Glossary and Vocabulary for Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Making the Buddha realm magnificint without dwelling in appearances - Part 10 [Lecture] 莊嚴佛土無有住相分第十 【講話】
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 40 | 一 | yī | one | 一 |
2 | 40 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
3 | 40 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
4 | 40 | 一 | yī | first | 一 |
5 | 40 | 一 | yī | the same | 一 |
6 | 40 | 一 | yī | sole; single | 一 |
7 | 40 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
8 | 40 | 一 | yī | Yi | 一 |
9 | 40 | 一 | yī | other | 一 |
10 | 40 | 一 | yī | to unify | 一 |
11 | 40 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
12 | 40 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
13 | 40 | 一 | yī | one; eka | 一 |
14 | 39 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 莊嚴佛土無有住相分第十 |
15 | 39 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 莊嚴佛土無有住相分第十 |
16 | 39 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 莊嚴佛土無有住相分第十 |
17 | 39 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 莊嚴佛土無有住相分第十 |
18 | 31 | 能 | néng | can; able | 能從此岸到彼岸故 |
19 | 31 | 能 | néng | ability; capacity | 能從此岸到彼岸故 |
20 | 31 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能從此岸到彼岸故 |
21 | 31 | 能 | néng | energy | 能從此岸到彼岸故 |
22 | 31 | 能 | néng | function; use | 能從此岸到彼岸故 |
23 | 31 | 能 | néng | talent | 能從此岸到彼岸故 |
24 | 31 | 能 | néng | expert at | 能從此岸到彼岸故 |
25 | 31 | 能 | néng | to be in harmony | 能從此岸到彼岸故 |
26 | 31 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能從此岸到彼岸故 |
27 | 31 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能從此岸到彼岸故 |
28 | 31 | 能 | néng | to be able; śak | 能從此岸到彼岸故 |
29 | 29 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行 |
30 | 28 | 心 | xīn | heart [organ] | 發大乘心應無所住 |
31 | 28 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 發大乘心應無所住 |
32 | 28 | 心 | xīn | mind; consciousness | 發大乘心應無所住 |
33 | 28 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 發大乘心應無所住 |
34 | 28 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 發大乘心應無所住 |
35 | 28 | 心 | xīn | heart | 發大乘心應無所住 |
36 | 28 | 心 | xīn | emotion | 發大乘心應無所住 |
37 | 28 | 心 | xīn | intention; consideration | 發大乘心應無所住 |
38 | 28 | 心 | xīn | disposition; temperament | 發大乘心應無所住 |
39 | 28 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 發大乘心應無所住 |
40 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
41 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
42 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
43 | 27 | 得 | dé | de | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
44 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
45 | 27 | 得 | dé | to result in | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
46 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
47 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
48 | 27 | 得 | dé | to be finished | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
49 | 27 | 得 | děi | satisfying | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
50 | 27 | 得 | dé | to contract | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
51 | 27 | 得 | dé | to hear | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
52 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
53 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
54 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
55 | 22 | 之 | zhī | to go | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
56 | 22 | 之 | zhī | to arrive; to go | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
57 | 22 | 之 | zhī | is | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
58 | 22 | 之 | zhī | to use | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
59 | 22 | 之 | zhī | Zhi | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
60 | 22 | 佛土 | fótǔ | buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth | 莊嚴佛土無有住相分第十 |
61 | 22 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 有一位無果禪師潛居山林 |
62 | 22 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 有一位無果禪師潛居山林 |
63 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 證無所證 |
64 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 證無所證 |
65 | 22 | 無 | mó | mo | 證無所證 |
66 | 22 | 無 | wú | to not have | 證無所證 |
67 | 22 | 無 | wú | Wu | 證無所證 |
68 | 22 | 無 | mó | mo | 證無所證 |
69 | 21 | 不 | bù | infix potential marker | 只在於不取著諸法 |
70 | 20 | 授記 | shòu jì | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa | 因此在第十分針對於成佛說授記 |
71 | 19 | 於 | yú | to go; to | 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行 |
72 | 19 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行 |
73 | 19 | 於 | yú | Yu | 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行 |
74 | 19 | 於 | wū | a crow | 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行 |
75 | 19 | 中 | zhōng | middle | 知無為法中 |
76 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 知無為法中 |
77 | 19 | 中 | zhōng | China | 知無為法中 |
78 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 知無為法中 |
79 | 19 | 中 | zhōng | midday | 知無為法中 |
80 | 19 | 中 | zhōng | inside | 知無為法中 |
81 | 19 | 中 | zhōng | during | 知無為法中 |
82 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 知無為法中 |
83 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 知無為法中 |
84 | 19 | 中 | zhōng | half | 知無為法中 |
85 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 知無為法中 |
86 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 知無為法中 |
87 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 知無為法中 |
88 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 知無為法中 |
89 | 19 | 中 | zhōng | middle | 知無為法中 |
90 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 證無所證 |
91 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 證無所證 |
92 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 證無所證 |
93 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 證無所證 |
94 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 證無所證 |
95 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 證無所證 |
96 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 證無所證 |
97 | 16 | 他 | tā | other; another; some other | 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他 |
98 | 16 | 他 | tā | other | 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他 |
99 | 16 | 他 | tā | tha | 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他 |
100 | 16 | 他 | tā | ṭha | 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他 |
101 | 16 | 他 | tā | other; anya | 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他 |
102 | 16 | 為 | wéi | to act as; to serve | 乃至柝骨為筆 |
103 | 16 | 為 | wéi | to change into; to become | 乃至柝骨為筆 |
104 | 16 | 為 | wéi | to be; is | 乃至柝骨為筆 |
105 | 16 | 為 | wéi | to do | 乃至柝骨為筆 |
106 | 16 | 為 | wèi | to support; to help | 乃至柝骨為筆 |
107 | 16 | 為 | wéi | to govern | 乃至柝骨為筆 |
108 | 16 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 發大乘心應無所住 |
109 | 16 | 住 | zhù | to stop; to halt | 發大乘心應無所住 |
110 | 16 | 住 | zhù | to retain; to remain | 發大乘心應無所住 |
111 | 16 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 發大乘心應無所住 |
112 | 16 | 住 | zhù | verb complement | 發大乘心應無所住 |
113 | 16 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 發大乘心應無所住 |
114 | 14 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 是權教的假有之相 |
115 | 14 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 是權教的假有之相 |
116 | 14 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 是權教的假有之相 |
117 | 14 | 相 | xiàng | to aid; to help | 是權教的假有之相 |
118 | 14 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 是權教的假有之相 |
119 | 14 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 是權教的假有之相 |
120 | 14 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 是權教的假有之相 |
121 | 14 | 相 | xiāng | Xiang | 是權教的假有之相 |
122 | 14 | 相 | xiāng | form substance | 是權教的假有之相 |
123 | 14 | 相 | xiāng | to express | 是權教的假有之相 |
124 | 14 | 相 | xiàng | to choose | 是權教的假有之相 |
125 | 14 | 相 | xiāng | Xiang | 是權教的假有之相 |
126 | 14 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 是權教的假有之相 |
127 | 14 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 是權教的假有之相 |
128 | 14 | 相 | xiāng | to compare | 是權教的假有之相 |
129 | 14 | 相 | xiàng | to divine | 是權教的假有之相 |
130 | 14 | 相 | xiàng | to administer | 是權教的假有之相 |
131 | 14 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 是權教的假有之相 |
132 | 14 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 是權教的假有之相 |
133 | 14 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 是權教的假有之相 |
134 | 14 | 相 | xiāng | coralwood | 是權教的假有之相 |
135 | 14 | 相 | xiàng | ministry | 是權教的假有之相 |
136 | 14 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 是權教的假有之相 |
137 | 14 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 是權教的假有之相 |
138 | 14 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 是權教的假有之相 |
139 | 14 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 是權教的假有之相 |
140 | 14 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 是權教的假有之相 |
141 | 12 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就如同須菩提回答 |
142 | 12 | 就 | jiù | to assume | 就如同須菩提回答 |
143 | 12 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就如同須菩提回答 |
144 | 12 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就如同須菩提回答 |
145 | 12 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就如同須菩提回答 |
146 | 12 | 就 | jiù | to accomplish | 就如同須菩提回答 |
147 | 12 | 就 | jiù | to go with | 就如同須菩提回答 |
148 | 12 | 就 | jiù | to die | 就如同須菩提回答 |
149 | 12 | 了 | liǎo | to know; to understand | 徹了菩提不生不滅 |
150 | 12 | 了 | liǎo | to understand; to know | 徹了菩提不生不滅 |
151 | 12 | 了 | liào | to look afar from a high place | 徹了菩提不生不滅 |
152 | 12 | 了 | liǎo | to complete | 徹了菩提不生不滅 |
153 | 12 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 徹了菩提不生不滅 |
154 | 12 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 徹了菩提不生不滅 |
155 | 11 | 去 | qù | to go | 免去許多業緣的鉤牽 |
156 | 11 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 免去許多業緣的鉤牽 |
157 | 11 | 去 | qù | to be distant | 免去許多業緣的鉤牽 |
158 | 11 | 去 | qù | to leave | 免去許多業緣的鉤牽 |
159 | 11 | 去 | qù | to play a part | 免去許多業緣的鉤牽 |
160 | 11 | 去 | qù | to abandon; to give up | 免去許多業緣的鉤牽 |
161 | 11 | 去 | qù | to die | 免去許多業緣的鉤牽 |
162 | 11 | 去 | qù | previous; past | 免去許多業緣的鉤牽 |
163 | 11 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 免去許多業緣的鉤牽 |
164 | 11 | 去 | qù | falling tone | 免去許多業緣的鉤牽 |
165 | 11 | 去 | qù | to lose | 免去許多業緣的鉤牽 |
166 | 11 | 去 | qù | Qu | 免去許多業緣的鉤牽 |
167 | 11 | 去 | qù | go; gati | 免去許多業緣的鉤牽 |
168 | 11 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而佛陀也有獲得什麼秘密的妙法 |
169 | 11 | 而 | ér | as if; to seem like | 而佛陀也有獲得什麼秘密的妙法 |
170 | 11 | 而 | néng | can; able | 而佛陀也有獲得什麼秘密的妙法 |
171 | 11 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而佛陀也有獲得什麼秘密的妙法 |
172 | 11 | 而 | ér | to arrive; up to | 而佛陀也有獲得什麼秘密的妙法 |
173 | 11 | 我 | wǒ | self | 我的佛像都聞不到我燒的香 |
174 | 11 | 我 | wǒ | [my] dear | 我的佛像都聞不到我燒的香 |
175 | 11 | 我 | wǒ | Wo | 我的佛像都聞不到我燒的香 |
176 | 11 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我的佛像都聞不到我燒的香 |
177 | 11 | 我 | wǒ | ga | 我的佛像都聞不到我燒的香 |
178 | 11 | 法 | fǎ | method; way | 是否也沒有所修所得的法嗎 |
179 | 11 | 法 | fǎ | France | 是否也沒有所修所得的法嗎 |
180 | 11 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是否也沒有所修所得的法嗎 |
181 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是否也沒有所修所得的法嗎 |
182 | 11 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是否也沒有所修所得的法嗎 |
183 | 11 | 法 | fǎ | an institution | 是否也沒有所修所得的法嗎 |
184 | 11 | 法 | fǎ | to emulate | 是否也沒有所修所得的法嗎 |
185 | 11 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是否也沒有所修所得的法嗎 |
186 | 11 | 法 | fǎ | punishment | 是否也沒有所修所得的法嗎 |
187 | 11 | 法 | fǎ | Fa | 是否也沒有所修所得的法嗎 |
188 | 11 | 法 | fǎ | a precedent | 是否也沒有所修所得的法嗎 |
189 | 11 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是否也沒有所修所得的法嗎 |
190 | 11 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是否也沒有所修所得的法嗎 |
191 | 11 | 法 | fǎ | Dharma | 是否也沒有所修所得的法嗎 |
192 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是否也沒有所修所得的法嗎 |
193 | 11 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是否也沒有所修所得的法嗎 |
194 | 11 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是否也沒有所修所得的法嗎 |
195 | 11 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是否也沒有所修所得的法嗎 |
196 | 11 | 應 | yìng | to answer; to respond | 發大乘心應無所住 |
197 | 11 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 發大乘心應無所住 |
198 | 11 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 發大乘心應無所住 |
199 | 11 | 應 | yìng | to accept | 發大乘心應無所住 |
200 | 11 | 應 | yìng | to permit; to allow | 發大乘心應無所住 |
201 | 11 | 應 | yìng | to echo | 發大乘心應無所住 |
202 | 11 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 發大乘心應無所住 |
203 | 11 | 應 | yìng | Ying | 發大乘心應無所住 |
204 | 11 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 我們和佛菩薩的往來 |
205 | 11 | 和 | hé | peace; harmony | 我們和佛菩薩的往來 |
206 | 11 | 和 | hé | He | 我們和佛菩薩的往來 |
207 | 11 | 和 | hé | harmonious [sound] | 我們和佛菩薩的往來 |
208 | 11 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 我們和佛菩薩的往來 |
209 | 11 | 和 | hé | warm | 我們和佛菩薩的往來 |
210 | 11 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 我們和佛菩薩的往來 |
211 | 11 | 和 | hé | a transaction | 我們和佛菩薩的往來 |
212 | 11 | 和 | hé | a bell on a chariot | 我們和佛菩薩的往來 |
213 | 11 | 和 | hé | a musical instrument | 我們和佛菩薩的往來 |
214 | 11 | 和 | hé | a military gate | 我們和佛菩薩的往來 |
215 | 11 | 和 | hé | a coffin headboard | 我們和佛菩薩的往來 |
216 | 11 | 和 | hé | a skilled worker | 我們和佛菩薩的往來 |
217 | 11 | 和 | hé | compatible | 我們和佛菩薩的往來 |
218 | 11 | 和 | hé | calm; peaceful | 我們和佛菩薩的往來 |
219 | 11 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 我們和佛菩薩的往來 |
220 | 11 | 和 | hè | to write a matching poem | 我們和佛菩薩的往來 |
221 | 11 | 和 | hé | harmony; gentleness | 我們和佛菩薩的往來 |
222 | 11 | 和 | hé | venerable | 我們和佛菩薩的往來 |
223 | 10 | 四 | sì | four | 四 |
224 | 10 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
225 | 10 | 四 | sì | fourth | 四 |
226 | 10 | 四 | sì | Si | 四 |
227 | 10 | 四 | sì | four; catur | 四 |
228 | 10 | 成佛 | chéng Fó | Attaining Buddhahood | 因此在第十分針對於成佛說授記 |
229 | 10 | 成佛 | chéng fó | to become a Buddha | 因此在第十分針對於成佛說授記 |
230 | 10 | 玉 | yù | precious | 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手 |
231 | 10 | 玉 | yù | jade; a precious stone; a gem | 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手 |
232 | 10 | 玉 | yù | Kangxi radical 96 | 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手 |
233 | 10 | 玉 | yù | fair; beautiful | 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手 |
234 | 10 | 玉 | yù | your | 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手 |
235 | 10 | 玉 | yù | pure white | 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手 |
236 | 10 | 玉 | yù | to groom | 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手 |
237 | 10 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 虔誠供養 |
238 | 10 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 虔誠供養 |
239 | 10 | 供養 | gòngyǎng | offering | 虔誠供養 |
240 | 10 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship;pūjana | 虔誠供養 |
241 | 10 | 缽 | bō | a bowl; an alms bowl | 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手 |
242 | 10 | 缽 | bō | a bowl | 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手 |
243 | 10 | 缽 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手 |
244 | 10 | 缽 | bō | an earthenware basin | 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手 |
245 | 10 | 缽 | bō | Alms bowl | 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手 |
246 | 10 | 缽 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手 |
247 | 10 | 缽 | bō | an alms bowl; patra; patta | 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手 |
248 | 10 | 缽 | bō | an alms bowl; patra | 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手 |
249 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
250 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
251 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
252 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
253 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
254 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
255 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
256 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
257 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
258 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
259 | 10 | 人 | rén | person; people; a human being | 得授記之人 |
260 | 10 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 得授記之人 |
261 | 10 | 人 | rén | a kind of person | 得授記之人 |
262 | 10 | 人 | rén | everybody | 得授記之人 |
263 | 10 | 人 | rén | adult | 得授記之人 |
264 | 10 | 人 | rén | somebody; others | 得授記之人 |
265 | 10 | 人 | rén | an upright person | 得授記之人 |
266 | 10 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 得授記之人 |
267 | 10 | 燃燈佛 | rándēng fó | Dipankara Buddha | 燃燈佛可有授與成佛之法 |
268 | 10 | 個 | gè | individual | 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他 |
269 | 10 | 個 | gè | height | 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他 |
270 | 10 | 來 | lái | to come | 圓成資糧位得來 |
271 | 10 | 來 | lái | please | 圓成資糧位得來 |
272 | 10 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 圓成資糧位得來 |
273 | 10 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 圓成資糧位得來 |
274 | 10 | 來 | lái | wheat | 圓成資糧位得來 |
275 | 10 | 來 | lái | next; future | 圓成資糧位得來 |
276 | 10 | 來 | lái | a simple complement of direction | 圓成資糧位得來 |
277 | 10 | 來 | lái | to occur; to arise | 圓成資糧位得來 |
278 | 10 | 來 | lái | to earn | 圓成資糧位得來 |
279 | 10 | 來 | lái | to come; āgata | 圓成資糧位得來 |
280 | 10 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即能橫渡生死苦海 |
281 | 10 | 即 | jí | at that time | 即能橫渡生死苦海 |
282 | 10 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即能橫渡生死苦海 |
283 | 10 | 即 | jí | supposed; so-called | 即能橫渡生死苦海 |
284 | 10 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即能橫渡生死苦海 |
285 | 9 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 令眾生心生欣羨 |
286 | 9 | 生 | shēng | to live | 令眾生心生欣羨 |
287 | 9 | 生 | shēng | raw | 令眾生心生欣羨 |
288 | 9 | 生 | shēng | a student | 令眾生心生欣羨 |
289 | 9 | 生 | shēng | life | 令眾生心生欣羨 |
290 | 9 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 令眾生心生欣羨 |
291 | 9 | 生 | shēng | alive | 令眾生心生欣羨 |
292 | 9 | 生 | shēng | a lifetime | 令眾生心生欣羨 |
293 | 9 | 生 | shēng | to initiate; to become | 令眾生心生欣羨 |
294 | 9 | 生 | shēng | to grow | 令眾生心生欣羨 |
295 | 9 | 生 | shēng | unfamiliar | 令眾生心生欣羨 |
296 | 9 | 生 | shēng | not experienced | 令眾生心生欣羨 |
297 | 9 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 令眾生心生欣羨 |
298 | 9 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 令眾生心生欣羨 |
299 | 9 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 令眾生心生欣羨 |
300 | 9 | 生 | shēng | gender | 令眾生心生欣羨 |
301 | 9 | 生 | shēng | to develop; to grow | 令眾生心生欣羨 |
302 | 9 | 生 | shēng | to set up | 令眾生心生欣羨 |
303 | 9 | 生 | shēng | a prostitute | 令眾生心生欣羨 |
304 | 9 | 生 | shēng | a captive | 令眾生心生欣羨 |
305 | 9 | 生 | shēng | a gentleman | 令眾生心生欣羨 |
306 | 9 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 令眾生心生欣羨 |
307 | 9 | 生 | shēng | unripe | 令眾生心生欣羨 |
308 | 9 | 生 | shēng | nature | 令眾生心生欣羨 |
309 | 9 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 令眾生心生欣羨 |
310 | 9 | 生 | shēng | destiny | 令眾生心生欣羨 |
311 | 9 | 生 | shēng | birth | 令眾生心生欣羨 |
312 | 9 | 佛像 | fóxiàng | Buddha Statues; a figure or statue of a Buddha | 自己造了一尊佛像 |
313 | 9 | 佛像 | fó xiàng | images worshipped by Buddhists | 自己造了一尊佛像 |
314 | 9 | 從 | cóng | to follow | 解知煩惱從因緣生 |
315 | 9 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 解知煩惱從因緣生 |
316 | 9 | 從 | cóng | to participate in something | 解知煩惱從因緣生 |
317 | 9 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 解知煩惱從因緣生 |
318 | 9 | 從 | cóng | something secondary | 解知煩惱從因緣生 |
319 | 9 | 從 | cóng | remote relatives | 解知煩惱從因緣生 |
320 | 9 | 從 | cóng | secondary | 解知煩惱從因緣生 |
321 | 9 | 從 | cóng | to go on; to advance | 解知煩惱從因緣生 |
322 | 9 | 從 | cōng | at ease; informal | 解知煩惱從因緣生 |
323 | 9 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 解知煩惱從因緣生 |
324 | 9 | 從 | zòng | to release | 解知煩惱從因緣生 |
325 | 9 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 解知煩惱從因緣生 |
326 | 9 | 都 | dū | capital city | 難道都是虛無嗎 |
327 | 9 | 都 | dū | a city; a metropolis | 難道都是虛無嗎 |
328 | 9 | 都 | dōu | all | 難道都是虛無嗎 |
329 | 9 | 都 | dū | elegant; refined | 難道都是虛無嗎 |
330 | 9 | 都 | dū | Du | 難道都是虛無嗎 |
331 | 9 | 都 | dū | to establish a capital city | 難道都是虛無嗎 |
332 | 9 | 都 | dū | to reside | 難道都是虛無嗎 |
333 | 9 | 都 | dū | to total; to tally | 難道都是虛無嗎 |
334 | 9 | 三 | sān | three | 三 |
335 | 9 | 三 | sān | third | 三 |
336 | 9 | 三 | sān | more than two | 三 |
337 | 9 | 三 | sān | very few | 三 |
338 | 9 | 三 | sān | San | 三 |
339 | 9 | 三 | sān | three; tri | 三 |
340 | 9 | 三 | sān | sa | 三 |
341 | 9 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 是積厚善法功德的勢力 |
342 | 9 | 功德 | gōngdé | merit | 是積厚善法功德的勢力 |
343 | 9 | 功德 | gōngdé | merit | 是積厚善法功德的勢力 |
344 | 9 | 功德 | gōngdé | puṇya; puñña | 是積厚善法功德的勢力 |
345 | 9 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名得菩提 |
346 | 9 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名得菩提 |
347 | 9 | 名 | míng | rank; position | 名得菩提 |
348 | 9 | 名 | míng | an excuse | 名得菩提 |
349 | 9 | 名 | míng | life | 名得菩提 |
350 | 9 | 名 | míng | to name; to call | 名得菩提 |
351 | 9 | 名 | míng | to express; to describe | 名得菩提 |
352 | 9 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名得菩提 |
353 | 9 | 名 | míng | to own; to possess | 名得菩提 |
354 | 9 | 名 | míng | famous; renowned | 名得菩提 |
355 | 9 | 名 | míng | moral | 名得菩提 |
356 | 9 | 名 | míng | name; naman | 名得菩提 |
357 | 9 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名得菩提 |
358 | 9 | 也 | yě | ya | 是否也沒有所修所得的法嗎 |
359 | 9 | 二 | èr | two | 二 |
360 | 9 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
361 | 9 | 二 | èr | second | 二 |
362 | 9 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
363 | 9 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
364 | 9 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
365 | 8 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 因此在第十分針對於成佛說授記 |
366 | 8 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 因此在第十分針對於成佛說授記 |
367 | 8 | 說 | shuì | to persuade | 因此在第十分針對於成佛說授記 |
368 | 8 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 因此在第十分針對於成佛說授記 |
369 | 8 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 因此在第十分針對於成佛說授記 |
370 | 8 | 說 | shuō | to claim; to assert | 因此在第十分針對於成佛說授記 |
371 | 8 | 說 | shuō | allocution | 因此在第十分針對於成佛說授記 |
372 | 8 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 因此在第十分針對於成佛說授記 |
373 | 8 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 因此在第十分針對於成佛說授記 |
374 | 8 | 說 | shuō | speach; vāda | 因此在第十分針對於成佛說授記 |
375 | 8 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 因此在第十分針對於成佛說授記 |
376 | 8 | 要 | yào | to want; to wish for | 要發廣大心 |
377 | 8 | 要 | yào | to want | 要發廣大心 |
378 | 8 | 要 | yāo | a treaty | 要發廣大心 |
379 | 8 | 要 | yào | to request | 要發廣大心 |
380 | 8 | 要 | yào | essential points; crux | 要發廣大心 |
381 | 8 | 要 | yāo | waist | 要發廣大心 |
382 | 8 | 要 | yāo | to cinch | 要發廣大心 |
383 | 8 | 要 | yāo | waistband | 要發廣大心 |
384 | 8 | 要 | yāo | Yao | 要發廣大心 |
385 | 8 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 要發廣大心 |
386 | 8 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 要發廣大心 |
387 | 8 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 要發廣大心 |
388 | 8 | 要 | yāo | to agree with | 要發廣大心 |
389 | 8 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 要發廣大心 |
390 | 8 | 要 | yào | to summarize | 要發廣大心 |
391 | 8 | 要 | yào | essential; important | 要發廣大心 |
392 | 8 | 要 | yào | to desire | 要發廣大心 |
393 | 8 | 要 | yào | to demand | 要發廣大心 |
394 | 8 | 要 | yào | to need | 要發廣大心 |
395 | 8 | 要 | yào | should; must | 要發廣大心 |
396 | 8 | 要 | yào | might | 要發廣大心 |
397 | 8 | 法身 | Fǎshēn | Dharma body | 法身無相不可丈量 |
398 | 8 | 法身 | fǎshēn | Dharma Body | 法身無相不可丈量 |
399 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 使我們朝夕與佛同眠共起 |
400 | 8 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 使我們朝夕與佛同眠共起 |
401 | 8 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 使我們朝夕與佛同眠共起 |
402 | 8 | 佛 | fó | a Buddhist text | 使我們朝夕與佛同眠共起 |
403 | 8 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 使我們朝夕與佛同眠共起 |
404 | 8 | 佛 | fó | Buddha | 使我們朝夕與佛同眠共起 |
405 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 使我們朝夕與佛同眠共起 |
406 | 8 | 向 | xiàng | direction | 捨小向大 |
407 | 8 | 向 | xiàng | to face | 捨小向大 |
408 | 8 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 捨小向大 |
409 | 8 | 向 | xiàng | a north facing window | 捨小向大 |
410 | 8 | 向 | xiàng | a trend | 捨小向大 |
411 | 8 | 向 | xiàng | Xiang | 捨小向大 |
412 | 8 | 向 | xiàng | Xiang | 捨小向大 |
413 | 8 | 向 | xiàng | to move towards | 捨小向大 |
414 | 8 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 捨小向大 |
415 | 8 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 捨小向大 |
416 | 8 | 向 | xiàng | to approximate | 捨小向大 |
417 | 8 | 向 | xiàng | presuming | 捨小向大 |
418 | 8 | 向 | xiàng | to attack | 捨小向大 |
419 | 8 | 向 | xiàng | echo | 捨小向大 |
420 | 8 | 向 | xiàng | to make clear | 捨小向大 |
421 | 8 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 捨小向大 |
422 | 8 | 在 | zài | in; at | 因此在第十分針對於成佛說授記 |
423 | 8 | 在 | zài | to exist; to be living | 因此在第十分針對於成佛說授記 |
424 | 8 | 在 | zài | to consist of | 因此在第十分針對於成佛說授記 |
425 | 8 | 在 | zài | to be at a post | 因此在第十分針對於成佛說授記 |
426 | 8 | 在 | zài | in; bhū | 因此在第十分針對於成佛說授記 |
427 | 7 | 可 | kě | can; may; permissible | 燃燈佛可有授與成佛之法 |
428 | 7 | 可 | kě | to approve; to permit | 燃燈佛可有授與成佛之法 |
429 | 7 | 可 | kě | to be worth | 燃燈佛可有授與成佛之法 |
430 | 7 | 可 | kě | to suit; to fit | 燃燈佛可有授與成佛之法 |
431 | 7 | 可 | kè | khan | 燃燈佛可有授與成佛之法 |
432 | 7 | 可 | kě | to recover | 燃燈佛可有授與成佛之法 |
433 | 7 | 可 | kě | to act as | 燃燈佛可有授與成佛之法 |
434 | 7 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 燃燈佛可有授與成佛之法 |
435 | 7 | 可 | kě | used to add emphasis | 燃燈佛可有授與成佛之法 |
436 | 7 | 可 | kě | beautiful | 燃燈佛可有授與成佛之法 |
437 | 7 | 可 | kě | Ke | 燃燈佛可有授與成佛之法 |
438 | 7 | 可 | kě | can; may; śakta | 燃燈佛可有授與成佛之法 |
439 | 7 | 無相 | wúxiāng | Formless | 法身無相不可丈量 |
440 | 7 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 法身無相不可丈量 |
441 | 7 | 入 | rù | to enter | 已入 |
442 | 7 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 已入 |
443 | 7 | 入 | rù | radical | 已入 |
444 | 7 | 入 | rù | income | 已入 |
445 | 7 | 入 | rù | to conform with | 已入 |
446 | 7 | 入 | rù | to descend | 已入 |
447 | 7 | 入 | rù | the entering tone | 已入 |
448 | 7 | 入 | rù | to pay | 已入 |
449 | 7 | 入 | rù | to join | 已入 |
450 | 7 | 入 | rù | entering; praveśa | 已入 |
451 | 7 | 超度 | chāodù | to surpass; to transcend | 如果不先超度自己內心的砂礫 |
452 | 7 | 超度 | chāodù | to perform religious ceremonies to help the soul find peace | 如果不先超度自己內心的砂礫 |
453 | 7 | 超度 | chāodù | Deliver | 如果不先超度自己內心的砂礫 |
454 | 7 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 二是菩薩的授記 |
455 | 7 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 二是菩薩的授記 |
456 | 7 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 二是菩薩的授記 |
457 | 7 | 一切 | yīqiè | temporary | 慈咒能降伏一切鬼魅 |
458 | 7 | 一切 | yīqiè | the same | 慈咒能降伏一切鬼魅 |
459 | 7 | 小鬼 | xiǎoguǐ | a little devil | 就差幾個小鬼去捉拿他 |
460 | 7 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 自己造了一尊佛像 |
461 | 7 | 造 | zào | to arrive; to go | 自己造了一尊佛像 |
462 | 7 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 自己造了一尊佛像 |
463 | 7 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 自己造了一尊佛像 |
464 | 7 | 造 | zào | to attain; to achieve | 自己造了一尊佛像 |
465 | 7 | 造 | zào | an achievement | 自己造了一尊佛像 |
466 | 7 | 造 | zào | a crop | 自己造了一尊佛像 |
467 | 7 | 造 | zào | a time; an age | 自己造了一尊佛像 |
468 | 7 | 造 | zào | fortune; destiny | 自己造了一尊佛像 |
469 | 7 | 造 | zào | to educate; to train | 自己造了一尊佛像 |
470 | 7 | 造 | zào | to invent | 自己造了一尊佛像 |
471 | 7 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 自己造了一尊佛像 |
472 | 7 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 自己造了一尊佛像 |
473 | 7 | 造 | zào | indifferently; negligently | 自己造了一尊佛像 |
474 | 7 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 自己造了一尊佛像 |
475 | 7 | 造 | zào | imaginary | 自己造了一尊佛像 |
476 | 7 | 造 | zào | to found; to initiate | 自己造了一尊佛像 |
477 | 7 | 造 | zào | to contain | 自己造了一尊佛像 |
478 | 6 | 令眾生 | lìng zhòngshēng | lead sentient beings | 令眾生心生欣羨 |
479 | 6 | 假 | jià | vacation | 是假諦 |
480 | 6 | 假 | jiǎ | fake; false | 是假諦 |
481 | 6 | 假 | jiǎ | to borrow | 是假諦 |
482 | 6 | 假 | jiǎ | provisional | 是假諦 |
483 | 6 | 假 | jiǎ | to pardon; to concede | 是假諦 |
484 | 6 | 假 | jiǎ | to grant | 是假諦 |
485 | 6 | 假 | jiǎ | to pretend | 是假諦 |
486 | 6 | 假 | jiǎ | to designate using the name of; to substitute for | 是假諦 |
487 | 6 | 假 | jiǎ | to depend on | 是假諦 |
488 | 6 | 假 | jiǎ | to wait on | 是假諦 |
489 | 6 | 假 | jiǎ | to get close to | 是假諦 |
490 | 6 | 假 | jiǎ | excellent | 是假諦 |
491 | 6 | 假 | jiǎ | provisional; conventional; temporary; designated | 是假諦 |
492 | 6 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 淨土的莊嚴皆從因中修得 |
493 | 6 | 淨土 | Jìng Tǔ | Pure Land | 淨土的莊嚴皆從因中修得 |
494 | 6 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 淨土的莊嚴皆從因中修得 |
495 | 6 | 咒 | zhòu | incantation; spell | 不過是借用經咒的淨化和諸佛感應接心 |
496 | 6 | 咒 | zhòu | to curse; to cast a spell | 不過是借用經咒的淨化和諸佛感應接心 |
497 | 6 | 咒 | zhòu | to vow; to pledge | 不過是借用經咒的淨化和諸佛感應接心 |
498 | 6 | 咒 | zhòu | incantation; mantra; dhāraṇī | 不過是借用經咒的淨化和諸佛感應接心 |
499 | 6 | 知 | zhī | to know | 知無為法中 |
500 | 6 | 知 | zhī | to comprehend | 知無為法中 |
Frequencies of all Words
Top 1005
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 138 | 的 | de | possessive particle | 是否也沒有所修所得的法嗎 |
2 | 138 | 的 | de | structural particle | 是否也沒有所修所得的法嗎 |
3 | 138 | 的 | de | complement | 是否也沒有所修所得的法嗎 |
4 | 138 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 是否也沒有所修所得的法嗎 |
5 | 40 | 一 | yī | one | 一 |
6 | 40 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
7 | 40 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
8 | 40 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
9 | 40 | 一 | yì | whole; all | 一 |
10 | 40 | 一 | yī | first | 一 |
11 | 40 | 一 | yī | the same | 一 |
12 | 40 | 一 | yī | each | 一 |
13 | 40 | 一 | yī | certain | 一 |
14 | 40 | 一 | yī | throughout | 一 |
15 | 40 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
16 | 40 | 一 | yī | sole; single | 一 |
17 | 40 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
18 | 40 | 一 | yī | Yi | 一 |
19 | 40 | 一 | yī | other | 一 |
20 | 40 | 一 | yī | to unify | 一 |
21 | 40 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
22 | 40 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
23 | 40 | 一 | yī | or | 一 |
24 | 40 | 一 | yī | one; eka | 一 |
25 | 39 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 莊嚴佛土無有住相分第十 |
26 | 39 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 莊嚴佛土無有住相分第十 |
27 | 39 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 莊嚴佛土無有住相分第十 |
28 | 39 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 莊嚴佛土無有住相分第十 |
29 | 38 | 是 | shì | is; are; am; to be | 難道都是虛無嗎 |
30 | 38 | 是 | shì | is exactly | 難道都是虛無嗎 |
31 | 38 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 難道都是虛無嗎 |
32 | 38 | 是 | shì | this; that; those | 難道都是虛無嗎 |
33 | 38 | 是 | shì | really; certainly | 難道都是虛無嗎 |
34 | 38 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 難道都是虛無嗎 |
35 | 38 | 是 | shì | true | 難道都是虛無嗎 |
36 | 38 | 是 | shì | is; has; exists | 難道都是虛無嗎 |
37 | 38 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 難道都是虛無嗎 |
38 | 38 | 是 | shì | a matter; an affair | 難道都是虛無嗎 |
39 | 38 | 是 | shì | Shi | 難道都是虛無嗎 |
40 | 38 | 是 | shì | is; bhū | 難道都是虛無嗎 |
41 | 38 | 是 | shì | this; idam | 難道都是虛無嗎 |
42 | 31 | 能 | néng | can; able | 能從此岸到彼岸故 |
43 | 31 | 能 | néng | ability; capacity | 能從此岸到彼岸故 |
44 | 31 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能從此岸到彼岸故 |
45 | 31 | 能 | néng | energy | 能從此岸到彼岸故 |
46 | 31 | 能 | néng | function; use | 能從此岸到彼岸故 |
47 | 31 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能從此岸到彼岸故 |
48 | 31 | 能 | néng | talent | 能從此岸到彼岸故 |
49 | 31 | 能 | néng | expert at | 能從此岸到彼岸故 |
50 | 31 | 能 | néng | to be in harmony | 能從此岸到彼岸故 |
51 | 31 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能從此岸到彼岸故 |
52 | 31 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能從此岸到彼岸故 |
53 | 31 | 能 | néng | as long as; only | 能從此岸到彼岸故 |
54 | 31 | 能 | néng | even if | 能從此岸到彼岸故 |
55 | 31 | 能 | néng | but | 能從此岸到彼岸故 |
56 | 31 | 能 | néng | in this way | 能從此岸到彼岸故 |
57 | 31 | 能 | néng | to be able; śak | 能從此岸到彼岸故 |
58 | 30 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 佛陀明白大眾有此疑問 |
59 | 30 | 有 | yǒu | to have; to possess | 佛陀明白大眾有此疑問 |
60 | 30 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 佛陀明白大眾有此疑問 |
61 | 30 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 佛陀明白大眾有此疑問 |
62 | 30 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 佛陀明白大眾有此疑問 |
63 | 30 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 佛陀明白大眾有此疑問 |
64 | 30 | 有 | yǒu | used to compare two things | 佛陀明白大眾有此疑問 |
65 | 30 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 佛陀明白大眾有此疑問 |
66 | 30 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 佛陀明白大眾有此疑問 |
67 | 30 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 佛陀明白大眾有此疑問 |
68 | 30 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 佛陀明白大眾有此疑問 |
69 | 30 | 有 | yǒu | abundant | 佛陀明白大眾有此疑問 |
70 | 30 | 有 | yǒu | purposeful | 佛陀明白大眾有此疑問 |
71 | 30 | 有 | yǒu | You | 佛陀明白大眾有此疑問 |
72 | 30 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 佛陀明白大眾有此疑問 |
73 | 30 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 佛陀明白大眾有此疑問 |
74 | 29 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行 |
75 | 28 | 心 | xīn | heart [organ] | 發大乘心應無所住 |
76 | 28 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 發大乘心應無所住 |
77 | 28 | 心 | xīn | mind; consciousness | 發大乘心應無所住 |
78 | 28 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 發大乘心應無所住 |
79 | 28 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 發大乘心應無所住 |
80 | 28 | 心 | xīn | heart | 發大乘心應無所住 |
81 | 28 | 心 | xīn | emotion | 發大乘心應無所住 |
82 | 28 | 心 | xīn | intention; consideration | 發大乘心應無所住 |
83 | 28 | 心 | xīn | disposition; temperament | 發大乘心應無所住 |
84 | 28 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 發大乘心應無所住 |
85 | 27 | 得 | de | potential marker | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
86 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
87 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
88 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
89 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
90 | 27 | 得 | dé | de | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
91 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
92 | 27 | 得 | dé | to result in | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
93 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
94 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
95 | 27 | 得 | dé | to be finished | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
96 | 27 | 得 | de | result of degree | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
97 | 27 | 得 | de | marks completion of an action | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
98 | 27 | 得 | děi | satisfying | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
99 | 27 | 得 | dé | to contract | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
100 | 27 | 得 | dé | marks permission or possibility | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
101 | 27 | 得 | dé | expressing frustration | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
102 | 27 | 得 | dé | to hear | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
103 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
104 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
105 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
106 | 22 | 之 | zhī | him; her; them; that | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
107 | 22 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
108 | 22 | 之 | zhī | to go | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
109 | 22 | 之 | zhī | this; that | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
110 | 22 | 之 | zhī | genetive marker | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
111 | 22 | 之 | zhī | it | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
112 | 22 | 之 | zhī | in | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
113 | 22 | 之 | zhī | all | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
114 | 22 | 之 | zhī | and | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
115 | 22 | 之 | zhī | however | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
116 | 22 | 之 | zhī | if | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
117 | 22 | 之 | zhī | then | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
118 | 22 | 之 | zhī | to arrive; to go | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
119 | 22 | 之 | zhī | is | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
120 | 22 | 之 | zhī | to use | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
121 | 22 | 之 | zhī | Zhi | 第九分已解除小乘行人對四果證得之惑 |
122 | 22 | 佛土 | fótǔ | buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth | 莊嚴佛土無有住相分第十 |
123 | 22 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 有一位無果禪師潛居山林 |
124 | 22 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 有一位無果禪師潛居山林 |
125 | 22 | 無 | wú | no | 證無所證 |
126 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 證無所證 |
127 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 證無所證 |
128 | 22 | 無 | wú | has not yet | 證無所證 |
129 | 22 | 無 | mó | mo | 證無所證 |
130 | 22 | 無 | wú | do not | 證無所證 |
131 | 22 | 無 | wú | not; -less; un- | 證無所證 |
132 | 22 | 無 | wú | regardless of | 證無所證 |
133 | 22 | 無 | wú | to not have | 證無所證 |
134 | 22 | 無 | wú | um | 證無所證 |
135 | 22 | 無 | wú | Wu | 證無所證 |
136 | 22 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 證無所證 |
137 | 22 | 無 | wú | not; non- | 證無所證 |
138 | 22 | 無 | mó | mo | 證無所證 |
139 | 21 | 不 | bù | not; no | 只在於不取著諸法 |
140 | 21 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 只在於不取著諸法 |
141 | 21 | 不 | bù | as a correlative | 只在於不取著諸法 |
142 | 21 | 不 | bù | no (answering a question) | 只在於不取著諸法 |
143 | 21 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 只在於不取著諸法 |
144 | 21 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 只在於不取著諸法 |
145 | 21 | 不 | bù | to form a yes or no question | 只在於不取著諸法 |
146 | 21 | 不 | bù | infix potential marker | 只在於不取著諸法 |
147 | 21 | 不 | bù | no; na | 只在於不取著諸法 |
148 | 20 | 授記 | shòu jì | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa | 因此在第十分針對於成佛說授記 |
149 | 19 | 於 | yú | in; at | 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行 |
150 | 19 | 於 | yú | in; at | 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行 |
151 | 19 | 於 | yú | in; at; to; from | 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行 |
152 | 19 | 於 | yú | to go; to | 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行 |
153 | 19 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行 |
154 | 19 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行 |
155 | 19 | 於 | yú | from | 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行 |
156 | 19 | 於 | yú | give | 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行 |
157 | 19 | 於 | yú | oppposing | 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行 |
158 | 19 | 於 | yú | and | 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行 |
159 | 19 | 於 | yú | compared to | 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行 |
160 | 19 | 於 | yú | by | 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行 |
161 | 19 | 於 | yú | and; as well as | 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行 |
162 | 19 | 於 | yú | for | 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行 |
163 | 19 | 於 | yú | Yu | 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行 |
164 | 19 | 於 | wū | a crow | 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行 |
165 | 19 | 於 | wū | whew; wow | 那麼佛陀於三大阿僧祇劫中因地修行 |
166 | 19 | 中 | zhōng | middle | 知無為法中 |
167 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 知無為法中 |
168 | 19 | 中 | zhōng | China | 知無為法中 |
169 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 知無為法中 |
170 | 19 | 中 | zhōng | in; amongst | 知無為法中 |
171 | 19 | 中 | zhōng | midday | 知無為法中 |
172 | 19 | 中 | zhōng | inside | 知無為法中 |
173 | 19 | 中 | zhōng | during | 知無為法中 |
174 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 知無為法中 |
175 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 知無為法中 |
176 | 19 | 中 | zhōng | half | 知無為法中 |
177 | 19 | 中 | zhōng | just right; suitably | 知無為法中 |
178 | 19 | 中 | zhōng | while | 知無為法中 |
179 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 知無為法中 |
180 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 知無為法中 |
181 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 知無為法中 |
182 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 知無為法中 |
183 | 19 | 中 | zhōng | middle | 知無為法中 |
184 | 17 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 證無所證 |
185 | 17 | 所 | suǒ | an office; an institute | 證無所證 |
186 | 17 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 證無所證 |
187 | 17 | 所 | suǒ | it | 證無所證 |
188 | 17 | 所 | suǒ | if; supposing | 證無所證 |
189 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 證無所證 |
190 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 證無所證 |
191 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 證無所證 |
192 | 17 | 所 | suǒ | that which | 證無所證 |
193 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 證無所證 |
194 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 證無所證 |
195 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 證無所證 |
196 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 證無所證 |
197 | 17 | 所 | suǒ | that which; yad | 證無所證 |
198 | 17 | 我們 | wǒmen | we | 我們往往希求有個什麼妙法神咒 |
199 | 16 | 他 | tā | he; him | 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他 |
200 | 16 | 他 | tā | another aspect | 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他 |
201 | 16 | 他 | tā | other; another; some other | 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他 |
202 | 16 | 他 | tā | everybody | 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他 |
203 | 16 | 他 | tā | other | 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他 |
204 | 16 | 他 | tuō | other; another; some other | 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他 |
205 | 16 | 他 | tā | tha | 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他 |
206 | 16 | 他 | tā | ṭha | 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他 |
207 | 16 | 他 | tā | other; anya | 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他 |
208 | 16 | 為 | wèi | for; to | 乃至柝骨為筆 |
209 | 16 | 為 | wèi | because of | 乃至柝骨為筆 |
210 | 16 | 為 | wéi | to act as; to serve | 乃至柝骨為筆 |
211 | 16 | 為 | wéi | to change into; to become | 乃至柝骨為筆 |
212 | 16 | 為 | wéi | to be; is | 乃至柝骨為筆 |
213 | 16 | 為 | wéi | to do | 乃至柝骨為筆 |
214 | 16 | 為 | wèi | for | 乃至柝骨為筆 |
215 | 16 | 為 | wèi | because of; for; to | 乃至柝骨為筆 |
216 | 16 | 為 | wèi | to | 乃至柝骨為筆 |
217 | 16 | 為 | wéi | in a passive construction | 乃至柝骨為筆 |
218 | 16 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 乃至柝骨為筆 |
219 | 16 | 為 | wéi | forming an adverb | 乃至柝骨為筆 |
220 | 16 | 為 | wéi | to add emphasis | 乃至柝骨為筆 |
221 | 16 | 為 | wèi | to support; to help | 乃至柝骨為筆 |
222 | 16 | 為 | wéi | to govern | 乃至柝骨為筆 |
223 | 16 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 發大乘心應無所住 |
224 | 16 | 住 | zhù | to stop; to halt | 發大乘心應無所住 |
225 | 16 | 住 | zhù | to retain; to remain | 發大乘心應無所住 |
226 | 16 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 發大乘心應無所住 |
227 | 16 | 住 | zhù | firmly; securely | 發大乘心應無所住 |
228 | 16 | 住 | zhù | verb complement | 發大乘心應無所住 |
229 | 16 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 發大乘心應無所住 |
230 | 14 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 是權教的假有之相 |
231 | 14 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 是權教的假有之相 |
232 | 14 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 是權教的假有之相 |
233 | 14 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 是權教的假有之相 |
234 | 14 | 相 | xiàng | to aid; to help | 是權教的假有之相 |
235 | 14 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 是權教的假有之相 |
236 | 14 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 是權教的假有之相 |
237 | 14 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 是權教的假有之相 |
238 | 14 | 相 | xiāng | Xiang | 是權教的假有之相 |
239 | 14 | 相 | xiāng | form substance | 是權教的假有之相 |
240 | 14 | 相 | xiāng | to express | 是權教的假有之相 |
241 | 14 | 相 | xiàng | to choose | 是權教的假有之相 |
242 | 14 | 相 | xiāng | Xiang | 是權教的假有之相 |
243 | 14 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 是權教的假有之相 |
244 | 14 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 是權教的假有之相 |
245 | 14 | 相 | xiāng | to compare | 是權教的假有之相 |
246 | 14 | 相 | xiàng | to divine | 是權教的假有之相 |
247 | 14 | 相 | xiàng | to administer | 是權教的假有之相 |
248 | 14 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 是權教的假有之相 |
249 | 14 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 是權教的假有之相 |
250 | 14 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 是權教的假有之相 |
251 | 14 | 相 | xiāng | coralwood | 是權教的假有之相 |
252 | 14 | 相 | xiàng | ministry | 是權教的假有之相 |
253 | 14 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 是權教的假有之相 |
254 | 14 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 是權教的假有之相 |
255 | 14 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 是權教的假有之相 |
256 | 14 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 是權教的假有之相 |
257 | 14 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 是權教的假有之相 |
258 | 12 | 就 | jiù | right away | 就如同須菩提回答 |
259 | 12 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就如同須菩提回答 |
260 | 12 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 就如同須菩提回答 |
261 | 12 | 就 | jiù | to assume | 就如同須菩提回答 |
262 | 12 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就如同須菩提回答 |
263 | 12 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就如同須菩提回答 |
264 | 12 | 就 | jiù | precisely; exactly | 就如同須菩提回答 |
265 | 12 | 就 | jiù | namely | 就如同須菩提回答 |
266 | 12 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就如同須菩提回答 |
267 | 12 | 就 | jiù | only; just | 就如同須菩提回答 |
268 | 12 | 就 | jiù | to accomplish | 就如同須菩提回答 |
269 | 12 | 就 | jiù | to go with | 就如同須菩提回答 |
270 | 12 | 就 | jiù | already | 就如同須菩提回答 |
271 | 12 | 就 | jiù | as much as | 就如同須菩提回答 |
272 | 12 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 就如同須菩提回答 |
273 | 12 | 就 | jiù | even if | 就如同須菩提回答 |
274 | 12 | 就 | jiù | to die | 就如同須菩提回答 |
275 | 12 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 就如同須菩提回答 |
276 | 12 | 了 | le | completion of an action | 徹了菩提不生不滅 |
277 | 12 | 了 | liǎo | to know; to understand | 徹了菩提不生不滅 |
278 | 12 | 了 | liǎo | to understand; to know | 徹了菩提不生不滅 |
279 | 12 | 了 | liào | to look afar from a high place | 徹了菩提不生不滅 |
280 | 12 | 了 | le | modal particle | 徹了菩提不生不滅 |
281 | 12 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 徹了菩提不生不滅 |
282 | 12 | 了 | liǎo | to complete | 徹了菩提不生不滅 |
283 | 12 | 了 | liǎo | completely | 徹了菩提不生不滅 |
284 | 12 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 徹了菩提不生不滅 |
285 | 12 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 徹了菩提不生不滅 |
286 | 11 | 去 | qù | to go | 免去許多業緣的鉤牽 |
287 | 11 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 免去許多業緣的鉤牽 |
288 | 11 | 去 | qù | to be distant | 免去許多業緣的鉤牽 |
289 | 11 | 去 | qù | to leave | 免去許多業緣的鉤牽 |
290 | 11 | 去 | qù | to play a part | 免去許多業緣的鉤牽 |
291 | 11 | 去 | qù | to abandon; to give up | 免去許多業緣的鉤牽 |
292 | 11 | 去 | qù | to die | 免去許多業緣的鉤牽 |
293 | 11 | 去 | qù | previous; past | 免去許多業緣的鉤牽 |
294 | 11 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 免去許多業緣的鉤牽 |
295 | 11 | 去 | qù | expresses a tendency | 免去許多業緣的鉤牽 |
296 | 11 | 去 | qù | falling tone | 免去許多業緣的鉤牽 |
297 | 11 | 去 | qù | to lose | 免去許多業緣的鉤牽 |
298 | 11 | 去 | qù | Qu | 免去許多業緣的鉤牽 |
299 | 11 | 去 | qù | go; gati | 免去許多業緣的鉤牽 |
300 | 11 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而佛陀也有獲得什麼秘密的妙法 |
301 | 11 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而佛陀也有獲得什麼秘密的妙法 |
302 | 11 | 而 | ér | you | 而佛陀也有獲得什麼秘密的妙法 |
303 | 11 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而佛陀也有獲得什麼秘密的妙法 |
304 | 11 | 而 | ér | right away; then | 而佛陀也有獲得什麼秘密的妙法 |
305 | 11 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而佛陀也有獲得什麼秘密的妙法 |
306 | 11 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而佛陀也有獲得什麼秘密的妙法 |
307 | 11 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而佛陀也有獲得什麼秘密的妙法 |
308 | 11 | 而 | ér | how can it be that? | 而佛陀也有獲得什麼秘密的妙法 |
309 | 11 | 而 | ér | so as to | 而佛陀也有獲得什麼秘密的妙法 |
310 | 11 | 而 | ér | only then | 而佛陀也有獲得什麼秘密的妙法 |
311 | 11 | 而 | ér | as if; to seem like | 而佛陀也有獲得什麼秘密的妙法 |
312 | 11 | 而 | néng | can; able | 而佛陀也有獲得什麼秘密的妙法 |
313 | 11 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而佛陀也有獲得什麼秘密的妙法 |
314 | 11 | 而 | ér | me | 而佛陀也有獲得什麼秘密的妙法 |
315 | 11 | 而 | ér | to arrive; up to | 而佛陀也有獲得什麼秘密的妙法 |
316 | 11 | 而 | ér | possessive | 而佛陀也有獲得什麼秘密的妙法 |
317 | 11 | 我 | wǒ | I; me; my | 我的佛像都聞不到我燒的香 |
318 | 11 | 我 | wǒ | self | 我的佛像都聞不到我燒的香 |
319 | 11 | 我 | wǒ | we; our | 我的佛像都聞不到我燒的香 |
320 | 11 | 我 | wǒ | [my] dear | 我的佛像都聞不到我燒的香 |
321 | 11 | 我 | wǒ | Wo | 我的佛像都聞不到我燒的香 |
322 | 11 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我的佛像都聞不到我燒的香 |
323 | 11 | 我 | wǒ | ga | 我的佛像都聞不到我燒的香 |
324 | 11 | 我 | wǒ | I; aham | 我的佛像都聞不到我燒的香 |
325 | 11 | 法 | fǎ | method; way | 是否也沒有所修所得的法嗎 |
326 | 11 | 法 | fǎ | France | 是否也沒有所修所得的法嗎 |
327 | 11 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是否也沒有所修所得的法嗎 |
328 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是否也沒有所修所得的法嗎 |
329 | 11 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是否也沒有所修所得的法嗎 |
330 | 11 | 法 | fǎ | an institution | 是否也沒有所修所得的法嗎 |
331 | 11 | 法 | fǎ | to emulate | 是否也沒有所修所得的法嗎 |
332 | 11 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是否也沒有所修所得的法嗎 |
333 | 11 | 法 | fǎ | punishment | 是否也沒有所修所得的法嗎 |
334 | 11 | 法 | fǎ | Fa | 是否也沒有所修所得的法嗎 |
335 | 11 | 法 | fǎ | a precedent | 是否也沒有所修所得的法嗎 |
336 | 11 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是否也沒有所修所得的法嗎 |
337 | 11 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是否也沒有所修所得的法嗎 |
338 | 11 | 法 | fǎ | Dharma | 是否也沒有所修所得的法嗎 |
339 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是否也沒有所修所得的法嗎 |
340 | 11 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是否也沒有所修所得的法嗎 |
341 | 11 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是否也沒有所修所得的法嗎 |
342 | 11 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是否也沒有所修所得的法嗎 |
343 | 11 | 應 | yīng | should; ought | 發大乘心應無所住 |
344 | 11 | 應 | yìng | to answer; to respond | 發大乘心應無所住 |
345 | 11 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 發大乘心應無所住 |
346 | 11 | 應 | yīng | soon; immediately | 發大乘心應無所住 |
347 | 11 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 發大乘心應無所住 |
348 | 11 | 應 | yìng | to accept | 發大乘心應無所住 |
349 | 11 | 應 | yīng | or; either | 發大乘心應無所住 |
350 | 11 | 應 | yìng | to permit; to allow | 發大乘心應無所住 |
351 | 11 | 應 | yìng | to echo | 發大乘心應無所住 |
352 | 11 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 發大乘心應無所住 |
353 | 11 | 應 | yìng | Ying | 發大乘心應無所住 |
354 | 11 | 應 | yīng | suitable; yukta | 發大乘心應無所住 |
355 | 11 | 和 | hé | and | 我們和佛菩薩的往來 |
356 | 11 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 我們和佛菩薩的往來 |
357 | 11 | 和 | hé | peace; harmony | 我們和佛菩薩的往來 |
358 | 11 | 和 | hé | He | 我們和佛菩薩的往來 |
359 | 11 | 和 | hé | harmonious [sound] | 我們和佛菩薩的往來 |
360 | 11 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 我們和佛菩薩的往來 |
361 | 11 | 和 | hé | warm | 我們和佛菩薩的往來 |
362 | 11 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 我們和佛菩薩的往來 |
363 | 11 | 和 | hé | a transaction | 我們和佛菩薩的往來 |
364 | 11 | 和 | hé | a bell on a chariot | 我們和佛菩薩的往來 |
365 | 11 | 和 | hé | a musical instrument | 我們和佛菩薩的往來 |
366 | 11 | 和 | hé | a military gate | 我們和佛菩薩的往來 |
367 | 11 | 和 | hé | a coffin headboard | 我們和佛菩薩的往來 |
368 | 11 | 和 | hé | a skilled worker | 我們和佛菩薩的往來 |
369 | 11 | 和 | hé | compatible | 我們和佛菩薩的往來 |
370 | 11 | 和 | hé | calm; peaceful | 我們和佛菩薩的往來 |
371 | 11 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 我們和佛菩薩的往來 |
372 | 11 | 和 | hè | to write a matching poem | 我們和佛菩薩的往來 |
373 | 11 | 和 | hé | Harmony | 我們和佛菩薩的往來 |
374 | 11 | 和 | hé | harmony; gentleness | 我們和佛菩薩的往來 |
375 | 11 | 和 | hé | venerable | 我們和佛菩薩的往來 |
376 | 10 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若於諸法少有取著 |
377 | 10 | 若 | ruò | seemingly | 若於諸法少有取著 |
378 | 10 | 若 | ruò | if | 若於諸法少有取著 |
379 | 10 | 若 | ruò | you | 若於諸法少有取著 |
380 | 10 | 若 | ruò | this; that | 若於諸法少有取著 |
381 | 10 | 若 | ruò | and; or | 若於諸法少有取著 |
382 | 10 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若於諸法少有取著 |
383 | 10 | 若 | rě | pomegranite | 若於諸法少有取著 |
384 | 10 | 若 | ruò | to choose | 若於諸法少有取著 |
385 | 10 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若於諸法少有取著 |
386 | 10 | 若 | ruò | thus | 若於諸法少有取著 |
387 | 10 | 若 | ruò | pollia | 若於諸法少有取著 |
388 | 10 | 若 | ruò | Ruo | 若於諸法少有取著 |
389 | 10 | 若 | ruò | only then | 若於諸法少有取著 |
390 | 10 | 若 | rě | ja | 若於諸法少有取著 |
391 | 10 | 若 | rě | jñā | 若於諸法少有取著 |
392 | 10 | 四 | sì | four | 四 |
393 | 10 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
394 | 10 | 四 | sì | fourth | 四 |
395 | 10 | 四 | sì | Si | 四 |
396 | 10 | 四 | sì | four; catur | 四 |
397 | 10 | 成佛 | chéng Fó | Attaining Buddhahood | 因此在第十分針對於成佛說授記 |
398 | 10 | 成佛 | chéng fó | to become a Buddha | 因此在第十分針對於成佛說授記 |
399 | 10 | 玉 | yù | precious | 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手 |
400 | 10 | 玉 | yù | jade; a precious stone; a gem | 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手 |
401 | 10 | 玉 | yù | Kangxi radical 96 | 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手 |
402 | 10 | 玉 | yù | fair; beautiful | 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手 |
403 | 10 | 玉 | yù | your | 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手 |
404 | 10 | 玉 | yù | pure white | 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手 |
405 | 10 | 玉 | yù | to groom | 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手 |
406 | 10 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 虔誠供養 |
407 | 10 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 虔誠供養 |
408 | 10 | 供養 | gòngyǎng | offering | 虔誠供養 |
409 | 10 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship;pūjana | 虔誠供養 |
410 | 10 | 缽 | bō | a bowl; an alms bowl | 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手 |
411 | 10 | 缽 | bō | a bowl | 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手 |
412 | 10 | 缽 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手 |
413 | 10 | 缽 | bō | an earthenware basin | 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手 |
414 | 10 | 缽 | bō | Alms bowl | 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手 |
415 | 10 | 缽 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手 |
416 | 10 | 缽 | bō | an alms bowl; patra; patta | 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手 |
417 | 10 | 缽 | bō | an alms bowl; patra | 唯獨對身邊的玉缽愛不釋手 |
418 | 10 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以 |
419 | 10 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以 |
420 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
421 | 10 | 以 | yǐ | according to | 以 |
422 | 10 | 以 | yǐ | because of | 以 |
423 | 10 | 以 | yǐ | on a certain date | 以 |
424 | 10 | 以 | yǐ | and; as well as | 以 |
425 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
426 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
427 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
428 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
429 | 10 | 以 | yǐ | further; moreover | 以 |
430 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
431 | 10 | 以 | yǐ | very | 以 |
432 | 10 | 以 | yǐ | already | 以 |
433 | 10 | 以 | yǐ | increasingly | 以 |
434 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
435 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
436 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
437 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
438 | 10 | 人 | rén | person; people; a human being | 得授記之人 |
439 | 10 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 得授記之人 |
440 | 10 | 人 | rén | a kind of person | 得授記之人 |
441 | 10 | 人 | rén | everybody | 得授記之人 |
442 | 10 | 人 | rén | adult | 得授記之人 |
443 | 10 | 人 | rén | somebody; others | 得授記之人 |
444 | 10 | 人 | rén | an upright person | 得授記之人 |
445 | 10 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 得授記之人 |
446 | 10 | 燃燈佛 | rándēng fó | Dipankara Buddha | 燃燈佛可有授與成佛之法 |
447 | 10 | 個 | ge | unit | 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他 |
448 | 10 | 個 | gè | before an approximate number | 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他 |
449 | 10 | 個 | gè | after a verb and between its object | 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他 |
450 | 10 | 個 | gè | to indicate a sudden event | 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他 |
451 | 10 | 個 | gè | individual | 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他 |
452 | 10 | 個 | gè | height | 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他 |
453 | 10 | 個 | gè | this | 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他 |
454 | 10 | 來 | lái | to come | 圓成資糧位得來 |
455 | 10 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 圓成資糧位得來 |
456 | 10 | 來 | lái | please | 圓成資糧位得來 |
457 | 10 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 圓成資糧位得來 |
458 | 10 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 圓成資糧位得來 |
459 | 10 | 來 | lái | ever since | 圓成資糧位得來 |
460 | 10 | 來 | lái | wheat | 圓成資糧位得來 |
461 | 10 | 來 | lái | next; future | 圓成資糧位得來 |
462 | 10 | 來 | lái | a simple complement of direction | 圓成資糧位得來 |
463 | 10 | 來 | lái | to occur; to arise | 圓成資糧位得來 |
464 | 10 | 來 | lái | to earn | 圓成資糧位得來 |
465 | 10 | 來 | lái | to come; āgata | 圓成資糧位得來 |
466 | 10 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即能橫渡生死苦海 |
467 | 10 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即能橫渡生死苦海 |
468 | 10 | 即 | jí | at that time | 即能橫渡生死苦海 |
469 | 10 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即能橫渡生死苦海 |
470 | 10 | 即 | jí | supposed; so-called | 即能橫渡生死苦海 |
471 | 10 | 即 | jí | if; but | 即能橫渡生死苦海 |
472 | 10 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即能橫渡生死苦海 |
473 | 10 | 即 | jí | then; following | 即能橫渡生死苦海 |
474 | 10 | 即 | jí | so; just so; eva | 即能橫渡生死苦海 |
475 | 9 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 令眾生心生欣羨 |
476 | 9 | 生 | shēng | to live | 令眾生心生欣羨 |
477 | 9 | 生 | shēng | raw | 令眾生心生欣羨 |
478 | 9 | 生 | shēng | a student | 令眾生心生欣羨 |
479 | 9 | 生 | shēng | life | 令眾生心生欣羨 |
480 | 9 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 令眾生心生欣羨 |
481 | 9 | 生 | shēng | alive | 令眾生心生欣羨 |
482 | 9 | 生 | shēng | a lifetime | 令眾生心生欣羨 |
483 | 9 | 生 | shēng | to initiate; to become | 令眾生心生欣羨 |
484 | 9 | 生 | shēng | to grow | 令眾生心生欣羨 |
485 | 9 | 生 | shēng | unfamiliar | 令眾生心生欣羨 |
486 | 9 | 生 | shēng | not experienced | 令眾生心生欣羨 |
487 | 9 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 令眾生心生欣羨 |
488 | 9 | 生 | shēng | very; extremely | 令眾生心生欣羨 |
489 | 9 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 令眾生心生欣羨 |
490 | 9 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 令眾生心生欣羨 |
491 | 9 | 生 | shēng | gender | 令眾生心生欣羨 |
492 | 9 | 生 | shēng | to develop; to grow | 令眾生心生欣羨 |
493 | 9 | 生 | shēng | to set up | 令眾生心生欣羨 |
494 | 9 | 生 | shēng | a prostitute | 令眾生心生欣羨 |
495 | 9 | 生 | shēng | a captive | 令眾生心生欣羨 |
496 | 9 | 生 | shēng | a gentleman | 令眾生心生欣羨 |
497 | 9 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 令眾生心生欣羨 |
498 | 9 | 生 | shēng | unripe | 令眾生心生欣羨 |
499 | 9 | 生 | shēng | nature | 令眾生心生欣羨 |
500 | 9 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 令眾生心生欣羨 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
一 | yī | one; eka | |
庄严 | 莊嚴 |
|
|
是 |
|
|
|
能 | néng | to be able; śak | |
有 |
|
|
|
心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
佛土 | fótǔ | buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth | |
禅师 | 禪師 | Chán Shī | Chan master |
无 | 無 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大般若经 | 大般若經 | 68 |
|
大莲 | 大蓮 | 100 | Mahapadma |
大观 | 大觀 | 100 | Daguan |
大乘 | 100 |
|
|
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法身 | 70 |
|
|
法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
法藏 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛果菩提 | 102 | great enlightenment; supreme bodhi | |
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
佛陀什 | 102 | Buddhajīva | |
华手经 | 華手經 | 72 | Kuśalamūlasamparigraha; Hua Shou Jing |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
金刚经注解 | 金剛經注解 | 106 | Jingang Jing Zhu Jie |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
妙法 | 109 |
|
|
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨藏经 | 菩薩藏經 | 112 | Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui |
燃灯佛 | 燃燈佛 | 114 | Dipankara Buddha |
如来 | 如來 | 114 |
|
善慧 | 83 | Shan Hui | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
首楞严 | 首楞嚴 | 115 | Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra |
思益梵天所问经 | 思益梵天所問經 | 83 |
|
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
桃花源 | 84 | Garden of the Peaches of Immortality | |
天等 | 116 | Tiandeng | |
土地公 | 116 | Tudi Gong | |
维摩经 | 維摩經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
无德 | 無德 | 87 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
小乘 | 120 | Hinayana | |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 196.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
败种 | 敗種 | 98 | seeds of defeat |
报身佛 | 報身佛 | 66 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
悲智 | 98 |
|
|
彼岸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
参禅 | 參禪 | 99 |
|
禅门 | 禪門 | 67 |
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
成佛 | 99 |
|
|
瞋怒 | 99 |
|
|
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
大身 | 100 | great body; mahakaya | |
大方广 | 大方廣 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended |
到彼岸 | 100 |
|
|
得佛果 | 100 | to become a Buddha | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
定课 | 定課 | 100 | Daily Practice |
定力 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法音宣流 | 102 | Sound of the Dharma Spreads | |
法界 | 102 |
|
|
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
法音 | 102 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
非身 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛国净土 | 佛國淨土 | 102 | The Kingdom of Buddha, a Pureland |
佛国品 | 佛國品 | 102 | Buddha Lands chapter |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛说 | 佛說 | 70 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛言 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth | |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福德 | 102 |
|
|
广大心 | 廣大心 | 103 | magnanimous |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
化城喻 | 104 | the parable of the manifested city | |
回小向大 | 104 | dedicating the small to the large | |
慧命 | 104 |
|
|
回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
假有 | 106 | Nominal Existence | |
见性 | 見性 | 106 |
|
接心 | 106 | Heart-to-Heart Connection | |
戒香 | 106 |
|
|
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
空无 | 空無 | 107 |
|
老僧 | 108 | an old monk | |
莲台 | 蓮臺 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; Six Dusts |
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
密语 | 密語 | 109 | mantra |
密咒 | 109 | esoteric incantation | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
衲衣 | 110 | monastic robes | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能行 | 110 | ability to act | |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提心 | 112 |
|
|
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
轻慢 | 輕慢 | 113 | to belittle others |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人人本具 | 114 | every person has an inherent Buddha nature | |
人天 | 114 |
|
|
人我 | 114 | personality; human soul | |
人相 | 114 | the notion of a person | |
融通 | 114 |
|
|
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入选佛场 | 入選佛場 | 114 | Enter the Buddha-Selection Court |
如意安康 | 114 | Fulfilled Wishes, Safety, and Health | |
三大阿僧祇劫 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
生佛不二 | 115 | sentient beings and the Buddha are one; nonduality between sentient beings and the Buddha | |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神咒 | 115 | mantra | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十方 | 115 |
|
|
十善业 | 十善業 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
世俗谛 | 世俗諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
示现 | 示現 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受持 | 115 |
|
|
寿者相 | 壽者相 | 115 | the notion of a lifespan |
四句偈 | 115 | a four line gatha | |
四相 | 115 |
|
|
四果 | 115 | four fruits | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
万德庄严 | 萬德莊嚴 | 119 | Boundless Virtues and Solemnity |
妄想分别 | 妄想分別 | 119 | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa |
妄心 | 119 | a deluded mind | |
万行 | 萬行 | 119 |
|
违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我相 | 119 | the notion of a self | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无法可得 | 無法可得 | 119 | no Dharma to be obtained |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
写经 | 寫經 | 120 | to copy sutras |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心地 | 120 |
|
|
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
心量 | 120 |
|
|
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
心香 | 120 | A Fragrant Mind | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
业缘 | 業緣 | 121 |
|
业报 | 業報 | 121 |
|
业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion |
一滴水 | 121 | A Water Drop | |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
一念 | 121 |
|
|
意趣 | 121 | direction of the will | |
一句 | 121 |
|
|
引磬 | 121 | hand-bells | |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
因地 | 121 |
|
|
应无所住而生其心 | 應無所住而生其心 | 121 | to give rise to a mind that does not abide in anything |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切有情 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正念 | 122 |
|
|
证悟 | 證悟 | 122 |
|
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
知见 | 知見 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
住相 | 122 | abiding; sthiti | |
住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
作佛 | 122 | to become a Buddha |