Glossary and Vocabulary for Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Translation of Canonical Text 譯文
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 37 | 人 | rén | person; people; a human being | 就如同饑餓的人 |
| 2 | 37 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 就如同饑餓的人 |
| 3 | 37 | 人 | rén | a kind of person | 就如同饑餓的人 |
| 4 | 37 | 人 | rén | everybody | 就如同饑餓的人 |
| 5 | 37 | 人 | rén | adult | 就如同饑餓的人 |
| 6 | 37 | 人 | rén | somebody; others | 就如同饑餓的人 |
| 7 | 37 | 人 | rén | an upright person | 就如同饑餓的人 |
| 8 | 37 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 就如同饑餓的人 |
| 9 | 31 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 般若品 |
| 10 | 31 | 般若 | bōrě | prajna | 般若品 |
| 11 | 31 | 般若 | bōrě | Prajñā | 般若品 |
| 12 | 31 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 般若品 |
| 13 | 29 | 能 | néng | can; able | 即能心口相應契合 |
| 14 | 29 | 能 | néng | ability; capacity | 即能心口相應契合 |
| 15 | 29 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 即能心口相應契合 |
| 16 | 29 | 能 | néng | energy | 即能心口相應契合 |
| 17 | 29 | 能 | néng | function; use | 即能心口相應契合 |
| 18 | 29 | 能 | néng | talent | 即能心口相應契合 |
| 19 | 29 | 能 | néng | expert at | 即能心口相應契合 |
| 20 | 29 | 能 | néng | to be in harmony | 即能心口相應契合 |
| 21 | 29 | 能 | néng | to tend to; to care for | 即能心口相應契合 |
| 22 | 29 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 即能心口相應契合 |
| 23 | 29 | 能 | néng | to be able; śak | 即能心口相應契合 |
| 24 | 26 | 善知識 | shànzhīshi | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 善知識 |
| 25 | 23 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 對大眾說 |
| 26 | 23 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 對大眾說 |
| 27 | 23 | 說 | shuì | to persuade | 對大眾說 |
| 28 | 23 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 對大眾說 |
| 29 | 23 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 對大眾說 |
| 30 | 23 | 說 | shuō | to claim; to assert | 對大眾說 |
| 31 | 23 | 說 | shuō | allocution | 對大眾說 |
| 32 | 23 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 對大眾說 |
| 33 | 23 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 對大眾說 |
| 34 | 23 | 說 | shuō | speach; vāda | 對大眾說 |
| 35 | 23 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 對大眾說 |
| 36 | 23 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就如同饑餓的人 |
| 37 | 23 | 就 | jiù | to assume | 就如同饑餓的人 |
| 38 | 23 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就如同饑餓的人 |
| 39 | 23 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就如同饑餓的人 |
| 40 | 23 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就如同饑餓的人 |
| 41 | 23 | 就 | jiù | to accomplish | 就如同饑餓的人 |
| 42 | 23 | 就 | jiù | to go with | 就如同饑餓的人 |
| 43 | 23 | 就 | jiù | to die | 就如同饑餓的人 |
| 44 | 22 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 菩提智慧 |
| 45 | 22 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 菩提智慧 |
| 46 | 22 | 智慧 | zhìhuì | jñāna; knowledge | 菩提智慧 |
| 47 | 22 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 菩提智慧 |
| 48 | 22 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 也不能得見自性 |
| 49 | 22 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 也不能得見自性 |
| 50 | 22 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 也不能得見自性 |
| 51 | 21 | 不 | bù | infix potential marker | 也不染著 |
| 52 | 19 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 翻譯成中文就是用大智慧度到彼岸 |
| 53 | 19 | 就是 | jiùshì | agree | 翻譯成中文就是用大智慧度到彼岸 |
| 54 | 19 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能自悟 |
| 55 | 16 | 在 | zài | in; at | 不是只在口頭上稱念的 |
| 56 | 16 | 在 | zài | to exist; to be living | 不是只在口頭上稱念的 |
| 57 | 16 | 在 | zài | to consist of | 不是只在口頭上稱念的 |
| 58 | 16 | 在 | zài | to be at a post | 不是只在口頭上稱念的 |
| 59 | 16 | 在 | zài | in; bhū | 不是只在口頭上稱念的 |
| 60 | 16 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 61 | 16 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 62 | 16 | 悟 | wù | Wu | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 63 | 16 | 悟 | wù | Enlightenment | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 64 | 16 | 悟 | wù | waking; bodha | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 65 | 15 | 都 | dū | capital city | 世間眾生本來人人都有 |
| 66 | 15 | 都 | dū | a city; a metropolis | 世間眾生本來人人都有 |
| 67 | 15 | 都 | dōu | all | 世間眾生本來人人都有 |
| 68 | 15 | 都 | dū | elegant; refined | 世間眾生本來人人都有 |
| 69 | 15 | 都 | dū | Du | 世間眾生本來人人都有 |
| 70 | 15 | 都 | dū | to establish a capital city | 世間眾生本來人人都有 |
| 71 | 15 | 都 | dū | to reside | 世間眾生本來人人都有 |
| 72 | 15 | 都 | dū | to total; to tally | 世間眾生本來人人都有 |
| 73 | 14 | 這就 | zhèjiù | immediately | 這就是執著無記空 |
| 74 | 14 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有邊際 |
| 75 | 14 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 我這個法門 |
| 76 | 14 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 我這個法門 |
| 77 | 13 | 來 | lái | to come | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
| 78 | 13 | 來 | lái | please | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
| 79 | 13 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
| 80 | 13 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
| 81 | 13 | 來 | lái | wheat | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
| 82 | 13 | 來 | lái | next; future | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
| 83 | 13 | 來 | lái | a simple complement of direction | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
| 84 | 13 | 來 | lái | to occur; to arise | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
| 85 | 13 | 來 | lái | to earn | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
| 86 | 13 | 來 | lái | to come; āgata | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
| 87 | 13 | 我 | wǒ | self | 我現在為你們說 |
| 88 | 13 | 我 | wǒ | [my] dear | 我現在為你們說 |
| 89 | 13 | 我 | wǒ | Wo | 我現在為你們說 |
| 90 | 13 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我現在為你們說 |
| 91 | 13 | 我 | wǒ | ga | 我現在為你們說 |
| 92 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而不能實踐 |
| 93 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 而不能實踐 |
| 94 | 13 | 而 | néng | can; able | 而不能實踐 |
| 95 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而不能實踐 |
| 96 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 而不能實踐 |
| 97 | 13 | 執著 | zhízhuó | attachment | 便又執著空 |
| 98 | 13 | 執著 | zhízhuó | grasping | 便又執著空 |
| 99 | 12 | 心 | xīn | heart [organ] | 只因一念心迷 |
| 100 | 12 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 只因一念心迷 |
| 101 | 12 | 心 | xīn | mind; consciousness | 只因一念心迷 |
| 102 | 12 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 只因一念心迷 |
| 103 | 12 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 只因一念心迷 |
| 104 | 12 | 心 | xīn | heart | 只因一念心迷 |
| 105 | 12 | 心 | xīn | emotion | 只因一念心迷 |
| 106 | 12 | 心 | xīn | intention; consideration | 只因一念心迷 |
| 107 | 12 | 心 | xīn | disposition; temperament | 只因一念心迷 |
| 108 | 12 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 只因一念心迷 |
| 109 | 12 | 法 | fǎ | method; way | 惡法 |
| 110 | 12 | 法 | fǎ | France | 惡法 |
| 111 | 12 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 惡法 |
| 112 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 惡法 |
| 113 | 12 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 惡法 |
| 114 | 12 | 法 | fǎ | an institution | 惡法 |
| 115 | 12 | 法 | fǎ | to emulate | 惡法 |
| 116 | 12 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 惡法 |
| 117 | 12 | 法 | fǎ | punishment | 惡法 |
| 118 | 12 | 法 | fǎ | Fa | 惡法 |
| 119 | 12 | 法 | fǎ | a precedent | 惡法 |
| 120 | 12 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 惡法 |
| 121 | 12 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 惡法 |
| 122 | 12 | 法 | fǎ | Dharma | 惡法 |
| 123 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 惡法 |
| 124 | 12 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 惡法 |
| 125 | 12 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 惡法 |
| 126 | 12 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 惡法 |
| 127 | 11 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我現在為你們說 |
| 128 | 11 | 為 | wéi | to change into; to become | 我現在為你們說 |
| 129 | 11 | 為 | wéi | to be; is | 我現在為你們說 |
| 130 | 11 | 為 | wéi | to do | 我現在為你們說 |
| 131 | 11 | 為 | wèi | to support; to help | 我現在為你們說 |
| 132 | 11 | 為 | wéi | to govern | 我現在為你們說 |
| 133 | 11 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 也不能得見自性 |
| 134 | 11 | 得 | děi | to want to; to need to | 也不能得見自性 |
| 135 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 也不能得見自性 |
| 136 | 11 | 得 | dé | de | 也不能得見自性 |
| 137 | 11 | 得 | de | infix potential marker | 也不能得見自性 |
| 138 | 11 | 得 | dé | to result in | 也不能得見自性 |
| 139 | 11 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 也不能得見自性 |
| 140 | 11 | 得 | dé | to be satisfied | 也不能得見自性 |
| 141 | 11 | 得 | dé | to be finished | 也不能得見自性 |
| 142 | 11 | 得 | děi | satisfying | 也不能得見自性 |
| 143 | 11 | 得 | dé | to contract | 也不能得見自性 |
| 144 | 11 | 得 | dé | to hear | 也不能得見自性 |
| 145 | 11 | 得 | dé | to have; there is | 也不能得見自性 |
| 146 | 11 | 得 | dé | marks time passed | 也不能得見自性 |
| 147 | 11 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 也不能得見自性 |
| 148 | 11 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切大海 |
| 149 | 11 | 一切 | yīqiè | the same | 一切大海 |
| 150 | 11 | 也 | yě | ya | 也不能得見自性 |
| 151 | 10 | 迷 | mí | to bewitch; to charm; to infatuate | 只因一念心迷 |
| 152 | 10 | 迷 | mí | a fan; an enthusiast | 只因一念心迷 |
| 153 | 10 | 迷 | mí | mi | 只因一念心迷 |
| 154 | 10 | 迷 | mí | to be confused; to be lost | 只因一念心迷 |
| 155 | 10 | 迷 | mí | to be obsessed with | 只因一念心迷 |
| 156 | 10 | 迷 | mí | complete; full | 只因一念心迷 |
| 157 | 10 | 迷 | mí | to confuse; creating illusions; māyā | 只因一念心迷 |
| 158 | 10 | 本來 | běnlái | original | 世間眾生本來人人都有 |
| 159 | 10 | 中 | zhōng | middle | 都是從自性中出生 |
| 160 | 10 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 都是從自性中出生 |
| 161 | 10 | 中 | zhōng | China | 都是從自性中出生 |
| 162 | 10 | 中 | zhòng | to hit the mark | 都是從自性中出生 |
| 163 | 10 | 中 | zhōng | midday | 都是從自性中出生 |
| 164 | 10 | 中 | zhōng | inside | 都是從自性中出生 |
| 165 | 10 | 中 | zhōng | during | 都是從自性中出生 |
| 166 | 10 | 中 | zhōng | Zhong | 都是從自性中出生 |
| 167 | 10 | 中 | zhōng | intermediary | 都是從自性中出生 |
| 168 | 10 | 中 | zhōng | half | 都是從自性中出生 |
| 169 | 10 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 都是從自性中出生 |
| 170 | 10 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 都是從自性中出生 |
| 171 | 10 | 中 | zhòng | to obtain | 都是從自性中出生 |
| 172 | 10 | 中 | zhòng | to pass an exam | 都是從自性中出生 |
| 173 | 10 | 中 | zhōng | middle | 都是從自性中出生 |
| 174 | 10 | 念 | niàn | to read aloud | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
| 175 | 10 | 念 | niàn | to remember; to expect | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
| 176 | 10 | 念 | niàn | to miss | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
| 177 | 10 | 念 | niàn | to consider | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
| 178 | 10 | 念 | niàn | to recite; to chant | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
| 179 | 10 | 念 | niàn | to show affection for | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
| 180 | 10 | 念 | niàn | a thought; an idea | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
| 181 | 10 | 念 | niàn | twenty | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
| 182 | 10 | 念 | niàn | memory | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
| 183 | 10 | 念 | niàn | an instant | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
| 184 | 10 | 念 | niàn | Nian | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
| 185 | 10 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
| 186 | 10 | 念 | niàn | a thought; citta | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
| 187 | 9 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 如果整天只是口裡說空 |
| 188 | 9 | 空 | kòng | free time | 如果整天只是口裡說空 |
| 189 | 9 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 如果整天只是口裡說空 |
| 190 | 9 | 空 | kōng | the sky; the air | 如果整天只是口裡說空 |
| 191 | 9 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 如果整天只是口裡說空 |
| 192 | 9 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 如果整天只是口裡說空 |
| 193 | 9 | 空 | kòng | empty space | 如果整天只是口裡說空 |
| 194 | 9 | 空 | kōng | without substance | 如果整天只是口裡說空 |
| 195 | 9 | 空 | kōng | to not have | 如果整天只是口裡說空 |
| 196 | 9 | 空 | kòng | opportunity; chance | 如果整天只是口裡說空 |
| 197 | 9 | 空 | kōng | vast and high | 如果整天只是口裡說空 |
| 198 | 9 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 如果整天只是口裡說空 |
| 199 | 9 | 空 | kòng | blank | 如果整天只是口裡說空 |
| 200 | 9 | 空 | kòng | expansive | 如果整天只是口裡說空 |
| 201 | 9 | 空 | kòng | lacking | 如果整天只是口裡說空 |
| 202 | 9 | 空 | kōng | plain; nothing else | 如果整天只是口裡說空 |
| 203 | 9 | 空 | kōng | Emptiness | 如果整天只是口裡說空 |
| 204 | 9 | 空 | kōng | sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence | 如果整天只是口裡說空 |
| 205 | 9 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 菩提智慧 |
| 206 | 9 | 菩提 | pútí | bodhi | 菩提智慧 |
| 207 | 9 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 菩提智慧 |
| 208 | 9 | 見 | jiàn | to see | 也不能得見自性 |
| 209 | 9 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 也不能得見自性 |
| 210 | 9 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 也不能得見自性 |
| 211 | 9 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 也不能得見自性 |
| 212 | 9 | 見 | jiàn | to appear | 也不能得見自性 |
| 213 | 9 | 見 | jiàn | to meet | 也不能得見自性 |
| 214 | 9 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 也不能得見自性 |
| 215 | 9 | 見 | jiàn | let me; kindly | 也不能得見自性 |
| 216 | 9 | 見 | jiàn | Jian | 也不能得見自性 |
| 217 | 9 | 見 | xiàn | to appear | 也不能得見自性 |
| 218 | 9 | 見 | xiàn | to introduce | 也不能得見自性 |
| 219 | 9 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 也不能得見自性 |
| 220 | 9 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 我在修行般若 |
| 221 | 9 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 我在修行般若 |
| 222 | 9 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 我在修行般若 |
| 223 | 9 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 我在修行般若 |
| 224 | 8 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 離開自性之外並無別佛 |
| 225 | 8 | 無 | wú | to not have; without | 離開自性之外並無別佛 |
| 226 | 8 | 無 | mó | mo | 離開自性之外並無別佛 |
| 227 | 8 | 無 | wú | to not have | 離開自性之外並無別佛 |
| 228 | 8 | 無 | wú | Wu | 離開自性之外並無別佛 |
| 229 | 8 | 無 | mó | mo | 離開自性之外並無別佛 |
| 230 | 8 | 了 | liǎo | to know; to understand | 悟了的智者則能心行 |
| 231 | 8 | 了 | liǎo | to understand; to know | 悟了的智者則能心行 |
| 232 | 8 | 了 | liào | to look afar from a high place | 悟了的智者則能心行 |
| 233 | 8 | 了 | liǎo | to complete | 悟了的智者則能心行 |
| 234 | 8 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 悟了的智者則能心行 |
| 235 | 8 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 悟了的智者則能心行 |
| 236 | 8 | 本性 | běnxìng | inherent nature | 才能見到自己的本性 |
| 237 | 8 | 自心 | zì xīn | One's Mind | 大家先清淨自心 |
| 238 | 8 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即能心口相應契合 |
| 239 | 8 | 即 | jí | at that time | 即能心口相應契合 |
| 240 | 8 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即能心口相應契合 |
| 241 | 8 | 即 | jí | supposed; so-called | 即能心口相應契合 |
| 242 | 8 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即能心口相應契合 |
| 243 | 8 | 呢 | ní | woolen material | 甚麼叫做摩訶呢 |
| 244 | 8 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 世人一天到晚口念般若 |
| 245 | 8 | 口 | kǒu | mouth | 世人一天到晚口念般若 |
| 246 | 8 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 世人一天到晚口念般若 |
| 247 | 8 | 口 | kǒu | eloquence | 世人一天到晚口念般若 |
| 248 | 8 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 世人一天到晚口念般若 |
| 249 | 8 | 口 | kǒu | edge; border | 世人一天到晚口念般若 |
| 250 | 8 | 口 | kǒu | verbal; oral | 世人一天到晚口念般若 |
| 251 | 8 | 口 | kǒu | taste | 世人一天到晚口念般若 |
| 252 | 8 | 口 | kǒu | population; people | 世人一天到晚口念般若 |
| 253 | 8 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 世人一天到晚口念般若 |
| 254 | 8 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 世人一天到晚口念般若 |
| 255 | 8 | 必須 | bìxū | to have to; must | 必須借助大善知識的指導 |
| 256 | 8 | 世人 | shìrén | mankind | 世人一天到晚口念般若 |
| 257 | 8 | 世人 | shìrén | people of the world; jana | 世人一天到晚口念般若 |
| 258 | 8 | 見到 | jiàndào | to see | 才能見到自己的本性 |
| 259 | 8 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 終歸空過 |
| 260 | 8 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 終歸空過 |
| 261 | 8 | 過 | guò | to experience; to pass time | 終歸空過 |
| 262 | 8 | 過 | guò | to go | 終歸空過 |
| 263 | 8 | 過 | guò | a mistake | 終歸空過 |
| 264 | 8 | 過 | guō | Guo | 終歸空過 |
| 265 | 8 | 過 | guò | to die | 終歸空過 |
| 266 | 8 | 過 | guò | to shift | 終歸空過 |
| 267 | 8 | 過 | guò | to endure | 終歸空過 |
| 268 | 8 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 終歸空過 |
| 269 | 8 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 終歸空過 |
| 270 | 8 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 煩惱就是菩提 |
| 271 | 8 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 煩惱就是菩提 |
| 272 | 8 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 煩惱就是菩提 |
| 273 | 8 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 煩惱就是菩提 |
| 274 | 8 | 一念 | yī niàn | one thought | 只因一念心迷 |
| 275 | 8 | 一念 | yī niàn | one moment; one instant | 只因一念心迷 |
| 276 | 8 | 一念 | yī niàn | one thought | 只因一念心迷 |
| 277 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 這時清淨的菩提自性就是人人本具的天真佛 |
| 278 | 8 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 這時清淨的菩提自性就是人人本具的天真佛 |
| 279 | 8 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 這時清淨的菩提自性就是人人本具的天真佛 |
| 280 | 8 | 佛 | fó | a Buddhist text | 這時清淨的菩提自性就是人人本具的天真佛 |
| 281 | 8 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 這時清淨的菩提自性就是人人本具的天真佛 |
| 282 | 8 | 佛 | fó | Buddha | 這時清淨的菩提自性就是人人本具的天真佛 |
| 283 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 這時清淨的菩提自性就是人人本具的天真佛 |
| 284 | 7 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 世間眾生本來人人都有 |
| 285 | 7 | 世間 | shìjiān | world | 世間眾生本來人人都有 |
| 286 | 7 | 萬法 | wàn fǎ | myriad phenomena; all things | 含藏萬法也是如此 |
| 287 | 7 | 從 | cóng | to follow | 這必須要從內心裡去實行 |
| 288 | 7 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 這必須要從內心裡去實行 |
| 289 | 7 | 從 | cóng | to participate in something | 這必須要從內心裡去實行 |
| 290 | 7 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 這必須要從內心裡去實行 |
| 291 | 7 | 從 | cóng | something secondary | 這必須要從內心裡去實行 |
| 292 | 7 | 從 | cóng | remote relatives | 這必須要從內心裡去實行 |
| 293 | 7 | 從 | cóng | secondary | 這必須要從內心裡去實行 |
| 294 | 7 | 從 | cóng | to go on; to advance | 這必須要從內心裡去實行 |
| 295 | 7 | 從 | cōng | at ease; informal | 這必須要從內心裡去實行 |
| 296 | 7 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 這必須要從內心裡去實行 |
| 297 | 7 | 從 | zòng | to release | 這必須要從內心裡去實行 |
| 298 | 7 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 這必須要從內心裡去實行 |
| 299 | 7 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 300 | 7 | 和 | hé | peace; harmony | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 301 | 7 | 和 | hé | He | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 302 | 7 | 和 | hé | harmonious [sound] | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 303 | 7 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 304 | 7 | 和 | hé | warm | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 305 | 7 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 306 | 7 | 和 | hé | a transaction | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 307 | 7 | 和 | hé | a bell on a chariot | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 308 | 7 | 和 | hé | a musical instrument | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 309 | 7 | 和 | hé | a military gate | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 310 | 7 | 和 | hé | a coffin headboard | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 311 | 7 | 和 | hé | a skilled worker | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 312 | 7 | 和 | hé | compatible | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 313 | 7 | 和 | hé | calm; peaceful | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 314 | 7 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 315 | 7 | 和 | hè | to write a matching poem | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 316 | 7 | 和 | hé | harmony; gentleness | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 317 | 7 | 和 | hé | venerable | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 318 | 7 | 頓教 | dùn jiāo | sudden teachings; dunjiao | 小根性的人聽聞此頓教法門 |
| 319 | 7 | 只 | zhī | single | 只因一念心迷 |
| 320 | 7 | 只 | zhǐ | lone; solitary | 只因一念心迷 |
| 321 | 7 | 只 | zhī | a single bird | 只因一念心迷 |
| 322 | 7 | 只 | zhī | unique | 只因一念心迷 |
| 323 | 7 | 只 | zhǐ | Zhi | 只因一念心迷 |
| 324 | 7 | 道 | dào | way; road; path | 必定能成就佛道 |
| 325 | 7 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 必定能成就佛道 |
| 326 | 7 | 道 | dào | Tao; the Way | 必定能成就佛道 |
| 327 | 7 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 必定能成就佛道 |
| 328 | 7 | 道 | dào | to think | 必定能成就佛道 |
| 329 | 7 | 道 | dào | circuit; a province | 必定能成就佛道 |
| 330 | 7 | 道 | dào | a course; a channel | 必定能成就佛道 |
| 331 | 7 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 必定能成就佛道 |
| 332 | 7 | 道 | dào | a doctrine | 必定能成就佛道 |
| 333 | 7 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 必定能成就佛道 |
| 334 | 7 | 道 | dào | a skill | 必定能成就佛道 |
| 335 | 7 | 道 | dào | a sect | 必定能成就佛道 |
| 336 | 7 | 道 | dào | a line | 必定能成就佛道 |
| 337 | 7 | 道 | dào | Way | 必定能成就佛道 |
| 338 | 7 | 道 | dào | way; path; marga | 必定能成就佛道 |
| 339 | 7 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 就有生滅現起 |
| 340 | 7 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 就有生滅現起 |
| 341 | 7 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 就有生滅現起 |
| 342 | 7 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 就有生滅現起 |
| 343 | 7 | 起 | qǐ | to start | 就有生滅現起 |
| 344 | 7 | 起 | qǐ | to establish; to build | 就有生滅現起 |
| 345 | 7 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 就有生滅現起 |
| 346 | 7 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 就有生滅現起 |
| 347 | 7 | 起 | qǐ | to get out of bed | 就有生滅現起 |
| 348 | 7 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 就有生滅現起 |
| 349 | 7 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 就有生滅現起 |
| 350 | 7 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 就有生滅現起 |
| 351 | 7 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 就有生滅現起 |
| 352 | 7 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 就有生滅現起 |
| 353 | 7 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 就有生滅現起 |
| 354 | 7 | 起 | qǐ | to conjecture | 就有生滅現起 |
| 355 | 7 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 就有生滅現起 |
| 356 | 7 | 行 | xíng | to walk | 而心中不修真空之行 |
| 357 | 7 | 行 | xíng | capable; competent | 而心中不修真空之行 |
| 358 | 7 | 行 | háng | profession | 而心中不修真空之行 |
| 359 | 7 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 而心中不修真空之行 |
| 360 | 7 | 行 | xíng | to travel | 而心中不修真空之行 |
| 361 | 7 | 行 | xìng | actions; conduct | 而心中不修真空之行 |
| 362 | 7 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 而心中不修真空之行 |
| 363 | 7 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 而心中不修真空之行 |
| 364 | 7 | 行 | háng | horizontal line | 而心中不修真空之行 |
| 365 | 7 | 行 | héng | virtuous deeds | 而心中不修真空之行 |
| 366 | 7 | 行 | hàng | a line of trees | 而心中不修真空之行 |
| 367 | 7 | 行 | hàng | bold; steadfast | 而心中不修真空之行 |
| 368 | 7 | 行 | xíng | to move | 而心中不修真空之行 |
| 369 | 7 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 而心中不修真空之行 |
| 370 | 7 | 行 | xíng | travel | 而心中不修真空之行 |
| 371 | 7 | 行 | xíng | to circulate | 而心中不修真空之行 |
| 372 | 7 | 行 | xíng | running script; running script | 而心中不修真空之行 |
| 373 | 7 | 行 | xíng | temporary | 而心中不修真空之行 |
| 374 | 7 | 行 | háng | rank; order | 而心中不修真空之行 |
| 375 | 7 | 行 | háng | a business; a shop | 而心中不修真空之行 |
| 376 | 7 | 行 | xíng | to depart; to leave | 而心中不修真空之行 |
| 377 | 7 | 行 | xíng | to experience | 而心中不修真空之行 |
| 378 | 7 | 行 | xíng | path; way | 而心中不修真空之行 |
| 379 | 7 | 行 | xíng | xing; ballad | 而心中不修真空之行 |
| 380 | 7 | 行 | xíng | 而心中不修真空之行 | |
| 381 | 7 | 行 | xíng | Practice | 而心中不修真空之行 |
| 382 | 7 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 而心中不修真空之行 |
| 383 | 7 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 而心中不修真空之行 |
| 384 | 7 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 不是只在口頭上稱念的 |
| 385 | 7 | 不是 | bùshì | illegal | 不是只在口頭上稱念的 |
| 386 | 6 | 叫做 | jiàozuò | to be called | 甚麼叫做摩訶呢 |
| 387 | 6 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便又執著空 |
| 388 | 6 | 便 | biàn | advantageous | 便又執著空 |
| 389 | 6 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便又執著空 |
| 390 | 6 | 便 | pián | fat; obese | 便又執著空 |
| 391 | 6 | 便 | biàn | to make easy | 便又執著空 |
| 392 | 6 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便又執著空 |
| 393 | 6 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便又執著空 |
| 394 | 6 | 便 | biàn | in passing | 便又執著空 |
| 395 | 6 | 便 | biàn | informal | 便又執著空 |
| 396 | 6 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便又執著空 |
| 397 | 6 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便又執著空 |
| 398 | 6 | 便 | biàn | stool | 便又執著空 |
| 399 | 6 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便又執著空 |
| 400 | 6 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便又執著空 |
| 401 | 6 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便又執著空 |
| 402 | 6 | 與 | yǔ | to give | 自身當體即與佛平等無異 |
| 403 | 6 | 與 | yǔ | to accompany | 自身當體即與佛平等無異 |
| 404 | 6 | 與 | yù | to particate in | 自身當體即與佛平等無異 |
| 405 | 6 | 與 | yù | of the same kind | 自身當體即與佛平等無異 |
| 406 | 6 | 與 | yù | to help | 自身當體即與佛平等無異 |
| 407 | 6 | 與 | yǔ | for | 自身當體即與佛平等無異 |
| 408 | 6 | 如同 | rútóng | to be like | 就如同饑餓的人 |
| 409 | 6 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
| 410 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 世間眾生本來人人都有 |
| 411 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 世間眾生本來人人都有 |
| 412 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 世間眾生本來人人都有 |
| 413 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 世間眾生本來人人都有 |
| 414 | 6 | 去 | qù | to go | 這必須要從內心裡去實行 |
| 415 | 6 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 這必須要從內心裡去實行 |
| 416 | 6 | 去 | qù | to be distant | 這必須要從內心裡去實行 |
| 417 | 6 | 去 | qù | to leave | 這必須要從內心裡去實行 |
| 418 | 6 | 去 | qù | to play a part | 這必須要從內心裡去實行 |
| 419 | 6 | 去 | qù | to abandon; to give up | 這必須要從內心裡去實行 |
| 420 | 6 | 去 | qù | to die | 這必須要從內心裡去實行 |
| 421 | 6 | 去 | qù | previous; past | 這必須要從內心裡去實行 |
| 422 | 6 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 這必須要從內心裡去實行 |
| 423 | 6 | 去 | qù | falling tone | 這必須要從內心裡去實行 |
| 424 | 6 | 去 | qù | to lose | 這必須要從內心裡去實行 |
| 425 | 6 | 去 | qù | Qu | 這必須要從內心裡去實行 |
| 426 | 6 | 去 | qù | go; gati | 這必須要從內心裡去實行 |
| 427 | 6 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自以為這就是大 |
| 428 | 6 | 自 | zì | Zi | 自以為這就是大 |
| 429 | 6 | 自 | zì | a nose | 自以為這就是大 |
| 430 | 6 | 自 | zì | the beginning; the start | 自以為這就是大 |
| 431 | 6 | 自 | zì | origin | 自以為這就是大 |
| 432 | 6 | 自 | zì | to employ; to use | 自以為這就是大 |
| 433 | 6 | 自 | zì | to be | 自以為這就是大 |
| 434 | 6 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自以為這就是大 |
| 435 | 6 | 愚 | yú | stupid; doltish; foolish; ignorant | 愚迷不悟 |
| 436 | 6 | 愚 | yú | humble | 愚迷不悟 |
| 437 | 6 | 愚 | yú | to dupe; to deceive | 愚迷不悟 |
| 438 | 6 | 愚 | yú | folly; moha | 愚迷不悟 |
| 439 | 5 | 心中 | xīnzhōng | in mind | 而心中不修真空之行 |
| 440 | 5 | 虛空 | xūkōng | empty space | 好像虛空一樣 |
| 441 | 5 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 好像虛空一樣 |
| 442 | 5 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 好像虛空一樣 |
| 443 | 5 | 虛空 | xūkōng | Void | 好像虛空一樣 |
| 444 | 5 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 好像虛空一樣 |
| 445 | 5 | 虛空 | xūkōng | empty space; kha | 好像虛空一樣 |
| 446 | 5 | 摩訶般若 | móhē bōrě | great wisdom; mahāprajñā | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
| 447 | 5 | 觀照 | guānzhào | to observe with care | 以般若智慧來觀照事物 |
| 448 | 5 | 觀照 | guānzhào | Contemplate and Observe | 以般若智慧來觀照事物 |
| 449 | 5 | 觀照 | guānzhào | careful consideration | 以般若智慧來觀照事物 |
| 450 | 5 | 觀照 | guānzhào | Careful Observation | 以般若智慧來觀照事物 |
| 451 | 5 | 觀照 | guānzhào | to observe with wisdom | 以般若智慧來觀照事物 |
| 452 | 5 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 大家先清淨自心 |
| 453 | 5 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 大家先清淨自心 |
| 454 | 5 | 清淨 | qīngjìng | concise | 大家先清淨自心 |
| 455 | 5 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 大家先清淨自心 |
| 456 | 5 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 大家先清淨自心 |
| 457 | 5 | 清淨 | qīngjìng | purity | 大家先清淨自心 |
| 458 | 5 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 大家先清淨自心 |
| 459 | 5 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以才有愚人和智人的差異 |
| 460 | 5 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以才有愚人和智人的差異 |
| 461 | 5 | 時 | shí | time; a point or period of time | 一切時中 |
| 462 | 5 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 一切時中 |
| 463 | 5 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 一切時中 |
| 464 | 5 | 時 | shí | fashionable | 一切時中 |
| 465 | 5 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 一切時中 |
| 466 | 5 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 一切時中 |
| 467 | 5 | 時 | shí | tense | 一切時中 |
| 468 | 5 | 時 | shí | particular; special | 一切時中 |
| 469 | 5 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 一切時中 |
| 470 | 5 | 時 | shí | an era; a dynasty | 一切時中 |
| 471 | 5 | 時 | shí | time [abstract] | 一切時中 |
| 472 | 5 | 時 | shí | seasonal | 一切時中 |
| 473 | 5 | 時 | shí | to wait upon | 一切時中 |
| 474 | 5 | 時 | shí | hour | 一切時中 |
| 475 | 5 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 一切時中 |
| 476 | 5 | 時 | shí | Shi | 一切時中 |
| 477 | 5 | 時 | shí | a present; currentlt | 一切時中 |
| 478 | 5 | 時 | shí | time; kāla | 一切時中 |
| 479 | 5 | 時 | shí | at that time; samaya | 一切時中 |
| 480 | 5 | 向 | xiàng | direction | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
| 481 | 5 | 向 | xiàng | to face | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
| 482 | 5 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
| 483 | 5 | 向 | xiàng | a north facing window | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
| 484 | 5 | 向 | xiàng | a trend | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
| 485 | 5 | 向 | xiàng | Xiang | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
| 486 | 5 | 向 | xiàng | Xiang | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
| 487 | 5 | 向 | xiàng | to move towards | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
| 488 | 5 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
| 489 | 5 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
| 490 | 5 | 向 | xiàng | to approximate | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
| 491 | 5 | 向 | xiàng | presuming | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
| 492 | 5 | 向 | xiàng | to attack | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
| 493 | 5 | 向 | xiàng | echo | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
| 494 | 5 | 向 | xiàng | to make clear | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
| 495 | 5 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
| 496 | 5 | 性 | xìng | gender | 世人的妙性真空 |
| 497 | 5 | 性 | xìng | nature; disposition | 世人的妙性真空 |
| 498 | 5 | 性 | xìng | grammatical gender | 世人的妙性真空 |
| 499 | 5 | 性 | xìng | a property; a quality | 世人的妙性真空 |
| 500 | 5 | 性 | xìng | life; destiny | 世人的妙性真空 |
Frequencies of all Words
Top 802
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 97 | 的 | de | possessive particle | 必須借助大善知識的指導 |
| 2 | 97 | 的 | de | structural particle | 必須借助大善知識的指導 |
| 3 | 97 | 的 | de | complement | 必須借助大善知識的指導 |
| 4 | 97 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 必須借助大善知識的指導 |
| 5 | 37 | 人 | rén | person; people; a human being | 就如同饑餓的人 |
| 6 | 37 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 就如同饑餓的人 |
| 7 | 37 | 人 | rén | a kind of person | 就如同饑餓的人 |
| 8 | 37 | 人 | rén | everybody | 就如同饑餓的人 |
| 9 | 37 | 人 | rén | adult | 就如同饑餓的人 |
| 10 | 37 | 人 | rén | somebody; others | 就如同饑餓的人 |
| 11 | 37 | 人 | rén | an upright person | 就如同饑餓的人 |
| 12 | 37 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 就如同饑餓的人 |
| 13 | 36 | 是 | shì | is; are; am; to be | 摩訶般若波羅蜜是印度語 |
| 14 | 36 | 是 | shì | is exactly | 摩訶般若波羅蜜是印度語 |
| 15 | 36 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 摩訶般若波羅蜜是印度語 |
| 16 | 36 | 是 | shì | this; that; those | 摩訶般若波羅蜜是印度語 |
| 17 | 36 | 是 | shì | really; certainly | 摩訶般若波羅蜜是印度語 |
| 18 | 36 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 摩訶般若波羅蜜是印度語 |
| 19 | 36 | 是 | shì | true | 摩訶般若波羅蜜是印度語 |
| 20 | 36 | 是 | shì | is; has; exists | 摩訶般若波羅蜜是印度語 |
| 21 | 36 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 摩訶般若波羅蜜是印度語 |
| 22 | 36 | 是 | shì | a matter; an affair | 摩訶般若波羅蜜是印度語 |
| 23 | 36 | 是 | shì | Shi | 摩訶般若波羅蜜是印度語 |
| 24 | 36 | 是 | shì | is; bhū | 摩訶般若波羅蜜是印度語 |
| 25 | 36 | 是 | shì | this; idam | 摩訶般若波羅蜜是印度語 |
| 26 | 31 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 般若品 |
| 27 | 31 | 般若 | bōrě | prajna | 般若品 |
| 28 | 31 | 般若 | bōrě | Prajñā | 般若品 |
| 29 | 31 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 般若品 |
| 30 | 29 | 能 | néng | can; able | 即能心口相應契合 |
| 31 | 29 | 能 | néng | ability; capacity | 即能心口相應契合 |
| 32 | 29 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 即能心口相應契合 |
| 33 | 29 | 能 | néng | energy | 即能心口相應契合 |
| 34 | 29 | 能 | néng | function; use | 即能心口相應契合 |
| 35 | 29 | 能 | néng | may; should; permitted to | 即能心口相應契合 |
| 36 | 29 | 能 | néng | talent | 即能心口相應契合 |
| 37 | 29 | 能 | néng | expert at | 即能心口相應契合 |
| 38 | 29 | 能 | néng | to be in harmony | 即能心口相應契合 |
| 39 | 29 | 能 | néng | to tend to; to care for | 即能心口相應契合 |
| 40 | 29 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 即能心口相應契合 |
| 41 | 29 | 能 | néng | as long as; only | 即能心口相應契合 |
| 42 | 29 | 能 | néng | even if | 即能心口相應契合 |
| 43 | 29 | 能 | néng | but | 即能心口相應契合 |
| 44 | 29 | 能 | néng | in this way | 即能心口相應契合 |
| 45 | 29 | 能 | néng | to be able; śak | 即能心口相應契合 |
| 46 | 28 | 如果 | rúguǒ | if; in case; in the event that | 如果整天只是口裡說空 |
| 47 | 26 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 世間眾生本來人人都有 |
| 48 | 26 | 有 | yǒu | to have; to possess | 世間眾生本來人人都有 |
| 49 | 26 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 世間眾生本來人人都有 |
| 50 | 26 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 世間眾生本來人人都有 |
| 51 | 26 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 世間眾生本來人人都有 |
| 52 | 26 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 世間眾生本來人人都有 |
| 53 | 26 | 有 | yǒu | used to compare two things | 世間眾生本來人人都有 |
| 54 | 26 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 世間眾生本來人人都有 |
| 55 | 26 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 世間眾生本來人人都有 |
| 56 | 26 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 世間眾生本來人人都有 |
| 57 | 26 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 世間眾生本來人人都有 |
| 58 | 26 | 有 | yǒu | abundant | 世間眾生本來人人都有 |
| 59 | 26 | 有 | yǒu | purposeful | 世間眾生本來人人都有 |
| 60 | 26 | 有 | yǒu | You | 世間眾生本來人人都有 |
| 61 | 26 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 世間眾生本來人人都有 |
| 62 | 26 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 世間眾生本來人人都有 |
| 63 | 26 | 善知識 | shànzhīshi | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 善知識 |
| 64 | 23 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 對大眾說 |
| 65 | 23 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 對大眾說 |
| 66 | 23 | 說 | shuì | to persuade | 對大眾說 |
| 67 | 23 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 對大眾說 |
| 68 | 23 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 對大眾說 |
| 69 | 23 | 說 | shuō | to claim; to assert | 對大眾說 |
| 70 | 23 | 說 | shuō | allocution | 對大眾說 |
| 71 | 23 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 對大眾說 |
| 72 | 23 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 對大眾說 |
| 73 | 23 | 說 | shuō | speach; vāda | 對大眾說 |
| 74 | 23 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 對大眾說 |
| 75 | 23 | 就 | jiù | right away | 就如同饑餓的人 |
| 76 | 23 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就如同饑餓的人 |
| 77 | 23 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 就如同饑餓的人 |
| 78 | 23 | 就 | jiù | to assume | 就如同饑餓的人 |
| 79 | 23 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就如同饑餓的人 |
| 80 | 23 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就如同饑餓的人 |
| 81 | 23 | 就 | jiù | precisely; exactly | 就如同饑餓的人 |
| 82 | 23 | 就 | jiù | namely | 就如同饑餓的人 |
| 83 | 23 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就如同饑餓的人 |
| 84 | 23 | 就 | jiù | only; just | 就如同饑餓的人 |
| 85 | 23 | 就 | jiù | to accomplish | 就如同饑餓的人 |
| 86 | 23 | 就 | jiù | to go with | 就如同饑餓的人 |
| 87 | 23 | 就 | jiù | already | 就如同饑餓的人 |
| 88 | 23 | 就 | jiù | as much as | 就如同饑餓的人 |
| 89 | 23 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 就如同饑餓的人 |
| 90 | 23 | 就 | jiù | even if | 就如同饑餓的人 |
| 91 | 23 | 就 | jiù | to die | 就如同饑餓的人 |
| 92 | 23 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 就如同饑餓的人 |
| 93 | 22 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 菩提智慧 |
| 94 | 22 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 菩提智慧 |
| 95 | 22 | 智慧 | zhìhuì | jñāna; knowledge | 菩提智慧 |
| 96 | 22 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 菩提智慧 |
| 97 | 22 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 也不能得見自性 |
| 98 | 22 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 也不能得見自性 |
| 99 | 22 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 也不能得見自性 |
| 100 | 21 | 不 | bù | not; no | 也不染著 |
| 101 | 21 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 也不染著 |
| 102 | 21 | 不 | bù | as a correlative | 也不染著 |
| 103 | 21 | 不 | bù | no (answering a question) | 也不染著 |
| 104 | 21 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 也不染著 |
| 105 | 21 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 也不染著 |
| 106 | 21 | 不 | bù | to form a yes or no question | 也不染著 |
| 107 | 21 | 不 | bù | infix potential marker | 也不染著 |
| 108 | 21 | 不 | bù | no; na | 也不染著 |
| 109 | 19 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 翻譯成中文就是用大智慧度到彼岸 |
| 110 | 19 | 就是 | jiùshì | even if; even | 翻譯成中文就是用大智慧度到彼岸 |
| 111 | 19 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 翻譯成中文就是用大智慧度到彼岸 |
| 112 | 19 | 就是 | jiùshì | agree | 翻譯成中文就是用大智慧度到彼岸 |
| 113 | 19 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能自悟 |
| 114 | 16 | 在 | zài | in; at | 不是只在口頭上稱念的 |
| 115 | 16 | 在 | zài | at | 不是只在口頭上稱念的 |
| 116 | 16 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 不是只在口頭上稱念的 |
| 117 | 16 | 在 | zài | to exist; to be living | 不是只在口頭上稱念的 |
| 118 | 16 | 在 | zài | to consist of | 不是只在口頭上稱念的 |
| 119 | 16 | 在 | zài | to be at a post | 不是只在口頭上稱念的 |
| 120 | 16 | 在 | zài | in; bhū | 不是只在口頭上稱念的 |
| 121 | 16 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 122 | 16 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 123 | 16 | 悟 | wù | Wu | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 124 | 16 | 悟 | wù | Enlightenment | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 125 | 16 | 悟 | wù | waking; bodha | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 126 | 15 | 都 | dōu | all | 世間眾生本來人人都有 |
| 127 | 15 | 都 | dū | capital city | 世間眾生本來人人都有 |
| 128 | 15 | 都 | dū | a city; a metropolis | 世間眾生本來人人都有 |
| 129 | 15 | 都 | dōu | all | 世間眾生本來人人都有 |
| 130 | 15 | 都 | dū | elegant; refined | 世間眾生本來人人都有 |
| 131 | 15 | 都 | dū | Du | 世間眾生本來人人都有 |
| 132 | 15 | 都 | dōu | already | 世間眾生本來人人都有 |
| 133 | 15 | 都 | dū | to establish a capital city | 世間眾生本來人人都有 |
| 134 | 15 | 都 | dū | to reside | 世間眾生本來人人都有 |
| 135 | 15 | 都 | dū | to total; to tally | 世間眾生本來人人都有 |
| 136 | 15 | 都 | dōu | all; sarva | 世間眾生本來人人都有 |
| 137 | 14 | 這就 | zhèjiù | immediately | 這就是執著無記空 |
| 138 | 14 | 自己 | zìjǐ | self | 才能見到自己的本性 |
| 139 | 14 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有邊際 |
| 140 | 14 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有邊際 |
| 141 | 14 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 我這個法門 |
| 142 | 14 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 我這個法門 |
| 143 | 13 | 來 | lái | to come | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
| 144 | 13 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
| 145 | 13 | 來 | lái | please | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
| 146 | 13 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
| 147 | 13 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
| 148 | 13 | 來 | lái | ever since | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
| 149 | 13 | 來 | lái | wheat | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
| 150 | 13 | 來 | lái | next; future | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
| 151 | 13 | 來 | lái | a simple complement of direction | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
| 152 | 13 | 來 | lái | to occur; to arise | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
| 153 | 13 | 來 | lái | to earn | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
| 154 | 13 | 來 | lái | to come; āgata | 韋刺史又來向六祖大師請求開示 |
| 155 | 13 | 我 | wǒ | I; me; my | 我現在為你們說 |
| 156 | 13 | 我 | wǒ | self | 我現在為你們說 |
| 157 | 13 | 我 | wǒ | we; our | 我現在為你們說 |
| 158 | 13 | 我 | wǒ | [my] dear | 我現在為你們說 |
| 159 | 13 | 我 | wǒ | Wo | 我現在為你們說 |
| 160 | 13 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我現在為你們說 |
| 161 | 13 | 我 | wǒ | ga | 我現在為你們說 |
| 162 | 13 | 我 | wǒ | I; aham | 我現在為你們說 |
| 163 | 13 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而不能實踐 |
| 164 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而不能實踐 |
| 165 | 13 | 而 | ér | you | 而不能實踐 |
| 166 | 13 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而不能實踐 |
| 167 | 13 | 而 | ér | right away; then | 而不能實踐 |
| 168 | 13 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而不能實踐 |
| 169 | 13 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而不能實踐 |
| 170 | 13 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而不能實踐 |
| 171 | 13 | 而 | ér | how can it be that? | 而不能實踐 |
| 172 | 13 | 而 | ér | so as to | 而不能實踐 |
| 173 | 13 | 而 | ér | only then | 而不能實踐 |
| 174 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 而不能實踐 |
| 175 | 13 | 而 | néng | can; able | 而不能實踐 |
| 176 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而不能實踐 |
| 177 | 13 | 而 | ér | me | 而不能實踐 |
| 178 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 而不能實踐 |
| 179 | 13 | 而 | ér | possessive | 而不能實踐 |
| 180 | 13 | 執著 | zhízhuó | attachment | 便又執著空 |
| 181 | 13 | 執著 | zhízhuó | grasping | 便又執著空 |
| 182 | 12 | 心 | xīn | heart [organ] | 只因一念心迷 |
| 183 | 12 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 只因一念心迷 |
| 184 | 12 | 心 | xīn | mind; consciousness | 只因一念心迷 |
| 185 | 12 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 只因一念心迷 |
| 186 | 12 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 只因一念心迷 |
| 187 | 12 | 心 | xīn | heart | 只因一念心迷 |
| 188 | 12 | 心 | xīn | emotion | 只因一念心迷 |
| 189 | 12 | 心 | xīn | intention; consideration | 只因一念心迷 |
| 190 | 12 | 心 | xīn | disposition; temperament | 只因一念心迷 |
| 191 | 12 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 只因一念心迷 |
| 192 | 12 | 法 | fǎ | method; way | 惡法 |
| 193 | 12 | 法 | fǎ | France | 惡法 |
| 194 | 12 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 惡法 |
| 195 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 惡法 |
| 196 | 12 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 惡法 |
| 197 | 12 | 法 | fǎ | an institution | 惡法 |
| 198 | 12 | 法 | fǎ | to emulate | 惡法 |
| 199 | 12 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 惡法 |
| 200 | 12 | 法 | fǎ | punishment | 惡法 |
| 201 | 12 | 法 | fǎ | Fa | 惡法 |
| 202 | 12 | 法 | fǎ | a precedent | 惡法 |
| 203 | 12 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 惡法 |
| 204 | 12 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 惡法 |
| 205 | 12 | 法 | fǎ | Dharma | 惡法 |
| 206 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 惡法 |
| 207 | 12 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 惡法 |
| 208 | 12 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 惡法 |
| 209 | 12 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 惡法 |
| 210 | 11 | 甚麼 | shénme | what (forming a question) | 甚麼叫做摩訶呢 |
| 211 | 11 | 甚麼 | shénme | what; that | 甚麼叫做摩訶呢 |
| 212 | 11 | 甚麼 | shénme | what (forming a question) | 甚麼叫做摩訶呢 |
| 213 | 11 | 甚麼 | shénme | what (forming a question) | 甚麼叫做摩訶呢 |
| 214 | 11 | 為 | wèi | for; to | 我現在為你們說 |
| 215 | 11 | 為 | wèi | because of | 我現在為你們說 |
| 216 | 11 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我現在為你們說 |
| 217 | 11 | 為 | wéi | to change into; to become | 我現在為你們說 |
| 218 | 11 | 為 | wéi | to be; is | 我現在為你們說 |
| 219 | 11 | 為 | wéi | to do | 我現在為你們說 |
| 220 | 11 | 為 | wèi | for | 我現在為你們說 |
| 221 | 11 | 為 | wèi | because of; for; to | 我現在為你們說 |
| 222 | 11 | 為 | wèi | to | 我現在為你們說 |
| 223 | 11 | 為 | wéi | in a passive construction | 我現在為你們說 |
| 224 | 11 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 我現在為你們說 |
| 225 | 11 | 為 | wéi | forming an adverb | 我現在為你們說 |
| 226 | 11 | 為 | wéi | to add emphasis | 我現在為你們說 |
| 227 | 11 | 為 | wèi | to support; to help | 我現在為你們說 |
| 228 | 11 | 為 | wéi | to govern | 我現在為你們說 |
| 229 | 11 | 得 | de | potential marker | 也不能得見自性 |
| 230 | 11 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 也不能得見自性 |
| 231 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 也不能得見自性 |
| 232 | 11 | 得 | děi | to want to; to need to | 也不能得見自性 |
| 233 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 也不能得見自性 |
| 234 | 11 | 得 | dé | de | 也不能得見自性 |
| 235 | 11 | 得 | de | infix potential marker | 也不能得見自性 |
| 236 | 11 | 得 | dé | to result in | 也不能得見自性 |
| 237 | 11 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 也不能得見自性 |
| 238 | 11 | 得 | dé | to be satisfied | 也不能得見自性 |
| 239 | 11 | 得 | dé | to be finished | 也不能得見自性 |
| 240 | 11 | 得 | de | result of degree | 也不能得見自性 |
| 241 | 11 | 得 | de | marks completion of an action | 也不能得見自性 |
| 242 | 11 | 得 | děi | satisfying | 也不能得見自性 |
| 243 | 11 | 得 | dé | to contract | 也不能得見自性 |
| 244 | 11 | 得 | dé | marks permission or possibility | 也不能得見自性 |
| 245 | 11 | 得 | dé | expressing frustration | 也不能得見自性 |
| 246 | 11 | 得 | dé | to hear | 也不能得見自性 |
| 247 | 11 | 得 | dé | to have; there is | 也不能得見自性 |
| 248 | 11 | 得 | dé | marks time passed | 也不能得見自性 |
| 249 | 11 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 也不能得見自性 |
| 250 | 11 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切大海 |
| 251 | 11 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切大海 |
| 252 | 11 | 一切 | yīqiè | the same | 一切大海 |
| 253 | 11 | 一切 | yīqiè | generally | 一切大海 |
| 254 | 11 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切大海 |
| 255 | 11 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切大海 |
| 256 | 11 | 也 | yě | also; too | 也不能得見自性 |
| 257 | 11 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也不能得見自性 |
| 258 | 11 | 也 | yě | either | 也不能得見自性 |
| 259 | 11 | 也 | yě | even | 也不能得見自性 |
| 260 | 11 | 也 | yě | used to soften the tone | 也不能得見自性 |
| 261 | 11 | 也 | yě | used for emphasis | 也不能得見自性 |
| 262 | 11 | 也 | yě | used to mark contrast | 也不能得見自性 |
| 263 | 11 | 也 | yě | used to mark compromise | 也不能得見自性 |
| 264 | 11 | 也 | yě | ya | 也不能得見自性 |
| 265 | 10 | 迷 | mí | to bewitch; to charm; to infatuate | 只因一念心迷 |
| 266 | 10 | 迷 | mí | a fan; an enthusiast | 只因一念心迷 |
| 267 | 10 | 迷 | mí | mi | 只因一念心迷 |
| 268 | 10 | 迷 | mí | to be confused; to be lost | 只因一念心迷 |
| 269 | 10 | 迷 | mí | to be obsessed with | 只因一念心迷 |
| 270 | 10 | 迷 | mí | complete; full | 只因一念心迷 |
| 271 | 10 | 迷 | mí | to confuse; creating illusions; māyā | 只因一念心迷 |
| 272 | 10 | 本來 | běnlái | original | 世間眾生本來人人都有 |
| 273 | 10 | 本來 | běnlái | it goes without saying; of course | 世間眾生本來人人都有 |
| 274 | 10 | 本來 | běnlái | originally | 世間眾生本來人人都有 |
| 275 | 10 | 中 | zhōng | middle | 都是從自性中出生 |
| 276 | 10 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 都是從自性中出生 |
| 277 | 10 | 中 | zhōng | China | 都是從自性中出生 |
| 278 | 10 | 中 | zhòng | to hit the mark | 都是從自性中出生 |
| 279 | 10 | 中 | zhōng | in; amongst | 都是從自性中出生 |
| 280 | 10 | 中 | zhōng | midday | 都是從自性中出生 |
| 281 | 10 | 中 | zhōng | inside | 都是從自性中出生 |
| 282 | 10 | 中 | zhōng | during | 都是從自性中出生 |
| 283 | 10 | 中 | zhōng | Zhong | 都是從自性中出生 |
| 284 | 10 | 中 | zhōng | intermediary | 都是從自性中出生 |
| 285 | 10 | 中 | zhōng | half | 都是從自性中出生 |
| 286 | 10 | 中 | zhōng | just right; suitably | 都是從自性中出生 |
| 287 | 10 | 中 | zhōng | while | 都是從自性中出生 |
| 288 | 10 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 都是從自性中出生 |
| 289 | 10 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 都是從自性中出生 |
| 290 | 10 | 中 | zhòng | to obtain | 都是從自性中出生 |
| 291 | 10 | 中 | zhòng | to pass an exam | 都是從自性中出生 |
| 292 | 10 | 中 | zhōng | middle | 都是從自性中出生 |
| 293 | 10 | 這 | zhè | this; these | 這必須要從內心裡去實行 |
| 294 | 10 | 這 | zhèi | this; these | 這必須要從內心裡去實行 |
| 295 | 10 | 這 | zhè | now | 這必須要從內心裡去實行 |
| 296 | 10 | 這 | zhè | immediately | 這必須要從內心裡去實行 |
| 297 | 10 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這必須要從內心裡去實行 |
| 298 | 10 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這必須要從內心裡去實行 |
| 299 | 10 | 念 | niàn | to read aloud | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
| 300 | 10 | 念 | niàn | to remember; to expect | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
| 301 | 10 | 念 | niàn | to miss | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
| 302 | 10 | 念 | niàn | to consider | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
| 303 | 10 | 念 | niàn | to recite; to chant | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
| 304 | 10 | 念 | niàn | to show affection for | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
| 305 | 10 | 念 | niàn | a thought; an idea | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
| 306 | 10 | 念 | niàn | twenty | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
| 307 | 10 | 念 | niàn | memory | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
| 308 | 10 | 念 | niàn | an instant | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
| 309 | 10 | 念 | niàn | Nian | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
| 310 | 10 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
| 311 | 10 | 念 | niàn | a thought; citta | 一起來念摩訶般若波羅蜜多 |
| 312 | 9 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 如果整天只是口裡說空 |
| 313 | 9 | 空 | kòng | free time | 如果整天只是口裡說空 |
| 314 | 9 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 如果整天只是口裡說空 |
| 315 | 9 | 空 | kōng | the sky; the air | 如果整天只是口裡說空 |
| 316 | 9 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 如果整天只是口裡說空 |
| 317 | 9 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 如果整天只是口裡說空 |
| 318 | 9 | 空 | kòng | empty space | 如果整天只是口裡說空 |
| 319 | 9 | 空 | kōng | without substance | 如果整天只是口裡說空 |
| 320 | 9 | 空 | kōng | to not have | 如果整天只是口裡說空 |
| 321 | 9 | 空 | kòng | opportunity; chance | 如果整天只是口裡說空 |
| 322 | 9 | 空 | kōng | vast and high | 如果整天只是口裡說空 |
| 323 | 9 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 如果整天只是口裡說空 |
| 324 | 9 | 空 | kòng | blank | 如果整天只是口裡說空 |
| 325 | 9 | 空 | kòng | expansive | 如果整天只是口裡說空 |
| 326 | 9 | 空 | kòng | lacking | 如果整天只是口裡說空 |
| 327 | 9 | 空 | kōng | plain; nothing else | 如果整天只是口裡說空 |
| 328 | 9 | 空 | kōng | Emptiness | 如果整天只是口裡說空 |
| 329 | 9 | 空 | kōng | sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence | 如果整天只是口裡說空 |
| 330 | 9 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 菩提智慧 |
| 331 | 9 | 菩提 | pútí | bodhi | 菩提智慧 |
| 332 | 9 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 菩提智慧 |
| 333 | 9 | 見 | jiàn | to see | 也不能得見自性 |
| 334 | 9 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 也不能得見自性 |
| 335 | 9 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 也不能得見自性 |
| 336 | 9 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 也不能得見自性 |
| 337 | 9 | 見 | jiàn | to appear | 也不能得見自性 |
| 338 | 9 | 見 | jiàn | passive marker | 也不能得見自性 |
| 339 | 9 | 見 | jiàn | to meet | 也不能得見自性 |
| 340 | 9 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 也不能得見自性 |
| 341 | 9 | 見 | jiàn | let me; kindly | 也不能得見自性 |
| 342 | 9 | 見 | jiàn | Jian | 也不能得見自性 |
| 343 | 9 | 見 | xiàn | to appear | 也不能得見自性 |
| 344 | 9 | 見 | xiàn | to introduce | 也不能得見自性 |
| 345 | 9 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 也不能得見自性 |
| 346 | 9 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 我在修行般若 |
| 347 | 9 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 我在修行般若 |
| 348 | 9 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 我在修行般若 |
| 349 | 9 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 我在修行般若 |
| 350 | 8 | 無 | wú | no | 離開自性之外並無別佛 |
| 351 | 8 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 離開自性之外並無別佛 |
| 352 | 8 | 無 | wú | to not have; without | 離開自性之外並無別佛 |
| 353 | 8 | 無 | wú | has not yet | 離開自性之外並無別佛 |
| 354 | 8 | 無 | mó | mo | 離開自性之外並無別佛 |
| 355 | 8 | 無 | wú | do not | 離開自性之外並無別佛 |
| 356 | 8 | 無 | wú | not; -less; un- | 離開自性之外並無別佛 |
| 357 | 8 | 無 | wú | regardless of | 離開自性之外並無別佛 |
| 358 | 8 | 無 | wú | to not have | 離開自性之外並無別佛 |
| 359 | 8 | 無 | wú | um | 離開自性之外並無別佛 |
| 360 | 8 | 無 | wú | Wu | 離開自性之外並無別佛 |
| 361 | 8 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 離開自性之外並無別佛 |
| 362 | 8 | 無 | wú | not; non- | 離開自性之外並無別佛 |
| 363 | 8 | 無 | mó | mo | 離開自性之外並無別佛 |
| 364 | 8 | 了 | le | completion of an action | 悟了的智者則能心行 |
| 365 | 8 | 了 | liǎo | to know; to understand | 悟了的智者則能心行 |
| 366 | 8 | 了 | liǎo | to understand; to know | 悟了的智者則能心行 |
| 367 | 8 | 了 | liào | to look afar from a high place | 悟了的智者則能心行 |
| 368 | 8 | 了 | le | modal particle | 悟了的智者則能心行 |
| 369 | 8 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 悟了的智者則能心行 |
| 370 | 8 | 了 | liǎo | to complete | 悟了的智者則能心行 |
| 371 | 8 | 了 | liǎo | completely | 悟了的智者則能心行 |
| 372 | 8 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 悟了的智者則能心行 |
| 373 | 8 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 悟了的智者則能心行 |
| 374 | 8 | 本性 | běnxìng | inherent nature | 才能見到自己的本性 |
| 375 | 8 | 自心 | zì xīn | One's Mind | 大家先清淨自心 |
| 376 | 8 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即能心口相應契合 |
| 377 | 8 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即能心口相應契合 |
| 378 | 8 | 即 | jí | at that time | 即能心口相應契合 |
| 379 | 8 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即能心口相應契合 |
| 380 | 8 | 即 | jí | supposed; so-called | 即能心口相應契合 |
| 381 | 8 | 即 | jí | if; but | 即能心口相應契合 |
| 382 | 8 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即能心口相應契合 |
| 383 | 8 | 即 | jí | then; following | 即能心口相應契合 |
| 384 | 8 | 即 | jí | so; just so; eva | 即能心口相應契合 |
| 385 | 8 | 呢 | ne | question particle for subjects already mentioned | 甚麼叫做摩訶呢 |
| 386 | 8 | 呢 | ní | woolen material | 甚麼叫做摩訶呢 |
| 387 | 8 | 口 | kǒu | measure word for people, pigs, and kitcheware | 世人一天到晚口念般若 |
| 388 | 8 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 世人一天到晚口念般若 |
| 389 | 8 | 口 | kǒu | mouth | 世人一天到晚口念般若 |
| 390 | 8 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 世人一天到晚口念般若 |
| 391 | 8 | 口 | kǒu | eloquence | 世人一天到晚口念般若 |
| 392 | 8 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 世人一天到晚口念般若 |
| 393 | 8 | 口 | kǒu | edge; border | 世人一天到晚口念般若 |
| 394 | 8 | 口 | kǒu | verbal; oral | 世人一天到晚口念般若 |
| 395 | 8 | 口 | kǒu | taste | 世人一天到晚口念般若 |
| 396 | 8 | 口 | kǒu | population; people | 世人一天到晚口念般若 |
| 397 | 8 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 世人一天到晚口念般若 |
| 398 | 8 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 世人一天到晚口念般若 |
| 399 | 8 | 必須 | bìxū | to have to; must | 必須借助大善知識的指導 |
| 400 | 8 | 世人 | shìrén | mankind | 世人一天到晚口念般若 |
| 401 | 8 | 世人 | shìrén | people of the world; jana | 世人一天到晚口念般若 |
| 402 | 8 | 見到 | jiàndào | to see | 才能見到自己的本性 |
| 403 | 8 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 終歸空過 |
| 404 | 8 | 過 | guò | too | 終歸空過 |
| 405 | 8 | 過 | guò | particle to indicate experience | 終歸空過 |
| 406 | 8 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 終歸空過 |
| 407 | 8 | 過 | guò | to experience; to pass time | 終歸空過 |
| 408 | 8 | 過 | guò | to go | 終歸空過 |
| 409 | 8 | 過 | guò | a mistake | 終歸空過 |
| 410 | 8 | 過 | guò | a time; a round | 終歸空過 |
| 411 | 8 | 過 | guō | Guo | 終歸空過 |
| 412 | 8 | 過 | guò | to die | 終歸空過 |
| 413 | 8 | 過 | guò | to shift | 終歸空過 |
| 414 | 8 | 過 | guò | to endure | 終歸空過 |
| 415 | 8 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 終歸空過 |
| 416 | 8 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 終歸空過 |
| 417 | 8 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若能作如是理解 |
| 418 | 8 | 若 | ruò | seemingly | 若能作如是理解 |
| 419 | 8 | 若 | ruò | if | 若能作如是理解 |
| 420 | 8 | 若 | ruò | you | 若能作如是理解 |
| 421 | 8 | 若 | ruò | this; that | 若能作如是理解 |
| 422 | 8 | 若 | ruò | and; or | 若能作如是理解 |
| 423 | 8 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若能作如是理解 |
| 424 | 8 | 若 | rě | pomegranite | 若能作如是理解 |
| 425 | 8 | 若 | ruò | to choose | 若能作如是理解 |
| 426 | 8 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若能作如是理解 |
| 427 | 8 | 若 | ruò | thus | 若能作如是理解 |
| 428 | 8 | 若 | ruò | pollia | 若能作如是理解 |
| 429 | 8 | 若 | ruò | Ruo | 若能作如是理解 |
| 430 | 8 | 若 | ruò | only then | 若能作如是理解 |
| 431 | 8 | 若 | rě | ja | 若能作如是理解 |
| 432 | 8 | 若 | rě | jñā | 若能作如是理解 |
| 433 | 8 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 煩惱就是菩提 |
| 434 | 8 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 煩惱就是菩提 |
| 435 | 8 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 煩惱就是菩提 |
| 436 | 8 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 煩惱就是菩提 |
| 437 | 8 | 一念 | yī niàn | one thought | 只因一念心迷 |
| 438 | 8 | 一念 | yī niàn | one moment; one instant | 只因一念心迷 |
| 439 | 8 | 一念 | yī niàn | one thought | 只因一念心迷 |
| 440 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 這時清淨的菩提自性就是人人本具的天真佛 |
| 441 | 8 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 這時清淨的菩提自性就是人人本具的天真佛 |
| 442 | 8 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 這時清淨的菩提自性就是人人本具的天真佛 |
| 443 | 8 | 佛 | fó | a Buddhist text | 這時清淨的菩提自性就是人人本具的天真佛 |
| 444 | 8 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 這時清淨的菩提自性就是人人本具的天真佛 |
| 445 | 8 | 佛 | fó | Buddha | 這時清淨的菩提自性就是人人本具的天真佛 |
| 446 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 這時清淨的菩提自性就是人人本具的天真佛 |
| 447 | 8 | 這個 | zhège | this; this one | 悟得這個法的是般若法 |
| 448 | 8 | 這個 | zhège | expressing pondering | 悟得這個法的是般若法 |
| 449 | 7 | 此 | cǐ | this; these | 智慧心就是此無形無相而又不落斷滅的般若實相 |
| 450 | 7 | 此 | cǐ | in this way | 智慧心就是此無形無相而又不落斷滅的般若實相 |
| 451 | 7 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 智慧心就是此無形無相而又不落斷滅的般若實相 |
| 452 | 7 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 智慧心就是此無形無相而又不落斷滅的般若實相 |
| 453 | 7 | 此 | cǐ | this; here; etad | 智慧心就是此無形無相而又不落斷滅的般若實相 |
| 454 | 7 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 世間眾生本來人人都有 |
| 455 | 7 | 世間 | shìjiān | world | 世間眾生本來人人都有 |
| 456 | 7 | 萬法 | wàn fǎ | myriad phenomena; all things | 含藏萬法也是如此 |
| 457 | 7 | 從 | cóng | from | 這必須要從內心裡去實行 |
| 458 | 7 | 從 | cóng | to follow | 這必須要從內心裡去實行 |
| 459 | 7 | 從 | cóng | past; through | 這必須要從內心裡去實行 |
| 460 | 7 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 這必須要從內心裡去實行 |
| 461 | 7 | 從 | cóng | to participate in something | 這必須要從內心裡去實行 |
| 462 | 7 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 這必須要從內心裡去實行 |
| 463 | 7 | 從 | cóng | usually | 這必須要從內心裡去實行 |
| 464 | 7 | 從 | cóng | something secondary | 這必須要從內心裡去實行 |
| 465 | 7 | 從 | cóng | remote relatives | 這必須要從內心裡去實行 |
| 466 | 7 | 從 | cóng | secondary | 這必須要從內心裡去實行 |
| 467 | 7 | 從 | cóng | to go on; to advance | 這必須要從內心裡去實行 |
| 468 | 7 | 從 | cōng | at ease; informal | 這必須要從內心裡去實行 |
| 469 | 7 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 這必須要從內心裡去實行 |
| 470 | 7 | 從 | zòng | to release | 這必須要從內心裡去實行 |
| 471 | 7 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 這必須要從內心裡去實行 |
| 472 | 7 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 這必須要從內心裡去實行 |
| 473 | 7 | 和 | hé | and | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 474 | 7 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 475 | 7 | 和 | hé | peace; harmony | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 476 | 7 | 和 | hé | He | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 477 | 7 | 和 | hé | harmonious [sound] | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 478 | 7 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 479 | 7 | 和 | hé | warm | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 480 | 7 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 481 | 7 | 和 | hé | a transaction | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 482 | 7 | 和 | hé | a bell on a chariot | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 483 | 7 | 和 | hé | a musical instrument | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 484 | 7 | 和 | hé | a military gate | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 485 | 7 | 和 | hé | a coffin headboard | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 486 | 7 | 和 | hé | a skilled worker | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 487 | 7 | 和 | hé | compatible | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 488 | 7 | 和 | hé | calm; peaceful | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 489 | 7 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 490 | 7 | 和 | hè | to write a matching poem | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 491 | 7 | 和 | hé | Harmony | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 492 | 7 | 和 | hé | harmony; gentleness | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 493 | 7 | 和 | hé | venerable | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 494 | 7 | 因為 | yīnwèi | because; owing to; on account of | 只是因為有迷和悟的不同 |
| 495 | 7 | 頓教 | dùn jiāo | sudden teachings; dunjiao | 小根性的人聽聞此頓教法門 |
| 496 | 7 | 只 | zhī | measure word for birds and certain animals, one of a pair, etc | 只因一念心迷 |
| 497 | 7 | 只 | zhī | single | 只因一念心迷 |
| 498 | 7 | 只 | zhǐ | lone; solitary | 只因一念心迷 |
| 499 | 7 | 只 | zhī | a single bird | 只因一念心迷 |
| 500 | 7 | 只 | zhī | unique | 只因一念心迷 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
| 是 |
|
|
|
| 般若 |
|
|
|
| 能 | néng | to be able; śak | |
| 有 |
|
|
|
| 善知识 | 善知識 | shànzhīshi | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 说 | 說 |
|
|
| 就 | jiù | for instance; namely; yathā | |
| 智慧 |
|
|
|
| 自性 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 成就佛 | 67 | Susiddhikara Buddha | |
| 刺史 | 99 | Regional Inspector | |
| 大梵寺 | 100 | Dafan Temple | |
| 大日 | 100 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 梵语 | 梵語 | 102 | Sanskrit |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 弘忍 | 72 | Hong Ren | |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 金刚般若波罗蜜经 | 金剛般若波羅蜜經 | 74 | Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond Sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra |
| 金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
| 岭南 | 嶺南 | 108 | Lingnan |
| 门头 | 門頭 | 109 | Gatekeeper |
| 密云 | 密雲 | 109 | Miyun |
| 菩萨戒经 | 菩薩戒經 | 112 | Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
| 普愿 | 普願 | 112 | Nanquan; Puyuan |
| 维摩诘经 | 維摩詰經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 印度 | 121 | India | |
| 真如法性 | 122 | inherent nature; essence; true nature; dharmatā | |
| 智人 | 90 | Homo sapiens | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中国话 | 中國話 | 122 | spoken Chinese |
| 宗门 | 宗門 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 125.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 称念 | 稱念 | 99 |
|
| 瞋怒 | 99 |
|
|
| 持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to accept and maintain by reciting |
| 此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
| 大善知识 | 大善知識 | 100 | a Dharma friend with great merit |
| 大小二乘 | 100 | Mahāyāna and Hinayana two vehicles | |
| 大智慧 | 100 | great wisdom and knowledge | |
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 大事因缘 | 大事因緣 | 100 | the causes and conditions of a great event |
| 度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
| 顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
| 顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法座 | 102 | Dharma seat | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛道 | 70 |
|
|
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见性成佛 | 見性成佛 | 106 | to see their original nature and attain Buddhahood |
| 解脱自在 | 解脫自在 | 106 | Liberated and at Ease |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 历代祖师 | 歷代祖師 | 108 | the patriarchs of successive generations |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 理体 | 理體 | 108 | the substance of all things |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; Six Dusts |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 迷悟 | 109 |
|
|
| 摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 求道 | 113 |
|
|
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 人人本具 | 114 | every person has an inherent Buddha nature | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三无漏学 | 三無漏學 | 115 | the three studies |
| 三障 | 115 | three barriers | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 实相般若 | 實相般若 | 115 | prajna of true reality |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 所有的众生 | 所有的眾生 | 115 | all beings |
| 所知障 | 115 |
|
|
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 兔角 | 116 | rabbit's horns | |
| 外境 | 119 | external realm of objects | |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 妄念 | 119 |
|
|
| 妄心 | 119 | a deluded mind | |
| 万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 小根 | 120 | a mind receiptive only for Hīnayāna teachings | |
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心地 | 120 |
|
|
| 心量 | 120 |
|
|
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 心要 | 120 | the core; the essence | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修道人 | 120 | Spiritual Practitioner | |
| 虚空之中 | 虛空之中 | 120 | inside the great void |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一真法界 | 121 | The Dharma Realm of One Truth | |
| 因人 | 121 | the circumstances of people | |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 用大 | 121 | great in function | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness |
| 在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 真如 | 122 |
|
|
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 传心印 | 傳心印 | 122 | conveyed the mind seal |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自悟 | 122 | self realization | |
| 自性 | 122 |
|