Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》, Buddhist Pure Land Thought - Part 2: Mahayana does not Provide a Way to the Pure Land - Bliss and the Lapis Lazuli Pue Land 佛教的淨土思想 第二篇 大乘不共法的淨土--極樂、琉璃淨土
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 107 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願生極樂世界 |
2 | 107 | 願 | yuàn | hope | 願生極樂世界 |
3 | 107 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願生極樂世界 |
4 | 107 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願生極樂世界 |
5 | 107 | 願 | yuàn | a vow | 願生極樂世界 |
6 | 107 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願生極樂世界 |
7 | 107 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願生極樂世界 |
8 | 107 | 願 | yuàn | to admire | 願生極樂世界 |
9 | 107 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願生極樂世界 |
10 | 33 | 我國 | wǒ guó | my country; my land | 願我國中無有三惡道的重苦 |
11 | 26 | 中的 | zhōngdì | to hit the target; to hit the nail on the head | 願我國中的人天 |
12 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得往生他方 |
13 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 得往生他方 |
14 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 得往生他方 |
15 | 25 | 得 | dé | de | 得往生他方 |
16 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 得往生他方 |
17 | 25 | 得 | dé | to result in | 得往生他方 |
18 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得往生他方 |
19 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 得往生他方 |
20 | 25 | 得 | dé | to be finished | 得往生他方 |
21 | 25 | 得 | děi | satisfying | 得往生他方 |
22 | 25 | 得 | dé | to contract | 得往生他方 |
23 | 25 | 得 | dé | to hear | 得往生他方 |
24 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 得往生他方 |
25 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 得往生他方 |
26 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得往生他方 |
27 | 20 | 我 | wǒ | self | 願我的光明無量 |
28 | 20 | 我 | wǒ | [my] dear | 願我的光明無量 |
29 | 20 | 我 | wǒ | Wo | 願我的光明無量 |
30 | 20 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 願我的光明無量 |
31 | 20 | 我 | wǒ | ga | 願我的光明無量 |
32 | 18 | 阿彌陀佛 | ēmítuó fó | Amitabha Buddha | 阿彌陀佛的本願 |
33 | 18 | 阿彌陀佛 | Ēmítuó Fó | Amitabha Buddha | 阿彌陀佛的本願 |
34 | 18 | 阿彌陀佛 | Ēmítuó Fó | Amitabha Buddha; Amitābha Buddha | 阿彌陀佛的本願 |
35 | 17 | 聞 | wén | to hear | 天耳普聞願 |
36 | 17 | 聞 | wén | Wen | 天耳普聞願 |
37 | 17 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 天耳普聞願 |
38 | 17 | 聞 | wén | to be widely known | 天耳普聞願 |
39 | 17 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 天耳普聞願 |
40 | 17 | 聞 | wén | information | 天耳普聞願 |
41 | 17 | 聞 | wèn | famous; well known | 天耳普聞願 |
42 | 17 | 聞 | wén | knowledge; learning | 天耳普聞願 |
43 | 17 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 天耳普聞願 |
44 | 17 | 聞 | wén | to question | 天耳普聞願 |
45 | 17 | 聞 | wén | hearing; śruti | 天耳普聞願 |
46 | 17 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 佛教的淨土思想 |
47 | 17 | 淨土 | Jìng Tǔ | Pure Land | 佛教的淨土思想 |
48 | 17 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 佛教的淨土思想 |
49 | 16 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有寒來暑往 |
50 | 15 | 都 | dū | capital city | 萬物都嚴淨微妙 |
51 | 15 | 都 | dū | a city; a metropolis | 萬物都嚴淨微妙 |
52 | 15 | 都 | dōu | all | 萬物都嚴淨微妙 |
53 | 15 | 都 | dū | elegant; refined | 萬物都嚴淨微妙 |
54 | 15 | 都 | dū | Du | 萬物都嚴淨微妙 |
55 | 15 | 都 | dū | to establish a capital city | 萬物都嚴淨微妙 |
56 | 15 | 都 | dū | to reside | 萬物都嚴淨微妙 |
57 | 15 | 都 | dū | to total; to tally | 萬物都嚴淨微妙 |
58 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 諸經所讚 |
59 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 諸經所讚 |
60 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 諸經所讚 |
61 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 諸經所讚 |
62 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 諸經所讚 |
63 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 諸經所讚 |
64 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 諸經所讚 |
65 | 14 | 人天 | réntiān | humans and devas | 願我國中的人天 |
66 | 14 | 人天 | réntiān | people and devas; all living things | 願我國中的人天 |
67 | 12 | 身 | shēn | human body; torso | 身真金色願 |
68 | 12 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身真金色願 |
69 | 12 | 身 | shēn | self | 身真金色願 |
70 | 12 | 身 | shēn | life | 身真金色願 |
71 | 12 | 身 | shēn | an object | 身真金色願 |
72 | 12 | 身 | shēn | a lifetime | 身真金色願 |
73 | 12 | 身 | shēn | moral character | 身真金色願 |
74 | 12 | 身 | shēn | status; identity; position | 身真金色願 |
75 | 12 | 身 | shēn | pregnancy | 身真金色願 |
76 | 12 | 身 | juān | India | 身真金色願 |
77 | 12 | 身 | shēn | body; kaya | 身真金色願 |
78 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 願我國中的菩薩於供養諸佛時 |
79 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 願我國中的菩薩於供養諸佛時 |
80 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 願我國中的菩薩於供養諸佛時 |
81 | 11 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 願他方國的諸菩薩 |
82 | 11 | 名字 | míngzi | full name | 聞我名字 |
83 | 11 | 名字 | míngzi | name | 聞我名字 |
84 | 11 | 名字 | míngzi | fame and prestige | 聞我名字 |
85 | 11 | 中 | zhōng | middle | 在各種大乘經論中 |
86 | 11 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在各種大乘經論中 |
87 | 11 | 中 | zhōng | China | 在各種大乘經論中 |
88 | 11 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在各種大乘經論中 |
89 | 11 | 中 | zhōng | midday | 在各種大乘經論中 |
90 | 11 | 中 | zhōng | inside | 在各種大乘經論中 |
91 | 11 | 中 | zhōng | during | 在各種大乘經論中 |
92 | 11 | 中 | zhōng | Zhong | 在各種大乘經論中 |
93 | 11 | 中 | zhōng | intermediary | 在各種大乘經論中 |
94 | 11 | 中 | zhōng | half | 在各種大乘經論中 |
95 | 11 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在各種大乘經論中 |
96 | 11 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在各種大乘經論中 |
97 | 11 | 中 | zhòng | to obtain | 在各種大乘經論中 |
98 | 11 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在各種大乘經論中 |
99 | 11 | 中 | zhōng | middle | 在各種大乘經論中 |
100 | 11 | 於 | yú | to go; to | 於壽終後 |
101 | 11 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於壽終後 |
102 | 11 | 於 | yú | Yu | 於壽終後 |
103 | 11 | 於 | wū | a crow | 於壽終後 |
104 | 11 | 在 | zài | in; at | 盡在彌陀 |
105 | 11 | 在 | zài | to exist; to be living | 盡在彌陀 |
106 | 11 | 在 | zài | to consist of | 盡在彌陀 |
107 | 11 | 在 | zài | to be at a post | 盡在彌陀 |
108 | 11 | 在 | zài | in; bhū | 盡在彌陀 |
109 | 11 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而不復沒入三塗惡道 |
110 | 11 | 而 | ér | as if; to seem like | 而不復沒入三塗惡道 |
111 | 11 | 而 | néng | can; able | 而不復沒入三塗惡道 |
112 | 11 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而不復沒入三塗惡道 |
113 | 11 | 而 | ér | to arrive; up to | 而不復沒入三塗惡道 |
114 | 10 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 不可限量廣攝一切功德 |
115 | 10 | 功德 | gōngdé | merit | 不可限量廣攝一切功德 |
116 | 10 | 功德 | gōngdé | merit | 不可限量廣攝一切功德 |
117 | 10 | 功德 | gōngdé | puṇya; puñña | 不可限量廣攝一切功德 |
118 | 10 | 琉璃 | liúlí | lapis lazuli; lazurite; a blue gem | 琉璃淨土 |
119 | 10 | 琉璃 | liúlí | ceramic glaze | 琉璃淨土 |
120 | 10 | 琉璃 | liúlí | lapis lazuli | 琉璃淨土 |
121 | 10 | 琉璃 | liúlí | a cat's-eye gem; vaiḍūrya | 琉璃淨土 |
122 | 10 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 願十方眾生 |
123 | 10 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 願十方眾生 |
124 | 10 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 願十方眾生 |
125 | 10 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 願十方眾生 |
126 | 10 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 能見十方無量佛國 |
127 | 10 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited; aparimāṇa | 能見十方無量佛國 |
128 | 10 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 能見十方無量佛國 |
129 | 10 | 無量 | wúliàng | Atula | 能見十方無量佛國 |
130 | 10 | 往生 | wǎng shēng | to be reborn | 往生極樂淨土 |
131 | 10 | 往生 | wǎng shēng | a future life | 往生極樂淨土 |
132 | 10 | 一切 | yīqiè | temporary | 不可限量廣攝一切功德 |
133 | 10 | 一切 | yīqiè | the same | 不可限量廣攝一切功德 |
134 | 9 | 能 | néng | can; able | 就能為阿彌陀佛所加持 |
135 | 9 | 能 | néng | ability; capacity | 就能為阿彌陀佛所加持 |
136 | 9 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 就能為阿彌陀佛所加持 |
137 | 9 | 能 | néng | energy | 就能為阿彌陀佛所加持 |
138 | 9 | 能 | néng | function; use | 就能為阿彌陀佛所加持 |
139 | 9 | 能 | néng | talent | 就能為阿彌陀佛所加持 |
140 | 9 | 能 | néng | expert at | 就能為阿彌陀佛所加持 |
141 | 9 | 能 | néng | to be in harmony | 就能為阿彌陀佛所加持 |
142 | 9 | 能 | néng | to tend to; to care for | 就能為阿彌陀佛所加持 |
143 | 9 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 就能為阿彌陀佛所加持 |
144 | 9 | 能 | néng | to be able; śak | 就能為阿彌陀佛所加持 |
145 | 9 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以圓滿 |
146 | 9 | 以 | yǐ | to rely on | 以圓滿 |
147 | 9 | 以 | yǐ | to regard | 以圓滿 |
148 | 9 | 以 | yǐ | to be able to | 以圓滿 |
149 | 9 | 以 | yǐ | to order; to command | 以圓滿 |
150 | 9 | 以 | yǐ | used after a verb | 以圓滿 |
151 | 9 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以圓滿 |
152 | 9 | 以 | yǐ | Israel | 以圓滿 |
153 | 9 | 以 | yǐ | Yi | 以圓滿 |
154 | 9 | 以 | yǐ | use; yogena | 以圓滿 |
155 | 9 | 他方 | tā fāng | other places | 得往生他方 |
156 | 9 | 他方 | tā fāng | other places; other worlds; anyatra | 得往生他方 |
157 | 9 | 其 | qí | Qi | 稱揚其為廣大易行道 |
158 | 9 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 願我國中的人天悉得宿命通 |
159 | 9 | 悉 | xī | detailed | 願我國中的人天悉得宿命通 |
160 | 9 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 願我國中的人天悉得宿命通 |
161 | 9 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 願我國中的人天悉得宿命通 |
162 | 9 | 悉 | xī | strongly | 願我國中的人天悉得宿命通 |
163 | 9 | 悉 | xī | Xi | 願我國中的人天悉得宿命通 |
164 | 9 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 願我國中的人天悉得宿命通 |
165 | 8 | 國土 | guótǔ | territory; country | 國土清淨願 |
166 | 8 | 國土 | guótǔ | kṣetra; homeland; land | 國土清淨願 |
167 | 8 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 悉具足三十二相 |
168 | 8 | 具足 | jùzú | Completeness | 悉具足三十二相 |
169 | 8 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 悉具足三十二相 |
170 | 8 | 人 | rén | person; people; a human being | 不論任何人 |
171 | 8 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 不論任何人 |
172 | 8 | 人 | rén | a kind of person | 不論任何人 |
173 | 8 | 人 | rén | everybody | 不論任何人 |
174 | 8 | 人 | rén | adult | 不論任何人 |
175 | 8 | 人 | rén | somebody; others | 不論任何人 |
176 | 8 | 人 | rén | an upright person | 不論任何人 |
177 | 8 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 不論任何人 |
178 | 8 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 隨願修短願 |
179 | 8 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 隨願修短願 |
180 | 8 | 修 | xiū | to repair | 隨願修短願 |
181 | 8 | 修 | xiū | long; slender | 隨願修短願 |
182 | 8 | 修 | xiū | to write; to compile | 隨願修短願 |
183 | 8 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 隨願修短願 |
184 | 8 | 修 | xiū | to practice | 隨願修短願 |
185 | 8 | 修 | xiū | to cut | 隨願修短願 |
186 | 8 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 隨願修短願 |
187 | 8 | 修 | xiū | a virtuous person | 隨願修短願 |
188 | 8 | 修 | xiū | Xiu | 隨願修短願 |
189 | 8 | 修 | xiū | to unknot | 隨願修短願 |
190 | 8 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 隨願修短願 |
191 | 8 | 修 | xiū | excellent | 隨願修短願 |
192 | 8 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 隨願修短願 |
193 | 8 | 修 | xiū | Cultivation | 隨願修短願 |
194 | 8 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 隨願修短願 |
195 | 8 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 隨願修短願 |
196 | 8 | 為 | wéi | to act as; to serve | 稱揚其為廣大易行道 |
197 | 8 | 為 | wéi | to change into; to become | 稱揚其為廣大易行道 |
198 | 8 | 為 | wéi | to be; is | 稱揚其為廣大易行道 |
199 | 8 | 為 | wéi | to do | 稱揚其為廣大易行道 |
200 | 8 | 為 | wèi | to support; to help | 稱揚其為廣大易行道 |
201 | 8 | 為 | wéi | to govern | 稱揚其為廣大易行道 |
202 | 8 | 極樂淨土 | Jílè Jìng Tǔ | Pure Land of Ultimate Bliss | 極樂淨土 |
203 | 8 | 極樂淨土 | jílè jìng tǔ | Western Pure Land; Sukhāvatī | 極樂淨土 |
204 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養諸佛願 |
205 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養諸佛願 |
206 | 7 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養諸佛願 |
207 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship;pūjana | 供養諸佛願 |
208 | 7 | 極樂世界 | jílè shìjiè | Pure Land of Ultimate Bliss | 展現極樂世界 |
209 | 7 | 極樂世界 | jílè shìjiè | Western Pure Land; Sukhāvatī | 展現極樂世界 |
210 | 7 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 於一念頃即可至十方佛國 |
211 | 7 | 至 | zhì | to arrive | 於一念頃即可至十方佛國 |
212 | 7 | 國 | guó | a country; a nation | 國無惡道願 |
213 | 7 | 國 | guó | the capital of a state | 國無惡道願 |
214 | 7 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 國無惡道願 |
215 | 7 | 國 | guó | a state; a kingdom | 國無惡道願 |
216 | 7 | 國 | guó | a place; a land | 國無惡道願 |
217 | 7 | 國 | guó | domestic; Chinese | 國無惡道願 |
218 | 7 | 國 | guó | national | 國無惡道願 |
219 | 7 | 國 | guó | top in the nation | 國無惡道願 |
220 | 7 | 國 | guó | Guo | 國無惡道願 |
221 | 7 | 國 | guó | community; nation; janapada | 國無惡道願 |
222 | 7 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 國土清淨願 |
223 | 7 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 國土清淨願 |
224 | 7 | 清淨 | qīngjìng | concise | 國土清淨願 |
225 | 7 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 國土清淨願 |
226 | 7 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 國土清淨願 |
227 | 7 | 清淨 | qīngjìng | purity | 國土清淨願 |
228 | 7 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 國土清淨願 |
229 | 7 | 藥師佛 | yàoshī fó | Medicine Buddha | 消災延壽藥師佛 |
230 | 7 | 藥師佛 | yàoshī fó | Medicine Buddha | 消災延壽藥師佛 |
231 | 6 | 上 | shàng | top; a high position | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
232 | 6 | 上 | shang | top; the position on or above something | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
233 | 6 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
234 | 6 | 上 | shàng | shang | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
235 | 6 | 上 | shàng | previous; last | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
236 | 6 | 上 | shàng | high; higher | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
237 | 6 | 上 | shàng | advanced | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
238 | 6 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
239 | 6 | 上 | shàng | time | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
240 | 6 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
241 | 6 | 上 | shàng | far | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
242 | 6 | 上 | shàng | big; as big as | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
243 | 6 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
244 | 6 | 上 | shàng | to report | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
245 | 6 | 上 | shàng | to offer | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
246 | 6 | 上 | shàng | to go on stage | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
247 | 6 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
248 | 6 | 上 | shàng | to install; to erect | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
249 | 6 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
250 | 6 | 上 | shàng | to burn | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
251 | 6 | 上 | shàng | to remember | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
252 | 6 | 上 | shàng | to add | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
253 | 6 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
254 | 6 | 上 | shàng | to meet | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
255 | 6 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
256 | 6 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
257 | 6 | 上 | shàng | a musical note | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
258 | 6 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
259 | 6 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 願生極樂世界 |
260 | 6 | 生 | shēng | to live | 願生極樂世界 |
261 | 6 | 生 | shēng | raw | 願生極樂世界 |
262 | 6 | 生 | shēng | a student | 願生極樂世界 |
263 | 6 | 生 | shēng | life | 願生極樂世界 |
264 | 6 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 願生極樂世界 |
265 | 6 | 生 | shēng | alive | 願生極樂世界 |
266 | 6 | 生 | shēng | a lifetime | 願生極樂世界 |
267 | 6 | 生 | shēng | to initiate; to become | 願生極樂世界 |
268 | 6 | 生 | shēng | to grow | 願生極樂世界 |
269 | 6 | 生 | shēng | unfamiliar | 願生極樂世界 |
270 | 6 | 生 | shēng | not experienced | 願生極樂世界 |
271 | 6 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 願生極樂世界 |
272 | 6 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 願生極樂世界 |
273 | 6 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 願生極樂世界 |
274 | 6 | 生 | shēng | gender | 願生極樂世界 |
275 | 6 | 生 | shēng | to develop; to grow | 願生極樂世界 |
276 | 6 | 生 | shēng | to set up | 願生極樂世界 |
277 | 6 | 生 | shēng | a prostitute | 願生極樂世界 |
278 | 6 | 生 | shēng | a captive | 願生極樂世界 |
279 | 6 | 生 | shēng | a gentleman | 願生極樂世界 |
280 | 6 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 願生極樂世界 |
281 | 6 | 生 | shēng | unripe | 願生極樂世界 |
282 | 6 | 生 | shēng | nature | 願生極樂世界 |
283 | 6 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 願生極樂世界 |
284 | 6 | 生 | shēng | destiny | 願生極樂世界 |
285 | 6 | 生 | shēng | birth | 願生極樂世界 |
286 | 6 | 無限 | wúxiàn | unlimited; unbounded; infinite; inexhaustible | 皆無限量 |
287 | 6 | 稱念 | chēng niàn | to chant the name of the Buddha | 最為殊勝的是稱念阿彌陀佛的聖號 |
288 | 6 | 稱念 | chēng niàn | chant Buddha's name | 最為殊勝的是稱念阿彌陀佛的聖號 |
289 | 6 | 二 | èr | two | 二日乃至七日 |
290 | 6 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二日乃至七日 |
291 | 6 | 二 | èr | second | 二日乃至七日 |
292 | 6 | 二 | èr | twice; double; di- | 二日乃至七日 |
293 | 6 | 二 | èr | more than one kind | 二日乃至七日 |
294 | 6 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二日乃至七日 |
295 | 6 | 等 | děng | et cetera; and so on | 乃至少功德者等 |
296 | 6 | 等 | děng | to wait | 乃至少功德者等 |
297 | 6 | 等 | děng | to be equal | 乃至少功德者等 |
298 | 6 | 等 | děng | degree; level | 乃至少功德者等 |
299 | 6 | 等 | děng | to compare | 乃至少功德者等 |
300 | 6 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 並以佛的智慧 |
301 | 6 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 並以佛的智慧 |
302 | 6 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 並以佛的智慧 |
303 | 6 | 佛 | fó | a Buddhist text | 並以佛的智慧 |
304 | 6 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 並以佛的智慧 |
305 | 6 | 佛 | fó | Buddha | 並以佛的智慧 |
306 | 6 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 並以佛的智慧 |
307 | 6 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住定正滅願 |
308 | 6 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住定正滅願 |
309 | 6 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住定正滅願 |
310 | 6 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住定正滅願 |
311 | 6 | 住 | zhù | verb complement | 住定正滅願 |
312 | 6 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住定正滅願 |
313 | 6 | 殊勝 | shūshèng | excellent; distinguished | 最為殊勝的是稱念阿彌陀佛的聖號 |
314 | 6 | 殊勝 | shūshèng | extraordinary | 最為殊勝的是稱念阿彌陀佛的聖號 |
315 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 不更惡道願 |
316 | 5 | 聖 | shèng | sacred | 最為殊勝的是稱念阿彌陀佛的聖號 |
317 | 5 | 聖 | shèng | clever; wise; shrewd | 最為殊勝的是稱念阿彌陀佛的聖號 |
318 | 5 | 聖 | shèng | a master; an expert | 最為殊勝的是稱念阿彌陀佛的聖號 |
319 | 5 | 聖 | shèng | a sage; a wise man; a saint | 最為殊勝的是稱念阿彌陀佛的聖號 |
320 | 5 | 聖 | shèng | noble; sovereign; without peer | 最為殊勝的是稱念阿彌陀佛的聖號 |
321 | 5 | 聖 | shèng | agile | 最為殊勝的是稱念阿彌陀佛的聖號 |
322 | 5 | 聖 | shèng | noble; sacred; ārya | 最為殊勝的是稱念阿彌陀佛的聖號 |
323 | 5 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 並以佛的智慧 |
324 | 5 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 並以佛的智慧 |
325 | 5 | 智慧 | zhìhuì | jñāna; knowledge | 並以佛的智慧 |
326 | 5 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 並以佛的智慧 |
327 | 5 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 阿彌陀佛的淨土思想就已深入民心 |
328 | 5 | 就 | jiù | to assume | 阿彌陀佛的淨土思想就已深入民心 |
329 | 5 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 阿彌陀佛的淨土思想就已深入民心 |
330 | 5 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 阿彌陀佛的淨土思想就已深入民心 |
331 | 5 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 阿彌陀佛的淨土思想就已深入民心 |
332 | 5 | 就 | jiù | to accomplish | 阿彌陀佛的淨土思想就已深入民心 |
333 | 5 | 就 | jiù | to go with | 阿彌陀佛的淨土思想就已深入民心 |
334 | 5 | 就 | jiù | to die | 阿彌陀佛的淨土思想就已深入民心 |
335 | 5 | 欲 | yù | desire | 若至心信樂欲生我國 |
336 | 5 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若至心信樂欲生我國 |
337 | 5 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若至心信樂欲生我國 |
338 | 5 | 欲 | yù | lust | 若至心信樂欲生我國 |
339 | 5 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若至心信樂欲生我國 |
340 | 5 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 我們可以從 |
341 | 5 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 我們可以從 |
342 | 5 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 我們可以從 |
343 | 5 | 可以 | kěyǐ | good | 我們可以從 |
344 | 5 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 能見十方無量佛國 |
345 | 5 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 能見十方無量佛國 |
346 | 5 | 慈悲 | cíbēi | compassion; benevolence | 以無相的慈悲 |
347 | 5 | 慈悲 | cíbēi | to resolve; to settle | 以無相的慈悲 |
348 | 5 | 慈悲 | cíbēi | Compassion | 以無相的慈悲 |
349 | 5 | 慈悲 | cíbēi | loving-kindness and compassion | 以無相的慈悲 |
350 | 5 | 慈悲 | cíbēi | Have compassion | 以無相的慈悲 |
351 | 5 | 慈悲 | cíbēi | compassion; loving-kindness; mettā; metta | 以無相的慈悲 |
352 | 5 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛稱揚願 |
353 | 5 | 之 | zhī | to go | 不聞一切不善之名 |
354 | 5 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不聞一切不善之名 |
355 | 5 | 之 | zhī | is | 不聞一切不善之名 |
356 | 5 | 之 | zhī | to use | 不聞一切不善之名 |
357 | 5 | 之 | zhī | Zhi | 不聞一切不善之名 |
358 | 5 | 也 | yě | ya | 諸天世人也都致敬 |
359 | 5 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 不可限量廣攝一切功德 |
360 | 5 | 量 | liáng | to measure | 不可限量廣攝一切功德 |
361 | 5 | 量 | liàng | capacity | 不可限量廣攝一切功德 |
362 | 5 | 量 | liáng | to consider | 不可限量廣攝一切功德 |
363 | 5 | 量 | liàng | a measuring tool | 不可限量廣攝一切功德 |
364 | 5 | 量 | liàng | to estimate | 不可限量廣攝一切功德 |
365 | 5 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 不可限量廣攝一切功德 |
366 | 5 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 照見十方諸佛世界 |
367 | 5 | 世界 | shìjiè | the earth | 照見十方諸佛世界 |
368 | 5 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 照見十方諸佛世界 |
369 | 5 | 世界 | shìjiè | the human world | 照見十方諸佛世界 |
370 | 5 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 照見十方諸佛世界 |
371 | 5 | 世界 | shìjiè | world | 照見十方諸佛世界 |
372 | 5 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 照見十方諸佛世界 |
373 | 5 | 無有 | wú yǒu | there is not | 願我國中無有三惡道的重苦 |
374 | 5 | 光明 | guāngmíng | bright | 光明拔濟一切眾生 |
375 | 5 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 光明拔濟一切眾生 |
376 | 5 | 光明 | guāngmíng | light | 光明拔濟一切眾生 |
377 | 5 | 光明 | guāngmíng | having hope | 光明拔濟一切眾生 |
378 | 5 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 光明拔濟一切眾生 |
379 | 5 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 光明拔濟一切眾生 |
380 | 5 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 光明拔濟一切眾生 |
381 | 5 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 光明拔濟一切眾生 |
382 | 5 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 光明拔濟一切眾生 |
383 | 5 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 光明拔濟一切眾生 |
384 | 5 | 要 | yào | to want; to wish for | 不一定要吃飯才能填飽肚子 |
385 | 5 | 要 | yào | to want | 不一定要吃飯才能填飽肚子 |
386 | 5 | 要 | yāo | a treaty | 不一定要吃飯才能填飽肚子 |
387 | 5 | 要 | yào | to request | 不一定要吃飯才能填飽肚子 |
388 | 5 | 要 | yào | essential points; crux | 不一定要吃飯才能填飽肚子 |
389 | 5 | 要 | yāo | waist | 不一定要吃飯才能填飽肚子 |
390 | 5 | 要 | yāo | to cinch | 不一定要吃飯才能填飽肚子 |
391 | 5 | 要 | yāo | waistband | 不一定要吃飯才能填飽肚子 |
392 | 5 | 要 | yāo | Yao | 不一定要吃飯才能填飽肚子 |
393 | 5 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 不一定要吃飯才能填飽肚子 |
394 | 5 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 不一定要吃飯才能填飽肚子 |
395 | 5 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 不一定要吃飯才能填飽肚子 |
396 | 5 | 要 | yāo | to agree with | 不一定要吃飯才能填飽肚子 |
397 | 5 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 不一定要吃飯才能填飽肚子 |
398 | 5 | 要 | yào | to summarize | 不一定要吃飯才能填飽肚子 |
399 | 5 | 要 | yào | essential; important | 不一定要吃飯才能填飽肚子 |
400 | 5 | 要 | yào | to desire | 不一定要吃飯才能填飽肚子 |
401 | 5 | 要 | yào | to demand | 不一定要吃飯才能填飽肚子 |
402 | 5 | 要 | yào | to need | 不一定要吃飯才能填飽肚子 |
403 | 5 | 要 | yào | should; must | 不一定要吃飯才能填飽肚子 |
404 | 5 | 要 | yào | might | 不一定要吃飯才能填飽肚子 |
405 | 5 | 信 | xìn | to believe; to trust | 信 |
406 | 5 | 信 | xìn | a letter | 信 |
407 | 5 | 信 | xìn | evidence | 信 |
408 | 5 | 信 | xìn | faith; confidence | 信 |
409 | 5 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 信 |
410 | 5 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 信 |
411 | 5 | 信 | xìn | an official holding a document | 信 |
412 | 5 | 信 | xìn | a gift | 信 |
413 | 5 | 信 | xìn | credit | 信 |
414 | 5 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 信 |
415 | 5 | 信 | xìn | news; a message | 信 |
416 | 5 | 信 | xìn | arsenic | 信 |
417 | 5 | 信 | xìn | Faith | 信 |
418 | 5 | 信 | xìn | faith; confidence | 信 |
419 | 5 | 號 | hào | number | 最為殊勝的是稱念阿彌陀佛的聖號 |
420 | 5 | 號 | háo | to yell; to howl | 最為殊勝的是稱念阿彌陀佛的聖號 |
421 | 5 | 號 | hào | a name | 最為殊勝的是稱念阿彌陀佛的聖號 |
422 | 5 | 號 | hào | an art name; an alias; an alternative name | 最為殊勝的是稱念阿彌陀佛的聖號 |
423 | 5 | 號 | hào | a mark; a signal; a sign | 最為殊勝的是稱念阿彌陀佛的聖號 |
424 | 5 | 號 | hào | a size | 最為殊勝的是稱念阿彌陀佛的聖號 |
425 | 5 | 號 | hào | a date; a day of the month | 最為殊勝的是稱念阿彌陀佛的聖號 |
426 | 5 | 號 | hào | to make a mark | 最為殊勝的是稱念阿彌陀佛的聖號 |
427 | 5 | 號 | hào | to examine a pulse | 最為殊勝的是稱念阿彌陀佛的聖號 |
428 | 5 | 號 | hào | an order; a command | 最為殊勝的是稱念阿彌陀佛的聖號 |
429 | 5 | 號 | hào | a store; a shop; a busienss | 最為殊勝的是稱念阿彌陀佛的聖號 |
430 | 5 | 號 | hào | a kind; a type | 最為殊勝的是稱念阿彌陀佛的聖號 |
431 | 5 | 號 | hào | a horn; a trumpet | 最為殊勝的是稱念阿彌陀佛的聖號 |
432 | 5 | 號 | hào | a bugle call | 最為殊勝的是稱念阿彌陀佛的聖號 |
433 | 5 | 號 | hào | to beckon; to call | 最為殊勝的是稱念阿彌陀佛的聖號 |
434 | 5 | 號 | hào | to command; to order | 最為殊勝的是稱念阿彌陀佛的聖號 |
435 | 5 | 號 | hào | to assert | 最為殊勝的是稱念阿彌陀佛的聖號 |
436 | 5 | 號 | hào | to address | 最為殊勝的是稱念阿彌陀佛的聖號 |
437 | 5 | 號 | háo | to sob; to cry | 最為殊勝的是稱念阿彌陀佛的聖號 |
438 | 5 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是他在因地修行時立的四十八大願 |
439 | 5 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是他在因地修行時立的四十八大願 |
440 | 5 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是他在因地修行時立的四十八大願 |
441 | 5 | 時 | shí | fashionable | 是他在因地修行時立的四十八大願 |
442 | 5 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是他在因地修行時立的四十八大願 |
443 | 5 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是他在因地修行時立的四十八大願 |
444 | 5 | 時 | shí | tense | 是他在因地修行時立的四十八大願 |
445 | 5 | 時 | shí | particular; special | 是他在因地修行時立的四十八大願 |
446 | 5 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是他在因地修行時立的四十八大願 |
447 | 5 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是他在因地修行時立的四十八大願 |
448 | 5 | 時 | shí | time [abstract] | 是他在因地修行時立的四十八大願 |
449 | 5 | 時 | shí | seasonal | 是他在因地修行時立的四十八大願 |
450 | 5 | 時 | shí | to wait upon | 是他在因地修行時立的四十八大願 |
451 | 5 | 時 | shí | hour | 是他在因地修行時立的四十八大願 |
452 | 5 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是他在因地修行時立的四十八大願 |
453 | 5 | 時 | shí | Shi | 是他在因地修行時立的四十八大願 |
454 | 5 | 時 | shí | a present; currentlt | 是他在因地修行時立的四十八大願 |
455 | 5 | 時 | shí | time; kāla | 是他在因地修行時立的四十八大願 |
456 | 5 | 時 | shí | at that time; samaya | 是他在因地修行時立的四十八大願 |
457 | 5 | 更 | gēng | to change; to ammend | 不更惡道願 |
458 | 5 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 不更惡道願 |
459 | 5 | 更 | gēng | to experience | 不更惡道願 |
460 | 5 | 更 | gēng | to improve | 不更惡道願 |
461 | 5 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 不更惡道願 |
462 | 5 | 更 | gēng | to compensate | 不更惡道願 |
463 | 5 | 更 | gēng | contacts | 不更惡道願 |
464 | 5 | 更 | gèng | to increase | 不更惡道願 |
465 | 5 | 更 | gēng | forced military service | 不更惡道願 |
466 | 5 | 更 | gēng | Geng | 不更惡道願 |
467 | 5 | 更 | jīng | to experience | 不更惡道願 |
468 | 5 | 社會 | shèhuì | society | 社會和樂 |
469 | 5 | 十方世界 | shífāng shìjiè | the worlds in all ten directions | 照觸十方世界眾生 |
470 | 5 | 身心 | shēnxīn | body and mind | 令得身心柔軟 |
471 | 5 | 一 | yī | one | 一 |
472 | 5 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
473 | 5 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
474 | 5 | 一 | yī | first | 一 |
475 | 5 | 一 | yī | the same | 一 |
476 | 5 | 一 | yī | sole; single | 一 |
477 | 5 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
478 | 5 | 一 | yī | Yi | 一 |
479 | 5 | 一 | yī | other | 一 |
480 | 5 | 一 | yī | to unify | 一 |
481 | 5 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
482 | 5 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
483 | 5 | 一 | yī | one; eka | 一 |
484 | 5 | 與 | yǔ | to give | 我與聖眾必現前接引 |
485 | 5 | 與 | yǔ | to accompany | 我與聖眾必現前接引 |
486 | 5 | 與 | yù | to particate in | 我與聖眾必現前接引 |
487 | 5 | 與 | yù | of the same kind | 我與聖眾必現前接引 |
488 | 5 | 與 | yù | to help | 我與聖眾必現前接引 |
489 | 5 | 與 | yǔ | for | 我與聖眾必現前接引 |
490 | 4 | 十方諸佛 | shí Fāng zhū Fó | the Buddhas of the Ten Directions | 雖廣說十方諸佛淨土 |
491 | 4 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 觀阿彌陀佛成就 |
492 | 4 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 觀阿彌陀佛成就 |
493 | 4 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 觀阿彌陀佛成就 |
494 | 4 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 觀阿彌陀佛成就 |
495 | 4 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 觀阿彌陀佛成就 |
496 | 4 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 觀阿彌陀佛成就 |
497 | 4 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 觀阿彌陀佛成就 |
498 | 4 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 將諸功德至心迴向 |
499 | 4 | 地 | dì | soil; ground; land | 並且肯定地誓稱 |
500 | 4 | 地 | dì | floor | 並且肯定地誓稱 |
Frequencies of all Words
Top 775
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 107 | 的 | de | possessive particle | 佛教的淨土思想 |
2 | 107 | 的 | de | structural particle | 佛教的淨土思想 |
3 | 107 | 的 | de | complement | 佛教的淨土思想 |
4 | 107 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 佛教的淨土思想 |
5 | 107 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願生極樂世界 |
6 | 107 | 願 | yuàn | hope | 願生極樂世界 |
7 | 107 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願生極樂世界 |
8 | 107 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願生極樂世界 |
9 | 107 | 願 | yuàn | a vow | 願生極樂世界 |
10 | 107 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願生極樂世界 |
11 | 107 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願生極樂世界 |
12 | 107 | 願 | yuàn | to admire | 願生極樂世界 |
13 | 107 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願生極樂世界 |
14 | 33 | 我國 | wǒ guó | my country; my land | 願我國中無有三惡道的重苦 |
15 | 26 | 中的 | zhōngdì | to hit the target; to hit the nail on the head | 願我國中的人天 |
16 | 25 | 得 | de | potential marker | 得往生他方 |
17 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得往生他方 |
18 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 得往生他方 |
19 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 得往生他方 |
20 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 得往生他方 |
21 | 25 | 得 | dé | de | 得往生他方 |
22 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 得往生他方 |
23 | 25 | 得 | dé | to result in | 得往生他方 |
24 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得往生他方 |
25 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 得往生他方 |
26 | 25 | 得 | dé | to be finished | 得往生他方 |
27 | 25 | 得 | de | result of degree | 得往生他方 |
28 | 25 | 得 | de | marks completion of an action | 得往生他方 |
29 | 25 | 得 | děi | satisfying | 得往生他方 |
30 | 25 | 得 | dé | to contract | 得往生他方 |
31 | 25 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得往生他方 |
32 | 25 | 得 | dé | expressing frustration | 得往生他方 |
33 | 25 | 得 | dé | to hear | 得往生他方 |
34 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 得往生他方 |
35 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 得往生他方 |
36 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得往生他方 |
37 | 21 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是無量壽 |
38 | 21 | 是 | shì | is exactly | 是無量壽 |
39 | 21 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是無量壽 |
40 | 21 | 是 | shì | this; that; those | 是無量壽 |
41 | 21 | 是 | shì | really; certainly | 是無量壽 |
42 | 21 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是無量壽 |
43 | 21 | 是 | shì | true | 是無量壽 |
44 | 21 | 是 | shì | is; has; exists | 是無量壽 |
45 | 21 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是無量壽 |
46 | 21 | 是 | shì | a matter; an affair | 是無量壽 |
47 | 21 | 是 | shì | Shi | 是無量壽 |
48 | 21 | 是 | shì | is; bhū | 是無量壽 |
49 | 21 | 是 | shì | this; idam | 是無量壽 |
50 | 20 | 我 | wǒ | I; me; my | 願我的光明無量 |
51 | 20 | 我 | wǒ | self | 願我的光明無量 |
52 | 20 | 我 | wǒ | we; our | 願我的光明無量 |
53 | 20 | 我 | wǒ | [my] dear | 願我的光明無量 |
54 | 20 | 我 | wǒ | Wo | 願我的光明無量 |
55 | 20 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 願我的光明無量 |
56 | 20 | 我 | wǒ | ga | 願我的光明無量 |
57 | 20 | 我 | wǒ | I; aham | 願我的光明無量 |
58 | 18 | 阿彌陀佛 | ēmítuó fó | Amitabha Buddha | 阿彌陀佛的本願 |
59 | 18 | 阿彌陀佛 | Ēmítuó Fó | Amitabha Buddha | 阿彌陀佛的本願 |
60 | 18 | 阿彌陀佛 | Ēmítuó Fó | Amitabha Buddha; Amitābha Buddha | 阿彌陀佛的本願 |
61 | 17 | 聞 | wén | to hear | 天耳普聞願 |
62 | 17 | 聞 | wén | Wen | 天耳普聞願 |
63 | 17 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 天耳普聞願 |
64 | 17 | 聞 | wén | to be widely known | 天耳普聞願 |
65 | 17 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 天耳普聞願 |
66 | 17 | 聞 | wén | information | 天耳普聞願 |
67 | 17 | 聞 | wèn | famous; well known | 天耳普聞願 |
68 | 17 | 聞 | wén | knowledge; learning | 天耳普聞願 |
69 | 17 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 天耳普聞願 |
70 | 17 | 聞 | wén | to question | 天耳普聞願 |
71 | 17 | 聞 | wén | hearing; śruti | 天耳普聞願 |
72 | 17 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 佛教的淨土思想 |
73 | 17 | 淨土 | Jìng Tǔ | Pure Land | 佛教的淨土思想 |
74 | 17 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 佛教的淨土思想 |
75 | 16 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有寒來暑往 |
76 | 16 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有寒來暑往 |
77 | 15 | 都 | dōu | all | 萬物都嚴淨微妙 |
78 | 15 | 都 | dū | capital city | 萬物都嚴淨微妙 |
79 | 15 | 都 | dū | a city; a metropolis | 萬物都嚴淨微妙 |
80 | 15 | 都 | dōu | all | 萬物都嚴淨微妙 |
81 | 15 | 都 | dū | elegant; refined | 萬物都嚴淨微妙 |
82 | 15 | 都 | dū | Du | 萬物都嚴淨微妙 |
83 | 15 | 都 | dōu | already | 萬物都嚴淨微妙 |
84 | 15 | 都 | dū | to establish a capital city | 萬物都嚴淨微妙 |
85 | 15 | 都 | dū | to reside | 萬物都嚴淨微妙 |
86 | 15 | 都 | dū | to total; to tally | 萬物都嚴淨微妙 |
87 | 15 | 都 | dōu | all; sarva | 萬物都嚴淨微妙 |
88 | 15 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 諸經所讚 |
89 | 15 | 所 | suǒ | an office; an institute | 諸經所讚 |
90 | 15 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 諸經所讚 |
91 | 15 | 所 | suǒ | it | 諸經所讚 |
92 | 15 | 所 | suǒ | if; supposing | 諸經所讚 |
93 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 諸經所讚 |
94 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 諸經所讚 |
95 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 諸經所讚 |
96 | 15 | 所 | suǒ | that which | 諸經所讚 |
97 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 諸經所讚 |
98 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 諸經所讚 |
99 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 諸經所讚 |
100 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 諸經所讚 |
101 | 15 | 所 | suǒ | that which; yad | 諸經所讚 |
102 | 14 | 人天 | réntiān | humans and devas | 願我國中的人天 |
103 | 14 | 人天 | réntiān | people and devas; all living things | 願我國中的人天 |
104 | 12 | 身 | shēn | human body; torso | 身真金色願 |
105 | 12 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身真金色願 |
106 | 12 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身真金色願 |
107 | 12 | 身 | shēn | self | 身真金色願 |
108 | 12 | 身 | shēn | life | 身真金色願 |
109 | 12 | 身 | shēn | an object | 身真金色願 |
110 | 12 | 身 | shēn | a lifetime | 身真金色願 |
111 | 12 | 身 | shēn | personally | 身真金色願 |
112 | 12 | 身 | shēn | moral character | 身真金色願 |
113 | 12 | 身 | shēn | status; identity; position | 身真金色願 |
114 | 12 | 身 | shēn | pregnancy | 身真金色願 |
115 | 12 | 身 | juān | India | 身真金色願 |
116 | 12 | 身 | shēn | body; kaya | 身真金色願 |
117 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 願我國中的菩薩於供養諸佛時 |
118 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 願我國中的菩薩於供養諸佛時 |
119 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 願我國中的菩薩於供養諸佛時 |
120 | 11 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 願他方國的諸菩薩 |
121 | 11 | 名字 | míngzi | full name | 聞我名字 |
122 | 11 | 名字 | míngzi | name | 聞我名字 |
123 | 11 | 名字 | míngzi | fame and prestige | 聞我名字 |
124 | 11 | 中 | zhōng | middle | 在各種大乘經論中 |
125 | 11 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在各種大乘經論中 |
126 | 11 | 中 | zhōng | China | 在各種大乘經論中 |
127 | 11 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在各種大乘經論中 |
128 | 11 | 中 | zhōng | in; amongst | 在各種大乘經論中 |
129 | 11 | 中 | zhōng | midday | 在各種大乘經論中 |
130 | 11 | 中 | zhōng | inside | 在各種大乘經論中 |
131 | 11 | 中 | zhōng | during | 在各種大乘經論中 |
132 | 11 | 中 | zhōng | Zhong | 在各種大乘經論中 |
133 | 11 | 中 | zhōng | intermediary | 在各種大乘經論中 |
134 | 11 | 中 | zhōng | half | 在各種大乘經論中 |
135 | 11 | 中 | zhōng | just right; suitably | 在各種大乘經論中 |
136 | 11 | 中 | zhōng | while | 在各種大乘經論中 |
137 | 11 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在各種大乘經論中 |
138 | 11 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在各種大乘經論中 |
139 | 11 | 中 | zhòng | to obtain | 在各種大乘經論中 |
140 | 11 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在各種大乘經論中 |
141 | 11 | 中 | zhōng | middle | 在各種大乘經論中 |
142 | 11 | 於 | yú | in; at | 於壽終後 |
143 | 11 | 於 | yú | in; at | 於壽終後 |
144 | 11 | 於 | yú | in; at; to; from | 於壽終後 |
145 | 11 | 於 | yú | to go; to | 於壽終後 |
146 | 11 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於壽終後 |
147 | 11 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於壽終後 |
148 | 11 | 於 | yú | from | 於壽終後 |
149 | 11 | 於 | yú | give | 於壽終後 |
150 | 11 | 於 | yú | oppposing | 於壽終後 |
151 | 11 | 於 | yú | and | 於壽終後 |
152 | 11 | 於 | yú | compared to | 於壽終後 |
153 | 11 | 於 | yú | by | 於壽終後 |
154 | 11 | 於 | yú | and; as well as | 於壽終後 |
155 | 11 | 於 | yú | for | 於壽終後 |
156 | 11 | 於 | yú | Yu | 於壽終後 |
157 | 11 | 於 | wū | a crow | 於壽終後 |
158 | 11 | 於 | wū | whew; wow | 於壽終後 |
159 | 11 | 在 | zài | in; at | 盡在彌陀 |
160 | 11 | 在 | zài | at | 盡在彌陀 |
161 | 11 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 盡在彌陀 |
162 | 11 | 在 | zài | to exist; to be living | 盡在彌陀 |
163 | 11 | 在 | zài | to consist of | 盡在彌陀 |
164 | 11 | 在 | zài | to be at a post | 盡在彌陀 |
165 | 11 | 在 | zài | in; bhū | 盡在彌陀 |
166 | 11 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而不復沒入三塗惡道 |
167 | 11 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而不復沒入三塗惡道 |
168 | 11 | 而 | ér | you | 而不復沒入三塗惡道 |
169 | 11 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而不復沒入三塗惡道 |
170 | 11 | 而 | ér | right away; then | 而不復沒入三塗惡道 |
171 | 11 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而不復沒入三塗惡道 |
172 | 11 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而不復沒入三塗惡道 |
173 | 11 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而不復沒入三塗惡道 |
174 | 11 | 而 | ér | how can it be that? | 而不復沒入三塗惡道 |
175 | 11 | 而 | ér | so as to | 而不復沒入三塗惡道 |
176 | 11 | 而 | ér | only then | 而不復沒入三塗惡道 |
177 | 11 | 而 | ér | as if; to seem like | 而不復沒入三塗惡道 |
178 | 11 | 而 | néng | can; able | 而不復沒入三塗惡道 |
179 | 11 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而不復沒入三塗惡道 |
180 | 11 | 而 | ér | me | 而不復沒入三塗惡道 |
181 | 11 | 而 | ér | to arrive; up to | 而不復沒入三塗惡道 |
182 | 11 | 而 | ér | possessive | 而不復沒入三塗惡道 |
183 | 10 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 不可限量廣攝一切功德 |
184 | 10 | 功德 | gōngdé | merit | 不可限量廣攝一切功德 |
185 | 10 | 功德 | gōngdé | merit | 不可限量廣攝一切功德 |
186 | 10 | 功德 | gōngdé | puṇya; puñña | 不可限量廣攝一切功德 |
187 | 10 | 琉璃 | liúlí | lapis lazuli; lazurite; a blue gem | 琉璃淨土 |
188 | 10 | 琉璃 | liúlí | ceramic glaze | 琉璃淨土 |
189 | 10 | 琉璃 | liúlí | lapis lazuli | 琉璃淨土 |
190 | 10 | 琉璃 | liúlí | a cat's-eye gem; vaiḍūrya | 琉璃淨土 |
191 | 10 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 願十方眾生 |
192 | 10 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 願十方眾生 |
193 | 10 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 願十方眾生 |
194 | 10 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 願十方眾生 |
195 | 10 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 能見十方無量佛國 |
196 | 10 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited; aparimāṇa | 能見十方無量佛國 |
197 | 10 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 能見十方無量佛國 |
198 | 10 | 無量 | wúliàng | Atula | 能見十方無量佛國 |
199 | 10 | 往生 | wǎng shēng | to be reborn | 往生極樂淨土 |
200 | 10 | 往生 | wǎng shēng | a future life | 往生極樂淨土 |
201 | 10 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 不可限量廣攝一切功德 |
202 | 10 | 一切 | yīqiè | temporary | 不可限量廣攝一切功德 |
203 | 10 | 一切 | yīqiè | the same | 不可限量廣攝一切功德 |
204 | 10 | 一切 | yīqiè | generally | 不可限量廣攝一切功德 |
205 | 10 | 一切 | yīqiè | all, everything | 不可限量廣攝一切功德 |
206 | 10 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 不可限量廣攝一切功德 |
207 | 9 | 能 | néng | can; able | 就能為阿彌陀佛所加持 |
208 | 9 | 能 | néng | ability; capacity | 就能為阿彌陀佛所加持 |
209 | 9 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 就能為阿彌陀佛所加持 |
210 | 9 | 能 | néng | energy | 就能為阿彌陀佛所加持 |
211 | 9 | 能 | néng | function; use | 就能為阿彌陀佛所加持 |
212 | 9 | 能 | néng | may; should; permitted to | 就能為阿彌陀佛所加持 |
213 | 9 | 能 | néng | talent | 就能為阿彌陀佛所加持 |
214 | 9 | 能 | néng | expert at | 就能為阿彌陀佛所加持 |
215 | 9 | 能 | néng | to be in harmony | 就能為阿彌陀佛所加持 |
216 | 9 | 能 | néng | to tend to; to care for | 就能為阿彌陀佛所加持 |
217 | 9 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 就能為阿彌陀佛所加持 |
218 | 9 | 能 | néng | as long as; only | 就能為阿彌陀佛所加持 |
219 | 9 | 能 | néng | even if | 就能為阿彌陀佛所加持 |
220 | 9 | 能 | néng | but | 就能為阿彌陀佛所加持 |
221 | 9 | 能 | néng | in this way | 就能為阿彌陀佛所加持 |
222 | 9 | 能 | néng | to be able; śak | 就能為阿彌陀佛所加持 |
223 | 9 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以圓滿 |
224 | 9 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以圓滿 |
225 | 9 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以圓滿 |
226 | 9 | 以 | yǐ | according to | 以圓滿 |
227 | 9 | 以 | yǐ | because of | 以圓滿 |
228 | 9 | 以 | yǐ | on a certain date | 以圓滿 |
229 | 9 | 以 | yǐ | and; as well as | 以圓滿 |
230 | 9 | 以 | yǐ | to rely on | 以圓滿 |
231 | 9 | 以 | yǐ | to regard | 以圓滿 |
232 | 9 | 以 | yǐ | to be able to | 以圓滿 |
233 | 9 | 以 | yǐ | to order; to command | 以圓滿 |
234 | 9 | 以 | yǐ | further; moreover | 以圓滿 |
235 | 9 | 以 | yǐ | used after a verb | 以圓滿 |
236 | 9 | 以 | yǐ | very | 以圓滿 |
237 | 9 | 以 | yǐ | already | 以圓滿 |
238 | 9 | 以 | yǐ | increasingly | 以圓滿 |
239 | 9 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以圓滿 |
240 | 9 | 以 | yǐ | Israel | 以圓滿 |
241 | 9 | 以 | yǐ | Yi | 以圓滿 |
242 | 9 | 以 | yǐ | use; yogena | 以圓滿 |
243 | 9 | 他方 | tā fāng | other places | 得往生他方 |
244 | 9 | 他方 | tā fāng | other places; other worlds; anyatra | 得往生他方 |
245 | 9 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 稱揚其為廣大易行道 |
246 | 9 | 其 | qí | to add emphasis | 稱揚其為廣大易行道 |
247 | 9 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 稱揚其為廣大易行道 |
248 | 9 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 稱揚其為廣大易行道 |
249 | 9 | 其 | qí | he; her; it; them | 稱揚其為廣大易行道 |
250 | 9 | 其 | qí | probably; likely | 稱揚其為廣大易行道 |
251 | 9 | 其 | qí | will | 稱揚其為廣大易行道 |
252 | 9 | 其 | qí | may | 稱揚其為廣大易行道 |
253 | 9 | 其 | qí | if | 稱揚其為廣大易行道 |
254 | 9 | 其 | qí | or | 稱揚其為廣大易行道 |
255 | 9 | 其 | qí | Qi | 稱揚其為廣大易行道 |
256 | 9 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 稱揚其為廣大易行道 |
257 | 9 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸經所讚 |
258 | 9 | 諸 | zhū | Zhu | 諸經所讚 |
259 | 9 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸經所讚 |
260 | 9 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸經所讚 |
261 | 9 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸經所讚 |
262 | 9 | 諸 | zhū | of; in | 諸經所讚 |
263 | 9 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸經所讚 |
264 | 9 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 身皆金色 |
265 | 9 | 皆 | jiē | same; equally | 身皆金色 |
266 | 9 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 願我國中的人天悉得宿命通 |
267 | 9 | 悉 | xī | all; entire | 願我國中的人天悉得宿命通 |
268 | 9 | 悉 | xī | detailed | 願我國中的人天悉得宿命通 |
269 | 9 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 願我國中的人天悉得宿命通 |
270 | 9 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 願我國中的人天悉得宿命通 |
271 | 9 | 悉 | xī | strongly | 願我國中的人天悉得宿命通 |
272 | 9 | 悉 | xī | Xi | 願我國中的人天悉得宿命通 |
273 | 9 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 願我國中的人天悉得宿命通 |
274 | 8 | 國土 | guótǔ | territory; country | 國土清淨願 |
275 | 8 | 國土 | guótǔ | kṣetra; homeland; land | 國土清淨願 |
276 | 8 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 悉具足三十二相 |
277 | 8 | 具足 | jùzú | Completeness | 悉具足三十二相 |
278 | 8 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 悉具足三十二相 |
279 | 8 | 人 | rén | person; people; a human being | 不論任何人 |
280 | 8 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 不論任何人 |
281 | 8 | 人 | rén | a kind of person | 不論任何人 |
282 | 8 | 人 | rén | everybody | 不論任何人 |
283 | 8 | 人 | rén | adult | 不論任何人 |
284 | 8 | 人 | rén | somebody; others | 不論任何人 |
285 | 8 | 人 | rén | an upright person | 不論任何人 |
286 | 8 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 不論任何人 |
287 | 8 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 隨願修短願 |
288 | 8 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 隨願修短願 |
289 | 8 | 修 | xiū | to repair | 隨願修短願 |
290 | 8 | 修 | xiū | long; slender | 隨願修短願 |
291 | 8 | 修 | xiū | to write; to compile | 隨願修短願 |
292 | 8 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 隨願修短願 |
293 | 8 | 修 | xiū | to practice | 隨願修短願 |
294 | 8 | 修 | xiū | to cut | 隨願修短願 |
295 | 8 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 隨願修短願 |
296 | 8 | 修 | xiū | a virtuous person | 隨願修短願 |
297 | 8 | 修 | xiū | Xiu | 隨願修短願 |
298 | 8 | 修 | xiū | to unknot | 隨願修短願 |
299 | 8 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 隨願修短願 |
300 | 8 | 修 | xiū | excellent | 隨願修短願 |
301 | 8 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 隨願修短願 |
302 | 8 | 修 | xiū | Cultivation | 隨願修短願 |
303 | 8 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 隨願修短願 |
304 | 8 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 隨願修短願 |
305 | 8 | 為 | wèi | for; to | 稱揚其為廣大易行道 |
306 | 8 | 為 | wèi | because of | 稱揚其為廣大易行道 |
307 | 8 | 為 | wéi | to act as; to serve | 稱揚其為廣大易行道 |
308 | 8 | 為 | wéi | to change into; to become | 稱揚其為廣大易行道 |
309 | 8 | 為 | wéi | to be; is | 稱揚其為廣大易行道 |
310 | 8 | 為 | wéi | to do | 稱揚其為廣大易行道 |
311 | 8 | 為 | wèi | for | 稱揚其為廣大易行道 |
312 | 8 | 為 | wèi | because of; for; to | 稱揚其為廣大易行道 |
313 | 8 | 為 | wèi | to | 稱揚其為廣大易行道 |
314 | 8 | 為 | wéi | in a passive construction | 稱揚其為廣大易行道 |
315 | 8 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 稱揚其為廣大易行道 |
316 | 8 | 為 | wéi | forming an adverb | 稱揚其為廣大易行道 |
317 | 8 | 為 | wéi | to add emphasis | 稱揚其為廣大易行道 |
318 | 8 | 為 | wèi | to support; to help | 稱揚其為廣大易行道 |
319 | 8 | 為 | wéi | to govern | 稱揚其為廣大易行道 |
320 | 8 | 極樂淨土 | Jílè Jìng Tǔ | Pure Land of Ultimate Bliss | 極樂淨土 |
321 | 8 | 極樂淨土 | jílè jìng tǔ | Western Pure Land; Sukhāvatī | 極樂淨土 |
322 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養諸佛願 |
323 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養諸佛願 |
324 | 7 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養諸佛願 |
325 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship;pūjana | 供養諸佛願 |
326 | 7 | 極樂世界 | jílè shìjiè | Pure Land of Ultimate Bliss | 展現極樂世界 |
327 | 7 | 極樂世界 | jílè shìjiè | Western Pure Land; Sukhāvatī | 展現極樂世界 |
328 | 7 | 至 | zhì | to; until | 於一念頃即可至十方佛國 |
329 | 7 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 於一念頃即可至十方佛國 |
330 | 7 | 至 | zhì | extremely; very; most | 於一念頃即可至十方佛國 |
331 | 7 | 至 | zhì | to arrive | 於一念頃即可至十方佛國 |
332 | 7 | 國 | guó | a country; a nation | 國無惡道願 |
333 | 7 | 國 | guó | the capital of a state | 國無惡道願 |
334 | 7 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 國無惡道願 |
335 | 7 | 國 | guó | a state; a kingdom | 國無惡道願 |
336 | 7 | 國 | guó | a place; a land | 國無惡道願 |
337 | 7 | 國 | guó | domestic; Chinese | 國無惡道願 |
338 | 7 | 國 | guó | national | 國無惡道願 |
339 | 7 | 國 | guó | top in the nation | 國無惡道願 |
340 | 7 | 國 | guó | Guo | 國無惡道願 |
341 | 7 | 國 | guó | community; nation; janapada | 國無惡道願 |
342 | 7 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 國土清淨願 |
343 | 7 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 國土清淨願 |
344 | 7 | 清淨 | qīngjìng | concise | 國土清淨願 |
345 | 7 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 國土清淨願 |
346 | 7 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 國土清淨願 |
347 | 7 | 清淨 | qīngjìng | purity | 國土清淨願 |
348 | 7 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 國土清淨願 |
349 | 7 | 藥師佛 | yàoshī fó | Medicine Buddha | 消災延壽藥師佛 |
350 | 7 | 藥師佛 | yàoshī fó | Medicine Buddha | 消災延壽藥師佛 |
351 | 6 | 上 | shàng | top; a high position | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
352 | 6 | 上 | shang | top; the position on or above something | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
353 | 6 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
354 | 6 | 上 | shàng | shang | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
355 | 6 | 上 | shàng | previous; last | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
356 | 6 | 上 | shàng | high; higher | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
357 | 6 | 上 | shàng | advanced | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
358 | 6 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
359 | 6 | 上 | shàng | time | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
360 | 6 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
361 | 6 | 上 | shàng | far | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
362 | 6 | 上 | shàng | big; as big as | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
363 | 6 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
364 | 6 | 上 | shàng | to report | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
365 | 6 | 上 | shàng | to offer | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
366 | 6 | 上 | shàng | to go on stage | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
367 | 6 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
368 | 6 | 上 | shàng | to install; to erect | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
369 | 6 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
370 | 6 | 上 | shàng | to burn | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
371 | 6 | 上 | shàng | to remember | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
372 | 6 | 上 | shang | on; in | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
373 | 6 | 上 | shàng | upward | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
374 | 6 | 上 | shàng | to add | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
375 | 6 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
376 | 6 | 上 | shàng | to meet | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
377 | 6 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
378 | 6 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
379 | 6 | 上 | shàng | a musical note | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
380 | 6 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 極樂世界物質上永遠沒有匱乏 |
381 | 6 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 願生極樂世界 |
382 | 6 | 生 | shēng | to live | 願生極樂世界 |
383 | 6 | 生 | shēng | raw | 願生極樂世界 |
384 | 6 | 生 | shēng | a student | 願生極樂世界 |
385 | 6 | 生 | shēng | life | 願生極樂世界 |
386 | 6 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 願生極樂世界 |
387 | 6 | 生 | shēng | alive | 願生極樂世界 |
388 | 6 | 生 | shēng | a lifetime | 願生極樂世界 |
389 | 6 | 生 | shēng | to initiate; to become | 願生極樂世界 |
390 | 6 | 生 | shēng | to grow | 願生極樂世界 |
391 | 6 | 生 | shēng | unfamiliar | 願生極樂世界 |
392 | 6 | 生 | shēng | not experienced | 願生極樂世界 |
393 | 6 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 願生極樂世界 |
394 | 6 | 生 | shēng | very; extremely | 願生極樂世界 |
395 | 6 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 願生極樂世界 |
396 | 6 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 願生極樂世界 |
397 | 6 | 生 | shēng | gender | 願生極樂世界 |
398 | 6 | 生 | shēng | to develop; to grow | 願生極樂世界 |
399 | 6 | 生 | shēng | to set up | 願生極樂世界 |
400 | 6 | 生 | shēng | a prostitute | 願生極樂世界 |
401 | 6 | 生 | shēng | a captive | 願生極樂世界 |
402 | 6 | 生 | shēng | a gentleman | 願生極樂世界 |
403 | 6 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 願生極樂世界 |
404 | 6 | 生 | shēng | unripe | 願生極樂世界 |
405 | 6 | 生 | shēng | nature | 願生極樂世界 |
406 | 6 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 願生極樂世界 |
407 | 6 | 生 | shēng | destiny | 願生極樂世界 |
408 | 6 | 生 | shēng | birth | 願生極樂世界 |
409 | 6 | 無限 | wúxiàn | unlimited; unbounded; infinite; inexhaustible | 皆無限量 |
410 | 6 | 稱念 | chēng niàn | to chant the name of the Buddha | 最為殊勝的是稱念阿彌陀佛的聖號 |
411 | 6 | 稱念 | chēng niàn | chant Buddha's name | 最為殊勝的是稱念阿彌陀佛的聖號 |
412 | 6 | 二 | èr | two | 二日乃至七日 |
413 | 6 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二日乃至七日 |
414 | 6 | 二 | èr | second | 二日乃至七日 |
415 | 6 | 二 | èr | twice; double; di- | 二日乃至七日 |
416 | 6 | 二 | èr | another; the other | 二日乃至七日 |
417 | 6 | 二 | èr | more than one kind | 二日乃至七日 |
418 | 6 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二日乃至七日 |
419 | 6 | 等 | děng | et cetera; and so on | 乃至少功德者等 |
420 | 6 | 等 | děng | to wait | 乃至少功德者等 |
421 | 6 | 等 | děng | degree; kind | 乃至少功德者等 |
422 | 6 | 等 | děng | plural | 乃至少功德者等 |
423 | 6 | 等 | děng | to be equal | 乃至少功德者等 |
424 | 6 | 等 | děng | degree; level | 乃至少功德者等 |
425 | 6 | 等 | děng | to compare | 乃至少功德者等 |
426 | 6 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 並以佛的智慧 |
427 | 6 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 並以佛的智慧 |
428 | 6 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 並以佛的智慧 |
429 | 6 | 佛 | fó | a Buddhist text | 並以佛的智慧 |
430 | 6 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 並以佛的智慧 |
431 | 6 | 佛 | fó | Buddha | 並以佛的智慧 |
432 | 6 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 並以佛的智慧 |
433 | 6 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住定正滅願 |
434 | 6 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住定正滅願 |
435 | 6 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住定正滅願 |
436 | 6 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住定正滅願 |
437 | 6 | 住 | zhù | firmly; securely | 住定正滅願 |
438 | 6 | 住 | zhù | verb complement | 住定正滅願 |
439 | 6 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住定正滅願 |
440 | 6 | 殊勝 | shūshèng | excellent; distinguished | 最為殊勝的是稱念阿彌陀佛的聖號 |
441 | 6 | 殊勝 | shūshèng | extraordinary | 最為殊勝的是稱念阿彌陀佛的聖號 |
442 | 6 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 所以有願王 |
443 | 6 | 有 | yǒu | to have; to possess | 所以有願王 |
444 | 6 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 所以有願王 |
445 | 6 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 所以有願王 |
446 | 6 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 所以有願王 |
447 | 6 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 所以有願王 |
448 | 6 | 有 | yǒu | used to compare two things | 所以有願王 |
449 | 6 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 所以有願王 |
450 | 6 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 所以有願王 |
451 | 6 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 所以有願王 |
452 | 6 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 所以有願王 |
453 | 6 | 有 | yǒu | abundant | 所以有願王 |
454 | 6 | 有 | yǒu | purposeful | 所以有願王 |
455 | 6 | 有 | yǒu | You | 所以有願王 |
456 | 6 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 所以有願王 |
457 | 6 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 所以有願王 |
458 | 6 | 不 | bù | not; no | 不更惡道願 |
459 | 6 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不更惡道願 |
460 | 6 | 不 | bù | as a correlative | 不更惡道願 |
461 | 6 | 不 | bù | no (answering a question) | 不更惡道願 |
462 | 6 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不更惡道願 |
463 | 6 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不更惡道願 |
464 | 6 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不更惡道願 |
465 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 不更惡道願 |
466 | 6 | 不 | bù | no; na | 不更惡道願 |
467 | 5 | 聖 | shèng | sacred | 最為殊勝的是稱念阿彌陀佛的聖號 |
468 | 5 | 聖 | shèng | clever; wise; shrewd | 最為殊勝的是稱念阿彌陀佛的聖號 |
469 | 5 | 聖 | shèng | a master; an expert | 最為殊勝的是稱念阿彌陀佛的聖號 |
470 | 5 | 聖 | shèng | a sage; a wise man; a saint | 最為殊勝的是稱念阿彌陀佛的聖號 |
471 | 5 | 聖 | shèng | noble; sovereign; without peer | 最為殊勝的是稱念阿彌陀佛的聖號 |
472 | 5 | 聖 | shèng | agile | 最為殊勝的是稱念阿彌陀佛的聖號 |
473 | 5 | 聖 | shèng | noble; sacred; ārya | 最為殊勝的是稱念阿彌陀佛的聖號 |
474 | 5 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 並以佛的智慧 |
475 | 5 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 並以佛的智慧 |
476 | 5 | 智慧 | zhìhuì | jñāna; knowledge | 並以佛的智慧 |
477 | 5 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 並以佛的智慧 |
478 | 5 | 就 | jiù | right away | 阿彌陀佛的淨土思想就已深入民心 |
479 | 5 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 阿彌陀佛的淨土思想就已深入民心 |
480 | 5 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 阿彌陀佛的淨土思想就已深入民心 |
481 | 5 | 就 | jiù | to assume | 阿彌陀佛的淨土思想就已深入民心 |
482 | 5 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 阿彌陀佛的淨土思想就已深入民心 |
483 | 5 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 阿彌陀佛的淨土思想就已深入民心 |
484 | 5 | 就 | jiù | precisely; exactly | 阿彌陀佛的淨土思想就已深入民心 |
485 | 5 | 就 | jiù | namely | 阿彌陀佛的淨土思想就已深入民心 |
486 | 5 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 阿彌陀佛的淨土思想就已深入民心 |
487 | 5 | 就 | jiù | only; just | 阿彌陀佛的淨土思想就已深入民心 |
488 | 5 | 就 | jiù | to accomplish | 阿彌陀佛的淨土思想就已深入民心 |
489 | 5 | 就 | jiù | to go with | 阿彌陀佛的淨土思想就已深入民心 |
490 | 5 | 就 | jiù | already | 阿彌陀佛的淨土思想就已深入民心 |
491 | 5 | 就 | jiù | as much as | 阿彌陀佛的淨土思想就已深入民心 |
492 | 5 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 阿彌陀佛的淨土思想就已深入民心 |
493 | 5 | 就 | jiù | even if | 阿彌陀佛的淨土思想就已深入民心 |
494 | 5 | 就 | jiù | to die | 阿彌陀佛的淨土思想就已深入民心 |
495 | 5 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 阿彌陀佛的淨土思想就已深入民心 |
496 | 5 | 欲 | yù | desire | 若至心信樂欲生我國 |
497 | 5 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若至心信樂欲生我國 |
498 | 5 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 若至心信樂欲生我國 |
499 | 5 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若至心信樂欲生我國 |
500 | 5 | 欲 | yù | lust | 若至心信樂欲生我國 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
愿 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
是 |
|
|
|
我 |
|
|
|
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 |
|
|
闻 | 聞 | wén | hearing; śruti |
净土 | 淨土 |
|
|
都 | dōu | all; sarva | |
所 |
|
|
|
人天 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
八大菩萨 | 八大菩薩 | 98 | the Eight Great Bodhisattvas; aṣṭamahopaputra |
般舟三昧经 | 般舟三昧經 | 98 | Pratyutpanna-Samādhi Sūtra |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
成就佛 | 67 | Susiddhikara Buddha | |
大乘 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
大医王佛 | 大醫王佛 | 100 | Great Healing King Buddha [Medicine Buddha] |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方净琉璃世界 | 東方淨琉璃世界 | 68 | the Eastern Realm of Pure Lapis Lazuli |
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
观无量寿佛经 | 觀無量壽佛經 | 103 | The Sūtra on Contemplation of Amitāyus; Guan Wuliangshou jing |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观音 | 觀音 | 103 |
|
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
极乐净土 | 極樂淨土 | 74 |
|
极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
康泰 | 75 | Kang Tai | |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
无尽意 | 無盡意 | 87 | Aksayamati Bodhisattva |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
西方 | 120 |
|
|
西方极乐净土 | 西方極樂淨土 | 88 | Western Pureland |
西方极乐世界 | 西方極樂世界 | 120 | Western Pure Land; Sukhavati |
延寿 | 延壽 | 89 | Yan Shou |
药上 | 藥上 | 89 | Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva |
药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
药师 | 藥師 | 89 |
|
药师佛 | 藥師佛 | 121 |
|
药师净土 | 藥師淨土 | 121 | Pureland of the Medicine Buddha |
药师琉璃光如来 | 藥師琉璃光如來 | 89 | Medicine Buddha; the Medicine Buddha of Pure Crystal Radiance |
药师琉璃光如来本愿功德经 | 藥師琉璃光如來本願功德經 | 121 | Sūtra of the Medicine Buddha; Sūtra on the Master of Healing; Sūtra of the Vows of the Medicine Buddha of Lapus Lazuli Crystal Radiance |
药师如来本愿功德经 | 藥師如來本願功德經 | 121 | Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing; Sutra of the Vows of the Medicine Buddha |
药师如来 | 藥師如來 | 121 | Medicine Buddha |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 132.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
遍知 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不共 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
禅悦为食 | 禪悅為食 | 99 | feast on the bliss of dhyana |
长养 | 長養 | 99 |
|
称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
成佛 | 99 |
|
|
称念 | 稱念 | 99 |
|
大菩提心 | 100 | great bodhi | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
道场树 | 道場樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法门 | 法門 | 102 |
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法音 | 102 |
|
|
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛道 | 70 |
|
|
佛国 | 佛國 | 70 |
|
佛土 | 102 | buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth | |
福德因缘 | 福德因緣 | 102 | Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions |
福德 | 102 |
|
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果德 | 103 | fruit of merit | |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
慧命 | 104 |
|
|
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
加持 | 106 |
|
|
见一切佛 | 見一切佛 | 106 | see all buddhas |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
净化的 | 淨化的 | 106 | what purifies |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
了知 | 108 | to understand clearly | |
琉璃世界 | 108 | Pure Land of Crystal Radiance | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
弥陀净土 | 彌陀淨土 | 109 | Amitabha's Pure Land |
妙香 | 109 | fine incense | |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
南无阿弥陀佛 | 南無阿彌陀佛 | 110 | Namo Amitābha |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
平等观 | 平等觀 | 112 |
|
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
普照十方 | 112 | shines over the ten directions | |
求生 | 113 | seeking rebirth | |
人天 | 114 |
|
|
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三法 | 115 | the three aspects of the Dharma | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三资粮 | 三資糧 | 115 | the three supports |
三昧 | 115 |
|
|
三涂 | 三塗 | 115 |
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
神足通 | 115 | teleportation | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生佛 | 115 |
|
|
生愿 | 生願 | 115 | desire to exist; craving for rebirth |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十念 | 115 | to chant ten times | |
十方 | 115 |
|
|
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
受持 | 115 |
|
|
死苦 | 115 | death | |
四十八大愿 | 四十八大願 | 115 | Forty-eight great vows of Amitabha Buddha |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
宿命通 | 115 | knowledge of past lives | |
宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
他心通 | 116 |
|
|
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天耳通 | 116 |
|
|
天眼 | 116 |
|
|
天眼通 | 116 |
|
|
往生 | 119 |
|
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
无量光 | 無量光 | 119 |
|
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
下化众生 | 下化眾生 | 120 | backtrack to deliver sentient beings |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
信愿行 | 信願行 | 120 | faith, vow, and practice |
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
一念 | 121 |
|
|
一食顷 | 一食頃 | 121 | the time of a meal |
一心不乱 | 一心不亂 | 121 |
|
易行道 | 121 | the easy path | |
因地 | 121 |
|
|
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness |
有情众生 | 有情眾生 | 121 | sentient beings |
愿力 | 願力 | 121 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
知见 | 知見 | 122 |
|
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸上善人 | 諸上善人 | 122 | utmost virtuous people |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
总持 | 總持 | 122 |
|