Glossary and Vocabulary for Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Translation of Canonical Text 譯文

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 37 rén person; people; a human being 就如同饑餓的人
2 37 rén Kangxi radical 9 就如同饑餓的人
3 37 rén a kind of person 就如同饑餓的人
4 37 rén everybody 就如同饑餓的人
5 37 rén adult 就如同饑餓的人
6 37 rén somebody; others 就如同饑餓的人
7 37 rén an upright person 就如同饑餓的人
8 37 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 就如同饑餓的人
9 31 般若 bōrě Prajna Wisdom 般若品
10 31 般若 bōrě prajna 般若品
11 31 般若 bōrě Prajñā 般若品
12 31 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 般若品
13 29 néng can; able 即能心口相應契合
14 29 néng ability; capacity 即能心口相應契合
15 29 néng a mythical bear-like beast 即能心口相應契合
16 29 néng energy 即能心口相應契合
17 29 néng function; use 即能心口相應契合
18 29 néng talent 即能心口相應契合
19 29 néng expert at 即能心口相應契合
20 29 néng to be in harmony 即能心口相應契合
21 29 néng to tend to; to care for 即能心口相應契合
22 29 néng to reach; to arrive at 即能心口相應契合
23 29 néng to be able; śak 即能心口相應契合
24 26 善知識 shànzhīshi Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra 善知識
25 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 對大眾說
26 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 對大眾說
27 23 shuì to persuade 對大眾說
28 23 shuō to teach; to recite; to explain 對大眾說
29 23 shuō a doctrine; a theory 對大眾說
30 23 shuō to claim; to assert 對大眾說
31 23 shuō allocution 對大眾說
32 23 shuō to criticize; to scold 對大眾說
33 23 shuō to indicate; to refer to 對大眾說
34 23 shuō speach; vāda 對大眾說
35 23 shuō to speak; bhāṣate 對大眾說
36 23 jiù to approach; to move towards; to come towards 就如同饑餓的人
37 23 jiù to assume 就如同饑餓的人
38 23 jiù to receive; to suffer 就如同饑餓的人
39 23 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就如同饑餓的人
40 23 jiù to suit; to accommodate oneself to 就如同饑餓的人
41 23 jiù to accomplish 就如同饑餓的人
42 23 jiù to go with 就如同饑餓的人
43 23 jiù to die 就如同饑餓的人
44 22 智慧 zhìhuì wisdom 菩提智慧
45 22 智慧 zhìhuì wisdom 菩提智慧
46 22 智慧 zhìhuì jñāna; knowledge 菩提智慧
47 22 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 菩提智慧
48 22 自性 zìxìng Self-Nature 也不能得見自性
49 22 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 也不能得見自性
50 22 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 也不能得見自性
51 21 infix potential marker 也不染著
52 19 就是 jiùshì is precisely; is exactly 翻譯成中文就是用大智慧度到彼岸
53 19 就是 jiùshì agree 翻譯成中文就是用大智慧度到彼岸
54 19 不能 bù néng cannot; must not; should not 不能自悟
55 16 zài in; at 不是只在口頭上稱念的
56 16 zài to exist; to be living 不是只在口頭上稱念的
57 16 zài to consist of 不是只在口頭上稱念的
58 16 zài to be at a post 不是只在口頭上稱念的
59 16 zài in; bhū 不是只在口頭上稱念的
60 16 to apprehend; to realize; to become aware 只是因為有迷和悟的不同
61 16 to inspire; to enlighten [other people] 只是因為有迷和悟的不同
62 16 Wu 只是因為有迷和悟的不同
63 16 Enlightenment 只是因為有迷和悟的不同
64 16 waking; bodha 只是因為有迷和悟的不同
65 15 capital city 世間眾生本來人人都有
66 15 a city; a metropolis 世間眾生本來人人都有
67 15 dōu all 世間眾生本來人人都有
68 15 elegant; refined 世間眾生本來人人都有
69 15 Du 世間眾生本來人人都有
70 15 to establish a capital city 世間眾生本來人人都有
71 15 to reside 世間眾生本來人人都有
72 15 to total; to tally 世間眾生本來人人都有
73 14 這就 zhèjiù immediately 這就是執著無記空
74 14 沒有 méiyǒu to not have; there is not 沒有邊際
75 14 法門 fǎmén Dharma gate 我這個法門
76 14 法門 fǎmén dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door 我這個法門
77 13 lái to come 韋刺史又來向六祖大師請求開示
78 13 lái please 韋刺史又來向六祖大師請求開示
79 13 lái used to substitute for another verb 韋刺史又來向六祖大師請求開示
80 13 lái used between two word groups to express purpose and effect 韋刺史又來向六祖大師請求開示
81 13 lái wheat 韋刺史又來向六祖大師請求開示
82 13 lái next; future 韋刺史又來向六祖大師請求開示
83 13 lái a simple complement of direction 韋刺史又來向六祖大師請求開示
84 13 lái to occur; to arise 韋刺史又來向六祖大師請求開示
85 13 lái to earn 韋刺史又來向六祖大師請求開示
86 13 lái to come; āgata 韋刺史又來向六祖大師請求開示
87 13 self 我現在為你們說
88 13 [my] dear 我現在為你們說
89 13 Wo 我現在為你們說
90 13 self; atman; attan 我現在為你們說
91 13 ga 我現在為你們說
92 13 ér Kangxi radical 126 而不能實踐
93 13 ér as if; to seem like 而不能實踐
94 13 néng can; able 而不能實踐
95 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不能實踐
96 13 ér to arrive; up to 而不能實踐
97 13 執著 zhízhuó attachment 便又執著空
98 13 執著 zhízhuó grasping 便又執著空
99 12 xīn heart [organ] 只因一念心迷
100 12 xīn Kangxi radical 61 只因一念心迷
101 12 xīn mind; consciousness 只因一念心迷
102 12 xīn the center; the core; the middle 只因一念心迷
103 12 xīn one of the 28 star constellations 只因一念心迷
104 12 xīn heart 只因一念心迷
105 12 xīn emotion 只因一念心迷
106 12 xīn intention; consideration 只因一念心迷
107 12 xīn disposition; temperament 只因一念心迷
108 12 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 只因一念心迷
109 12 method; way 惡法
110 12 France 惡法
111 12 the law; rules; regulations 惡法
112 12 the teachings of the Buddha; Dharma 惡法
113 12 a standard; a norm 惡法
114 12 an institution 惡法
115 12 to emulate 惡法
116 12 magic; a magic trick 惡法
117 12 punishment 惡法
118 12 Fa 惡法
119 12 a precedent 惡法
120 12 a classification of some kinds of Han texts 惡法
121 12 relating to a ceremony or rite 惡法
122 12 Dharma 惡法
123 12 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 惡法
124 12 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 惡法
125 12 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 惡法
126 12 quality; characteristic 惡法
127 11 wéi to act as; to serve 我現在為你們說
128 11 wéi to change into; to become 我現在為你們說
129 11 wéi to be; is 我現在為你們說
130 11 wéi to do 我現在為你們說
131 11 wèi to support; to help 我現在為你們說
132 11 wéi to govern 我現在為你們說
133 11 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 也不能得見自性
134 11 děi to want to; to need to 也不能得見自性
135 11 děi must; ought to 也不能得見自性
136 11 de 也不能得見自性
137 11 de infix potential marker 也不能得見自性
138 11 to result in 也不能得見自性
139 11 to be proper; to fit; to suit 也不能得見自性
140 11 to be satisfied 也不能得見自性
141 11 to be finished 也不能得見自性
142 11 děi satisfying 也不能得見自性
143 11 to contract 也不能得見自性
144 11 to hear 也不能得見自性
145 11 to have; there is 也不能得見自性
146 11 marks time passed 也不能得見自性
147 11 obtain; attain; prāpta 也不能得見自性
148 11 一切 yīqiè temporary 一切大海
149 11 一切 yīqiè the same 一切大海
150 11 ya 也不能得見自性
151 10 to bewitch; to charm; to infatuate 只因一念心迷
152 10 a fan; an enthusiast 只因一念心迷
153 10 mi 只因一念心迷
154 10 to be confused; to be lost 只因一念心迷
155 10 to be obsessed with 只因一念心迷
156 10 complete; full 只因一念心迷
157 10 to confuse; creating illusions; māyā 只因一念心迷
158 10 本來 běnlái original 世間眾生本來人人都有
159 10 zhōng middle 都是從自性中出生
160 10 zhōng medium; medium sized 都是從自性中出生
161 10 zhōng China 都是從自性中出生
162 10 zhòng to hit the mark 都是從自性中出生
163 10 zhōng midday 都是從自性中出生
164 10 zhōng inside 都是從自性中出生
165 10 zhōng during 都是從自性中出生
166 10 zhōng Zhong 都是從自性中出生
167 10 zhōng intermediary 都是從自性中出生
168 10 zhōng half 都是從自性中出生
169 10 zhòng to reach; to attain 都是從自性中出生
170 10 zhòng to suffer; to infect 都是從自性中出生
171 10 zhòng to obtain 都是從自性中出生
172 10 zhòng to pass an exam 都是從自性中出生
173 10 zhōng middle 都是從自性中出生
174 10 niàn to read aloud 一起來念摩訶般若波羅蜜多
175 10 niàn to remember; to expect 一起來念摩訶般若波羅蜜多
176 10 niàn to miss 一起來念摩訶般若波羅蜜多
177 10 niàn to consider 一起來念摩訶般若波羅蜜多
178 10 niàn to recite; to chant 一起來念摩訶般若波羅蜜多
179 10 niàn to show affection for 一起來念摩訶般若波羅蜜多
180 10 niàn a thought; an idea 一起來念摩訶般若波羅蜜多
181 10 niàn twenty 一起來念摩訶般若波羅蜜多
182 10 niàn memory 一起來念摩訶般若波羅蜜多
183 10 niàn an instant 一起來念摩訶般若波羅蜜多
184 10 niàn Nian 一起來念摩訶般若波羅蜜多
185 10 niàn mindfulness; smrti 一起來念摩訶般若波羅蜜多
186 10 niàn a thought; citta 一起來念摩訶般若波羅蜜多
187 9 kōng empty; void; hollow 如果整天只是口裡說空
188 9 kòng free time 如果整天只是口裡說空
189 9 kòng to empty; to clean out 如果整天只是口裡說空
190 9 kōng the sky; the air 如果整天只是口裡說空
191 9 kōng in vain; for nothing 如果整天只是口裡說空
192 9 kòng vacant; unoccupied 如果整天只是口裡說空
193 9 kòng empty space 如果整天只是口裡說空
194 9 kōng without substance 如果整天只是口裡說空
195 9 kōng to not have 如果整天只是口裡說空
196 9 kòng opportunity; chance 如果整天只是口裡說空
197 9 kōng vast and high 如果整天只是口裡說空
198 9 kōng impractical; ficticious 如果整天只是口裡說空
199 9 kòng blank 如果整天只是口裡說空
200 9 kòng expansive 如果整天只是口裡說空
201 9 kòng lacking 如果整天只是口裡說空
202 9 kōng plain; nothing else 如果整天只是口裡說空
203 9 kōng Emptiness 如果整天只是口裡說空
204 9 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence 如果整天只是口裡說空
205 9 菩提 pútí bodhi; enlightenment 菩提智慧
206 9 菩提 pútí bodhi 菩提智慧
207 9 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 菩提智慧
208 9 jiàn to see 也不能得見自性
209 9 jiàn opinion; view; understanding 也不能得見自性
210 9 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 也不能得見自性
211 9 jiàn refer to; for details see 也不能得見自性
212 9 jiàn to appear 也不能得見自性
213 9 jiàn to meet 也不能得見自性
214 9 jiàn to receive (a guest) 也不能得見自性
215 9 jiàn let me; kindly 也不能得見自性
216 9 jiàn Jian 也不能得見自性
217 9 xiàn to appear 也不能得見自性
218 9 xiàn to introduce 也不能得見自性
219 9 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 也不能得見自性
220 9 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 我在修行般若
221 9 修行 xiūxíng spiritual cultivation 我在修行般若
222 9 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 我在修行般若
223 9 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 我在修行般若
224 8 Kangxi radical 71 離開自性之外並無別佛
225 8 to not have; without 離開自性之外並無別佛
226 8 mo 離開自性之外並無別佛
227 8 to not have 離開自性之外並無別佛
228 8 Wu 離開自性之外並無別佛
229 8 mo 離開自性之外並無別佛
230 8 liǎo to know; to understand 悟了的智者則能心行
231 8 liǎo to understand; to know 悟了的智者則能心行
232 8 liào to look afar from a high place 悟了的智者則能心行
233 8 liǎo to complete 悟了的智者則能心行
234 8 liǎo clever; intelligent 悟了的智者則能心行
235 8 liǎo to know; jñāta 悟了的智者則能心行
236 8 本性 běnxìng inherent nature 才能見到自己的本性
237 8 自心 zì xīn One's Mind 大家先清淨自心
238 8 to be near by; to be close to 即能心口相應契合
239 8 at that time 即能心口相應契合
240 8 to be exactly the same as; to be thus 即能心口相應契合
241 8 supposed; so-called 即能心口相應契合
242 8 to arrive at; to ascend 即能心口相應契合
243 8 woolen material 甚麼叫做摩訶呢
244 8 kǒu Kangxi radical 30 世人一天到晚口念般若
245 8 kǒu mouth 世人一天到晚口念般若
246 8 kǒu an opening; a hole 世人一天到晚口念般若
247 8 kǒu eloquence 世人一天到晚口念般若
248 8 kǒu the edge of a blade 世人一天到晚口念般若
249 8 kǒu edge; border 世人一天到晚口念般若
250 8 kǒu verbal; oral 世人一天到晚口念般若
251 8 kǒu taste 世人一天到晚口念般若
252 8 kǒu population; people 世人一天到晚口念般若
253 8 kǒu an entrance; an exit; a pass 世人一天到晚口念般若
254 8 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 世人一天到晚口念般若
255 8 必須 bìxū to have to; must 必須借助大善知識的指導
256 8 世人 shìrén mankind 世人一天到晚口念般若
257 8 世人 shìrén people of the world; jana 世人一天到晚口念般若
258 8 見到 jiàndào to see 才能見到自己的本性
259 8 guò to cross; to go over; to pass 終歸空過
260 8 guò to surpass; to exceed 終歸空過
261 8 guò to experience; to pass time 終歸空過
262 8 guò to go 終歸空過
263 8 guò a mistake 終歸空過
264 8 guō Guo 終歸空過
265 8 guò to die 終歸空過
266 8 guò to shift 終歸空過
267 8 guò to endure 終歸空過
268 8 guò to pay a visit; to call on 終歸空過
269 8 guò gone by, past; atīta 終歸空過
270 8 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 煩惱就是菩提
271 8 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 煩惱就是菩提
272 8 煩惱 fánnǎo defilement 煩惱就是菩提
273 8 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 煩惱就是菩提
274 8 一念 yī niàn one thought 只因一念心迷
275 8 一念 yī niàn one moment; one instant 只因一念心迷
276 8 一念 yī niàn one thought 只因一念心迷
277 8 Buddha; Awakened One 這時清淨的菩提自性就是人人本具的天真佛
278 8 relating to Buddhism 這時清淨的菩提自性就是人人本具的天真佛
279 8 a statue or image of a Buddha 這時清淨的菩提自性就是人人本具的天真佛
280 8 a Buddhist text 這時清淨的菩提自性就是人人本具的天真佛
281 8 to touch; to stroke 這時清淨的菩提自性就是人人本具的天真佛
282 8 Buddha 這時清淨的菩提自性就是人人本具的天真佛
283 8 Buddha; Awakened One 這時清淨的菩提自性就是人人本具的天真佛
284 7 世間 shìjiān world; the human world 世間眾生本來人人都有
285 7 世間 shìjiān world 世間眾生本來人人都有
286 7 萬法 wàn fǎ myriad phenomena; all things 含藏萬法也是如此
287 7 cóng to follow 這必須要從內心裡去實行
288 7 cóng to comply; to submit; to defer 這必須要從內心裡去實行
289 7 cóng to participate in something 這必須要從內心裡去實行
290 7 cóng to use a certain method or principle 這必須要從內心裡去實行
291 7 cóng something secondary 這必須要從內心裡去實行
292 7 cóng remote relatives 這必須要從內心裡去實行
293 7 cóng secondary 這必須要從內心裡去實行
294 7 cóng to go on; to advance 這必須要從內心裡去實行
295 7 cōng at ease; informal 這必須要從內心裡去實行
296 7 zòng a follower; a supporter 這必須要從內心裡去實行
297 7 zòng to release 這必須要從內心裡去實行
298 7 zòng perpendicular; longitudinal 這必須要從內心裡去實行
299 7 to join together; together with; to accompany 只是因為有迷和悟的不同
300 7 peace; harmony 只是因為有迷和悟的不同
301 7 He 只是因為有迷和悟的不同
302 7 harmonious [sound] 只是因為有迷和悟的不同
303 7 gentle; amiable; acquiescent 只是因為有迷和悟的不同
304 7 warm 只是因為有迷和悟的不同
305 7 to harmonize; to make peace 只是因為有迷和悟的不同
306 7 a transaction 只是因為有迷和悟的不同
307 7 a bell on a chariot 只是因為有迷和悟的不同
308 7 a musical instrument 只是因為有迷和悟的不同
309 7 a military gate 只是因為有迷和悟的不同
310 7 a coffin headboard 只是因為有迷和悟的不同
311 7 a skilled worker 只是因為有迷和悟的不同
312 7 compatible 只是因為有迷和悟的不同
313 7 calm; peaceful 只是因為有迷和悟的不同
314 7 to sing in accompaniment 只是因為有迷和悟的不同
315 7 to write a matching poem 只是因為有迷和悟的不同
316 7 harmony; gentleness 只是因為有迷和悟的不同
317 7 venerable 只是因為有迷和悟的不同
318 7 頓教 dùn jiāo sudden teachings; dunjiao 小根性的人聽聞此頓教法門
319 7 zhī single 只因一念心迷
320 7 zhǐ lone; solitary 只因一念心迷
321 7 zhī a single bird 只因一念心迷
322 7 zhī unique 只因一念心迷
323 7 zhǐ Zhi 只因一念心迷
324 7 dào way; road; path 必定能成就佛道
325 7 dào principle; a moral; morality 必定能成就佛道
326 7 dào Tao; the Way 必定能成就佛道
327 7 dào to say; to speak; to talk 必定能成就佛道
328 7 dào to think 必定能成就佛道
329 7 dào circuit; a province 必定能成就佛道
330 7 dào a course; a channel 必定能成就佛道
331 7 dào a method; a way of doing something 必定能成就佛道
332 7 dào a doctrine 必定能成就佛道
333 7 dào Taoism; Daoism 必定能成就佛道
334 7 dào a skill 必定能成就佛道
335 7 dào a sect 必定能成就佛道
336 7 dào a line 必定能成就佛道
337 7 dào Way 必定能成就佛道
338 7 dào way; path; marga 必定能成就佛道
339 7 to arise; to get up 就有生滅現起
340 7 to rise; to raise 就有生滅現起
341 7 to grow out of; to bring forth; to emerge 就有生滅現起
342 7 to appoint (to an official post); to take up a post 就有生滅現起
343 7 to start 就有生滅現起
344 7 to establish; to build 就有生滅現起
345 7 to draft; to draw up (a plan) 就有生滅現起
346 7 opening sentence; opening verse 就有生滅現起
347 7 to get out of bed 就有生滅現起
348 7 to recover; to heal 就有生滅現起
349 7 to take out; to extract 就有生滅現起
350 7 marks the beginning of an action 就有生滅現起
351 7 marks the sufficiency of an action 就有生滅現起
352 7 to call back from mourning 就有生滅現起
353 7 to take place; to occur 就有生滅現起
354 7 to conjecture 就有生滅現起
355 7 stand up; utthāna 就有生滅現起
356 7 xíng to walk 而心中不修真空之行
357 7 xíng capable; competent 而心中不修真空之行
358 7 háng profession 而心中不修真空之行
359 7 xíng Kangxi radical 144 而心中不修真空之行
360 7 xíng to travel 而心中不修真空之行
361 7 xìng actions; conduct 而心中不修真空之行
362 7 xíng to do; to act; to practice 而心中不修真空之行
363 7 xíng all right; OK; okay 而心中不修真空之行
364 7 háng horizontal line 而心中不修真空之行
365 7 héng virtuous deeds 而心中不修真空之行
366 7 hàng a line of trees 而心中不修真空之行
367 7 hàng bold; steadfast 而心中不修真空之行
368 7 xíng to move 而心中不修真空之行
369 7 xíng to put into effect; to implement 而心中不修真空之行
370 7 xíng travel 而心中不修真空之行
371 7 xíng to circulate 而心中不修真空之行
372 7 xíng running script; running script 而心中不修真空之行
373 7 xíng temporary 而心中不修真空之行
374 7 háng rank; order 而心中不修真空之行
375 7 háng a business; a shop 而心中不修真空之行
376 7 xíng to depart; to leave 而心中不修真空之行
377 7 xíng to experience 而心中不修真空之行
378 7 xíng path; way 而心中不修真空之行
379 7 xíng xing; ballad 而心中不修真空之行
380 7 xíng Xing 而心中不修真空之行
381 7 xíng Practice 而心中不修真空之行
382 7 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 而心中不修真空之行
383 7 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 而心中不修真空之行
384 7 不是 bùshì a fault; an error 不是只在口頭上稱念的
385 7 不是 bùshì illegal 不是只在口頭上稱念的
386 6 叫做 jiàozuò to be called 甚麼叫做摩訶呢
387 6 便 biàn convenient; handy; easy 便又執著空
388 6 便 biàn advantageous 便又執著空
389 6 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便又執著空
390 6 便 pián fat; obese 便又執著空
391 6 便 biàn to make easy 便又執著空
392 6 便 biàn an unearned advantage 便又執著空
393 6 便 biàn ordinary; plain 便又執著空
394 6 便 biàn in passing 便又執著空
395 6 便 biàn informal 便又執著空
396 6 便 biàn appropriate; suitable 便又執著空
397 6 便 biàn an advantageous occasion 便又執著空
398 6 便 biàn stool 便又執著空
399 6 便 pián quiet; quiet and comfortable 便又執著空
400 6 便 biàn proficient; skilled 便又執著空
401 6 便 pián shrewd; slick; good with words 便又執著空
402 6 to give 自身當體即與佛平等無異
403 6 to accompany 自身當體即與佛平等無異
404 6 to particate in 自身當體即與佛平等無異
405 6 of the same kind 自身當體即與佛平等無異
406 6 to help 自身當體即與佛平等無異
407 6 for 自身當體即與佛平等無異
408 6 如同 rútóng to be like 就如同饑餓的人
409 6 yòu Kangxi radical 29 韋刺史又來向六祖大師請求開示
410 6 眾生 zhòngshēng all living things 世間眾生本來人人都有
411 6 眾生 zhòngshēng living things other than people 世間眾生本來人人都有
412 6 眾生 zhòngshēng sentient beings 世間眾生本來人人都有
413 6 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 世間眾生本來人人都有
414 6 to go 這必須要從內心裡去實行
415 6 to remove; to wipe off; to eliminate 這必須要從內心裡去實行
416 6 to be distant 這必須要從內心裡去實行
417 6 to leave 這必須要從內心裡去實行
418 6 to play a part 這必須要從內心裡去實行
419 6 to abandon; to give up 這必須要從內心裡去實行
420 6 to die 這必須要從內心裡去實行
421 6 previous; past 這必須要從內心裡去實行
422 6 to send out; to issue; to drive away 這必須要從內心裡去實行
423 6 falling tone 這必須要從內心裡去實行
424 6 to lose 這必須要從內心裡去實行
425 6 Qu 這必須要從內心裡去實行
426 6 go; gati 這必須要從內心裡去實行
427 6 Kangxi radical 132 自以為這就是大
428 6 Zi 自以為這就是大
429 6 a nose 自以為這就是大
430 6 the beginning; the start 自以為這就是大
431 6 origin 自以為這就是大
432 6 to employ; to use 自以為這就是大
433 6 to be 自以為這就是大
434 6 self; soul; ātman 自以為這就是大
435 6 stupid; doltish; foolish; ignorant 愚迷不悟
436 6 humble 愚迷不悟
437 6 to dupe; to deceive 愚迷不悟
438 6 folly; moha 愚迷不悟
439 5 心中 xīnzhōng in mind 而心中不修真空之行
440 5 虛空 xūkōng empty space 好像虛空一樣
441 5 虛空 xūkōng the sky; space 好像虛空一樣
442 5 虛空 xūkōng vast emptiness 好像虛空一樣
443 5 虛空 xūkōng Void 好像虛空一樣
444 5 虛空 xūkōng the sky; gagana 好像虛空一樣
445 5 虛空 xūkōng empty space; kha 好像虛空一樣
446 5 摩訶般若 móhē bōrě great wisdom; mahāprajñā 一起來念摩訶般若波羅蜜多
447 5 觀照 guānzhào to observe with care 以般若智慧來觀照事物
448 5 觀照 guānzhào Contemplate and Observe 以般若智慧來觀照事物
449 5 觀照 guānzhào careful consideration 以般若智慧來觀照事物
450 5 觀照 guānzhào Careful Observation 以般若智慧來觀照事物
451 5 觀照 guānzhào to observe with wisdom 以般若智慧來觀照事物
452 5 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 大家先清淨自心
453 5 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 大家先清淨自心
454 5 清淨 qīngjìng concise 大家先清淨自心
455 5 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 大家先清淨自心
456 5 清淨 qīngjìng pure and clean 大家先清淨自心
457 5 清淨 qīngjìng purity 大家先清淨自心
458 5 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 大家先清淨自心
459 5 所以 suǒyǐ that by which 所以才有愚人和智人的差異
460 5 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以才有愚人和智人的差異
461 5 shí time; a point or period of time 一切時中
462 5 shí a season; a quarter of a year 一切時中
463 5 shí one of the 12 two-hour periods of the day 一切時中
464 5 shí fashionable 一切時中
465 5 shí fate; destiny; luck 一切時中
466 5 shí occasion; opportunity; chance 一切時中
467 5 shí tense 一切時中
468 5 shí particular; special 一切時中
469 5 shí to plant; to cultivate 一切時中
470 5 shí an era; a dynasty 一切時中
471 5 shí time [abstract] 一切時中
472 5 shí seasonal 一切時中
473 5 shí to wait upon 一切時中
474 5 shí hour 一切時中
475 5 shí appropriate; proper; timely 一切時中
476 5 shí Shi 一切時中
477 5 shí a present; currentlt 一切時中
478 5 shí time; kāla 一切時中
479 5 shí at that time; samaya 一切時中
480 5 xiàng direction 韋刺史又來向六祖大師請求開示
481 5 xiàng to face 韋刺史又來向六祖大師請求開示
482 5 xiàng previous; former; earlier 韋刺史又來向六祖大師請求開示
483 5 xiàng a north facing window 韋刺史又來向六祖大師請求開示
484 5 xiàng a trend 韋刺史又來向六祖大師請求開示
485 5 xiàng Xiang 韋刺史又來向六祖大師請求開示
486 5 xiàng Xiang 韋刺史又來向六祖大師請求開示
487 5 xiàng to move towards 韋刺史又來向六祖大師請求開示
488 5 xiàng to respect; to admire; to look up to 韋刺史又來向六祖大師請求開示
489 5 xiàng to favor; to be partial to 韋刺史又來向六祖大師請求開示
490 5 xiàng to approximate 韋刺史又來向六祖大師請求開示
491 5 xiàng presuming 韋刺史又來向六祖大師請求開示
492 5 xiàng to attack 韋刺史又來向六祖大師請求開示
493 5 xiàng echo 韋刺史又來向六祖大師請求開示
494 5 xiàng to make clear 韋刺史又來向六祖大師請求開示
495 5 xiàng facing towards; abhimukha 韋刺史又來向六祖大師請求開示
496 5 xìng gender 世人的妙性真空
497 5 xìng nature; disposition 世人的妙性真空
498 5 xìng grammatical gender 世人的妙性真空
499 5 xìng a property; a quality 世人的妙性真空
500 5 xìng life; destiny 世人的妙性真空

Frequencies of all Words

Top 802

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 97 de possessive particle 必須借助大善知識的指導
2 97 de structural particle 必須借助大善知識的指導
3 97 de complement 必須借助大善知識的指導
4 97 de a substitute for something already referred to 必須借助大善知識的指導
5 37 rén person; people; a human being 就如同饑餓的人
6 37 rén Kangxi radical 9 就如同饑餓的人
7 37 rén a kind of person 就如同饑餓的人
8 37 rén everybody 就如同饑餓的人
9 37 rén adult 就如同饑餓的人
10 37 rén somebody; others 就如同饑餓的人
11 37 rén an upright person 就如同饑餓的人
12 37 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 就如同饑餓的人
13 36 shì is; are; am; to be 摩訶般若波羅蜜是印度語
14 36 shì is exactly 摩訶般若波羅蜜是印度語
15 36 shì is suitable; is in contrast 摩訶般若波羅蜜是印度語
16 36 shì this; that; those 摩訶般若波羅蜜是印度語
17 36 shì really; certainly 摩訶般若波羅蜜是印度語
18 36 shì correct; yes; affirmative 摩訶般若波羅蜜是印度語
19 36 shì true 摩訶般若波羅蜜是印度語
20 36 shì is; has; exists 摩訶般若波羅蜜是印度語
21 36 shì used between repetitions of a word 摩訶般若波羅蜜是印度語
22 36 shì a matter; an affair 摩訶般若波羅蜜是印度語
23 36 shì Shi 摩訶般若波羅蜜是印度語
24 36 shì is; bhū 摩訶般若波羅蜜是印度語
25 36 shì this; idam 摩訶般若波羅蜜是印度語
26 31 般若 bōrě Prajna Wisdom 般若品
27 31 般若 bōrě prajna 般若品
28 31 般若 bōrě Prajñā 般若品
29 31 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 般若品
30 29 néng can; able 即能心口相應契合
31 29 néng ability; capacity 即能心口相應契合
32 29 néng a mythical bear-like beast 即能心口相應契合
33 29 néng energy 即能心口相應契合
34 29 néng function; use 即能心口相應契合
35 29 néng may; should; permitted to 即能心口相應契合
36 29 néng talent 即能心口相應契合
37 29 néng expert at 即能心口相應契合
38 29 néng to be in harmony 即能心口相應契合
39 29 néng to tend to; to care for 即能心口相應契合
40 29 néng to reach; to arrive at 即能心口相應契合
41 29 néng as long as; only 即能心口相應契合
42 29 néng even if 即能心口相應契合
43 29 néng but 即能心口相應契合
44 29 néng in this way 即能心口相應契合
45 29 néng to be able; śak 即能心口相應契合
46 28 如果 rúguǒ if; in case; in the event that 如果整天只是口裡說空
47 26 yǒu is; are; to exist 世間眾生本來人人都有
48 26 yǒu to have; to possess 世間眾生本來人人都有
49 26 yǒu indicates an estimate 世間眾生本來人人都有
50 26 yǒu indicates a large quantity 世間眾生本來人人都有
51 26 yǒu indicates an affirmative response 世間眾生本來人人都有
52 26 yǒu a certain; used before a person, time, or place 世間眾生本來人人都有
53 26 yǒu used to compare two things 世間眾生本來人人都有
54 26 yǒu used in a polite formula before certain verbs 世間眾生本來人人都有
55 26 yǒu used before the names of dynasties 世間眾生本來人人都有
56 26 yǒu a certain thing; what exists 世間眾生本來人人都有
57 26 yǒu multiple of ten and ... 世間眾生本來人人都有
58 26 yǒu abundant 世間眾生本來人人都有
59 26 yǒu purposeful 世間眾生本來人人都有
60 26 yǒu You 世間眾生本來人人都有
61 26 yǒu 1. existence; 2. becoming 世間眾生本來人人都有
62 26 yǒu becoming; bhava 世間眾生本來人人都有
63 26 善知識 shànzhīshi Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra 善知識
64 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 對大眾說
65 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 對大眾說
66 23 shuì to persuade 對大眾說
67 23 shuō to teach; to recite; to explain 對大眾說
68 23 shuō a doctrine; a theory 對大眾說
69 23 shuō to claim; to assert 對大眾說
70 23 shuō allocution 對大眾說
71 23 shuō to criticize; to scold 對大眾說
72 23 shuō to indicate; to refer to 對大眾說
73 23 shuō speach; vāda 對大眾說
74 23 shuō to speak; bhāṣate 對大眾說
75 23 jiù right away 就如同饑餓的人
76 23 jiù to approach; to move towards; to come towards 就如同饑餓的人
77 23 jiù with regard to; concerning; to follow 就如同饑餓的人
78 23 jiù to assume 就如同饑餓的人
79 23 jiù to receive; to suffer 就如同饑餓的人
80 23 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就如同饑餓的人
81 23 jiù precisely; exactly 就如同饑餓的人
82 23 jiù namely 就如同饑餓的人
83 23 jiù to suit; to accommodate oneself to 就如同饑餓的人
84 23 jiù only; just 就如同饑餓的人
85 23 jiù to accomplish 就如同饑餓的人
86 23 jiù to go with 就如同饑餓的人
87 23 jiù already 就如同饑餓的人
88 23 jiù as much as 就如同饑餓的人
89 23 jiù to begin with; as expected 就如同饑餓的人
90 23 jiù even if 就如同饑餓的人
91 23 jiù to die 就如同饑餓的人
92 23 jiù for instance; namely; yathā 就如同饑餓的人
93 22 智慧 zhìhuì wisdom 菩提智慧
94 22 智慧 zhìhuì wisdom 菩提智慧
95 22 智慧 zhìhuì jñāna; knowledge 菩提智慧
96 22 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 菩提智慧
97 22 自性 zìxìng Self-Nature 也不能得見自性
98 22 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 也不能得見自性
99 22 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 也不能得見自性
100 21 not; no 也不染著
101 21 expresses that a certain condition cannot be acheived 也不染著
102 21 as a correlative 也不染著
103 21 no (answering a question) 也不染著
104 21 forms a negative adjective from a noun 也不染著
105 21 at the end of a sentence to form a question 也不染著
106 21 to form a yes or no question 也不染著
107 21 infix potential marker 也不染著
108 21 no; na 也不染著
109 19 就是 jiùshì is precisely; is exactly 翻譯成中文就是用大智慧度到彼岸
110 19 就是 jiùshì even if; even 翻譯成中文就是用大智慧度到彼岸
111 19 就是 jiùshì at the end of a sentence forming a question seeking approval 翻譯成中文就是用大智慧度到彼岸
112 19 就是 jiùshì agree 翻譯成中文就是用大智慧度到彼岸
113 19 不能 bù néng cannot; must not; should not 不能自悟
114 16 zài in; at 不是只在口頭上稱念的
115 16 zài at 不是只在口頭上稱念的
116 16 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 不是只在口頭上稱念的
117 16 zài to exist; to be living 不是只在口頭上稱念的
118 16 zài to consist of 不是只在口頭上稱念的
119 16 zài to be at a post 不是只在口頭上稱念的
120 16 zài in; bhū 不是只在口頭上稱念的
121 16 to apprehend; to realize; to become aware 只是因為有迷和悟的不同
122 16 to inspire; to enlighten [other people] 只是因為有迷和悟的不同
123 16 Wu 只是因為有迷和悟的不同
124 16 Enlightenment 只是因為有迷和悟的不同
125 16 waking; bodha 只是因為有迷和悟的不同
126 15 dōu all 世間眾生本來人人都有
127 15 capital city 世間眾生本來人人都有
128 15 a city; a metropolis 世間眾生本來人人都有
129 15 dōu all 世間眾生本來人人都有
130 15 elegant; refined 世間眾生本來人人都有
131 15 Du 世間眾生本來人人都有
132 15 dōu already 世間眾生本來人人都有
133 15 to establish a capital city 世間眾生本來人人都有
134 15 to reside 世間眾生本來人人都有
135 15 to total; to tally 世間眾生本來人人都有
136 15 dōu all; sarva 世間眾生本來人人都有
137 14 這就 zhèjiù immediately 這就是執著無記空
138 14 自己 zìjǐ self 才能見到自己的本性
139 14 沒有 méiyǒu to not have; there is not 沒有邊際
140 14 沒有 méiyǒu to not have; there is not 沒有邊際
141 14 法門 fǎmén Dharma gate 我這個法門
142 14 法門 fǎmén dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door 我這個法門
143 13 lái to come 韋刺史又來向六祖大師請求開示
144 13 lái indicates an approximate quantity 韋刺史又來向六祖大師請求開示
145 13 lái please 韋刺史又來向六祖大師請求開示
146 13 lái used to substitute for another verb 韋刺史又來向六祖大師請求開示
147 13 lái used between two word groups to express purpose and effect 韋刺史又來向六祖大師請求開示
148 13 lái ever since 韋刺史又來向六祖大師請求開示
149 13 lái wheat 韋刺史又來向六祖大師請求開示
150 13 lái next; future 韋刺史又來向六祖大師請求開示
151 13 lái a simple complement of direction 韋刺史又來向六祖大師請求開示
152 13 lái to occur; to arise 韋刺史又來向六祖大師請求開示
153 13 lái to earn 韋刺史又來向六祖大師請求開示
154 13 lái to come; āgata 韋刺史又來向六祖大師請求開示
155 13 I; me; my 我現在為你們說
156 13 self 我現在為你們說
157 13 we; our 我現在為你們說
158 13 [my] dear 我現在為你們說
159 13 Wo 我現在為你們說
160 13 self; atman; attan 我現在為你們說
161 13 ga 我現在為你們說
162 13 I; aham 我現在為你們說
163 13 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而不能實踐
164 13 ér Kangxi radical 126 而不能實踐
165 13 ér you 而不能實踐
166 13 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而不能實踐
167 13 ér right away; then 而不能實踐
168 13 ér but; yet; however; while; nevertheless 而不能實踐
169 13 ér if; in case; in the event that 而不能實踐
170 13 ér therefore; as a result; thus 而不能實踐
171 13 ér how can it be that? 而不能實踐
172 13 ér so as to 而不能實踐
173 13 ér only then 而不能實踐
174 13 ér as if; to seem like 而不能實踐
175 13 néng can; able 而不能實踐
176 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不能實踐
177 13 ér me 而不能實踐
178 13 ér to arrive; up to 而不能實踐
179 13 ér possessive 而不能實踐
180 13 執著 zhízhuó attachment 便又執著空
181 13 執著 zhízhuó grasping 便又執著空
182 12 xīn heart [organ] 只因一念心迷
183 12 xīn Kangxi radical 61 只因一念心迷
184 12 xīn mind; consciousness 只因一念心迷
185 12 xīn the center; the core; the middle 只因一念心迷
186 12 xīn one of the 28 star constellations 只因一念心迷
187 12 xīn heart 只因一念心迷
188 12 xīn emotion 只因一念心迷
189 12 xīn intention; consideration 只因一念心迷
190 12 xīn disposition; temperament 只因一念心迷
191 12 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 只因一念心迷
192 12 method; way 惡法
193 12 France 惡法
194 12 the law; rules; regulations 惡法
195 12 the teachings of the Buddha; Dharma 惡法
196 12 a standard; a norm 惡法
197 12 an institution 惡法
198 12 to emulate 惡法
199 12 magic; a magic trick 惡法
200 12 punishment 惡法
201 12 Fa 惡法
202 12 a precedent 惡法
203 12 a classification of some kinds of Han texts 惡法
204 12 relating to a ceremony or rite 惡法
205 12 Dharma 惡法
206 12 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 惡法
207 12 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 惡法
208 12 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 惡法
209 12 quality; characteristic 惡法
210 11 甚麼 shénme what (forming a question) 甚麼叫做摩訶呢
211 11 甚麼 shénme what; that 甚麼叫做摩訶呢
212 11 甚麼 shénme what (forming a question) 甚麼叫做摩訶呢
213 11 甚麼 shénme what (forming a question) 甚麼叫做摩訶呢
214 11 wèi for; to 我現在為你們說
215 11 wèi because of 我現在為你們說
216 11 wéi to act as; to serve 我現在為你們說
217 11 wéi to change into; to become 我現在為你們說
218 11 wéi to be; is 我現在為你們說
219 11 wéi to do 我現在為你們說
220 11 wèi for 我現在為你們說
221 11 wèi because of; for; to 我現在為你們說
222 11 wèi to 我現在為你們說
223 11 wéi in a passive construction 我現在為你們說
224 11 wéi forming a rehetorical question 我現在為你們說
225 11 wéi forming an adverb 我現在為你們說
226 11 wéi to add emphasis 我現在為你們說
227 11 wèi to support; to help 我現在為你們說
228 11 wéi to govern 我現在為你們說
229 11 de potential marker 也不能得見自性
230 11 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 也不能得見自性
231 11 děi must; ought to 也不能得見自性
232 11 děi to want to; to need to 也不能得見自性
233 11 děi must; ought to 也不能得見自性
234 11 de 也不能得見自性
235 11 de infix potential marker 也不能得見自性
236 11 to result in 也不能得見自性
237 11 to be proper; to fit; to suit 也不能得見自性
238 11 to be satisfied 也不能得見自性
239 11 to be finished 也不能得見自性
240 11 de result of degree 也不能得見自性
241 11 de marks completion of an action 也不能得見自性
242 11 děi satisfying 也不能得見自性
243 11 to contract 也不能得見自性
244 11 marks permission or possibility 也不能得見自性
245 11 expressing frustration 也不能得見自性
246 11 to hear 也不能得見自性
247 11 to have; there is 也不能得見自性
248 11 marks time passed 也不能得見自性
249 11 obtain; attain; prāpta 也不能得見自性
250 11 一切 yīqiè all; every; everything 一切大海
251 11 一切 yīqiè temporary 一切大海
252 11 一切 yīqiè the same 一切大海
253 11 一切 yīqiè generally 一切大海
254 11 一切 yīqiè all, everything 一切大海
255 11 一切 yīqiè all; sarva 一切大海
256 11 also; too 也不能得見自性
257 11 a final modal particle indicating certainy or decision 也不能得見自性
258 11 either 也不能得見自性
259 11 even 也不能得見自性
260 11 used to soften the tone 也不能得見自性
261 11 used for emphasis 也不能得見自性
262 11 used to mark contrast 也不能得見自性
263 11 used to mark compromise 也不能得見自性
264 11 ya 也不能得見自性
265 10 to bewitch; to charm; to infatuate 只因一念心迷
266 10 a fan; an enthusiast 只因一念心迷
267 10 mi 只因一念心迷
268 10 to be confused; to be lost 只因一念心迷
269 10 to be obsessed with 只因一念心迷
270 10 complete; full 只因一念心迷
271 10 to confuse; creating illusions; māyā 只因一念心迷
272 10 本來 běnlái original 世間眾生本來人人都有
273 10 本來 běnlái it goes without saying; of course 世間眾生本來人人都有
274 10 本來 běnlái originally 世間眾生本來人人都有
275 10 zhōng middle 都是從自性中出生
276 10 zhōng medium; medium sized 都是從自性中出生
277 10 zhōng China 都是從自性中出生
278 10 zhòng to hit the mark 都是從自性中出生
279 10 zhōng in; amongst 都是從自性中出生
280 10 zhōng midday 都是從自性中出生
281 10 zhōng inside 都是從自性中出生
282 10 zhōng during 都是從自性中出生
283 10 zhōng Zhong 都是從自性中出生
284 10 zhōng intermediary 都是從自性中出生
285 10 zhōng half 都是從自性中出生
286 10 zhōng just right; suitably 都是從自性中出生
287 10 zhōng while 都是從自性中出生
288 10 zhòng to reach; to attain 都是從自性中出生
289 10 zhòng to suffer; to infect 都是從自性中出生
290 10 zhòng to obtain 都是從自性中出生
291 10 zhòng to pass an exam 都是從自性中出生
292 10 zhōng middle 都是從自性中出生
293 10 zhè this; these 這必須要從內心裡去實行
294 10 zhèi this; these 這必須要從內心裡去實行
295 10 zhè now 這必須要從內心裡去實行
296 10 zhè immediately 這必須要從內心裡去實行
297 10 zhè particle with no meaning 這必須要從內心裡去實行
298 10 zhè this; ayam; idam 這必須要從內心裡去實行
299 10 niàn to read aloud 一起來念摩訶般若波羅蜜多
300 10 niàn to remember; to expect 一起來念摩訶般若波羅蜜多
301 10 niàn to miss 一起來念摩訶般若波羅蜜多
302 10 niàn to consider 一起來念摩訶般若波羅蜜多
303 10 niàn to recite; to chant 一起來念摩訶般若波羅蜜多
304 10 niàn to show affection for 一起來念摩訶般若波羅蜜多
305 10 niàn a thought; an idea 一起來念摩訶般若波羅蜜多
306 10 niàn twenty 一起來念摩訶般若波羅蜜多
307 10 niàn memory 一起來念摩訶般若波羅蜜多
308 10 niàn an instant 一起來念摩訶般若波羅蜜多
309 10 niàn Nian 一起來念摩訶般若波羅蜜多
310 10 niàn mindfulness; smrti 一起來念摩訶般若波羅蜜多
311 10 niàn a thought; citta 一起來念摩訶般若波羅蜜多
312 9 kōng empty; void; hollow 如果整天只是口裡說空
313 9 kòng free time 如果整天只是口裡說空
314 9 kòng to empty; to clean out 如果整天只是口裡說空
315 9 kōng the sky; the air 如果整天只是口裡說空
316 9 kōng in vain; for nothing 如果整天只是口裡說空
317 9 kòng vacant; unoccupied 如果整天只是口裡說空
318 9 kòng empty space 如果整天只是口裡說空
319 9 kōng without substance 如果整天只是口裡說空
320 9 kōng to not have 如果整天只是口裡說空
321 9 kòng opportunity; chance 如果整天只是口裡說空
322 9 kōng vast and high 如果整天只是口裡說空
323 9 kōng impractical; ficticious 如果整天只是口裡說空
324 9 kòng blank 如果整天只是口裡說空
325 9 kòng expansive 如果整天只是口裡說空
326 9 kòng lacking 如果整天只是口裡說空
327 9 kōng plain; nothing else 如果整天只是口裡說空
328 9 kōng Emptiness 如果整天只是口裡說空
329 9 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence 如果整天只是口裡說空
330 9 菩提 pútí bodhi; enlightenment 菩提智慧
331 9 菩提 pútí bodhi 菩提智慧
332 9 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 菩提智慧
333 9 jiàn to see 也不能得見自性
334 9 jiàn opinion; view; understanding 也不能得見自性
335 9 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 也不能得見自性
336 9 jiàn refer to; for details see 也不能得見自性
337 9 jiàn to appear 也不能得見自性
338 9 jiàn passive marker 也不能得見自性
339 9 jiàn to meet 也不能得見自性
340 9 jiàn to receive (a guest) 也不能得見自性
341 9 jiàn let me; kindly 也不能得見自性
342 9 jiàn Jian 也不能得見自性
343 9 xiàn to appear 也不能得見自性
344 9 xiàn to introduce 也不能得見自性
345 9 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 也不能得見自性
346 9 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 我在修行般若
347 9 修行 xiūxíng spiritual cultivation 我在修行般若
348 9 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 我在修行般若
349 9 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 我在修行般若
350 8 no 離開自性之外並無別佛
351 8 Kangxi radical 71 離開自性之外並無別佛
352 8 to not have; without 離開自性之外並無別佛
353 8 has not yet 離開自性之外並無別佛
354 8 mo 離開自性之外並無別佛
355 8 do not 離開自性之外並無別佛
356 8 not; -less; un- 離開自性之外並無別佛
357 8 regardless of 離開自性之外並無別佛
358 8 to not have 離開自性之外並無別佛
359 8 um 離開自性之外並無別佛
360 8 Wu 離開自性之外並無別佛
361 8 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 離開自性之外並無別佛
362 8 not; non- 離開自性之外並無別佛
363 8 mo 離開自性之外並無別佛
364 8 le completion of an action 悟了的智者則能心行
365 8 liǎo to know; to understand 悟了的智者則能心行
366 8 liǎo to understand; to know 悟了的智者則能心行
367 8 liào to look afar from a high place 悟了的智者則能心行
368 8 le modal particle 悟了的智者則能心行
369 8 le particle used in certain fixed expressions 悟了的智者則能心行
370 8 liǎo to complete 悟了的智者則能心行
371 8 liǎo completely 悟了的智者則能心行
372 8 liǎo clever; intelligent 悟了的智者則能心行
373 8 liǎo to know; jñāta 悟了的智者則能心行
374 8 本性 běnxìng inherent nature 才能見到自己的本性
375 8 自心 zì xīn One's Mind 大家先清淨自心
376 8 promptly; right away; immediately 即能心口相應契合
377 8 to be near by; to be close to 即能心口相應契合
378 8 at that time 即能心口相應契合
379 8 to be exactly the same as; to be thus 即能心口相應契合
380 8 supposed; so-called 即能心口相應契合
381 8 if; but 即能心口相應契合
382 8 to arrive at; to ascend 即能心口相應契合
383 8 then; following 即能心口相應契合
384 8 so; just so; eva 即能心口相應契合
385 8 ne question particle for subjects already mentioned 甚麼叫做摩訶呢
386 8 woolen material 甚麼叫做摩訶呢
387 8 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware 世人一天到晚口念般若
388 8 kǒu Kangxi radical 30 世人一天到晚口念般若
389 8 kǒu mouth 世人一天到晚口念般若
390 8 kǒu an opening; a hole 世人一天到晚口念般若
391 8 kǒu eloquence 世人一天到晚口念般若
392 8 kǒu the edge of a blade 世人一天到晚口念般若
393 8 kǒu edge; border 世人一天到晚口念般若
394 8 kǒu verbal; oral 世人一天到晚口念般若
395 8 kǒu taste 世人一天到晚口念般若
396 8 kǒu population; people 世人一天到晚口念般若
397 8 kǒu an entrance; an exit; a pass 世人一天到晚口念般若
398 8 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 世人一天到晚口念般若
399 8 必須 bìxū to have to; must 必須借助大善知識的指導
400 8 世人 shìrén mankind 世人一天到晚口念般若
401 8 世人 shìrén people of the world; jana 世人一天到晚口念般若
402 8 見到 jiàndào to see 才能見到自己的本性
403 8 guò to cross; to go over; to pass 終歸空過
404 8 guò too 終歸空過
405 8 guò particle to indicate experience 終歸空過
406 8 guò to surpass; to exceed 終歸空過
407 8 guò to experience; to pass time 終歸空過
408 8 guò to go 終歸空過
409 8 guò a mistake 終歸空過
410 8 guò a time; a round 終歸空過
411 8 guō Guo 終歸空過
412 8 guò to die 終歸空過
413 8 guò to shift 終歸空過
414 8 guò to endure 終歸空過
415 8 guò to pay a visit; to call on 終歸空過
416 8 guò gone by, past; atīta 終歸空過
417 8 ruò to seem; to be like; as 若能作如是理解
418 8 ruò seemingly 若能作如是理解
419 8 ruò if 若能作如是理解
420 8 ruò you 若能作如是理解
421 8 ruò this; that 若能作如是理解
422 8 ruò and; or 若能作如是理解
423 8 ruò as for; pertaining to 若能作如是理解
424 8 pomegranite 若能作如是理解
425 8 ruò to choose 若能作如是理解
426 8 ruò to agree; to accord with; to conform to 若能作如是理解
427 8 ruò thus 若能作如是理解
428 8 ruò pollia 若能作如是理解
429 8 ruò Ruo 若能作如是理解
430 8 ruò only then 若能作如是理解
431 8 ja 若能作如是理解
432 8 jñā 若能作如是理解
433 8 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 煩惱就是菩提
434 8 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 煩惱就是菩提
435 8 煩惱 fánnǎo defilement 煩惱就是菩提
436 8 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 煩惱就是菩提
437 8 一念 yī niàn one thought 只因一念心迷
438 8 一念 yī niàn one moment; one instant 只因一念心迷
439 8 一念 yī niàn one thought 只因一念心迷
440 8 Buddha; Awakened One 這時清淨的菩提自性就是人人本具的天真佛
441 8 relating to Buddhism 這時清淨的菩提自性就是人人本具的天真佛
442 8 a statue or image of a Buddha 這時清淨的菩提自性就是人人本具的天真佛
443 8 a Buddhist text 這時清淨的菩提自性就是人人本具的天真佛
444 8 to touch; to stroke 這時清淨的菩提自性就是人人本具的天真佛
445 8 Buddha 這時清淨的菩提自性就是人人本具的天真佛
446 8 Buddha; Awakened One 這時清淨的菩提自性就是人人本具的天真佛
447 8 這個 zhège this; this one 悟得這個法的是般若法
448 8 這個 zhège expressing pondering 悟得這個法的是般若法
449 7 this; these 智慧心就是此無形無相而又不落斷滅的般若實相
450 7 in this way 智慧心就是此無形無相而又不落斷滅的般若實相
451 7 otherwise; but; however; so 智慧心就是此無形無相而又不落斷滅的般若實相
452 7 at this time; now; here 智慧心就是此無形無相而又不落斷滅的般若實相
453 7 this; here; etad 智慧心就是此無形無相而又不落斷滅的般若實相
454 7 世間 shìjiān world; the human world 世間眾生本來人人都有
455 7 世間 shìjiān world 世間眾生本來人人都有
456 7 萬法 wàn fǎ myriad phenomena; all things 含藏萬法也是如此
457 7 cóng from 這必須要從內心裡去實行
458 7 cóng to follow 這必須要從內心裡去實行
459 7 cóng past; through 這必須要從內心裡去實行
460 7 cóng to comply; to submit; to defer 這必須要從內心裡去實行
461 7 cóng to participate in something 這必須要從內心裡去實行
462 7 cóng to use a certain method or principle 這必須要從內心裡去實行
463 7 cóng usually 這必須要從內心裡去實行
464 7 cóng something secondary 這必須要從內心裡去實行
465 7 cóng remote relatives 這必須要從內心裡去實行
466 7 cóng secondary 這必須要從內心裡去實行
467 7 cóng to go on; to advance 這必須要從內心裡去實行
468 7 cōng at ease; informal 這必須要從內心裡去實行
469 7 zòng a follower; a supporter 這必須要從內心裡去實行
470 7 zòng to release 這必須要從內心裡去實行
471 7 zòng perpendicular; longitudinal 這必須要從內心裡去實行
472 7 cóng receiving; upādāya 這必須要從內心裡去實行
473 7 and 只是因為有迷和悟的不同
474 7 to join together; together with; to accompany 只是因為有迷和悟的不同
475 7 peace; harmony 只是因為有迷和悟的不同
476 7 He 只是因為有迷和悟的不同
477 7 harmonious [sound] 只是因為有迷和悟的不同
478 7 gentle; amiable; acquiescent 只是因為有迷和悟的不同
479 7 warm 只是因為有迷和悟的不同
480 7 to harmonize; to make peace 只是因為有迷和悟的不同
481 7 a transaction 只是因為有迷和悟的不同
482 7 a bell on a chariot 只是因為有迷和悟的不同
483 7 a musical instrument 只是因為有迷和悟的不同
484 7 a military gate 只是因為有迷和悟的不同
485 7 a coffin headboard 只是因為有迷和悟的不同
486 7 a skilled worker 只是因為有迷和悟的不同
487 7 compatible 只是因為有迷和悟的不同
488 7 calm; peaceful 只是因為有迷和悟的不同
489 7 to sing in accompaniment 只是因為有迷和悟的不同
490 7 to write a matching poem 只是因為有迷和悟的不同
491 7 Harmony 只是因為有迷和悟的不同
492 7 harmony; gentleness 只是因為有迷和悟的不同
493 7 venerable 只是因為有迷和悟的不同
494 7 因為 yīnwèi because; owing to; on account of 只是因為有迷和悟的不同
495 7 頓教 dùn jiāo sudden teachings; dunjiao 小根性的人聽聞此頓教法門
496 7 zhī measure word for birds and certain animals, one of a pair, etc 只因一念心迷
497 7 zhī single 只因一念心迷
498 7 zhǐ lone; solitary 只因一念心迷
499 7 zhī a single bird 只因一念心迷
500 7 zhī unique 只因一念心迷

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
般若
  1. bōrě
  2. bōrě
  3. bōrě
  4. bōrě
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
néng to be able; śak
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
善知识 善知識 shànzhīshi Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
jiù for instance; namely; yathā
智慧
  1. zhìhuì
  2. zhìhuì
  3. zhìhuì
  1. wisdom
  2. jñāna; knowledge
  3. wisdom; prajñā
自性
  1. zìxìng
  2. zìxìng
  3. zìxìng
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
百劫 98 Baijie
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
成就佛 67 Susiddhikara Buddha
刺史 99 Regional Inspector
大梵寺 100 Dafan Temple
大日 100 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
梵语 梵語 102 Sanskrit
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
弘忍 72 Hong Ren
慧日 104
  1. Huiri
  2. Huiri
  3. to have illuminating wisdom like the Buddha
金刚般若波罗蜜经 金剛般若波羅蜜經 74 Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond Sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
岭南 嶺南 108 Lingnan
门头 門頭 109 Gatekeeper
密云 密雲 109 Miyun
菩萨戒经 菩薩戒經 112 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
维摩诘经 維摩詰經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
印度 121 India
真如法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā
智人 90 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo
中国话 中國話 122 spoken Chinese
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 125.

Simplified Traditional Pinyin English
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
称念 稱念 99
  1. to chant the name of the Buddha
  2. chant Buddha's name
瞋怒 99
  1. aversion; hatred; dveṣa
  2. to stare at in a rage
持诵 持誦 99 to chant; to accept and maintain by reciting
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
大善知识 大善知識 100 a Dharma friend with great merit
大小二乘 100 Mahāyāna and Hinayana two vehicles
大智慧 100 great wisdom and knowledge
到彼岸 100
  1. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
  2. To the Other Shore
大事因缘 大事因緣 100 the causes and conditions of a great event
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
多劫 100 many kalpas; numerous eons
二见 二見 195 two views
二相 195 the two attributes
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法座 102 Dharma seat
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
果位 103 stage of reward; stage of attainment
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见性成佛 見性成佛 106 to see their original nature and attain Buddhahood
解脱自在 解脫自在 106 Liberated and at Ease
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
了知 108 to understand clearly
历代祖师 歷代祖師 108 the patriarchs of successive generations
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
理体 理體 108 the substance of all things
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
能破 110 refutation
念法 110
  1. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
  2. Way of Contemplation
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
人人本具 114 every person has an inherent Buddha nature
入佛 114 to bring an image of a Buddha
三毒 115 three poisons; trivisa
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三无漏学 三無漏學 115 the three studies
三障 115 three barriers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧俗 115 monastics and laypeople
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
施设 施設 115 to establish; to set up
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实相般若 實相般若 115 prajna of true reality
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所有的众生 所有的眾生 115 all beings
所知障 115
  1. cognitive obstructions
  2. cognitive hindrance
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
兔角 116 rabbit's horns
外境 119 external realm of objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄心 119 a deluded mind
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我有 119 the illusion of the existence of self
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
小根 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心地 120
  1. mind; mental ground
  2. Mind Ground
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
信受 120 to believe and accept
心要 120 the core; the essence
心行 120 mental activity
修道人 120 Spiritual Practitioner
虚空之中 虛空之中 120 inside the great void
一法 121 one dharma; one thing
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一真法界 121 The Dharma Realm of One Truth
因人 121 the circumstances of people
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一切经 一切經 121 all scriptures
一刹那 一剎那 121
  1. one kṣaṇa; one instant
  2. one ksana
用大 121 great in function
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
赞歎 讚歎 122 praise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
种性 種性 122 lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
传心印 傳心印 122 conveyed the mind seal
自心 122 One's Mind
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti