對於成佛說授記
423 8 zài to exist; to be living 因此在第十分針對於成佛說授記
424 8 zài to consist of 因此在第十分針對於成佛說授記
425 8 zài to be at a post 因此在第十分針對於成佛說授記
426 8 zài in; bhū 因此在第十分針對於成佛說授記
427 7 can; may; permissible 燃燈佛可有授與成佛之法
428 7 to approve; to permit 燃燈佛可有授與成佛之法
429 7 to be worth 燃燈佛可有授與成佛之法
430 7 to suit; to fit 燃燈佛可有授與成佛之法
431 7 khan 燃燈佛可有授與成佛之法
432 7 to recover 燃燈佛可有授與成佛之法
433 7 to act as 燃燈佛可有授與成佛之法
434 7 to be worth; to deserve 燃燈佛可有授與成佛之法
435 7 used to add emphasis 燃燈佛可有授與成佛之法
436 7 beautiful 燃燈佛可有授與成佛之法
437 7 Ke 燃燈佛可有授與成佛之法
438 7 can; may; śakta 燃燈佛可有授與成佛之法
439 7 無相 wúxiāng Formless 法身無相不可丈量
440 7 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 法身無相不可丈量
441 7 to enter 已入
442 7 Kangxi radical 11 已入
443 7 radical 已入
444 7 income 已入
445 7 to conform with 已入
446 7 to descend 已入
447 7 the entering tone 已入
448 7 to pay 已入
449 7 to join 已入
450 7 entering; praveśa 已入
451 7 超度 chāodù to surpass; to transcend 如果不先超度自己內心的砂礫
452 7 超度 chāodù to perform religious ceremonies to help the soul find peace 如果不先超度自己內心的砂礫
453 7 超度 chāodù Deliver 如果不先超度自己內心的砂礫
454 7 菩薩 púsà bodhisattva 二是菩薩的授記
455 7 菩薩 púsà bodhisattva 二是菩薩的授記
456 7 菩薩 púsà bodhisatta 二是菩薩的授記
457 7 一切 yīqiè temporary 慈咒能降伏一切鬼魅
458 7 一切 yīqiè the same 慈咒能降伏一切鬼魅
459 7 小鬼 xiǎoguǐ a little devil 就差幾個小鬼去捉拿他
460 7 zào to make; to build; to manufacture 自己造了一尊佛像
461 7 zào to arrive; to go 自己造了一尊佛像
462 7 zào to pay a visit; to call on 自己造了一尊佛像
463 7 zào to edit; to collect; to compile 自己造了一尊佛像
464 7 zào to attain; to achieve 自己造了一尊佛像
465 7 zào an achievement 自己造了一尊佛像
466 7 zào a crop 自己造了一尊佛像
467 7 zào a time; an age 自己造了一尊佛像
468 7 zào fortune; destiny 自己造了一尊佛像
469 7 zào to educate; to train 自己造了一尊佛像
470 7 zào to invent 自己造了一尊佛像
471 7 zào a party in a lawsuit 自己造了一尊佛像
472 7 zào to run wild; to overspend 自己造了一尊佛像
473 7 zào indifferently; negligently 自己造了一尊佛像
474 7 zào a woman moving to her husband's home 自己造了一尊佛像
475 7 zào imaginary 自己造了一尊佛像
476 7 zào to found; to initiate 自己造了一尊佛像
477 7 zào to contain 自己造了一尊佛像
478 6 令眾生 lìng zhòngshēng lead sentient beings 令眾生心生欣羨
479 6 jià vacation 是假諦
480 6 jiǎ fake; false 是假諦
481 6 jiǎ to borrow 是假諦
482 6 jiǎ provisional 是假諦
483 6 jiǎ to pardon; to concede 是假諦
484 6 jiǎ to grant 是假諦
485 6 jiǎ to pretend 是假諦
486 6 jiǎ to designate using the name of; to substitute for 是假諦
487 6 jiǎ to depend on 是假諦
488 6 jiǎ to wait on 是假諦
489 6 jiǎ to get close to 是假諦
490 6 jiǎ excellent 是假諦
491 6 jiǎ provisional; conventional; temporary; designated 是假諦
492 6 淨土 jìng tǔ pure land 淨土的莊嚴皆從因中修得
493 6 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 淨土的莊嚴皆從因中修得
494 6 淨土 jìng tǔ pure land 淨土的莊嚴皆從因中修得
495 6 zhòu incantation; spell 不過是借用經咒的淨化和諸佛感應接心
496 6 zhòu to curse; to cast a spell 不過是借用經咒的淨化和諸佛感應接心
497 6 zhòu to vow; to pledge 不過是借用經咒的淨化和諸佛感應接心
498 6 zhòu incantation; mantra; dhāraṇī 不過是借用經咒的淨化和諸佛感應接心
499 6 zhī to know 知無為法中
500 6 zhī to comprehend 知無為法中

Frequencies of all Words

Top 1005

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 138 de possessive particle 是否也沒有所修所得的法嗎
2 138 de structural particle 是否也沒有所修所得的法嗎
3 138 de complement 是否也沒有所修所得的法嗎
4 138 de a substitute for something already referred to 是否也沒有所修所得的法嗎
5 40 one
6 40 Kangxi radical 1
7 40 as soon as; all at once
8 40 pure; concentrated
9 40 whole; all
10 40 first
11 40 the same
12 40 each
13 40 certain
14 40 throughout
15 40 used in between a reduplicated verb
16 40 sole; single
17 40 a very small amount
18 40 Yi
19 40 other
20 40 to unify
21 40 accidentally; coincidentally
22 40 abruptly; suddenly
23 40 or
24 40 one; eka
25 39 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 莊嚴佛土無有住相分第十
26 39 莊嚴 zhuāngyán Dignity 莊嚴佛土無有住相分第十
27 39 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 莊嚴佛土無有住相分第十
28 39 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 莊嚴佛土無有住相分第十
29 38 shì is; are; am; to be 難道都是虛無嗎
30 38 shì is exactly 難道都是虛無嗎
31 38 shì is suitable; is in contrast 難道都是虛無嗎
32 38 shì this; that; those 難道都是虛無嗎
33 38 shì really; certainly 難道都是虛無嗎
34 38 shì correct; yes; affirmative 難道都是虛無嗎
35 38 shì true 難道都是虛無嗎
36 38 shì is; has; exists 難道都是虛無嗎
37 38 shì used between repetitions of a word 難道都是虛無嗎
38 38 shì a matter; an affair 難道都是虛無嗎
39 38 shì Shi 難道都是虛無嗎
40 38 shì is; bhū 難道都是虛無嗎
41 38 shì this; idam 難道都是虛無嗎
42 31 néng can; able 能從此岸到彼岸故
43 31 néng ability; capacity 能從此岸到彼岸故
44 31 néng a mythical bear-like beast 能從此岸到彼岸故
45 31 néng energy 能從此岸到彼岸故
46 31 néng function; use 能從此岸到彼岸故
47 31 néng may; should; permitted to 能從此岸到彼岸故
48 31 néng talent 能從此岸到彼岸故
49 31 néng expert at 能從此岸到彼岸故
50 31 néng to be in harmony 能從此岸到彼岸故
51 31 néng to tend to; to care for 能從此岸到彼岸故
52 31 néng to reach; to arrive at 能從此岸到彼岸故
53 31 néng as long as; only 能從此岸到彼岸故
54 31 néng even if 能從此岸到彼岸故
55 31 néng but 能從此岸到彼岸故
56 31 néng in this way 能從此岸到彼岸故
57 31 néng to be able; śak 能從此岸到彼岸故
58 30 yǒu is; are; to exist 佛陀明白大眾有此疑問
59 30 yǒu to have; to possess 佛陀明白大眾有此疑問
60 30 yǒu indicates an estimate 佛陀明白大眾有此疑問
61 30 yǒu indicates a large quantity 佛陀明白大眾有此疑問
62 30 yǒu indicates an affirmative response 佛陀明白大眾有此疑問
63 30 yǒu a certain; used before a person, time, or place 佛陀明白大眾有此疑問
64 30 yǒu used to compare two things 佛陀明白大眾有此疑問
65 30 yǒu used in a polite formula before certain verbs 佛陀明白大眾有此疑問
66 30 yǒu used before the names of dynasties 佛陀明白大眾有此疑問
67 30 yǒu a certain thing; what exists 佛陀明白大眾有此疑問
68 30 yǒu multiple of ten and ... 佛陀明白大眾有此疑問
69 30 yǒu abundant 佛陀明白大眾有此疑問
70 30 yǒu purposeful 佛陀明白大眾有此疑問
71 30 yǒu You 佛陀明白大眾有此疑問
72 30 yǒu 1. existence; 2. becoming 佛陀明白大眾有此疑問
73 30 yǒu becoming; bhava 佛陀明白大眾有此疑問
74 29 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行
75 28 xīn heart [organ] 發大乘心應無所住
76 28 xīn Kangxi radical 61 發大乘心應無所住
77 28 xīn mind; consciousness 發大乘心應無所住
78 28 xīn the center; the core; the middle 發大乘心應無所住
79 28 xīn one of the 28 star constellations 發大乘心應無所住
80 28 xīn heart 發大乘心應無所住
81 28 xīn emotion 發大乘心應無所住
82 28 xīn intention; consideration 發大乘心應無所住
83 28 xīn disposition; temperament 發大乘心應無所住
84 28 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 發大乘心應無所住
85 27 de potential marker 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
86 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
87 27 děi must; ought to 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
88 27 děi to want to; to need to 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
89 27 děi must; ought to 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
90 27 de 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
91 27 de infix potential marker 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
92 27 to result in 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
93 27 to be proper; to fit; to suit 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
94 27 to be satisfied 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
95 27 to be finished 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
96 27 de result of degree 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
97 27 de marks completion of an action 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
98 27 děi satisfying 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
99 27 to contract 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
100 27 marks permission or possibility 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
101 27 expressing frustration 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
102 27 to hear 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
103 27 to have; there is 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
104 27 marks time passed 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
105 27 obtain; attain; prāpta 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
106 22 zhī him; her; them; that 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
107 22 zhī used between a modifier and a word to form a word group 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
108 22 zhī to go 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
109 22 zhī this; that 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
110 22 zhī genetive marker 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
111 22 zhī it 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
112 22 zhī in 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
113 22 zhī all 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
114 22 zhī and 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
115 22 zhī however 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
116 22 zhī if 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
117 22 zhī then 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
118 22 zhī to arrive; to go 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
119 22 zhī is 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
120 22 zhī to use 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
121 22 zhī Zhi 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑
122 22 佛土 fótǔ buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth 莊嚴佛土無有住相分第十
123 22 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 有一位無果禪師潛居山林
124 22 禪師 Chán Shī Chan master 有一位無果禪師潛居山林
125 22 no 證無所證
126 22 Kangxi radical 71 證無所證
127 22 to not have; without 證無所證
128 22 has not yet 證無所證
129 22 mo 證無所證
130 22 do not 證無所證
131 22 not; -less; un- 證無所證
132 22 regardless of 證無所證
133 22 to not have 證無所證
134 22 um 證無所證
135 22 Wu 證無所證
136 22 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 證無所證
137 22 not; non- 證無所證
138 22 mo 證無所證
139 21 not; no 只在於不取著諸法
140 21 expresses that a certain condition cannot be acheived 只在於不取著諸法
141 21 as a correlative 只在於不取著諸法
142 21 no (answering a question) 只在於不取著諸法
143 21 forms a negative adjective from a noun 只在於不取著諸法
144 21 at the end of a sentence to form a question 只在於不取著諸法
145 21 to form a yes or no question 只在於不取著諸法
146 21 infix potential marker 只在於不取著諸法
147 21 no; na 只在於不取著諸法
148 20 授記 shòu jì Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa 因此在第十分針對於成佛說授記
149 19 in; at 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行
150 19 in; at 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行
151 19 in; at; to; from 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行
152 19 to go; to 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行
153 19 to rely on; to depend on 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行
154 19 to go to; to arrive at 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行
155 19 from 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行
156 19 give 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行
157 19 oppposing 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行
158 19 and 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行
159 19 compared to 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行
160 19 by 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行
161 19 and; as well as 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行
162 19 for 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行
163 19 Yu 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行
164 19 a crow 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行
165 19 whew; wow 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行
166 19 zhōng middle 知無為法中
167 19 zhōng medium; medium sized 知無為法中
168 19 zhōng China 知無為法中
169 19 zhòng to hit the mark 知無為法中
170 19 zhōng in; amongst 知無為法中
171 19 zhōng midday 知無為法中
172 19 zhōng inside 知無為法中
173 19 zhōng during 知無為法中
174 19 zhōng Zhong 知無為法中
175 19 zhōng intermediary 知無為法中
176 19 zhōng half 知無為法中
177 19 zhōng just right; suitably 知無為法中
178 19 zhōng while 知無為法中
179 19 zhòng to reach; to attain 知無為法中
180 19 zhòng to suffer; to infect 知無為法中
181 19 zhòng to obtain 知無為法中
182 19 zhòng to pass an exam 知無為法中
183 19 zhōng middle 知無為法中
184 17 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 證無所證
185 17 suǒ an office; an institute 證無所證
186 17 suǒ introduces a relative clause 證無所證
187 17 suǒ it 證無所證
188 17 suǒ if; supposing 證無所證
189 17 suǒ a few; various; some 證無所證
190 17 suǒ a place; a location 證無所證
191 17 suǒ indicates a passive voice 證無所證
192 17 suǒ that which 證無所證
193 17 suǒ an ordinal number 證無所證
194 17 suǒ meaning 證無所證
195 17 suǒ garrison 證無所證
196 17 suǒ place; pradeśa 證無所證
197 17 suǒ that which; yad 證無所證
198 17 我們 wǒmen we 我們往往希求有個什麼妙法神咒
199 16 he; him 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他
200 16 another aspect 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他
201 16 other; another; some other 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他
202 16 everybody 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他
203 16 other 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他
204 16 tuō other; another; some other 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他
205 16 tha 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他
206 16 ṭha 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他
207 16 other; anya 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他
208 16 wèi for; to 乃至柝骨為筆
209 16 wèi because of 乃至柝骨為筆
210 16 wéi to act as; to serve 乃至柝骨為筆
211 16 wéi to change into; to become 乃至柝骨為筆
212 16 wéi to be; is 乃至柝骨為筆
213 16 wéi to do 乃至柝骨為筆
214 16 wèi for 乃至柝骨為筆
215 16 wèi because of; for; to 乃至柝骨為筆
216 16 wèi to 乃至柝骨為筆
217 16 wéi in a passive construction 乃至柝骨為筆
218 16 wéi forming a rehetorical question 乃至柝骨為筆
219 16 wéi forming an adverb 乃至柝骨為筆
220 16 wéi to add emphasis 乃至柝骨為筆
221 16 wèi to support; to help 乃至柝骨為筆
222 16 wéi to govern 乃至柝骨為筆
223 16 zhù to dwell; to live; to reside 發大乘心應無所住
224 16 zhù to stop; to halt 發大乘心應無所住
225 16 zhù to retain; to remain 發大乘心應無所住
226 16 zhù to lodge at [temporarily] 發大乘心應無所住
227 16 zhù firmly; securely 發大乘心應無所住
228 16 zhù verb complement 發大乘心應無所住
229 16 zhù attaching; abiding; dwelling on 發大乘心應無所住
230 14 xiāng each other; one another; mutually 是權教的假有之相
231 14 xiàng to observe; to assess 是權教的假有之相
232 14 xiàng appearance; portrait; picture 是權教的假有之相
233 14 xiàng countenance; personage; character; disposition 是權教的假有之相
234 14 xiàng to aid; to help 是權教的假有之相
235 14 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 是權教的假有之相
236 14 xiàng a sign; a mark; appearance 是權教的假有之相
237 14 xiāng alternately; in turn 是權教的假有之相
238 14 xiāng Xiang 是權教的假有之相
239 14 xiāng form substance 是權教的假有之相
240 14 xiāng to express 是權教的假有之相
241 14 xiàng to choose 是權教的假有之相
242 14 xiāng Xiang 是權教的假有之相
243 14 xiāng an ancient musical instrument 是權教的假有之相
244 14 xiāng the seventh lunar month 是權教的假有之相
245 14 xiāng to compare 是權教的假有之相
246 14 xiàng to divine 是權教的假有之相
247 14 xiàng to administer 是權教的假有之相
248 14 xiàng helper for a blind person 是權教的假有之相
249 14 xiāng rhythm [music] 是權教的假有之相
250 14 xiāng the upper frets of a pipa 是權教的假有之相
251 14 xiāng coralwood 是權教的假有之相
252 14 xiàng ministry 是權教的假有之相
253 14 xiàng to supplement; to enhance 是權教的假有之相
254 14 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 是權教的假有之相
255 14 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 是權教的假有之相
256 14 xiàng sign; mark; liṅga 是權教的假有之相
257 14 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 是權教的假有之相
258 12 jiù right away 就如同須菩提回答
259 12 jiù to approach; to move towards; to come towards 就如同須菩提回答
260 12 jiù with regard to; concerning; to follow 就如同須菩提回答
261 12 jiù to assume 就如同須菩提回答
262 12 jiù to receive; to suffer 就如同須菩提回答
263 12 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就如同須菩提回答
264 12 jiù precisely; exactly 就如同須菩提回答
265 12 jiù namely 就如同須菩提回答
266 12 jiù to suit; to accommodate oneself to 就如同須菩提回答
267 12 jiù only; just 就如同須菩提回答
268 12 jiù to accomplish 就如同須菩提回答
269 12 jiù to go with 就如同須菩提回答
270 12 jiù already 就如同須菩提回答
271 12 jiù as much as 就如同須菩提回答
272 12 jiù to begin with; as expected 就如同須菩提回答
273 12 jiù even if 就如同須菩提回答
274 12 jiù to die 就如同須菩提回答
275 12 jiù for instance; namely; yathā 就如同須菩提回答
276 12 le completion of an action 徹了菩提不生不滅
277 12 liǎo to know; to understand 徹了菩提不生不滅
278 12 liǎo to understand; to know 徹了菩提不生不滅
279 12 liào to look afar from a high place 徹了菩提不生不滅
280 12 le modal particle 徹了菩提不生不滅
281 12 le particle used in certain fixed expressions 徹了菩提不生不滅
282 12 liǎo to complete 徹了菩提不生不滅
283 12 liǎo completely 徹了菩提不生不滅
284 12 liǎo clever; intelligent 徹了菩提不生不滅
285 12 liǎo to know; jñāta 徹了菩提不生不滅
286 11 to go 免去許多業緣的鉤牽
287 11 to remove; to wipe off; to eliminate 免去許多業緣的鉤牽
288 11 to be distant 免去許多業緣的鉤牽
289 11 to leave 免去許多業緣的鉤牽
290 11 to play a part 免去許多業緣的鉤牽
291 11 to abandon; to give up 免去許多業緣的鉤牽
292 11 to die 免去許多業緣的鉤牽
293 11 previous; past 免去許多業緣的鉤牽
294 11 to send out; to issue; to drive away 免去許多業緣的鉤牽
295 11 expresses a tendency 免去許多業緣的鉤牽
296 11 falling tone 免去許多業緣的鉤牽
297 11 to lose 免去許多業緣的鉤牽
298 11 Qu 免去許多業緣的鉤牽
299 11 go; gati 免去許多業緣的鉤牽
300 11 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而佛陀也有獲得什麼秘密的妙法
301 11 ér Kangxi radical 126 而佛陀也有獲得什麼秘密的妙法
302 11 ér you 而佛陀也有獲得什麼秘密的妙法
303 11 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而佛陀也有獲得什麼秘密的妙法
304 11 ér right away; then 而佛陀也有獲得什麼秘密的妙法
305 11 ér but; yet; however; while; nevertheless 而佛陀也有獲得什麼秘密的妙法
306 11 ér if; in case; in the event that 而佛陀也有獲得什麼秘密的妙法
307 11 ér therefore; as a result; thus 而佛陀也有獲得什麼秘密的妙法
308 11 ér how can it be that? 而佛陀也有獲得什麼秘密的妙法
309 11 ér so as to 而佛陀也有獲得什麼秘密的妙法
310 11 ér only then 而佛陀也有獲得什麼秘密的妙法
311 11 ér as if; to seem like 而佛陀也有獲得什麼秘密的妙法
312 11 néng can; able 而佛陀也有獲得什麼秘密的妙法
313 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而佛陀也有獲得什麼秘密的妙法
314 11 ér me 而佛陀也有獲得什麼秘密的妙法
315 11 ér to arrive; up to 而佛陀也有獲得什麼秘密的妙法
316 11 ér possessive 而佛陀也有獲得什麼秘密的妙法
317 11 I; me; my 我的佛像都聞不到我燒的香
318 11 self 我的佛像都聞不到我燒的香
319 11 we; our 我的佛像都聞不到我燒的香
320 11 [my] dear 我的佛像都聞不到我燒的香
321 11 Wo 我的佛像都聞不到我燒的香
322 11 self; atman; attan 我的佛像都聞不到我燒的香
323 11 ga 我的佛像都聞不到我燒的香
324 11 I; aham 我的佛像都聞不到我燒的香
325 11 method; way 是否也沒有所修所得的法嗎
326 11 France 是否也沒有所修所得的法嗎
327 11 the law; rules; regulations 是否也沒有所修所得的法嗎
328 11 the teachings of the Buddha; Dharma 是否也沒有所修所得的法嗎
329 11 a standard; a norm 是否也沒有所修所得的法嗎
330 11 an institution 是否也沒有所修所得的法嗎
331 11 to emulate 是否也沒有所修所得的法嗎
332 11 magic; a magic trick 是否也沒有所修所得的法嗎
333 11 punishment 是否也沒有所修所得的法嗎
334 11 Fa 是否也沒有所修所得的法嗎
335 11 a precedent 是否也沒有所修所得的法嗎
336 11 a classification of some kinds of Han texts 是否也沒有所修所得的法嗎
337 11 relating to a ceremony or rite 是否也沒有所修所得的法嗎
338 11 Dharma 是否也沒有所修所得的法嗎
339 11 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是否也沒有所修所得的法嗎
340 11 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是否也沒有所修所得的法嗎
341 11 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是否也沒有所修所得的法嗎
342 11 quality; characteristic 是否也沒有所修所得的法嗎
343 11 yīng should; ought 發大乘心應無所住
344 11 yìng to answer; to respond 發大乘心應無所住
345 11 yìng to confirm; to verify 發大乘心應無所住
346 11 yīng soon; immediately 發大乘心應無所住
347 11 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 發大乘心應無所住
348 11 yìng to accept 發大乘心應無所住
349 11 yīng or; either 發大乘心應無所住
350 11 yìng to permit; to allow 發大乘心應無所住
351 11 yìng to echo 發大乘心應無所住
352 11 yìng to handle; to deal with 發大乘心應無所住
353 11 yìng Ying 發大乘心應無所住
354 11 yīng suitable; yukta 發大乘心應無所住
355 11 and 我們和佛菩薩的往來
356 11 to join together; together with; to accompany 我們和佛菩薩的往來
357 11 peace; harmony 我們和佛菩薩的往來
358 11 He 我們和佛菩薩的往來
359 11 harmonious [sound] 我們和佛菩薩的往來
360 11 gentle; amiable; acquiescent 我們和佛菩薩的往來
361 11 warm 我們和佛菩薩的往來
362 11 to harmonize; to make peace 我們和佛菩薩的往來
363 11 a transaction 我們和佛菩薩的往來
364 11 a bell on a chariot 我們和佛菩薩的往來
365 11 a musical instrument 我們和佛菩薩的往來
366 11 a military gate 我們和佛菩薩的往來
367 11 a coffin headboard 我們和佛菩薩的往來
368 11 a skilled worker 我們和佛菩薩的往來
369 11 compatible 我們和佛菩薩的往來
370 11 calm; peaceful 我們和佛菩薩的往來
371 11 to sing in accompaniment 我們和佛菩薩的往來
372 11 to write a matching poem 我們和佛菩薩的往來
373 11 Harmony 我們和佛菩薩的往來
374 11 harmony; gentleness 我們和佛菩薩的往來
375 11 venerable 我們和佛菩薩的往來
376 10 ruò to seem; to be like; as 若於諸法少有取著
377 10 ruò seemingly 若於諸法少有取著
378 10 ruò if 若於諸法少有取著
379 10 ruò you 若於諸法少有取著
380 10 ruò this; that 若於諸法少有取著
381 10 ruò and; or 若於諸法少有取著
382 10 ruò as for; pertaining to 若於諸法少有取著
383 10 pomegranite 若於諸法少有取著
384 10 ruò to choose 若於諸法少有取著
385 10 ruò to agree; to accord with; to conform to 若於諸法少有取著
386 10 ruò thus 若於諸法少有取著
387 10 ruò pollia 若於諸法少有取著
388 10 ruò Ruo 若於諸法少有取著
389 10 ruò only then 若於諸法少有取著
390 10 ja 若於諸法少有取著
391 10 jñā 若於諸法少有取著
392 10 four
393 10 note a musical scale
394 10 fourth
395 10 Si
396 10 four; catur
397 10 成佛 chéng Fó Attaining Buddhahood 因此在第十分針對於成佛說授記
398 10 成佛 chéng fó to become a Buddha 因此在第十分針對於成佛說授記
399 10 precious 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手
400 10 jade; a precious stone; a gem 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手
401 10 Kangxi radical 96 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手
402 10 fair; beautiful 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手
403 10 your 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手
404 10 pure white 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手
405 10 to groom 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手
406 10 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 虔誠供養
407 10 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 虔誠供養
408 10 供養 gòngyǎng offering 虔誠供養
409 10 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 虔誠供養
410 10 a bowl; an alms bowl 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手
411 10 a bowl 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手
412 10 an alms bowl; an earthenware basin 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手
413 10 an earthenware basin 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手
414 10 Alms bowl 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手
415 10 a bowl; an alms bowl; patra 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手
416 10 an alms bowl; patra; patta 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手
417 10 an alms bowl; patra 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手
418 10 so as to; in order to
419 10 to use; to regard as
420 10 to use; to grasp
421 10 according to
422 10 because of
423 10 on a certain date
424 10 and; as well as
425 10 to rely on
426 10 to regard
427 10 to be able to
428 10 to order; to command
429 10 further; moreover
430 10 used after a verb
431 10 very
432 10 already
433 10 increasingly
434 10 a reason; a cause
435 10 Israel
436 10 Yi
437 10 use; yogena
438 10 rén person; people; a human being 得授記之人
439 10 rén Kangxi radical 9 得授記之人
440 10 rén a kind of person 得授記之人
441 10 rén everybody 得授記之人
442 10 rén adult 得授記之人
443 10 rén somebody; others 得授記之人
444 10 rén an upright person 得授記之人
445 10 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 得授記之人
446 10 燃燈佛 rándēng fó Dipankara Buddha 燃燈佛可有授與成佛之法
447 10 ge unit 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他
448 10 before an approximate number 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他
449 10 after a verb and between its object 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他
450 10 to indicate a sudden event 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他
451 10 individual 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他
452 10 height 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他
453 10 this 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他
454 10 lái to come 圓成資糧位得來
455 10 lái indicates an approximate quantity 圓成資糧位得來
456 10 lái please 圓成資糧位得來
457 10 lái used to substitute for another verb 圓成資糧位得來
458 10 lái used between two word groups to express purpose and effect 圓成資糧位得來
459 10 lái ever since 圓成資糧位得來
460 10 lái wheat 圓成資糧位得來
461 10 lái next; future 圓成資糧位得來
462 10 lái a simple complement of direction 圓成資糧位得來
463 10 lái to occur; to arise 圓成資糧位得來
464 10 lái to earn 圓成資糧位得來
465 10 lái to come; āgata 圓成資糧位得來
466 10 promptly; right away; immediately 即能橫渡生死苦海
467 10 to be near by; to be close to 即能橫渡生死苦海
468 10 at that time 即能橫渡生死苦海
469 10 to be exactly the same as; to be thus 即能橫渡生死苦海
470 10 supposed; so-called 即能橫渡生死苦海
471 10 if; but 即能橫渡生死苦海
472 10 to arrive at; to ascend 即能橫渡生死苦海
473 10 then; following 即能橫渡生死苦海
474 10 so; just so; eva 即能橫渡生死苦海
475 9 shēng to be born; to give birth 令眾生心生欣羨
476 9 shēng to live 令眾生心生欣羨
477 9 shēng raw 令眾生心生欣羨
478 9 shēng a student 令眾生心生欣羨
479 9 shēng life 令眾生心生欣羨
480 9 shēng to produce; to give rise 令眾生心生欣羨
481 9 shēng alive 令眾生心生欣羨
482 9 shēng a lifetime 令眾生心生欣羨
483 9 shēng to initiate; to become 令眾生心生欣羨
484 9 shēng to grow 令眾生心生欣羨
485 9 shēng unfamiliar 令眾生心生欣羨
486 9 shēng not experienced 令眾生心生欣羨
487 9 shēng hard; stiff; strong 令眾生心生欣羨
488 9 shēng very; extremely 令眾生心生欣羨
489 9 shēng having academic or professional knowledge 令眾生心生欣羨
490 9 shēng a male role in traditional theatre 令眾生心生欣羨
491 9 shēng gender 令眾生心生欣羨
492 9 shēng to develop; to grow 令眾生心生欣羨
493 9 shēng to set up 令眾生心生欣羨
494 9 shēng a prostitute 令眾生心生欣羨
495 9 shēng a captive 令眾生心生欣羨
496 9 shēng a gentleman 令眾生心生欣羨
497 9 shēng Kangxi radical 100 令眾生心生欣羨
498 9 shēng unripe 令眾生心生欣羨
499 9 shēng nature 令眾生心生欣羨
500 9 shēng to inherit; to succeed 令眾生心生欣羨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
one; eka
庄严 莊嚴
  1. zhuāngyán
  2. zhuāngyán
  3. zhuāngyán
  1. Dignity
  2. solemn, majestic
  3. to adorn; to perfect
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
néng to be able; śak
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
obtain; attain; prāpta
佛土 fótǔ buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
禅师 禪師 Chán Shī Chan master
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若经 大般若經 68
  1. Mahaprajnaparamita Sutra
  2. Mahaprajnaparamita Sutra; Sutra on the Perfection of Great Wisdom
大莲 大蓮 100 Mahapadma
大观 大觀 100 Daguan
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛果菩提 102 great enlightenment; supreme bodhi
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
佛陀什 102 Buddhajīva
华手经 華手經 72 Kuśalamūlasamparigraha; Hua Shou Jing
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
金刚经注解 金剛經注解 106 Jingang Jing Zhu Jie
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨藏经 菩薩藏經 112 Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui
燃灯佛 燃燈佛 114 Dipankara Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
善慧 83 Shan Hui
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
首楞严 首楞嚴 115 Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
思益梵天所问经 思益梵天所問經 83
  1. Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā; Si Yi Fantian Suo Wen Jing
  2. Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā Sūtra
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
桃花源 84 Garden of the Peaches of Immortality
天等 116 Tiandeng
土地公 116 Tudi Gong
维摩经 維摩經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
无德 無德 87 Shan Zhao; Fenyang Wude
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
小乘 120 Hinayana
修罗 修羅 120 Asura
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 196.

Simplified Traditional Pinyin English
败种 敗種 98 seeds of defeat
报身佛 報身佛 66 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
悲智 98
  1. compassion and wisdom
  2. Compassion and Wisdom
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常勤 99 practised; pratipanna
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
瞋怒 99
  1. aversion; hatred; dveṣa
  2. to stare at in a rage
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
  2. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
大身 100 great body; mahakaya
大方广 大方廣 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
到彼岸 100
  1. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
  2. To the Other Shore
得佛果 100 to become a Buddha
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
定课 定課 100 Daily Practice
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
法音宣流 102 Sound of the Dharma Spreads
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛国净土 佛國淨土 102 The Kingdom of Buddha, a Pureland
佛国品 佛國品 102 Buddha Lands chapter
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
广大心 廣大心 103 magnanimous
广说 廣說 103 to explain; to teach
归真 歸真 103 to return to Tathata
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
化城喻 104 the parable of the manifested city
回小向大 104 dedicating the small to the large
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
回向 104 to transfer merit; to dedicate
假有 106 Nominal Existence
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
接心 106 Heart-to-Heart Connection
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
净妙 淨妙 106 pure and subtle
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
老僧 108 an old monk
莲台 蓮臺 108
  1. lotus seat
  2. Lotus Throne
  3. lotus throne
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
妙果 109 wonderful fruit
密语 密語 109 mantra
密咒 109 esoteric incantation
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
衲衣 110 monastic robes
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
念法 110
  1. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
  2. Way of Contemplation
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念住 110 a foundation of mindfulness
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
清净心 清淨心 113 pure mind
轻慢 輕慢 113 to belittle others
求法 113 to seek the Dharma
劝请 勸請 113 to request; to implore
取着 取著 113 grasping; attachment
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人人本具 114 every person has an inherent Buddha nature
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
人相 114 the notion of a person
融通 114
  1. to blend; to combine; to mix; to
  2. Interpenetrative
  3. Rongtong
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入选佛场 入選佛場 114 Enter the Buddha-Selection Court
如意安康 114 Fulfilled Wishes, Safety, and Health
三大阿僧祇劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三谛 三諦 115 three truths
三千 115 three thousand-fold
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
身受 115 the sense of touch; physical perception
圣凡 聖凡 115
  1. sage and common person
  2. sage and ordinary
生佛不二 115 sentient beings and the Buddha are one; nonduality between sentient beings and the Buddha
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神咒 115 mantra
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业 十善業 115 ten wholesome kinds of practice
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
寿者相 壽者相 115 the notion of a lifespan
四句偈 115 a four line gatha
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四果 115 four fruits
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所以者何 115 Why is that?
贪爱 貪愛 116
  1. passion; desire; rāga
  2. Clinging
贪着 貪著 116 attachment to desire
万德庄严 萬德莊嚴 119 Boundless Virtues and Solemnity
妄想分别 妄想分別 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
妄心 119 a deluded mind
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我相 119 the notion of a self
无得 無得 119 Non-Attainment
无法可得 無法可得 119 no Dharma to be obtained
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; nirdvandva
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
写经 寫經 120 to copy sutras
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心地 120
  1. mind; mental ground
  2. Mind Ground
心净 心淨 120 A Pure Mind
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
心想 120 thoughts of the mind; thought
心香 120 A Fragrant Mind
性空 120 inherently empty; empty in nature
心观 心觀 120 contemplation on the mind
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
严净 嚴淨 121 majestic and pure
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业识 業識 121 activating mind; a delusion
一滴水 121 A Water Drop
一偈 121 one gatha; a single gatha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意趣 121 direction of the will
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
引磬 121 hand-bells
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因地 121
  1. causative stage
  2. the circumstances of place
应无所住而生其心 應無所住而生其心 121 to give rise to a mind that does not abide in anything
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
圆成 圓成 121 complete perfection
藏经 藏經 122 Buddhist canon
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  3. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
正观 正觀 122 right observation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
住相 122 abiding; sthiti
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha