Glossary and Vocabulary for Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》, Writings on the Chan School and Pure Land - The Essentials of the Teaching of Chanting the Name of the Buddha 禪門淨土篇 念佛法要
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 166 | 念佛 | niàn Fó | to chant Buddha's name | 念佛法要 |
2 | 166 | 念佛 | niàn fó | to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha | 念佛法要 |
3 | 136 | 念 | niàn | to read aloud | 念 |
4 | 136 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念 |
5 | 136 | 念 | niàn | to miss | 念 |
6 | 136 | 念 | niàn | to consider | 念 |
7 | 136 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念 |
8 | 136 | 念 | niàn | to show affection for | 念 |
9 | 136 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念 |
10 | 136 | 念 | niàn | twenty | 念 |
11 | 136 | 念 | niàn | memory | 念 |
12 | 136 | 念 | niàn | an instant | 念 |
13 | 136 | 念 | niàn | Nian | 念 |
14 | 136 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念 |
15 | 136 | 念 | niàn | a thought; citta | 念 |
16 | 117 | 阿彌陀佛 | ēmítuó fó | Amitabha Buddha | 阿彌陀佛 |
17 | 117 | 阿彌陀佛 | Ēmítuó Fó | Amitabha Buddha | 阿彌陀佛 |
18 | 117 | 阿彌陀佛 | Ēmítuó Fó | Amitabha Buddha; Amitābha Buddha | 阿彌陀佛 |
19 | 63 | 要 | yào | to want; to wish for | 但要念得四大皆空 |
20 | 63 | 要 | yào | to want | 但要念得四大皆空 |
21 | 63 | 要 | yāo | a treaty | 但要念得四大皆空 |
22 | 63 | 要 | yào | to request | 但要念得四大皆空 |
23 | 63 | 要 | yào | essential points; crux | 但要念得四大皆空 |
24 | 63 | 要 | yāo | waist | 但要念得四大皆空 |
25 | 63 | 要 | yāo | to cinch | 但要念得四大皆空 |
26 | 63 | 要 | yāo | waistband | 但要念得四大皆空 |
27 | 63 | 要 | yāo | Yao | 但要念得四大皆空 |
28 | 63 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 但要念得四大皆空 |
29 | 63 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 但要念得四大皆空 |
30 | 63 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 但要念得四大皆空 |
31 | 63 | 要 | yāo | to agree with | 但要念得四大皆空 |
32 | 63 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 但要念得四大皆空 |
33 | 63 | 要 | yào | to summarize | 但要念得四大皆空 |
34 | 63 | 要 | yào | essential; important | 但要念得四大皆空 |
35 | 63 | 要 | yào | to desire | 但要念得四大皆空 |
36 | 63 | 要 | yào | to demand | 但要念得四大皆空 |
37 | 63 | 要 | yào | to need | 但要念得四大皆空 |
38 | 63 | 要 | yào | should; must | 但要念得四大皆空 |
39 | 63 | 要 | yào | might | 但要念得四大皆空 |
40 | 51 | 在 | zài | in; at | 身體在禮佛打坐 |
41 | 51 | 在 | zài | to exist; to be living | 身體在禮佛打坐 |
42 | 51 | 在 | zài | to consist of | 身體在禮佛打坐 |
43 | 51 | 在 | zài | to be at a post | 身體在禮佛打坐 |
44 | 51 | 在 | zài | in; bhū | 身體在禮佛打坐 |
45 | 47 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就能感應道交 |
46 | 47 | 就 | jiù | to assume | 就能感應道交 |
47 | 47 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就能感應道交 |
48 | 47 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就能感應道交 |
49 | 47 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就能感應道交 |
50 | 47 | 就 | jiù | to accomplish | 就能感應道交 |
51 | 47 | 就 | jiù | to go with | 就能感應道交 |
52 | 47 | 就 | jiù | to die | 就能感應道交 |
53 | 46 | 能 | néng | can; able | 就能感應道交 |
54 | 46 | 能 | néng | ability; capacity | 就能感應道交 |
55 | 46 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 就能感應道交 |
56 | 46 | 能 | néng | energy | 就能感應道交 |
57 | 46 | 能 | néng | function; use | 就能感應道交 |
58 | 46 | 能 | néng | talent | 就能感應道交 |
59 | 46 | 能 | néng | expert at | 就能感應道交 |
60 | 46 | 能 | néng | to be in harmony | 就能感應道交 |
61 | 46 | 能 | néng | to tend to; to care for | 就能感應道交 |
62 | 46 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 就能感應道交 |
63 | 46 | 能 | néng | to be able; śak | 就能感應道交 |
64 | 46 | 了 | liǎo | to know; to understand | 徒然落了個表相 |
65 | 46 | 了 | liǎo | to understand; to know | 徒然落了個表相 |
66 | 46 | 了 | liào | to look afar from a high place | 徒然落了個表相 |
67 | 46 | 了 | liǎo | to complete | 徒然落了個表相 |
68 | 46 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 徒然落了個表相 |
69 | 46 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 徒然落了個表相 |
70 | 45 | 人 | rén | person; people; a human being | 現在有些念佛的人 |
71 | 45 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 現在有些念佛的人 |
72 | 45 | 人 | rén | a kind of person | 現在有些念佛的人 |
73 | 45 | 人 | rén | everybody | 現在有些念佛的人 |
74 | 45 | 人 | rén | adult | 現在有些念佛的人 |
75 | 45 | 人 | rén | somebody; others | 現在有些念佛的人 |
76 | 45 | 人 | rén | an upright person | 現在有些念佛的人 |
77 | 45 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 現在有些念佛的人 |
78 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 心不散亂 |
79 | 42 | 與 | yǔ | to give | 阿彌陀佛當然與人不同 |
80 | 42 | 與 | yǔ | to accompany | 阿彌陀佛當然與人不同 |
81 | 42 | 與 | yù | to particate in | 阿彌陀佛當然與人不同 |
82 | 42 | 與 | yù | of the same kind | 阿彌陀佛當然與人不同 |
83 | 42 | 與 | yù | to help | 阿彌陀佛當然與人不同 |
84 | 42 | 與 | yǔ | for | 阿彌陀佛當然與人不同 |
85 | 40 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 念佛可以往生西方極樂世界 |
86 | 40 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 念佛可以往生西方極樂世界 |
87 | 40 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 念佛可以往生西方極樂世界 |
88 | 40 | 可以 | kěyǐ | good | 念佛可以往生西方極樂世界 |
89 | 38 | 心 | xīn | heart [organ] | 其實是要把自己的心 |
90 | 38 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其實是要把自己的心 |
91 | 38 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其實是要把自己的心 |
92 | 38 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其實是要把自己的心 |
93 | 38 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其實是要把自己的心 |
94 | 38 | 心 | xīn | heart | 其實是要把自己的心 |
95 | 38 | 心 | xīn | emotion | 其實是要把自己的心 |
96 | 38 | 心 | xīn | intention; consideration | 其實是要把自己的心 |
97 | 38 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其實是要把自己的心 |
98 | 38 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其實是要把自己的心 |
99 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一切是佛 |
100 | 37 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一切是佛 |
101 | 37 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一切是佛 |
102 | 37 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一切是佛 |
103 | 37 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一切是佛 |
104 | 37 | 佛 | fó | Buddha | 一切是佛 |
105 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一切是佛 |
106 | 34 | 都 | dū | capital city | 一切眾生都是我們的念珠 |
107 | 34 | 都 | dū | a city; a metropolis | 一切眾生都是我們的念珠 |
108 | 34 | 都 | dōu | all | 一切眾生都是我們的念珠 |
109 | 34 | 都 | dū | elegant; refined | 一切眾生都是我們的念珠 |
110 | 34 | 都 | dū | Du | 一切眾生都是我們的念珠 |
111 | 34 | 都 | dū | to establish a capital city | 一切眾生都是我們的念珠 |
112 | 34 | 都 | dū | to reside | 一切眾生都是我們的念珠 |
113 | 34 | 都 | dū | to total; to tally | 一切眾生都是我們的念珠 |
114 | 34 | 到 | dào | to arrive | 放到水裡 |
115 | 34 | 到 | dào | to go | 放到水裡 |
116 | 34 | 到 | dào | careful | 放到水裡 |
117 | 34 | 到 | dào | Dao | 放到水裡 |
118 | 34 | 到 | dào | approach; upagati | 放到水裡 |
119 | 33 | 身心 | shēnxīn | body and mind | 身心安住的家園 |
120 | 33 | 人間佛教系列 | rén jiān fó jiào xì liè | Humanistic Buddhism Series | 人間佛教系列 |
121 | 31 | 一句 | yījù | a sentence | 隨時隨地從心裡執持一句 |
122 | 31 | 一句 | yījù | a single verse; a single word | 隨時隨地從心裡執持一句 |
123 | 30 | 星雲日記 | xīng yún rì jì | Venerable Master Hsing Yun's Diaries | 星雲日記 |
124 | 29 | 佛號 | fóhào | name of the Buddha | 輕輕稱念佛號 |
125 | 29 | 往生 | wǎng shēng | to be reborn | 念佛可以往生西方極樂世界 |
126 | 29 | 往生 | wǎng shēng | a future life | 念佛可以往生西方極樂世界 |
127 | 29 | 也 | yě | ya | 喊破喉嚨也徒然 |
128 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而佛是沒有瞋心的 |
129 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 而佛是沒有瞋心的 |
130 | 29 | 而 | néng | can; able | 而佛是沒有瞋心的 |
131 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而佛是沒有瞋心的 |
132 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 而佛是沒有瞋心的 |
133 | 28 | 一 | yī | one | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
134 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
135 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
136 | 28 | 一 | yī | first | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
137 | 28 | 一 | yī | the same | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
138 | 28 | 一 | yī | sole; single | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
139 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
140 | 28 | 一 | yī | Yi | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
141 | 28 | 一 | yī | other | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
142 | 28 | 一 | yī | to unify | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
143 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
144 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
145 | 28 | 一 | yī | one; eka | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
146 | 28 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 禪門淨土篇 |
147 | 28 | 淨土 | Jìng Tǔ | Pure Land | 禪門淨土篇 |
148 | 28 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 禪門淨土篇 |
149 | 27 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是持念阿彌陀佛的名號 |
150 | 27 | 就是 | jiùshì | agree | 就是持念阿彌陀佛的名號 |
151 | 26 | 稱念 | chēng niàn | to chant the name of the Buddha | 我們不斷的稱念 |
152 | 26 | 稱念 | chēng niàn | chant Buddha's name | 我們不斷的稱念 |
153 | 26 | 會 | huì | can; be able to | 但有時難免會生怨瞋 |
154 | 26 | 會 | huì | able to | 但有時難免會生怨瞋 |
155 | 26 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 但有時難免會生怨瞋 |
156 | 26 | 會 | kuài | to balance an account | 但有時難免會生怨瞋 |
157 | 26 | 會 | huì | to assemble | 但有時難免會生怨瞋 |
158 | 26 | 會 | huì | to meet | 但有時難免會生怨瞋 |
159 | 26 | 會 | huì | a temple fair | 但有時難免會生怨瞋 |
160 | 26 | 會 | huì | a religious assembly | 但有時難免會生怨瞋 |
161 | 26 | 會 | huì | an association; a society | 但有時難免會生怨瞋 |
162 | 26 | 會 | huì | a national or provincial capital | 但有時難免會生怨瞋 |
163 | 26 | 會 | huì | an opportunity | 但有時難免會生怨瞋 |
164 | 26 | 會 | huì | to understand | 但有時難免會生怨瞋 |
165 | 26 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 但有時難免會生怨瞋 |
166 | 26 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 但有時難免會生怨瞋 |
167 | 26 | 會 | huì | to be good at | 但有時難免會生怨瞋 |
168 | 26 | 會 | huì | a moment | 但有時難免會生怨瞋 |
169 | 26 | 會 | huì | to happen to | 但有時難免會生怨瞋 |
170 | 26 | 會 | huì | to pay | 但有時難免會生怨瞋 |
171 | 26 | 會 | huì | a meeting place | 但有時難免會生怨瞋 |
172 | 26 | 會 | kuài | the seam of a cap | 但有時難免會生怨瞋 |
173 | 26 | 會 | huì | in accordance with | 但有時難免會生怨瞋 |
174 | 26 | 會 | huì | imperial civil service examination | 但有時難免會生怨瞋 |
175 | 26 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 但有時難免會生怨瞋 |
176 | 26 | 會 | huì | Hui | 但有時難免會生怨瞋 |
177 | 26 | 會 | huì | combining; samsarga | 但有時難免會生怨瞋 |
178 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 但要念得四大皆空 |
179 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 但要念得四大皆空 |
180 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 但要念得四大皆空 |
181 | 24 | 得 | dé | de | 但要念得四大皆空 |
182 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 但要念得四大皆空 |
183 | 24 | 得 | dé | to result in | 但要念得四大皆空 |
184 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 但要念得四大皆空 |
185 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 但要念得四大皆空 |
186 | 24 | 得 | dé | to be finished | 但要念得四大皆空 |
187 | 24 | 得 | děi | satisfying | 但要念得四大皆空 |
188 | 24 | 得 | dé | to contract | 但要念得四大皆空 |
189 | 24 | 得 | dé | to hear | 但要念得四大皆空 |
190 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 但要念得四大皆空 |
191 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 但要念得四大皆空 |
192 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 但要念得四大皆空 |
193 | 23 | 各 | gè | ka | 從佛教各宗各派說到各種修持的方法 |
194 | 23 | 修持 | xiūchí | to practice; to cultivate | 而在種種的修持法門中 |
195 | 23 | 修持 | xiūchí | Practice | 而在種種的修持法門中 |
196 | 23 | 自然 | zìrán | nature | 走在暗路上自然就不怕鬼影幢幢了 |
197 | 23 | 自然 | zìrán | natural | 走在暗路上自然就不怕鬼影幢幢了 |
198 | 22 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 念佛是一個易行難信的法門 |
199 | 22 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 念佛是一個易行難信的法門 |
200 | 22 | 一個 | yī gè | whole; entire | 念佛是一個易行難信的法門 |
201 | 22 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 將無謂的煩惱雜念去除 |
202 | 22 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 將無謂的煩惱雜念去除 |
203 | 22 | 將 | jiàng | to command; to lead | 將無謂的煩惱雜念去除 |
204 | 22 | 將 | qiāng | to request | 將無謂的煩惱雜念去除 |
205 | 22 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 將無謂的煩惱雜念去除 |
206 | 22 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 將無謂的煩惱雜念去除 |
207 | 22 | 將 | jiāng | to checkmate | 將無謂的煩惱雜念去除 |
208 | 22 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 將無謂的煩惱雜念去除 |
209 | 22 | 將 | jiāng | to do; to handle | 將無謂的煩惱雜念去除 |
210 | 22 | 將 | jiàng | backbone | 將無謂的煩惱雜念去除 |
211 | 22 | 將 | jiàng | king | 將無謂的煩惱雜念去除 |
212 | 22 | 將 | jiāng | to rest | 將無謂的煩惱雜念去除 |
213 | 22 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 將無謂的煩惱雜念去除 |
214 | 22 | 將 | jiāng | large; great | 將無謂的煩惱雜念去除 |
215 | 21 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若是以散亂心來念佛 |
216 | 21 | 以 | yǐ | to rely on | 若是以散亂心來念佛 |
217 | 21 | 以 | yǐ | to regard | 若是以散亂心來念佛 |
218 | 21 | 以 | yǐ | to be able to | 若是以散亂心來念佛 |
219 | 21 | 以 | yǐ | to order; to command | 若是以散亂心來念佛 |
220 | 21 | 以 | yǐ | used after a verb | 若是以散亂心來念佛 |
221 | 21 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若是以散亂心來念佛 |
222 | 21 | 以 | yǐ | Israel | 若是以散亂心來念佛 |
223 | 21 | 以 | yǐ | Yi | 若是以散亂心來念佛 |
224 | 21 | 以 | yǐ | use; yogena | 若是以散亂心來念佛 |
225 | 19 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教談到身心淨化的方法 |
226 | 19 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教談到身心淨化的方法 |
227 | 19 | 時 | shí | time; a point or period of time | 所以念佛念到心佛合一時 |
228 | 19 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 所以念佛念到心佛合一時 |
229 | 19 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 所以念佛念到心佛合一時 |
230 | 19 | 時 | shí | fashionable | 所以念佛念到心佛合一時 |
231 | 19 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 所以念佛念到心佛合一時 |
232 | 19 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 所以念佛念到心佛合一時 |
233 | 19 | 時 | shí | tense | 所以念佛念到心佛合一時 |
234 | 19 | 時 | shí | particular; special | 所以念佛念到心佛合一時 |
235 | 19 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 所以念佛念到心佛合一時 |
236 | 19 | 時 | shí | an era; a dynasty | 所以念佛念到心佛合一時 |
237 | 19 | 時 | shí | time [abstract] | 所以念佛念到心佛合一時 |
238 | 19 | 時 | shí | seasonal | 所以念佛念到心佛合一時 |
239 | 19 | 時 | shí | to wait upon | 所以念佛念到心佛合一時 |
240 | 19 | 時 | shí | hour | 所以念佛念到心佛合一時 |
241 | 19 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 所以念佛念到心佛合一時 |
242 | 19 | 時 | shí | Shi | 所以念佛念到心佛合一時 |
243 | 19 | 時 | shí | a present; currentlt | 所以念佛念到心佛合一時 |
244 | 19 | 時 | shí | time; kāla | 所以念佛念到心佛合一時 |
245 | 19 | 時 | shí | at that time; samaya | 所以念佛念到心佛合一時 |
246 | 18 | 彌陀 | Mítuó | Amitabha | 念念彌陀聖號 |
247 | 18 | 彌陀 | Mítuó | Amitābha | 念念彌陀聖號 |
248 | 18 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
249 | 18 | 把 | bà | a handle | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
250 | 18 | 把 | bǎ | to guard | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
251 | 18 | 把 | bǎ | to regard as | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
252 | 18 | 把 | bǎ | to give | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
253 | 18 | 把 | bǎ | approximate | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
254 | 18 | 把 | bà | a stem | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
255 | 18 | 把 | bǎi | to grasp | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
256 | 18 | 把 | bǎ | to control | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
257 | 18 | 把 | bǎ | a handlebar | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
258 | 18 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
259 | 18 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
260 | 18 | 把 | pá | a claw | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
261 | 18 | 中 | zhōng | middle | 口中 |
262 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 口中 |
263 | 18 | 中 | zhōng | China | 口中 |
264 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 口中 |
265 | 18 | 中 | zhōng | midday | 口中 |
266 | 18 | 中 | zhōng | inside | 口中 |
267 | 18 | 中 | zhōng | during | 口中 |
268 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 口中 |
269 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 口中 |
270 | 18 | 中 | zhōng | half | 口中 |
271 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 口中 |
272 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 口中 |
273 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 口中 |
274 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 口中 |
275 | 18 | 中 | zhōng | middle | 口中 |
276 | 17 | 從 | cóng | to follow | 隨時隨地從心裡執持一句 |
277 | 17 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 隨時隨地從心裡執持一句 |
278 | 17 | 從 | cóng | to participate in something | 隨時隨地從心裡執持一句 |
279 | 17 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 隨時隨地從心裡執持一句 |
280 | 17 | 從 | cóng | something secondary | 隨時隨地從心裡執持一句 |
281 | 17 | 從 | cóng | remote relatives | 隨時隨地從心裡執持一句 |
282 | 17 | 從 | cóng | secondary | 隨時隨地從心裡執持一句 |
283 | 17 | 從 | cóng | to go on; to advance | 隨時隨地從心裡執持一句 |
284 | 17 | 從 | cōng | at ease; informal | 隨時隨地從心裡執持一句 |
285 | 17 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 隨時隨地從心裡執持一句 |
286 | 17 | 從 | zòng | to release | 隨時隨地從心裡執持一句 |
287 | 17 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 隨時隨地從心裡執持一句 |
288 | 17 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 而佛是沒有瞋心的 |
289 | 17 | 之 | zhī | to go | 以般若智慧來照破無明煩惱固然是可行之法 |
290 | 17 | 之 | zhī | to arrive; to go | 以般若智慧來照破無明煩惱固然是可行之法 |
291 | 17 | 之 | zhī | is | 以般若智慧來照破無明煩惱固然是可行之法 |
292 | 17 | 之 | zhī | to use | 以般若智慧來照破無明煩惱固然是可行之法 |
293 | 17 | 之 | zhī | Zhi | 以般若智慧來照破無明煩惱固然是可行之法 |
294 | 17 | 來 | lái | to come | 若是以散亂心來念佛 |
295 | 17 | 來 | lái | please | 若是以散亂心來念佛 |
296 | 17 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 若是以散亂心來念佛 |
297 | 17 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 若是以散亂心來念佛 |
298 | 17 | 來 | lái | wheat | 若是以散亂心來念佛 |
299 | 17 | 來 | lái | next; future | 若是以散亂心來念佛 |
300 | 17 | 來 | lái | a simple complement of direction | 若是以散亂心來念佛 |
301 | 17 | 來 | lái | to occur; to arise | 若是以散亂心來念佛 |
302 | 17 | 來 | lái | to earn | 若是以散亂心來念佛 |
303 | 17 | 來 | lái | to come; āgata | 若是以散亂心來念佛 |
304 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所做的事業 |
305 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 所做的事業 |
306 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所做的事業 |
307 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所做的事業 |
308 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 所做的事業 |
309 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 所做的事業 |
310 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所做的事業 |
311 | 17 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 口念不用心 |
312 | 17 | 口 | kǒu | mouth | 口念不用心 |
313 | 17 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 口念不用心 |
314 | 17 | 口 | kǒu | eloquence | 口念不用心 |
315 | 17 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 口念不用心 |
316 | 17 | 口 | kǒu | edge; border | 口念不用心 |
317 | 17 | 口 | kǒu | verbal; oral | 口念不用心 |
318 | 17 | 口 | kǒu | taste | 口念不用心 |
319 | 17 | 口 | kǒu | population; people | 口念不用心 |
320 | 17 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 口念不用心 |
321 | 17 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 口念不用心 |
322 | 16 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 對於淨土法門 |
323 | 16 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 對於淨土法門 |
324 | 16 | 於 | yú | to go; to | 隨時隨地將佛號默念於心 |
325 | 16 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 隨時隨地將佛號默念於心 |
326 | 16 | 於 | yú | Yu | 隨時隨地將佛號默念於心 |
327 | 16 | 於 | wū | a crow | 隨時隨地將佛號默念於心 |
328 | 16 | 快樂 | kuàilè | happy; merry | 這樣怎麼能快樂呢 |
329 | 16 | 佛教與生活 | fó jiào yǔ shēng huó | Living Affinity | 佛教與生活 |
330 | 16 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 才能感應道交 |
331 | 16 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對極樂世界 |
332 | 16 | 對 | duì | correct; right | 對極樂世界 |
333 | 16 | 對 | duì | opposing; opposite | 對極樂世界 |
334 | 16 | 對 | duì | duilian; couplet | 對極樂世界 |
335 | 16 | 對 | duì | yes; affirmative | 對極樂世界 |
336 | 16 | 對 | duì | to treat; to regard | 對極樂世界 |
337 | 16 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對極樂世界 |
338 | 16 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對極樂世界 |
339 | 16 | 對 | duì | to mix | 對極樂世界 |
340 | 16 | 對 | duì | a pair | 對極樂世界 |
341 | 16 | 對 | duì | to respond; to answer | 對極樂世界 |
342 | 16 | 對 | duì | mutual | 對極樂世界 |
343 | 16 | 對 | duì | parallel; alternating | 對極樂世界 |
344 | 16 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對極樂世界 |
345 | 16 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更要用功勇猛 |
346 | 16 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更要用功勇猛 |
347 | 16 | 更 | gēng | to experience | 更要用功勇猛 |
348 | 16 | 更 | gēng | to improve | 更要用功勇猛 |
349 | 16 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更要用功勇猛 |
350 | 16 | 更 | gēng | to compensate | 更要用功勇猛 |
351 | 16 | 更 | gēng | contacts | 更要用功勇猛 |
352 | 16 | 更 | gèng | to increase | 更要用功勇猛 |
353 | 16 | 更 | gēng | forced military service | 更要用功勇猛 |
354 | 16 | 更 | gēng | Geng | 更要用功勇猛 |
355 | 16 | 更 | jīng | to experience | 更要用功勇猛 |
356 | 16 | 方法 | fāngfǎ | method; way; means | 佛教談到身心淨化的方法 |
357 | 16 | 方法 | fāngfǎ | method of an object or interface | 佛教談到身心淨化的方法 |
358 | 15 | 星雲說偈 | xīng yún shuō jì | Cloud and Water: An Interpretation of Chan Poems | 星雲說偈 |
359 | 15 | 很 | hěn | disobey | 是很容易的 |
360 | 15 | 很 | hěn | a dispute | 是很容易的 |
361 | 15 | 很 | hěn | violent; cruel | 是很容易的 |
362 | 15 | 很 | hěn | very; atīva | 是很容易的 |
363 | 15 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 上升到光明的解脫境界 |
364 | 15 | 境界 | jìngjiè | place; area | 上升到光明的解脫境界 |
365 | 15 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 上升到光明的解脫境界 |
366 | 15 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 上升到光明的解脫境界 |
367 | 15 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 上升到光明的解脫境界 |
368 | 15 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 身心安住的家園 |
369 | 15 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 身心安住的家園 |
370 | 15 | 安住 | ānzhù | to settle | 身心安住的家園 |
371 | 15 | 安住 | ānzhù | Abide | 身心安住的家園 |
372 | 15 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 身心安住的家園 |
373 | 14 | 無念 | wúniàn | No Thought | 以無念對治有念 |
374 | 14 | 無念 | wúniàn | free from thought | 以無念對治有念 |
375 | 14 | 無念 | wúniàn | no thought | 以無念對治有念 |
376 | 14 | 無念 | wúniàn | tathatā | 以無念對治有念 |
377 | 14 | 才 | cái | ability; talent | 才是念佛真正的意義 |
378 | 14 | 才 | cái | strength; wisdom | 才是念佛真正的意義 |
379 | 14 | 才 | cái | Cai | 才是念佛真正的意義 |
380 | 14 | 才 | cái | a person of greast talent | 才是念佛真正的意義 |
381 | 14 | 才 | cái | excellence; bhaga | 才是念佛真正的意義 |
382 | 14 | 聲 | shēng | sound | 我只叫了幾聲 |
383 | 14 | 聲 | shēng | sheng | 我只叫了幾聲 |
384 | 14 | 聲 | shēng | voice | 我只叫了幾聲 |
385 | 14 | 聲 | shēng | music | 我只叫了幾聲 |
386 | 14 | 聲 | shēng | language | 我只叫了幾聲 |
387 | 14 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 我只叫了幾聲 |
388 | 14 | 聲 | shēng | a message | 我只叫了幾聲 |
389 | 14 | 聲 | shēng | a consonant | 我只叫了幾聲 |
390 | 14 | 聲 | shēng | a tone | 我只叫了幾聲 |
391 | 14 | 聲 | shēng | to announce | 我只叫了幾聲 |
392 | 14 | 他 | tā | other; another; some other | 有一個小孩一直呼喚他母親 |
393 | 14 | 他 | tā | other | 有一個小孩一直呼喚他母親 |
394 | 14 | 他 | tā | tha | 有一個小孩一直呼喚他母親 |
395 | 14 | 他 | tā | ṭha | 有一個小孩一直呼喚他母親 |
396 | 14 | 他 | tā | other; anya | 有一個小孩一直呼喚他母親 |
397 | 14 | 裡 | lǐ | inside; interior | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
398 | 14 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
399 | 14 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
400 | 14 | 裡 | lǐ | a residence | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
401 | 14 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
402 | 14 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
403 | 13 | 生活 | shēnghuó | life | 沉迷執著地去追求物質生活 |
404 | 13 | 生活 | shēnghuó | to live | 沉迷執著地去追求物質生活 |
405 | 13 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 沉迷執著地去追求物質生活 |
406 | 13 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 沉迷執著地去追求物質生活 |
407 | 13 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 沉迷執著地去追求物質生活 |
408 | 13 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所不容 |
409 | 13 | 無 | wú | to not have; without | 無所不容 |
410 | 13 | 無 | mó | mo | 無所不容 |
411 | 13 | 無 | wú | to not have | 無所不容 |
412 | 13 | 無 | wú | Wu | 無所不容 |
413 | 13 | 無 | mó | mo | 無所不容 |
414 | 13 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 念佛之樂與世間之樂不可相比擬 |
415 | 13 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 念佛之樂與世間之樂不可相比擬 |
416 | 13 | 樂 | lè | Le | 念佛之樂與世間之樂不可相比擬 |
417 | 13 | 樂 | yuè | music | 念佛之樂與世間之樂不可相比擬 |
418 | 13 | 樂 | yuè | a musical instrument | 念佛之樂與世間之樂不可相比擬 |
419 | 13 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 念佛之樂與世間之樂不可相比擬 |
420 | 13 | 樂 | yuè | a musician | 念佛之樂與世間之樂不可相比擬 |
421 | 13 | 樂 | lè | joy; pleasure | 念佛之樂與世間之樂不可相比擬 |
422 | 13 | 樂 | yuè | the Book of Music | 念佛之樂與世間之樂不可相比擬 |
423 | 13 | 樂 | lào | Lao | 念佛之樂與世間之樂不可相比擬 |
424 | 13 | 樂 | lè | to laugh | 念佛之樂與世間之樂不可相比擬 |
425 | 13 | 樂 | lè | Joy | 念佛之樂與世間之樂不可相比擬 |
426 | 13 | 樂 | lè | joy, delight; sukhā | 念佛之樂與世間之樂不可相比擬 |
427 | 13 | 用 | yòng | to use; to apply | 不知道用什麼話來感激對方 |
428 | 13 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 不知道用什麼話來感激對方 |
429 | 13 | 用 | yòng | to eat | 不知道用什麼話來感激對方 |
430 | 13 | 用 | yòng | to spend | 不知道用什麼話來感激對方 |
431 | 13 | 用 | yòng | expense | 不知道用什麼話來感激對方 |
432 | 13 | 用 | yòng | a use; usage | 不知道用什麼話來感激對方 |
433 | 13 | 用 | yòng | to need; must | 不知道用什麼話來感激對方 |
434 | 13 | 用 | yòng | useful; practical | 不知道用什麼話來感激對方 |
435 | 13 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 不知道用什麼話來感激對方 |
436 | 13 | 用 | yòng | to work (an animal) | 不知道用什麼話來感激對方 |
437 | 13 | 用 | yòng | to appoint | 不知道用什麼話來感激對方 |
438 | 13 | 用 | yòng | to administer; to manager | 不知道用什麼話來感激對方 |
439 | 13 | 用 | yòng | to control | 不知道用什麼話來感激對方 |
440 | 13 | 用 | yòng | to access | 不知道用什麼話來感激對方 |
441 | 13 | 用 | yòng | Yong | 不知道用什麼話來感激對方 |
442 | 13 | 用 | yòng | yong / function; application | 不知道用什麼話來感激對方 |
443 | 13 | 家園 | jiāyuán | home; homestead | 身心安住的家園 |
444 | 13 | 死 | sǐ | to die | 就沉淪在生死大海之中 |
445 | 13 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 就沉淪在生死大海之中 |
446 | 13 | 死 | sǐ | dead | 就沉淪在生死大海之中 |
447 | 13 | 死 | sǐ | death | 就沉淪在生死大海之中 |
448 | 13 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 就沉淪在生死大海之中 |
449 | 13 | 死 | sǐ | lost; severed | 就沉淪在生死大海之中 |
450 | 13 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 就沉淪在生死大海之中 |
451 | 13 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 就沉淪在生死大海之中 |
452 | 13 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 就沉淪在生死大海之中 |
453 | 13 | 死 | sǐ | damned | 就沉淪在生死大海之中 |
454 | 13 | 體驗 | tǐyàn | to experience for oneself | 宗教與體驗 |
455 | 13 | 體驗 | tǐyàn | to check | 宗教與體驗 |
456 | 13 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 但有時難免會生怨瞋 |
457 | 13 | 生 | shēng | to live | 但有時難免會生怨瞋 |
458 | 13 | 生 | shēng | raw | 但有時難免會生怨瞋 |
459 | 13 | 生 | shēng | a student | 但有時難免會生怨瞋 |
460 | 13 | 生 | shēng | life | 但有時難免會生怨瞋 |
461 | 13 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 但有時難免會生怨瞋 |
462 | 13 | 生 | shēng | alive | 但有時難免會生怨瞋 |
463 | 13 | 生 | shēng | a lifetime | 但有時難免會生怨瞋 |
464 | 13 | 生 | shēng | to initiate; to become | 但有時難免會生怨瞋 |
465 | 13 | 生 | shēng | to grow | 但有時難免會生怨瞋 |
466 | 13 | 生 | shēng | unfamiliar | 但有時難免會生怨瞋 |
467 | 13 | 生 | shēng | not experienced | 但有時難免會生怨瞋 |
468 | 13 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 但有時難免會生怨瞋 |
469 | 13 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 但有時難免會生怨瞋 |
470 | 13 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 但有時難免會生怨瞋 |
471 | 13 | 生 | shēng | gender | 但有時難免會生怨瞋 |
472 | 13 | 生 | shēng | to develop; to grow | 但有時難免會生怨瞋 |
473 | 13 | 生 | shēng | to set up | 但有時難免會生怨瞋 |
474 | 13 | 生 | shēng | a prostitute | 但有時難免會生怨瞋 |
475 | 13 | 生 | shēng | a captive | 但有時難免會生怨瞋 |
476 | 13 | 生 | shēng | a gentleman | 但有時難免會生怨瞋 |
477 | 13 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 但有時難免會生怨瞋 |
478 | 13 | 生 | shēng | unripe | 但有時難免會生怨瞋 |
479 | 13 | 生 | shēng | nature | 但有時難免會生怨瞋 |
480 | 13 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 但有時難免會生怨瞋 |
481 | 13 | 生 | shēng | destiny | 但有時難免會生怨瞋 |
482 | 13 | 生 | shēng | birth | 但有時難免會生怨瞋 |
483 | 13 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 再慢慢修行 |
484 | 13 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 再慢慢修行 |
485 | 13 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 再慢慢修行 |
486 | 13 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 再慢慢修行 |
487 | 12 | 地 | dì | soil; ground; land | 很不高興地罵 |
488 | 12 | 地 | dì | floor | 很不高興地罵 |
489 | 12 | 地 | dì | the earth | 很不高興地罵 |
490 | 12 | 地 | dì | fields | 很不高興地罵 |
491 | 12 | 地 | dì | a place | 很不高興地罵 |
492 | 12 | 地 | dì | a situation; a position | 很不高興地罵 |
493 | 12 | 地 | dì | background | 很不高興地罵 |
494 | 12 | 地 | dì | terrain | 很不高興地罵 |
495 | 12 | 地 | dì | a territory; a region | 很不高興地罵 |
496 | 12 | 地 | dì | used after a distance measure | 很不高興地罵 |
497 | 12 | 地 | dì | coming from the same clan | 很不高興地罵 |
498 | 12 | 地 | dì | earth; prthivi | 很不高興地罵 |
499 | 12 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 很不高興地罵 |
500 | 12 | 能夠 | nénggòu | be capable of; can; is able | 反而能夠渡越千頃波濤 |
Frequencies of all Words
Top 877
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 362 | 的 | de | possessive particle | 是很容易的 |
2 | 362 | 的 | de | structural particle | 是很容易的 |
3 | 362 | 的 | de | complement | 是很容易的 |
4 | 362 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 是很容易的 |
5 | 166 | 念佛 | niàn Fó | to chant Buddha's name | 念佛法要 |
6 | 166 | 念佛 | niàn fó | to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha | 念佛法要 |
7 | 136 | 念 | niàn | to read aloud | 念 |
8 | 136 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念 |
9 | 136 | 念 | niàn | to miss | 念 |
10 | 136 | 念 | niàn | to consider | 念 |
11 | 136 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念 |
12 | 136 | 念 | niàn | to show affection for | 念 |
13 | 136 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念 |
14 | 136 | 念 | niàn | twenty | 念 |
15 | 136 | 念 | niàn | memory | 念 |
16 | 136 | 念 | niàn | an instant | 念 |
17 | 136 | 念 | niàn | Nian | 念 |
18 | 136 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念 |
19 | 136 | 念 | niàn | a thought; citta | 念 |
20 | 117 | 阿彌陀佛 | ēmítuó fó | Amitabha Buddha | 阿彌陀佛 |
21 | 117 | 阿彌陀佛 | Ēmítuó Fó | Amitabha Buddha | 阿彌陀佛 |
22 | 117 | 阿彌陀佛 | Ēmítuó Fó | Amitabha Buddha; Amitābha Buddha | 阿彌陀佛 |
23 | 91 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是很容易的 |
24 | 91 | 是 | shì | is exactly | 是很容易的 |
25 | 91 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是很容易的 |
26 | 91 | 是 | shì | this; that; those | 是很容易的 |
27 | 91 | 是 | shì | really; certainly | 是很容易的 |
28 | 91 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是很容易的 |
29 | 91 | 是 | shì | true | 是很容易的 |
30 | 91 | 是 | shì | is; has; exists | 是很容易的 |
31 | 91 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是很容易的 |
32 | 91 | 是 | shì | a matter; an affair | 是很容易的 |
33 | 91 | 是 | shì | Shi | 是很容易的 |
34 | 91 | 是 | shì | is; bhū | 是很容易的 |
35 | 91 | 是 | shì | this; idam | 是很容易的 |
36 | 63 | 要 | yào | to want; to wish for | 但要念得四大皆空 |
37 | 63 | 要 | yào | if | 但要念得四大皆空 |
38 | 63 | 要 | yào | to be about to; in the future | 但要念得四大皆空 |
39 | 63 | 要 | yào | to want | 但要念得四大皆空 |
40 | 63 | 要 | yāo | a treaty | 但要念得四大皆空 |
41 | 63 | 要 | yào | to request | 但要念得四大皆空 |
42 | 63 | 要 | yào | essential points; crux | 但要念得四大皆空 |
43 | 63 | 要 | yāo | waist | 但要念得四大皆空 |
44 | 63 | 要 | yāo | to cinch | 但要念得四大皆空 |
45 | 63 | 要 | yāo | waistband | 但要念得四大皆空 |
46 | 63 | 要 | yāo | Yao | 但要念得四大皆空 |
47 | 63 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 但要念得四大皆空 |
48 | 63 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 但要念得四大皆空 |
49 | 63 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 但要念得四大皆空 |
50 | 63 | 要 | yāo | to agree with | 但要念得四大皆空 |
51 | 63 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 但要念得四大皆空 |
52 | 63 | 要 | yào | to summarize | 但要念得四大皆空 |
53 | 63 | 要 | yào | essential; important | 但要念得四大皆空 |
54 | 63 | 要 | yào | to desire | 但要念得四大皆空 |
55 | 63 | 要 | yào | to demand | 但要念得四大皆空 |
56 | 63 | 要 | yào | to need | 但要念得四大皆空 |
57 | 63 | 要 | yào | should; must | 但要念得四大皆空 |
58 | 63 | 要 | yào | might | 但要念得四大皆空 |
59 | 63 | 要 | yào | or | 但要念得四大皆空 |
60 | 60 | 我們 | wǒmen | we | 一切眾生都是我們的念珠 |
61 | 51 | 在 | zài | in; at | 身體在禮佛打坐 |
62 | 51 | 在 | zài | at | 身體在禮佛打坐 |
63 | 51 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 身體在禮佛打坐 |
64 | 51 | 在 | zài | to exist; to be living | 身體在禮佛打坐 |
65 | 51 | 在 | zài | to consist of | 身體在禮佛打坐 |
66 | 51 | 在 | zài | to be at a post | 身體在禮佛打坐 |
67 | 51 | 在 | zài | in; bhū | 身體在禮佛打坐 |
68 | 47 | 就 | jiù | right away | 就能感應道交 |
69 | 47 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就能感應道交 |
70 | 47 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 就能感應道交 |
71 | 47 | 就 | jiù | to assume | 就能感應道交 |
72 | 47 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就能感應道交 |
73 | 47 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就能感應道交 |
74 | 47 | 就 | jiù | precisely; exactly | 就能感應道交 |
75 | 47 | 就 | jiù | namely | 就能感應道交 |
76 | 47 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就能感應道交 |
77 | 47 | 就 | jiù | only; just | 就能感應道交 |
78 | 47 | 就 | jiù | to accomplish | 就能感應道交 |
79 | 47 | 就 | jiù | to go with | 就能感應道交 |
80 | 47 | 就 | jiù | already | 就能感應道交 |
81 | 47 | 就 | jiù | as much as | 就能感應道交 |
82 | 47 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 就能感應道交 |
83 | 47 | 就 | jiù | even if | 就能感應道交 |
84 | 47 | 就 | jiù | to die | 就能感應道交 |
85 | 47 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 就能感應道交 |
86 | 46 | 能 | néng | can; able | 就能感應道交 |
87 | 46 | 能 | néng | ability; capacity | 就能感應道交 |
88 | 46 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 就能感應道交 |
89 | 46 | 能 | néng | energy | 就能感應道交 |
90 | 46 | 能 | néng | function; use | 就能感應道交 |
91 | 46 | 能 | néng | may; should; permitted to | 就能感應道交 |
92 | 46 | 能 | néng | talent | 就能感應道交 |
93 | 46 | 能 | néng | expert at | 就能感應道交 |
94 | 46 | 能 | néng | to be in harmony | 就能感應道交 |
95 | 46 | 能 | néng | to tend to; to care for | 就能感應道交 |
96 | 46 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 就能感應道交 |
97 | 46 | 能 | néng | as long as; only | 就能感應道交 |
98 | 46 | 能 | néng | even if | 就能感應道交 |
99 | 46 | 能 | néng | but | 就能感應道交 |
100 | 46 | 能 | néng | in this way | 就能感應道交 |
101 | 46 | 能 | néng | to be able; śak | 就能感應道交 |
102 | 46 | 了 | le | completion of an action | 徒然落了個表相 |
103 | 46 | 了 | liǎo | to know; to understand | 徒然落了個表相 |
104 | 46 | 了 | liǎo | to understand; to know | 徒然落了個表相 |
105 | 46 | 了 | liào | to look afar from a high place | 徒然落了個表相 |
106 | 46 | 了 | le | modal particle | 徒然落了個表相 |
107 | 46 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 徒然落了個表相 |
108 | 46 | 了 | liǎo | to complete | 徒然落了個表相 |
109 | 46 | 了 | liǎo | completely | 徒然落了個表相 |
110 | 46 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 徒然落了個表相 |
111 | 46 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 徒然落了個表相 |
112 | 45 | 人 | rén | person; people; a human being | 現在有些念佛的人 |
113 | 45 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 現在有些念佛的人 |
114 | 45 | 人 | rén | a kind of person | 現在有些念佛的人 |
115 | 45 | 人 | rén | everybody | 現在有些念佛的人 |
116 | 45 | 人 | rén | adult | 現在有些念佛的人 |
117 | 45 | 人 | rén | somebody; others | 現在有些念佛的人 |
118 | 45 | 人 | rén | an upright person | 現在有些念佛的人 |
119 | 45 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 現在有些念佛的人 |
120 | 42 | 不 | bù | not; no | 心不散亂 |
121 | 42 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 心不散亂 |
122 | 42 | 不 | bù | as a correlative | 心不散亂 |
123 | 42 | 不 | bù | no (answering a question) | 心不散亂 |
124 | 42 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 心不散亂 |
125 | 42 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 心不散亂 |
126 | 42 | 不 | bù | to form a yes or no question | 心不散亂 |
127 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 心不散亂 |
128 | 42 | 不 | bù | no; na | 心不散亂 |
129 | 42 | 與 | yǔ | and | 阿彌陀佛當然與人不同 |
130 | 42 | 與 | yǔ | to give | 阿彌陀佛當然與人不同 |
131 | 42 | 與 | yǔ | together with | 阿彌陀佛當然與人不同 |
132 | 42 | 與 | yú | interrogative particle | 阿彌陀佛當然與人不同 |
133 | 42 | 與 | yǔ | to accompany | 阿彌陀佛當然與人不同 |
134 | 42 | 與 | yù | to particate in | 阿彌陀佛當然與人不同 |
135 | 42 | 與 | yù | of the same kind | 阿彌陀佛當然與人不同 |
136 | 42 | 與 | yù | to help | 阿彌陀佛當然與人不同 |
137 | 42 | 與 | yǔ | for | 阿彌陀佛當然與人不同 |
138 | 40 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 念佛可以往生西方極樂世界 |
139 | 40 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 念佛可以往生西方極樂世界 |
140 | 40 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 念佛可以往生西方極樂世界 |
141 | 40 | 可以 | kěyǐ | good | 念佛可以往生西方極樂世界 |
142 | 38 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 我們縱有深重罪業 |
143 | 38 | 有 | yǒu | to have; to possess | 我們縱有深重罪業 |
144 | 38 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 我們縱有深重罪業 |
145 | 38 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 我們縱有深重罪業 |
146 | 38 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 我們縱有深重罪業 |
147 | 38 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 我們縱有深重罪業 |
148 | 38 | 有 | yǒu | used to compare two things | 我們縱有深重罪業 |
149 | 38 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 我們縱有深重罪業 |
150 | 38 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 我們縱有深重罪業 |
151 | 38 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 我們縱有深重罪業 |
152 | 38 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 我們縱有深重罪業 |
153 | 38 | 有 | yǒu | abundant | 我們縱有深重罪業 |
154 | 38 | 有 | yǒu | purposeful | 我們縱有深重罪業 |
155 | 38 | 有 | yǒu | You | 我們縱有深重罪業 |
156 | 38 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 我們縱有深重罪業 |
157 | 38 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 我們縱有深重罪業 |
158 | 38 | 心 | xīn | heart [organ] | 其實是要把自己的心 |
159 | 38 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其實是要把自己的心 |
160 | 38 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其實是要把自己的心 |
161 | 38 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其實是要把自己的心 |
162 | 38 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其實是要把自己的心 |
163 | 38 | 心 | xīn | heart | 其實是要把自己的心 |
164 | 38 | 心 | xīn | emotion | 其實是要把自己的心 |
165 | 38 | 心 | xīn | intention; consideration | 其實是要把自己的心 |
166 | 38 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其實是要把自己的心 |
167 | 38 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其實是要把自己的心 |
168 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一切是佛 |
169 | 37 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一切是佛 |
170 | 37 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一切是佛 |
171 | 37 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一切是佛 |
172 | 37 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一切是佛 |
173 | 37 | 佛 | fó | Buddha | 一切是佛 |
174 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一切是佛 |
175 | 34 | 都 | dōu | all | 一切眾生都是我們的念珠 |
176 | 34 | 都 | dū | capital city | 一切眾生都是我們的念珠 |
177 | 34 | 都 | dū | a city; a metropolis | 一切眾生都是我們的念珠 |
178 | 34 | 都 | dōu | all | 一切眾生都是我們的念珠 |
179 | 34 | 都 | dū | elegant; refined | 一切眾生都是我們的念珠 |
180 | 34 | 都 | dū | Du | 一切眾生都是我們的念珠 |
181 | 34 | 都 | dōu | already | 一切眾生都是我們的念珠 |
182 | 34 | 都 | dū | to establish a capital city | 一切眾生都是我們的念珠 |
183 | 34 | 都 | dū | to reside | 一切眾生都是我們的念珠 |
184 | 34 | 都 | dū | to total; to tally | 一切眾生都是我們的念珠 |
185 | 34 | 都 | dōu | all; sarva | 一切眾生都是我們的念珠 |
186 | 34 | 到 | dào | to arrive | 放到水裡 |
187 | 34 | 到 | dào | arrive; receive | 放到水裡 |
188 | 34 | 到 | dào | to go | 放到水裡 |
189 | 34 | 到 | dào | careful | 放到水裡 |
190 | 34 | 到 | dào | Dao | 放到水裡 |
191 | 34 | 到 | dào | approach; upagati | 放到水裡 |
192 | 33 | 身心 | shēnxīn | body and mind | 身心安住的家園 |
193 | 33 | 人間佛教系列 | rén jiān fó jiào xì liè | Humanistic Buddhism Series | 人間佛教系列 |
194 | 31 | 一句 | yījù | a sentence | 隨時隨地從心裡執持一句 |
195 | 31 | 一句 | yījù | a single verse; a single word | 隨時隨地從心裡執持一句 |
196 | 30 | 星雲日記 | xīng yún rì jì | Venerable Master Hsing Yun's Diaries | 星雲日記 |
197 | 29 | 佛號 | fóhào | name of the Buddha | 輕輕稱念佛號 |
198 | 29 | 往生 | wǎng shēng | to be reborn | 念佛可以往生西方極樂世界 |
199 | 29 | 往生 | wǎng shēng | a future life | 念佛可以往生西方極樂世界 |
200 | 29 | 也 | yě | also; too | 喊破喉嚨也徒然 |
201 | 29 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 喊破喉嚨也徒然 |
202 | 29 | 也 | yě | either | 喊破喉嚨也徒然 |
203 | 29 | 也 | yě | even | 喊破喉嚨也徒然 |
204 | 29 | 也 | yě | used to soften the tone | 喊破喉嚨也徒然 |
205 | 29 | 也 | yě | used for emphasis | 喊破喉嚨也徒然 |
206 | 29 | 也 | yě | used to mark contrast | 喊破喉嚨也徒然 |
207 | 29 | 也 | yě | used to mark compromise | 喊破喉嚨也徒然 |
208 | 29 | 也 | yě | ya | 喊破喉嚨也徒然 |
209 | 29 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而佛是沒有瞋心的 |
210 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而佛是沒有瞋心的 |
211 | 29 | 而 | ér | you | 而佛是沒有瞋心的 |
212 | 29 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而佛是沒有瞋心的 |
213 | 29 | 而 | ér | right away; then | 而佛是沒有瞋心的 |
214 | 29 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而佛是沒有瞋心的 |
215 | 29 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而佛是沒有瞋心的 |
216 | 29 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而佛是沒有瞋心的 |
217 | 29 | 而 | ér | how can it be that? | 而佛是沒有瞋心的 |
218 | 29 | 而 | ér | so as to | 而佛是沒有瞋心的 |
219 | 29 | 而 | ér | only then | 而佛是沒有瞋心的 |
220 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 而佛是沒有瞋心的 |
221 | 29 | 而 | néng | can; able | 而佛是沒有瞋心的 |
222 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而佛是沒有瞋心的 |
223 | 29 | 而 | ér | me | 而佛是沒有瞋心的 |
224 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 而佛是沒有瞋心的 |
225 | 29 | 而 | ér | possessive | 而佛是沒有瞋心的 |
226 | 28 | 一 | yī | one | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
227 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
228 | 28 | 一 | yī | as soon as; all at once | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
229 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
230 | 28 | 一 | yì | whole; all | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
231 | 28 | 一 | yī | first | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
232 | 28 | 一 | yī | the same | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
233 | 28 | 一 | yī | each | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
234 | 28 | 一 | yī | certain | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
235 | 28 | 一 | yī | throughout | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
236 | 28 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
237 | 28 | 一 | yī | sole; single | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
238 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
239 | 28 | 一 | yī | Yi | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
240 | 28 | 一 | yī | other | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
241 | 28 | 一 | yī | to unify | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
242 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
243 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
244 | 28 | 一 | yī | or | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
245 | 28 | 一 | yī | one; eka | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
246 | 28 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 禪門淨土篇 |
247 | 28 | 淨土 | Jìng Tǔ | Pure Land | 禪門淨土篇 |
248 | 28 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 禪門淨土篇 |
249 | 27 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是持念阿彌陀佛的名號 |
250 | 27 | 就是 | jiùshì | even if; even | 就是持念阿彌陀佛的名號 |
251 | 27 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 就是持念阿彌陀佛的名號 |
252 | 27 | 就是 | jiùshì | agree | 就是持念阿彌陀佛的名號 |
253 | 26 | 稱念 | chēng niàn | to chant the name of the Buddha | 我們不斷的稱念 |
254 | 26 | 稱念 | chēng niàn | chant Buddha's name | 我們不斷的稱念 |
255 | 26 | 會 | huì | can; be able to | 但有時難免會生怨瞋 |
256 | 26 | 會 | huì | able to | 但有時難免會生怨瞋 |
257 | 26 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 但有時難免會生怨瞋 |
258 | 26 | 會 | kuài | to balance an account | 但有時難免會生怨瞋 |
259 | 26 | 會 | huì | to assemble | 但有時難免會生怨瞋 |
260 | 26 | 會 | huì | to meet | 但有時難免會生怨瞋 |
261 | 26 | 會 | huì | a temple fair | 但有時難免會生怨瞋 |
262 | 26 | 會 | huì | a religious assembly | 但有時難免會生怨瞋 |
263 | 26 | 會 | huì | an association; a society | 但有時難免會生怨瞋 |
264 | 26 | 會 | huì | a national or provincial capital | 但有時難免會生怨瞋 |
265 | 26 | 會 | huì | an opportunity | 但有時難免會生怨瞋 |
266 | 26 | 會 | huì | to understand | 但有時難免會生怨瞋 |
267 | 26 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 但有時難免會生怨瞋 |
268 | 26 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 但有時難免會生怨瞋 |
269 | 26 | 會 | huì | to be good at | 但有時難免會生怨瞋 |
270 | 26 | 會 | huì | a moment | 但有時難免會生怨瞋 |
271 | 26 | 會 | huì | to happen to | 但有時難免會生怨瞋 |
272 | 26 | 會 | huì | to pay | 但有時難免會生怨瞋 |
273 | 26 | 會 | huì | a meeting place | 但有時難免會生怨瞋 |
274 | 26 | 會 | kuài | the seam of a cap | 但有時難免會生怨瞋 |
275 | 26 | 會 | huì | in accordance with | 但有時難免會生怨瞋 |
276 | 26 | 會 | huì | imperial civil service examination | 但有時難免會生怨瞋 |
277 | 26 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 但有時難免會生怨瞋 |
278 | 26 | 會 | huì | Hui | 但有時難免會生怨瞋 |
279 | 26 | 會 | huì | combining; samsarga | 但有時難免會生怨瞋 |
280 | 24 | 得 | de | potential marker | 但要念得四大皆空 |
281 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 但要念得四大皆空 |
282 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 但要念得四大皆空 |
283 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 但要念得四大皆空 |
284 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 但要念得四大皆空 |
285 | 24 | 得 | dé | de | 但要念得四大皆空 |
286 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 但要念得四大皆空 |
287 | 24 | 得 | dé | to result in | 但要念得四大皆空 |
288 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 但要念得四大皆空 |
289 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 但要念得四大皆空 |
290 | 24 | 得 | dé | to be finished | 但要念得四大皆空 |
291 | 24 | 得 | de | result of degree | 但要念得四大皆空 |
292 | 24 | 得 | de | marks completion of an action | 但要念得四大皆空 |
293 | 24 | 得 | děi | satisfying | 但要念得四大皆空 |
294 | 24 | 得 | dé | to contract | 但要念得四大皆空 |
295 | 24 | 得 | dé | marks permission or possibility | 但要念得四大皆空 |
296 | 24 | 得 | dé | expressing frustration | 但要念得四大皆空 |
297 | 24 | 得 | dé | to hear | 但要念得四大皆空 |
298 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 但要念得四大皆空 |
299 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 但要念得四大皆空 |
300 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 但要念得四大皆空 |
301 | 23 | 各 | gè | each | 從佛教各宗各派說到各種修持的方法 |
302 | 23 | 各 | gè | all; every | 從佛教各宗各派說到各種修持的方法 |
303 | 23 | 各 | gè | ka | 從佛教各宗各派說到各種修持的方法 |
304 | 23 | 各 | gè | every; pṛthak | 從佛教各宗各派說到各種修持的方法 |
305 | 23 | 修持 | xiūchí | to practice; to cultivate | 而在種種的修持法門中 |
306 | 23 | 修持 | xiūchí | Practice | 而在種種的修持法門中 |
307 | 23 | 自然 | zìrán | nature | 走在暗路上自然就不怕鬼影幢幢了 |
308 | 23 | 自然 | zìrán | natural | 走在暗路上自然就不怕鬼影幢幢了 |
309 | 23 | 自然 | zìrán | of course; certainly; naturally | 走在暗路上自然就不怕鬼影幢幢了 |
310 | 22 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 念佛是一個易行難信的法門 |
311 | 22 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 念佛是一個易行難信的法門 |
312 | 22 | 一個 | yī gè | whole; entire | 念佛是一個易行難信的法門 |
313 | 22 | 將 | jiāng | will; shall (future tense) | 將無謂的煩惱雜念去除 |
314 | 22 | 將 | jiāng | to get; to use; marker for direct-object | 將無謂的煩惱雜念去除 |
315 | 22 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 將無謂的煩惱雜念去除 |
316 | 22 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 將無謂的煩惱雜念去除 |
317 | 22 | 將 | jiāng | and; or | 將無謂的煩惱雜念去除 |
318 | 22 | 將 | jiàng | to command; to lead | 將無謂的煩惱雜念去除 |
319 | 22 | 將 | qiāng | to request | 將無謂的煩惱雜念去除 |
320 | 22 | 將 | jiāng | approximately | 將無謂的煩惱雜念去除 |
321 | 22 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 將無謂的煩惱雜念去除 |
322 | 22 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 將無謂的煩惱雜念去除 |
323 | 22 | 將 | jiāng | to checkmate | 將無謂的煩惱雜念去除 |
324 | 22 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 將無謂的煩惱雜念去除 |
325 | 22 | 將 | jiāng | to do; to handle | 將無謂的煩惱雜念去除 |
326 | 22 | 將 | jiāng | placed between a verb and a complement of direction | 將無謂的煩惱雜念去除 |
327 | 22 | 將 | jiāng | furthermore; moreover | 將無謂的煩惱雜念去除 |
328 | 22 | 將 | jiàng | backbone | 將無謂的煩惱雜念去除 |
329 | 22 | 將 | jiàng | king | 將無謂的煩惱雜念去除 |
330 | 22 | 將 | jiāng | might; possibly | 將無謂的煩惱雜念去除 |
331 | 22 | 將 | jiāng | just; a short time ago | 將無謂的煩惱雜念去除 |
332 | 22 | 將 | jiāng | to rest | 將無謂的煩惱雜念去除 |
333 | 22 | 將 | jiāng | to the side | 將無謂的煩惱雜念去除 |
334 | 22 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 將無謂的煩惱雜念去除 |
335 | 22 | 將 | jiāng | large; great | 將無謂的煩惱雜念去除 |
336 | 22 | 將 | jiāng | intending to; abhimukha | 將無謂的煩惱雜念去除 |
337 | 21 | 自己 | zìjǐ | self | 其實是要把自己的心 |
338 | 21 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 若是以散亂心來念佛 |
339 | 21 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 若是以散亂心來念佛 |
340 | 21 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若是以散亂心來念佛 |
341 | 21 | 以 | yǐ | according to | 若是以散亂心來念佛 |
342 | 21 | 以 | yǐ | because of | 若是以散亂心來念佛 |
343 | 21 | 以 | yǐ | on a certain date | 若是以散亂心來念佛 |
344 | 21 | 以 | yǐ | and; as well as | 若是以散亂心來念佛 |
345 | 21 | 以 | yǐ | to rely on | 若是以散亂心來念佛 |
346 | 21 | 以 | yǐ | to regard | 若是以散亂心來念佛 |
347 | 21 | 以 | yǐ | to be able to | 若是以散亂心來念佛 |
348 | 21 | 以 | yǐ | to order; to command | 若是以散亂心來念佛 |
349 | 21 | 以 | yǐ | further; moreover | 若是以散亂心來念佛 |
350 | 21 | 以 | yǐ | used after a verb | 若是以散亂心來念佛 |
351 | 21 | 以 | yǐ | very | 若是以散亂心來念佛 |
352 | 21 | 以 | yǐ | already | 若是以散亂心來念佛 |
353 | 21 | 以 | yǐ | increasingly | 若是以散亂心來念佛 |
354 | 21 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若是以散亂心來念佛 |
355 | 21 | 以 | yǐ | Israel | 若是以散亂心來念佛 |
356 | 21 | 以 | yǐ | Yi | 若是以散亂心來念佛 |
357 | 21 | 以 | yǐ | use; yogena | 若是以散亂心來念佛 |
358 | 20 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 心如朗朗晴空一塵不染 |
359 | 20 | 如 | rú | if | 心如朗朗晴空一塵不染 |
360 | 20 | 如 | rú | in accordance with | 心如朗朗晴空一塵不染 |
361 | 20 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 心如朗朗晴空一塵不染 |
362 | 20 | 如 | rú | this | 心如朗朗晴空一塵不染 |
363 | 20 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 心如朗朗晴空一塵不染 |
364 | 20 | 如 | rú | to go to | 心如朗朗晴空一塵不染 |
365 | 20 | 如 | rú | to meet | 心如朗朗晴空一塵不染 |
366 | 20 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 心如朗朗晴空一塵不染 |
367 | 20 | 如 | rú | at least as good as | 心如朗朗晴空一塵不染 |
368 | 20 | 如 | rú | and | 心如朗朗晴空一塵不染 |
369 | 20 | 如 | rú | or | 心如朗朗晴空一塵不染 |
370 | 20 | 如 | rú | but | 心如朗朗晴空一塵不染 |
371 | 20 | 如 | rú | then | 心如朗朗晴空一塵不染 |
372 | 20 | 如 | rú | naturally | 心如朗朗晴空一塵不染 |
373 | 20 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 心如朗朗晴空一塵不染 |
374 | 20 | 如 | rú | you | 心如朗朗晴空一塵不染 |
375 | 20 | 如 | rú | the second lunar month | 心如朗朗晴空一塵不染 |
376 | 20 | 如 | rú | in; at | 心如朗朗晴空一塵不染 |
377 | 20 | 如 | rú | Ru | 心如朗朗晴空一塵不染 |
378 | 20 | 如 | rú | Thus | 心如朗朗晴空一塵不染 |
379 | 20 | 如 | rú | thus; tathā | 心如朗朗晴空一塵不染 |
380 | 20 | 如 | rú | like; iva | 心如朗朗晴空一塵不染 |
381 | 19 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教談到身心淨化的方法 |
382 | 19 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教談到身心淨化的方法 |
383 | 19 | 時 | shí | time; a point or period of time | 所以念佛念到心佛合一時 |
384 | 19 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 所以念佛念到心佛合一時 |
385 | 19 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 所以念佛念到心佛合一時 |
386 | 19 | 時 | shí | at that time | 所以念佛念到心佛合一時 |
387 | 19 | 時 | shí | fashionable | 所以念佛念到心佛合一時 |
388 | 19 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 所以念佛念到心佛合一時 |
389 | 19 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 所以念佛念到心佛合一時 |
390 | 19 | 時 | shí | tense | 所以念佛念到心佛合一時 |
391 | 19 | 時 | shí | particular; special | 所以念佛念到心佛合一時 |
392 | 19 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 所以念佛念到心佛合一時 |
393 | 19 | 時 | shí | hour (measure word) | 所以念佛念到心佛合一時 |
394 | 19 | 時 | shí | an era; a dynasty | 所以念佛念到心佛合一時 |
395 | 19 | 時 | shí | time [abstract] | 所以念佛念到心佛合一時 |
396 | 19 | 時 | shí | seasonal | 所以念佛念到心佛合一時 |
397 | 19 | 時 | shí | frequently; often | 所以念佛念到心佛合一時 |
398 | 19 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 所以念佛念到心佛合一時 |
399 | 19 | 時 | shí | on time | 所以念佛念到心佛合一時 |
400 | 19 | 時 | shí | this; that | 所以念佛念到心佛合一時 |
401 | 19 | 時 | shí | to wait upon | 所以念佛念到心佛合一時 |
402 | 19 | 時 | shí | hour | 所以念佛念到心佛合一時 |
403 | 19 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 所以念佛念到心佛合一時 |
404 | 19 | 時 | shí | Shi | 所以念佛念到心佛合一時 |
405 | 19 | 時 | shí | a present; currentlt | 所以念佛念到心佛合一時 |
406 | 19 | 時 | shí | time; kāla | 所以念佛念到心佛合一時 |
407 | 19 | 時 | shí | at that time; samaya | 所以念佛念到心佛合一時 |
408 | 18 | 彌陀 | Mítuó | Amitabha | 念念彌陀聖號 |
409 | 18 | 彌陀 | Mítuó | Amitābha | 念念彌陀聖號 |
410 | 18 | 把 | bǎ | marker for direct-object | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
411 | 18 | 把 | bǎ | bundle; handful; measureword for something with a handle | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
412 | 18 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
413 | 18 | 把 | bà | a handle | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
414 | 18 | 把 | bǎ | to guard | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
415 | 18 | 把 | bǎ | to regard as | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
416 | 18 | 把 | bǎ | to give | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
417 | 18 | 把 | bǎ | approximate | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
418 | 18 | 把 | bà | a stem | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
419 | 18 | 把 | bǎi | to grasp | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
420 | 18 | 把 | bǎ | to control | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
421 | 18 | 把 | bǎ | a handlebar | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
422 | 18 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
423 | 18 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
424 | 18 | 把 | pá | a claw | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
425 | 18 | 把 | bǎ | clenched hand; muṣṭi | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
426 | 18 | 中 | zhōng | middle | 口中 |
427 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 口中 |
428 | 18 | 中 | zhōng | China | 口中 |
429 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 口中 |
430 | 18 | 中 | zhōng | in; amongst | 口中 |
431 | 18 | 中 | zhōng | midday | 口中 |
432 | 18 | 中 | zhōng | inside | 口中 |
433 | 18 | 中 | zhōng | during | 口中 |
434 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 口中 |
435 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 口中 |
436 | 18 | 中 | zhōng | half | 口中 |
437 | 18 | 中 | zhōng | just right; suitably | 口中 |
438 | 18 | 中 | zhōng | while | 口中 |
439 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 口中 |
440 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 口中 |
441 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 口中 |
442 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 口中 |
443 | 18 | 中 | zhōng | middle | 口中 |
444 | 17 | 從 | cóng | from | 隨時隨地從心裡執持一句 |
445 | 17 | 從 | cóng | to follow | 隨時隨地從心裡執持一句 |
446 | 17 | 從 | cóng | past; through | 隨時隨地從心裡執持一句 |
447 | 17 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 隨時隨地從心裡執持一句 |
448 | 17 | 從 | cóng | to participate in something | 隨時隨地從心裡執持一句 |
449 | 17 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 隨時隨地從心裡執持一句 |
450 | 17 | 從 | cóng | usually | 隨時隨地從心裡執持一句 |
451 | 17 | 從 | cóng | something secondary | 隨時隨地從心裡執持一句 |
452 | 17 | 從 | cóng | remote relatives | 隨時隨地從心裡執持一句 |
453 | 17 | 從 | cóng | secondary | 隨時隨地從心裡執持一句 |
454 | 17 | 從 | cóng | to go on; to advance | 隨時隨地從心裡執持一句 |
455 | 17 | 從 | cōng | at ease; informal | 隨時隨地從心裡執持一句 |
456 | 17 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 隨時隨地從心裡執持一句 |
457 | 17 | 從 | zòng | to release | 隨時隨地從心裡執持一句 |
458 | 17 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 隨時隨地從心裡執持一句 |
459 | 17 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 隨時隨地從心裡執持一句 |
460 | 17 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 而佛是沒有瞋心的 |
461 | 17 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 而佛是沒有瞋心的 |
462 | 17 | 之 | zhī | him; her; them; that | 以般若智慧來照破無明煩惱固然是可行之法 |
463 | 17 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 以般若智慧來照破無明煩惱固然是可行之法 |
464 | 17 | 之 | zhī | to go | 以般若智慧來照破無明煩惱固然是可行之法 |
465 | 17 | 之 | zhī | this; that | 以般若智慧來照破無明煩惱固然是可行之法 |
466 | 17 | 之 | zhī | genetive marker | 以般若智慧來照破無明煩惱固然是可行之法 |
467 | 17 | 之 | zhī | it | 以般若智慧來照破無明煩惱固然是可行之法 |
468 | 17 | 之 | zhī | in | 以般若智慧來照破無明煩惱固然是可行之法 |
469 | 17 | 之 | zhī | all | 以般若智慧來照破無明煩惱固然是可行之法 |
470 | 17 | 之 | zhī | and | 以般若智慧來照破無明煩惱固然是可行之法 |
471 | 17 | 之 | zhī | however | 以般若智慧來照破無明煩惱固然是可行之法 |
472 | 17 | 之 | zhī | if | 以般若智慧來照破無明煩惱固然是可行之法 |
473 | 17 | 之 | zhī | then | 以般若智慧來照破無明煩惱固然是可行之法 |
474 | 17 | 之 | zhī | to arrive; to go | 以般若智慧來照破無明煩惱固然是可行之法 |
475 | 17 | 之 | zhī | is | 以般若智慧來照破無明煩惱固然是可行之法 |
476 | 17 | 之 | zhī | to use | 以般若智慧來照破無明煩惱固然是可行之法 |
477 | 17 | 之 | zhī | Zhi | 以般若智慧來照破無明煩惱固然是可行之法 |
478 | 17 | 來 | lái | to come | 若是以散亂心來念佛 |
479 | 17 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 若是以散亂心來念佛 |
480 | 17 | 來 | lái | please | 若是以散亂心來念佛 |
481 | 17 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 若是以散亂心來念佛 |
482 | 17 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 若是以散亂心來念佛 |
483 | 17 | 來 | lái | ever since | 若是以散亂心來念佛 |
484 | 17 | 來 | lái | wheat | 若是以散亂心來念佛 |
485 | 17 | 來 | lái | next; future | 若是以散亂心來念佛 |
486 | 17 | 來 | lái | a simple complement of direction | 若是以散亂心來念佛 |
487 | 17 | 來 | lái | to occur; to arise | 若是以散亂心來念佛 |
488 | 17 | 來 | lái | to earn | 若是以散亂心來念佛 |
489 | 17 | 來 | lái | to come; āgata | 若是以散亂心來念佛 |
490 | 17 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所做的事業 |
491 | 17 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所做的事業 |
492 | 17 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所做的事業 |
493 | 17 | 所 | suǒ | it | 所做的事業 |
494 | 17 | 所 | suǒ | if; supposing | 所做的事業 |
495 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所做的事業 |
496 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 所做的事業 |
497 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所做的事業 |
498 | 17 | 所 | suǒ | that which | 所做的事業 |
499 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所做的事業 |
500 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 所做的事業 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
念佛 |
|
|
|
念 |
|
|
|
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 |
|
|
是 |
|
|
|
在 | zài | in; bhū | |
就 | jiù | for instance; namely; yathā | |
能 | néng | to be able; śak | |
了 | liǎo | to know; jñāta | |
人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
白居易 | 66 | Bai Juyi | |
成就佛 | 67 | Susiddhikara Buddha | |
成贤 | 成賢 | 99 | Joken |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
梵文 | 102 | Sanskrit | |
法身 | 70 |
|
|
佛光菜根谭 | 佛光菜根譚 | 102 | 1. Humble Table, Wise Fare: Gifts for Life (2000); 2. The Everlasting Light (2001), 3. Roots of Wisdom (2017) |
佛光教科书 | 佛光教科書 | 102 | Fo Guang Essential Guides to Buddhism |
佛教对知见的看法 | 佛教對知見的看法 | 102 | Buddhism in Every Step: Right View |
佛教与生活 | 佛教與生活 | 102 | Living Affinity |
佛七 | 70 | Amitabha Chanting Retreat | |
观佛三昧海经 | 觀佛三昧海經 | 102 | Sutra on the Ocean-like Samadi of the Contemplation of the Buddha |
佛法 | 102 |
|
|
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
观无量寿佛经 | 觀無量壽佛經 | 103 | The Sūtra on Contemplation of Amitāyus; Guan Wuliangshou jing |
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
观音 | 觀音 | 103 |
|
观音菩萨 | 觀音菩薩 | 71 | Avalokitesvara Bodhisattva |
回向发愿心 | 回向發願心 | 104 | Vow for Transfer of Merit |
极乐国土 | 極樂國土 | 106 | Land of Bliss; Sukhāvatī |
极乐净土 | 極樂淨土 | 74 |
|
极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
净土宗 | 淨土宗 | 106 | Pure Land School; Jingtu Zong |
静乐 | 靜樂 | 106 | Jingle |
金台 | 金臺 | 106 | Jintai |
六祖坛经讲话 | 六祖壇經講話 | 76 | The Rabbit's Horn: A Commentary on the Platform Sutra |
轮迴 | 輪迴 | 76 |
|
美的 | 109 | Midea (brand) | |
迷悟之间 | 迷悟之間 | 109 | Between Ignorance and Enlightenment |
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
蕅益大师 | 蕅益大師 | 199 | Master Ouyi |
普门品 | 普門品 | 112 |
|
人间佛教系列 | 人間佛教系列 | 114 | Humanistic Buddhism Series |
人间万事 | 人間萬事 | 114 | The Many Matters of Life |
人生十问 | 人生十問 | 114 | Buddhism in Every Step: Ten of Life’s Common Concerns |
如是说 | 如是說 | 114 | Thus Said |
善导 | 善導 | 83 | Shan Dao |
少康 | 115 | Shao Kang | |
生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
唐朝 | 84 | Tang Dynasty | |
唐代 | 84 | Tang Dynasty | |
五趣 | 119 | Five Realms | |
无声息的歌唱 | 無聲息的歌唱 | 119 | Bells, Gongs, and Wooden Fish |
无量寿佛 | 無量壽佛 | 87 |
|
西方 | 120 |
|
|
西方极乐净土 | 西方極樂淨土 | 88 | Western Pureland |
西方极乐世界 | 西方極樂世界 | 120 | Western Pure Land; Sukhavati |
西方净土 | 西方淨土 | 88 | Western Pureland |
星云日记 | 星雲日記 | 120 | Venerable Master Hsing Yun's Diaries |
星云说偈 | 星雲說偈 | 120 | Cloud and Water: An Interpretation of Chan Poems |
星云法语 | 星雲法語 | 120 |
|
修慧 | 120 |
|
|
延寿 | 延壽 | 89 | Yan Shou |
药师佛 | 藥師佛 | 121 |
|
有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中都 | 90 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 201.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八功德水 | 98 | water with eight merits | |
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
般若 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不生 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
参禅 | 參禪 | 99 |
|
禅门 | 禪門 | 67 |
|
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
禅坐 | 禪坐 | 99 |
|
成佛 | 99 |
|
|
称念 | 稱念 | 99 |
|
成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
持名 | 99 |
|
|
持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to accept and maintain by reciting |
出光明 | 99 | self-lighting | |
出离 | 出離 | 99 |
|
慈悲心 | 99 | compassion | |
慈航普渡 | 99 | the ferry of compassion | |
大菩提心 | 100 | great bodhi | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
刀山剑树 | 刀山劍樹 | 100 | a knife mountain with a forest of swords |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
定慧 | 100 |
|
|
度化 | 100 | Deliver | |
断德 | 斷德 | 100 | the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions |
对治 | 對治 | 100 |
|
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法要 | 102 |
|
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
法门 | 法門 | 102 |
|
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
放逸 | 102 |
|
|
法喜 | 102 |
|
|
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛法僧 | 70 |
|
|
佛国净土 | 佛國淨土 | 102 | The Kingdom of Buddha, a Pureland |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 70 |
|
|
佛国 | 佛國 | 70 |
|
佛身 | 70 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
福德因缘 | 福德因緣 | 102 | Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions |
福慧双修 | 福慧雙修 | 102 | Merit and Wisdom |
浮生 | 102 | the world of the living; the impermanent world | |
浮世 | 102 | the world of the living; the impermanent world | |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福德 | 102 |
|
|
感应道交 | 感應道交 | 103 | mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha |
根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
共修 | 103 | Dharma service | |
功德圆满 | 功德圓滿 | 103 | virtuous achievements come to their successful conclusion |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观想 | 觀想 | 103 |
|
广大无边 | 廣大無邊 | 103 | infinite |
河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
横遍十方 | 橫遍十方 | 104 |
|
欢喜自在 | 歡喜自在 | 104 | Joyful and Carefree |
还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
回事向理 | 104 | dedicating phenomena to the absolute | |
回因向果 | 104 | dedicating cause to effect | |
回自向他 | 104 | Dedicating self to others | |
慧命 | 104 |
|
|
回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
回心 | 104 | to turn the mind towards | |
加持 | 106 |
|
|
加行 | 106 |
|
|
接心 | 106 | Heart-to-Heart Connection | |
结缘 | 結緣 | 106 |
|
净化的 | 淨化的 | 106 | what purifies |
净念 | 淨念 | 106 | Pure Thoughts |
净念相继 | 淨念相繼 | 106 | Continuous Thoughts of Purity |
觉照 | 覺照 | 106 | Awareness |
克期取证 | 剋期取證 | 107 | to set a time limit for attainment |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空有 | 107 |
|
|
苦海 | 107 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了生死 | 108 | ending the cycle of birth and death | |
利人 | 108 | to benefit people | |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六境 | 108 | the objects of the six sense organs | |
弥陀净土 | 彌陀淨土 | 109 | Amitabha's Pure Land |
难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
念佛往生 | 110 | reciting the name of the Buddha for a future life | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念珠 | 110 |
|
|
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
念着 | 念著 | 110 | clinging to illusion |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
求生 | 113 | seeking rebirth | |
绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人人皆可成佛 | 114 | Everyone can become a Buddha | |
人天 | 114 |
|
|
人我 | 114 | personality; human soul | |
入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如來十号 | 如來十號 | 82 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
三法 | 115 | the three aspects of the Dharma | |
三根 | 115 |
|
|
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
色身 | 115 |
|
|
僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
善美的 | 115 | what is virtuous and beautiful | |
善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生起 | 115 | cause; arising | |
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十念 | 115 | to chant ten times | |
实相 | 實相 | 115 |
|
竖穷三际 | 豎窮三際 | 115 | across all time |
四大皆空 | 115 | four great elements are all empty of inherent existence | |
四十八大愿 | 四十八大願 | 115 | Forty-eight great vows of Amitabha Buddha |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
娑婆 | 115 |
|
|
贪念 | 貪念 | 116 | Greed |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄念 | 119 |
|
|
往生 | 119 |
|
|
万行 | 萬行 | 119 |
|
我慢 | 119 |
|
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无量光 | 無量光 | 119 |
|
无明烦恼 | 無明煩惱 | 119 | Ignorance |
无涯无际 | 無涯無際 | 119 | with no limit and no boundary |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
无念 | 無念 | 119 |
|
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无限的时空 | 無限的時空 | 119 | boundless space and time |
下化众生 | 下化眾生 | 120 | backtrack to deliver sentient beings |
想佛 | 120 | contemplate the Buddha | |
香水海 | 120 |
|
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled |
心如净莲 | 心如淨蓮 | 120 | A Mind Pure as a Lotus |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
信愿行 | 信願行 | 120 | faith, vow, and practice |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行解并重 | 行解並重 | 120 | Equal Emphasis on Practice and Understanding |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
星云大师讲演集 | 星雲大師講演集 | 120 | A Collection of Venerable Master Hsing Yun’s Lectures |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
修慧 | 120 |
|
|
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
薰习 | 薰習 | 120 |
|
业力 | 業力 | 121 |
|
业障 | 業障 | 121 |
|
一佛 | 121 | one Buddha | |
一念 | 121 |
|
|
一心不乱 | 一心不亂 | 121 |
|
一句 | 121 |
|
|
印心 | 121 |
|
|
因地 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
有情众生 | 有情眾生 | 121 | sentient beings |
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
正念 | 122 |
|
|
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
知见 | 知見 | 122 |
|
执着 | 執著 | 122 |
|
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸上善人 | 諸上善人 | 122 | utmost virtuous people |
炷香 | 122 | to burn incense | |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自清净 | 自清淨 | 122 | oneself being purified |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |