Glossary and Vocabulary for Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Translation of Canonical Text 譯文

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 32 jiù to approach; to move towards; to come towards 有甚麼疑問就立刻提出來
2 32 jiù to assume 有甚麼疑問就立刻提出來
3 32 jiù to receive; to suffer 有甚麼疑問就立刻提出來
4 32 jiù to undergo; to undertake; to engage in 有甚麼疑問就立刻提出來
5 32 jiù to suit; to accommodate oneself to 有甚麼疑問就立刻提出來
6 32 jiù to accomplish 有甚麼疑問就立刻提出來
7 32 jiù to go with 有甚麼疑問就立刻提出來
8 32 jiù to die 有甚麼疑問就立刻提出來
9 28 就是 jiùshì is precisely; is exactly 能認識自性就是功
10 28 就是 jiùshì agree 能認識自性就是功
11 26 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 大師說
12 26 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 大師說
13 26 shuì to persuade 大師說
14 26 shuō to teach; to recite; to explain 大師說
15 26 shuō a doctrine; a theory 大師說
16 26 shuō to claim; to assert 大師說
17 26 shuō allocution 大師說
18 26 shuō to criticize; to scold 大師說
19 26 shuō to indicate; to refer to 大師說
20 26 shuō speach; vāda 大師說
21 26 shuō to speak; bhāṣate 大師說
22 23 néng can; able 能認識自性就是功
23 23 néng ability; capacity 能認識自性就是功
24 23 néng a mythical bear-like beast 能認識自性就是功
25 23 néng energy 能認識自性就是功
26 23 néng function; use 能認識自性就是功
27 23 néng talent 能認識自性就是功
28 23 néng expert at 能認識自性就是功
29 23 néng to be in harmony 能認識自性就是功
30 23 néng to tend to; to care for 能認識自性就是功
31 23 néng to reach; to arrive at 能認識自性就是功
32 23 néng to be able; śak 能認識自性就是功
33 15 自性 zìxìng Self-Nature 能認識自性就是功
34 15 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 能認識自性就是功
35 15 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 能認識自性就是功
36 14 大師 dàshī great master; grand master 韋刺史為惠能大師設大會齋
37 14 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) 韋刺史為惠能大師設大會齋
38 14 大師 dàshī venerable master 韋刺史為惠能大師設大會齋
39 13 rén person; people; a human being 敕度僧人
40 13 rén Kangxi radical 9 敕度僧人
41 13 rén a kind of person 敕度僧人
42 13 rén everybody 敕度僧人
43 13 rén adult 敕度僧人
44 13 rén somebody; others 敕度僧人
45 13 rén an upright person 敕度僧人
46 13 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 敕度僧人
47 11 wéi to act as; to serve 韋刺史為惠能大師設大會齋
48 11 wéi to change into; to become 韋刺史為惠能大師設大會齋
49 11 wéi to be; is 韋刺史為惠能大師設大會齋
50 11 wéi to do 韋刺史為惠能大師設大會齋
51 11 wèi to support; to help 韋刺史為惠能大師設大會齋
52 11 wéi to govern 韋刺史為惠能大師設大會齋
53 11 xīn heart [organ] 梁武帝心存邪見
54 11 xīn Kangxi radical 61 梁武帝心存邪見
55 11 xīn mind; consciousness 梁武帝心存邪見
56 11 xīn the center; the core; the middle 梁武帝心存邪見
57 11 xīn one of the 28 star constellations 梁武帝心存邪見
58 11 xīn heart 梁武帝心存邪見
59 11 xīn emotion 梁武帝心存邪見
60 11 xīn intention; consideration 梁武帝心存邪見
61 11 xīn disposition; temperament 梁武帝心存邪見
62 11 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 梁武帝心存邪見
63 11 infix potential marker 念念不離自性就是功
64 11 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 這樣的修行是否能往生西方極樂世界
65 11 修行 xiūxíng spiritual cultivation 這樣的修行是否能往生西方極樂世界
66 11 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 這樣的修行是否能往生西方極樂世界
67 11 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 這樣的修行是否能往生西方極樂世界
68 11 self 我當為你們解說
69 11 [my] dear 我當為你們解說
70 11 Wo 我當為你們解說
71 11 self; atman; attan 我當為你們解說
72 11 ga 我當為你們解說
73 11 功德 gōngdé achievements and virtue 有甚麼功德呢
74 11 功德 gōngdé merit 有甚麼功德呢
75 11 功德 gōngdé merit 有甚麼功德呢
76 11 功德 gōngdé puṇya; puñña 有甚麼功德呢
77 11 zài in; at 這只是在求有漏的人天福報
78 11 zài to exist; to be living 這只是在求有漏的人天福報
79 11 zài to consist of 這只是在求有漏的人天福報
80 11 zài to be at a post 這只是在求有漏的人天福報
81 11 zài in; bhū 這只是在求有漏的人天福報
82 10 liǎo to know; to understand 東方人造了罪業
83 10 liǎo to understand; to know 東方人造了罪業
84 10 liào to look afar from a high place 東方人造了罪業
85 10 liǎo to complete 東方人造了罪業
86 10 liǎo clever; intelligent 東方人造了罪業
87 10 liǎo to know; jñāta 東方人造了罪業
88 9 沒有 méiyǒu to not have; there is not 實在說並沒有甚麼功德
89 9 yòu Kangxi radical 29 大師又說
90 9 yào to want; to wish for 如果要尋求功德法身
91 9 yào to want 如果要尋求功德法身
92 9 yāo a treaty 如果要尋求功德法身
93 9 yào to request 如果要尋求功德法身
94 9 yào essential points; crux 如果要尋求功德法身
95 9 yāo waist 如果要尋求功德法身
96 9 yāo to cinch 如果要尋求功德法身
97 9 yāo waistband 如果要尋求功德法身
98 9 yāo Yao 如果要尋求功德法身
99 9 yāo to pursue; to seek; to strive for 如果要尋求功德法身
100 9 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 如果要尋求功德法身
101 9 yāo to obstruct; to intercept 如果要尋求功德法身
102 9 yāo to agree with 如果要尋求功德法身
103 9 yāo to invite; to welcome 如果要尋求功德法身
104 9 yào to summarize 如果要尋求功德法身
105 9 yào essential; important 如果要尋求功德法身
106 9 yào to desire 如果要尋求功德法身
107 9 yào to demand 如果要尋求功德法身
108 9 yào to need 如果要尋求功德法身
109 9 yào should; must 如果要尋求功德法身
110 9 yào might 如果要尋求功德法身
111 9 西方淨土 Xīfāng jìngtǔ Western Pureland 很清楚地指出西方淨土去此不遠
112 9 qiú to request 這只是在求有漏的人天福報
113 9 qiú to seek; to look for 這只是在求有漏的人天福報
114 9 qiú to implore 這只是在求有漏的人天福報
115 9 qiú to aspire to 這只是在求有漏的人天福報
116 9 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 這只是在求有漏的人天福報
117 9 qiú to attract 這只是在求有漏的人天福報
118 9 qiú to bribe 這只是在求有漏的人天福報
119 9 qiú Qiu 這只是在求有漏的人天福報
120 9 qiú to demand 這只是在求有漏的人天福報
121 9 qiú to end 這只是在求有漏的人天福報
122 9 心地 xīn dì mind; mental ground 只要心地沒有不善
123 9 心地 xīn dì Mind Ground 只要心地沒有不善
124 9 woolen material 有甚麼功德呢
125 8 往生 wǎng shēng to be reborn 發願往生西方極樂世界
126 8 往生 wǎng shēng a future life 發願往生西方極樂世界
127 8 wéi soft leather 韋刺史為惠能大師設大會齋
128 8 Wéi Wei 韋刺史為惠能大師設大會齋
129 8 wéi Kangxi radical 178 韋刺史為惠能大師設大會齋
130 8 wéi a fortune teller 韋刺史為惠能大師設大會齋
131 8 shàng top; a high position 不在修福的事相上求
132 8 shang top; the position on or above something 不在修福的事相上求
133 8 shàng to go up; to go forward 不在修福的事相上求
134 8 shàng shang 不在修福的事相上求
135 8 shàng previous; last 不在修福的事相上求
136 8 shàng high; higher 不在修福的事相上求
137 8 shàng advanced 不在修福的事相上求
138 8 shàng a monarch; a sovereign 不在修福的事相上求
139 8 shàng time 不在修福的事相上求
140 8 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 不在修福的事相上求
141 8 shàng far 不在修福的事相上求
142 8 shàng big; as big as 不在修福的事相上求
143 8 shàng abundant; plentiful 不在修福的事相上求
144 8 shàng to report 不在修福的事相上求
145 8 shàng to offer 不在修福的事相上求
146 8 shàng to go on stage 不在修福的事相上求
147 8 shàng to take office; to assume a post 不在修福的事相上求
148 8 shàng to install; to erect 不在修福的事相上求
149 8 shàng to suffer; to sustain 不在修福的事相上求
150 8 shàng to burn 不在修福的事相上求
151 8 shàng to remember 不在修福的事相上求
152 8 shàng to add 不在修福的事相上求
153 8 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 不在修福的事相上求
154 8 shàng to meet 不在修福的事相上求
155 8 shàng falling then rising (4th) tone 不在修福的事相上求
156 8 shang used after a verb indicating a result 不在修福的事相上求
157 8 shàng a musical note 不在修福的事相上求
158 8 shàng higher, superior; uttara 不在修福的事相上求
159 7 Germany 能等視一切眾生就是德
160 7 virtue; morality; ethics; character 能等視一切眾生就是德
161 7 kindness; favor 能等視一切眾生就是德
162 7 conduct; behavior 能等視一切眾生就是德
163 7 to be grateful 能等視一切眾生就是德
164 7 heart; intention 能等視一切眾生就是德
165 7 De 能等視一切眾生就是德
166 7 potency; natural power 能等視一切眾生就是德
167 7 wholesome; good 能等視一切眾生就是德
168 7 Virtue 能等視一切眾生就是德
169 7 merit; puṇya; puñña 能等視一切眾生就是德
170 7 guṇa 能等視一切眾生就是德
171 7 xiàng direction 向大師再行禮拜
172 7 xiàng to face 向大師再行禮拜
173 7 xiàng previous; former; earlier 向大師再行禮拜
174 7 xiàng a north facing window 向大師再行禮拜
175 7 xiàng a trend 向大師再行禮拜
176 7 xiàng Xiang 向大師再行禮拜
177 7 xiàng Xiang 向大師再行禮拜
178 7 xiàng to move towards 向大師再行禮拜
179 7 xiàng to respect; to admire; to look up to 向大師再行禮拜
180 7 xiàng to favor; to be partial to 向大師再行禮拜
181 7 xiàng to approximate 向大師再行禮拜
182 7 xiàng presuming 向大師再行禮拜
183 7 xiàng to attack 向大師再行禮拜
184 7 xiàng echo 向大師再行禮拜
185 7 xiàng to make clear 向大師再行禮拜
186 7 xiàng facing towards; abhimukha 向大師再行禮拜
187 7 和尚 héshang a Buddhist monk 弟子們聽和尚說法
188 7 和尚 héshang Most Venerable 弟子們聽和尚說法
189 7 和尚 héshang an abbot; senior monk 弟子們聽和尚說法
190 7 gōng merit 能認識自性就是功
191 7 gōng service; work; effort 能認識自性就是功
192 7 gōng skill 能認識自性就是功
193 7 gōng an achievement; an accomplishment 能認識自性就是功
194 7 gōng merit-creating actions; vyāyāma 能認識自性就是功
195 7 gōng deserving praise 能認識自性就是功
196 7 gōng level of morning ritual 能認識自性就是功
197 7 gōng an effect; a result 能認識自性就是功
198 7 gōng a kind of funeral dress 能認識自性就是功
199 7 gōng work (physics) 能認識自性就是功
200 7 刺史 cìshǐ Regional Inspector 韋刺史為惠能大師設大會齋
201 7 dào to arrive 而不是藉著布施供養所能求得到的
202 7 dào to go 而不是藉著布施供養所能求得到的
203 7 dào careful 而不是藉著布施供養所能求得到的
204 7 dào Dao 而不是藉著布施供養所能求得到的
205 7 dào approach; upagati 而不是藉著布施供養所能求得到的
206 7 ér Kangxi radical 126 外面依禮而行就是德
207 7 ér as if; to seem like 外面依禮而行就是德
208 7 néng can; able 外面依禮而行就是德
209 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 外面依禮而行就是德
210 7 ér to arrive; up to 外面依禮而行就是德
211 6 one 有那一尊佛會來迎接你往生淨土呢
212 6 Kangxi radical 1 有那一尊佛會來迎接你往生淨土呢
213 6 pure; concentrated 有那一尊佛會來迎接你往生淨土呢
214 6 first 有那一尊佛會來迎接你往生淨土呢
215 6 the same 有那一尊佛會來迎接你往生淨土呢
216 6 sole; single 有那一尊佛會來迎接你往生淨土呢
217 6 a very small amount 有那一尊佛會來迎接你往生淨土呢
218 6 Yi 有那一尊佛會來迎接你往生淨土呢
219 6 other 有那一尊佛會來迎接你往生淨土呢
220 6 to unify 有那一尊佛會來迎接你往生淨土呢
221 6 accidentally; coincidentally 有那一尊佛會來迎接你往生淨土呢
222 6 abruptly; suddenly 有那一尊佛會來迎接你往生淨土呢
223 6 one; eka 有那一尊佛會來迎接你往生淨土呢
224 6 zhōng middle 朕一生中建造寺廟
225 6 zhōng medium; medium sized 朕一生中建造寺廟
226 6 zhōng China 朕一生中建造寺廟
227 6 zhòng to hit the mark 朕一生中建造寺廟
228 6 zhōng midday 朕一生中建造寺廟
229 6 zhōng inside 朕一生中建造寺廟
230 6 zhōng during 朕一生中建造寺廟
231 6 zhōng Zhong 朕一生中建造寺廟
232 6 zhōng intermediary 朕一生中建造寺廟
233 6 zhōng half 朕一生中建造寺廟
234 6 zhòng to reach; to attain 朕一生中建造寺廟
235 6 zhòng to suffer; to infect 朕一生中建造寺廟
236 6 zhòng to obtain 朕一生中建造寺廟
237 6 zhòng to pass an exam 朕一生中建造寺廟
238 6 zhōng middle 朕一生中建造寺廟
239 6 大家 dàjiā an influential family 讓大家都能得見
240 6 大家 dàjiā a great master 讓大家都能得見
241 6 大家 dàgū madam 讓大家都能得見
242 6 大家 dàgū husband's mother; mother-in-law 讓大家都能得見
243 6 to go 只要依照這樣去做
244 6 to remove; to wipe off; to eliminate 只要依照這樣去做
245 6 to be distant 只要依照這樣去做
246 6 to leave 只要依照這樣去做
247 6 to play a part 只要依照這樣去做
248 6 to abandon; to give up 只要依照這樣去做
249 6 to die 只要依照這樣去做
250 6 previous; past 只要依照這樣去做
251 6 to send out; to issue; to drive away 只要依照這樣去做
252 6 falling tone 只要依照這樣去做
253 6 to lose 只要依照這樣去做
254 6 Qu 只要依照這樣去做
255 6 go; gati 只要依照這樣去做
256 6 能夠 nénggòu be capable of; can; is able 如何能夠到達呢
257 6 所以 suǒyǐ that by which 所以福德與功德是不同的
258 6 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以福德與功德是不同的
259 6 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 隨著自心清淨
260 6 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 隨著自心清淨
261 6 清淨 qīngjìng concise 隨著自心清淨
262 6 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 隨著自心清淨
263 6 清淨 qīngjìng pure and clean 隨著自心清淨
264 6 清淨 qīngjìng purity 隨著自心清淨
265 6 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 隨著自心清淨
266 6 西方極樂世界 xīfāng jílè shìjiè Western Pure Land; Sukhavati 發願往生西方極樂世界
267 6 西方 xīfāng the West 西方距離我們娑婆世界有十萬八千里
268 6 西方 xīfāng west side 西方距離我們娑婆世界有十萬八千里
269 6 西方 xīfāng the Western [Pureland] 西方距離我們娑婆世界有十萬八千里
270 6 西方 xīfāng Xifang 西方距離我們娑婆世界有十萬八千里
271 6 西方 xīfāng West 西方距離我們娑婆世界有十萬八千里
272 6 huì can; be able to 廣設齋會
273 6 huì able to 廣設齋會
274 6 huì a meeting; a conference; an assembly 廣設齋會
275 6 kuài to balance an account 廣設齋會
276 6 huì to assemble 廣設齋會
277 6 huì to meet 廣設齋會
278 6 huì a temple fair 廣設齋會
279 6 huì a religious assembly 廣設齋會
280 6 huì an association; a society 廣設齋會
281 6 huì a national or provincial capital 廣設齋會
282 6 huì an opportunity 廣設齋會
283 6 huì to understand 廣設齋會
284 6 huì to be familiar with; to know 廣設齋會
285 6 huì to be possible; to be likely 廣設齋會
286 6 huì to be good at 廣設齋會
287 6 huì a moment 廣設齋會
288 6 huì to happen to 廣設齋會
289 6 huì to pay 廣設齋會
290 6 huì a meeting place 廣設齋會
291 6 kuài the seam of a cap 廣設齋會
292 6 huì in accordance with 廣設齋會
293 6 huì imperial civil service examination 廣設齋會
294 6 huì to have sexual intercourse 廣設齋會
295 6 huì Hui 廣設齋會
296 6 huì combining; samsarga 廣設齋會
297 6 善知識 shànzhīshi Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra 善知識
298 6 使 shǐ to make; to cause 請韋使君用心聽
299 6 使 shǐ to make use of for labor 請韋使君用心聽
300 6 使 shǐ to indulge 請韋使君用心聽
301 6 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 請韋使君用心聽
302 6 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 請韋使君用心聽
303 6 使 shǐ to dispatch 請韋使君用心聽
304 6 使 shǐ to use 請韋使君用心聽
305 6 使 shǐ to be able to 請韋使君用心聽
306 6 使 shǐ messenger; dūta 請韋使君用心聽
307 6 見到 jiàndào to see 常能見到真如本性的真實妙用
308 6 capital city 覺悟的人到那裡都一樣是淨土
309 6 a city; a metropolis 覺悟的人到那裡都一樣是淨土
310 6 dōu all 覺悟的人到那裡都一樣是淨土
311 6 elegant; refined 覺悟的人到那裡都一樣是淨土
312 6 Du 覺悟的人到那裡都一樣是淨土
313 6 to establish a capital city 覺悟的人到那裡都一樣是淨土
314 6 to reside 覺悟的人到那裡都一樣是淨土
315 6 to total; to tally 覺悟的人到那裡都一樣是淨土
316 5 惠能 Huì Néng Hui Neng 韋刺史為惠能大師設大會齋
317 5 便 biàn convenient; handy; easy 所以便說西方遙遠
318 5 便 biàn advantageous 所以便說西方遙遠
319 5 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 所以便說西方遙遠
320 5 便 pián fat; obese 所以便說西方遙遠
321 5 便 biàn to make easy 所以便說西方遙遠
322 5 便 biàn an unearned advantage 所以便說西方遙遠
323 5 便 biàn ordinary; plain 所以便說西方遙遠
324 5 便 biàn in passing 所以便說西方遙遠
325 5 便 biàn informal 所以便說西方遙遠
326 5 便 biàn appropriate; suitable 所以便說西方遙遠
327 5 便 biàn an advantageous occasion 所以便說西方遙遠
328 5 便 biàn stool 所以便說西方遙遠
329 5 便 pián quiet; quiet and comfortable 所以便說西方遙遠
330 5 便 biàn proficient; skilled 所以便說西方遙遠
331 5 便 pián shrewd; slick; good with words 所以便說西方遙遠
332 4 xiàng to observe; to assess 若依相上說
333 4 xiàng appearance; portrait; picture 若依相上說
334 4 xiàng countenance; personage; character; disposition 若依相上說
335 4 xiàng to aid; to help 若依相上說
336 4 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 若依相上說
337 4 xiàng a sign; a mark; appearance 若依相上說
338 4 xiāng alternately; in turn 若依相上說
339 4 xiāng Xiang 若依相上說
340 4 xiāng form substance 若依相上說
341 4 xiāng to express 若依相上說
342 4 xiàng to choose 若依相上說
343 4 xiāng Xiang 若依相上說
344 4 xiāng an ancient musical instrument 若依相上說
345 4 xiāng the seventh lunar month 若依相上說
346 4 xiāng to compare 若依相上說
347 4 xiàng to divine 若依相上說
348 4 xiàng to administer 若依相上說
349 4 xiàng helper for a blind person 若依相上說
350 4 xiāng rhythm [music] 若依相上說
351 4 xiāng the upper frets of a pipa 若依相上說
352 4 xiāng coralwood 若依相上說
353 4 xiàng ministry 若依相上說
354 4 xiàng to supplement; to enhance 若依相上說
355 4 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 若依相上說
356 4 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 若依相上說
357 4 xiàng sign; mark; liṅga 若依相上說
358 4 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 若依相上說
359 4 zào to make; to build; to manufacture 那麼西方人造了罪
360 4 zào to arrive; to go 那麼西方人造了罪
361 4 zào to pay a visit; to call on 那麼西方人造了罪
362 4 zào to edit; to collect; to compile 那麼西方人造了罪
363 4 zào to attain; to achieve 那麼西方人造了罪
364 4 zào an achievement 那麼西方人造了罪
365 4 zào a crop 那麼西方人造了罪
366 4 zào a time; an age 那麼西方人造了罪
367 4 zào fortune; destiny 那麼西方人造了罪
368 4 zào to educate; to train 那麼西方人造了罪
369 4 zào to invent 那麼西方人造了罪
370 4 zào a party in a lawsuit 那麼西方人造了罪
371 4 zào to run wild; to overspend 那麼西方人造了罪
372 4 zào indifferently; negligently 那麼西方人造了罪
373 4 zào a woman moving to her husband's home 那麼西方人造了罪
374 4 zào imaginary 那麼西方人造了罪
375 4 zào to found; to initiate 那麼西方人造了罪
376 4 zào to contain 那麼西方人造了罪
377 4 cún to exist; to survive 梁武帝心存邪見
378 4 cún to store; to keep 梁武帝心存邪見
379 4 cún to collect; to accumulate 梁武帝心存邪見
380 4 cún to deposit; to save 梁武帝心存邪見
381 4 cún to retain 梁武帝心存邪見
382 4 cún on the balance; in stock 梁武帝心存邪見
383 4 cún to cherish 梁武帝心存邪見
384 4 cún to raise 梁武帝心存邪見
385 4 cún existing; jīva 梁武帝心存邪見
386 4 認識 rènshi to know; to be familiar with; to recognize 沒有認識真正的法性
387 4 zhī single 覺悟的人只求淨化自己的心
388 4 zhǐ lone; solitary 覺悟的人只求淨化自己的心
389 4 zhī a single bird 覺悟的人只求淨化自己的心
390 4 zhī unique 覺悟的人只求淨化自己的心
391 4 zhǐ Zhi 覺悟的人只求淨化自己的心
392 4 自然 zìrán nature 自然不會有功
393 4 自然 zìrán natural 自然不會有功
394 4 to depend on; to lean on 外面依禮而行就是德
395 4 to comply with; to follow 外面依禮而行就是德
396 4 to help 外面依禮而行就是德
397 4 flourishing 外面依禮而行就是德
398 4 lovable 外面依禮而行就是德
399 4 upadhi / bonds; substratum 外面依禮而行就是德
400 4 念念 niàn niàn thought after thought; successive moments of thought 念念之間沒有滯礙
401 4 真如 zhēnrú True Thusness 常能見到真如本性的真實妙用
402 4 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 常能見到真如本性的真實妙用
403 4 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 弟子常見一般出家或在家的人稱念阿彌陀佛名號
404 4 出家 chūjiā to renounce 弟子常見一般出家或在家的人稱念阿彌陀佛名號
405 4 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 弟子常見一般出家或在家的人稱念阿彌陀佛名號
406 4 tīng to listen 弟子們聽和尚說法
407 4 tīng to obey 弟子們聽和尚說法
408 4 tīng to understand 弟子們聽和尚說法
409 4 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 弟子們聽和尚說法
410 4 tìng to allow; to let something take its course 弟子們聽和尚說法
411 4 tīng to await 弟子們聽和尚說法
412 4 tīng to acknowledge 弟子們聽和尚說法
413 4 tīng information 弟子們聽和尚說法
414 4 tīng a hall 弟子們聽和尚說法
415 4 tīng Ting 弟子們聽和尚說法
416 4 tìng to administer; to process 弟子們聽和尚說法
417 4 jiàn to see 要見西方淨土只在剎那之間
418 4 jiàn opinion; view; understanding 要見西方淨土只在剎那之間
419 4 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 要見西方淨土只在剎那之間
420 4 jiàn refer to; for details see 要見西方淨土只在剎那之間
421 4 jiàn to appear 要見西方淨土只在剎那之間
422 4 jiàn to meet 要見西方淨土只在剎那之間
423 4 jiàn to receive (a guest) 要見西方淨土只在剎那之間
424 4 jiàn let me; kindly 要見西方淨土只在剎那之間
425 4 jiàn Jian 要見西方淨土只在剎那之間
426 4 xiàn to appear 要見西方淨土只在剎那之間
427 4 xiàn to introduce 要見西方淨土只在剎那之間
428 4 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 要見西方淨土只在剎那之間
429 4 lái to come 有甚麼疑問就立刻提出來
430 4 lái please 有甚麼疑問就立刻提出來
431 4 lái used to substitute for another verb 有甚麼疑問就立刻提出來
432 4 lái used between two word groups to express purpose and effect 有甚麼疑問就立刻提出來
433 4 lái wheat 有甚麼疑問就立刻提出來
434 4 lái next; future 有甚麼疑問就立刻提出來
435 4 lái a simple complement of direction 有甚麼疑問就立刻提出來
436 4 lái to occur; to arise 有甚麼疑問就立刻提出來
437 4 lái to earn 有甚麼疑問就立刻提出來
438 4 lái to come; āgata 有甚麼疑問就立刻提出來
439 4 解說 jiěshuō to explain; to comment 我當為你們解說
440 4 一樣 yīyàng same; like 一樣是有罪過的
441 4 念佛 niàn Fó to chant Buddha's name 執迷的人著相念佛求生西方淨土
442 4 念佛 niàn fó to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha 執迷的人著相念佛求生西方淨土
443 4 布施 bùshī generosity 布施財物
444 4 布施 bùshī dana; giving; generosity 布施財物
445 4 十惡 shí è the ten evils 這十萬八千里其實就是象徵眾生的十惡八邪
446 4 東方 dōngfāng The East; The Orient 東方人只要能使心清淨
447 4 弟子 dìzi disciple; follower; student 弟子們聽和尚說法
448 4 弟子 dìzi youngster 弟子們聽和尚說法
449 4 弟子 dìzi prostitute 弟子們聽和尚說法
450 4 弟子 dìzi believer 弟子們聽和尚說法
451 4 弟子 dìzi disciple 弟子們聽和尚說法
452 4 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 弟子們聽和尚說法
453 4 jūn sovereign; monarch; lord; gentleman; ruler 請韋使君用心聽
454 4 jūn a mistress 請韋使君用心聽
455 4 jūn date-plum 請韋使君用心聽
456 4 jūn the son of heaven 請韋使君用心聽
457 4 jūn to rule 請韋使君用心聽
458 4 jūn prince; lord; pati 請韋使君用心聽
459 4 zuò seat 自己的色身就如同一座城
460 4 zuò stand; base 自己的色身就如同一座城
461 4 zuò a constellation; a star constellation 自己的色身就如同一座城
462 4 zuò seat; āsana 自己的色身就如同一座城
463 4 zhù to dwell; to live; to reside 隨身所住之處常得安樂
464 4 zhù to stop; to halt 隨身所住之處常得安樂
465 4 zhù to retain; to remain 隨身所住之處常得安樂
466 4 zhù to lodge at [temporarily] 隨身所住之處常得安樂
467 4 zhù verb complement 隨身所住之處常得安樂
468 4 zhù attaching; abiding; dwelling on 隨身所住之處常得安樂
469 4 希望 xīwàng to wish for; to desire; to hope 希望和尚大發慈悲
470 4 希望 xīwàng a wish; a desire 希望和尚大發慈悲
471 4 祖師 zǔshī patriarch; the founder of a school or sect 豈不是達摩祖師的宗旨嗎
472 4 祖師 zǔshī Patriarch 豈不是達摩祖師的宗旨嗎
473 3 阿彌陀佛 ēmítuó fó Amitabha Buddha 弟子常見一般出家或在家的人稱念阿彌陀佛名號
474 3 阿彌陀佛 Ēmítuó Fó Amitabha Buddha 弟子常見一般出家或在家的人稱念阿彌陀佛名號
475 3 阿彌陀佛 Ēmítuó Fó Amitabha Buddha; Amitābha Buddha 弟子常見一般出家或在家的人稱念阿彌陀佛名號
476 3 shè to set up; to establish 韋刺史為惠能大師設大會齋
477 3 shè to display; to arrange 韋刺史為惠能大師設大會齋
478 3 shè completely setup 韋刺史為惠能大師設大會齋
479 3 shè an army detachment 韋刺史為惠能大師設大會齋
480 3 shè to build 韋刺史為惠能大師設大會齋
481 3 了悟 Liao Wù Liao Wu 凡夫愚人不能了悟自性
482 3 wèn to ask 武帝問
483 3 wèn to inquire after 武帝問
484 3 wèn to interrogate 武帝問
485 3 wèn to hold responsible 武帝問
486 3 wèn to request something 武帝問
487 3 wèn to rebuke 武帝問
488 3 wèn to send an official mission bearing gifts 武帝問
489 3 wèn news 武帝問
490 3 wèn to propose marriage 武帝問
491 3 wén to inform 武帝問
492 3 wèn to research 武帝問
493 3 wèn Wen 武帝問
494 3 wèn a question 武帝問
495 3 wèn ask; prccha 武帝問
496 3 心中 xīnzhōng in mind 如果心中經常輕慢他人
497 3 身心 shēnxīn body and mind 則身心俱存
498 3 疑問 yíwèn to question; to query 現在我有些疑問
499 3 疑問 yíwèn a question; a query 現在我有些疑問
500 3 如同 rútóng to be like 自己的色身就如同一座城

Frequencies of all Words

Top 698

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 56 de possessive particle 和尚所說的法
2 56 de structural particle 和尚所說的法
3 56 de complement 和尚所說的法
4 56 de a substitute for something already referred to 和尚所說的法
5 32 jiù right away 有甚麼疑問就立刻提出來
6 32 jiù to approach; to move towards; to come towards 有甚麼疑問就立刻提出來
7 32 jiù with regard to; concerning; to follow 有甚麼疑問就立刻提出來
8 32 jiù to assume 有甚麼疑問就立刻提出來
9 32 jiù to receive; to suffer 有甚麼疑問就立刻提出來
10 32 jiù to undergo; to undertake; to engage in 有甚麼疑問就立刻提出來
11 32 jiù precisely; exactly 有甚麼疑問就立刻提出來
12 32 jiù namely 有甚麼疑問就立刻提出來
13 32 jiù to suit; to accommodate oneself to 有甚麼疑問就立刻提出來
14 32 jiù only; just 有甚麼疑問就立刻提出來
15 32 jiù to accomplish 有甚麼疑問就立刻提出來
16 32 jiù to go with 有甚麼疑問就立刻提出來
17 32 jiù already 有甚麼疑問就立刻提出來
18 32 jiù as much as 有甚麼疑問就立刻提出來
19 32 jiù to begin with; as expected 有甚麼疑問就立刻提出來
20 32 jiù even if 有甚麼疑問就立刻提出來
21 32 jiù to die 有甚麼疑問就立刻提出來
22 32 jiù for instance; namely; yathā 有甚麼疑問就立刻提出來
23 28 就是 jiùshì is precisely; is exactly 能認識自性就是功
24 28 就是 jiùshì even if; even 能認識自性就是功
25 28 就是 jiùshì at the end of a sentence forming a question seeking approval 能認識自性就是功
26 28 就是 jiùshì agree 能認識自性就是功
27 26 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 大師說
28 26 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 大師說
29 26 shuì to persuade 大師說
30 26 shuō to teach; to recite; to explain 大師說
31 26 shuō a doctrine; a theory 大師說
32 26 shuō to claim; to assert 大師說
33 26 shuō allocution 大師說
34 26 shuō to criticize; to scold 大師說
35 26 shuō to indicate; to refer to 大師說
36 26 shuō speach; vāda 大師說
37 26 shuō to speak; bhāṣate 大師說
38 23 néng can; able 能認識自性就是功
39 23 néng ability; capacity 能認識自性就是功
40 23 néng a mythical bear-like beast 能認識自性就是功
41 23 néng energy 能認識自性就是功
42 23 néng function; use 能認識自性就是功
43 23 néng may; should; permitted to 能認識自性就是功
44 23 néng talent 能認識自性就是功
45 23 néng expert at 能認識自性就是功
46 23 néng to be in harmony 能認識自性就是功
47 23 néng to tend to; to care for 能認識自性就是功
48 23 néng to reach; to arrive at 能認識自性就是功
49 23 néng as long as; only 能認識自性就是功
50 23 néng even if 能認識自性就是功
51 23 néng but 能認識自性就是功
52 23 néng in this way 能認識自性就是功
53 23 néng to be able; śak 能認識自性就是功
54 15 自性 zìxìng Self-Nature 能認識自性就是功
55 15 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 能認識自性就是功
56 15 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 能認識自性就是功
57 14 大師 dàshī great master; grand master 韋刺史為惠能大師設大會齋
58 14 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) 韋刺史為惠能大師設大會齋
59 14 大師 dàshī venerable master 韋刺史為惠能大師設大會齋
60 13 rén person; people; a human being 敕度僧人
61 13 rén Kangxi radical 9 敕度僧人
62 13 rén a kind of person 敕度僧人
63 13 rén everybody 敕度僧人
64 13 rén adult 敕度僧人
65 13 rén somebody; others 敕度僧人
66 13 rén an upright person 敕度僧人
67 13 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 敕度僧人
68 13 如果 rúguǒ if; in case; in the event that 如果要尋求功德法身
69 12 shì is; are; am; to be 實在是微妙得不可思議
70 12 shì is exactly 實在是微妙得不可思議
71 12 shì is suitable; is in contrast 實在是微妙得不可思議
72 12 shì this; that; those 實在是微妙得不可思議
73 12 shì really; certainly 實在是微妙得不可思議
74 12 shì correct; yes; affirmative 實在是微妙得不可思議
75 12 shì true 實在是微妙得不可思議
76 12 shì is; has; exists 實在是微妙得不可思議
77 12 shì used between repetitions of a word 實在是微妙得不可思議
78 12 shì a matter; an affair 實在是微妙得不可思議
79 12 shì Shi 實在是微妙得不可思議
80 12 shì is; bhū 實在是微妙得不可思議
81 12 shì this; idam 實在是微妙得不可思議
82 11 wèi for; to 韋刺史為惠能大師設大會齋
83 11 wèi because of 韋刺史為惠能大師設大會齋
84 11 wéi to act as; to serve 韋刺史為惠能大師設大會齋
85 11 wéi to change into; to become 韋刺史為惠能大師設大會齋
86 11 wéi to be; is 韋刺史為惠能大師設大會齋
87 11 wéi to do 韋刺史為惠能大師設大會齋
88 11 wèi for 韋刺史為惠能大師設大會齋
89 11 wèi because of; for; to 韋刺史為惠能大師設大會齋
90 11 wèi to 韋刺史為惠能大師設大會齋
91 11 wéi in a passive construction 韋刺史為惠能大師設大會齋
92 11 wéi forming a rehetorical question 韋刺史為惠能大師設大會齋
93 11 wéi forming an adverb 韋刺史為惠能大師設大會齋
94 11 wéi to add emphasis 韋刺史為惠能大師設大會齋
95 11 wèi to support; to help 韋刺史為惠能大師設大會齋
96 11 wéi to govern 韋刺史為惠能大師設大會齋
97 11 xīn heart [organ] 梁武帝心存邪見
98 11 xīn Kangxi radical 61 梁武帝心存邪見
99 11 xīn mind; consciousness 梁武帝心存邪見
100 11 xīn the center; the core; the middle 梁武帝心存邪見
101 11 xīn one of the 28 star constellations 梁武帝心存邪見
102 11 xīn heart 梁武帝心存邪見
103 11 xīn emotion 梁武帝心存邪見
104 11 xīn intention; consideration 梁武帝心存邪見
105 11 xīn disposition; temperament 梁武帝心存邪見
106 11 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 梁武帝心存邪見
107 11 not; no 念念不離自性就是功
108 11 expresses that a certain condition cannot be acheived 念念不離自性就是功
109 11 as a correlative 念念不離自性就是功
110 11 no (answering a question) 念念不離自性就是功
111 11 forms a negative adjective from a noun 念念不離自性就是功
112 11 at the end of a sentence to form a question 念念不離自性就是功
113 11 to form a yes or no question 念念不離自性就是功
114 11 infix potential marker 念念不離自性就是功
115 11 no; na 念念不離自性就是功
116 11 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 這樣的修行是否能往生西方極樂世界
117 11 修行 xiūxíng spiritual cultivation 這樣的修行是否能往生西方極樂世界
118 11 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 這樣的修行是否能往生西方極樂世界
119 11 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 這樣的修行是否能往生西方極樂世界
120 11 yǒu is; are; to exist 有一天
121 11 yǒu to have; to possess 有一天
122 11 yǒu indicates an estimate 有一天
123 11 yǒu indicates a large quantity 有一天
124 11 yǒu indicates an affirmative response 有一天
125 11 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有一天
126 11 yǒu used to compare two things 有一天
127 11 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有一天
128 11 yǒu used before the names of dynasties 有一天
129 11 yǒu a certain thing; what exists 有一天
130 11 yǒu multiple of ten and ... 有一天
131 11 yǒu abundant 有一天
132 11 yǒu purposeful 有一天
133 11 yǒu You 有一天
134 11 yǒu 1. existence; 2. becoming 有一天
135 11 yǒu becoming; bhava 有一天
136 11 I; me; my 我當為你們解說
137 11 self 我當為你們解說
138 11 we; our 我當為你們解說
139 11 [my] dear 我當為你們解說
140 11 Wo 我當為你們解說
141 11 self; atman; attan 我當為你們解說
142 11 ga 我當為你們解說
143 11 I; aham 我當為你們解說
144 11 功德 gōngdé achievements and virtue 有甚麼功德呢
145 11 功德 gōngdé merit 有甚麼功德呢
146 11 功德 gōngdé merit 有甚麼功德呢
147 11 功德 gōngdé puṇya; puñña 有甚麼功德呢
148 11 zài in; at 這只是在求有漏的人天福報
149 11 zài at 這只是在求有漏的人天福報
150 11 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 這只是在求有漏的人天福報
151 11 zài to exist; to be living 這只是在求有漏的人天福報
152 11 zài to consist of 這只是在求有漏的人天福報
153 11 zài to be at a post 這只是在求有漏的人天福報
154 11 zài in; bhū 這只是在求有漏的人天福報
155 10 le completion of an action 東方人造了罪業
156 10 liǎo to know; to understand 東方人造了罪業
157 10 liǎo to understand; to know 東方人造了罪業
158 10 liào to look afar from a high place 東方人造了罪業
159 10 le modal particle 東方人造了罪業
160 10 le particle used in certain fixed expressions 東方人造了罪業
161 10 liǎo to complete 東方人造了罪業
162 10 liǎo completely 東方人造了罪業
163 10 liǎo clever; intelligent 東方人造了罪業
164 10 liǎo to know; jñāta 東方人造了罪業
165 9 沒有 méiyǒu to not have; there is not 實在說並沒有甚麼功德
166 9 沒有 méiyǒu to not have; there is not 實在說並沒有甚麼功德
167 9 yòu again; also 大師又說
168 9 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 大師又說
169 9 yòu Kangxi radical 29 大師又說
170 9 yòu and 大師又說
171 9 yòu furthermore 大師又說
172 9 yòu in addition 大師又說
173 9 yòu but 大師又說
174 9 yòu again; also; punar 大師又說
175 9 yào to want; to wish for 如果要尋求功德法身
176 9 yào if 如果要尋求功德法身
177 9 yào to be about to; in the future 如果要尋求功德法身
178 9 yào to want 如果要尋求功德法身
179 9 yāo a treaty 如果要尋求功德法身
180 9 yào to request 如果要尋求功德法身
181 9 yào essential points; crux 如果要尋求功德法身
182 9 yāo waist 如果要尋求功德法身
183 9 yāo to cinch 如果要尋求功德法身
184 9 yāo waistband 如果要尋求功德法身
185 9 yāo Yao 如果要尋求功德法身
186 9 yāo to pursue; to seek; to strive for 如果要尋求功德法身
187 9 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 如果要尋求功德法身
188 9 yāo to obstruct; to intercept 如果要尋求功德法身
189 9 yāo to agree with 如果要尋求功德法身
190 9 yāo to invite; to welcome 如果要尋求功德法身
191 9 yào to summarize 如果要尋求功德法身
192 9 yào essential; important 如果要尋求功德法身
193 9 yào to desire 如果要尋求功德法身
194 9 yào to demand 如果要尋求功德法身
195 9 yào to need 如果要尋求功德法身
196 9 yào should; must 如果要尋求功德法身
197 9 yào might 如果要尋求功德法身
198 9 yào or 如果要尋求功德法身
199 9 西方淨土 Xīfāng jìngtǔ Western Pureland 很清楚地指出西方淨土去此不遠
200 9 qiú to request 這只是在求有漏的人天福報
201 9 qiú to seek; to look for 這只是在求有漏的人天福報
202 9 qiú to implore 這只是在求有漏的人天福報
203 9 qiú to aspire to 這只是在求有漏的人天福報
204 9 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 這只是在求有漏的人天福報
205 9 qiú to attract 這只是在求有漏的人天福報
206 9 qiú to bribe 這只是在求有漏的人天福報
207 9 qiú Qiu 這只是在求有漏的人天福報
208 9 qiú to demand 這只是在求有漏的人天福報
209 9 qiú to end 這只是在求有漏的人天福報
210 9 心地 xīn dì mind; mental ground 只要心地沒有不善
211 9 心地 xīn dì Mind Ground 只要心地沒有不善
212 9 自己 zìjǐ self 自己和官僚
213 9 ne question particle for subjects already mentioned 有甚麼功德呢
214 9 woolen material 有甚麼功德呢
215 8 往生 wǎng shēng to be reborn 發願往生西方極樂世界
216 8 往生 wǎng shēng a future life 發願往生西方極樂世界
217 8 wéi soft leather 韋刺史為惠能大師設大會齋
218 8 Wéi Wei 韋刺史為惠能大師設大會齋
219 8 wéi Kangxi radical 178 韋刺史為惠能大師設大會齋
220 8 wéi a fortune teller 韋刺史為惠能大師設大會齋
221 8 shàng top; a high position 不在修福的事相上求
222 8 shang top; the position on or above something 不在修福的事相上求
223 8 shàng to go up; to go forward 不在修福的事相上求
224 8 shàng shang 不在修福的事相上求
225 8 shàng previous; last 不在修福的事相上求
226 8 shàng high; higher 不在修福的事相上求
227 8 shàng advanced 不在修福的事相上求
228 8 shàng a monarch; a sovereign 不在修福的事相上求
229 8 shàng time 不在修福的事相上求
230 8 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 不在修福的事相上求
231 8 shàng far 不在修福的事相上求
232 8 shàng big; as big as 不在修福的事相上求
233 8 shàng abundant; plentiful 不在修福的事相上求
234 8 shàng to report 不在修福的事相上求
235 8 shàng to offer 不在修福的事相上求
236 8 shàng to go on stage 不在修福的事相上求
237 8 shàng to take office; to assume a post 不在修福的事相上求
238 8 shàng to install; to erect 不在修福的事相上求
239 8 shàng to suffer; to sustain 不在修福的事相上求
240 8 shàng to burn 不在修福的事相上求
241 8 shàng to remember 不在修福的事相上求
242 8 shang on; in 不在修福的事相上求
243 8 shàng upward 不在修福的事相上求
244 8 shàng to add 不在修福的事相上求
245 8 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 不在修福的事相上求
246 8 shàng to meet 不在修福的事相上求
247 8 shàng falling then rising (4th) tone 不在修福的事相上求
248 8 shang used after a verb indicating a result 不在修福的事相上求
249 8 shàng a musical note 不在修福的事相上求
250 8 shàng higher, superior; uttara 不在修福的事相上求
251 7 Germany 能等視一切眾生就是德
252 7 virtue; morality; ethics; character 能等視一切眾生就是德
253 7 kindness; favor 能等視一切眾生就是德
254 7 conduct; behavior 能等視一切眾生就是德
255 7 to be grateful 能等視一切眾生就是德
256 7 heart; intention 能等視一切眾生就是德
257 7 De 能等視一切眾生就是德
258 7 potency; natural power 能等視一切眾生就是德
259 7 wholesome; good 能等視一切眾生就是德
260 7 Virtue 能等視一切眾生就是德
261 7 merit; puṇya; puñña 能等視一切眾生就是德
262 7 guṇa 能等視一切眾生就是德
263 7 xiàng towards; to 向大師再行禮拜
264 7 xiàng direction 向大師再行禮拜
265 7 xiàng to face 向大師再行禮拜
266 7 xiàng previous; former; earlier 向大師再行禮拜
267 7 xiàng formerly 向大師再行禮拜
268 7 xiàng a north facing window 向大師再行禮拜
269 7 xiàng a trend 向大師再行禮拜
270 7 xiàng Xiang 向大師再行禮拜
271 7 xiàng Xiang 向大師再行禮拜
272 7 xiàng to move towards 向大師再行禮拜
273 7 xiàng to respect; to admire; to look up to 向大師再行禮拜
274 7 xiàng to favor; to be partial to 向大師再行禮拜
275 7 xiàng always 向大師再行禮拜
276 7 xiàng just now; a moment ago 向大師再行禮拜
277 7 xiàng to approximate 向大師再行禮拜
278 7 xiàng presuming 向大師再行禮拜
279 7 xiàng to attack 向大師再行禮拜
280 7 xiàng echo 向大師再行禮拜
281 7 xiàng to make clear 向大師再行禮拜
282 7 xiàng facing towards; abhimukha 向大師再行禮拜
283 7 和尚 héshang a Buddhist monk 弟子們聽和尚說法
284 7 和尚 héshang Most Venerable 弟子們聽和尚說法
285 7 和尚 héshang an abbot; senior monk 弟子們聽和尚說法
286 7 gōng merit 能認識自性就是功
287 7 gōng service; work; effort 能認識自性就是功
288 7 gōng skill 能認識自性就是功
289 7 gōng an achievement; an accomplishment 能認識自性就是功
290 7 gōng merit-creating actions; vyāyāma 能認識自性就是功
291 7 gōng deserving praise 能認識自性就是功
292 7 gōng level of morning ritual 能認識自性就是功
293 7 gōng an effect; a result 能認識自性就是功
294 7 gōng a kind of funeral dress 能認識自性就是功
295 7 gōng work (physics) 能認識自性就是功
296 7 刺史 cìshǐ Regional Inspector 韋刺史為惠能大師設大會齋
297 7 dào to arrive 而不是藉著布施供養所能求得到的
298 7 dào arrive; receive 而不是藉著布施供養所能求得到的
299 7 dào to go 而不是藉著布施供養所能求得到的
300 7 dào careful 而不是藉著布施供養所能求得到的
301 7 dào Dao 而不是藉著布施供養所能求得到的
302 7 dào approach; upagati 而不是藉著布施供養所能求得到的
303 7 ér and; as well as; but (not); yet (not) 外面依禮而行就是德
304 7 ér Kangxi radical 126 外面依禮而行就是德
305 7 ér you 外面依禮而行就是德
306 7 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 外面依禮而行就是德
307 7 ér right away; then 外面依禮而行就是德
308 7 ér but; yet; however; while; nevertheless 外面依禮而行就是德
309 7 ér if; in case; in the event that 外面依禮而行就是德
310 7 ér therefore; as a result; thus 外面依禮而行就是德
311 7 ér how can it be that? 外面依禮而行就是德
312 7 ér so as to 外面依禮而行就是德
313 7 ér only then 外面依禮而行就是德
314 7 ér as if; to seem like 外面依禮而行就是德
315 7 néng can; able 外面依禮而行就是德
316 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 外面依禮而行就是德
317 7 ér me 外面依禮而行就是德
318 7 ér to arrive; up to 外面依禮而行就是德
319 7 ér possessive 外面依禮而行就是德
320 6 one 有那一尊佛會來迎接你往生淨土呢
321 6 Kangxi radical 1 有那一尊佛會來迎接你往生淨土呢
322 6 as soon as; all at once 有那一尊佛會來迎接你往生淨土呢
323 6 pure; concentrated 有那一尊佛會來迎接你往生淨土呢
324 6 whole; all 有那一尊佛會來迎接你往生淨土呢
325 6 first 有那一尊佛會來迎接你往生淨土呢
326 6 the same 有那一尊佛會來迎接你往生淨土呢
327 6 each 有那一尊佛會來迎接你往生淨土呢
328 6 certain 有那一尊佛會來迎接你往生淨土呢
329 6 throughout 有那一尊佛會來迎接你往生淨土呢
330 6 used in between a reduplicated verb 有那一尊佛會來迎接你往生淨土呢
331 6 sole; single 有那一尊佛會來迎接你往生淨土呢
332 6 a very small amount 有那一尊佛會來迎接你往生淨土呢
333 6 Yi 有那一尊佛會來迎接你往生淨土呢
334 6 other 有那一尊佛會來迎接你往生淨土呢
335 6 to unify 有那一尊佛會來迎接你往生淨土呢
336 6 accidentally; coincidentally 有那一尊佛會來迎接你往生淨土呢
337 6 abruptly; suddenly 有那一尊佛會來迎接你往生淨土呢
338 6 or 有那一尊佛會來迎接你往生淨土呢
339 6 one; eka 有那一尊佛會來迎接你往生淨土呢
340 6 zhōng middle 朕一生中建造寺廟
341 6 zhōng medium; medium sized 朕一生中建造寺廟
342 6 zhōng China 朕一生中建造寺廟
343 6 zhòng to hit the mark 朕一生中建造寺廟
344 6 zhōng in; amongst 朕一生中建造寺廟
345 6 zhōng midday 朕一生中建造寺廟
346 6 zhōng inside 朕一生中建造寺廟
347 6 zhōng during 朕一生中建造寺廟
348 6 zhōng Zhong 朕一生中建造寺廟
349 6 zhōng intermediary 朕一生中建造寺廟
350 6 zhōng half 朕一生中建造寺廟
351 6 zhōng just right; suitably 朕一生中建造寺廟
352 6 zhōng while 朕一生中建造寺廟
353 6 zhòng to reach; to attain 朕一生中建造寺廟
354 6 zhòng to suffer; to infect 朕一生中建造寺廟
355 6 zhòng to obtain 朕一生中建造寺廟
356 6 zhòng to pass an exam 朕一生中建造寺廟
357 6 zhōng middle 朕一生中建造寺廟
358 6 只要 zhǐyào if only; so long as 只要依照這樣去做
359 6 大家 dàjiā everyone 讓大家都能得見
360 6 大家 dàjiā an influential family 讓大家都能得見
361 6 大家 dàjiā a great master 讓大家都能得見
362 6 大家 dàgū madam 讓大家都能得見
363 6 大家 dàgū husband's mother; mother-in-law 讓大家都能得見
364 6 to go 只要依照這樣去做
365 6 to remove; to wipe off; to eliminate 只要依照這樣去做
366 6 to be distant 只要依照這樣去做
367 6 to leave 只要依照這樣去做
368 6 to play a part 只要依照這樣去做
369 6 to abandon; to give up 只要依照這樣去做
370 6 to die 只要依照這樣去做
371 6 previous; past 只要依照這樣去做
372 6 to send out; to issue; to drive away 只要依照這樣去做
373 6 expresses a tendency 只要依照這樣去做
374 6 falling tone 只要依照這樣去做
375 6 to lose 只要依照這樣去做
376 6 Qu 只要依照這樣去做
377 6 go; gati 只要依照這樣去做
378 6 能夠 nénggòu be capable of; can; is able 如何能夠到達呢
379 6 所以 suǒyǐ therefore; as a result; so 所以福德與功德是不同的
380 6 所以 suǒyǐ that by which 所以福德與功德是不同的
381 6 所以 suǒyǐ how; why 所以福德與功德是不同的
382 6 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以福德與功德是不同的
383 6 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 隨著自心清淨
384 6 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 隨著自心清淨
385 6 清淨 qīngjìng concise 隨著自心清淨
386 6 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 隨著自心清淨
387 6 清淨 qīngjìng pure and clean 隨著自心清淨
388 6 清淨 qīngjìng purity 隨著自心清淨
389 6 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 隨著自心清淨
390 6 ruò to seem; to be like; as 若依相上說
391 6 ruò seemingly 若依相上說
392 6 ruò if 若依相上說
393 6 ruò you 若依相上說
394 6 ruò this; that 若依相上說
395 6 ruò and; or 若依相上說
396 6 ruò as for; pertaining to 若依相上說
397 6 pomegranite 若依相上說
398 6 ruò to choose 若依相上說
399 6 ruò to agree; to accord with; to conform to 若依相上說
400 6 ruò thus 若依相上說
401 6 ruò pollia 若依相上說
402 6 ruò Ruo 若依相上說
403 6 ruò only then 若依相上說
404 6 ja 若依相上說
405 6 jñā 若依相上說
406 6 西方極樂世界 xīfāng jílè shìjiè Western Pure Land; Sukhavati 發願往生西方極樂世界
407 6 西方 xīfāng the West 西方距離我們娑婆世界有十萬八千里
408 6 西方 xīfāng west side 西方距離我們娑婆世界有十萬八千里
409 6 西方 xīfāng the Western [Pureland] 西方距離我們娑婆世界有十萬八千里
410 6 西方 xīfāng Xifang 西方距離我們娑婆世界有十萬八千里
411 6 西方 xīfāng West 西方距離我們娑婆世界有十萬八千里
412 6 huì can; be able to 廣設齋會
413 6 huì able to 廣設齋會
414 6 huì a meeting; a conference; an assembly 廣設齋會
415 6 kuài to balance an account 廣設齋會
416 6 huì to assemble 廣設齋會
417 6 huì to meet 廣設齋會
418 6 huì a temple fair 廣設齋會
419 6 huì a religious assembly 廣設齋會
420 6 huì an association; a society 廣設齋會
421 6 huì a national or provincial capital 廣設齋會
422 6 huì an opportunity 廣設齋會
423 6 huì to understand 廣設齋會
424 6 huì to be familiar with; to know 廣設齋會
425 6 huì to be possible; to be likely 廣設齋會
426 6 huì to be good at 廣設齋會
427 6 huì a moment 廣設齋會
428 6 huì to happen to 廣設齋會
429 6 huì to pay 廣設齋會
430 6 huì a meeting place 廣設齋會
431 6 kuài the seam of a cap 廣設齋會
432 6 huì in accordance with 廣設齋會
433 6 huì imperial civil service examination 廣設齋會
434 6 huì to have sexual intercourse 廣設齋會
435 6 huì Hui 廣設齋會
436 6 huì combining; samsarga 廣設齋會
437 6 善知識 shànzhīshi Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra 善知識
438 6 使 shǐ to make; to cause 請韋使君用心聽
439 6 使 shǐ to make use of for labor 請韋使君用心聽
440 6 使 shǐ to indulge 請韋使君用心聽
441 6 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 請韋使君用心聽
442 6 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 請韋使君用心聽
443 6 使 shǐ to dispatch 請韋使君用心聽
444 6 使 shǐ if 請韋使君用心聽
445 6 使 shǐ to use 請韋使君用心聽
446 6 使 shǐ to be able to 請韋使君用心聽
447 6 使 shǐ messenger; dūta 請韋使君用心聽
448 6 見到 jiàndào to see 常能見到真如本性的真實妙用
449 6 dōu all 覺悟的人到那裡都一樣是淨土
450 6 capital city 覺悟的人到那裡都一樣是淨土
451 6 a city; a metropolis 覺悟的人到那裡都一樣是淨土
452 6 dōu all 覺悟的人到那裡都一樣是淨土
453 6 elegant; refined 覺悟的人到那裡都一樣是淨土
454 6 Du 覺悟的人到那裡都一樣是淨土
455 6 dōu already 覺悟的人到那裡都一樣是淨土
456 6 to establish a capital city 覺悟的人到那裡都一樣是淨土
457 6 to reside 覺悟的人到那裡都一樣是淨土
458 6 to total; to tally 覺悟的人到那裡都一樣是淨土
459 6 dōu all; sarva 覺悟的人到那裡都一樣是淨土
460 5 惠能 Huì Néng Hui Neng 韋刺史為惠能大師設大會齋
461 5 便 biàn convenient; handy; easy 所以便說西方遙遠
462 5 便 biàn advantageous 所以便說西方遙遠
463 5 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 所以便說西方遙遠
464 5 便 pián fat; obese 所以便說西方遙遠
465 5 便 biàn to make easy 所以便說西方遙遠
466 5 便 biàn an unearned advantage 所以便說西方遙遠
467 5 便 biàn ordinary; plain 所以便說西方遙遠
468 5 便 biàn if only; so long as; to the contrary 所以便說西方遙遠
469 5 便 biàn in passing 所以便說西方遙遠
470 5 便 biàn informal 所以便說西方遙遠
471 5 便 biàn right away; then; right after 所以便說西方遙遠
472 5 便 biàn appropriate; suitable 所以便說西方遙遠
473 5 便 biàn an advantageous occasion 所以便說西方遙遠
474 5 便 biàn stool 所以便說西方遙遠
475 5 便 pián quiet; quiet and comfortable 所以便說西方遙遠
476 5 便 biàn proficient; skilled 所以便說西方遙遠
477 5 便 biàn even if; even though 所以便說西方遙遠
478 5 便 pián shrewd; slick; good with words 所以便說西方遙遠
479 5 便 biàn then; atha 所以便說西方遙遠
480 5 我們 wǒmen we 特別為我們解釋說明
481 5 甚麼 shénme what (forming a question) 有甚麼疑問就立刻提出來
482 5 甚麼 shénme what; that 有甚麼疑問就立刻提出來
483 5 甚麼 shénme what (forming a question) 有甚麼疑問就立刻提出來
484 5 甚麼 shénme what (forming a question) 有甚麼疑問就立刻提出來
485 4 xiāng each other; one another; mutually 若依相上說
486 4 xiàng to observe; to assess 若依相上說
487 4 xiàng appearance; portrait; picture 若依相上說
488 4 xiàng countenance; personage; character; disposition 若依相上說
489 4 xiàng to aid; to help 若依相上說
490 4 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 若依相上說
491 4 xiàng a sign; a mark; appearance 若依相上說
492 4 xiāng alternately; in turn 若依相上說
493 4 xiāng Xiang 若依相上說
494 4 xiāng form substance 若依相上說
495 4 xiāng to express 若依相上說
496 4 xiàng to choose 若依相上說
497 4 xiāng Xiang 若依相上說
498 4 xiāng an ancient musical instrument 若依相上說
499 4 xiāng the seventh lunar month 若依相上說
500 4 xiāng to compare 若依相上說

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
jiù for instance; namely; yathā
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
néng to be able; śak
自性
  1. zìxìng
  2. zìxìng
  3. zìxìng
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
大师 大師
  1. dàshī
  2. dàshī
  1. 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters)
  2. venerable master
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
no; na
修行
  1. xiūxíng
  2. xiūxíng
  3. xiūxíng
  1. spiritual cultivation
  2. pratipatti; spiritual practice
  3. bhāvanā; spiritual cultivation

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
曹溪 99
  1. Caoqi
  2. Caoqi
成就佛 67 Susiddhikara Buddha
刺史 99 Regional Inspector
达摩 達摩 68 Bodhidharma
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100 The East; The Orient
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
观音菩萨 觀音菩薩 71 Avalokitesvara Bodhisattva
惠能 72 Hui Neng
梁武帝 108
  1. Emperor Wu of Liang
  2. Emperor Wu of Liang
了悟 76 Liao Wu
门头 門頭 109 Gatekeeper
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
武帝 87
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
西方极乐净土 西方極樂淨土 88 Western Pureland
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
西方净土 西方淨土 88 Western Pureland
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
欲界六天 121 Six Heavens of the Desire Realm
智人 90 Homo sapiens

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 73.

Simplified Traditional Pinyin English
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
大会斋 大會齋 100 great vegetarian feast
洞然明白 100 revealed in perfect clarity
度僧 100 to lead to become a monastic
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法座 102 Dharma seat
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
化导 化導 104 instruct and guide
化度 104 convert and liberate; teach and save
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
来迎 來迎 108 coming to greet
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
能立 110 a proposition; sādhana
能破 110 refutation
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
轻慢 輕慢 113 to belittle others
求生 113 seeking rebirth
人我分别 人我分別 114 a sense of discrimination
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
三毒 115 three poisons; trivisa
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善男信女 115 lay practitioners of Buddhism
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
十恶 十惡 115 the ten evils
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
我有 119 the illusion of the existence of self
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无明烦恼 無明煩惱 119 Ignorance
无染 無染 119 undefiled
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
西方接引 120 guide to the West
心地 120
  1. mind; mental ground
  2. Mind Ground
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
信受 120 to believe and accept
心行 120 mental activity
信众 信眾 120 devotees
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one kṣaṇa; one instant
  2. one ksana
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
赞歎 讚歎 122 praise
斋饭 齋飯 122 food given to Buddhist monks as alms
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha