Glossary and Vocabulary for Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The true signless appearance of the Four Fruits is emptiness - Part 9 [Lecture] 實相無相四果性空分第九 【講話】
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 36 | 心 | xīn | heart [organ] | 能心離諸相不住妄想 |
2 | 36 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 能心離諸相不住妄想 |
3 | 36 | 心 | xīn | mind; consciousness | 能心離諸相不住妄想 |
4 | 36 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 能心離諸相不住妄想 |
5 | 36 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 能心離諸相不住妄想 |
6 | 36 | 心 | xīn | heart | 能心離諸相不住妄想 |
7 | 36 | 心 | xīn | emotion | 能心離諸相不住妄想 |
8 | 36 | 心 | xīn | intention; consideration | 能心離諸相不住妄想 |
9 | 36 | 心 | xīn | disposition; temperament | 能心離諸相不住妄想 |
10 | 36 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 能心離諸相不住妄想 |
11 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無惑斷無四果證 |
12 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 無惑斷無四果證 |
13 | 34 | 無 | mó | mo | 無惑斷無四果證 |
14 | 34 | 無 | wú | to not have | 無惑斷無四果證 |
15 | 34 | 無 | wú | Wu | 無惑斷無四果證 |
16 | 34 | 無 | mó | mo | 無惑斷無四果證 |
17 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 最勝第一的空理和我們原是形象不離 |
18 | 28 | 之 | zhī | to go | 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施 |
19 | 28 | 之 | zhī | to arrive; to go | 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施 |
20 | 28 | 之 | zhī | is | 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施 |
21 | 28 | 之 | zhī | to use | 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施 |
22 | 28 | 之 | zhī | Zhi | 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施 |
23 | 25 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 從第七分佛陀以 |
24 | 19 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
25 | 19 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
26 | 19 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
27 | 19 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
28 | 19 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
29 | 19 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
30 | 19 | 說 | shuō | allocution | 說 |
31 | 19 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
32 | 19 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
33 | 19 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
34 | 19 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
35 | 19 | 我 | wǒ | self | 我用四點來說明 |
36 | 19 | 我 | wǒ | [my] dear | 我用四點來說明 |
37 | 19 | 我 | wǒ | Wo | 我用四點來說明 |
38 | 19 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我用四點來說明 |
39 | 19 | 我 | wǒ | ga | 我用四點來說明 |
40 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛陀以證得四果為喻 |
41 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛陀以證得四果為喻 |
42 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 佛陀以證得四果為喻 |
43 | 18 | 為 | wéi | to do | 佛陀以證得四果為喻 |
44 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 佛陀以證得四果為喻 |
45 | 18 | 為 | wéi | to govern | 佛陀以證得四果為喻 |
46 | 17 | 中 | zhōng | middle | 中 |
47 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
48 | 17 | 中 | zhōng | China | 中 |
49 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
50 | 17 | 中 | zhōng | midday | 中 |
51 | 17 | 中 | zhōng | inside | 中 |
52 | 17 | 中 | zhōng | during | 中 |
53 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
54 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
55 | 17 | 中 | zhōng | half | 中 |
56 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
57 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
58 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
59 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
60 | 17 | 中 | zhōng | middle | 中 |
61 | 17 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 菩提非證得非言說 |
62 | 17 | 得 | děi | to want to; to need to | 菩提非證得非言說 |
63 | 17 | 得 | děi | must; ought to | 菩提非證得非言說 |
64 | 17 | 得 | dé | de | 菩提非證得非言說 |
65 | 17 | 得 | de | infix potential marker | 菩提非證得非言說 |
66 | 17 | 得 | dé | to result in | 菩提非證得非言說 |
67 | 17 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 菩提非證得非言說 |
68 | 17 | 得 | dé | to be satisfied | 菩提非證得非言說 |
69 | 17 | 得 | dé | to be finished | 菩提非證得非言說 |
70 | 17 | 得 | děi | satisfying | 菩提非證得非言說 |
71 | 17 | 得 | dé | to contract | 菩提非證得非言說 |
72 | 17 | 得 | dé | to hear | 菩提非證得非言說 |
73 | 17 | 得 | dé | to have; there is | 菩提非證得非言說 |
74 | 17 | 得 | dé | marks time passed | 菩提非證得非言說 |
75 | 17 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 菩提非證得非言說 |
76 | 17 | 人 | rén | person; people; a human being | 才可與人無諍 |
77 | 17 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 才可與人無諍 |
78 | 17 | 人 | rén | a kind of person | 才可與人無諍 |
79 | 17 | 人 | rén | everybody | 才可與人無諍 |
80 | 17 | 人 | rén | adult | 才可與人無諍 |
81 | 17 | 人 | rén | somebody; others | 才可與人無諍 |
82 | 17 | 人 | rén | an upright person | 才可與人無諍 |
83 | 17 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 才可與人無諍 |
84 | 17 | 能 | néng | can; able | 能心離諸相不住妄想 |
85 | 17 | 能 | néng | ability; capacity | 能心離諸相不住妄想 |
86 | 17 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能心離諸相不住妄想 |
87 | 17 | 能 | néng | energy | 能心離諸相不住妄想 |
88 | 17 | 能 | néng | function; use | 能心離諸相不住妄想 |
89 | 17 | 能 | néng | talent | 能心離諸相不住妄想 |
90 | 17 | 能 | néng | expert at | 能心離諸相不住妄想 |
91 | 17 | 能 | néng | to be in harmony | 能心離諸相不住妄想 |
92 | 17 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能心離諸相不住妄想 |
93 | 17 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能心離諸相不住妄想 |
94 | 17 | 能 | néng | to be able; śak | 能心離諸相不住妄想 |
95 | 17 | 力 | lì | force | 愚痴之力 |
96 | 17 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 愚痴之力 |
97 | 17 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 愚痴之力 |
98 | 17 | 力 | lì | to force | 愚痴之力 |
99 | 17 | 力 | lì | labor; forced labor | 愚痴之力 |
100 | 17 | 力 | lì | physical strength | 愚痴之力 |
101 | 17 | 力 | lì | power | 愚痴之力 |
102 | 17 | 力 | lì | Li | 愚痴之力 |
103 | 17 | 力 | lì | ability; capability | 愚痴之力 |
104 | 17 | 力 | lì | influence | 愚痴之力 |
105 | 17 | 力 | lì | strength; power; bala | 愚痴之力 |
106 | 16 | 第一 | dì yī | first | 滅習氣人中第一 |
107 | 16 | 第一 | dì yī | foremost; first | 滅習氣人中第一 |
108 | 16 | 第一 | dì yī | first; prathama | 滅習氣人中第一 |
109 | 16 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 滅習氣人中第一 |
110 | 15 | 要 | yào | to want; to wish for | 度生要離相 |
111 | 15 | 要 | yào | to want | 度生要離相 |
112 | 15 | 要 | yāo | a treaty | 度生要離相 |
113 | 15 | 要 | yào | to request | 度生要離相 |
114 | 15 | 要 | yào | essential points; crux | 度生要離相 |
115 | 15 | 要 | yāo | waist | 度生要離相 |
116 | 15 | 要 | yāo | to cinch | 度生要離相 |
117 | 15 | 要 | yāo | waistband | 度生要離相 |
118 | 15 | 要 | yāo | Yao | 度生要離相 |
119 | 15 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 度生要離相 |
120 | 15 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 度生要離相 |
121 | 15 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 度生要離相 |
122 | 15 | 要 | yāo | to agree with | 度生要離相 |
123 | 15 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 度生要離相 |
124 | 15 | 要 | yào | to summarize | 度生要離相 |
125 | 15 | 要 | yào | essential; important | 度生要離相 |
126 | 15 | 要 | yào | to desire | 度生要離相 |
127 | 15 | 要 | yào | to demand | 度生要離相 |
128 | 15 | 要 | yào | to need | 度生要離相 |
129 | 15 | 要 | yào | should; must | 度生要離相 |
130 | 15 | 要 | yào | might | 度生要離相 |
131 | 15 | 一 | yī | one | 一 |
132 | 15 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
133 | 15 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
134 | 15 | 一 | yī | first | 一 |
135 | 15 | 一 | yī | the same | 一 |
136 | 15 | 一 | yī | sole; single | 一 |
137 | 15 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
138 | 15 | 一 | yī | Yi | 一 |
139 | 15 | 一 | yī | other | 一 |
140 | 15 | 一 | yī | to unify | 一 |
141 | 15 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
142 | 15 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
143 | 15 | 一 | yī | one; eka | 一 |
144 | 15 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 度生要離相 |
145 | 15 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 度生要離相 |
146 | 15 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 度生要離相 |
147 | 15 | 相 | xiàng | to aid; to help | 度生要離相 |
148 | 15 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 度生要離相 |
149 | 15 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 度生要離相 |
150 | 15 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 度生要離相 |
151 | 15 | 相 | xiāng | Xiang | 度生要離相 |
152 | 15 | 相 | xiāng | form substance | 度生要離相 |
153 | 15 | 相 | xiāng | to express | 度生要離相 |
154 | 15 | 相 | xiàng | to choose | 度生要離相 |
155 | 15 | 相 | xiāng | Xiang | 度生要離相 |
156 | 15 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 度生要離相 |
157 | 15 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 度生要離相 |
158 | 15 | 相 | xiāng | to compare | 度生要離相 |
159 | 15 | 相 | xiàng | to divine | 度生要離相 |
160 | 15 | 相 | xiàng | to administer | 度生要離相 |
161 | 15 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 度生要離相 |
162 | 15 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 度生要離相 |
163 | 15 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 度生要離相 |
164 | 15 | 相 | xiāng | coralwood | 度生要離相 |
165 | 15 | 相 | xiàng | ministry | 度生要離相 |
166 | 15 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 度生要離相 |
167 | 15 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 度生要離相 |
168 | 15 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 度生要離相 |
169 | 15 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 度生要離相 |
170 | 15 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 度生要離相 |
171 | 14 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離諍論得三昧味 |
172 | 14 | 離 | lí | a mythical bird | 離諍論得三昧味 |
173 | 14 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離諍論得三昧味 |
174 | 14 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離諍論得三昧味 |
175 | 14 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離諍論得三昧味 |
176 | 14 | 離 | lí | a mountain ash | 離諍論得三昧味 |
177 | 14 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離諍論得三昧味 |
178 | 14 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離諍論得三昧味 |
179 | 14 | 離 | lí | to cut off | 離諍論得三昧味 |
180 | 14 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離諍論得三昧味 |
181 | 14 | 離 | lí | to be distant from | 離諍論得三昧味 |
182 | 14 | 離 | lí | two | 離諍論得三昧味 |
183 | 14 | 離 | lí | to array; to align | 離諍論得三昧味 |
184 | 14 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離諍論得三昧味 |
185 | 14 | 離 | lí | transcendence | 離諍論得三昧味 |
186 | 14 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 菩提和無明 |
187 | 14 | 和 | hé | peace; harmony | 菩提和無明 |
188 | 14 | 和 | hé | He | 菩提和無明 |
189 | 14 | 和 | hé | harmonious [sound] | 菩提和無明 |
190 | 14 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 菩提和無明 |
191 | 14 | 和 | hé | warm | 菩提和無明 |
192 | 14 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 菩提和無明 |
193 | 14 | 和 | hé | a transaction | 菩提和無明 |
194 | 14 | 和 | hé | a bell on a chariot | 菩提和無明 |
195 | 14 | 和 | hé | a musical instrument | 菩提和無明 |
196 | 14 | 和 | hé | a military gate | 菩提和無明 |
197 | 14 | 和 | hé | a coffin headboard | 菩提和無明 |
198 | 14 | 和 | hé | a skilled worker | 菩提和無明 |
199 | 14 | 和 | hé | compatible | 菩提和無明 |
200 | 14 | 和 | hé | calm; peaceful | 菩提和無明 |
201 | 14 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 菩提和無明 |
202 | 14 | 和 | hè | to write a matching poem | 菩提和無明 |
203 | 14 | 和 | hé | harmony; gentleness | 菩提和無明 |
204 | 14 | 和 | hé | venerable | 菩提和無明 |
205 | 13 | 都 | dū | capital city | 無諍三昧並非每個證得阿羅漢果都具有此修養 |
206 | 13 | 都 | dū | a city; a metropolis | 無諍三昧並非每個證得阿羅漢果都具有此修養 |
207 | 13 | 都 | dōu | all | 無諍三昧並非每個證得阿羅漢果都具有此修養 |
208 | 13 | 都 | dū | elegant; refined | 無諍三昧並非每個證得阿羅漢果都具有此修養 |
209 | 13 | 都 | dū | Du | 無諍三昧並非每個證得阿羅漢果都具有此修養 |
210 | 13 | 都 | dū | to establish a capital city | 無諍三昧並非每個證得阿羅漢果都具有此修養 |
211 | 13 | 都 | dū | to reside | 無諍三昧並非每個證得阿羅漢果都具有此修養 |
212 | 13 | 都 | dū | to total; to tally | 無諍三昧並非每個證得阿羅漢果都具有此修養 |
213 | 13 | 道 | dào | way; road; path | 光涌鎮靜的答道 |
214 | 13 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 光涌鎮靜的答道 |
215 | 13 | 道 | dào | Tao; the Way | 光涌鎮靜的答道 |
216 | 13 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 光涌鎮靜的答道 |
217 | 13 | 道 | dào | to think | 光涌鎮靜的答道 |
218 | 13 | 道 | dào | circuit; a province | 光涌鎮靜的答道 |
219 | 13 | 道 | dào | a course; a channel | 光涌鎮靜的答道 |
220 | 13 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 光涌鎮靜的答道 |
221 | 13 | 道 | dào | a doctrine | 光涌鎮靜的答道 |
222 | 13 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 光涌鎮靜的答道 |
223 | 13 | 道 | dào | a skill | 光涌鎮靜的答道 |
224 | 13 | 道 | dào | a sect | 光涌鎮靜的答道 |
225 | 13 | 道 | dào | a line | 光涌鎮靜的答道 |
226 | 13 | 道 | dào | Way | 光涌鎮靜的答道 |
227 | 13 | 道 | dào | way; path; marga | 光涌鎮靜的答道 |
228 | 13 | 四果 | sìguǒ | four fruits | 實相無相四果性空分第九 |
229 | 12 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 實相無相四果性空分第九 |
230 | 12 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 實相無相四果性空分第九 |
231 | 12 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 實相無相四果性空分第九 |
232 | 12 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 實相無相四果性空分第九 |
233 | 12 | 分 | fēn | a fraction | 實相無相四果性空分第九 |
234 | 12 | 分 | fēn | to express as a fraction | 實相無相四果性空分第九 |
235 | 12 | 分 | fēn | one tenth | 實相無相四果性空分第九 |
236 | 12 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 實相無相四果性空分第九 |
237 | 12 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 實相無相四果性空分第九 |
238 | 12 | 分 | fèn | affection; goodwill | 實相無相四果性空分第九 |
239 | 12 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 實相無相四果性空分第九 |
240 | 12 | 分 | fēn | equinox | 實相無相四果性空分第九 |
241 | 12 | 分 | fèn | a characteristic | 實相無相四果性空分第九 |
242 | 12 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 實相無相四果性空分第九 |
243 | 12 | 分 | fēn | to share | 實相無相四果性空分第九 |
244 | 12 | 分 | fēn | branch [office] | 實相無相四果性空分第九 |
245 | 12 | 分 | fēn | clear; distinct | 實相無相四果性空分第九 |
246 | 12 | 分 | fēn | a difference | 實相無相四果性空分第九 |
247 | 12 | 分 | fēn | a score | 實相無相四果性空分第九 |
248 | 12 | 分 | fèn | identity | 實相無相四果性空分第九 |
249 | 12 | 分 | fèn | a part; a portion | 實相無相四果性空分第九 |
250 | 12 | 分 | fēn | part; avayava | 實相無相四果性空分第九 |
251 | 12 | 於 | yú | to go; to | 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業 |
252 | 12 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業 |
253 | 12 | 於 | yú | Yu | 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業 |
254 | 12 | 於 | wū | a crow | 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業 |
255 | 12 | 可 | kě | can; may; permissible | 大力駁斥有惑可斷 |
256 | 12 | 可 | kě | to approve; to permit | 大力駁斥有惑可斷 |
257 | 12 | 可 | kě | to be worth | 大力駁斥有惑可斷 |
258 | 12 | 可 | kě | to suit; to fit | 大力駁斥有惑可斷 |
259 | 12 | 可 | kè | khan | 大力駁斥有惑可斷 |
260 | 12 | 可 | kě | to recover | 大力駁斥有惑可斷 |
261 | 12 | 可 | kě | to act as | 大力駁斥有惑可斷 |
262 | 12 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 大力駁斥有惑可斷 |
263 | 12 | 可 | kě | used to add emphasis | 大力駁斥有惑可斷 |
264 | 12 | 可 | kě | beautiful | 大力駁斥有惑可斷 |
265 | 12 | 可 | kě | Ke | 大力駁斥有惑可斷 |
266 | 12 | 可 | kě | can; may; śakta | 大力駁斥有惑可斷 |
267 | 12 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 南塔光涌禪師初次參訪仰山禪師時 |
268 | 12 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 南塔光涌禪師初次參訪仰山禪師時 |
269 | 12 | 惡 | è | evil; vice | 若計善計惡 |
270 | 12 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 若計善計惡 |
271 | 12 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 若計善計惡 |
272 | 12 | 惡 | wù | to hate; to detest | 若計善計惡 |
273 | 12 | 惡 | è | fierce | 若計善計惡 |
274 | 12 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 若計善計惡 |
275 | 12 | 惡 | wù | to denounce | 若計善計惡 |
276 | 12 | 惡 | è | e | 若計善計惡 |
277 | 12 | 惡 | è | evil | 若計善計惡 |
278 | 12 | 證 | zhèng | proof | 菩提非證得非言說 |
279 | 12 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 菩提非證得非言說 |
280 | 12 | 證 | zhèng | to advise against | 菩提非證得非言說 |
281 | 12 | 證 | zhèng | certificate | 菩提非證得非言說 |
282 | 12 | 證 | zhèng | an illness | 菩提非證得非言說 |
283 | 12 | 證 | zhèng | to accuse | 菩提非證得非言說 |
284 | 12 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 菩提非證得非言說 |
285 | 11 | 在 | zài | in; at | 在第九分實相無相四果性空 |
286 | 11 | 在 | zài | to exist; to be living | 在第九分實相無相四果性空 |
287 | 11 | 在 | zài | to consist of | 在第九分實相無相四果性空 |
288 | 11 | 在 | zài | to be at a post | 在第九分實相無相四果性空 |
289 | 11 | 在 | zài | in; bhū | 在第九分實相無相四果性空 |
290 | 11 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 從第七分佛陀以 |
291 | 11 | 以 | yǐ | to rely on | 從第七分佛陀以 |
292 | 11 | 以 | yǐ | to regard | 從第七分佛陀以 |
293 | 11 | 以 | yǐ | to be able to | 從第七分佛陀以 |
294 | 11 | 以 | yǐ | to order; to command | 從第七分佛陀以 |
295 | 11 | 以 | yǐ | used after a verb | 從第七分佛陀以 |
296 | 11 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 從第七分佛陀以 |
297 | 11 | 以 | yǐ | Israel | 從第七分佛陀以 |
298 | 11 | 以 | yǐ | Yi | 從第七分佛陀以 |
299 | 11 | 以 | yǐ | use; yogena | 從第七分佛陀以 |
300 | 10 | 安穩 | ānwěn | stable | 我們的身心得到真正的安穩嗎 |
301 | 10 | 安穩 | ānwěn | a calm manner | 我們的身心得到真正的安穩嗎 |
302 | 10 | 二 | èr | two | 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施 |
303 | 10 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施 |
304 | 10 | 二 | èr | second | 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施 |
305 | 10 | 二 | èr | twice; double; di- | 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施 |
306 | 10 | 二 | èr | more than one kind | 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施 |
307 | 10 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施 |
308 | 10 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業 |
309 | 10 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業 |
310 | 10 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業 |
311 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 不像是佛 |
312 | 9 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 不像是佛 |
313 | 9 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 不像是佛 |
314 | 9 | 佛 | fó | a Buddhist text | 不像是佛 |
315 | 9 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 不像是佛 |
316 | 9 | 佛 | fó | Buddha | 不像是佛 |
317 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 不像是佛 |
318 | 9 | 從 | cóng | to follow | 從第七分佛陀以 |
319 | 9 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從第七分佛陀以 |
320 | 9 | 從 | cóng | to participate in something | 從第七分佛陀以 |
321 | 9 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從第七分佛陀以 |
322 | 9 | 從 | cóng | something secondary | 從第七分佛陀以 |
323 | 9 | 從 | cóng | remote relatives | 從第七分佛陀以 |
324 | 9 | 從 | cóng | secondary | 從第七分佛陀以 |
325 | 9 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從第七分佛陀以 |
326 | 9 | 從 | cōng | at ease; informal | 從第七分佛陀以 |
327 | 9 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從第七分佛陀以 |
328 | 9 | 從 | zòng | to release | 從第七分佛陀以 |
329 | 9 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從第七分佛陀以 |
330 | 9 | 難陀 | nántuó | Nanda | 難陀是佛陀同父異母的弟弟 |
331 | 9 | 無想 | wú xiǎng | no notion | 無想念住寂靜處 |
332 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 而是須菩提尊者深知眾生生死不已 |
333 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 而是須菩提尊者深知眾生生死不已 |
334 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 而是須菩提尊者深知眾生生死不已 |
335 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 而是須菩提尊者深知眾生生死不已 |
336 | 9 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 此分由佛陀問須菩提 |
337 | 9 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 此分由佛陀問須菩提 |
338 | 9 | 性 | xìng | gender | 如來性品 |
339 | 9 | 性 | xìng | nature; disposition | 如來性品 |
340 | 9 | 性 | xìng | grammatical gender | 如來性品 |
341 | 9 | 性 | xìng | a property; a quality | 如來性品 |
342 | 9 | 性 | xìng | life; destiny | 如來性品 |
343 | 9 | 性 | xìng | sexual desire | 如來性品 |
344 | 9 | 性 | xìng | scope | 如來性品 |
345 | 9 | 性 | xìng | nature | 如來性品 |
346 | 9 | 無諍 | wú zhèng | No Disputes | 無諍 |
347 | 9 | 無諍 | wú zhèng | non-contention; nirdvandva | 無諍 |
348 | 9 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有一則比丘爭誦經唄的故事 |
349 | 9 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有一則比丘爭誦經唄的故事 |
350 | 9 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有一則比丘爭誦經唄的故事 |
351 | 9 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住無處所 |
352 | 9 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住無處所 |
353 | 9 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住無處所 |
354 | 9 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住無處所 |
355 | 9 | 住 | zhù | verb complement | 住無處所 |
356 | 9 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住無處所 |
357 | 9 | 諍論 | zhènglùn | to argue | 離諍論得三昧味 |
358 | 8 | 三 | sān | three | 三 |
359 | 8 | 三 | sān | third | 三 |
360 | 8 | 三 | sān | more than two | 三 |
361 | 8 | 三 | sān | very few | 三 |
362 | 8 | 三 | sān | San | 三 |
363 | 8 | 三 | sān | three; tri | 三 |
364 | 8 | 三 | sān | sa | 三 |
365 | 8 | 也 | yě | ya | 得果也要離相 |
366 | 8 | 羊 | yáng | sheep; goat | 有一則婢女與羊相諍的故事 |
367 | 8 | 羊 | yáng | Kangxi radical 123 | 有一則婢女與羊相諍的故事 |
368 | 8 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 無想念住寂靜處 |
369 | 8 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 無想念住寂靜處 |
370 | 8 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 無想念住寂靜處 |
371 | 8 | 處 | chù | a part; an aspect | 無想念住寂靜處 |
372 | 8 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 無想念住寂靜處 |
373 | 8 | 處 | chǔ | to get along with | 無想念住寂靜處 |
374 | 8 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 無想念住寂靜處 |
375 | 8 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 無想念住寂靜處 |
376 | 8 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 無想念住寂靜處 |
377 | 8 | 處 | chǔ | to be associated with | 無想念住寂靜處 |
378 | 8 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 無想念住寂靜處 |
379 | 8 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 無想念住寂靜處 |
380 | 8 | 處 | chù | circumstances; situation | 無想念住寂靜處 |
381 | 8 | 處 | chù | an occasion; a time | 無想念住寂靜處 |
382 | 8 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 禪師的樣子像不像驢馬 |
383 | 8 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 禪師的樣子像不像驢馬 |
384 | 8 | 像 | xiàng | appearance | 禪師的樣子像不像驢馬 |
385 | 8 | 像 | xiàng | for example | 禪師的樣子像不像驢馬 |
386 | 8 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 禪師的樣子像不像驢馬 |
387 | 8 | 四 | sì | four | 四 |
388 | 8 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
389 | 8 | 四 | sì | fourth | 四 |
390 | 8 | 四 | sì | Si | 四 |
391 | 8 | 四 | sì | four; catur | 四 |
392 | 8 | 婢女 | bìnǚ | slave girl; servant girl | 有一則婢女與羊相諍的故事 |
393 | 8 | 時 | shí | time; a point or period of time | 只是疑惑如何在下化眾生時 |
394 | 8 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 只是疑惑如何在下化眾生時 |
395 | 8 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 只是疑惑如何在下化眾生時 |
396 | 8 | 時 | shí | fashionable | 只是疑惑如何在下化眾生時 |
397 | 8 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 只是疑惑如何在下化眾生時 |
398 | 8 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 只是疑惑如何在下化眾生時 |
399 | 8 | 時 | shí | tense | 只是疑惑如何在下化眾生時 |
400 | 8 | 時 | shí | particular; special | 只是疑惑如何在下化眾生時 |
401 | 8 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 只是疑惑如何在下化眾生時 |
402 | 8 | 時 | shí | an era; a dynasty | 只是疑惑如何在下化眾生時 |
403 | 8 | 時 | shí | time [abstract] | 只是疑惑如何在下化眾生時 |
404 | 8 | 時 | shí | seasonal | 只是疑惑如何在下化眾生時 |
405 | 8 | 時 | shí | to wait upon | 只是疑惑如何在下化眾生時 |
406 | 8 | 時 | shí | hour | 只是疑惑如何在下化眾生時 |
407 | 8 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 只是疑惑如何在下化眾生時 |
408 | 8 | 時 | shí | Shi | 只是疑惑如何在下化眾生時 |
409 | 8 | 時 | shí | a present; currentlt | 只是疑惑如何在下化眾生時 |
410 | 8 | 時 | shí | time; kāla | 只是疑惑如何在下化眾生時 |
411 | 8 | 時 | shí | at that time; samaya | 只是疑惑如何在下化眾生時 |
412 | 8 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無能度所度凡聖差別的法執 |
413 | 8 | 所 | suǒ | a place; a location | 無能度所度凡聖差別的法執 |
414 | 8 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無能度所度凡聖差別的法執 |
415 | 8 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無能度所度凡聖差別的法執 |
416 | 8 | 所 | suǒ | meaning | 無能度所度凡聖差別的法執 |
417 | 8 | 所 | suǒ | garrison | 無能度所度凡聖差別的法執 |
418 | 8 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無能度所度凡聖差別的法執 |
419 | 8 | 妄 | wàng | absurd; fantastic; presumptuous | 拔除二乘聖人離相去妄 |
420 | 8 | 妄 | wàng | irregular (behavior) | 拔除二乘聖人離相去妄 |
421 | 8 | 妄 | wàng | arrogant | 拔除二乘聖人離相去妄 |
422 | 8 | 妄 | wàng | falsely; mithyā | 拔除二乘聖人離相去妄 |
423 | 8 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 過諸文字 |
424 | 8 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 過諸文字 |
425 | 8 | 過 | guò | to experience; to pass time | 過諸文字 |
426 | 8 | 過 | guò | to go | 過諸文字 |
427 | 8 | 過 | guò | a mistake | 過諸文字 |
428 | 8 | 過 | guō | Guo | 過諸文字 |
429 | 8 | 過 | guò | to die | 過諸文字 |
430 | 8 | 過 | guò | to shift | 過諸文字 |
431 | 8 | 過 | guò | to endure | 過諸文字 |
432 | 8 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 過諸文字 |
433 | 8 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 過諸文字 |
434 | 7 | 呢 | ní | woolen material | 那哪裏能住著三乘十賢的階次地位呢 |
435 | 7 | 習氣 | xíqì | a bad habit; a mannerism | 滅習氣人中第一 |
436 | 7 | 習氣 | xíqì | vāsanā; latent tendencies; predisposition | 滅習氣人中第一 |
437 | 7 | 習氣 | xíqì | habitual tendency | 滅習氣人中第一 |
438 | 7 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 報緣未謝 |
439 | 7 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 報緣未謝 |
440 | 7 | 未 | wèi | to taste | 報緣未謝 |
441 | 7 | 斷 | duàn | to judge | 大力駁斥有惑可斷 |
442 | 7 | 斷 | duàn | to severe; to break | 大力駁斥有惑可斷 |
443 | 7 | 斷 | duàn | to stop | 大力駁斥有惑可斷 |
444 | 7 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 大力駁斥有惑可斷 |
445 | 7 | 斷 | duàn | to intercept | 大力駁斥有惑可斷 |
446 | 7 | 斷 | duàn | to divide | 大力駁斥有惑可斷 |
447 | 7 | 斷 | duàn | to isolate | 大力駁斥有惑可斷 |
448 | 7 | 羅漢 | luóhàn | Arhat | 須菩提已證四果羅漢 |
449 | 7 | 羅漢 | Luóhàn | arhat | 須菩提已證四果羅漢 |
450 | 7 | 了 | liǎo | to know; to understand | 展開了對小乘證果的妄心 |
451 | 7 | 了 | liǎo | to understand; to know | 展開了對小乘證果的妄心 |
452 | 7 | 了 | liào | to look afar from a high place | 展開了對小乘證果的妄心 |
453 | 7 | 了 | liǎo | to complete | 展開了對小乘證果的妄心 |
454 | 7 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 展開了對小乘證果的妄心 |
455 | 7 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 展開了對小乘證果的妄心 |
456 | 7 | 念 | niàn | to read aloud | 心無想念 |
457 | 7 | 念 | niàn | to remember; to expect | 心無想念 |
458 | 7 | 念 | niàn | to miss | 心無想念 |
459 | 7 | 念 | niàn | to consider | 心無想念 |
460 | 7 | 念 | niàn | to recite; to chant | 心無想念 |
461 | 7 | 念 | niàn | to show affection for | 心無想念 |
462 | 7 | 念 | niàn | a thought; an idea | 心無想念 |
463 | 7 | 念 | niàn | twenty | 心無想念 |
464 | 7 | 念 | niàn | memory | 心無想念 |
465 | 7 | 念 | niàn | an instant | 心無想念 |
466 | 7 | 念 | niàn | Nian | 心無想念 |
467 | 7 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 心無想念 |
468 | 7 | 念 | niàn | a thought; citta | 心無想念 |
469 | 7 | 常 | cháng | Chang | 性常不變 |
470 | 7 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 性常不變 |
471 | 7 | 常 | cháng | a principle; a rule | 性常不變 |
472 | 7 | 常 | cháng | eternal; nitya | 性常不變 |
473 | 7 | 惑 | huò | to confuse; to mislead; to baffle | 大力駁斥有惑可斷 |
474 | 7 | 惑 | huò | to doubt | 大力駁斥有惑可斷 |
475 | 7 | 惑 | huò | kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement | 大力駁斥有惑可斷 |
476 | 7 | 來 | lái | to come | 我用四點來說明 |
477 | 7 | 來 | lái | please | 我用四點來說明 |
478 | 7 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 我用四點來說明 |
479 | 7 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 我用四點來說明 |
480 | 7 | 來 | lái | wheat | 我用四點來說明 |
481 | 7 | 來 | lái | next; future | 我用四點來說明 |
482 | 7 | 來 | lái | a simple complement of direction | 我用四點來說明 |
483 | 7 | 來 | lái | to occur; to arise | 我用四點來說明 |
484 | 7 | 來 | lái | to earn | 我用四點來說明 |
485 | 7 | 來 | lái | to come; āgata | 我用四點來說明 |
486 | 6 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已生起回小向大的真心 |
487 | 6 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已生起回小向大的真心 |
488 | 6 | 已 | yǐ | to complete | 已生起回小向大的真心 |
489 | 6 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已生起回小向大的真心 |
490 | 6 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已生起回小向大的真心 |
491 | 6 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已生起回小向大的真心 |
492 | 6 | 魔力 | mólì | magic; magic power | 如何令習氣之魔力不起 |
493 | 6 | 魔力 | mólì | the power to deceive people [with ilusions] | 如何令習氣之魔力不起 |
494 | 6 | 魔力 | mólì | to induce people to worpship a special power | 如何令習氣之魔力不起 |
495 | 6 | 人中 | rénzhōng | mānuṣyaka; a multitude of men | 滅習氣人中第一 |
496 | 6 | 意 | yì | idea | 攝身守意 |
497 | 6 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 攝身守意 |
498 | 6 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 攝身守意 |
499 | 6 | 意 | yì | mood; feeling | 攝身守意 |
500 | 6 | 意 | yì | will; willpower; determination | 攝身守意 |
Frequencies of all Words
Top 940
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 143 | 的 | de | possessive particle | 破除吾人對佛法二相的執取 |
2 | 143 | 的 | de | structural particle | 破除吾人對佛法二相的執取 |
3 | 143 | 的 | de | complement | 破除吾人對佛法二相的執取 |
4 | 143 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 破除吾人對佛法二相的執取 |
5 | 53 | 是 | shì | is; are; am; to be | 貫穿至第八分講解般若是三世諸佛母 |
6 | 53 | 是 | shì | is exactly | 貫穿至第八分講解般若是三世諸佛母 |
7 | 53 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 貫穿至第八分講解般若是三世諸佛母 |
8 | 53 | 是 | shì | this; that; those | 貫穿至第八分講解般若是三世諸佛母 |
9 | 53 | 是 | shì | really; certainly | 貫穿至第八分講解般若是三世諸佛母 |
10 | 53 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 貫穿至第八分講解般若是三世諸佛母 |
11 | 53 | 是 | shì | true | 貫穿至第八分講解般若是三世諸佛母 |
12 | 53 | 是 | shì | is; has; exists | 貫穿至第八分講解般若是三世諸佛母 |
13 | 53 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 貫穿至第八分講解般若是三世諸佛母 |
14 | 53 | 是 | shì | a matter; an affair | 貫穿至第八分講解般若是三世諸佛母 |
15 | 53 | 是 | shì | Shi | 貫穿至第八分講解般若是三世諸佛母 |
16 | 53 | 是 | shì | is; bhū | 貫穿至第八分講解般若是三世諸佛母 |
17 | 53 | 是 | shì | this; idam | 貫穿至第八分講解般若是三世諸佛母 |
18 | 38 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 大力駁斥有惑可斷 |
19 | 38 | 有 | yǒu | to have; to possess | 大力駁斥有惑可斷 |
20 | 38 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 大力駁斥有惑可斷 |
21 | 38 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 大力駁斥有惑可斷 |
22 | 38 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 大力駁斥有惑可斷 |
23 | 38 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 大力駁斥有惑可斷 |
24 | 38 | 有 | yǒu | used to compare two things | 大力駁斥有惑可斷 |
25 | 38 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 大力駁斥有惑可斷 |
26 | 38 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 大力駁斥有惑可斷 |
27 | 38 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 大力駁斥有惑可斷 |
28 | 38 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 大力駁斥有惑可斷 |
29 | 38 | 有 | yǒu | abundant | 大力駁斥有惑可斷 |
30 | 38 | 有 | yǒu | purposeful | 大力駁斥有惑可斷 |
31 | 38 | 有 | yǒu | You | 大力駁斥有惑可斷 |
32 | 38 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 大力駁斥有惑可斷 |
33 | 38 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 大力駁斥有惑可斷 |
34 | 36 | 心 | xīn | heart [organ] | 能心離諸相不住妄想 |
35 | 36 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 能心離諸相不住妄想 |
36 | 36 | 心 | xīn | mind; consciousness | 能心離諸相不住妄想 |
37 | 36 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 能心離諸相不住妄想 |
38 | 36 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 能心離諸相不住妄想 |
39 | 36 | 心 | xīn | heart | 能心離諸相不住妄想 |
40 | 36 | 心 | xīn | emotion | 能心離諸相不住妄想 |
41 | 36 | 心 | xīn | intention; consideration | 能心離諸相不住妄想 |
42 | 36 | 心 | xīn | disposition; temperament | 能心離諸相不住妄想 |
43 | 36 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 能心離諸相不住妄想 |
44 | 34 | 無 | wú | no | 無惑斷無四果證 |
45 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無惑斷無四果證 |
46 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 無惑斷無四果證 |
47 | 34 | 無 | wú | has not yet | 無惑斷無四果證 |
48 | 34 | 無 | mó | mo | 無惑斷無四果證 |
49 | 34 | 無 | wú | do not | 無惑斷無四果證 |
50 | 34 | 無 | wú | not; -less; un- | 無惑斷無四果證 |
51 | 34 | 無 | wú | regardless of | 無惑斷無四果證 |
52 | 34 | 無 | wú | to not have | 無惑斷無四果證 |
53 | 34 | 無 | wú | um | 無惑斷無四果證 |
54 | 34 | 無 | wú | Wu | 無惑斷無四果證 |
55 | 34 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無惑斷無四果證 |
56 | 34 | 無 | wú | not; non- | 無惑斷無四果證 |
57 | 34 | 無 | mó | mo | 無惑斷無四果證 |
58 | 29 | 不 | bù | not; no | 最勝第一的空理和我們原是形象不離 |
59 | 29 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 最勝第一的空理和我們原是形象不離 |
60 | 29 | 不 | bù | as a correlative | 最勝第一的空理和我們原是形象不離 |
61 | 29 | 不 | bù | no (answering a question) | 最勝第一的空理和我們原是形象不離 |
62 | 29 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 最勝第一的空理和我們原是形象不離 |
63 | 29 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 最勝第一的空理和我們原是形象不離 |
64 | 29 | 不 | bù | to form a yes or no question | 最勝第一的空理和我們原是形象不離 |
65 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 最勝第一的空理和我們原是形象不離 |
66 | 29 | 不 | bù | no; na | 最勝第一的空理和我們原是形象不離 |
67 | 28 | 之 | zhī | him; her; them; that | 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施 |
68 | 28 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施 |
69 | 28 | 之 | zhī | to go | 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施 |
70 | 28 | 之 | zhī | this; that | 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施 |
71 | 28 | 之 | zhī | genetive marker | 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施 |
72 | 28 | 之 | zhī | it | 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施 |
73 | 28 | 之 | zhī | in | 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施 |
74 | 28 | 之 | zhī | all | 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施 |
75 | 28 | 之 | zhī | and | 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施 |
76 | 28 | 之 | zhī | however | 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施 |
77 | 28 | 之 | zhī | if | 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施 |
78 | 28 | 之 | zhī | then | 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施 |
79 | 28 | 之 | zhī | to arrive; to go | 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施 |
80 | 28 | 之 | zhī | is | 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施 |
81 | 28 | 之 | zhī | to use | 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施 |
82 | 28 | 之 | zhī | Zhi | 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施 |
83 | 25 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 從第七分佛陀以 |
84 | 19 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
85 | 19 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
86 | 19 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
87 | 19 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
88 | 19 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
89 | 19 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
90 | 19 | 說 | shuō | allocution | 說 |
91 | 19 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
92 | 19 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
93 | 19 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
94 | 19 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
95 | 19 | 我 | wǒ | I; me; my | 我用四點來說明 |
96 | 19 | 我 | wǒ | self | 我用四點來說明 |
97 | 19 | 我 | wǒ | we; our | 我用四點來說明 |
98 | 19 | 我 | wǒ | [my] dear | 我用四點來說明 |
99 | 19 | 我 | wǒ | Wo | 我用四點來說明 |
100 | 19 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我用四點來說明 |
101 | 19 | 我 | wǒ | ga | 我用四點來說明 |
102 | 19 | 我 | wǒ | I; aham | 我用四點來說明 |
103 | 18 | 為 | wèi | for; to | 佛陀以證得四果為喻 |
104 | 18 | 為 | wèi | because of | 佛陀以證得四果為喻 |
105 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛陀以證得四果為喻 |
106 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛陀以證得四果為喻 |
107 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 佛陀以證得四果為喻 |
108 | 18 | 為 | wéi | to do | 佛陀以證得四果為喻 |
109 | 18 | 為 | wèi | for | 佛陀以證得四果為喻 |
110 | 18 | 為 | wèi | because of; for; to | 佛陀以證得四果為喻 |
111 | 18 | 為 | wèi | to | 佛陀以證得四果為喻 |
112 | 18 | 為 | wéi | in a passive construction | 佛陀以證得四果為喻 |
113 | 18 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 佛陀以證得四果為喻 |
114 | 18 | 為 | wéi | forming an adverb | 佛陀以證得四果為喻 |
115 | 18 | 為 | wéi | to add emphasis | 佛陀以證得四果為喻 |
116 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 佛陀以證得四果為喻 |
117 | 18 | 為 | wéi | to govern | 佛陀以證得四果為喻 |
118 | 17 | 中 | zhōng | middle | 中 |
119 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
120 | 17 | 中 | zhōng | China | 中 |
121 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
122 | 17 | 中 | zhōng | in; amongst | 中 |
123 | 17 | 中 | zhōng | midday | 中 |
124 | 17 | 中 | zhōng | inside | 中 |
125 | 17 | 中 | zhōng | during | 中 |
126 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
127 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
128 | 17 | 中 | zhōng | half | 中 |
129 | 17 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中 |
130 | 17 | 中 | zhōng | while | 中 |
131 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
132 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
133 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
134 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
135 | 17 | 中 | zhōng | middle | 中 |
136 | 17 | 得 | de | potential marker | 菩提非證得非言說 |
137 | 17 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 菩提非證得非言說 |
138 | 17 | 得 | děi | must; ought to | 菩提非證得非言說 |
139 | 17 | 得 | děi | to want to; to need to | 菩提非證得非言說 |
140 | 17 | 得 | děi | must; ought to | 菩提非證得非言說 |
141 | 17 | 得 | dé | de | 菩提非證得非言說 |
142 | 17 | 得 | de | infix potential marker | 菩提非證得非言說 |
143 | 17 | 得 | dé | to result in | 菩提非證得非言說 |
144 | 17 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 菩提非證得非言說 |
145 | 17 | 得 | dé | to be satisfied | 菩提非證得非言說 |
146 | 17 | 得 | dé | to be finished | 菩提非證得非言說 |
147 | 17 | 得 | de | result of degree | 菩提非證得非言說 |
148 | 17 | 得 | de | marks completion of an action | 菩提非證得非言說 |
149 | 17 | 得 | děi | satisfying | 菩提非證得非言說 |
150 | 17 | 得 | dé | to contract | 菩提非證得非言說 |
151 | 17 | 得 | dé | marks permission or possibility | 菩提非證得非言說 |
152 | 17 | 得 | dé | expressing frustration | 菩提非證得非言說 |
153 | 17 | 得 | dé | to hear | 菩提非證得非言說 |
154 | 17 | 得 | dé | to have; there is | 菩提非證得非言說 |
155 | 17 | 得 | dé | marks time passed | 菩提非證得非言說 |
156 | 17 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 菩提非證得非言說 |
157 | 17 | 人 | rén | person; people; a human being | 才可與人無諍 |
158 | 17 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 才可與人無諍 |
159 | 17 | 人 | rén | a kind of person | 才可與人無諍 |
160 | 17 | 人 | rén | everybody | 才可與人無諍 |
161 | 17 | 人 | rén | adult | 才可與人無諍 |
162 | 17 | 人 | rén | somebody; others | 才可與人無諍 |
163 | 17 | 人 | rén | an upright person | 才可與人無諍 |
164 | 17 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 才可與人無諍 |
165 | 17 | 能 | néng | can; able | 能心離諸相不住妄想 |
166 | 17 | 能 | néng | ability; capacity | 能心離諸相不住妄想 |
167 | 17 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能心離諸相不住妄想 |
168 | 17 | 能 | néng | energy | 能心離諸相不住妄想 |
169 | 17 | 能 | néng | function; use | 能心離諸相不住妄想 |
170 | 17 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能心離諸相不住妄想 |
171 | 17 | 能 | néng | talent | 能心離諸相不住妄想 |
172 | 17 | 能 | néng | expert at | 能心離諸相不住妄想 |
173 | 17 | 能 | néng | to be in harmony | 能心離諸相不住妄想 |
174 | 17 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能心離諸相不住妄想 |
175 | 17 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能心離諸相不住妄想 |
176 | 17 | 能 | néng | as long as; only | 能心離諸相不住妄想 |
177 | 17 | 能 | néng | even if | 能心離諸相不住妄想 |
178 | 17 | 能 | néng | but | 能心離諸相不住妄想 |
179 | 17 | 能 | néng | in this way | 能心離諸相不住妄想 |
180 | 17 | 能 | néng | to be able; śak | 能心離諸相不住妄想 |
181 | 17 | 力 | lì | force | 愚痴之力 |
182 | 17 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 愚痴之力 |
183 | 17 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 愚痴之力 |
184 | 17 | 力 | lì | to force | 愚痴之力 |
185 | 17 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 愚痴之力 |
186 | 17 | 力 | lì | labor; forced labor | 愚痴之力 |
187 | 17 | 力 | lì | physical strength | 愚痴之力 |
188 | 17 | 力 | lì | power | 愚痴之力 |
189 | 17 | 力 | lì | Li | 愚痴之力 |
190 | 17 | 力 | lì | ability; capability | 愚痴之力 |
191 | 17 | 力 | lì | influence | 愚痴之力 |
192 | 17 | 力 | lì | strength; power; bala | 愚痴之力 |
193 | 16 | 第一 | dì yī | first | 滅習氣人中第一 |
194 | 16 | 第一 | dì yī | foremost; first | 滅習氣人中第一 |
195 | 16 | 第一 | dì yī | first; prathama | 滅習氣人中第一 |
196 | 16 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 滅習氣人中第一 |
197 | 15 | 要 | yào | to want; to wish for | 度生要離相 |
198 | 15 | 要 | yào | if | 度生要離相 |
199 | 15 | 要 | yào | to be about to; in the future | 度生要離相 |
200 | 15 | 要 | yào | to want | 度生要離相 |
201 | 15 | 要 | yāo | a treaty | 度生要離相 |
202 | 15 | 要 | yào | to request | 度生要離相 |
203 | 15 | 要 | yào | essential points; crux | 度生要離相 |
204 | 15 | 要 | yāo | waist | 度生要離相 |
205 | 15 | 要 | yāo | to cinch | 度生要離相 |
206 | 15 | 要 | yāo | waistband | 度生要離相 |
207 | 15 | 要 | yāo | Yao | 度生要離相 |
208 | 15 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 度生要離相 |
209 | 15 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 度生要離相 |
210 | 15 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 度生要離相 |
211 | 15 | 要 | yāo | to agree with | 度生要離相 |
212 | 15 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 度生要離相 |
213 | 15 | 要 | yào | to summarize | 度生要離相 |
214 | 15 | 要 | yào | essential; important | 度生要離相 |
215 | 15 | 要 | yào | to desire | 度生要離相 |
216 | 15 | 要 | yào | to demand | 度生要離相 |
217 | 15 | 要 | yào | to need | 度生要離相 |
218 | 15 | 要 | yào | should; must | 度生要離相 |
219 | 15 | 要 | yào | might | 度生要離相 |
220 | 15 | 要 | yào | or | 度生要離相 |
221 | 15 | 一 | yī | one | 一 |
222 | 15 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
223 | 15 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
224 | 15 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
225 | 15 | 一 | yì | whole; all | 一 |
226 | 15 | 一 | yī | first | 一 |
227 | 15 | 一 | yī | the same | 一 |
228 | 15 | 一 | yī | each | 一 |
229 | 15 | 一 | yī | certain | 一 |
230 | 15 | 一 | yī | throughout | 一 |
231 | 15 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
232 | 15 | 一 | yī | sole; single | 一 |
233 | 15 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
234 | 15 | 一 | yī | Yi | 一 |
235 | 15 | 一 | yī | other | 一 |
236 | 15 | 一 | yī | to unify | 一 |
237 | 15 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
238 | 15 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
239 | 15 | 一 | yī | or | 一 |
240 | 15 | 一 | yī | one; eka | 一 |
241 | 15 | 我們 | wǒmen | we | 當我們止息了顛倒的妄想 |
242 | 15 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 度生要離相 |
243 | 15 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 度生要離相 |
244 | 15 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 度生要離相 |
245 | 15 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 度生要離相 |
246 | 15 | 相 | xiàng | to aid; to help | 度生要離相 |
247 | 15 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 度生要離相 |
248 | 15 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 度生要離相 |
249 | 15 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 度生要離相 |
250 | 15 | 相 | xiāng | Xiang | 度生要離相 |
251 | 15 | 相 | xiāng | form substance | 度生要離相 |
252 | 15 | 相 | xiāng | to express | 度生要離相 |
253 | 15 | 相 | xiàng | to choose | 度生要離相 |
254 | 15 | 相 | xiāng | Xiang | 度生要離相 |
255 | 15 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 度生要離相 |
256 | 15 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 度生要離相 |
257 | 15 | 相 | xiāng | to compare | 度生要離相 |
258 | 15 | 相 | xiàng | to divine | 度生要離相 |
259 | 15 | 相 | xiàng | to administer | 度生要離相 |
260 | 15 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 度生要離相 |
261 | 15 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 度生要離相 |
262 | 15 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 度生要離相 |
263 | 15 | 相 | xiāng | coralwood | 度生要離相 |
264 | 15 | 相 | xiàng | ministry | 度生要離相 |
265 | 15 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 度生要離相 |
266 | 15 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 度生要離相 |
267 | 15 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 度生要離相 |
268 | 15 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 度生要離相 |
269 | 15 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 度生要離相 |
270 | 14 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離諍論得三昧味 |
271 | 14 | 離 | lí | a mythical bird | 離諍論得三昧味 |
272 | 14 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離諍論得三昧味 |
273 | 14 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離諍論得三昧味 |
274 | 14 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離諍論得三昧味 |
275 | 14 | 離 | lí | a mountain ash | 離諍論得三昧味 |
276 | 14 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離諍論得三昧味 |
277 | 14 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離諍論得三昧味 |
278 | 14 | 離 | lí | to cut off | 離諍論得三昧味 |
279 | 14 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離諍論得三昧味 |
280 | 14 | 離 | lí | to be distant from | 離諍論得三昧味 |
281 | 14 | 離 | lí | two | 離諍論得三昧味 |
282 | 14 | 離 | lí | to array; to align | 離諍論得三昧味 |
283 | 14 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離諍論得三昧味 |
284 | 14 | 離 | lí | transcendence | 離諍論得三昧味 |
285 | 14 | 和 | hé | and | 菩提和無明 |
286 | 14 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 菩提和無明 |
287 | 14 | 和 | hé | peace; harmony | 菩提和無明 |
288 | 14 | 和 | hé | He | 菩提和無明 |
289 | 14 | 和 | hé | harmonious [sound] | 菩提和無明 |
290 | 14 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 菩提和無明 |
291 | 14 | 和 | hé | warm | 菩提和無明 |
292 | 14 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 菩提和無明 |
293 | 14 | 和 | hé | a transaction | 菩提和無明 |
294 | 14 | 和 | hé | a bell on a chariot | 菩提和無明 |
295 | 14 | 和 | hé | a musical instrument | 菩提和無明 |
296 | 14 | 和 | hé | a military gate | 菩提和無明 |
297 | 14 | 和 | hé | a coffin headboard | 菩提和無明 |
298 | 14 | 和 | hé | a skilled worker | 菩提和無明 |
299 | 14 | 和 | hé | compatible | 菩提和無明 |
300 | 14 | 和 | hé | calm; peaceful | 菩提和無明 |
301 | 14 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 菩提和無明 |
302 | 14 | 和 | hè | to write a matching poem | 菩提和無明 |
303 | 14 | 和 | hé | Harmony | 菩提和無明 |
304 | 14 | 和 | hé | harmony; gentleness | 菩提和無明 |
305 | 14 | 和 | hé | venerable | 菩提和無明 |
306 | 13 | 如何 | rúhé | how; what way; what | 只是疑惑如何在下化眾生時 |
307 | 13 | 都 | dōu | all | 無諍三昧並非每個證得阿羅漢果都具有此修養 |
308 | 13 | 都 | dū | capital city | 無諍三昧並非每個證得阿羅漢果都具有此修養 |
309 | 13 | 都 | dū | a city; a metropolis | 無諍三昧並非每個證得阿羅漢果都具有此修養 |
310 | 13 | 都 | dōu | all | 無諍三昧並非每個證得阿羅漢果都具有此修養 |
311 | 13 | 都 | dū | elegant; refined | 無諍三昧並非每個證得阿羅漢果都具有此修養 |
312 | 13 | 都 | dū | Du | 無諍三昧並非每個證得阿羅漢果都具有此修養 |
313 | 13 | 都 | dōu | already | 無諍三昧並非每個證得阿羅漢果都具有此修養 |
314 | 13 | 都 | dū | to establish a capital city | 無諍三昧並非每個證得阿羅漢果都具有此修養 |
315 | 13 | 都 | dū | to reside | 無諍三昧並非每個證得阿羅漢果都具有此修養 |
316 | 13 | 都 | dū | to total; to tally | 無諍三昧並非每個證得阿羅漢果都具有此修養 |
317 | 13 | 都 | dōu | all; sarva | 無諍三昧並非每個證得阿羅漢果都具有此修養 |
318 | 13 | 道 | dào | way; road; path | 光涌鎮靜的答道 |
319 | 13 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 光涌鎮靜的答道 |
320 | 13 | 道 | dào | Tao; the Way | 光涌鎮靜的答道 |
321 | 13 | 道 | dào | measure word for long things | 光涌鎮靜的答道 |
322 | 13 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 光涌鎮靜的答道 |
323 | 13 | 道 | dào | to think | 光涌鎮靜的答道 |
324 | 13 | 道 | dào | times | 光涌鎮靜的答道 |
325 | 13 | 道 | dào | circuit; a province | 光涌鎮靜的答道 |
326 | 13 | 道 | dào | a course; a channel | 光涌鎮靜的答道 |
327 | 13 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 光涌鎮靜的答道 |
328 | 13 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 光涌鎮靜的答道 |
329 | 13 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 光涌鎮靜的答道 |
330 | 13 | 道 | dào | a centimeter | 光涌鎮靜的答道 |
331 | 13 | 道 | dào | a doctrine | 光涌鎮靜的答道 |
332 | 13 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 光涌鎮靜的答道 |
333 | 13 | 道 | dào | a skill | 光涌鎮靜的答道 |
334 | 13 | 道 | dào | a sect | 光涌鎮靜的答道 |
335 | 13 | 道 | dào | a line | 光涌鎮靜的答道 |
336 | 13 | 道 | dào | Way | 光涌鎮靜的答道 |
337 | 13 | 道 | dào | way; path; marga | 光涌鎮靜的答道 |
338 | 13 | 四果 | sìguǒ | four fruits | 實相無相四果性空分第九 |
339 | 12 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 實相無相四果性空分第九 |
340 | 12 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 實相無相四果性空分第九 |
341 | 12 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 實相無相四果性空分第九 |
342 | 12 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 實相無相四果性空分第九 |
343 | 12 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 實相無相四果性空分第九 |
344 | 12 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 實相無相四果性空分第九 |
345 | 12 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 實相無相四果性空分第九 |
346 | 12 | 分 | fēn | a fraction | 實相無相四果性空分第九 |
347 | 12 | 分 | fēn | to express as a fraction | 實相無相四果性空分第九 |
348 | 12 | 分 | fēn | one tenth | 實相無相四果性空分第九 |
349 | 12 | 分 | fēn | a centimeter | 實相無相四果性空分第九 |
350 | 12 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 實相無相四果性空分第九 |
351 | 12 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 實相無相四果性空分第九 |
352 | 12 | 分 | fèn | affection; goodwill | 實相無相四果性空分第九 |
353 | 12 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 實相無相四果性空分第九 |
354 | 12 | 分 | fēn | equinox | 實相無相四果性空分第九 |
355 | 12 | 分 | fèn | a characteristic | 實相無相四果性空分第九 |
356 | 12 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 實相無相四果性空分第九 |
357 | 12 | 分 | fēn | to share | 實相無相四果性空分第九 |
358 | 12 | 分 | fēn | branch [office] | 實相無相四果性空分第九 |
359 | 12 | 分 | fēn | clear; distinct | 實相無相四果性空分第九 |
360 | 12 | 分 | fēn | a difference | 實相無相四果性空分第九 |
361 | 12 | 分 | fēn | a score | 實相無相四果性空分第九 |
362 | 12 | 分 | fèn | identity | 實相無相四果性空分第九 |
363 | 12 | 分 | fèn | a part; a portion | 實相無相四果性空分第九 |
364 | 12 | 分 | fēn | part; avayava | 實相無相四果性空分第九 |
365 | 12 | 於 | yú | in; at | 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業 |
366 | 12 | 於 | yú | in; at | 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業 |
367 | 12 | 於 | yú | in; at; to; from | 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業 |
368 | 12 | 於 | yú | to go; to | 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業 |
369 | 12 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業 |
370 | 12 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業 |
371 | 12 | 於 | yú | from | 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業 |
372 | 12 | 於 | yú | give | 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業 |
373 | 12 | 於 | yú | oppposing | 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業 |
374 | 12 | 於 | yú | and | 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業 |
375 | 12 | 於 | yú | compared to | 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業 |
376 | 12 | 於 | yú | by | 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業 |
377 | 12 | 於 | yú | and; as well as | 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業 |
378 | 12 | 於 | yú | for | 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業 |
379 | 12 | 於 | yú | Yu | 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業 |
380 | 12 | 於 | wū | a crow | 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業 |
381 | 12 | 於 | wū | whew; wow | 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業 |
382 | 12 | 可 | kě | can; may; permissible | 大力駁斥有惑可斷 |
383 | 12 | 可 | kě | but | 大力駁斥有惑可斷 |
384 | 12 | 可 | kě | such; so | 大力駁斥有惑可斷 |
385 | 12 | 可 | kě | able to; possibly | 大力駁斥有惑可斷 |
386 | 12 | 可 | kě | to approve; to permit | 大力駁斥有惑可斷 |
387 | 12 | 可 | kě | to be worth | 大力駁斥有惑可斷 |
388 | 12 | 可 | kě | to suit; to fit | 大力駁斥有惑可斷 |
389 | 12 | 可 | kè | khan | 大力駁斥有惑可斷 |
390 | 12 | 可 | kě | to recover | 大力駁斥有惑可斷 |
391 | 12 | 可 | kě | to act as | 大力駁斥有惑可斷 |
392 | 12 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 大力駁斥有惑可斷 |
393 | 12 | 可 | kě | approximately; probably | 大力駁斥有惑可斷 |
394 | 12 | 可 | kě | expresses doubt | 大力駁斥有惑可斷 |
395 | 12 | 可 | kě | really; truely | 大力駁斥有惑可斷 |
396 | 12 | 可 | kě | used to add emphasis | 大力駁斥有惑可斷 |
397 | 12 | 可 | kě | beautiful | 大力駁斥有惑可斷 |
398 | 12 | 可 | kě | Ke | 大力駁斥有惑可斷 |
399 | 12 | 可 | kě | used to ask a question | 大力駁斥有惑可斷 |
400 | 12 | 可 | kě | can; may; śakta | 大力駁斥有惑可斷 |
401 | 12 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 南塔光涌禪師初次參訪仰山禪師時 |
402 | 12 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 南塔光涌禪師初次參訪仰山禪師時 |
403 | 12 | 惡 | è | evil; vice | 若計善計惡 |
404 | 12 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 若計善計惡 |
405 | 12 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 若計善計惡 |
406 | 12 | 惡 | wù | to hate; to detest | 若計善計惡 |
407 | 12 | 惡 | wū | how? | 若計善計惡 |
408 | 12 | 惡 | è | fierce | 若計善計惡 |
409 | 12 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 若計善計惡 |
410 | 12 | 惡 | wù | to denounce | 若計善計惡 |
411 | 12 | 惡 | wū | oh! | 若計善計惡 |
412 | 12 | 惡 | è | e | 若計善計惡 |
413 | 12 | 惡 | è | evil | 若計善計惡 |
414 | 12 | 證 | zhèng | proof | 菩提非證得非言說 |
415 | 12 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 菩提非證得非言說 |
416 | 12 | 證 | zhèng | to advise against | 菩提非證得非言說 |
417 | 12 | 證 | zhèng | certificate | 菩提非證得非言說 |
418 | 12 | 證 | zhèng | an illness | 菩提非證得非言說 |
419 | 12 | 證 | zhèng | to accuse | 菩提非證得非言說 |
420 | 12 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 菩提非證得非言說 |
421 | 11 | 諸 | zhū | all; many; various | 佛陀答覆勝天王如何能離諸障惑 |
422 | 11 | 諸 | zhū | Zhu | 佛陀答覆勝天王如何能離諸障惑 |
423 | 11 | 諸 | zhū | all; members of the class | 佛陀答覆勝天王如何能離諸障惑 |
424 | 11 | 諸 | zhū | interrogative particle | 佛陀答覆勝天王如何能離諸障惑 |
425 | 11 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 佛陀答覆勝天王如何能離諸障惑 |
426 | 11 | 諸 | zhū | of; in | 佛陀答覆勝天王如何能離諸障惑 |
427 | 11 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 佛陀答覆勝天王如何能離諸障惑 |
428 | 11 | 在 | zài | in; at | 在第九分實相無相四果性空 |
429 | 11 | 在 | zài | at | 在第九分實相無相四果性空 |
430 | 11 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在第九分實相無相四果性空 |
431 | 11 | 在 | zài | to exist; to be living | 在第九分實相無相四果性空 |
432 | 11 | 在 | zài | to consist of | 在第九分實相無相四果性空 |
433 | 11 | 在 | zài | to be at a post | 在第九分實相無相四果性空 |
434 | 11 | 在 | zài | in; bhū | 在第九分實相無相四果性空 |
435 | 11 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 從第七分佛陀以 |
436 | 11 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 從第七分佛陀以 |
437 | 11 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 從第七分佛陀以 |
438 | 11 | 以 | yǐ | according to | 從第七分佛陀以 |
439 | 11 | 以 | yǐ | because of | 從第七分佛陀以 |
440 | 11 | 以 | yǐ | on a certain date | 從第七分佛陀以 |
441 | 11 | 以 | yǐ | and; as well as | 從第七分佛陀以 |
442 | 11 | 以 | yǐ | to rely on | 從第七分佛陀以 |
443 | 11 | 以 | yǐ | to regard | 從第七分佛陀以 |
444 | 11 | 以 | yǐ | to be able to | 從第七分佛陀以 |
445 | 11 | 以 | yǐ | to order; to command | 從第七分佛陀以 |
446 | 11 | 以 | yǐ | further; moreover | 從第七分佛陀以 |
447 | 11 | 以 | yǐ | used after a verb | 從第七分佛陀以 |
448 | 11 | 以 | yǐ | very | 從第七分佛陀以 |
449 | 11 | 以 | yǐ | already | 從第七分佛陀以 |
450 | 11 | 以 | yǐ | increasingly | 從第七分佛陀以 |
451 | 11 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 從第七分佛陀以 |
452 | 11 | 以 | yǐ | Israel | 從第七分佛陀以 |
453 | 11 | 以 | yǐ | Yi | 從第七分佛陀以 |
454 | 11 | 以 | yǐ | use; yogena | 從第七分佛陀以 |
455 | 10 | 安穩 | ānwěn | stable | 我們的身心得到真正的安穩嗎 |
456 | 10 | 安穩 | ānwěn | a calm manner | 我們的身心得到真正的安穩嗎 |
457 | 10 | 此 | cǐ | this; these | 此分由佛陀問須菩提 |
458 | 10 | 此 | cǐ | in this way | 此分由佛陀問須菩提 |
459 | 10 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此分由佛陀問須菩提 |
460 | 10 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此分由佛陀問須菩提 |
461 | 10 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此分由佛陀問須菩提 |
462 | 10 | 二 | èr | two | 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施 |
463 | 10 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施 |
464 | 10 | 二 | èr | second | 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施 |
465 | 10 | 二 | èr | twice; double; di- | 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施 |
466 | 10 | 二 | èr | another; the other | 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施 |
467 | 10 | 二 | èr | more than one kind | 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施 |
468 | 10 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 受持讀誦者之功德勝二千大千世界珍寶布施 |
469 | 10 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業 |
470 | 10 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業 |
471 | 10 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 更何況大乘菩薩於遊化度眾之事業 |
472 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 不像是佛 |
473 | 9 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 不像是佛 |
474 | 9 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 不像是佛 |
475 | 9 | 佛 | fó | a Buddhist text | 不像是佛 |
476 | 9 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 不像是佛 |
477 | 9 | 佛 | fó | Buddha | 不像是佛 |
478 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 不像是佛 |
479 | 9 | 從 | cóng | from | 從第七分佛陀以 |
480 | 9 | 從 | cóng | to follow | 從第七分佛陀以 |
481 | 9 | 從 | cóng | past; through | 從第七分佛陀以 |
482 | 9 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從第七分佛陀以 |
483 | 9 | 從 | cóng | to participate in something | 從第七分佛陀以 |
484 | 9 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從第七分佛陀以 |
485 | 9 | 從 | cóng | usually | 從第七分佛陀以 |
486 | 9 | 從 | cóng | something secondary | 從第七分佛陀以 |
487 | 9 | 從 | cóng | remote relatives | 從第七分佛陀以 |
488 | 9 | 從 | cóng | secondary | 從第七分佛陀以 |
489 | 9 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從第七分佛陀以 |
490 | 9 | 從 | cōng | at ease; informal | 從第七分佛陀以 |
491 | 9 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從第七分佛陀以 |
492 | 9 | 從 | zòng | to release | 從第七分佛陀以 |
493 | 9 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從第七分佛陀以 |
494 | 9 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從第七分佛陀以 |
495 | 9 | 難陀 | nántuó | Nanda | 難陀是佛陀同父異母的弟弟 |
496 | 9 | 無想 | wú xiǎng | no notion | 無想念住寂靜處 |
497 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 而是須菩提尊者深知眾生生死不已 |
498 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 而是須菩提尊者深知眾生生死不已 |
499 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 而是須菩提尊者深知眾生生死不已 |
500 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 而是須菩提尊者深知眾生生死不已 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
有 |
|
|
|
心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | |
无 | 無 |
|
|
不 | bù | no; na | |
说 | 說 |
|
|
我 |
|
|
|
中 | zhōng | middle | |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿毘浮 | 97 | Abhibū | |
百丈禅师 | 百丈禪師 | 98 | Baizhang |
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
大般涅槃经 | 大般涅槃經 | 68 |
|
大集经 | 大集經 | 68 |
|
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大方广宝箧经 | 大方廣寶篋經 | 100 | Precious Box; Dafangguang Bao Qie Jing |
道光 | 100 | Dao Guang; Emperor Dao Guang | |
大乘 | 100 |
|
|
大珠慧海 | 100 | Dazhu Huihai | |
法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
光涌 | 103 | Guangyong | |
金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
克勤 | 75 | Ke Qin | |
名利场 | 名利場 | 109 | Vanity Fair |
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
南塔光涌 | 110 | Nanta Guangyong | |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十诵律 | 十誦律 | 83 | Sarvāstivādavinaya |
四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
所欲致患经 | 所欲致患經 | 115 | Suo Yu Zhi Huan Jing |
文中 | 119 | Bunchū | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无诤三昧 | 無諍三昧 | 119 | Samādhi of Non-contention |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
息诤 | 息諍 | 120 | To Quell Disputes |
贤护 | 賢護 | 120 | Bhadrapāla |
小乘 | 120 | Hinayana | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
仰山 | 121 |
|
|
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
杂宝藏经 | 雜寶藏經 | 90 | Za Baozang Jing |
真如法性 | 122 | inherent nature; essence; true nature; dharmatā | |
中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
中都 | 90 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 185.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱语 | 愛語 | 195 |
|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
八万四千法门 | 八萬四千法門 | 98 | eighty-four thousand methods of practice |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白法 | 98 |
|
|
办道 | 辦道 | 98 | to carry out spiritual practice |
般若 | 98 |
|
|
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
参禅 | 參禪 | 99 |
|
禅门 | 禪門 | 67 |
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常不轻菩萨 | 常不輕菩薩 | 99 | Never Disparaging Bodhisattva |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常住 | 99 |
|
|
瞋怒 | 99 |
|
|
初机 | 初機 | 99 | a beginner |
大般涅槃 | 100 | mahāparinirvāṇa | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大智慧 | 100 | great wisdom and knowledge | |
第一离欲 | 第一離欲 | 100 | foremost of those free from desire |
度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
对治 | 對治 | 100 |
|
度生 | 100 | to save beings | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二严 | 二嚴 | 195 | two adornments |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
法界 | 102 |
|
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
梵行品 | 102 | religious cultivation [chapter] | |
法喜 | 102 |
|
|
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛道 | 70 |
|
|
果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
红尘 | 紅塵 | 104 |
|
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
回小向大 | 104 | dedicating the small to the large | |
寂乐 | 寂樂 | 106 | peace or pleasure |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
戒疤 | 106 | Precept Marks | |
戒定慧三学 | 戒定慧三學 | 106 | threefold training; triśikṣā |
解空 | 106 | to understand emptiness | |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
空无 | 空無 | 107 |
|
空性 | 107 |
|
|
口业 | 口業 | 107 |
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
老僧 | 108 | an old monk | |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六贼 | 六賊 | 108 | the objects of the six sense organs; the six thieves |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
能化 | 110 | a teacher | |
能破 | 110 | refutation | |
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
平等观 | 平等觀 | 112 |
|
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
七贤位 | 七賢位 | 113 | seven expedient means |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
清凉自在 | 清涼自在 | 113 | Remain Calm and at Perfect Ease |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
人我相 | 114 | characteristics of the self and others | |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人我 | 114 | personality; human soul | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如来佛 | 如來佛 | 114 | Tathagata Buddha |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三昧 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
善护念 | 善護念 | 115 |
|
善神 | 115 | benevolent spirits | |
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
上堂 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
生起 | 115 | cause; arising | |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
身命 | 115 | body and life | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
实相 | 實相 | 115 |
|
实性 | 實性 | 115 |
|
实语 | 實語 | 115 | true words |
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
四果 | 115 | four fruits | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
檀那 | 116 |
|
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
妄想心 | 119 | a confused mind; an unsettled mind | |
妄心 | 119 | a deluded mind | |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
我见 | 我見 | 119 | the view of a self |
我所 | 119 |
|
|
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
我相 | 119 | the notion of a self | |
我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
我身 | 119 | I; myself | |
我执 | 我執 | 119 |
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
無想 | 119 | no notion | |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无念 | 無念 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无生 | 無生 | 119 |
|
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无心 | 無心 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
下化众生 | 下化眾生 | 120 | backtrack to deliver sentient beings |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信施 | 120 | trust in charity | |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
业缘 | 業緣 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一念 | 121 |
|
|
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
因地 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
圆悟 | 圓悟 | 121 | perfectly apprehending the truth |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
余习 | 餘習 | 121 | latent tendencies; predisposition |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
造口业 | 造口業 | 122 | to commit verbal karma |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正见 | 正見 | 122 |
|
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
证入 | 證入 | 122 |
|
智识 | 智識 | 122 | analytical mind |
知见 | 知見 | 122 |
|
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 | jina; conqueror |