Glossary and Vocabulary for Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Translation of Canonical Text 譯文
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 37 | 人 | rén | person; people; a human being | 就如同饑餓的人 |
2 | 37 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 就如同饑餓的人 |
3 | 37 | 人 | rén | a kind of person | 就如同饑餓的人 |
4 | 37 | 人 | rén | everybody | 就如同饑餓的人 |
5 | 37 | 人 | rén | adult | 就如同饑餓的人 |
6 | 37 | 人 | rén | somebody; others | 就如同饑餓的人 |
7 | 37 | 人 | rén | an upright person | 就如同饑餓的人 |
8 | 37 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 就如同饑餓的人 |
9 | 31 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 般若品 |
10 | 31 | 般若 | bōrě | prajna | 般若品 |
11 | 31 | 般若 | bōrě | Prajñā | 般若品 |
12 | 31 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 般若品 |
13 | 29 | 能 | néng | can; able | 即能心口相應契合 |
14 | 29 | 能 | néng | ability; capacity | 即能心口相應契合 |
15 | 29 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 即能心口相應契合 |
16 | 29 | 能 | néng | energy | 即能心口相應契合 |
17 | 29 | 能 | néng | function; use | 即能心口相應契合 |
18 | 29 | 能 | néng | talent | 即能心口相應契合 |
19 | 29 | 能 | néng | expert at | 即能心口相應契合 |
20 | 29 | 能 | néng | to be in harmony | 即能心口相應契合 |
21 | 29 | 能 | néng | to tend to; to care for | 即能心口相應契合 |
22 | 29 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 即能心口相應契合 |
23 | 29 | 能 | néng | to be able; śak | 即能心口相應契合 |
24 | 26 | 善知識 | shànzhīshi | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 善知識 |
25 | 23 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 對大眾說 |
26 | 23 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 對大眾說 |
27 | 23 | 說 | shuì | to persuade | 對大眾說 |
28 | 23 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 對大眾說 |
29 | 23 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 對大眾說 |
30 | 23 | 說 | shuō | to claim; to assert | 對大眾說 |
31 | 23 | 說 | shuō | allocution | 對大眾說 |
32 | 23 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 對大眾說 |
33 | 23 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 對大眾說 |
34 | 23 | 說 | shuō | speach; vāda | 對大眾說 |
35 | 23 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 對大眾說 |
36 | 23 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就如同饑餓的人 |
37 | 23 | 就 | jiù | to assume | 就如同饑餓的人 |
38 | 23 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就如同饑餓的人 |
39 | 23 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就如同饑餓的人 |
40 | 23 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就如同饑餓的人 |
41 | 23 | 就 | jiù | to accomplish | 就如同饑餓的人 |
42 | 23 | 就 | jiù | to go with | 就如同饑餓的人 |
43 | 23 | 就 | jiù | to die | 就如同饑餓的人 |
44 | 22 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 菩提智慧 |
45 | 22 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 菩提智慧 |
46 | 22 | 智慧 | zhìhuì | jñāna; knowledge | 菩提智慧 |
47 | 22 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 菩提智慧 |
48 | 22 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 也不能得見自性 |
49 | 22 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 也不能得見自性 |
50 | 22 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 也不能得見自性 |
51 | 21 | 不 | bù | infix potential marker | 也不染著 |
52 | 19 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 翻譯成中文就是用大智慧度到彼岸 |
53 | 19 | 就是 | jiùshì | agree | 翻譯成中文就是用大智慧度到彼岸 |
54 | 19 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能自悟 |
55 | 16 | 在 | zài | in; at | 不是只在口頭上稱念的 |
56 | 16 | 在 | zài | to exist; to be living | 不是只在口頭上稱念的 |
57 | 16 | 在 | zài | to consist of | 不是只在口頭上稱念的 |
58 | 16 | 在 | zài | to be at a post | 不是只在口頭上稱念的 |
59 | 16 | 在 | zài | in; bhū | 不是只在口頭上稱念的 |
60 | 16 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 只是因為有迷和悟的不同 |
61 | 16 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 只是因為有迷和悟的不同 |
62 | 16 | 悟 | wù | Wu | 只是因為有迷和悟的不同 |
63 | 16 | 悟 | wù | Enlightenment | 只是因為有迷和悟的不同 |
64 | 16 | 悟 | wù | waking; bodha | 只是因為有迷和悟的不同 |
65 | 15 | 都 | dū | capital city | 世間眾生本來人人都有 |
66 | 15 | 都 | dū | a city; a metropolis | 世間眾生本來人人都有 |
67 | 15 | 都 | dōu | all | 世間眾生本來人人都有 |
68 | 15 | 都 | dū | elegant; refined | 世間眾生本來人人都有 |
69 | 15 | 都 | dū | Du | 世間眾生本來人人都有 |
70 | 15 | 都 | dū | to establish a capital city | 世間眾生本來人人都有 |
71 | 15 | 都 | dū | to reside | 世間眾生本來人人都有 |
72 | 15 | 都 | dū | to total; to tally | 世間眾生本來人人都有 |
73 | 14 | 這就 | zhèjiù | immediately | 這就是執著無記空 |
74 | 14 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有邊際 |
75 | 14 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 我這個法門 |
76 | 14 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 我這個法門 |
77 | 13 | 來 | lái | to come | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
78 | 13 | 來 | lái | please | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
79 | 13 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
80 | 13 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
81 | 13 | 來 | lái | wheat | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
82 | 13 | 來 | lái | next; future | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
83 | 13 | 來 | lái | a simple complement of direction | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
84 | 13 | 來 | lái | to occur; to arise | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
85 | 13 | 來 | lái | to earn | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
86 | 13 | 來 | lái | to come; āgata | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
87 | 13 | 我 | wǒ | self | 我現在為你們說 |
88 | 13 | 我 | wǒ | [my] dear | 我現在為你們說 |
89 | 13 | 我 | wǒ | Wo | 我現在為你們說 |
90 | 13 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我現在為你們說 |
91 | 13 | 我 | wǒ | ga | 我現在為你們說 |
92 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而不能實踐 |
93 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 而不能實踐 |
94 | 13 | 而 | néng | can; able | 而不能實踐 |
95 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而不能實踐 |
96 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 而不能實踐 |
97 | 13 | 執著 | zhízhuó | attachment | 便又執著空 |
98 | 13 | 執著 | zhízhuó | grasping | 便又執著空 |
99 | 12 | 心 | xīn | heart [organ] | 只因一念心迷 |
100 | 12 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 只因一念心迷 |
101 | 12 | 心 | xīn | mind; consciousness | 只因一念心迷 |
102 | 12 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 只因一念心迷 |
103 | 12 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 只因一念心迷 |
104 | 12 | 心 | xīn | heart | 只因一念心迷 |
105 | 12 | 心 | xīn | emotion | 只因一念心迷 |
106 | 12 | 心 | xīn | intention; consideration | 只因一念心迷 |
107 | 12 | 心 | xīn | disposition; temperament | 只因一念心迷 |
108 | 12 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 只因一念心迷 |
109 | 12 | 法 | fǎ | method; way | 惡法 |
110 | 12 | 法 | fǎ | France | 惡法 |
111 | 12 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 惡法 |
112 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 惡法 |
113 | 12 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 惡法 |
114 | 12 | 法 | fǎ | an institution | 惡法 |
115 | 12 | 法 | fǎ | to emulate | 惡法 |
116 | 12 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 惡法 |
117 | 12 | 法 | fǎ | punishment | 惡法 |
118 | 12 | 法 | fǎ | Fa | 惡法 |
119 | 12 | 法 | fǎ | a precedent | 惡法 |
120 | 12 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 惡法 |
121 | 12 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 惡法 |
122 | 12 | 法 | fǎ | Dharma | 惡法 |
123 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 惡法 |
124 | 12 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 惡法 |
125 | 12 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 惡法 |
126 | 12 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 惡法 |
127 | 11 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我現在為你們說 |
128 | 11 | 為 | wéi | to change into; to become | 我現在為你們說 |
129 | 11 | 為 | wéi | to be; is | 我現在為你們說 |
130 | 11 | 為 | wéi | to do | 我現在為你們說 |
131 | 11 | 為 | wèi | to support; to help | 我現在為你們說 |
132 | 11 | 為 | wéi | to govern | 我現在為你們說 |
133 | 11 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 也不能得見自性 |
134 | 11 | 得 | děi | to want to; to need to | 也不能得見自性 |
135 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 也不能得見自性 |
136 | 11 | 得 | dé | de | 也不能得見自性 |
137 | 11 | 得 | de | infix potential marker | 也不能得見自性 |
138 | 11 | 得 | dé | to result in | 也不能得見自性 |
139 | 11 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 也不能得見自性 |
140 | 11 | 得 | dé | to be satisfied | 也不能得見自性 |
141 | 11 | 得 | dé | to be finished | 也不能得見自性 |
142 | 11 | 得 | děi | satisfying | 也不能得見自性 |
143 | 11 | 得 | dé | to contract | 也不能得見自性 |
144 | 11 | 得 | dé | to hear | 也不能得見自性 |
145 | 11 | 得 | dé | to have; there is | 也不能得見自性 |
146 | 11 | 得 | dé | marks time passed | 也不能得見自性 |
147 | 11 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 也不能得見自性 |
148 | 11 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切大海 |
149 | 11 | 一切 | yīqiè | the same | 一切大海 |
150 | 11 | 也 | yě | ya | 也不能得見自性 |
151 | 10 | 迷 | mí | to bewitch; to charm; to infatuate | 只因一念心迷 |
152 | 10 | 迷 | mí | a fan; an enthusiast | 只因一念心迷 |
153 | 10 | 迷 | mí | mi | 只因一念心迷 |
154 | 10 | 迷 | mí | to be confused; to be lost | 只因一念心迷 |
155 | 10 | 迷 | mí | to be obsessed with | 只因一念心迷 |
156 | 10 | 迷 | mí | complete; full | 只因一念心迷 |
157 | 10 | 迷 | mí | to confuse; creating illusions; māyā | 只因一念心迷 |
158 | 10 | 本來 | běnlái | original | 世間眾生本來人人都有 |
159 | 10 | 中 | zhōng | middle | 都是從自性中出生 |
160 | 10 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 都是從自性中出生 |
161 | 10 | 中 | zhōng | China | 都是從自性中出生 |
162 | 10 | 中 | zhòng | to hit the mark | 都是從自性中出生 |
163 | 10 | 中 | zhōng | midday | 都是從自性中出生 |
164 | 10 | 中 | zhōng | inside | 都是從自性中出生 |
165 | 10 | 中 | zhōng | during | 都是從自性中出生 |
166 | 10 | 中 | zhōng | Zhong | 都是從自性中出生 |
167 | 10 | 中 | zhōng | intermediary | 都是從自性中出生 |
168 | 10 | 中 | zhōng | half | 都是從自性中出生 |
169 | 10 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 都是從自性中出生 |
170 | 10 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 都是從自性中出生 |
171 | 10 | 中 | zhòng | to obtain | 都是從自性中出生 |
172 | 10 | 中 | zhòng | to pass an exam | 都是從自性中出生 |
173 | 10 | 中 | zhōng | middle | 都是從自性中出生 |
174 | 10 | 念 | niàn | to read aloud | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
175 | 10 | 念 | niàn | to remember; to expect | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
176 | 10 | 念 | niàn | to miss | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
177 | 10 | 念 | niàn | to consider | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
178 | 10 | 念 | niàn | to recite; to chant | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
179 | 10 | 念 | niàn | to show affection for | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
180 | 10 | 念 | niàn | a thought; an idea | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
181 | 10 | 念 | niàn | twenty | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
182 | 10 | 念 | niàn | memory | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
183 | 10 | 念 | niàn | an instant | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
184 | 10 | 念 | niàn | Nian | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
185 | 10 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
186 | 10 | 念 | niàn | a thought; citta | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
187 | 9 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 如果整天只是口裡說空 |
188 | 9 | 空 | kòng | free time | 如果整天只是口裡說空 |
189 | 9 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 如果整天只是口裡說空 |
190 | 9 | 空 | kōng | the sky; the air | 如果整天只是口裡說空 |
191 | 9 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 如果整天只是口裡說空 |
192 | 9 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 如果整天只是口裡說空 |
193 | 9 | 空 | kòng | empty space | 如果整天只是口裡說空 |
194 | 9 | 空 | kōng | without substance | 如果整天只是口裡說空 |
195 | 9 | 空 | kōng | to not have | 如果整天只是口裡說空 |
196 | 9 | 空 | kòng | opportunity; chance | 如果整天只是口裡說空 |
197 | 9 | 空 | kōng | vast and high | 如果整天只是口裡說空 |
198 | 9 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 如果整天只是口裡說空 |
199 | 9 | 空 | kòng | blank | 如果整天只是口裡說空 |
200 | 9 | 空 | kòng | expansive | 如果整天只是口裡說空 |
201 | 9 | 空 | kòng | lacking | 如果整天只是口裡說空 |
202 | 9 | 空 | kōng | plain; nothing else | 如果整天只是口裡說空 |
203 | 9 | 空 | kōng | Emptiness | 如果整天只是口裡說空 |
204 | 9 | 空 | kōng | sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence | 如果整天只是口裡說空 |
205 | 9 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 菩提智慧 |
206 | 9 | 菩提 | pútí | bodhi | 菩提智慧 |
207 | 9 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 菩提智慧 |
208 | 9 | 見 | jiàn | to see | 也不能得見自性 |
209 | 9 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 也不能得見自性 |
210 | 9 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 也不能得見自性 |
211 | 9 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 也不能得見自性 |
212 | 9 | 見 | jiàn | to appear | 也不能得見自性 |
213 | 9 | 見 | jiàn | to meet | 也不能得見自性 |
214 | 9 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 也不能得見自性 |
215 | 9 | 見 | jiàn | let me; kindly | 也不能得見自性 |
216 | 9 | 見 | jiàn | Jian | 也不能得見自性 |
217 | 9 | 見 | xiàn | to appear | 也不能得見自性 |
218 | 9 | 見 | xiàn | to introduce | 也不能得見自性 |
219 | 9 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 也不能得見自性 |
220 | 9 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 我在修行般若 |
221 | 9 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 我在修行般若 |
222 | 9 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 我在修行般若 |
223 | 9 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 我在修行般若 |
224 | 8 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 離開自性之外並無別佛 |
225 | 8 | 無 | wú | to not have; without | 離開自性之外並無別佛 |
226 | 8 | 無 | mó | mo | 離開自性之外並無別佛 |
227 | 8 | 無 | wú | to not have | 離開自性之外並無別佛 |
228 | 8 | 無 | wú | Wu | 離開自性之外並無別佛 |
229 | 8 | 無 | mó | mo | 離開自性之外並無別佛 |
230 | 8 | 了 | liǎo | to know; to understand | 悟了的智者則能心行 |
231 | 8 | 了 | liǎo | to understand; to know | 悟了的智者則能心行 |
232 | 8 | 了 | liào | to look afar from a high place | 悟了的智者則能心行 |
233 | 8 | 了 | liǎo | to complete | 悟了的智者則能心行 |
234 | 8 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 悟了的智者則能心行 |
235 | 8 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 悟了的智者則能心行 |
236 | 8 | 本性 | běnxìng | inherent nature | 才能見到自己的本性 |
237 | 8 | 自心 | zì xīn | One's Mind | 大家先清淨自心 |
238 | 8 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即能心口相應契合 |
239 | 8 | 即 | jí | at that time | 即能心口相應契合 |
240 | 8 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即能心口相應契合 |
241 | 8 | 即 | jí | supposed; so-called | 即能心口相應契合 |
242 | 8 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即能心口相應契合 |
243 | 8 | 呢 | ní | woolen material | 甚麼叫做摩訶呢 |
244 | 8 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 世人一天到晚口念般若 |
245 | 8 | 口 | kǒu | mouth | 世人一天到晚口念般若 |
246 | 8 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 世人一天到晚口念般若 |
247 | 8 | 口 | kǒu | eloquence | 世人一天到晚口念般若 |
248 | 8 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 世人一天到晚口念般若 |
249 | 8 | 口 | kǒu | edge; border | 世人一天到晚口念般若 |
250 | 8 | 口 | kǒu | verbal; oral | 世人一天到晚口念般若 |
251 | 8 | 口 | kǒu | taste | 世人一天到晚口念般若 |
252 | 8 | 口 | kǒu | population; people | 世人一天到晚口念般若 |
253 | 8 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 世人一天到晚口念般若 |
254 | 8 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 世人一天到晚口念般若 |
255 | 8 | 必須 | bìxū | to have to; must | 必須借助大善知識的指導 |
256 | 8 | 世人 | shìrén | mankind | 世人一天到晚口念般若 |
257 | 8 | 世人 | shìrén | people of the world; jana | 世人一天到晚口念般若 |
258 | 8 | 見到 | jiàndào | to see | 才能見到自己的本性 |
259 | 8 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 終歸空過 |
260 | 8 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 終歸空過 |
261 | 8 | 過 | guò | to experience; to pass time | 終歸空過 |
262 | 8 | 過 | guò | to go | 終歸空過 |
263 | 8 | 過 | guò | a mistake | 終歸空過 |
264 | 8 | 過 | guō | Guo | 終歸空過 |
265 | 8 | 過 | guò | to die | 終歸空過 |
266 | 8 | 過 | guò | to shift | 終歸空過 |
267 | 8 | 過 | guò | to endure | 終歸空過 |
268 | 8 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 終歸空過 |
269 | 8 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 終歸空過 |
270 | 8 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 煩惱就是菩提 |
271 | 8 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 煩惱就是菩提 |
272 | 8 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 煩惱就是菩提 |
273 | 8 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 煩惱就是菩提 |
274 | 8 | 一念 | yī niàn | one thought | 只因一念心迷 |
275 | 8 | 一念 | yī niàn | one moment; one instant | 只因一念心迷 |
276 | 8 | 一念 | yī niàn | one thought | 只因一念心迷 |
277 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 這時清淨的菩提自性就是人人本具的天真佛 |
278 | 8 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 這時清淨的菩提自性就是人人本具的天真佛 |
279 | 8 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 這時清淨的菩提自性就是人人本具的天真佛 |
280 | 8 | 佛 | fó | a Buddhist text | 這時清淨的菩提自性就是人人本具的天真佛 |
281 | 8 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 這時清淨的菩提自性就是人人本具的天真佛 |
282 | 8 | 佛 | fó | Buddha | 這時清淨的菩提自性就是人人本具的天真佛 |
283 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 這時清淨的菩提自性就是人人本具的天真佛 |
284 | 7 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 世間眾生本來人人都有 |
285 | 7 | 世間 | shìjiān | world | 世間眾生本來人人都有 |
286 | 7 | 萬法 | wàn fǎ | myriad phenomena; all things | 含藏萬法也是如此 |
287 | 7 | 從 | cóng | to follow | 這必須要從內心裡去實行 |
288 | 7 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 這必須要從內心裡去實行 |
289 | 7 | 從 | cóng | to participate in something | 這必須要從內心裡去實行 |
290 | 7 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 這必須要從內心裡去實行 |
291 | 7 | 從 | cóng | something secondary | 這必須要從內心裡去實行 |
292 | 7 | 從 | cóng | remote relatives | 這必須要從內心裡去實行 |
293 | 7 | 從 | cóng | secondary | 這必須要從內心裡去實行 |
294 | 7 | 從 | cóng | to go on; to advance | 這必須要從內心裡去實行 |
295 | 7 | 從 | cōng | at ease; informal | 這必須要從內心裡去實行 |
296 | 7 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 這必須要從內心裡去實行 |
297 | 7 | 從 | zòng | to release | 這必須要從內心裡去實行 |
298 | 7 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 這必須要從內心裡去實行 |
299 | 7 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 只是因為有迷和悟的不同 |
300 | 7 | 和 | hé | peace; harmony | 只是因為有迷和悟的不同 |
301 | 7 | 和 | hé | He | 只是因為有迷和悟的不同 |
302 | 7 | 和 | hé | harmonious [sound] | 只是因為有迷和悟的不同 |
303 | 7 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 只是因為有迷和悟的不同 |
304 | 7 | 和 | hé | warm | 只是因為有迷和悟的不同 |
305 | 7 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 只是因為有迷和悟的不同 |
306 | 7 | 和 | hé | a transaction | 只是因為有迷和悟的不同 |
307 | 7 | 和 | hé | a bell on a chariot | 只是因為有迷和悟的不同 |
308 | 7 | 和 | hé | a musical instrument | 只是因為有迷和悟的不同 |
309 | 7 | 和 | hé | a military gate | 只是因為有迷和悟的不同 |
310 | 7 | 和 | hé | a coffin headboard | 只是因為有迷和悟的不同 |
311 | 7 | 和 | hé | a skilled worker | 只是因為有迷和悟的不同 |
312 | 7 | 和 | hé | compatible | 只是因為有迷和悟的不同 |
313 | 7 | 和 | hé | calm; peaceful | 只是因為有迷和悟的不同 |
314 | 7 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 只是因為有迷和悟的不同 |
315 | 7 | 和 | hè | to write a matching poem | 只是因為有迷和悟的不同 |
316 | 7 | 和 | hé | harmony; gentleness | 只是因為有迷和悟的不同 |
317 | 7 | 和 | hé | venerable | 只是因為有迷和悟的不同 |
318 | 7 | 頓教 | dùn jiāo | sudden teachings; dunjiao | 小根性的人聽聞此頓教法門 |
319 | 7 | 只 | zhī | single | 只因一念心迷 |
320 | 7 | 只 | zhǐ | lone; solitary | 只因一念心迷 |
321 | 7 | 只 | zhī | a single bird | 只因一念心迷 |
322 | 7 | 只 | zhī | unique | 只因一念心迷 |
323 | 7 | 只 | zhǐ | Zhi | 只因一念心迷 |
324 | 7 | 道 | dào | way; road; path | 必定能成就佛道 |
325 | 7 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 必定能成就佛道 |
326 | 7 | 道 | dào | Tao; the Way | 必定能成就佛道 |
327 | 7 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 必定能成就佛道 |
328 | 7 | 道 | dào | to think | 必定能成就佛道 |
329 | 7 | 道 | dào | circuit; a province | 必定能成就佛道 |
330 | 7 | 道 | dào | a course; a channel | 必定能成就佛道 |
331 | 7 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 必定能成就佛道 |
332 | 7 | 道 | dào | a doctrine | 必定能成就佛道 |
333 | 7 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 必定能成就佛道 |
334 | 7 | 道 | dào | a skill | 必定能成就佛道 |
335 | 7 | 道 | dào | a sect | 必定能成就佛道 |
336 | 7 | 道 | dào | a line | 必定能成就佛道 |
337 | 7 | 道 | dào | Way | 必定能成就佛道 |
338 | 7 | 道 | dào | way; path; marga | 必定能成就佛道 |
339 | 7 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 就有生滅現起 |
340 | 7 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 就有生滅現起 |
341 | 7 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 就有生滅現起 |
342 | 7 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 就有生滅現起 |
343 | 7 | 起 | qǐ | to start | 就有生滅現起 |
344 | 7 | 起 | qǐ | to establish; to build | 就有生滅現起 |
345 | 7 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 就有生滅現起 |
346 | 7 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 就有生滅現起 |
347 | 7 | 起 | qǐ | to get out of bed | 就有生滅現起 |
348 | 7 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 就有生滅現起 |
349 | 7 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 就有生滅現起 |
350 | 7 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 就有生滅現起 |
351 | 7 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 就有生滅現起 |
352 | 7 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 就有生滅現起 |
353 | 7 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 就有生滅現起 |
354 | 7 | 起 | qǐ | to conjecture | 就有生滅現起 |
355 | 7 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 就有生滅現起 |
356 | 7 | 行 | xíng | to walk | 而心中不修真空之行 |
357 | 7 | 行 | xíng | capable; competent | 而心中不修真空之行 |
358 | 7 | 行 | háng | profession | 而心中不修真空之行 |
359 | 7 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 而心中不修真空之行 |
360 | 7 | 行 | xíng | to travel | 而心中不修真空之行 |
361 | 7 | 行 | xìng | actions; conduct | 而心中不修真空之行 |
362 | 7 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 而心中不修真空之行 |
363 | 7 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 而心中不修真空之行 |
364 | 7 | 行 | háng | horizontal line | 而心中不修真空之行 |
365 | 7 | 行 | héng | virtuous deeds | 而心中不修真空之行 |
366 | 7 | 行 | hàng | a line of trees | 而心中不修真空之行 |
367 | 7 | 行 | hàng | bold; steadfast | 而心中不修真空之行 |
368 | 7 | 行 | xíng | to move | 而心中不修真空之行 |
369 | 7 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 而心中不修真空之行 |
370 | 7 | 行 | xíng | travel | 而心中不修真空之行 |
371 | 7 | 行 | xíng | to circulate | 而心中不修真空之行 |
372 | 7 | 行 | xíng | running script; running script | 而心中不修真空之行 |
373 | 7 | 行 | xíng | temporary | 而心中不修真空之行 |
374 | 7 | 行 | háng | rank; order | 而心中不修真空之行 |
375 | 7 | 行 | háng | a business; a shop | 而心中不修真空之行 |
376 | 7 | 行 | xíng | to depart; to leave | 而心中不修真空之行 |
377 | 7 | 行 | xíng | to experience | 而心中不修真空之行 |
378 | 7 | 行 | xíng | path; way | 而心中不修真空之行 |
379 | 7 | 行 | xíng | xing; ballad | 而心中不修真空之行 |
380 | 7 | 行 | xíng | 而心中不修真空之行 | |
381 | 7 | 行 | xíng | Practice | 而心中不修真空之行 |
382 | 7 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 而心中不修真空之行 |
383 | 7 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 而心中不修真空之行 |
384 | 7 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 不是只在口頭上稱念的 |
385 | 7 | 不是 | bùshì | illegal | 不是只在口頭上稱念的 |
386 | 6 | 叫做 | jiàozuò | to be called | 甚麼叫做摩訶呢 |
387 | 6 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便又執著空 |
388 | 6 | 便 | biàn | advantageous | 便又執著空 |
389 | 6 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便又執著空 |
390 | 6 | 便 | pián | fat; obese | 便又執著空 |
391 | 6 | 便 | biàn | to make easy | 便又執著空 |
392 | 6 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便又執著空 |
393 | 6 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便又執著空 |
394 | 6 | 便 | biàn | in passing | 便又執著空 |
395 | 6 | 便 | biàn | informal | 便又執著空 |
396 | 6 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便又執著空 |
397 | 6 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便又執著空 |
398 | 6 | 便 | biàn | stool | 便又執著空 |
399 | 6 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便又執著空 |
400 | 6 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便又執著空 |
401 | 6 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便又執著空 |
402 | 6 | 與 | yǔ | to give | 自身當體即與佛平等無異 |
403 | 6 | 與 | yǔ | to accompany | 自身當體即與佛平等無異 |
404 | 6 | 與 | yù | to particate in | 自身當體即與佛平等無異 |
405 | 6 | 與 | yù | of the same kind | 自身當體即與佛平等無異 |
406 | 6 | 與 | yù | to help | 自身當體即與佛平等無異 |
407 | 6 | 與 | yǔ | for | 自身當體即與佛平等無異 |
408 | 6 | 如同 | rútóng | to be like | 就如同饑餓的人 |
409 | 6 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
410 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 世間眾生本來人人都有 |
411 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 世間眾生本來人人都有 |
412 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 世間眾生本來人人都有 |
413 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 世間眾生本來人人都有 |
414 | 6 | 去 | qù | to go | 這必須要從內心裡去實行 |
415 | 6 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 這必須要從內心裡去實行 |
416 | 6 | 去 | qù | to be distant | 這必須要從內心裡去實行 |
417 | 6 | 去 | qù | to leave | 這必須要從內心裡去實行 |
418 | 6 | 去 | qù | to play a part | 這必須要從內心裡去實行 |
419 | 6 | 去 | qù | to abandon; to give up | 這必須要從內心裡去實行 |
420 | 6 | 去 | qù | to die | 這必須要從內心裡去實行 |
421 | 6 | 去 | qù | previous; past | 這必須要從內心裡去實行 |
422 | 6 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 這必須要從內心裡去實行 |
423 | 6 | 去 | qù | falling tone | 這必須要從內心裡去實行 |
424 | 6 | 去 | qù | to lose | 這必須要從內心裡去實行 |
425 | 6 | 去 | qù | Qu | 這必須要從內心裡去實行 |
426 | 6 | 去 | qù | go; gati | 這必須要從內心裡去實行 |
427 | 6 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自以為這就是大 |
428 | 6 | 自 | zì | Zi | 自以為這就是大 |
429 | 6 | 自 | zì | a nose | 自以為這就是大 |
430 | 6 | 自 | zì | the beginning; the start | 自以為這就是大 |
431 | 6 | 自 | zì | origin | 自以為這就是大 |
432 | 6 | 自 | zì | to employ; to use | 自以為這就是大 |
433 | 6 | 自 | zì | to be | 自以為這就是大 |
434 | 6 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自以為這就是大 |
435 | 6 | 愚 | yú | stupid; doltish; foolish; ignorant | 愚迷不悟 |
436 | 6 | 愚 | yú | humble | 愚迷不悟 |
437 | 6 | 愚 | yú | to dupe; to deceive | 愚迷不悟 |
438 | 6 | 愚 | yú | folly; moha | 愚迷不悟 |
439 | 5 | 心中 | xīnzhōng | in mind | 而心中不修真空之行 |
440 | 5 | 虛空 | xūkōng | empty space | 好像虛空一樣 |
441 | 5 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 好像虛空一樣 |
442 | 5 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 好像虛空一樣 |
443 | 5 | 虛空 | xūkōng | Void | 好像虛空一樣 |
444 | 5 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 好像虛空一樣 |
445 | 5 | 虛空 | xūkōng | empty space; kha | 好像虛空一樣 |
446 | 5 | 摩訶般若 | móhē bōrě | great wisdom; mahāprajñā | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
447 | 5 | 觀照 | guānzhào | to observe with care | 以般若智慧來觀照事物 |
448 | 5 | 觀照 | guānzhào | Contemplate and Observe | 以般若智慧來觀照事物 |
449 | 5 | 觀照 | guānzhào | careful consideration | 以般若智慧來觀照事物 |
450 | 5 | 觀照 | guānzhào | Careful Observation | 以般若智慧來觀照事物 |
451 | 5 | 觀照 | guānzhào | to observe with wisdom | 以般若智慧來觀照事物 |
452 | 5 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 大家先清淨自心 |
453 | 5 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 大家先清淨自心 |
454 | 5 | 清淨 | qīngjìng | concise | 大家先清淨自心 |
455 | 5 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 大家先清淨自心 |
456 | 5 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 大家先清淨自心 |
457 | 5 | 清淨 | qīngjìng | purity | 大家先清淨自心 |
458 | 5 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 大家先清淨自心 |
459 | 5 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以才有愚人和智人的差異 |
460 | 5 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以才有愚人和智人的差異 |
461 | 5 | 時 | shí | time; a point or period of time | 一切時中 |
462 | 5 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 一切時中 |
463 | 5 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 一切時中 |
464 | 5 | 時 | shí | fashionable | 一切時中 |
465 | 5 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 一切時中 |
466 | 5 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 一切時中 |
467 | 5 | 時 | shí | tense | 一切時中 |
468 | 5 | 時 | shí | particular; special | 一切時中 |
469 | 5 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 一切時中 |
470 | 5 | 時 | shí | an era; a dynasty | 一切時中 |
471 | 5 | 時 | shí | time [abstract] | 一切時中 |
472 | 5 | 時 | shí | seasonal | 一切時中 |
473 | 5 | 時 | shí | to wait upon | 一切時中 |
474 | 5 | 時 | shí | hour | 一切時中 |
475 | 5 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 一切時中 |
476 | 5 | 時 | shí | Shi | 一切時中 |
477 | 5 | 時 | shí | a present; currentlt | 一切時中 |
478 | 5 | 時 | shí | time; kāla | 一切時中 |
479 | 5 | 時 | shí | at that time; samaya | 一切時中 |
480 | 5 | 向 | xiàng | direction | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
481 | 5 | 向 | xiàng | to face | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
482 | 5 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
483 | 5 | 向 | xiàng | a north facing window | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
484 | 5 | 向 | xiàng | a trend | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
485 | 5 | 向 | xiàng | Xiang | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
486 | 5 | 向 | xiàng | Xiang | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
487 | 5 | 向 | xiàng | to move towards | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
488 | 5 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
489 | 5 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
490 | 5 | 向 | xiàng | to approximate | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
491 | 5 | 向 | xiàng | presuming | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
492 | 5 | 向 | xiàng | to attack | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
493 | 5 | 向 | xiàng | echo | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
494 | 5 | 向 | xiàng | to make clear | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
495 | 5 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
496 | 5 | 性 | xìng | gender | 世人的妙性真空 |
497 | 5 | 性 | xìng | nature; disposition | 世人的妙性真空 |
498 | 5 | 性 | xìng | grammatical gender | 世人的妙性真空 |
499 | 5 | 性 | xìng | a property; a quality | 世人的妙性真空 |
500 | 5 | 性 | xìng | life; destiny | 世人的妙性真空 |
Frequencies of all Words
Top 802
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 97 | 的 | de | possessive particle | 必須借助大善知識的指導 |
2 | 97 | 的 | de | structural particle | 必須借助大善知識的指導 |
3 | 97 | 的 | de | complement | 必須借助大善知識的指導 |
4 | 97 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 必須借助大善知識的指導 |
5 | 37 | 人 | rén | person; people; a human being | 就如同饑餓的人 |
6 | 37 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 就如同饑餓的人 |
7 | 37 | 人 | rén | a kind of person | 就如同饑餓的人 |
8 | 37 | 人 | rén | everybody | 就如同饑餓的人 |
9 | 37 | 人 | rén | adult | 就如同饑餓的人 |
10 | 37 | 人 | rén | somebody; others | 就如同饑餓的人 |
11 | 37 | 人 | rén | an upright person | 就如同饑餓的人 |
12 | 37 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 就如同饑餓的人 |
13 | 36 | 是 | shì | is; are; am; to be | 摩訶般若波羅蜜是印度語 |
14 | 36 | 是 | shì | is exactly | 摩訶般若波羅蜜是印度語 |
15 | 36 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 摩訶般若波羅蜜是印度語 |
16 | 36 | 是 | shì | this; that; those | 摩訶般若波羅蜜是印度語 |
17 | 36 | 是 | shì | really; certainly | 摩訶般若波羅蜜是印度語 |
18 | 36 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 摩訶般若波羅蜜是印度語 |
19 | 36 | 是 | shì | true | 摩訶般若波羅蜜是印度語 |
20 | 36 | 是 | shì | is; has; exists | 摩訶般若波羅蜜是印度語 |
21 | 36 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 摩訶般若波羅蜜是印度語 |
22 | 36 | 是 | shì | a matter; an affair | 摩訶般若波羅蜜是印度語 |
23 | 36 | 是 | shì | Shi | 摩訶般若波羅蜜是印度語 |
24 | 36 | 是 | shì | is; bhū | 摩訶般若波羅蜜是印度語 |
25 | 36 | 是 | shì | this; idam | 摩訶般若波羅蜜是印度語 |
26 | 31 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 般若品 |
27 | 31 | 般若 | bōrě | prajna | 般若品 |
28 | 31 | 般若 | bōrě | Prajñā | 般若品 |
29 | 31 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 般若品 |
30 | 29 | 能 | néng | can; able | 即能心口相應契合 |
31 | 29 | 能 | néng | ability; capacity | 即能心口相應契合 |
32 | 29 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 即能心口相應契合 |
33 | 29 | 能 | néng | energy | 即能心口相應契合 |
34 | 29 | 能 | néng | function; use | 即能心口相應契合 |
35 | 29 | 能 | néng | may; should; permitted to | 即能心口相應契合 |
36 | 29 | 能 | néng | talent | 即能心口相應契合 |
37 | 29 | 能 | néng | expert at | 即能心口相應契合 |
38 | 29 | 能 | néng | to be in harmony | 即能心口相應契合 |
39 | 29 | 能 | néng | to tend to; to care for | 即能心口相應契合 |
40 | 29 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 即能心口相應契合 |
41 | 29 | 能 | néng | as long as; only | 即能心口相應契合 |
42 | 29 | 能 | néng | even if | 即能心口相應契合 |
43 | 29 | 能 | néng | but | 即能心口相應契合 |
44 | 29 | 能 | néng | in this way | 即能心口相應契合 |
45 | 29 | 能 | néng | to be able; śak | 即能心口相應契合 |
46 | 28 | 如果 | rúguǒ | if; in case; in the event that | 如果整天只是口裡說空 |
47 | 26 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 世間眾生本來人人都有 |
48 | 26 | 有 | yǒu | to have; to possess | 世間眾生本來人人都有 |
49 | 26 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 世間眾生本來人人都有 |
50 | 26 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 世間眾生本來人人都有 |
51 | 26 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 世間眾生本來人人都有 |
52 | 26 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 世間眾生本來人人都有 |
53 | 26 | 有 | yǒu | used to compare two things | 世間眾生本來人人都有 |
54 | 26 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 世間眾生本來人人都有 |
55 | 26 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 世間眾生本來人人都有 |
56 | 26 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 世間眾生本來人人都有 |
57 | 26 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 世間眾生本來人人都有 |
58 | 26 | 有 | yǒu | abundant | 世間眾生本來人人都有 |
59 | 26 | 有 | yǒu | purposeful | 世間眾生本來人人都有 |
60 | 26 | 有 | yǒu | You | 世間眾生本來人人都有 |
61 | 26 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 世間眾生本來人人都有 |
62 | 26 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 世間眾生本來人人都有 |
63 | 26 | 善知識 | shànzhīshi | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 善知識 |
64 | 23 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 對大眾說 |
65 | 23 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 對大眾說 |
66 | 23 | 說 | shuì | to persuade | 對大眾說 |
67 | 23 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 對大眾說 |
68 | 23 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 對大眾說 |
69 | 23 | 說 | shuō | to claim; to assert | 對大眾說 |
70 | 23 | 說 | shuō | allocution | 對大眾說 |
71 | 23 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 對大眾說 |
72 | 23 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 對大眾說 |
73 | 23 | 說 | shuō | speach; vāda | 對大眾說 |
74 | 23 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 對大眾說 |
75 | 23 | 就 | jiù | right away | 就如同饑餓的人 |
76 | 23 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就如同饑餓的人 |
77 | 23 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 就如同饑餓的人 |
78 | 23 | 就 | jiù | to assume | 就如同饑餓的人 |
79 | 23 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就如同饑餓的人 |
80 | 23 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就如同饑餓的人 |
81 | 23 | 就 | jiù | precisely; exactly | 就如同饑餓的人 |
82 | 23 | 就 | jiù | namely | 就如同饑餓的人 |
83 | 23 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就如同饑餓的人 |
84 | 23 | 就 | jiù | only; just | 就如同饑餓的人 |
85 | 23 | 就 | jiù | to accomplish | 就如同饑餓的人 |
86 | 23 | 就 | jiù | to go with | 就如同饑餓的人 |
87 | 23 | 就 | jiù | already | 就如同饑餓的人 |
88 | 23 | 就 | jiù | as much as | 就如同饑餓的人 |
89 | 23 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 就如同饑餓的人 |
90 | 23 | 就 | jiù | even if | 就如同饑餓的人 |
91 | 23 | 就 | jiù | to die | 就如同饑餓的人 |
92 | 23 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 就如同饑餓的人 |
93 | 22 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 菩提智慧 |
94 | 22 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 菩提智慧 |
95 | 22 | 智慧 | zhìhuì | jñāna; knowledge | 菩提智慧 |
96 | 22 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 菩提智慧 |
97 | 22 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 也不能得見自性 |
98 | 22 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 也不能得見自性 |
99 | 22 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 也不能得見自性 |
100 | 21 | 不 | bù | not; no | 也不染著 |
101 | 21 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 也不染著 |
102 | 21 | 不 | bù | as a correlative | 也不染著 |
103 | 21 | 不 | bù | no (answering a question) | 也不染著 |
104 | 21 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 也不染著 |
105 | 21 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 也不染著 |
106 | 21 | 不 | bù | to form a yes or no question | 也不染著 |
107 | 21 | 不 | bù | infix potential marker | 也不染著 |
108 | 21 | 不 | bù | no; na | 也不染著 |
109 | 19 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 翻譯成中文就是用大智慧度到彼岸 |
110 | 19 | 就是 | jiùshì | even if; even | 翻譯成中文就是用大智慧度到彼岸 |
111 | 19 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 翻譯成中文就是用大智慧度到彼岸 |
112 | 19 | 就是 | jiùshì | agree | 翻譯成中文就是用大智慧度到彼岸 |
113 | 19 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能自悟 |
114 | 16 | 在 | zài | in; at | 不是只在口頭上稱念的 |
115 | 16 | 在 | zài | at | 不是只在口頭上稱念的 |
116 | 16 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 不是只在口頭上稱念的 |
117 | 16 | 在 | zài | to exist; to be living | 不是只在口頭上稱念的 |
118 | 16 | 在 | zài | to consist of | 不是只在口頭上稱念的 |
119 | 16 | 在 | zài | to be at a post | 不是只在口頭上稱念的 |
120 | 16 | 在 | zài | in; bhū | 不是只在口頭上稱念的 |
121 | 16 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 只是因為有迷和悟的不同 |
122 | 16 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 只是因為有迷和悟的不同 |
123 | 16 | 悟 | wù | Wu | 只是因為有迷和悟的不同 |
124 | 16 | 悟 | wù | Enlightenment | 只是因為有迷和悟的不同 |
125 | 16 | 悟 | wù | waking; bodha | 只是因為有迷和悟的不同 |
126 | 15 | 都 | dōu | all | 世間眾生本來人人都有 |
127 | 15 | 都 | dū | capital city | 世間眾生本來人人都有 |
128 | 15 | 都 | dū | a city; a metropolis | 世間眾生本來人人都有 |
129 | 15 | 都 | dōu | all | 世間眾生本來人人都有 |
130 | 15 | 都 | dū | elegant; refined | 世間眾生本來人人都有 |
131 | 15 | 都 | dū | Du | 世間眾生本來人人都有 |
132 | 15 | 都 | dōu | already | 世間眾生本來人人都有 |
133 | 15 | 都 | dū | to establish a capital city | 世間眾生本來人人都有 |
134 | 15 | 都 | dū | to reside | 世間眾生本來人人都有 |
135 | 15 | 都 | dū | to total; to tally | 世間眾生本來人人都有 |
136 | 15 | 都 | dōu | all; sarva | 世間眾生本來人人都有 |
137 | 14 | 這就 | zhèjiù | immediately | 這就是執著無記空 |
138 | 14 | 自己 | zìjǐ | self | 才能見到自己的本性 |
139 | 14 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有邊際 |
140 | 14 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有邊際 |
141 | 14 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 我這個法門 |
142 | 14 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 我這個法門 |
143 | 13 | 來 | lái | to come | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
144 | 13 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
145 | 13 | 來 | lái | please | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
146 | 13 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
147 | 13 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
148 | 13 | 來 | lái | ever since | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
149 | 13 | 來 | lái | wheat | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
150 | 13 | 來 | lái | next; future | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
151 | 13 | 來 | lái | a simple complement of direction | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
152 | 13 | 來 | lái | to occur; to arise | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
153 | 13 | 來 | lái | to earn | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
154 | 13 | 來 | lái | to come; āgata | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
155 | 13 | 我 | wǒ | I; me; my | 我現在為你們說 |
156 | 13 | 我 | wǒ | self | 我現在為你們說 |
157 | 13 | 我 | wǒ | we; our | 我現在為你們說 |
158 | 13 | 我 | wǒ | [my] dear | 我現在為你們說 |
159 | 13 | 我 | wǒ | Wo | 我現在為你們說 |
160 | 13 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我現在為你們說 |
161 | 13 | 我 | wǒ | ga | 我現在為你們說 |
162 | 13 | 我 | wǒ | I; aham | 我現在為你們說 |
163 | 13 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而不能實踐 |
164 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而不能實踐 |
165 | 13 | 而 | ér | you | 而不能實踐 |
166 | 13 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而不能實踐 |
167 | 13 | 而 | ér | right away; then | 而不能實踐 |
168 | 13 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而不能實踐 |
169 | 13 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而不能實踐 |
170 | 13 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而不能實踐 |
171 | 13 | 而 | ér | how can it be that? | 而不能實踐 |
172 | 13 | 而 | ér | so as to | 而不能實踐 |
173 | 13 | 而 | ér | only then | 而不能實踐 |
174 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 而不能實踐 |
175 | 13 | 而 | néng | can; able | 而不能實踐 |
176 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而不能實踐 |
177 | 13 | 而 | ér | me | 而不能實踐 |
178 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 而不能實踐 |
179 | 13 | 而 | ér | possessive | 而不能實踐 |
180 | 13 | 執著 | zhízhuó | attachment | 便又執著空 |
181 | 13 | 執著 | zhízhuó | grasping | 便又執著空 |
182 | 12 | 心 | xīn | heart [organ] | 只因一念心迷 |
183 | 12 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 只因一念心迷 |
184 | 12 | 心 | xīn | mind; consciousness | 只因一念心迷 |
185 | 12 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 只因一念心迷 |
186 | 12 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 只因一念心迷 |
187 | 12 | 心 | xīn | heart | 只因一念心迷 |
188 | 12 | 心 | xīn | emotion | 只因一念心迷 |
189 | 12 | 心 | xīn | intention; consideration | 只因一念心迷 |
190 | 12 | 心 | xīn | disposition; temperament | 只因一念心迷 |
191 | 12 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 只因一念心迷 |
192 | 12 | 法 | fǎ | method; way | 惡法 |
193 | 12 | 法 | fǎ | France | 惡法 |
194 | 12 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 惡法 |
195 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 惡法 |
196 | 12 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 惡法 |
197 | 12 | 法 | fǎ | an institution | 惡法 |
198 | 12 | 法 | fǎ | to emulate | 惡法 |
199 | 12 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 惡法 |
200 | 12 | 法 | fǎ | punishment | 惡法 |
201 | 12 | 法 | fǎ | Fa | 惡法 |
202 | 12 | 法 | fǎ | a precedent | 惡法 |
203 | 12 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 惡法 |
204 | 12 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 惡法 |
205 | 12 | 法 | fǎ | Dharma | 惡法 |
206 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 惡法 |
207 | 12 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 惡法 |
208 | 12 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 惡法 |
209 | 12 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 惡法 |
210 | 11 | 甚麼 | shénme | what (forming a question) | 甚麼叫做摩訶呢 |
211 | 11 | 甚麼 | shénme | what; that | 甚麼叫做摩訶呢 |
212 | 11 | 甚麼 | shénme | what (forming a question) | 甚麼叫做摩訶呢 |
213 | 11 | 甚麼 | shénme | what (forming a question) | 甚麼叫做摩訶呢 |
214 | 11 | 為 | wèi | for; to | 我現在為你們說 |
215 | 11 | 為 | wèi | because of | 我現在為你們說 |
216 | 11 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我現在為你們說 |
217 | 11 | 為 | wéi | to change into; to become | 我現在為你們說 |
218 | 11 | 為 | wéi | to be; is | 我現在為你們說 |
219 | 11 | 為 | wéi | to do | 我現在為你們說 |
220 | 11 | 為 | wèi | for | 我現在為你們說 |
221 | 11 | 為 | wèi | because of; for; to | 我現在為你們說 |
222 | 11 | 為 | wèi | to | 我現在為你們說 |
223 | 11 | 為 | wéi | in a passive construction | 我現在為你們說 |
224 | 11 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 我現在為你們說 |
225 | 11 | 為 | wéi | forming an adverb | 我現在為你們說 |
226 | 11 | 為 | wéi | to add emphasis | 我現在為你們說 |
227 | 11 | 為 | wèi | to support; to help | 我現在為你們說 |
228 | 11 | 為 | wéi | to govern | 我現在為你們說 |
229 | 11 | 得 | de | potential marker | 也不能得見自性 |
230 | 11 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 也不能得見自性 |
231 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 也不能得見自性 |
232 | 11 | 得 | děi | to want to; to need to | 也不能得見自性 |
233 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 也不能得見自性 |
234 | 11 | 得 | dé | de | 也不能得見自性 |
235 | 11 | 得 | de | infix potential marker | 也不能得見自性 |
236 | 11 | 得 | dé | to result in | 也不能得見自性 |
237 | 11 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 也不能得見自性 |
238 | 11 | 得 | dé | to be satisfied | 也不能得見自性 |
239 | 11 | 得 | dé | to be finished | 也不能得見自性 |
240 | 11 | 得 | de | result of degree | 也不能得見自性 |
241 | 11 | 得 | de | marks completion of an action | 也不能得見自性 |
242 | 11 | 得 | děi | satisfying | 也不能得見自性 |
243 | 11 | 得 | dé | to contract | 也不能得見自性 |
244 | 11 | 得 | dé | marks permission or possibility | 也不能得見自性 |
245 | 11 | 得 | dé | expressing frustration | 也不能得見自性 |
246 | 11 | 得 | dé | to hear | 也不能得見自性 |
247 | 11 | 得 | dé | to have; there is | 也不能得見自性 |
248 | 11 | 得 | dé | marks time passed | 也不能得見自性 |
249 | 11 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 也不能得見自性 |
250 | 11 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切大海 |
251 | 11 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切大海 |
252 | 11 | 一切 | yīqiè | the same | 一切大海 |
253 | 11 | 一切 | yīqiè | generally | 一切大海 |
254 | 11 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切大海 |
255 | 11 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切大海 |
256 | 11 | 也 | yě | also; too | 也不能得見自性 |
257 | 11 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也不能得見自性 |
258 | 11 | 也 | yě | either | 也不能得見自性 |
259 | 11 | 也 | yě | even | 也不能得見自性 |
260 | 11 | 也 | yě | used to soften the tone | 也不能得見自性 |
261 | 11 | 也 | yě | used for emphasis | 也不能得見自性 |
262 | 11 | 也 | yě | used to mark contrast | 也不能得見自性 |
263 | 11 | 也 | yě | used to mark compromise | 也不能得見自性 |
264 | 11 | 也 | yě | ya | 也不能得見自性 |
265 | 10 | 迷 | mí | to bewitch; to charm; to infatuate | 只因一念心迷 |
266 | 10 | 迷 | mí | a fan; an enthusiast | 只因一念心迷 |
267 | 10 | 迷 | mí | mi | 只因一念心迷 |
268 | 10 | 迷 | mí | to be confused; to be lost | 只因一念心迷 |
269 | 10 | 迷 | mí | to be obsessed with | 只因一念心迷 |
270 | 10 | 迷 | mí | complete; full | 只因一念心迷 |
271 | 10 | 迷 | mí | to confuse; creating illusions; māyā | 只因一念心迷 |
272 | 10 | 本來 | běnlái | original | 世間眾生本來人人都有 |
273 | 10 | 本來 | běnlái | it goes without saying; of course | 世間眾生本來人人都有 |
274 | 10 | 本來 | běnlái | originally | 世間眾生本來人人都有 |
275 | 10 | 中 | zhōng | middle | 都是從自性中出生 |
276 | 10 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 都是從自性中出生 |
277 | 10 | 中 | zhōng | China | 都是從自性中出生 |
278 | 10 | 中 | zhòng | to hit the mark | 都是從自性中出生 |
279 | 10 | 中 | zhōng | in; amongst | 都是從自性中出生 |
280 | 10 | 中 | zhōng | midday | 都是從自性中出生 |
281 | 10 | 中 | zhōng | inside | 都是從自性中出生 |
282 | 10 | 中 | zhōng | during | 都是從自性中出生 |
283 | 10 | 中 | zhōng | Zhong | 都是從自性中出生 |
284 | 10 | 中 | zhōng | intermediary | 都是從自性中出生 |
285 | 10 | 中 | zhōng | half | 都是從自性中出生 |
286 | 10 | 中 | zhōng | just right; suitably | 都是從自性中出生 |
287 | 10 | 中 | zhōng | while | 都是從自性中出生 |
288 | 10 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 都是從自性中出生 |
289 | 10 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 都是從自性中出生 |
290 | 10 | 中 | zhòng | to obtain | 都是從自性中出生 |
291 | 10 | 中 | zhòng | to pass an exam | 都是從自性中出生 |
292 | 10 | 中 | zhōng | middle | 都是從自性中出生 |
293 | 10 | 這 | zhè | this; these | 這必須要從內心裡去實行 |
294 | 10 | 這 | zhèi | this; these | 這必須要從內心裡去實行 |
295 | 10 | 這 | zhè | now | 這必須要從內心裡去實行 |
296 | 10 | 這 | zhè | immediately | 這必須要從內心裡去實行 |
297 | 10 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這必須要從內心裡去實行 |
298 | 10 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這必須要從內心裡去實行 |
299 | 10 | 念 | niàn | to read aloud | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
300 | 10 | 念 | niàn | to remember; to expect | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
301 | 10 | 念 | niàn | to miss | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
302 | 10 | 念 | niàn | to consider | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
303 | 10 | 念 | niàn | to recite; to chant | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
304 | 10 | 念 | niàn | to show affection for | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
305 | 10 | 念 | niàn | a thought; an idea | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
306 | 10 | 念 | niàn | twenty | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
307 | 10 | 念 | niàn | memory | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
308 | 10 | 念 | niàn | an instant | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
309 | 10 | 念 | niàn | Nian | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
310 | 10 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
311 | 10 | 念 | niàn | a thought; citta | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
312 | 9 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 如果整天只是口裡說空 |
313 | 9 | 空 | kòng | free time | 如果整天只是口裡說空 |
314 | 9 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 如果整天只是口裡說空 |
315 | 9 | 空 | kōng | the sky; the air | 如果整天只是口裡說空 |
316 | 9 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 如果整天只是口裡說空 |
317 | 9 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 如果整天只是口裡說空 |
318 | 9 | 空 | kòng | empty space | 如果整天只是口裡說空 |
319 | 9 | 空 | kōng | without substance | 如果整天只是口裡說空 |
320 | 9 | 空 | kōng | to not have | 如果整天只是口裡說空 |
321 | 9 | 空 | kòng | opportunity; chance | 如果整天只是口裡說空 |
322 | 9 | 空 | kōng | vast and high | 如果整天只是口裡說空 |
323 | 9 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 如果整天只是口裡說空 |
324 | 9 | 空 | kòng | blank | 如果整天只是口裡說空 |
325 | 9 | 空 | kòng | expansive | 如果整天只是口裡說空 |
326 | 9 | 空 | kòng | lacking | 如果整天只是口裡說空 |
327 | 9 | 空 | kōng | plain; nothing else | 如果整天只是口裡說空 |
328 | 9 | 空 | kōng | Emptiness | 如果整天只是口裡說空 |
329 | 9 | 空 | kōng | sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence | 如果整天只是口裡說空 |
330 | 9 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 菩提智慧 |
331 | 9 | 菩提 | pútí | bodhi | 菩提智慧 |
332 | 9 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 菩提智慧 |
333 | 9 | 見 | jiàn | to see | 也不能得見自性 |
334 | 9 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 也不能得見自性 |
335 | 9 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 也不能得見自性 |
336 | 9 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 也不能得見自性 |
337 | 9 | 見 | jiàn | to appear | 也不能得見自性 |
338 | 9 | 見 | jiàn | passive marker | 也不能得見自性 |
339 | 9 | 見 | jiàn | to meet | 也不能得見自性 |
340 | 9 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 也不能得見自性 |
341 | 9 | 見 | jiàn | let me; kindly | 也不能得見自性 |
342 | 9 | 見 | jiàn | Jian | 也不能得見自性 |
343 | 9 | 見 | xiàn | to appear | 也不能得見自性 |
344 | 9 | 見 | xiàn | to introduce | 也不能得見自性 |
345 | 9 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 也不能得見自性 |
346 | 9 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 我在修行般若 |
347 | 9 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 我在修行般若 |
348 | 9 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 我在修行般若 |
349 | 9 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 我在修行般若 |
350 | 8 | 無 | wú | no | 離開自性之外並無別佛 |
351 | 8 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 離開自性之外並無別佛 |
352 | 8 | 無 | wú | to not have; without | 離開自性之外並無別佛 |
353 | 8 | 無 | wú | has not yet | 離開自性之外並無別佛 |
354 | 8 | 無 | mó | mo | 離開自性之外並無別佛 |
355 | 8 | 無 | wú | do not | 離開自性之外並無別佛 |
356 | 8 | 無 | wú | not; -less; un- | 離開自性之外並無別佛 |
357 | 8 | 無 | wú | regardless of | 離開自性之外並無別佛 |
358 | 8 | 無 | wú | to not have | 離開自性之外並無別佛 |
359 | 8 | 無 | wú | um | 離開自性之外並無別佛 |
360 | 8 | 無 | wú | Wu | 離開自性之外並無別佛 |
361 | 8 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 離開自性之外並無別佛 |
362 | 8 | 無 | wú | not; non- | 離開自性之外並無別佛 |
363 | 8 | 無 | mó | mo | 離開自性之外並無別佛 |
364 | 8 | 了 | le | completion of an action | 悟了的智者則能心行 |
365 | 8 | 了 | liǎo | to know; to understand | 悟了的智者則能心行 |
366 | 8 | 了 | liǎo | to understand; to know | 悟了的智者則能心行 |
367 | 8 | 了 | liào | to look afar from a high place | 悟了的智者則能心行 |
368 | 8 | 了 | le | modal particle | 悟了的智者則能心行 |
369 | 8 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 悟了的智者則能心行 |
370 | 8 | 了 | liǎo | to complete | 悟了的智者則能心行 |
371 | 8 | 了 | liǎo | completely | 悟了的智者則能心行 |
372 | 8 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 悟了的智者則能心行 |
373 | 8 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 悟了的智者則能心行 |
374 | 8 | 本性 | běnxìng | inherent nature | 才能見到自己的本性 |
375 | 8 | 自心 | zì xīn | One's Mind | 大家先清淨自心 |
376 | 8 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即能心口相應契合 |
377 | 8 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即能心口相應契合 |
378 | 8 | 即 | jí | at that time | 即能心口相應契合 |
379 | 8 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即能心口相應契合 |
380 | 8 | 即 | jí | supposed; so-called | 即能心口相應契合 |
381 | 8 | 即 | jí | if; but | 即能心口相應契合 |
382 | 8 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即能心口相應契合 |
383 | 8 | 即 | jí | then; following | 即能心口相應契合 |
384 | 8 | 即 | jí | so; just so; eva | 即能心口相應契合 |
385 | 8 | 呢 | ne | question particle for subjects already mentioned | 甚麼叫做摩訶呢 |
386 | 8 | 呢 | ní | woolen material | 甚麼叫做摩訶呢 |
387 | 8 | 口 | kǒu | measure word for people, pigs, and kitcheware | 世人一天到晚口念般若 |
388 | 8 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 世人一天到晚口念般若 |
389 | 8 | 口 | kǒu | mouth | 世人一天到晚口念般若 |
390 | 8 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 世人一天到晚口念般若 |
391 | 8 | 口 | kǒu | eloquence | 世人一天到晚口念般若 |
392 | 8 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 世人一天到晚口念般若 |
393 | 8 | 口 | kǒu | edge; border | 世人一天到晚口念般若 |
394 | 8 | 口 | kǒu | verbal; oral | 世人一天到晚口念般若 |
395 | 8 | 口 | kǒu | taste | 世人一天到晚口念般若 |
396 | 8 | 口 | kǒu | population; people | 世人一天到晚口念般若 |
397 | 8 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 世人一天到晚口念般若 |
398 | 8 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 世人一天到晚口念般若 |
399 | 8 | 必須 | bìxū | to have to; must | 必須借助大善知識的指導 |
400 | 8 | 世人 | shìrén | mankind | 世人一天到晚口念般若 |
401 | 8 | 世人 | shìrén | people of the world; jana | 世人一天到晚口念般若 |
402 | 8 | 見到 | jiàndào | to see | 才能見到自己的本性 |
403 | 8 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 終歸空過 |
404 | 8 | 過 | guò | too | 終歸空過 |
405 | 8 | 過 | guò | particle to indicate experience | 終歸空過 |
406 | 8 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 終歸空過 |
407 | 8 | 過 | guò | to experience; to pass time | 終歸空過 |
408 | 8 | 過 | guò | to go | 終歸空過 |
409 | 8 | 過 | guò | a mistake | 終歸空過 |
410 | 8 | 過 | guò | a time; a round | 終歸空過 |
411 | 8 | 過 | guō | Guo | 終歸空過 |
412 | 8 | 過 | guò | to die | 終歸空過 |
413 | 8 | 過 | guò | to shift | 終歸空過 |
414 | 8 | 過 | guò | to endure | 終歸空過 |
415 | 8 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 終歸空過 |
416 | 8 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 終歸空過 |
417 | 8 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若能作如是理解 |
418 | 8 | 若 | ruò | seemingly | 若能作如是理解 |
419 | 8 | 若 | ruò | if | 若能作如是理解 |
420 | 8 | 若 | ruò | you | 若能作如是理解 |
421 | 8 | 若 | ruò | this; that | 若能作如是理解 |
422 | 8 | 若 | ruò | and; or | 若能作如是理解 |
423 | 8 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若能作如是理解 |
424 | 8 | 若 | rě | pomegranite | 若能作如是理解 |
425 | 8 | 若 | ruò | to choose | 若能作如是理解 |
426 | 8 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若能作如是理解 |
427 | 8 | 若 | ruò | thus | 若能作如是理解 |
428 | 8 | 若 | ruò | pollia | 若能作如是理解 |
429 | 8 | 若 | ruò | Ruo | 若能作如是理解 |
430 | 8 | 若 | ruò | only then | 若能作如是理解 |
431 | 8 | 若 | rě | ja | 若能作如是理解 |
432 | 8 | 若 | rě | jñā | 若能作如是理解 |
433 | 8 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 煩惱就是菩提 |
434 | 8 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 煩惱就是菩提 |
435 | 8 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 煩惱就是菩提 |
436 | 8 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 煩惱就是菩提 |
437 | 8 | 一念 | yī niàn | one thought | 只因一念心迷 |
438 | 8 | 一念 | yī niàn | one moment; one instant | 只因一念心迷 |
439 | 8 | 一念 | yī niàn | one thought | 只因一念心迷 |
440 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 這時清淨的菩提自性就是人人本具的天真佛 |
441 | 8 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 這時清淨的菩提自性就是人人本具的天真佛 |
442 | 8 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 這時清淨的菩提自性就是人人本具的天真佛 |
443 | 8 | 佛 | fó | a Buddhist text | 這時清淨的菩提自性就是人人本具的天真佛 |
444 | 8 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 這時清淨的菩提自性就是人人本具的天真佛 |
445 | 8 | 佛 | fó | Buddha | 這時清淨的菩提自性就是人人本具的天真佛 |
446 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 這時清淨的菩提自性就是人人本具的天真佛 |
447 | 8 | 這個 | zhège | this; this one | 悟得這個法的是般若法 |
448 | 8 | 這個 | zhège | expressing pondering | 悟得這個法的是般若法 |
449 | 7 | 此 | cǐ | this; these | 智慧心就是此無形無相而又不落斷滅的般若實相 |
450 | 7 | 此 | cǐ | in this way | 智慧心就是此無形無相而又不落斷滅的般若實相 |
451 | 7 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 智慧心就是此無形無相而又不落斷滅的般若實相 |
452 | 7 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 智慧心就是此無形無相而又不落斷滅的般若實相 |
453 | 7 | 此 | cǐ | this; here; etad | 智慧心就是此無形無相而又不落斷滅的般若實相 |
454 | 7 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 世間眾生本來人人都有 |
455 | 7 | 世間 | shìjiān | world | 世間眾生本來人人都有 |
456 | 7 | 萬法 | wàn fǎ | myriad phenomena; all things | 含藏萬法也是如此 |
457 | 7 | 從 | cóng | from | 這必須要從內心裡去實行 |
458 | 7 | 從 | cóng | to follow | 這必須要從內心裡去實行 |
459 | 7 | 從 | cóng | past; through | 這必須要從內心裡去實行 |
460 | 7 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 這必須要從內心裡去實行 |
461 | 7 | 從 | cóng | to participate in something | 這必須要從內心裡去實行 |
462 | 7 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 這必須要從內心裡去實行 |
463 | 7 | 從 | cóng | usually | 這必須要從內心裡去實行 |
464 | 7 | 從 | cóng | something secondary | 這必須要從內心裡去實行 |
465 | 7 | 從 | cóng | remote relatives | 這必須要從內心裡去實行 |
466 | 7 | 從 | cóng | secondary | 這必須要從內心裡去實行 |
467 | 7 | 從 | cóng | to go on; to advance | 這必須要從內心裡去實行 |
468 | 7 | 從 | cōng | at ease; informal | 這必須要從內心裡去實行 |
469 | 7 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 這必須要從內心裡去實行 |
470 | 7 | 從 | zòng | to release | 這必須要從內心裡去實行 |
471 | 7 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 這必須要從內心裡去實行 |
472 | 7 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 這必須要從內心裡去實行 |
473 | 7 | 和 | hé | and | 只是因為有迷和悟的不同 |
474 | 7 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 只是因為有迷和悟的不同 |
475 | 7 | 和 | hé | peace; harmony | 只是因為有迷和悟的不同 |
476 | 7 | 和 | hé | He | 只是因為有迷和悟的不同 |
477 | 7 | 和 | hé | harmonious [sound] | 只是因為有迷和悟的不同 |
478 | 7 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 只是因為有迷和悟的不同 |
479 | 7 | 和 | hé | warm | 只是因為有迷和悟的不同 |
480 | 7 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 只是因為有迷和悟的不同 |
481 | 7 | 和 | hé | a transaction | 只是因為有迷和悟的不同 |
482 | 7 | 和 | hé | a bell on a chariot | 只是因為有迷和悟的不同 |
483 | 7 | 和 | hé | a musical instrument | 只是因為有迷和悟的不同 |
484 | 7 | 和 | hé | a military gate | 只是因為有迷和悟的不同 |
485 | 7 | 和 | hé | a coffin headboard | 只是因為有迷和悟的不同 |
486 | 7 | 和 | hé | a skilled worker | 只是因為有迷和悟的不同 |
487 | 7 | 和 | hé | compatible | 只是因為有迷和悟的不同 |
488 | 7 | 和 | hé | calm; peaceful | 只是因為有迷和悟的不同 |
489 | 7 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 只是因為有迷和悟的不同 |
490 | 7 | 和 | hè | to write a matching poem | 只是因為有迷和悟的不同 |
491 | 7 | 和 | hé | Harmony | 只是因為有迷和悟的不同 |
492 | 7 | 和 | hé | harmony; gentleness | 只是因為有迷和悟的不同 |
493 | 7 | 和 | hé | venerable | 只是因為有迷和悟的不同 |
494 | 7 | 因為 | yīnwèi | because; owing to; on account of | 只是因為有迷和悟的不同 |
495 | 7 | 頓教 | dùn jiāo | sudden teachings; dunjiao | 小根性的人聽聞此頓教法門 |
496 | 7 | 只 | zhī | measure word for birds and certain animals, one of a pair, etc | 只因一念心迷 |
497 | 7 | 只 | zhī | single | 只因一念心迷 |
498 | 7 | 只 | zhǐ | lone; solitary | 只因一念心迷 |
499 | 7 | 只 | zhī | a single bird | 只因一念心迷 |
500 | 7 | 只 | zhī | unique | 只因一念心迷 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
是 |
|
|
|
般若 |
|
|
|
能 | néng | to be able; śak | |
有 |
|
|
|
善知识 | 善知識 | shànzhīshi | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
说 | 說 |
|
|
就 | jiù | for instance; namely; yathā | |
智慧 |
|
|
|
自性 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
百劫 | 98 | Baijie | |
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
成就佛 | 67 | Susiddhikara Buddha | |
刺史 | 99 | Regional Inspector | |
大梵寺 | 100 | Dafan Temple | |
大日 | 100 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment | |
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
梵语 | 梵語 | 102 | Sanskrit |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
弘忍 | 72 | Hong Ren | |
慧日 | 104 |
|
|
金刚般若波罗蜜经 | 金剛般若波羅蜜經 | 74 | Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond Sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra |
金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
岭南 | 嶺南 | 108 | Lingnan |
门头 | 門頭 | 109 | Gatekeeper |
密云 | 密雲 | 109 | Miyun |
菩萨戒经 | 菩薩戒經 | 112 | Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
普愿 | 普願 | 112 | Nanquan; Puyuan |
维摩诘经 | 維摩詰經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
印度 | 121 | India | |
真如法性 | 122 | inherent nature; essence; true nature; dharmatā | |
智人 | 90 | Homo sapiens | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中国话 | 中國話 | 122 | spoken Chinese |
宗门 | 宗門 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 125.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
彼岸 | 98 |
|
|
边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
称念 | 稱念 | 99 |
|
瞋怒 | 99 |
|
|
持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to accept and maintain by reciting |
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
大善知识 | 大善知識 | 100 | a Dharma friend with great merit |
大小二乘 | 100 | Mahāyāna and Hinayana two vehicles | |
大智慧 | 100 | great wisdom and knowledge | |
到彼岸 | 100 |
|
|
大事因缘 | 大事因緣 | 100 | the causes and conditions of a great event |
度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二相 | 195 | the two attributes | |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法座 | 102 | Dharma seat | |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛道 | 70 |
|
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
见道 | 見道 | 106 |
|
见性 | 見性 | 106 |
|
见性成佛 | 見性成佛 | 106 | to see their original nature and attain Buddhahood |
解脱自在 | 解脫自在 | 106 | Liberated and at Ease |
净心 | 淨心 | 106 |
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
了知 | 108 | to understand clearly | |
历代祖师 | 歷代祖師 | 108 | the patriarchs of successive generations |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
理体 | 理體 | 108 | the substance of all things |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; Six Dusts |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
迷悟 | 109 |
|
|
摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
能破 | 110 | refutation | |
念法 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
菩提心 | 112 |
|
|
求道 | 113 |
|
|
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
人人本具 | 114 | every person has an inherent Buddha nature | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三无漏学 | 三無漏學 | 115 | the three studies |
三障 | 115 | three barriers | |
三昧 | 115 |
|
|
僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十二部经 | 十二部經 | 115 | Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
实相 | 實相 | 115 |
|
实相般若 | 實相般若 | 115 | prajna of true reality |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
所有的众生 | 所有的眾生 | 115 | all beings |
所知障 | 115 |
|
|
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
兔角 | 116 | rabbit's horns | |
外境 | 119 | external realm of objects | |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄念 | 119 |
|
|
妄心 | 119 | a deluded mind | |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无念 | 無念 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
小根 | 120 | a mind receiptive only for Hīnayāna teachings | |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心地 | 120 |
|
|
心量 | 120 |
|
|
信受 | 120 | to believe and accept | |
心要 | 120 | the core; the essence | |
心行 | 120 | mental activity | |
修道人 | 120 | Spiritual Practitioner | |
虚空之中 | 虛空之中 | 120 | inside the great void |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一念 | 121 |
|
|
一真法界 | 121 | The Dharma Realm of One Truth | |
因人 | 121 | the circumstances of people | |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
用大 | 121 | great in function | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness |
在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
真如 | 122 |
|
|
执着 | 執著 | 122 |
|
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
传心印 | 傳心印 | 122 | conveyed the mind seal |
自心 | 122 | One's Mind | |
自悟 | 122 | self realization | |
自性 | 122 |
|