Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 1265 wéi to act as; to serve 師為南山律宗之祖
2 1265 wéi to change into; to become 師為南山律宗之祖
3 1265 wéi to be; is 師為南山律宗之祖
4 1265 wéi to do 師為南山律宗之祖
5 1265 wèi to support; to help 師為南山律宗之祖
6 1265 wéi to govern 師為南山律宗之祖
7 1004 juǎn to coil; to roll 三十卷
8 1004 juǎn a coil; a roll; a scroll 三十卷
9 1004 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 三十卷
10 1004 juǎn to sweep up; to carry away 三十卷
11 1004 juǎn to involve; to embroil 三十卷
12 1004 juǎn a break roll 三十卷
13 1004 juàn an examination paper 三十卷
14 1004 juàn a file 三十卷
15 1004 quán crinkled; curled 三十卷
16 1004 juǎn to include 三十卷
17 1004 juǎn to store away 三十卷
18 1004 juǎn to sever; to break off 三十卷
19 1004 juǎn Juan 三十卷
20 1004 juàn tired 三十卷
21 1004 quán beautiful 三十卷
22 1004 juǎn wrapped 三十卷
23 975 zhī to go 師為南山律宗之祖
24 975 zhī to arrive; to go 師為南山律宗之祖
25 975 zhī is 師為南山律宗之祖
26 975 zhī to use 師為南山律宗之祖
27 975 zhī Zhi 師為南山律宗之祖
28 901 děng et cetera; and so on
29 901 děng to wait
30 901 děng to be equal
31 901 děng degree; level
32 901 děng to compare
33 897 one
34 897 Kangxi radical 1
35 897 pure; concentrated
36 897 first
37 897 the same
38 897 sole; single
39 897 a very small amount
40 897 Yi
41 897 other
42 897 to unify
43 897 accidentally; coincidentally
44 897 abruptly; suddenly
45 897 one; eka
46 868 to go; to 後住於終南山倣掌谷
47 868 to rely on; to depend on 後住於終南山倣掌谷
48 868 Yu 後住於終南山倣掌谷
49 868 a crow 後住於終南山倣掌谷
50 864 to use; to grasp 以宣揚佛法
51 864 to rely on 以宣揚佛法
52 864 to regard 以宣揚佛法
53 864 to be able to 以宣揚佛法
54 864 to order; to command 以宣揚佛法
55 864 used after a verb 以宣揚佛法
56 864 a reason; a cause 以宣揚佛法
57 864 Israel 以宣揚佛法
58 864 Yi 以宣揚佛法
59 864 use; yogena 以宣揚佛法
60 851 ér Kangxi radical 126 而武帝亦崇信道教
61 851 ér as if; to seem like 而武帝亦崇信道教
62 851 néng can; able 而武帝亦崇信道教
63 851 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而武帝亦崇信道教
64 851 ér to arrive; up to 而武帝亦崇信道教
65 851 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 又針對道教之說
66 851 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 又針對道教之說
67 851 shuì to persuade 又針對道教之說
68 851 shuō to teach; to recite; to explain 又針對道教之說
69 851 shuō a doctrine; a theory 又針對道教之說
70 851 shuō to claim; to assert 又針對道教之說
71 851 shuō allocution 又針對道教之說
72 851 shuō to criticize; to scold 又針對道教之說
73 851 shuō to indicate; to refer to 又針對道教之說
74 851 shuō speach; vāda 又針對道教之說
75 851 shuō to speak; bhāṣate 又針對道教之說
76 751 suǒ a few; various; some 所著之
77 751 suǒ a place; a location 所著之
78 751 suǒ indicates a passive voice 所著之
79 751 suǒ an ordinal number 所著之
80 751 suǒ meaning 所著之
81 751 suǒ garrison 所著之
82 751 suǒ place; pradeśa 所著之
83 606 pǐn product; goods; thing 四相品
84 606 pǐn degree; rate; grade; a standard 四相品
85 606 pǐn a work (of art) 四相品
86 606 pǐn kind; type; category; variety 四相品
87 606 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 四相品
88 606 pǐn to sample; to taste; to appreciate 四相品
89 606 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 四相品
90 606 pǐn to play a flute 四相品
91 606 pǐn a family name 四相品
92 606 pǐn character; style 四相品
93 606 pǐn pink; light red 四相品
94 606 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 四相品
95 606 pǐn a fret 四相品
96 606 pǐn Pin 四相品
97 606 pǐn a rank in the imperial government 四相品
98 606 pǐn standard 四相品
99 606 pǐn chapter; varga 四相品
100 605 èr two 龍朔二年
101 605 èr Kangxi radical 7 龍朔二年
102 605 èr second 龍朔二年
103 605 èr twice; double; di- 龍朔二年
104 605 èr more than one kind 龍朔二年
105 605 èr two; dvā; dvi 龍朔二年
106 595 infix potential marker 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
107 566 jīng to go through; to experience 擊像焚經坑僧詔
108 566 jīng a sutra; a scripture 擊像焚經坑僧詔
109 566 jīng warp 擊像焚經坑僧詔
110 566 jīng longitude 擊像焚經坑僧詔
111 566 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 擊像焚經坑僧詔
112 566 jīng a woman's period 擊像焚經坑僧詔
113 566 jīng to bear; to endure 擊像焚經坑僧詔
114 566 jīng to hang; to die by hanging 擊像焚經坑僧詔
115 566 jīng classics 擊像焚經坑僧詔
116 566 jīng to be frugal; to save 擊像焚經坑僧詔
117 566 jīng a classic; a scripture; canon 擊像焚經坑僧詔
118 566 jīng a standard; a norm 擊像焚經坑僧詔
119 566 jīng a section of a Confucian work 擊像焚經坑僧詔
120 566 jīng to measure 擊像焚經坑僧詔
121 566 jīng human pulse 擊像焚經坑僧詔
122 566 jīng menstruation; a woman's period 擊像焚經坑僧詔
123 566 jīng sutra; discourse 擊像焚經坑僧詔
124 563 zhě ca 皆為後世治學者的指南
125 547 sān three 顯慶三年
126 547 sān third 顯慶三年
127 547 sān more than two 顯慶三年
128 547 sān very few 顯慶三年
129 547 sān San 顯慶三年
130 547 sān three; tri 顯慶三年
131 547 sān sa 顯慶三年
132 528 Qi 其宗派稱南山律宗
133 508 rén person; people; a human being 浙江吳興人
134 508 rén Kangxi radical 9 浙江吳興人
135 508 rén a kind of person 浙江吳興人
136 508 rén everybody 浙江吳興人
137 508 rén adult 浙江吳興人
138 508 rén somebody; others 浙江吳興人
139 508 rén an upright person 浙江吳興人
140 508 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 浙江吳興人
141 474 菩薩 púsà bodhisattva 佛釋迦文菩薩等像讚
142 474 菩薩 púsà bodhisattva 佛釋迦文菩薩等像讚
143 474 菩薩 púsà bodhisatta 佛釋迦文菩薩等像讚
144 472 to give 師與玄奘大師等上書力爭
145 472 to accompany 師與玄奘大師等上書力爭
146 472 to particate in 師與玄奘大師等上書力爭
147 472 of the same kind 師與玄奘大師等上書力爭
148 472 to help 師與玄奘大師等上書力爭
149 472 for 師與玄奘大師等上書力爭
150 457 zhōng middle 子書中以佛為師
151 457 zhōng medium; medium sized 子書中以佛為師
152 457 zhōng China 子書中以佛為師
153 457 zhòng to hit the mark 子書中以佛為師
154 457 zhōng midday 子書中以佛為師
155 457 zhōng inside 子書中以佛為師
156 457 zhōng during 子書中以佛為師
157 457 zhōng Zhong 子書中以佛為師
158 457 zhōng intermediary 子書中以佛為師
159 457 zhōng half 子書中以佛為師
160 457 zhòng to reach; to attain 子書中以佛為師
161 457 zhòng to suffer; to infect 子書中以佛為師
162 457 zhòng to obtain 子書中以佛為師
163 457 zhòng to pass an exam 子書中以佛為師
164 457 zhōng middle 子書中以佛為師
165 457 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 不樂依老子教暫得生天
166 457 děi to want to; to need to 不樂依老子教暫得生天
167 457 děi must; ought to 不樂依老子教暫得生天
168 457 de 不樂依老子教暫得生天
169 457 de infix potential marker 不樂依老子教暫得生天
170 457 to result in 不樂依老子教暫得生天
171 457 to be proper; to fit; to suit 不樂依老子教暫得生天
172 457 to be satisfied 不樂依老子教暫得生天
173 457 to be finished 不樂依老子教暫得生天
174 457 děi satisfying 不樂依老子教暫得生天
175 457 to contract 不樂依老子教暫得生天
176 457 to hear 不樂依老子教暫得生天
177 457 to have; there is 不樂依老子教暫得生天
178 457 marks time passed 不樂依老子教暫得生天
179 457 obtain; attain; prāpta 不樂依老子教暫得生天
180 443 to reach 佛道間的論爭及佛教義理的探討等
181 443 to attain 佛道間的論爭及佛教義理的探討等
182 443 to understand 佛道間的論爭及佛教義理的探討等
183 443 able to be compared to; to catch up with 佛道間的論爭及佛教義理的探討等
184 443 to be involved with; to associate with 佛道間的論爭及佛教義理的探討等
185 443 passing of a feudal title from elder to younger brother 佛道間的論爭及佛教義理的探討等
186 443 and; ca; api 佛道間的論爭及佛教義理的探討等
187 441 Kangxi radical 71 無懈昏曉
188 441 to not have; without 無懈昏曉
189 441 mo 無懈昏曉
190 441 to not have 無懈昏曉
191 441 Wu 無懈昏曉
192 441 mo 無懈昏曉
193 435 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 而佛陀的教法以止殺為先
194 416 method; way 字法遍
195 416 France 字法遍
196 416 the law; rules; regulations 字法遍
197 416 the teachings of the Buddha; Dharma 字法遍
198 416 a standard; a norm 字法遍
199 416 an institution 字法遍
200 416 to emulate 字法遍
201 416 magic; a magic trick 字法遍
202 416 punishment 字法遍
203 416 Fa 字法遍
204 416 a precedent 字法遍
205 416 a classification of some kinds of Han texts 字法遍
206 416 relating to a ceremony or rite 字法遍
207 416 Dharma 字法遍
208 416 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 字法遍
209 416 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 字法遍
210 416 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 字法遍
211 416 quality; characteristic 字法遍
212 385 four 四卷
213 385 note a musical scale 四卷
214 385 fourth 四卷
215 385 Si 四卷
216 385 four; catur 四卷
217 377 zài in; at 又在每篇之前
218 377 zài to exist; to be living 又在每篇之前
219 377 zài to consist of 又在每篇之前
220 377 zài to be at a post 又在每篇之前
221 377 zài in; bhū 又在每篇之前
222 369 to be near by; to be close to 即於殿庭焚毀
223 369 at that time 即於殿庭焚毀
224 369 to be exactly the same as; to be thus 即於殿庭焚毀
225 369 supposed; so-called 即於殿庭焚毀
226 369 to arrive at; to ascend 即於殿庭焚毀
227 350 néng can; able 則輪迴的神識也能還復本來清淨的神識
228 350 néng ability; capacity 則輪迴的神識也能還復本來清淨的神識
229 350 néng a mythical bear-like beast 則輪迴的神識也能還復本來清淨的神識
230 350 néng energy 則輪迴的神識也能還復本來清淨的神識
231 350 néng function; use 則輪迴的神識也能還復本來清淨的神識
232 350 néng talent 則輪迴的神識也能還復本來清淨的神識
233 350 néng expert at 則輪迴的神識也能還復本來清淨的神識
234 350 néng to be in harmony 則輪迴的神識也能還復本來清淨的神識
235 350 néng to tend to; to care for 則輪迴的神識也能還復本來清淨的神識
236 350 néng to reach; to arrive at 則輪迴的神識也能還復本來清淨的神識
237 350 néng to be able; śak 則輪迴的神識也能還復本來清淨的神識
238 347 běn to be one's own 本書繼
239 347 běn origin; source; root; foundation; basis 本書繼
240 347 běn the roots of a plant 本書繼
241 347 běn capital 本書繼
242 347 běn main; central; primary 本書繼
243 347 běn according to 本書繼
244 347 běn a version; an edition 本書繼
245 347 běn a memorial [presented to the emperor] 本書繼
246 347 běn a book 本書繼
247 347 běn trunk of a tree 本書繼
248 347 běn to investigate the root of 本書繼
249 347 běn a manuscript for a play 本書繼
250 347 běn Ben 本書繼
251 347 běn root; origin; mula 本書繼
252 347 běn becoming, being, existing; bhava 本書繼
253 347 běn former; previous; pūrva 本書繼
254 347 眾生 zhòngshēng all living things 眾生佛不相異義
255 347 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生佛不相異義
256 347 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生佛不相異義
257 347 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生佛不相異義
258 347 xiàng to observe; to assess 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
259 347 xiàng appearance; portrait; picture 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
260 347 xiàng countenance; personage; character; disposition 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
261 347 xiàng to aid; to help 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
262 347 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
263 347 xiàng a sign; a mark; appearance 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
264 347 xiāng alternately; in turn 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
265 347 xiāng Xiang 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
266 347 xiāng form substance 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
267 347 xiāng to express 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
268 347 xiàng to choose 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
269 347 xiāng Xiang 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
270 347 xiāng an ancient musical instrument 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
271 347 xiāng the seventh lunar month 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
272 347 xiāng to compare 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
273 347 xiàng to divine 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
274 347 xiàng to administer 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
275 347 xiàng helper for a blind person 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
276 347 xiāng rhythm [music] 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
277 347 xiāng the upper frets of a pipa 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
278 347 xiāng coralwood 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
279 347 xiàng ministry 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
280 347 xiàng to supplement; to enhance 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
281 347 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
282 347 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
283 347 xiàng sign; mark; liṅga 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
284 347 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
285 342 to translate; to interpret 並奉詔至玄奘譯場參與翻譯
286 342 to explain 並奉詔至玄奘譯場參與翻譯
287 342 to decode; to encode 並奉詔至玄奘譯場參與翻譯
288 334 說明 shuōmíng to explain 說明該篇主旨
289 334 說明 shuōmíng explanation; directions; caption 說明該篇主旨
290 333 Buddha; Awakened One 說明佛是大聖
291 333 relating to Buddhism 說明佛是大聖
292 333 a statue or image of a Buddha 說明佛是大聖
293 333 a Buddhist text 說明佛是大聖
294 333 to touch; to stroke 說明佛是大聖
295 333 Buddha 說明佛是大聖
296 333 Buddha; Awakened One 說明佛是大聖
297 324 zhǒng kind; type 謂食肉者將斷大悲種
298 324 zhòng to plant; to grow; to cultivate 謂食肉者將斷大悲種
299 324 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 謂食肉者將斷大悲種
300 324 zhǒng seed; strain 謂食肉者將斷大悲種
301 324 zhǒng offspring 謂食肉者將斷大悲種
302 324 zhǒng breed 謂食肉者將斷大悲種
303 324 zhǒng race 謂食肉者將斷大悲種
304 324 zhǒng species 謂食肉者將斷大悲種
305 324 zhǒng root; source; origin 謂食肉者將斷大悲種
306 324 zhǒng grit; guts 謂食肉者將斷大悲種
307 320 xīn heart [organ] 奏平心露布
308 320 xīn Kangxi radical 61 奏平心露布
309 320 xīn mind; consciousness 奏平心露布
310 320 xīn the center; the core; the middle 奏平心露布
311 320 xīn one of the 28 star constellations 奏平心露布
312 320 xīn heart 奏平心露布
313 320 xīn emotion 奏平心露布
314 320 xīn intention; consideration 奏平心露布
315 320 xīn disposition; temperament 奏平心露布
316 320 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 奏平心露布
317 315 本經 běnjīng classic book; sutra 本經分為上
318 314 five
319 314 fifth musical note
320 314 Wu
321 314 the five elements
322 314 five; pañca
323 312 self 但無有我
324 312 [my] dear 但無有我
325 312 Wo 但無有我
326 312 self; atman; attan 但無有我
327 312 ga 但無有我
328 311 xíng to walk 僧行
329 311 xíng capable; competent 僧行
330 311 háng profession 僧行
331 311 xíng Kangxi radical 144 僧行
332 311 xíng to travel 僧行
333 311 xìng actions; conduct 僧行
334 311 xíng to do; to act; to practice 僧行
335 311 xíng all right; OK; okay 僧行
336 311 háng horizontal line 僧行
337 311 héng virtuous deeds 僧行
338 311 hàng a line of trees 僧行
339 311 hàng bold; steadfast 僧行
340 311 xíng to move 僧行
341 311 xíng to put into effect; to implement 僧行
342 311 xíng travel 僧行
343 311 xíng to circulate 僧行
344 311 xíng running script; running script 僧行
345 311 xíng temporary 僧行
346 311 háng rank; order 僧行
347 311 háng a business; a shop 僧行
348 311 xíng to depart; to leave 僧行
349 311 xíng to experience 僧行
350 311 xíng path; way 僧行
351 311 xíng xing; ballad 僧行
352 311 xíng Xing 僧行
353 311 xíng Practice 僧行
354 311 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 僧行
355 311 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 僧行
356 309 shí time; a point or period of time 南北朝時
357 309 shí a season; a quarter of a year 南北朝時
358 309 shí one of the 12 two-hour periods of the day 南北朝時
359 309 shí fashionable 南北朝時
360 309 shí fate; destiny; luck 南北朝時
361 309 shí occasion; opportunity; chance 南北朝時
362 309 shí tense 南北朝時
363 309 shí particular; special 南北朝時
364 309 shí to plant; to cultivate 南北朝時
365 309 shí an era; a dynasty 南北朝時
366 309 shí time [abstract] 南北朝時
367 309 shí seasonal 南北朝時
368 309 shí to wait upon 南北朝時
369 309 shí hour 南北朝時
370 309 shí appropriate; proper; timely 南北朝時
371 309 shí Shi 南北朝時
372 309 shí a present; currentlt 南北朝時
373 309 shí time; kāla 南北朝時
374 309 shí at that time; samaya 南北朝時
375 305 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 佛教則說示不殺生的慈悲
376 305 a grade; a level 佛教則說示不殺生的慈悲
377 305 an example; a model 佛教則說示不殺生的慈悲
378 305 a weighing device 佛教則說示不殺生的慈悲
379 305 to grade; to rank 佛教則說示不殺生的慈悲
380 305 to copy; to imitate; to follow 佛教則說示不殺生的慈悲
381 305 to do 佛教則說示不殺生的慈悲
382 305 koan; kōan; gong'an 佛教則說示不殺生的慈悲
383 300 一切 yīqiè temporary 一切業障莫不除滅
384 300 一切 yīqiè the same 一切業障莫不除滅
385 298 book; volume 第三十三冊
386 298 a roll of bamboo slips 第三十三冊
387 298 a plan; a scheme 第三十三冊
388 298 to confer 第三十三冊
389 298 chǎi a book with embroidered covers 第三十三冊
390 298 patent of enfeoffment 第三十三冊
391 295 yòu Kangxi radical 29 又針對道教之說
392 291 shí ten 十卷
393 291 shí Kangxi radical 24 十卷
394 291 shí tenth 十卷
395 291 shí complete; perfect 十卷
396 291 shí ten; daśa 十卷
397 288 shēn human body; torso 昭明太子解法身義
398 288 shēn Kangxi radical 158 昭明太子解法身義
399 288 shēn self 昭明太子解法身義
400 288 shēn life 昭明太子解法身義
401 288 shēn an object 昭明太子解法身義
402 288 shēn a lifetime 昭明太子解法身義
403 288 shēn moral character 昭明太子解法身義
404 288 shēn status; identity; position 昭明太子解法身義
405 288 shēn pregnancy 昭明太子解法身義
406 288 juān India 昭明太子解法身義
407 288 shēn body; kaya 昭明太子解法身義
408 284 shū book 是一部整理經典的目錄書
409 284 shū document; manuscript 是一部整理經典的目錄書
410 284 shū letter 是一部整理經典的目錄書
411 284 Shū the Cannon of Documents 是一部整理經典的目錄書
412 284 shū to write 是一部整理經典的目錄書
413 284 shū writing 是一部整理經典的目錄書
414 284 shū calligraphy; writing style 是一部整理經典的目錄書
415 284 shū Shu 是一部整理經典的目錄書
416 284 shū to record 是一部整理經典的目錄書
417 284 shū book; pustaka 是一部整理經典的目錄書
418 284 shū write; copy; likh 是一部整理經典的目錄書
419 284 shū manuscript; lekha 是一部整理經典的目錄書
420 278 lùn to comment; to discuss 吳主孫權論佛化三宗
421 278 lùn a theory; a doctrine 吳主孫權論佛化三宗
422 278 lùn to evaluate 吳主孫權論佛化三宗
423 278 lùn opinion; speech; statement 吳主孫權論佛化三宗
424 278 lùn to convict 吳主孫權論佛化三宗
425 278 lùn to edit; to compile 吳主孫權論佛化三宗
426 278 lùn a treatise; sastra 吳主孫權論佛化三宗
427 277 zuò to do 曹植作
428 277 zuò to act as; to serve as 曹植作
429 277 zuò to start 曹植作
430 277 zuò a writing; a work 曹植作
431 277 zuò to dress as; to be disguised as 曹植作
432 277 zuō to create; to make 曹植作
433 277 zuō a workshop 曹植作
434 277 zuō to write; to compose 曹植作
435 277 zuò to rise 曹植作
436 277 zuò to be aroused 曹植作
437 277 zuò activity; action; undertaking 曹植作
438 277 zuò to regard as 曹植作
439 277 zuò action; kāraṇa 曹植作
440 269 guān to look at; to watch; to observe 周祖廢二教立通道觀詔
441 269 guàn Taoist monastery; monastery 周祖廢二教立通道觀詔
442 269 guān to display; to show; to make visible 周祖廢二教立通道觀詔
443 269 guān Guan 周祖廢二教立通道觀詔
444 269 guān appearance; looks 周祖廢二教立通道觀詔
445 269 guān a sight; a view; a vista 周祖廢二教立通道觀詔
446 269 guān a concept; a viewpoint; a perspective 周祖廢二教立通道觀詔
447 269 guān to appreciate; to enjoy; to admire 周祖廢二教立通道觀詔
448 269 guàn an announcement 周祖廢二教立通道觀詔
449 269 guàn a high tower; a watchtower 周祖廢二教立通道觀詔
450 269 guān Surview 周祖廢二教立通道觀詔
451 269 guān Observe 周祖廢二教立通道觀詔
452 269 guàn insight; vipasyana; vipassana 周祖廢二教立通道觀詔
453 269 guān mindfulness; contemplation; smrti 周祖廢二教立通道觀詔
454 269 guān recollection; anusmrti 周祖廢二教立通道觀詔
455 269 guān viewing; avaloka 周祖廢二教立通道觀詔
456 267 shēng to be born; to give birth 戒法攝生門
457 267 shēng to live 戒法攝生門
458 267 shēng raw 戒法攝生門
459 267 shēng a student 戒法攝生門
460 267 shēng life 戒法攝生門
461 267 shēng to produce; to give rise 戒法攝生門
462 267 shēng alive 戒法攝生門
463 267 shēng a lifetime 戒法攝生門
464 267 shēng to initiate; to become 戒法攝生門
465 267 shēng to grow 戒法攝生門
466 267 shēng unfamiliar 戒法攝生門
467 267 shēng not experienced 戒法攝生門
468 267 shēng hard; stiff; strong 戒法攝生門
469 267 shēng having academic or professional knowledge 戒法攝生門
470 267 shēng a male role in traditional theatre 戒法攝生門
471 267 shēng gender 戒法攝生門
472 267 shēng to develop; to grow 戒法攝生門
473 267 shēng to set up 戒法攝生門
474 267 shēng a prostitute 戒法攝生門
475 267 shēng a captive 戒法攝生門
476 267 shēng a gentleman 戒法攝生門
477 267 shēng Kangxi radical 100 戒法攝生門
478 267 shēng unripe 戒法攝生門
479 267 shēng nature 戒法攝生門
480 267 shēng to inherit; to succeed 戒法攝生門
481 267 shēng destiny 戒法攝生門
482 267 shēng birth 戒法攝生門
483 254 míng bright; luminous; brilliant 廣弘明
484 254 míng Ming 廣弘明
485 254 míng Ming Dynasty 廣弘明
486 254 míng obvious; explicit; clear 廣弘明
487 254 míng intelligent; clever; perceptive 廣弘明
488 254 míng to illuminate; to shine 廣弘明
489 254 míng consecrated 廣弘明
490 254 míng to understand; to comprehend 廣弘明
491 254 míng to explain; to clarify 廣弘明
492 254 míng Souther Ming; Later Ming 廣弘明
493 254 míng the world; the human world; the world of the living 廣弘明
494 254 míng eyesight; vision 廣弘明
495 254 míng a god; a spirit 廣弘明
496 254 míng fame; renown 廣弘明
497 254 míng open; public 廣弘明
498 254 míng clear 廣弘明
499 254 míng to become proficient 廣弘明
500 254 míng to be proficient 廣弘明

Frequencies of all Words

Top 1208

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 3692 de possessive particle 為後世建築戒壇的法式
2 3692 de structural particle 為後世建築戒壇的法式
3 3692 de complement 為後世建築戒壇的法式
4 3692 de a substitute for something already referred to 為後世建築戒壇的法式
5 1468 shì is; are; am; to be 是年十月入寂
6 1468 shì is exactly 是年十月入寂
7 1468 shì is suitable; is in contrast 是年十月入寂
8 1468 shì this; that; those 是年十月入寂
9 1468 shì really; certainly 是年十月入寂
10 1468 shì correct; yes; affirmative 是年十月入寂
11 1468 shì true 是年十月入寂
12 1468 shì is; has; exists 是年十月入寂
13 1468 shì used between repetitions of a word 是年十月入寂
14 1468 shì a matter; an affair 是年十月入寂
15 1468 shì Shi 是年十月入寂
16 1468 shì is; bhū 是年十月入寂
17 1468 shì this; idam 是年十月入寂
18 1265 wèi for; to 師為南山律宗之祖
19 1265 wèi because of 師為南山律宗之祖
20 1265 wéi to act as; to serve 師為南山律宗之祖
21 1265 wéi to change into; to become 師為南山律宗之祖
22 1265 wéi to be; is 師為南山律宗之祖
23 1265 wéi to do 師為南山律宗之祖
24 1265 wèi for 師為南山律宗之祖
25 1265 wèi because of; for; to 師為南山律宗之祖
26 1265 wèi to 師為南山律宗之祖
27 1265 wéi in a passive construction 師為南山律宗之祖
28 1265 wéi forming a rehetorical question 師為南山律宗之祖
29 1265 wéi forming an adverb 師為南山律宗之祖
30 1265 wéi to add emphasis 師為南山律宗之祖
31 1265 wèi to support; to help 師為南山律宗之祖
32 1265 wéi to govern 師為南山律宗之祖
33 1106 yǒu is; are; to exist 另撰有
34 1106 yǒu to have; to possess 另撰有
35 1106 yǒu indicates an estimate 另撰有
36 1106 yǒu indicates a large quantity 另撰有
37 1106 yǒu indicates an affirmative response 另撰有
38 1106 yǒu a certain; used before a person, time, or place 另撰有
39 1106 yǒu used to compare two things 另撰有
40 1106 yǒu used in a polite formula before certain verbs 另撰有
41 1106 yǒu used before the names of dynasties 另撰有
42 1106 yǒu a certain thing; what exists 另撰有
43 1106 yǒu multiple of ten and ... 另撰有
44 1106 yǒu abundant 另撰有
45 1106 yǒu purposeful 另撰有
46 1106 yǒu You 另撰有
47 1106 yǒu 1. existence; 2. becoming 另撰有
48 1106 yǒu becoming; bhava 另撰有
49 1004 juǎn to coil; to roll 三十卷
50 1004 juǎn a coil; a roll; a scroll 三十卷
51 1004 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 三十卷
52 1004 juǎn roll 三十卷
53 1004 juǎn to sweep up; to carry away 三十卷
54 1004 juǎn to involve; to embroil 三十卷
55 1004 juǎn a break roll 三十卷
56 1004 juàn an examination paper 三十卷
57 1004 juàn a file 三十卷
58 1004 quán crinkled; curled 三十卷
59 1004 juǎn to include 三十卷
60 1004 juǎn to store away 三十卷
61 1004 juǎn to sever; to break off 三十卷
62 1004 juǎn Juan 三十卷
63 1004 juàn a scroll 三十卷
64 1004 juàn tired 三十卷
65 1004 quán beautiful 三十卷
66 1004 juǎn wrapped 三十卷
67 975 zhī him; her; them; that 師為南山律宗之祖
68 975 zhī used between a modifier and a word to form a word group 師為南山律宗之祖
69 975 zhī to go 師為南山律宗之祖
70 975 zhī this; that 師為南山律宗之祖
71 975 zhī genetive marker 師為南山律宗之祖
72 975 zhī it 師為南山律宗之祖
73 975 zhī in 師為南山律宗之祖
74 975 zhī all 師為南山律宗之祖
75 975 zhī and 師為南山律宗之祖
76 975 zhī however 師為南山律宗之祖
77 975 zhī if 師為南山律宗之祖
78 975 zhī then 師為南山律宗之祖
79 975 zhī to arrive; to go 師為南山律宗之祖
80 975 zhī is 師為南山律宗之祖
81 975 zhī to use 師為南山律宗之祖
82 975 zhī Zhi 師為南山律宗之祖
83 901 děng et cetera; and so on
84 901 děng to wait
85 901 děng degree; kind
86 901 děng plural
87 901 děng to be equal
88 901 děng degree; level
89 901 děng to compare
90 897 one
91 897 Kangxi radical 1
92 897 as soon as; all at once
93 897 pure; concentrated
94 897 whole; all
95 897 first
96 897 the same
97 897 each
98 897 certain
99 897 throughout
100 897 used in between a reduplicated verb
101 897 sole; single
102 897 a very small amount
103 897 Yi
104 897 other
105 897 to unify
106 897 accidentally; coincidentally
107 897 abruptly; suddenly
108 897 or
109 897 one; eka
110 868 in; at 後住於終南山倣掌谷
111 868 in; at 後住於終南山倣掌谷
112 868 in; at; to; from 後住於終南山倣掌谷
113 868 to go; to 後住於終南山倣掌谷
114 868 to rely on; to depend on 後住於終南山倣掌谷
115 868 to go to; to arrive at 後住於終南山倣掌谷
116 868 from 後住於終南山倣掌谷
117 868 give 後住於終南山倣掌谷
118 868 oppposing 後住於終南山倣掌谷
119 868 and 後住於終南山倣掌谷
120 868 compared to 後住於終南山倣掌谷
121 868 by 後住於終南山倣掌谷
122 868 and; as well as 後住於終南山倣掌谷
123 868 for 後住於終南山倣掌谷
124 868 Yu 後住於終南山倣掌谷
125 868 a crow 後住於終南山倣掌谷
126 868 whew; wow 後住於終南山倣掌谷
127 864 so as to; in order to 以宣揚佛法
128 864 to use; to regard as 以宣揚佛法
129 864 to use; to grasp 以宣揚佛法
130 864 according to 以宣揚佛法
131 864 because of 以宣揚佛法
132 864 on a certain date 以宣揚佛法
133 864 and; as well as 以宣揚佛法
134 864 to rely on 以宣揚佛法
135 864 to regard 以宣揚佛法
136 864 to be able to 以宣揚佛法
137 864 to order; to command 以宣揚佛法
138 864 further; moreover 以宣揚佛法
139 864 used after a verb 以宣揚佛法
140 864 very 以宣揚佛法
141 864 already 以宣揚佛法
142 864 increasingly 以宣揚佛法
143 864 a reason; a cause 以宣揚佛法
144 864 Israel 以宣揚佛法
145 864 Yi 以宣揚佛法
146 864 use; yogena 以宣揚佛法
147 851 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而武帝亦崇信道教
148 851 ér Kangxi radical 126 而武帝亦崇信道教
149 851 ér you 而武帝亦崇信道教
150 851 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而武帝亦崇信道教
151 851 ér right away; then 而武帝亦崇信道教
152 851 ér but; yet; however; while; nevertheless 而武帝亦崇信道教
153 851 ér if; in case; in the event that 而武帝亦崇信道教
154 851 ér therefore; as a result; thus 而武帝亦崇信道教
155 851 ér how can it be that? 而武帝亦崇信道教
156 851 ér so as to 而武帝亦崇信道教
157 851 ér only then 而武帝亦崇信道教
158 851 ér as if; to seem like 而武帝亦崇信道教
159 851 néng can; able 而武帝亦崇信道教
160 851 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而武帝亦崇信道教
161 851 ér me 而武帝亦崇信道教
162 851 ér to arrive; up to 而武帝亦崇信道教
163 851 ér possessive 而武帝亦崇信道教
164 851 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 又針對道教之說
165 851 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 又針對道教之說
166 851 shuì to persuade 又針對道教之說
167 851 shuō to teach; to recite; to explain 又針對道教之說
168 851 shuō a doctrine; a theory 又針對道教之說
169 851 shuō to claim; to assert 又針對道教之說
170 851 shuō allocution 又針對道教之說
171 851 shuō to criticize; to scold 又針對道教之說
172 851 shuō to indicate; to refer to 又針對道教之說
173 851 shuō speach; vāda 又針對道教之說
174 851 shuō to speak; bhāṣate 又針對道教之說
175 751 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所著之
176 751 suǒ an office; an institute 所著之
177 751 suǒ introduces a relative clause 所著之
178 751 suǒ it 所著之
179 751 suǒ if; supposing 所著之
180 751 suǒ a few; various; some 所著之
181 751 suǒ a place; a location 所著之
182 751 suǒ indicates a passive voice 所著之
183 751 suǒ that which 所著之
184 751 suǒ an ordinal number 所著之
185 751 suǒ meaning 所著之
186 751 suǒ garrison 所著之
187 751 suǒ place; pradeśa 所著之
188 751 suǒ that which; yad 所著之
189 606 pǐn product; goods; thing 四相品
190 606 pǐn degree; rate; grade; a standard 四相品
191 606 pǐn a work (of art) 四相品
192 606 pǐn kind; type; category; variety 四相品
193 606 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 四相品
194 606 pǐn to sample; to taste; to appreciate 四相品
195 606 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 四相品
196 606 pǐn to play a flute 四相品
197 606 pǐn a family name 四相品
198 606 pǐn character; style 四相品
199 606 pǐn pink; light red 四相品
200 606 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 四相品
201 606 pǐn a fret 四相品
202 606 pǐn Pin 四相品
203 606 pǐn a rank in the imperial government 四相品
204 606 pǐn standard 四相品
205 606 pǐn chapter; varga 四相品
206 605 èr two 龍朔二年
207 605 èr Kangxi radical 7 龍朔二年
208 605 èr second 龍朔二年
209 605 èr twice; double; di- 龍朔二年
210 605 èr another; the other 龍朔二年
211 605 èr more than one kind 龍朔二年
212 605 èr two; dvā; dvi 龍朔二年
213 595 not; no 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
214 595 expresses that a certain condition cannot be acheived 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
215 595 as a correlative 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
216 595 no (answering a question) 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
217 595 forms a negative adjective from a noun 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
218 595 at the end of a sentence to form a question 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
219 595 to form a yes or no question 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
220 595 infix potential marker 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
221 595 no; na 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
222 566 jīng to go through; to experience 擊像焚經坑僧詔
223 566 jīng a sutra; a scripture 擊像焚經坑僧詔
224 566 jīng warp 擊像焚經坑僧詔
225 566 jīng longitude 擊像焚經坑僧詔
226 566 jīng often; regularly; frequently 擊像焚經坑僧詔
227 566 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 擊像焚經坑僧詔
228 566 jīng a woman's period 擊像焚經坑僧詔
229 566 jīng to bear; to endure 擊像焚經坑僧詔
230 566 jīng to hang; to die by hanging 擊像焚經坑僧詔
231 566 jīng classics 擊像焚經坑僧詔
232 566 jīng to be frugal; to save 擊像焚經坑僧詔
233 566 jīng a classic; a scripture; canon 擊像焚經坑僧詔
234 566 jīng a standard; a norm 擊像焚經坑僧詔
235 566 jīng a section of a Confucian work 擊像焚經坑僧詔
236 566 jīng to measure 擊像焚經坑僧詔
237 566 jīng human pulse 擊像焚經坑僧詔
238 566 jīng menstruation; a woman's period 擊像焚經坑僧詔
239 566 jīng sutra; discourse 擊像焚經坑僧詔
240 563 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 皆為後世治學者的指南
241 563 zhě that 皆為後世治學者的指南
242 563 zhě nominalizing function word 皆為後世治學者的指南
243 563 zhě used to mark a definition 皆為後世治學者的指南
244 563 zhě used to mark a pause 皆為後世治學者的指南
245 563 zhě topic marker; that; it 皆為後世治學者的指南
246 563 zhuó according to 皆為後世治學者的指南
247 563 zhě ca 皆為後世治學者的指南
248 555 this; these 此事乃止
249 555 in this way 此事乃止
250 555 otherwise; but; however; so 此事乃止
251 555 at this time; now; here 此事乃止
252 555 this; here; etad 此事乃止
253 547 sān three 顯慶三年
254 547 sān third 顯慶三年
255 547 sān more than two 顯慶三年
256 547 sān very few 顯慶三年
257 547 sān repeatedly 顯慶三年
258 547 sān San 顯慶三年
259 547 sān three; tri 顯慶三年
260 547 sān sa 顯慶三年
261 528 his; hers; its; theirs 其宗派稱南山律宗
262 528 to add emphasis 其宗派稱南山律宗
263 528 used when asking a question in reply to a question 其宗派稱南山律宗
264 528 used when making a request or giving an order 其宗派稱南山律宗
265 528 he; her; it; them 其宗派稱南山律宗
266 528 probably; likely 其宗派稱南山律宗
267 528 will 其宗派稱南山律宗
268 528 may 其宗派稱南山律宗
269 528 if 其宗派稱南山律宗
270 528 or 其宗派稱南山律宗
271 528 Qi 其宗派稱南山律宗
272 528 he; her; it; saḥ; sā; tad 其宗派稱南山律宗
273 508 rén person; people; a human being 浙江吳興人
274 508 rén Kangxi radical 9 浙江吳興人
275 508 rén a kind of person 浙江吳興人
276 508 rén everybody 浙江吳興人
277 508 rén adult 浙江吳興人
278 508 rén somebody; others 浙江吳興人
279 508 rén an upright person 浙江吳興人
280 508 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 浙江吳興人
281 474 菩薩 púsà bodhisattva 佛釋迦文菩薩等像讚
282 474 菩薩 púsà bodhisattva 佛釋迦文菩薩等像讚
283 474 菩薩 púsà bodhisatta 佛釋迦文菩薩等像讚
284 472 and 師與玄奘大師等上書力爭
285 472 to give 師與玄奘大師等上書力爭
286 472 together with 師與玄奘大師等上書力爭
287 472 interrogative particle 師與玄奘大師等上書力爭
288 472 to accompany 師與玄奘大師等上書力爭
289 472 to particate in 師與玄奘大師等上書力爭
290 472 of the same kind 師與玄奘大師等上書力爭
291 472 to help 師與玄奘大師等上書力爭
292 472 for 師與玄奘大師等上書力爭
293 457 zhōng middle 子書中以佛為師
294 457 zhōng medium; medium sized 子書中以佛為師
295 457 zhōng China 子書中以佛為師
296 457 zhòng to hit the mark 子書中以佛為師
297 457 zhōng in; amongst 子書中以佛為師
298 457 zhōng midday 子書中以佛為師
299 457 zhōng inside 子書中以佛為師
300 457 zhōng during 子書中以佛為師
301 457 zhōng Zhong 子書中以佛為師
302 457 zhōng intermediary 子書中以佛為師
303 457 zhōng half 子書中以佛為師
304 457 zhōng just right; suitably 子書中以佛為師
305 457 zhōng while 子書中以佛為師
306 457 zhòng to reach; to attain 子書中以佛為師
307 457 zhòng to suffer; to infect 子書中以佛為師
308 457 zhòng to obtain 子書中以佛為師
309 457 zhòng to pass an exam 子書中以佛為師
310 457 zhōng middle 子書中以佛為師
311 457 de potential marker 不樂依老子教暫得生天
312 457 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 不樂依老子教暫得生天
313 457 děi must; ought to 不樂依老子教暫得生天
314 457 děi to want to; to need to 不樂依老子教暫得生天
315 457 děi must; ought to 不樂依老子教暫得生天
316 457 de 不樂依老子教暫得生天
317 457 de infix potential marker 不樂依老子教暫得生天
318 457 to result in 不樂依老子教暫得生天
319 457 to be proper; to fit; to suit 不樂依老子教暫得生天
320 457 to be satisfied 不樂依老子教暫得生天
321 457 to be finished 不樂依老子教暫得生天
322 457 de result of degree 不樂依老子教暫得生天
323 457 de marks completion of an action 不樂依老子教暫得生天
324 457 děi satisfying 不樂依老子教暫得生天
325 457 to contract 不樂依老子教暫得生天
326 457 marks permission or possibility 不樂依老子教暫得生天
327 457 expressing frustration 不樂依老子教暫得生天
328 457 to hear 不樂依老子教暫得生天
329 457 to have; there is 不樂依老子教暫得生天
330 457 marks time passed 不樂依老子教暫得生天
331 457 obtain; attain; prāpta 不樂依老子教暫得生天
332 448 zhū all; many; various 等諸書
333 448 zhū Zhu 等諸書
334 448 zhū all; members of the class 等諸書
335 448 zhū interrogative particle 等諸書
336 448 zhū him; her; them; it 等諸書
337 448 zhū of; in 等諸書
338 448 zhū all; many; sarva 等諸書
339 443 to reach 佛道間的論爭及佛教義理的探討等
340 443 and 佛道間的論爭及佛教義理的探討等
341 443 coming to; when 佛道間的論爭及佛教義理的探討等
342 443 to attain 佛道間的論爭及佛教義理的探討等
343 443 to understand 佛道間的論爭及佛教義理的探討等
344 443 able to be compared to; to catch up with 佛道間的論爭及佛教義理的探討等
345 443 to be involved with; to associate with 佛道間的論爭及佛教義理的探討等
346 443 passing of a feudal title from elder to younger brother 佛道間的論爭及佛教義理的探討等
347 443 and; ca; api 佛道間的論爭及佛教義理的探討等
348 441 no 無懈昏曉
349 441 Kangxi radical 71 無懈昏曉
350 441 to not have; without 無懈昏曉
351 441 has not yet 無懈昏曉
352 441 mo 無懈昏曉
353 441 do not 無懈昏曉
354 441 not; -less; un- 無懈昏曉
355 441 regardless of 無懈昏曉
356 441 to not have 無懈昏曉
357 441 um 無懈昏曉
358 441 Wu 無懈昏曉
359 441 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無懈昏曉
360 441 not; non- 無懈昏曉
361 441 mo 無懈昏曉
362 437 such as; for example; for instance 如戒而住
363 437 if 如戒而住
364 437 in accordance with 如戒而住
365 437 to be appropriate; should; with regard to 如戒而住
366 437 this 如戒而住
367 437 it is so; it is thus; can be compared with 如戒而住
368 437 to go to 如戒而住
369 437 to meet 如戒而住
370 437 to appear; to seem; to be like 如戒而住
371 437 at least as good as 如戒而住
372 437 and 如戒而住
373 437 or 如戒而住
374 437 but 如戒而住
375 437 then 如戒而住
376 437 naturally 如戒而住
377 437 expresses a question or doubt 如戒而住
378 437 you 如戒而住
379 437 the second lunar month 如戒而住
380 437 in; at 如戒而住
381 437 Ru 如戒而住
382 437 Thus 如戒而住
383 437 thus; tathā 如戒而住
384 437 like; iva 如戒而住
385 435 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 而佛陀的教法以止殺為先
386 416 method; way 字法遍
387 416 France 字法遍
388 416 the law; rules; regulations 字法遍
389 416 the teachings of the Buddha; Dharma 字法遍
390 416 a standard; a norm 字法遍
391 416 an institution 字法遍
392 416 to emulate 字法遍
393 416 magic; a magic trick 字法遍
394 416 punishment 字法遍
395 416 Fa 字法遍
396 416 a precedent 字法遍
397 416 a classification of some kinds of Han texts 字法遍
398 416 relating to a ceremony or rite 字法遍
399 416 Dharma 字法遍
400 416 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 字法遍
401 416 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 字法遍
402 416 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 字法遍
403 416 quality; characteristic 字法遍
404 385 four 四卷
405 385 note a musical scale 四卷
406 385 fourth 四卷
407 385 Si 四卷
408 385 four; catur 四卷
409 377 zài in; at 又在每篇之前
410 377 zài at 又在每篇之前
411 377 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 又在每篇之前
412 377 zài to exist; to be living 又在每篇之前
413 377 zài to consist of 又在每篇之前
414 377 zài to be at a post 又在每篇之前
415 377 zài in; bhū 又在每篇之前
416 369 promptly; right away; immediately 即於殿庭焚毀
417 369 to be near by; to be close to 即於殿庭焚毀
418 369 at that time 即於殿庭焚毀
419 369 to be exactly the same as; to be thus 即於殿庭焚毀
420 369 supposed; so-called 即於殿庭焚毀
421 369 if; but 即於殿庭焚毀
422 369 to arrive at; to ascend 即於殿庭焚毀
423 369 then; following 即於殿庭焚毀
424 369 so; just so; eva 即於殿庭焚毀
425 350 néng can; able 則輪迴的神識也能還復本來清淨的神識
426 350 néng ability; capacity 則輪迴的神識也能還復本來清淨的神識
427 350 néng a mythical bear-like beast 則輪迴的神識也能還復本來清淨的神識
428 350 néng energy 則輪迴的神識也能還復本來清淨的神識
429 350 néng function; use 則輪迴的神識也能還復本來清淨的神識
430 350 néng may; should; permitted to 則輪迴的神識也能還復本來清淨的神識
431 350 néng talent 則輪迴的神識也能還復本來清淨的神識
432 350 néng expert at 則輪迴的神識也能還復本來清淨的神識
433 350 néng to be in harmony 則輪迴的神識也能還復本來清淨的神識
434 350 néng to tend to; to care for 則輪迴的神識也能還復本來清淨的神識
435 350 néng to reach; to arrive at 則輪迴的神識也能還復本來清淨的神識
436 350 néng as long as; only 則輪迴的神識也能還復本來清淨的神識
437 350 néng even if 則輪迴的神識也能還復本來清淨的神識
438 350 néng but 則輪迴的神識也能還復本來清淨的神識
439 350 néng in this way 則輪迴的神識也能還復本來清淨的神識
440 350 néng to be able; śak 則輪迴的神識也能還復本來清淨的神識
441 347 běn measure word for books 本書繼
442 347 běn this (city, week, etc) 本書繼
443 347 běn originally; formerly 本書繼
444 347 běn to be one's own 本書繼
445 347 běn origin; source; root; foundation; basis 本書繼
446 347 běn the roots of a plant 本書繼
447 347 běn self 本書繼
448 347 běn measure word for flowering plants 本書繼
449 347 běn capital 本書繼
450 347 běn main; central; primary 本書繼
451 347 běn according to 本書繼
452 347 běn a version; an edition 本書繼
453 347 běn a memorial [presented to the emperor] 本書繼
454 347 běn a book 本書繼
455 347 běn trunk of a tree 本書繼
456 347 běn to investigate the root of 本書繼
457 347 běn a manuscript for a play 本書繼
458 347 běn Ben 本書繼
459 347 běn root; origin; mula 本書繼
460 347 běn becoming, being, existing; bhava 本書繼
461 347 běn former; previous; pūrva 本書繼
462 347 眾生 zhòngshēng all living things 眾生佛不相異義
463 347 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生佛不相異義
464 347 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生佛不相異義
465 347 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生佛不相異義
466 347 xiāng each other; one another; mutually 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
467 347 xiàng to observe; to assess 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
468 347 xiàng appearance; portrait; picture 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
469 347 xiàng countenance; personage; character; disposition 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
470 347 xiàng to aid; to help 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
471 347 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
472 347 xiàng a sign; a mark; appearance 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
473 347 xiāng alternately; in turn 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
474 347 xiāng Xiang 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
475 347 xiāng form substance 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
476 347 xiāng to express 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
477 347 xiàng to choose 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
478 347 xiāng Xiang 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
479 347 xiāng an ancient musical instrument 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
480 347 xiāng the seventh lunar month 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
481 347 xiāng to compare 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
482 347 xiàng to divine 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
483 347 xiàng to administer 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
484 347 xiàng helper for a blind person 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
485 347 xiāng rhythm [music] 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
486 347 xiāng the upper frets of a pipa 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
487 347 xiāng coralwood 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
488 347 xiàng ministry 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
489 347 xiàng to supplement; to enhance 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
490 347 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
491 347 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
492 347 xiàng sign; mark; liṅga 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
493 347 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 佛教的慈悲與周孔的教化是不相矛盾的
494 342 to translate; to interpret 並奉詔至玄奘譯場參與翻譯
495 342 to explain 並奉詔至玄奘譯場參與翻譯
496 342 to decode; to encode 並奉詔至玄奘譯場參與翻譯
497 340 ruò to seem; to be like; as 請梁祖講金字波若啟
498 340 ruò seemingly 請梁祖講金字波若啟
499 340 ruò if 請梁祖講金字波若啟
500 340 ruò you 請梁祖講金字波若啟

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
juǎn wrapped
one; eka
use; yogena
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
pǐn chapter; varga
èr two; dvā; dvi
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
窥基 窺基 32 Kui Ji
僧肇 32 Seng Zhao
阿摩昼经 阿摩晝經 196 Aggañña Sutta; Agganna Sutta; Ambaṭṭhasutta
阿差末 97 Akṣayamati (Echamo)
阿差末菩萨经 阿差末菩薩經 97 Akṣayamatinirdeśasūtra
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿閦佛国经 阿閦佛國經 196 Akṣobhya Buddha Sutra
阿閦鞞 196 Aksothya; Aksobhya
阿点婆翅罗国 阿點婆翅羅國 97 Audumbatira
阿富汗 196
  1. Afghanistan
  2. Afghanistan
阿鋡 196 Agama; The divisions of the Sutra Pitaka
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
阿笈摩 196 Agama
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
阿利尼国 阿利尼國 97 Alni; Arni
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
阿弥陀经疏 阿彌陀經疏 196
  1. Amituo Jing Shu
  2. Amituo Jing Shu
  3. Amituo Jing Shu
阿弥陀经通贊疏 阿彌陀經通贊疏 196 Amituo Jing Tong Zan Shu
阿弥陀经要解 阿彌陀經要解 196 Amituo Jing Yao Jie
阿弥陀经义记 阿彌陀經義記 196 Amituo Jing Yi Ji
阿弥陀经义述 阿彌陀經義述 196 Amituo Jing Yi Shu
阿弥陀如来 阿彌陀如來 97 Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
阿弥陀三耶三佛萨楼佛檀过度人道经 阿彌陀三耶三佛薩樓佛檀過度人道經 196 Sukhāvatīvyūhasūtra; Amituo Sanyesan Fo Saloufo Tan Guodu Rendao Jing
安国 安國 196
  1. Parthia
  2. Anguo
安慧 196
  1. Sthiramati
  2. firm minded
  3. Sthiramati
安慧则 安慧則 196 An Huize
安清 196 An Qing; An Shi Gao
安世高 196 An Shigao
安玄 196 An Xuan
阿那律 196 Aniruddha
阿那律陀 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀补罗国 阿難陀補羅國 97 Ānandapura
安般守意经 安般守意經 196
  1. Anapanasmrti Sutra
  2. Sutra on the Mindfulness of Breathing
安呾罗缚国 安呾羅縛國 196 Andarab
案达罗国 案達羅國 195 Andhra
安和 196 Sotthi; Svāstika
安乐集 安樂集 196 Anle Ji
安乐寺 安樂寺 196 Anle Temple
菴罗树园 菴羅樹園 196 Āmrapāli-ārāma
菴沒罗女 菴沒羅女 196 Āmrapālī; Ambapālī
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
菴婆罗 菴婆羅 196 Ambapali; Amrapali; Amradarika
菴婆罗园 菴婆羅園 196 Āmrapāli-ārāma
菴婆罗女 菴婆羅女 196 Amrapali
安息国 安息國 196 Parthia
安阳 安陽 196
  1. Anyang
  2. Anyang
安养 安養 196 Western Pure Land
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿毘达磨俱舍释论 阿毘達磨俱舍釋論 196 Abhidharmakośaśāstra; Apidamo Ju She Shi Lun
阿毘达磨俱舍论 阿毘達磨俱舍論 196
  1. Abhidharmakosa Sastra
  2. Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿毘昙八犍度论 阿毘曇八犍度論 196 Abhidharma jñāna prasthāna śāstra; Apitan Ba Jiandu Lun
阿毘昙心论 阿毘曇心論 196 Abhidharma hṛdaya śāstra
阿耆尼国 阿耆尼國 97 Kingdom of Agni
阿若拘邻 阿若拘鄰 196 Ājñāta Kauṇḍinya
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇贳王女阿术达菩萨经 阿闍貰王女阿術達菩薩經 196 Aśokadattavyākaraṇa (Asheshi Wang Nu Ashuda Pusa Jing)
阿阇世王子会 阿闍世王子會 196 Siṃhaparipṛcchā; Asheshi Wang Zi Hui
阿输迦 阿輸迦 97 Aśoka; Asoka; Ashoka
阿耶穆佉国 阿耶穆佉國 97 Ayamukha
阿踰阇国 阿踰闍國 97 Ayodhyā
阿踰陀 196 Ayodhyā
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
阿吒厘国 阿吒釐國 97 Aṭali
八大菩萨 八大菩薩 98 the Eight Great Bodhisattvas; aṣṭamahopaputra
八大人觉 八大人覺 98 Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings
八大人觉经 八大人覺經 98 Sūtra on the Eight Realizations of the Great Beings
八大人觉经十讲 八大人覺經十講 66
  1. The Great Realizations: A Commentary on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra
  2. Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra
八关斋经 八關齋經 66
  1. Astangasamanvagata Sutra (Sutra on the Eight Purification Precepts )
  2. Ba Guan Zhai Jing
八关斋戒 八關齋戒 98 the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat
八念经 八念經 98 Eight Thoughts Sutra
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八识规矩颂 八識規矩頌 98 Eight Kinds of Consciousness Practices Chant
八识规矩补注 八識規矩補註 98 Ba Shi Guiju Bu Zhu
百法论 百法論 98 Mahayana Hundred Dharmas Introduction Treatise; Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra
百法明门论 百法明門論 98 Mahayana Hundred Dharmas Introduction Treatise; Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra
白法祖 98 Bai Fa Zu
白净王 白淨王 98 Shuddhodana; Suddhodana
白居易 66 Bai Juyi
白莲教 白蓮教 98 White Lotus Society
百论 百論 66 Śataśāstra; Hundred Treatise
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
百喻经 百喻經 66
  1. Sutra of One Hundred Parables
  2. The Hundred Parables Sutra; Saṅghasena
百劫 98 Baijie
白马寺 白馬寺 98 White Horse Temple
蠰佉 98 Sankha
白塔寺 66
  1. Baita Temple
  2. Baita Temple
白云守端 白雲守端 98 Baiyun Shouduan
百丈 98 Baizhang
百丈怀海 百丈懷海 98 Baizhang Huaihai; Huaihai
八教 98 Eight teachings
巴利 98 Pali; Pāli
巴利语 巴利語 98 Pali
巴连弗 巴連弗 98 Pataliputra; Pāṭaliputra
巴邻旁 巴鄰旁 98 Palembang
巴利文 98 Pāli
跋禄迦国 跋祿迦國 98 bālukā
般舟三昧经 般舟三昧經 98 Pratyutpanna-Samādhi Sūtra
般泥洹 98 Parinirvāṇa
半笯嗟国 半笯嗟國 98 Parṇotsa
般若心经 般若心經 98 The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
般遮越师 般遮越師 98 Pancha Parishad
宝贤 寶賢 98 Manibhadra
宝唱 寶唱 66 Bao Chao
宝华德佛 寶華德佛 98 Ratnorpalasri Buddha; Jewelled Flower Virtue Buddha
宝髻经四法忧波提舍 寶髻經四法憂波提舍 98 Bao Ji Jing Si Fa You Bo Ti She
宝髻菩萨会 寶髻菩薩會 66 Ratnacūḍa; Bao Ji Pusa Hui
宝亮 寶亮 66 Bao Liang
宝梁聚会 寶梁聚會 66 Ratnarāśi; Bao Liang Juhui
胞胎经 胞胎經 98 Garbhāvakrāntinirdeśa; Bao Tai Jing
宝相佛 寶相佛 66 Maharatnaketu Buddha; Jewelled Appearance Buddha
保元 98 Hōgen
宝云经 寶雲經 66 Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing
保志 保誌 66 Bao Zhi
报恩奉盆经 報恩奉盆經 98 Bao'en Feng Pen Jing
保定 66
  1. Baoding
  2. Baoding
宝积经 寶積經 98 Ratnakūṭa Sūtra
薄拘罗 薄拘羅 98 Bakkula
宝林 寶林 98 Po Lam
宝林传 寶林傳 98 Baolin Zhuan; Baolin Biographies
宝手 寶手 98 Ratnapani
宝永 寶永 98 Hōei
宝志 寶志 98
  1. Baozhi; Pao-chih
  2. Baozhi; Pao-chih
巴特那 98 Patna
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
跋陀 98 Gunabhadra
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
北朝 66 Northern Dynasties
杯度 66 Bei Du
北方 98 The North
悲华经 悲華經 66 Bei Hua Jing; Karuṇāpuṇḍarīkasūtra; The Compassionate Lotus Sūtra
被甲庄严会 被甲莊嚴會 66 Varmavyūhanirdeśasūtra; Bei Jia Zhuangyan Hui
北凉 北涼 66 Northern Liang
北齐 北齊 66 Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties
北宋 66 Northern Song Dynasty
北天竺 98 Northern India
北魏 66 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
北藏 98 Yong Le Northern Tripitaka
北周 66 Northern Zhou Dynasty
北本涅槃经 北本涅槃經 98 Northern version of the Nirvana Sutra
贝尔 貝爾 98 Bell (person name)
北京 98 Beijing
卑摩罗叉 卑摩羅叉 98 Vimalāksa
北平 66 Beiping
北宗 98 Northern school
本生经 本生經 98
  1. Jataka tales
  2. Jātaka Story; Jātaka
本教 98 Bon [religion]
本论 本論 98
  1. On Principles
  2. On Principles
奔那伐弹那国 奔那伐彈那國 98 Puṇḍravardhana
弊宿经 弊宿經 66 Pāyāsi Sutta; Pāyāsisutta
辩正论 辯正論 66 Bian Zheng Lun
遍智 98 Bian Zhi
辩宗论 辯宗論 98
  1. Discerning the Truth
  2. Discerning the Truth
辩机 辯機 98
  1. Bianji
  2. Bianji
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
变文 變文 98 Bianwen
辩音菩萨 辯音菩薩 98 Voice of Discernment Bodhisattva
臂多势罗国 臂多勢羅國 98 Pātāsila
别译杂阿含经 別譯雜阿含經 66 An Alternative Translation of the Saṃyukta Āgama; Saṁyukatāgamasūtra
比尔 比爾 98 Bill
兵部 98 Ministry of War
并举 並舉 98 Pilindavatsa
兵库 兵庫 98 Hyōgo
鞞婆沙 98 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
鞞索迦 98 Viṣaka
宾伽罗 賓伽羅 98 Piṅgala
宾头卢 賓頭盧 98 Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
比丘尼传 比丘尼傳 66 Biographies of Buddhist Nuns
帛僧光 66 Zhu Sengguang
伯夷 98 Bo Yi
帛远 帛遠 66 Bo Yuan
波剌斯国 波剌斯國 98 Pārsa
波理夜呾罗国 波理夜呾羅國 98 Pāriyātra
般若波罗密多心经 般若波羅密多心經 98 Heart Sutra
般若部 98 Prajñāpāramitā Section
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
般若流支 98 Prajñāruci
般若波罗蜜多心经 般若波羅蜜多心經 66
  1. The Heart Sutra
  2. The Prajñāpāramitā Heart Sūtra; Prajñāpāramitāhṛdayasūtra
般若波罗蜜多心经略疏 般若波羅蜜多心經略疏 98 Boreluomiduo Xinjing Lue Shu
博山 98 Boshan
帛尸梨密 98 Śrīmitra
波斯 66 Persia
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
博通 98 Broadcom
布袋和尚 佈袋和尚 98 Master Qici
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
布呾洛迦山 98 Mount Potalaka
不定止观 不定止觀 98 indeterminate stopping and seeing
不动如来会 不動如來會 98 Akṣobhyatathāgatasyavyūhasūtra; Budong Rulai Hui
捕喝国 捕喝國 98 Baktra
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
布吒婆楼经 布吒婆樓經 98 Poṭṭhapāda Sutta; Poṭṭhapādasutta
蔡愔 67 Cai Yin
參头 參頭 99 Group Leader; Eldest of the Chan Hall
苍梧 蒼梧 99 Cangwu
惭愧经 慚愧經 99 Humility Sutra
参同契 參同契 99 Harmony of Difference and Sameness; Can Tong Qi
曹魏 67 Cao Wei
曹植 67 Cao Zhi
曹洞 99 Caodong School
曹洞宗 99 The Caodong School; Caodong sect; Caodong zong
漕矩吒国 漕矩吒國 67 Afghanistan
曹溪 99
  1. Caoqi
  2. Caoqi
茶头 茶頭 99 Tea Steward
禅家 禪家 99 Chan School of Buddhism; Zen
禅林宝训 禪林寶訓 67 Treasured Instructions of Chan Temples; Chanlin Baoxun
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
长阿鋡经 長阿鋡經 67 Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses
长阿含经 長阿含經 99 Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
长部 長部 99 Dīghanikāya
长乐 長樂 67 Changle
长乐寺 長樂寺 67 Changle Temple
长沙王 長沙王 99 Prince of Changsha
长寿王本起经 長壽王本起經 67 Upakkilesasutta
长寿王经 長壽王經 67 Changshou Wang Jing
长寿王 長壽王 99 Jangsu of Goguryeo
常啼菩萨 常啼菩薩 99 Sadāprarudita
常州 99 Changzhou
禅林寺 禪林寺 99
  1. Chanlin Temple
  2. Zenrin-ji
禅林象器笺 禪林象器箋 99 Dictionary of Zen Practices
禅门宝训 禪門寶訓 99 Treasured Instructions of Chan Temples
禅门宝训集 禪門寶訓集 99 Treasured Instructions of Chan Temples
禅宗辞典禅林象器笺 禪宗辭典禪林象器箋 99 Dictionary of Zen Practices
朝鲜 朝鮮 99
  1. Korea; North Korea
  2. Joseon; Chosŏn; Choson; Chosun; Cho-sen
朝鲜半岛 朝鮮半島 67 Korean Peninsula
车帝石室 車帝石室 99 Saptaparni Cave
澄观 澄觀 67 Cheng Guan
成实论 成實論 67 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成唯识宝生论 成唯識寶生論 99 Cheng Weishi Bao Sheng Lun
成唯识论 成唯識論 99 Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun
成唯识论述记 成唯識論述記 67 Notes on the Viṁśatikāvṛtti
城喻经 城喻經 99 Nagara Sutta
成都 67 Chengdu
成华 成華 99 Chenghua
成就佛 67 Susiddhikara Buddha
成实学派 成實學派 99 Satyasiddhi school
称赞净土佛摄受经 稱讚淨土佛攝受經 99 Sukhāvatīvyūha (Chengzan Jing Tu Fo Sheshou Jing)
车匿 車匿 67 Channa; Chandaka
陈那 陳那 99 Dignaga; Dignāga
陈那菩萨 陳那菩薩 99 Dignāga
99
  1. [city of] Chi
  2. Chi
持法佛 99 Dharmadhara Buddha; Dharma Maintaining Buddha
赤髭 67 Chi Zi
持地菩萨 持地菩薩 99 Dharanimdhara Bodhisattva
赤鄂衍那 99 Sahāniyan
赤烏 赤乌 67 Chiwu reign
崇义 崇義 99 Chongyi
出三藏记集 出三藏記集 67
  1. A Collection of Records on the Emanation of the Chinese Tripitaka
  2. Collection of Records Concerning the Chinese Buddhist Canon; Compilation of Notices on the Translation of the Tripiṭaka; Chu San Zang Ji Ji
出曜经 出曜經 67 Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada
楚圆 楚圓 67 Chu Yuan
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
出家功德经 出家功德經 99 Chujia Gongde Jing
春夏秋冬 67 the four seasons
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
纯陀 純陀 99 Cunda
除夕 99 New Year's Eve
出现光明会 出現光明會 67 Raśmisamantamuktanirdeśa; Chuxian Guangming Hui
慈惠 67 Venerable Tzu Hui
慈容 99 Ci Rong
慈济 慈濟 99 Tzu-Chi
慈氏 99 Maitreya
刺史 99 Regional Inspector
慈氏菩萨 慈氏菩薩 67 Maitreya
慈照寺 99 Jishōji
从金刚经说到般若空性的研究 從金剛經說到般若空性的研究 99 The Diamond Sutra and the Study of Wisdom and Emptiness
葱岭 葱嶺 67
  1. Pamirs
  2. Pamirs; Pamir high plateau
从化 從化 99 Conghua
摧破邪山论 摧破邪山論 99 Viṃśatikā; Twenty Stanzas on Consciousness Only
翠巖 99 Cui Yan
大般泥洹经 大般泥洹經 100 Nirvana Sutra; Mahayana Mahaparinirvana Sutra
大般涅槃经 大般涅槃經 68
  1. Mahaparinirvana Sutra
  2. Mahāparinirvāṇasūtra; The Mahayana Mahaparinirvana sutra
  3. Mahāparinibbānasutta; Nirvāṇa Sutta
涅槃经本有今无偈论 涅槃經本有今無偈論 100 Da Ban Niepan Jing Ben You Jin Wu Ji Lun
大般涅槃经集解 大般涅槃經集解 100 Da Ban Niepan Jing Ji Jie
涅槃经遊意 涅槃經遊意 100 Da Ban Niepan Jing You Yi
大般若经 大般若經 68
  1. Mahaprajnaparamita Sutra
  2. Mahaprajnaparamita Sutra; Sutra on the Perfection of Great Wisdom
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection Sūtra
大宝积经论 大寶積經論 100 Ratnakūṭasūtraśāstra; Da Baoji Jing Lun
大悲观世音菩萨 大悲觀世音菩薩 100 Guanyin bodhisattva; Avalokitesvara
大悲咒 100 Great Compassion Dharani; Great Compassion Mantra
大本经 大本經 100 The Scripture of the Great Origin; Mahāpadāna Sutta
大遍空寺 100 Da Bian Kong Temple
大辩天 大辯天 100 Sarasvati Devi; Saraswati
大慈恩寺 100 Ci En Temple
大慈恩寺三藏法师传 大慈恩寺三藏法師傳 100 Biography of Dharma Master San Zang of Da Ci En Temple
大法鼓经 大法鼓經 100 Mahābherihārakaparivarta; Da Fa Gu Jing
大佛顶首楞严经 大佛頂首楞嚴經 100 Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
大光佛 100 Mahaprabha Buddha; Great Light Buddha
大集部 100 Mahāsaṃnipāta; Great Compilation
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大迦叶问大宝积正法经 大迦葉問大寶積正法經 100 Kāśyapaparivarta; Dajiaye Wen Dabao Ji Zhengfa Jing
大劫 100 Maha-Kalpa
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa Sūtra; The Nirvāṇa Sūtra
大梁 100 City of Da Liang
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大明佛 100 Maharasmiprabha Buddha; Great Brightness Buddha
大内 大內 100 Main Imperial Palace
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大品般若 大品般若 100 Dapin Bore [Sutra]
大品般若经 大品般若經 100 Dapin Bore Sutra; Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra; Perfection of Wisdom in 25,000 Lines
大日经疏 大日經疏 100 Commentary on the Vairocana Sutra
大圣文殊师利菩萨佛刹功德庄严经 大聖文殊師利菩薩佛剎功德莊嚴經 100 Sutra on the Adornments of the Merit of the Buddha Land of the Great Sage Mañjuśrī; Da Sheng Wenshushili Pusa Fosha Gongde Zhuangyan Jing
大疏 100 Commentary on the Vairocana Sutra
大宋僧史略 100 Abbreviated History of Monastics Written in the Song; Da Song Seng Shi Lue
大唐 100 Tang Dynasty
大唐内典录 大唐內典錄 100 Catalog of the Inner Canon of the Great Tang Dynasty; Da Tang Nei Dian Lu
大唐西域记 大唐西域記 68
  1. Great Journey to the West
  2. The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions
大威德 100 Yamantaka
大贤 大賢 100 Daxian
大兴善寺 大興善寺 100 Great Xingshan Temple
大焰肩 大焰肩 100 Mahārciskandha; Great Blazing Shoulders Buddha
大鱼事经 大魚事經 100 Da Yu Shi Jing
大缘方便经 大緣方便經 100 Mahānidāna Sutta; Mahānidānasutta
大藏经 大藏經 100 Chinese Buddhist Canon; Dazangjing
大智度经论 大智度經論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大智度论疏 大智度論疏 100 Commentary on the Great Treatise on the Perfection of Wisdom
大庄严法门经 大莊嚴法門經 100 Mañjuśrīvikrīḍitasūtra; Da Zhuangyan Famen Jing
大庄严论经 大莊嚴論經 100 Da Zhuangyan Lun Jing (Kalpanāmaṇḍitikā)
大宗地玄文本论 大宗地玄文本論 100 Da Zong Di Xuan Wenben Lun
大爱道 大愛道 100
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大悲经 大悲經 100 Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
呾叉始罗国 呾叉始羅國 100 Taxila; Takshasila
大乘玄论 大乘玄論 100 Treatise on the Mystery of the Mahāyāna
大村 100 Dacun
大梵寺 100 Dafan Temple
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland Sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
大方广佛华严经感应传 大方廣佛華嚴經感應傳 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Ganying Chuan
大方广佛华严经疏 大方廣佛華嚴經疏 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu
大方广圆觉经 大方廣圓覺經 100 Sutra of Perfect Enlightenment
大方广圆觉修多罗了义经 大方廣圓覺修多羅了義經 100 Sutra of Perfect Enlightenment
大方等大集经 大方等大集經 100
  1. Mahāsaṃnipātasūtra; Great Compilation
  2. Mahāsaṃnipātasūtra; Great Compilation
大方广三戒经 大方廣三戒經 100 Saṃvara Sūtra; Dafangguang San Jie Jing
大方广善巧方便经 大方廣善巧方便經 100 Jñānottarabodhisattvaparipṛcchā (Dafangguang Shanqiao Fangbian Jing)
打狗 100 Takow; Takao; Takau
大光 100 Vistīrṇavatī
大黑神 100 Mahakala
大会经 大會經 100 Mahāsamaya Sutta; Mahāsamayasutta
大慧宗杲 100 Dahui Zonggao; Zonggao
代宗 100 Emperor Daizong of Tang
代王 100 Prince of Dai
大集月藏经 大集月藏經 100 Mahāsaṃnipāta-candragarbha Sūtra
大甲 100 Tachia
大空经 大空經 100 Mahāśūnyata; Greater Discourse on Emptiness
呾剌健国 呾剌健國 100 Talaqān
大历 大曆 100 Dali
大力菩萨 大力菩薩 100 Mahāvikramin bodhisattva
大林 100 Dalin; Talin
达罗毘荼国 達羅毘荼國 100 Draviḍa
大满 大滿 100 Mahapurna
呾蜜国 呾蜜國 100 Tirmidh
达摩 達摩 68 Bodhidharma
达磨 達磨 100 Bodhidharma
达磨多罗 達磨多羅 100 Bodhidharma
达摩佛 達摩佛 100 Dharma Buddha
达摩笈多 達摩笈多 68 Dharmagupta
达磨笈多 達磨笈多 68 Dharmagupta
达磨菩提 達磨菩提 68 Dharmabodhi
达摩悉铁帝国 達摩悉鐵帝國 100 Dharmasthiti
大目犍连 大目犍連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
单道开 單道開 68 Dan Dao Kai
丹麦 丹麥 100 Denmark
耽摩栗底国 耽摩栗底國 100 Tāmraliptī
丹徒 100 Dantu
丹霞 68
  1. Mt Danxia
  2. Danxia landform
  3. Danxia
丹阳 丹陽 68 Danyang County
道安 100 Dao An
道诚 道誠 100 Dao Cheng
道綽 100 Dao Chuo
道家 100 Daoism; Taoism; Taoist philosophy
道朗 100 Dao Lang
道琼 道瓊 100 Dow Jones / Dow Jones Industrial Average (DJIA)
道荣 道榮 100 Dao Rong
道世 100 Dao Shi
道信 100 Venerable Dao Xin
道宣 100 Daoxuan
道原 100 Dao Yuan
道整 100 Dao Zheng
道场寺 道場寺 100 Daochang Temple
道恒 100 Daoheng
道教 100 Taosim
忉利天宫 忉利天宮 100 The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
道照 100 Dōshō
道祖 100 Daozu
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大毗婆沙 大毘婆沙 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
大善见王经 大善見王經 100 King Mahāsudassana Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘阿毘达磨集论 大乘阿毘達磨集論 100 Abhidharmasamuccaya; Dasheng Apidamo Ji Lun
大乘百法明门论 大乘百法明門論 100 Mahayana Hundred Dharmas Introduction Treatise; Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra
大乘百法明门论解 大乘百法明門論解 100 Explanation of Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra
大乘百法明门论疏 大乘百法明門論疏 100 Commentary on Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra
大乘百法明门论略录 大乘百法明門論略錄 100 Mahayana Hundred Dharmas Introduction Treatise; Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra
大乘本生心地观经 大乘本生心地觀經 100 Mayayana Sutra on Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature; Dasheng Bensheng Xin Di Guan Jing
大乘大义章 大乘大義章 100 Compendium of the Great Purport of the Mahāyāna
大乘方便会 大乘方便會 100 Upāyakauśalyajñānottarabodhisattvaparipṛcchā; Dasheng Fangbian Hui
大乘方等要慧经 大乘方等要慧經 100 Maitreyaparipṛcchādharmāṣṭa (Dasheng Fangdeng Yao Hui Jing)
大乘佛教 100
  1. Mahayana Buddhism
  2. Mahayana Buddhism
大乘论 大乘論 100 Abhidharma of the Mahāyāna
大乘菩萨藏正法经 大乘菩薩藏正法經 100 Bodhisattva Teachings; Dasheng Pusa Cang Zhengfa Jing
大乘起信论 大乘起信論 100 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
大乘日子王所问经 大乘日子王所問經 100 Udayanavatsarājaparipṛcchānāmaparivarta (Dasheng Rizi Wang Suo Wen Jing)
大乘入楞伽经 大乘入楞伽經 100 Laṅkāvatāra Sūtra; Lankavatara Sutra; Dasheng Ru Lengjia Jing
大乘十法经 大乘十法經 100 Mahayana Sutra on the Ten Dharmas; Dasheng Shi Fa Jing
大乘唯识论 大乘唯識論 100 Viṁśatikāvṛtti; Dasheng Weishi Lun
大乘无量寿庄严经 大乘無量壽莊嚴經 100 Sukhāvatīvyūha; Dasheng Wuliang Shou Zhangyan Jing
大乘显识经 大乘顯識經 100 Dasheng Xian Shi Jing
大乘義章 大乘义章 100 Compendium of the Great Purport of the Mahāyāna; Dasheng Yi Zhang
大乘中观释论 大乘中觀釋論 100 Dasheng Zhong Guan Shi Lun Di Juan Di Juan
大势至 大勢至 100 Mahasthamaprapta Bodhisattva
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
大司马 大司馬 100 Minister of War
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大通智胜佛 大通智勝佛 100 Mahabhijna-jnanabhibhu Buddha
大卫 大衛 100 David
达心 達心 100 Daxin
大须弥 大須彌 100 Mahameru; Great Sumeru Buddha
大意经 大意經 100 Dayi Jing; Mahāmati
大正 100 Taishō; Taisho
大正藏 68
  1. Taisho Canon
  2. Taishō Canon
大智释论 大智釋論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大众部 大眾部 100 Mahasamghika
大珠慧海 100 Dazhu Huihai
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
大足 100 Dazu
德安 100 De'an
德经 德經 100 De Jing
得无垢女经 得無垢女經 100 Vimaladattāparipṛcchā; De Wu Gou Nu Jing
德国 德國 100 Germany
德慧 100 Guṇamati
德清 100 Deqing
德韶 100 Deshao
德文 100 German (language)
第二次结集 第二次結集 100 Second Buddhist Council
地天 100 Prthivi; Earth Deva
殿主 100
  1. Director (of a shrine)
  2. Senior Verger; Shrine Warden
典尊经 典尊經 68 Mahāgovinda Sutta; Mahāgovindasutta
典籍 100 canonical text
地持经 地持經 100 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
顶生 頂生 100 Mūrdhaga
顶生王 頂生王 100 King Mūrdhaga
顶生王因缘经 頂生王因緣經 68 Ding Sheng Wang Yinyuan Jing; Mandhātāvadāna
定王 100 King Ding of Zhou
定公 100 Lord Ding
定光佛 100
  1. Dipankara Buddha
  2. Dipankara
定林寺 100 Dinglin Temple
地婆诃罗 地婆訶羅 100 Divākara
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
谛闲 諦閑 100 Dixian
第一次结集 第一次結集 100 First Buddhist Council
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
地藏本誓力经 地藏本誓力經 100 Sūtra of the Great Vow of Kṣitigarbha Bodhisattva
地藏本行经 地藏本行經 100 Sūtra of the Great Vow of Kṣitigarbha Bodhisattva
地藏本愿经 地藏本願經 100 Sūtra of the Great Vow of Kṣitigarbha Bodhisattva
地藏经 地藏經 100 Kṣitigarbha Sutra; Sutra of the Great Vow of Ksitigarbha Bodhisattva
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
地藏菩萨本愿经 地藏菩薩本願經 68
  1. The Original Vows of Ksitigarbha Bodhisattva Sutra
  2. Sūtra of the Great Vow of Kṣitigarbha Bodhisattva; Sutra of Bodhisattva Ksitigarbha's Fundamental Vow; Sutra of The Great Vow of Kṣitigarbha Bodhisattva
东都 東都 68 Luoyang
东汉 東漢 68 Eastern Han
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东门 東門 68 East Gate
东吴 東吳 68 Eastern Wu
东安寺 東安寺 100 Dong'an Temple
东初 東初 100 Dongchu; Shi Dongchu
东方 東方 100 The East; The Orient
东方阿閦佛 東方阿閦佛 100 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
东方净琉璃世界 東方淨琉璃世界 68 the Eastern Realm of Pure Lapis Lazuli
东宫 東宮 100 East Palace
东湖 東湖 100 Donghu
东京帝国大学 東京帝國大學 100
  1. Tokyo Imperial University
  2. Tokyo Imperial University
东林寺 東林寺 100 Donglin Temple; Donglinsi; Eastern Grove Monastery
东山 東山 100 Dongshan
东寺 東寺 100 Tō-ji
东土 東土 100 the East; China
东乡 東鄉 68 Dongxiang people; Sarta
东阳 東陽 100 Dongyang
东至 東至 100 Dongzhi
兜率天宫 兜率天宮 100 Palace of the Tuṣita Heaven
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
兜率陀天 100 Tusita
独觉乘者 獨覺乘者 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
渡边海旭 渡邊海旭 100 Watanabe Kaikyoku
度厄 100 Du'e
对法藏论 對法藏論 100 Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
遁伦 遁倫 68 Dun Lun
敦煌 燉煌 100 Dunhuang
敦煌 燉煌 100 Dunhuang
敦煌石窟 100 Dunhuang caves in Gansu
多宝佛塔 多寶佛塔 68 Prabhutaratna Stupa; Duobao Pagoda
多佛 100 Dover
多界经 多界經 100 Discourse on Many Elements; Bahu­dhātu­ka­sutta
多罗 多羅 100 Tara
驮那羯磔迦国 馱那羯磔迦國 100 Dhānakaṭaka
饿鬼道 餓鬼道 195 Hungry Ghost Realm
頞鞞 195 Upasena
遏罗阇补罗国 遏羅闍補羅國 195 Rājapura
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
二谛义 二諦義 195 Er Di Yi
二百亿 二百億 195 Śrutiviṃśatikoṭi
二十世纪 二十世紀 195 20th century
二十唯识论 二十唯識論 195 Viṃśatikā; Twenty Stanzas on Consciousness Only
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
垩醯掣呾罗国 堊醯掣呾羅國 195 Ahicchattra
法安 102 Fa An
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法幢佛 102 Dharmadhvaja Buddha; Dharma Curtain Buddha
法海 102
  1. Fa Hai
  2. Fa Hai
  3. Dharma sea
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法花经 法花經 102 Lotus Sutra
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法华经义记 法華經義記 102 Fa Hua Jing Yi Ji
法华经疏 法華經疏 102 Fahua Jing Shu; Commentary on the Lotus Sūtra
法华玄论 法華玄論 102 Fa Hua Xuan Lun
法华义疏 法華義疏 102 Fa Hua Yi Shu
法华遊意 法華遊意 102 Fa Hua You Yi
法集要颂经 法集要頌經 102 Fa Ji Yao Song Jing; Dharmapada; Dhammapada
法镜经 法鏡經 102 Sutra of the Dharma Mirror; Fa Jing Jing
法救 102 Dharmatrāta
法炬 102
  1. Dharma Torch
  2. the torch of Dharma
  3. Fa Ju
  4. dharma torch
法句经 法句經 70 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
法句譬喻经 法句譬喻經 102 Fa Ju Piyu Jing; Dharmapada; Dhammapada
法匮 法匱 102 Fa Kui
法朗 102 Fa Lang
法琳 102 Fa Lin
法全 102 Fa Quan
法胜 法勝 102 Dharmottara
法天 102 Dharmadeva; Fatian
法王子 102
  1. Dharma Prince; Mañjuśrī
  2. Dharma Prince
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
法显传 法顯傳 70 A Record of Buddhist Kingdoms; Record of the Buddhistic Kingdoms; Faxian's Pilgrimage to India
法瑗 102 Fa Yuan
法苑珠林 102 A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin
法云 法雲 102 Fa Yun
法藏部 102 Dharmaguptaka
伐地 102 Vadi; Betik
法光 102 Faguang
法国 法國 70 France
法和 102 Fahe
法华玄义 法華玄義 102 Profound Meaning of the Lotus Sutra
法进 法進 102 Fajin
慧敬 102 Fajing
法句 102 Dhammapada
发觉净心经 發覺淨心經 102 Sutra on Raising and Awakening Pure Thought; Adjitavati
伐腊毘国 伐臘毘國 102 Valabhi
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Pomnyun
  3. Dharma wheel; dharmacakra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net Sūtra; Fanwang Jing
梵网经古迹记 梵網經古迹記 102 Fan Wang Jing Guji Ji
梵网经菩萨戒本疏 梵網經菩薩戒本疏 102 Commentary on the Fanwang Jing Bodhisattva Precepts
范仲淹 70 Fan Zhongyan
梵动经 梵動經 102 Discourse on Brahma's Net; Brahmajāla Sutta; Brahmajālasuttanta
梵摩 102 Brahma
梵琦 102 Chushi Fanqi
梵天 70
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天请佛经 梵天請佛經 102 Sutra on the Brahma Invitation
梵天王 70 Brahmā
梵文 102 Sanskrit
梵衍那国 梵衍那國 102 Kingdom of Bamiyan; Bamyan
翻译名义集 翻譯名義集 70 Collection of Meanings and Terms in Translation
梵音佛 102 Brahmaghosa Buddha; Pure Sound Buddha
梵语 梵語 102 Sanskrit
范缜 范縝 102 Fan Zhen
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 70 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法盛 102 Fasheng
发胜志乐会 發勝志樂會 70 Adhyāśayasañcodana; Fashengzhile Hui
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法献 法獻 102 Faxian
法贤 法賢 102 Faxian
法相宗 102
  1. Faxiang School
  2. Hossō School
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法绪 法緒 102 Faxu
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. Fayan
  3. Fayan School
  4. dharma eye; dharmacaksus
  5. hōgen
法眼文益 102 Fayan Wenyi; Qing Liang Wen Yi
法眼宗 102 The Fayan School
法意 102 Fayi
法羽 102 Fayu
法遇 102 Fayu
法月 102 Dharmacandra
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
法珍 102
  1. Fazhen
  2. Fazhen
吠舍厘 吠舍釐 102 Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
分别功德论 分別功德論 102 Fenbie Gongde Lun
丰子恺 豐子愷 102 Feng Zikai
凤林 鳳林 102 Fenglin
汾阳 汾陽 70 Fenyang
佛垂般涅槃略说教诫经 佛垂般涅槃略說教誡經 102 Sutra of Bequeathed Teachings
佛地经论 佛地經論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛光大藏经 佛光大藏經 70
  1. Fo Guang Buddhist Canon
  2. Fo Guang Buddhist Canon
佛国记 佛國記 70
  1. Records of the Buddha Kingdom
  2. A Record of Buddhist Kingdoms; Record of the Buddhistic Kingdoms; Fa Xian's Pilgrimage to India
佛护 佛護 102 Buddhapalita; Buddhapālita
佛临涅槃略诫经 佛臨涅槃略誡經 102 Sutra of Bequeathed Teachings
佛十力 70 the ten powers of the Buddha
佛说阿弥陀经 佛說阿彌陀經 102 The Amitabha Sutra
佛说大阿弥陀经 佛說大阿彌陀經 102 Foshuo Da Amituo Jing
佛说观弥勒菩萨上生兜率天经 佛說觀彌勒菩薩上生兜率天經 102 Sutra on the Visualization of Maitreya Bodhisattva Ascending to be Born in Tusita Heaven
佛说九色鹿经 佛說九色鹿經 102 Sutra of the Nine-Colored Deer
佛说弥勒下生成佛经 佛說彌勒下生成佛經 102 The Descent of Maitreya Buddha and His Enlightenment; Fo Shuo Mile Xia Sheng Cheng Fo Jing
佛说弥勒下生经 佛說彌勒下生經 102 Fo Shuo Mile Xia Sheng Jing
佛说入胎藏会 佛說入胎藏會 102 Anandagarbhāvakrāntinirdeśa; Fo Shuo Rutai Zang Hui
佛说睒子经 佛說睒子經 102 Fo Shuo Shan Zi Jing
佛说圣佛母般若波罗蜜多心经 佛說聖佛母般若波羅蜜多經 102 Foshuo Sheng Fomu Boreboluomiduo Jing
盂兰盆经疏 盂蘭盆經疏 102 Commentary on the Ullambana Sūtra
佛所行赞 佛所行讚 70
  1. Buddhacarita
  2. Buddhacarita
佛性论 佛性論 102 Fo Xing Lun
佛遗教经 佛遺教經 102 Sutra of Teachings Bequeathed by the Buddha; Fo Yijiao Jing
佛祖统纪 佛祖統紀 102 Chronicle of Buddhas and Patriarchs; A Chronicle of Buddhism in China
佛驮 佛馱 102 Buddha
佛驮什 佛馱什 102 Buddhajīva
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛教大藏经 佛教大藏經 102 Fojian Canon
佛门 佛門 102 Buddhism
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
佛圖澄 102 Fotudeng
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
佛陀多罗 佛陀多羅 102
  1. Buddhatrāta
  2. Aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitā; Fotuo Duoluo
佛馱跋陀罗 佛陀跋陀羅 102
  1. Buddhabhadra
  2. Buddhabhadra
佛馱跋陀罗 佛陀跋陀羅 102 Buddhabhadra
佛陀扇多 102 Buddhaśānta
佛陀耶舍 102 Buddhayaśas
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
傅大士 102 Venerable Master Fu; Great Adept Fu
付法藏 102 THistory of the Transmission of the Dharma Treasury
父子合集经 父子合集經 102 Father and Son Compilation; Fu Zi He Ji Jing
扶风 扶風 102 Fufeng
缚喝国 縛喝國 102 Baktra
缚伽浪国 縛伽浪國 102 Baghlan
抚军 撫軍 102 Captain; Commander
福科 102 Michel Foucault
富兰迦叶 富蘭迦葉 102 Purāṇa Kāśyapa
弗栗恃 102 Vṛji; Vajji
弗栗恃萨傥那国 弗栗恃薩儻那國 102 Vṛjisthāna
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
富楼那会 富樓那會 102 Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui
富楼那弥多罗尼子 富樓那彌多羅尼子 102 Pūrṇamaitrāyaṇīputra
弗楼沙国 弗樓沙國 70 Peshawar; Purušapura
富那 102 Punyayasas
弗若多罗 弗若多羅 102 Punyatāra
弗沙佛 102 Puṣya Buddha
浮山法远 浮山法遠 102 Fushan Fayuan
浮陀跋摩 70 Buddhavarman
福州 102 Fuzhou
甘泉 103 Ganquan
甘肃 甘肅 103 Gansu
干陀卫 乾陀衛 71 Gandhara
高齐 高齊 71 Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties
高僧传 高僧傳 103
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
高昌 71 Gaochang; Qara-hoja
高丽 高麗 71 Korean Goryeo Dynasty
高丽高宗 高麗高宗 71 Gojong of Goryeo
高丽藏 高麗藏 103 Korean Canon; Tripitaka Koreana
高楠顺次郎 高楠順次郎 103 Takakusu Junjirō
高僧法显传 高僧法顯傳 103 The Journey of the Eminent Monk Faxian
高宗 71
  1. Emperor Gaozong of Song
  2. Emperor Gaozong of Tang
  3. Gaozong
高祖 103
  1. Han Gao Zu; Liu Bang
  2. great great grandfather
  3. Gaozu
给事 給事 103 official (imperial) position
纥露悉泯健国 紇露悉泯健國 103 Hrum-Simingān
根本说一切有部 根本說一切有部 103 Mūlasarvāstivāda
宫城 宮城 103 Miyagi
功德宝花敷菩萨会 功德寶花敷菩薩會 71 Guṇaratnasaṅkusumitaparipṛcchā; Gongde Bao Hua Fu Pusa Hui
功德天 103 Laksmi
公事 103 public affairs; official (matters, duties etc)
恭御陀国 恭御陀國 103 Koṅgoda
71 Gou
顾欢 顧歡 103 Gu Huan
古印度 103 Ancient India
观弥勒经 觀彌勒經 103 Maitreya Sutra
灌顶王喻经 灌頂王喻經 71 Guan Ding Wang Yu Jing
观弥勒菩萨上生兜率天经 觀彌勒菩薩上生兜率天經 103 Sutra on the Visualization of Maitreya Bodhisattva Ascending to be Born in Tusita Heaven
观弥勒菩萨下生经 觀彌勒菩薩下生經 103 Sutra on Maitreya's Descent
观弥勒上生经 觀彌勒上生經 103 Sutra on Maitreya's Previous Lives
观弥勒下生经 觀彌勒下生經 103 Sutra on Maitreya's Descent
观世音自在菩萨 觀世音自在菩薩 103 Avalokitesvara Bodhisattva
观无量寿佛经 觀無量壽佛經 103 The Sūtra on Contemplation of Amitāyus; Guan Wuliangshou jing
观无量寿佛经疏 觀無量壽佛經疏 103
  1. Commentary on the Sutra on the Contemplation on the Buddha of Immeasurable Life
  2. Guan Wu Liang Shou Fo Jing Shu
观无量寿经 觀無量壽經 71
  1. Contemplation Sutra
  2. Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
观无量寿经义疏 觀無量壽經義疏 103
  1. Guan Wu Liang Shou Jing Yi Shu
  2. Guan Wu Liang Shou Jing Yi Shu
观心论 觀心論 103 Treatise on Contemplating Thoughts; Treatise on Discerning Mind
观药王药上二菩萨经 觀藥王藥上二菩薩經 103 Sutra on the Contemplation of the Two Bodhisattvas Medicine King and Superior Medicine
关东 關東 103
  1. Northeast China; Manchuria
  2. Kantō
广博仙人会 廣博仙人會 71 Vyāsaparipṛcchā; Guang Bo Xianren Hui
广果天 廣果天 103 Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits
广弘明集 廣弘明集 71 Guang Hong Ming Ji
光目 71 Bright Eyes
光州 71 Gwangju
广东 廣東 71 Guangdong
光化 103 Guanghua
广陵 廣陵 103 Guangling
广明 廣明 103 Guangming
光明遍照 103 Vairocana
光明如来 光明如來 103 Rasmiprabhasa Tathagata
光世音菩萨 光世音菩薩 103 Avalokitesvara Bodhisattva
光统 光統 103 Guang Tong
广严 廣嚴 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
光赞般若 光讚般若 103 Guang Zan Bore [sūtra]
光宅寺 103 Guangzhai Temple
广智 廣智 103 Guangzhi
广州 廣州 71 Guangzhou
关内 關內 103 Guannei Circuit
观世自在菩萨 觀世自在菩薩 103 Avalokitesvara Bodhisattva
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观世音菩萨普门品 觀世音菩薩普門品 71
  1. The Lotus Sutra’s Universal Gate Chapter on Avalokitesvara Bodhisattva
  2. Universal Gate Sūtra
观世音菩萨普门品讲话 觀世音菩薩普門品講話 71
  1. The Universal Gate: A Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra
  2. A Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra
观普贤菩萨行法经 觀普賢菩薩行法經 103 The Samantabhadra Contemplation Practice Methods Sutra
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观音菩萨 觀音菩薩 71 Avalokitesvara Bodhisattva
观音玄义 觀音玄義 103 Guanyin Xuan Yi
观音玄义记 觀音玄義記 103 Guanyin Xuan Yi Ji
观音义疏 觀音義疏 103 Guanyin Yi Shu
观音义疏记 觀音義疏記 103 Guanyin Yi Shu Ji
关中 關中 71 Guangzhong
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
故宫 故宮 71 The Imperial Palace
桂琛 103 Guichen
龟茲 龜茲 71 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
龟茲国 龜茲國 71 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
龟山 龜山 103
  1. Guishan; Kueishan
  2. Tortoise Mountain
贵霜 貴霜 71 Kushan Empire
鬼子母 71 Hariti
谷口 103 Taniguchi (Japanese surname)
103 Gou
国清寺 國清寺 71 Guoqing Temple
国一法师 國一法師 103 Dharma Master Guoyi; Fazang
海云 海雲 104 Hai Yun
海东 海東 104 Haidong
海印寺 104 Haeinsa
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
104
  1. Korea; South Korea
  2. State of Han
  3. fence; low wall
  4. Han
汉代 漢代 72 Han Dynasty
汉地 漢地 72 territory of the Han dynasty; homeland of the Han people
汉桓帝 漢桓帝 72 Emperor Huan of Han
汉明帝 漢明帝 72 Emperor Ming of Han
韩愈 韓愈 72 Han Yu
韩国 韓國 104 South Korea
翰林 104 Hanlin
翰林院 72 Imperial Hanlin Academy
寒山子 104 Hanshan
汉文 漢文 72 written Chinese language
合部金光明经 合部金光明經 104 He Bu Jin Guangming Jing
何承天 104 He Chentian
河东 河東 104
  1. Hedong
  2. Hedong
喝捍 104 Khagan; Gahan
曷逻胡国 曷邏胡國 104 Rahu
诃罗竭 訶羅竭 104 Heluolei
河南省 104 Henan province
恒水 恆水 72 Ganges River
恒水 恆水 72 Ganges River
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
恒伽 104 Ganges River
衡山 104 Hengshan; Mount Heng
衡阳 衡陽 104 Hengyang
和阗 和闐 104 Hotan; Hetian; Khotan
河西 72 Hexi
荷泽 荷澤 104 Lotus marsh
弘充 72 Hong Chong
弘明集 72 Hongming Ji; Collection on the Propagation and Clarification of Buddhism
弘忍 72 Hong Ren
弘始 104 Hong Shi
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
弘福寺 72 Hongfu Temple
弘一大师 弘一大師 104 Hong Yi
后汉 後漢 72
  1. Later Han
  2. Later Han
后秦 後秦 72 Later Qin
后赵 後趙 104 Later Zhao Kingdom
后周 後周 72 Later Zhou
护国尊者所问大乘经 護國尊者所問大乘經 72 The Question of Rāstrapāla; Hu Guo Zunzhe Suo Wen Dasheng Jing
华藏世界 華藏世界 104
  1. Flower Bank World
  2. Pure Land of Vairocana
  3. the flower store world
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
华手经 華手經 72 Kuśalamūlasamparigraha; Hua Shou Jing
华文 華文 72 Chinese language; Chinese script
华中 華中 104 Central China
化地部 104 Mahīśāsaka
华林 華林 104 Hualinbu
华林园 華林園 72 Hualin gardens
桓温 桓溫 104 Huan Wen
黄金宝 黃金寶 104 Wong Kam-po
皇太子 72 Crown Prince
黄河 黃河 72 Yellow River
黄龙慧南 黃龍慧南 72 Huanglong Huinan
黄梅 黃梅 104 Huangmei
黄石 黃石 104 Huangshi
黄武 黃武 104 Huangwu reign
幻士仁贤经 幻士仁賢經 104 Sutra on the Magician Bhadra; Huan Shi Ren Xian Jing
桓玄 104 Huan Xuan
华容 華容 104 Huarong
华氏城 華氏城 72 Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma
华亭 華亭 104 Huating
华为 華為 104 Huawei
华严 華嚴 72 Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经探玄记 華嚴經探玄記 72 Huayan Jing Tan Xuan Ji
华严五教章 華嚴五教章 104 Huayan’s Five Classifications of the Teachings; Huayan Wu Jiao
华严一乘教分记 華嚴一乘教分記 104 Huayan One Vehicle Classification of the Teachings
华严一乘教义分齐章 華嚴一乘教義分齊章 72 Huayan One Vehicle Classification of the Teachings; Huayan Yi Cheng Jiaoyi Fen Qi Zhang
华严宗 華嚴宗 72 Huayan School; Huayan zong
华严宗三祖 華嚴宗三祖 104 third patriarch of the Huayan school
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
湖北 72 Hubei
护法论 護法論 72 In Defense of the Dharma; Hufa Lun
护法菩萨 護法菩薩 104 Dharmapāla
慧安 72 Hui An
慧超 72
  1. Hui Chao
  2. Hyecho
慧简 慧簡 72 Hui Jian
慧净 慧淨 72 Hui Jing
慧景 72 Hui Jing
慧觉 慧覺 72 Hui Jue
慧可 72 Huike
慧琳 104 Hui Lin
惠能 72 Hui Neng
慧叡 72 Hui Rui
慧上菩萨问大善权经 慧上菩薩問大善權經 104 Jñānottarabodhisattvaparipṛcchā; Hui Shang Pusa Wen Da Shan Quan Jing
慧思 72 Hui Si; Nan Yue Hui Si
慧通 72 Hui Tong
慧文 104 Hui Wen
迴向发愿心 迴向發願心 104 Vow for Transfer of Merit
慧严 慧嚴 72 Hui Yan
慧义 慧義 72 Hui Yi
慧应 慧應 72 Hui Ying
慧照 72 Hui Zhao
慧沼 72 Hui Zhao
迴诤论 迴諍論 104 Vigrahavyāvartanī; Hui Zhenglun
慧智 104 Hui Zhi
会昌 會昌 104 Huichang
慧持 104 Huichi
慧达 慧達 72 Huida
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧光 104
  1. Huiguang
  2. Ekō
  3. Ekō
  4. the light of wisdom
僧济 僧濟 104 Huiji
慧皎 72 Hui Jiao
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
会理 會理 104 Huili
慧能 72 Huineng
慧虔 104 Huiqian
慧绍 慧紹 104 Huishao
慧受 72 Huishou
慧嵬 104 Huiwei
慧益 104 Huiyi
慧永 72 Huiyong
慧元 72 Huiyuan
慧远 慧遠 72
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
慧忠 104
  1. Huizhong
  2. [National Master] Huizhong
  3. Huizhong; Zhizhong
忽懍 104 Khulm
忽露摩 104 Kharūn
湖南 72 Hunan
活国 活國 104 Ghori; Kunduz; Huoh
货利习弥伽国 貨利習彌伽國 104 Horiṣmīka
镬沙国 鑊沙國 72 Kingdom of Huasha
胡寔健国 胡寔健國 104 gūzgānān
湖州 104 Huzhou
集论 集論 106 Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu
吉藏 74 Jizang
加尔各答 加爾各答 74 Calcutta
迦毕试国 迦畢試國 106 Kāpiśī
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
迦梨王 106 Rajah of Kalinga; King Kali; Kalirājā
迦留陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
迦摩缕波国 迦摩縷波國 106 Kāmarūpa
建仁 106 Kennin
见一切义佛 見一切義佛 106 Sarvarthadarsa Buddha; Vision of all Meaning Buddha
箭喻经 箭喻經 74 Sutra on the Parable of the Arrow; Cūlamāluṅkyasutta; Cula-Malunkyovada Sutta
监院 監院 106
  1. Superintendent (of a council)
  2. Prior; Temple Supervisor
副寺 106 Subprior; Assistant Supervisor
建初寺 74 Jianchu Temple
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
畺良耶舍 106 Kālayaśas
江总 江總 106 Jiang Zong
江边 江邊 106 river bank
江东 江東 106
  1. Jiangdong
  2. Jiangdong
江户 江戶 106 Edo
江户时代 江戶時代 106 Edo period
江陵 74
  1. Jiangling
  2. Gangneung
江南 74
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
江宁 江寧 74 Jiangning
江苏 江蘇 74 Jiangsu
坚固经 堅固經 106 Kevaṭṭạ Sutta; Kevaṭṭạsutta
江西 106 Jiangxi
江淹 106 Jiang Yan
建康 106 Jiankang
坚牢地神 堅牢地神 106 Prthivi; Earth Spirit
建那补罗 建那補羅 106 Koṅkaṇapura
犍陀罗 犍陀羅 74 Gandhāra; Gandhara
健驮逻国 健馱邏國 106 Gandhāra; Gandhara
揵陀卫 揵陀衛 106 Gandhara
建武 106 Jianwu reign
建兴 建興 106 Jianxing reign
建业 建業 106 Jianye
建元 106
  1. Jian Yuan reign
  2. Jian Yuan reign
  3. Jian Yuan reign
教观纲宗 教觀綱宗 106 Jiao Guan Gang Zong
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
教化病经 教化病經 106 Sutra on Instructions to Anathapindika
皎然 74 Jiaoran
憍萨罗国 憍薩羅國 106 Kośala; Kosala; Kausala
憍赏弥国 憍賞彌國 106 Kauśāmbī
交趾 74 Jiaozhi
交州 74 Jiaozhou
迦毘罗卫 迦毘羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
嘉平 106
  1. the twelfth month
  2. Jiaping reign
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
迦湿弥罗 迦濕彌羅 106 Kaśmīra
迦湿弥罗国 迦濕彌羅國 106 Kaśmīra
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
嘉祥寺 106 Jiaxiang Temple
嘉兴藏 嘉興藏 106 Lengyan Temple Canon; Jiaxing Canon
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
迦叶波佛 迦葉波佛 106 Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
迦叶摩腾 迦葉摩騰 106 Kāśyapa-mātaṅga; Kasyapa Matanga
伽耶山 106 Gayā
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
罽賓 106 Kashmir
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
基督教 106 Christianity
戒本 106 Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
解二谛义 解二諦義 106
  1. Understanding the Two Truths
  2. Understanding the Two Truths
解节经 解節經 106 Sandhīnirmocanasūtra; Jie Jie Jing
戒经 戒經 106 Sila Sūtra
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
戒坛 戒壇 106
  1. Precept Altar
  2. ordination platform
结夏 結夏 106
  1. Beginning of Summer Retreat
  2. Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
结夏安居 結夏安居 106 Varsa; Vassa; Rains Retreat
劫比罗伐窣堵国 劫比羅伐窣堵國 106 Kapilavastu
劫比他国 劫比他國 106 Kapitha
劫布呾那国 劫布呾那國 106 Kapūtānā
竭叉国 竭叉國 106 K’eeh-ch’a
羯罗拏苏伐剌那国 羯羅拏蘇伐剌那國 106 Karṇasuvarṇa
羯若鞠阇国 羯若鞠闍國 106 Kanyākubja
羯霜那 106 Kasanna
解脱戒经 解脫戒經 106 Prātimokṣasūtra; Jietuo Jie Jing
戒贤 戒賢 106 Śīlabhadra
揭职 揭職 106 Kacik
羯朱嗢只罗国 羯朱嗢祇羅國 106 Kajaṅgala
极乐国土 極樂國土 106 Land of Bliss; Sukhāvatī
极乐净土 極樂淨土 74
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
寂灭 寂滅 106
  1. Upasannaka
  2. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
金光明最胜王经 金光明最勝王經 106
  1. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Sutra of Supreme Golden Light; Jin Guang Ming Zui Sheng Wang Jing
  2. Golden Light Sutra; Suvarnaprabhasa-sutra
金光明最胜王经疏 金光明最勝王經疏 106 Jin Guang Ming Zui Sheng Wang Jing Shu
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [Sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light Sūtra
金光明经疏 金光明經疏 106 Jin Guangming Jing Shu
金光明经文句 金光明經文句 106 Jin Guangming Jing Wen Ju
金光明经玄义 金光明經玄義 106
  1. Jin Guangming Jing Xuan Yi
  2. Jin Guangming Jing Xuan Yi
净居天子会 淨居天子會 106 Svapnanirdeśasūtra; Jing Ju Tian Zi Hui
晋穆帝 晉穆帝 106 Emperor Mu of Jin
净善重 淨善重 106 Jing Shan Chong
晋太康 晉太康 106 Taikang reign
金天 74 Jin Tian
晋孝武帝 晉孝武帝 106 Emperor Xiaowu of Jin
净信童女会 淨信童女會 106 Dārikāvimalaśraddhāparipṛcchā; Yi Shi Hui
净意 淨意 106 Śuddhamati
净源 淨源 106 Jing Yuan
晋安 晉安 106 Jin'an
晋代 晉代 106 Jin Dynasty
敬播 106 Jing Bo
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
景德 74 Jing De reign
景德传灯录 景德傳燈錄 74 The Records of the Transmission of the Lamp; Jingde Chuandeng Lu
净光佛 淨光佛 106 Suddharasmi Buddha; Pure Light Buddha
经律异相 經律異相 106 Different Aspects of the Sutras and Vinaya
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
净土三经 淨土三經 106 Lectures on Three Buddhist Sutras
净土宗 淨土宗 106 Pure Land School; Jingtu Zong
敬王 106 King Jing of Zhou
璟兴 璟興 74 Jing Xing
金刚般若波罗蜜多经 金剛般若波羅蜜多經 106 Prajnaparamita Diamond Sūtra; Diamond Sūtra
金刚般若波罗蜜经论 金剛般若波羅蜜經論 106 Vajracchedika-prajbaparamitopadewa; Treatise on the Diamond Sūtra
金刚般若经 金剛般若經 106 Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond Sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
金刚般若经疏 金剛般若經疏 106 Jingang Bore Jing Shu; Commentary on the Diamond Sūtra
金刚般若波罗蜜经 金剛般若波羅蜜經 74 Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond Sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
金刚力士 金剛力士 106 Vajrapāṇi; Vajrapani
金刚能断般若波罗蜜经 金剛能斷般若波羅蜜經 106 Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond Sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
金刚智 金剛智 74
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
净饭大王 淨飯大王 106 Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana
景福 106 Jingfu
经集 經集 106 Sutta Nipata; suttanipāta
经量部 經量部 106 Sautrāntika; Sautrantika
竟陵 106 Jingling
景龙 景龍 74 Jinglong reign
净名 淨名 106 Vimalakirti
景明 106 Jingming reign
景明寺 74 Jingming Temple
径山 徑山 106 Jingshan Temple
净行 淨行 106
  1. purifying practice
  2. Brahmin; Brahman
景云 景雲 74 Jingyun reign
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
京兆 106
  1. Jingzhao; Xi'an
  2. capital municipal area
  3. Capital Region Governor
荆州 荊州 106
  1. Jingzhou; Ching-chou
  2. Jingzhou; Ching-chou
敬宗 106 Jingzong
金华 金華 106 Jinhua
罽腻伽 罽膩伽 106 Kanishka
金陵 74
  1. Jinling; Nanjing
  2. Jinling; Nanjing
金陵刻经处 金陵刻經處 106
  1. Jinling Scriptural Press
  2. Jinling Scriptural Press
金沙 74 Jinsha
金山昙颖 金山曇穎 106 Jinshan Tanying
金台 金臺 106 Jintai
净土宗三祖 淨土宗三祖 106 third patriarch of the Pureland school
罽饶夷城 罽饒夷城 106 Kanyakubja; Canouge
记室 記室 106 Record Keeper; Secretary
寂天 74 Shantideva; Śāntideva
鹫峰 鷲峰 74 Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
救世菩萨 救世菩薩 106 Saving the World Bodhisattva
旧杂譬喻经 舊雜譬喻經 74 Older Sutra of Parables
九章 106 Jiu Zhang; Nine Pieces
九华山 九華山 74 Mount Jiuhua; Jiuhuashan
究竟一乘宝性论 究竟一乘寶性論 106 Ratnagotravibhāga; Uttaratantra
究羅檀頭经 究羅檀頭經 106
  1. Kūṭadanta Sutta; Kūṭadantasutta
  2. Kūṭadanta Sutta; Kūṭadantasutta
鸠摩罗什 鳩摩羅什 74 Kumarajiva; Kumārajīva
鸠摩罗什法师大义 鳩摩羅什法師大義 74 Venerable Kumārajīva's Great Meaning
季羡林 季羨林 106 Ji Xianlin
寂照 106 Jakushō
鸡足山 雞足山 106 Mount Gurupada
瞿波 106 Yasodhara
觉生 覺生 106
  1. Awakening Living Beings Magazine
  2. Awakening Living Beings Magazine
觉世 覺世 106 Awakening the World Periodical
决定藏论 決定藏論 106 Jueding Cang Lun
决定毘尼经 決定毘尼經 106 Sutra on Judging Monastic Discipline (Jueding Pini Jing)
觉范 覺範 106 Juefan
觉海 覺海 106 Kakukai
觉心 覺心 106
  1. Juexin
  2. Kakushin
  3. mind of enlightenment
鞠和衍那国 鞠和衍那國 106 Kuvāyāna
拘驎 106 Ajnata Kaundinya
拘楼秦佛 拘樓秦佛 106 Krakucchanda Buddha
拘谜陀 拘謎陀 106 Komidai
拘那含牟尼佛 106 Kanakamuni Buddha
郡守 106 Commandery Governor
均提 106 Mahācunda
均头 均頭 106 Mahācunda
瞿毘霜那国 瞿毘霜那國 106 Goviṣāṇa
沮渠京声 沮渠京聲 74 Juqu Jingsheng
沮渠蒙逊 沮渠蒙遜 74 Juqu Mengxun
拘萨罗国 拘薩羅國 106 Kośala; Kosala
拘睒弥 拘睒彌 106 Kausambi; Kaushambi; Kosambi
俱舍论 俱舍論 74 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
俱舍论记 俱舍論記 106 Notes on the Abhidharmakośabhāṣya
俱舍论实义疏 俱舍論實義疏 74 Jushe Lun Shi Yi Shu
俱舍论疏 俱舍論疏 74 Commentary on the Abhidharmakośabhāṣya
俱舍宗 106 Abhidharma School
瞿师罗 瞿師羅 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
拘尸那 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
拘尸那竭 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
拘尸那揭罗 拘尸那揭羅 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
拘夷那竭 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
瞿折罗国 瞿折羅國 106 gūrjara
开皇 開皇 75
  1. Kai Huang reign
  2. Kaihuang
开元 開元 75 Kai Yuan
开元录 開元錄 75 Kaiyuan Catalog
康法朗 75 Kang Falang
康僧会 康僧會 75 Kang Seng Hui
康僧渊 康僧淵 75 Kang Sengyuan
康居国 康居國 75 Kangju
康僧铠 康僧鎧 107
  1. Saṃghavarman
  2. Saṅghavarman; Sajghavarman; Saņghavarman
喀什噶尔 喀什噶爾 107 Kashgar or Qeshqer (Chinese Kashi) in the west of Xinjiang near Kyrgyzstan
克勤 75 Ke Qin
珂咄罗 珂咄羅 107 Khuttalān
克文 107 Kevin (name)
空宗 75 emptiness schools
空也 107 Kūya
孔子 75 Confucius
苦阴经 苦陰經 75 Ku Yin Jing; Mahādukkhakāhandhasutta; Maha-dukkhakkhandha Sutta
会稽 會稽 75 Kuaiji Mountain
闚音菩萨 闚音菩薩 107 Avalokitesvara Bodhisattva
阔悉多国 闊悉多國 107 Khusta; Khost
拉丁 108 Latin
滥波国 濫波國 108 Lampā
狼揭罗国 狼揭羅國 108 Laṅgala
瑯琊 76
  1. Mount Langya
  2. Langya; Langye; Lang-yeh
蓝莫 藍莫 76 Rama
蓝摩国 藍摩國 108 Rāmagrāma; Rāma
蓝莫国 藍莫國 108 Rāmagrāma
乐安 樂安 76 Le'an
勒那 108 Ratnamati
勒那摩提 108
  1. Ratnamati
  2. Ratnamati
楞严经 楞嚴經 76
  1. Suramgama Sutra
  2. Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
楞伽阿跋多罗宝经 楞伽阿跋多羅寶經 76 Laṅkāvatāra Sūtra; Lankavatara Sutra
乐施 樂施 108 Sudatta
乐之 樂之 108 Ritz (cracker brand)
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
李朝 108
  1. Yi Dynasty [Korea]
  2. Li Dynasty [Shu Han]
  3. Former Lý dynasty [Vietnam]
  4. Lý dynasty; Later Lý dynasty [Vietnam]
离垢施女经 離垢施女經 108 Vimaladattāparipṛcchā (Li Gou Shi Nu Jing)
理惑论 理惑論 76 Li Huo Lun; Treatise Settling Doubts
礼记 禮記 76 The Book of Rites; Classic of Rites
李师政 李師政 76 Li Shi Zheng
李通玄 76 Li Tongxuan
历遊天竺记传 歷遊天竺記傳 76 A Record of Buddhist Kingdoms; Record of the Buddhistic Kingdoms; Fa Xian's Pilgrimage to India
108
  1. a bridge
  2. Liang Dynasty
  3. City of Liang
  4. State of Liang
  5. Liang
  6. a beam; rafters
  7. a fishing sluice
  8. to lose footing
  9. State of Liang
  10. a ridge
  11. later Liang
良贲 良賁 108 Liang Ben
梁朝 76 Liang Dynasty
梁代 76 Liang dynasty
梁高僧传 梁高僧傳 108 Biographies of Eminent Monks
梁皇 76 Emperor Liang
梁武帝 108
  1. Emperor Wu of Liang
  2. Emperor Wu of Liang
凉州 涼州 108 Liangzhou
莲华手菩萨 蓮華手菩薩 108 Padmapani bodhisattva
辽阳 遼陽 76 Liaoyang
寮元 108 Head of Room and Board; Head of Wandering Monks Hall
历城 歷城 108 Licheng
李德林 108 Li Delin
理佛 108 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
灵山 靈山 76
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
灵根寺 靈根寺 108 Linggen Temple
灵鹫山 靈鷲山 76
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
铃木大拙 鈴木大拙 108 Daisetz Teitaro Suzuki
岭南 嶺南 108 Lingnan
灵味寺 靈味寺 76 Pengcheng Temple
灵巖寺 靈巖寺 108 Lingyan Temple
灵曜寺 靈曜寺 76 Lingyao Temple
灵运 靈運 76 Lingyun
临济 臨濟 108 Linji School
临济义玄 臨濟義玄 76 Linji Yixuan
临济宗 臨濟宗 108 Linji School; Linji zong
立誓愿文 立誓願文 76 Establishment of Vows
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
六朝 108 Six Dynasties
六朝时代 六朝時代 108 the Six Dynasties period
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六度集 108 Sutra of the Collection of the Six Perfections
六度集经 六度集經 108 Sutra of the Collection of the Six Perfections
六度无极集 六度無極集 108 Sutra of the Collection of the Six Perfections
六度无极经 六度無極經 108 Sutra of the Collection of the Six Perfections
六门教授习定论 六門教授習定論 108 Liu Men Jiaoshou Xi Ding Lun
六妙法门 六妙法門 108 Six Wonderful Dharma Gates; Liu Miao Fa Men
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
刘宋 劉宋 76 Liu Song Dynasty
刘勰 劉勰 76 Liu Xie
刘禹锡 劉禹錫 76 Liu Yuxi
柳宗元 76 Liu Zongyuan
六祖大师法宝坛经 六祖大師法寶壇經 76
  1. Platform Sutra of the Sixth Patriarch
  2. The Platform Sutra of the Sixth Patriarch
六祖惠能 76 Huineng; the Sixth Patriarch Huineng
六祖坛经 六祖壇經 108 Platform Sutra of the Sixth Patriarch; Platform Sutra; Liuzu Tan Jing
刘宋时代 劉宋時代 108 Song of the Southern dynasties
刘渊 劉淵 108 Liu Yuan
李维 李維 108 Titus Livius or Livy
108 Gansu
龙宫 龍宮 76 Palace of the Dragon King
龙猛 龍猛 76 Nagarjuna
龙树 龍樹 108 Nāgārjuna
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
龙王 龍王 76 Dragon King; Naga King
龙王兄弟经 龍王兄弟經 76 Nandopanandanāgarājadamanasūtra; Long Wang Xiongdi Jing
龙藏 龍藏 76 Qian Long Canon; Long Zang
隆安 108 Long'an
龙华寺 龍華寺 76 Longhua Temple
龙门石窟 龍門石窟 76 Longmen Grottoes
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
龙朔 龍朔 108 Longshuo
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
卢思道 盧思道 108 Lu Sidao
鲁迅 魯迅 76 Lu Xun
鹿母 108 Mṛgāra-mātṛ
论衡 論衡 76 Wang Chong
论藏 論藏 108 Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises
伦敦 倫敦 76 London
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. ra
罗什 羅什 108 Kumārajīva
倮形梵志经 倮形梵志經 76 Kassapasīhanāda Sutta; Kassapasīhanādasutta
裸国 裸國 76 Nicobar Islands
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
罗平 羅平 108 Luoping
裸人国 裸人國 76 Nicobar Islands
洛阳 洛陽 76 Luoyang
洛阳伽蓝记 洛陽伽藍記 76 Luoyang Qialan Ji; Record of the Buddhist Monasteries of Luoyang
罗阅城 羅閱城 76 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
罗云 羅雲 108
  1. Luoyun
  2. Rāhula
  3. Rahula
罗云 羅雲 108
  1. Luoyun
  2. Rāhula
  3. Rahula
罗云经 羅云經 108 Sutra on Instructions to Rahula at Mango Stone
洛州 76 Luozhou
庐山 廬山 76 Mount Lu; Lushan
庐山慧远 廬山慧遠 76 Hui Yuan; Lushan Huiyuan
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
卢舍那佛 盧舍那佛 108 Rocana Buddha
鹿野 108 Mṛgadāva; Deer Park
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
陆云 陸雲 108 Lu Yun
露遮经 露遮經 108 Poṭṭhapāda Sutta; Poṭṭhapādasutta
略论安乐净土义 略論安樂淨土義 76 Lue Lun Anle Jing Tu Yi
吕光 呂光 76 Lu Guang
律部 76 Vinaya Piṭaka
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
律宗 108 Vinaya School
马鸣菩萨 馬鳴菩薩 77 Aśvaghoṣa; Asvaghosa
马鸣菩萨传 馬鳴菩薩傳 77 The Life of Asvaghosa Bodhisattva
马可波罗 馬可波羅 77 Marco Polo
曼殊室利 109 Manjusri
曼陀罗仙 曼陀羅仙 109 Mandra; Mandrasena
满州 滿州 109 Manchou
茂罗三部卢 茂羅三部盧 109 Mūlasthānapura
卯月 109 Fourth Month
马邑 馬邑 109 Mayi
妈祖 媽祖 77 Mazu
马祖 馬祖 109
  1. Mazu
  2. Mazu [deity]
  3. Mazu [Islands]
  4. Mazu
梅呾丽耶 梅呾麗耶 109 Maitreya
美的 109 Midea (brand)
美国 美國 109 United States
蒙逊 蒙遜 77 Meng Sun
蒙古 109 Mongolia
瞢揵国 瞢揵國 109 Mungan
密菴 77 Mi An
密迹金刚力士会 密迹金剛力士會 77 Tathāgataguhyasūtra; Mi Ji Jingang Lishi Hui
密宗 109 Esoteric School; Esoteric Buddhism
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙法华经 妙法華經 109 Lotus Sutra
妙庄严王 妙莊嚴王 109 King Wonderful Adornment
妙法莲华经 妙法蓮華經 77 Lotus Sutra
妙法莲华经文句 妙法蓮華經文句 77 Miaofa Lianhua Jing Wen Ju
妙法莲华经玄义 妙法蓮華經玄義 77 Miaofa Lianhua Jing Xuan Yi
妙法莲华经玄贊 妙法蓮華經玄贊 77 Miaofa Lianhua Jing Xuan Zan
妙法莲华经忧波提舍 妙法蓮華經憂波提舍 77 Saddharmapuṇḍarīkopadeśa; Miaofa Lianhua Jing You Bo Ti She
妙慧 77 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
妙喜国 妙喜國 109 Abhirati
妙喜世界 109 Abhirati
妙心寺 109 Myōshinji
妙音佛 109 Manjughosa; Wonderful Sound Buddha
妙音菩萨 妙音菩薩 109 mañjughoṣa; Gentle Voice Bodhisattva
灭垢鸣 滅垢鳴 109 Vimalakirti
密迹力士 109 Guhyapati
弥伽 彌伽 109 Megha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒成佛经 彌勒成佛經 109 Sutra on Maitreya's Descent
弥勒大成佛经 彌勒大成佛經 109 Mile Da Cheng Fo Jing
弥勒当来下生经 彌勒當來下生經 109 Sutra on Maitreya's Descent
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya
  2. Maitreya Buddha
弥勒经遊意 彌勒經遊意 109 Mile Jing You Yi
弥勒来时经 彌勒來時經 109 The Time of Maitreya’s Coming; Mile Lai Shi Jing
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
弥勒菩萨般涅槃经 彌勒菩薩般涅槃經 109 The Sutra on the Nirvana of Bodhisattva Maitreya
弥勒菩萨所问本愿经 彌勒菩薩所問本願經 109 Maitreyaparipṛcchā; Mile Pusa Suo Wen Benyuan Jing
弥勒菩萨所问会 彌勒菩薩所問會 109 Maitreyaparipṛcchā; Mile Pusa Suo Wen Hui
弥勒菩萨问八法会 彌勒菩薩問八法會 109 Maitreyaparipṛcchādharmāṣṭa; Mile Pusa Wen Ba Fa Hui
弥勒上生经 彌勒上生經 109 Maitreya Ascends to be Born in Tusita Heaven
弥勒上生经宗要 彌勒上生經宗要 109 Mile Shang Sheng Jing Zong Yao
弥勒下生成佛经 彌勒下生成佛經 109 The Descent of Maitreya Buddha and His Enlightenment; Mile Xia Sheng Cheng Fo Jing
弥勒下生经 彌勒下生經 109 The Buddha Speaks the Sutra on the Descent of Maitreya Buddha and His Enlightenment; Mile Xia Sheng Jing
弥离 彌離 109 Sammatiya
弭秣贺 弭秣賀 109 Mimohe
77 Min
明代 77 Ming Dynasty
名光佛 109 Yasahprabha Buddha; Famous Light Buddha
明皇帝 77 Emperor Ming of Han
明旷 明曠 109 Ming Kuang
明清 109 Ming and Qing dynasties
名数论 名數論 109 Mahayana Hundred Dharmas Introduction Treatise; Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
名闻佛 名聞佛 109 Yasas Buddha; Well-Known Buddha
名闻光 名聞光 77 Yashprabha; Well-Known Light Buddha
明报 明報 109 Ming Pao newspaper
明本 109
  1. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
  2. Ming Canon
明帝 77
  1. Emperor Ming of Han
  2. Emperor Ming of Southern Qi
  3. Emperor Ming of Liu Song
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
闵公 閔公 109 MLord Min
明治 109 Meiji
秘书监 秘書監 109
  1. Director of the Palace Library
  2. Records Supervisor; Secretary
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
密云 密雲 109 Miyun
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
末怛唎耶 109 Maitreya
秣底补罗国 秣底補羅國 109 Matipura
摩诃般若释论 摩訶般若釋論 109 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
摩诃般若波罗蜜经 摩訶般若波羅蜜經 109 The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitāsūtra
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃迦叶会 摩訶迦葉會 109 Maitreyamahāsiṃhanāda; Mohe Jiaye Hui
摩诃止观 摩訶止觀 77
  1. The Great Calming and Contemplation
  2. The Great Calming and Contemplation; Great Concentration and Insight; Mohe Zhi Guan
  3. Great Concentration and Insight
摩诃迦栴延 摩訶迦栴延 109 Mahakatyayana; Katyayana
摩诃迦旃延 摩訶迦旃延 109 Mahākātyāyana
摩诃男 摩訶男 109 Mahanama; Mahānāma
摩诃僧只律 摩訶僧祇律 109 Mahāsaṅghikavinaya
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahayana [monk]
  3. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
摩诃衍宝严经 摩訶衍寶嚴經 109 Kāśyapaparivarta (Moheyan Bao Yan Jing)
摩竭提 109 Magadha
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
摩揭陀国 摩揭陀國 109 Magadha
摩腊婆国 摩臘婆國 109 Mālava
摩罗 摩羅 109 Māra
尸利佛逝国 尸利佛逝國 77 Malayu
摩头罗 摩頭羅 109 Mathura; Muttra
摩偷罗国 摩偷羅國 109 Mathurā
秣菟罗国 秣菟羅國 109 Mathurā
牟子 109 Mouzi
摩醯湿伐罗补罗国 摩醯濕伐羅補羅國 109 Maheśvarapura
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
摩耶 109 Maya
摩耶夫人 77
  1. Queen Maya
  2. Queen Maya
目干连 目乾連 109 Maudgalyāyana
穆罕默德 77 Mohammed
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连所问经 目連所問經 109 Mulian Suo Wen Jing
奈良时代 奈良時代 110 Nara Period
那竭国 那竭國 78 Kingdom of Nagarahara
那揭罗曷国 那揭羅曷國 78 Kingdom of Nagarahara
那烂陀 那爛陀 78 Nālandā Temple
那烂陀寺 那爛陀寺 78
  1. Nalanda Maharihara
  2. Nālandā Temple
那连提耶舍 那連提耶舍 110 Narendrayaśas
那罗聚落 那羅聚落 110
  1. Nalaka
  2. Nādikā; Nātika; Jātika
那罗延 那羅延 110 Narayana
南北朝 78 Northern and Southern Dynasties
南朝 78 Sourthern Dynasties
南朝梁 78 Liang Dynasty
南朝齐 南朝齊 78 Qi of Southern dynasties
南传 南傳 110 Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
南传佛教 南傳佛教 78 Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
南海寄归内法传 南海寄歸內法傳 78
  1. A Record of Buddhist Practices Sent Home from the Southern Sea
  2. A Record of the Buddhist Religion: As Practised in India and the Malay Archipelago; Nan Hai Ji Gui Nei Fa Zhuan
难沮佛 難沮佛 110 Duspradharsa Buddha; Hard to Injure Buddha
南门 南門 78 South Gate
南齐 南齐齊 78
  1. Southern Qi Dynasty
  2. Southern Qi
南宋 78 Southern Song Dynasty
南唐 78 Tang of the Five Southern Dynasties
南天竺 78 Southern India
南亚 南亞 78 South Asia
南燕 78 Southern Yan
南阎浮提 南閻浮提 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
南岳思 南嶽思 110 Hui Si; Nan Yue Hui Si
南藏 110 Southern Canon
南宗禅 南宗禪 110 Southern School of Chan
南宗顿教最上大乘摩诃般若波罗蜜经六祖惠能大师于韶州大梵寺施法坛经 南宗頓教最上大乘摩訶般若波羅蜜經六祖惠能大師於韶州大梵寺施法壇經 110 The Southern School Sudden Teaching Mahāyāna Perfection of Wisdom in 25,000 Lines Sixth Patriarch Huineng Platform Sutra
南安 110 Nan'an
南奔 78 Lamphun
南朝陈 南朝陳 110 Chen of the Southern dynasties
南方佛教 110 Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
南海寄归 南海寄歸 110 Sojourning in the South Seas and Returning
南华 南華 78
  1. South China
  2. Nanhua county
南皮 110 Nanpi
南泉 110 Nanquan
南山 110 Nanshan; Daoxuan
南山大师 南山大師 110 Nanshan; Daoxuan
南山律师 南山律師 110 Nanshan; Daoxuan
南山律宗 110 Nanshan Vinaya School
难提 難提 110 Nandi
难陀 難陀 110 Nanda
南西 110 Nancy
南阳 南陽 110 Nanyang
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
那先比丘经 那先比丘經 78 Miliṇḍapañha; Questions of Miliṇḍa
衲子 110 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
内明 內明 110 Adhyatmāvidyā; Inner Meaning
内典 內典 110 Neidian; Internal Classics
内教 內教 110 Neidian; Internal Classics
能断金刚般若波罗蜜多经论释 能斷金剛般若波羅蜜多經論釋 110 Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtraśāstra; Neng Duan Jingang Banruobomi Jing Lun Shi
能断金刚般若波罗蜜多经论颂 能斷金剛般若波羅蜜多經論頌 78 Verse in praise of the Diamond Sūtra
能忍 110 able to endure; sahā
尼干子问无我义经 尼乾子問無我義經 110 Nairātmyaparipṛccha; Ni Gan Zi Wen Wuwo Yi Jing
尼泊尔 尼泊爾 110
  1. Nepal
  2. Nepal
尼波罗国 尼波羅國 110 Nepāla
聶道真 110 Nie Dao Zhen
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹经 泥洹經 110 The Nirvana Sutra
涅槃论 涅槃論 110 Nirvāṇaśāstra; Niepan Lun
涅槃宗要 110 Niepan Zong Yao
尼乾经 尼乾經 110 Devadaha Sutra
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
凝然 110 Gyōnen
牛粪喻经 牛糞喻經 110 Sutra on the Cow Dung Simile
牛头法融 牛頭法融 110 Farong
牛主 110 Lord of Cows; Gavampati
笯赤建 110 Nujkend
后魏 後魏 195 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
蕅益 199 Ouyi
蕅益大师 蕅益大師 199 Master Ouyi
欧洲 歐洲 197 Europe
裴休 80 Pei Xiu
112
  1. Peng
  2. Peng
毘尼母经 毘尼母經 112 Pi Ni Mu Jing
毘罗删那国 毘羅刪那國 112 Vilaśāṇa
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘目智仙 112 Vimokṣaprajñā; Vimoksaprajna
平王 80 King Ping of Zhou
瓶沙王 112 King Bimbisara
平阳 平陽 80 Pingyang; Linfen
毘尼藏 112 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
毘纽 毘紐 112 Visnu
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘沙门天 毘沙門天 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
毘舍佉母 112 Mṛgāra-mātṛ
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
毘提诃 毘提訶 112 Videha
毘耶离 毘耶離 112 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
毘耶娑问经 毘耶娑問經 112 Vyāsaparipṛcchā; Piyesuo Wen Jing
譬喻经 譬喻經 80 Sutra of Parables
婆薮槃豆 婆藪槃豆 112 Vasubandhu
破邪论 破邪論 80 Po Xie Lun
婆蹉 112
  1. Vatsa
  2. Vatsa
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗痆斯国 婆羅痆斯國 112 Vārānasī
婆啰吸摩补罗国 婆囉吸摩補羅國 112 Brahmapura
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
婆须蜜 婆須蜜 112 Vasumitra
普广 普廣 112 Universally Expansive [Bodhisattva]
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
仆射 僕射 80 Supervisor; Chief Administrator
普泰 80
  1. Putai reign
  2. Pu Tai
  3. Pu Tai
遍智藏般若波罗蜜多心经 普遍智藏般若波羅蜜多心經 80 Pubian Zhi Cang Boreboluomiduo Xin Jing; Prajñāpāramitāhṛdayasūtra
普慧藏 112 Puhui Canon
普门品 普門品 112
  1. Universal Gate Chapter
  2. Universal Gate Sutra
普门品经 普門品經 80 Universal Gate Sutra; Pumenping Jing
普明菩萨会 普明菩薩會 80 Kāśyapaparivarta; Puming Pusa Hui
普明王 112 King Srutasoma
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨见实会 菩薩見實會 112 Pitāputrasamāgamana; Pusa Jian Shi Hui
菩萨戒本 菩薩戒本 112
  1. Pusa Jie Ben
  2. Pusa Jie Ben
菩萨戒本疏 菩薩戒本疏 112 Commentary on the Bodhisattva Precepts
菩萨戒经 菩薩戒經 112 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
菩萨戒义疏 菩薩戒義疏 112 Commentary on the Meaning of the Bodhisattva Precepts
菩萨善戒经 菩薩善戒經 112
  1. Sutra on the Good Precepts of the Bodhisattvas
  2. Bodhisattvabhūmi; Pusa Shan Jie Jing
  3. Bodhisattvacāryanirdeśa; Pusa Shan Jie Jing
菩萨睒子经 菩薩睒子經 112 Pusa Shan Zi Jing; Śyāmakajātakasūtra
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
菩萨地持经 菩薩地持經 112
  1. Sutra on Bodhisattva Stages (Bodhisattva-bhumi Sutra)
  2. Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi; Pusa Xing Chi Jing
菩萨修行经 菩薩修行經 112 Sutra on Bodhisattva Practice; Pusa Xiuxing Jing
菩萨璎珞经 菩薩瓔珞經 112 Pusa Yingluo Jing
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
菩提流志 112 Bodhiruci
菩提达磨 菩提達磨 112 Bodhidharma
菩提留支 112 Bodhiruci
菩提流支 112 Bodhiruci
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤观经 普賢觀經 112 Samantabhadra Sutra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
普贤寺 普賢寺 112 Pohyonsa
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
七佛经 七佛經 113 Sutra of the Seven Buddhas; Saptabuddhaka
齐建元 齊建元 81 Jian Yuan reign of Southern Qi
七日经 七日經 113 Suriya Sutta; Seven Suns
契嵩 81 Qi Song
齐王 齊王 81 Qi Wang; Cao Fang
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
起信论疏 起信論疏 113 A Commentary on the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Taisung Kisin Non So
耆域 113
  1. Qi Yu
  2. jīvaka
七众 七眾 113 sevenfold assembly
前凉 前涼 81 Former Liang
前秦 81 Former Qin
前燕 81 Former Yan
乾封 113 Qianfeng
潜江 潛江 113 Qianjiang sub-
钱塘 錢塘 81 Qiantang
揵陀勒 113 Qiantuolei
契此 113 Qi Ci
朅盘陀国 朅盤陀國 113 Kabhanda
祇洹 113 Jetavana
祇洹寺 113 Zhihuan Temple
讫栗瑟摩国 訖栗瑟摩國 113 Krisma
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
亲光 親光 113 Bandhuprabha
秦景 81 Qin Jing
清辨 113 Bhāviveka
清净经 清淨經 113 Pāsādika Sutta; Pāsādikasutta
清藏 113 Qian Long Tripitaka; Lung Tripitaka
青目 113 Piṅgala
庆尚南道 慶尚南道 81 South Gyeongsang Province
清朝 81 Qing Dynasty
清代 81 Qing Dynasty
清净慧菩萨 清淨慧菩薩 113 Visuddhamati Bodhisattva; Pure Wisdom Bodhisattva
清远 清遠 113 Qingyuan
青原 113 Qingyuan
青园寺 青園寺 113 Qingyuan Temple
青原行思 113 Qingyuan Xingsi
青州 81
  1. Qingzhou
  2. Qingzhou
耆婆 113 jīvaka
碛砂藏 磧砂藏 113
  1. Qisha Canon
  2. Qisha Canon
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
求解经 求解經 113 The Inquiry Sūtra
求那跋摩 81 Guṇaśāla
求那跋陀罗 求那跋陀羅 113 Guṇabhadra; Gunabhadra
求那毘地 81 Guṇavṛddhi; Gunavrddhi
起信论义记 起信論義記 113 Notes on the Meaning of Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna
栖玄寺 113 Qixuan Temple
七叶岩 七葉巖 113 Saptaparni Cave
祇园精舍 祇園精舍 113 Jetavana; Jetta Grove; Jetta Grove Vihara
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
契吒国 契吒國 113 Kiṭa; Kheḍa; Kaccha
蕲州 蘄州 81 Qizhou
劝学 勸學 81 On Learning
泉州 113 Quanzhou
屈浪拏国 屈浪拏國 113 Kurāṇa
屈露多国 屈露多國 113 Kulūta
瞿摩帝 81 Gomati Monastery
群牛譬经 群牛譬經 81 Qun Niu Pi Jing
曲女城 81 Kanyakubja
佉沙国 佉沙國 113 Kashgar; Kasha
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
瞿昙僧伽提婆 瞿曇僧伽提婆 113 Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
曲阳 曲陽 113 Quyang
屈支 81 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
人间佛教的经证 人間佛教的經證 114 Being Good: Buddhist Ethics for Everyday Life
仁王般若经疏 仁王般若經疏 114 Ren Wang Bore Jing Shu
仁王护国般若经疏 仁王護國般若經疏 114 Ren Wang Hu Guo Bore Jing Shu
仁王护国般若波罗蜜经 仁王護國般若波羅蜜多經 114 Scripture for Humane Kings for Protection of the Country; Renwang Huguo Boreboluomi Jing
仁王护国般若波罗蜜经疏 仁王護國般若波羅蜜多經疏 114 Ren Wang Hu Guo Boreluomi Jing Shu
仁王护国经 仁王護國經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
仁王经疏 仁王經疏 114 Ren Wang Jing Shu
仁宗 82 Emperor Renzong of Yuan
仁和 114 Renhe
人间佛教 人間佛教 82
  1. Humanistic Buddhism
  2. Humanistic Buddhism
人间净土 人間淨土 82
  1. 1. Pure Land on Earth; 2. Humanistic Pure Land
  2. Humanistic Pure Land
忍辱度无极 忍辱度無極 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
日称 日稱 82 Ri Cheng
日生佛 114 Adityasambhava Buddha; Sun Birth Buddha
日月灯明佛 日月燈明佛 114 Candrasuryapradipa; Sun Moon Lamp Buddha
日本 114 Japan
日本佛教 82 Japanese Buddhism
日文 82 Japanese language
入大乘论 入大乘論 114 Mahāyānavatāra; Ru Dacheng Lun
如观 如觀 82 Ru Guan
如幻三昧经 如幻三昧經 114 Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā; Ru Huan Sanmei Jing
入楞伽经 入楞伽經 114 Laṅkāvatāra Sūtra; Lankavatara Sutra; Ru Lengjia Jing
114
  1. Ruan
  2. Nguyen
  3. an ancient musical instrument
锐秣陀国 銳秣陀國 114 Zumathān
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如来不思议祕密大乘经 如來不思議祕密大乘經 114 The Mahāyāna Sūtra on the Inconceivable Secrets of the Tathāgata; Rulai Bu Siyi Mimi Dasheng Jing
汝南 114 Runan
润州 潤州 114 Runzhou
儒学 儒學 82 Confucianism; Confucian school
飒秣建国 颯秣建國 115 Samakan; Samarkand
三法度论 三法度論 115 Treatise on the Three Laws
三公 115 Three Ducal Ministers; Three Excellencies
三皈 115 Triple Gem Refuge
三国 三國 115 Three Kingdoms period
三聚 115 the three paths
三聚戒 115 the Tri-Vidhani Silani; Mahayana Boddhisattva precepts
三律仪会 三律儀會 115 Trisaṃvaranirdeśasūtra; San Lu Yi Hui
三明经 三明經 115 Tevijja Sutta; Tevijjasutta
三身 115 Trikaya
三十二相经 三十二相經 115 Thirty Two Marks of Excellence Sutra
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三十五佛名礼忏文 三十五佛名禮懺文 115 Liturgy for Confession with the Names of Thirty Five Buddhas (Sanshi Wu Fo Ming Li Chan Wen)
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三层寺 三層寺 115 Sanceng Temple
三国时代 三國時代 115 Three Kingdoms period
三聚经 三聚經 115
  1. Doctrines in Groups of Three
  2. San Ju Sutta
三论宗 三論宗 115 Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong
三摩呾吒国 三摩呾吒國 115 Samataṭa
散陀那经 散陀那經 115 Udumbarikasīhanāda Sutta; Udumbarikasīhanādasutta
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
萨婆多毘尼毘婆沙 薩婆多毘尼毘婆沙 83 Sarvāstivādavinayavibhāṣā; Sarvastivadavinayavibhasa
萨他泥湿伐罗国 薩他泥濕伐羅國 115 Sthāneśvara
萨陀波崙 薩陀波崙 115 Sadāprarudita
僧苞 115 Seng Bao
僧弼 僧弼 115 Seng Bi
僧璨 115 Venerable Seng Can
僧会 僧會 115 Kang Seng Hui
僧慧 115
  1. Seng Hui
  2. Seng Hui
  3. Senghui
僧朗 115 Seng Lang
僧璩 115 Seng Qu
僧诠 僧詮 115 Seng Quan
僧绍 僧紹 115 Seng Shao
僧先 115 Seng Xian
僧祐 115 Seng You
僧远 僧遠 115 Seng Yuan
僧锺 僧鍾 115 Seng Zhong
僧富 115 Sengfu
僧诃捕罗国 僧訶捕羅國 115 Siṃhapura
僧洪 115 Senghong
僧护 僧護 115 Senghu
僧伽跋澄 115 Sajghabhūti
僧伽跋摩 115
  1. Saṃghavarman
  2. Saṅghavarman; Sajghavarman
僧伽罗国 僧伽羅國 115 Simhala; Siṃhala
僧伽婆罗 僧伽婆羅 115 Saṅghabhara; Sajghavarman; Savghapāla
僧伽提婆 115 Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
僧亮 115 Sengliang
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧庆 僧慶 115 Sengqing
僧群 115 Sengqun
僧叡 僧叡 115 Sengrui
僧盛 115 Sengsheng; Shi Sengsheng
僧瑜 115 Sengyu
僧渊 僧淵 115 Seng Yuan; Sengyuan
僧周 115 Sengzhou
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
沙门果经 沙門果經 83 Samannaphala Sutta; Samaññaphala Sutta; Samaññaphalasutta
83 Shan
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善导 善導 83 Shan Dao
善慧 83 Shan Hui
善生经 善生經 115 Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta
善无畏 善無畏 83 Subhakarasimha
善月 83 Shan Yue
善臂菩萨会 善臂菩薩會 83 Subāhuparipṛcchā; Shanbi Pusa Hui
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
善德天子会 善德天子會 83 Acintyabuddhaviṣayānirdeśa; Shande Hui
山东 山東 115 Shandong
善法经 善法經 115 One With a Sense of Dhamma
上生经 上生經 115 Maitreya Sutra
上海 83 Shanghai
商弥国 商彌國 115 Shangmi
上清 115 Shangqing; Supreme Clarity
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
上虞 83 Shangyu
上座部 115
  1. Theravāda
  2. Sthaviranikāya
善妙 115
  1. Zenmyō
  2. Shan Miao
鄯善 83
  1. Shanshan; Piqan
  2. Shanshan; Piqan
山上 115 Shanshang
善生 115 Sīgāla
善顺菩萨会 善順菩薩會 83 Surataparipṛcchā; Shanshun Pusa Hui
陕西 陝西 83 Shaanxi
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
山阳 山陽 115 Shanyang
山阴 山陰 115 Shanyin
善住意天子会 善住意天子會 83 Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā; Shanzhuyi Tianzi Hui
115
  1. Shao
  2. Shao
韶国师 韶國師 115 National Master Shao; Deshao
邵硕 邵碩 83 Shao Shuo
少林寺 83 Shaolin Temple
绍兴 紹興 115 Shaoxing
韶州 115 Shaozhou
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
  2. Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
摄大乘论本 攝大乘論本 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun Ben
摄大乘论释 攝大乘論釋 115
  1. Mahāyānasaṅgrāhabhāṣya; She Dacheng Lun Shi; The Explanation of the Treatise on the Summary of Mahayana Doctrine
  2. Mahāyānasaṅgrahabhāṣya; She Dacheng Lun Shi
  3. Mahāyānasaṅgrahopanibandhana; She Dacheng Lun Shi
涉公 115 She Gong
阇尼沙经 闍尼沙經 115 Janavasabha Sutta; Janavasabhasutta
设多图卢国 設多圖盧國 115 Śatadru
阇烂达罗国 闍爛達羅國 115 Jālaṃdhara; Jālandhara
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利弗阿毘昙 舍利弗阿毘曇 115 Sariputra Abhidharma; Śāriputrā Abhidharma
舍梨子 115 Śariputra; Sariputta
舍利子 115 Śariputra; Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
摄摩腾 攝摩騰 115 Kasyapamatanga
深密解脱经 深密解脫經 115 Sandhīnirmocanasūtra; Shen Mi Jietuo Jing
深密经 深密經 115 Wisdom of the Buddha Sutra
神僧传 神僧傳 115 Shen Seng Chuan
神泰 115 Shen Tai
神秀 115 Shen Xiu
沈约 沈約 83 Shen Yue
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
生经 生經 115 Jātaka Stories
圣历 聖曆 83 Sheng Li reign
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
圣善住意天子所问经 聖善住意天子所問經 115 Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā (Sheng Shan Zhu Yi Tianzi Suo Wen Jing)
圣德太子 聖德太子 83 Prince Shōtoku; Prince Shōtoku Taiji
圣坚 聖堅 115 Shengjian; Shi Shengjian
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
胜鬘夫人 勝鬘夫人 115 Śrīmālā
胜鬘夫人会 勝鬘夫人會 115 Śrīmālādevisiṃhanāda; Shengman Furen Hui
胜鬘师子吼一乘大方便方广经 勝鬘師子吼一乘大方便方廣經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevīsiṃhanādasūtra
圣上 聖上 115 courtier's or minister's form of address for the current Emperor
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘者 聲聞乘者 115 Śrāvaka
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Śrāvakayāna; The Śrāvaka Vehicle
声闻身 聲聞身 115 sravaka-kaya
神会 神會 115 Shenhui
深坑 115 Shenkeng
神龙 神龍 115 Shenlong
申通 115 STO Express, courier service headquartered in Shanghai, founded in 1993
舍身饲虎 捨身飼虎 115 Prince Mahasattva Jataka
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
蛇喻经 蛇喻經 115 The Simile of the Snake; Alagaddūpamasutta
十八地狱 十八地獄 115 The Eighteen Hells
释宝云 釋寶雲 115 Bao Yun
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
十不二门指要钞 十不二門指要鈔 83 Shi Bu Er Men Zhi Yao Chao
实叉难陀 實叉難陀 83 Śiksānanda; Siksananda
释禅波罗蜜次第法门 釋禪波羅蜜次第法門 115 Shi Chan Boluomi Cidi Famen
釋道安 釋道安 115 Shi Dao An
释道恒 釋道恒 115 Daoheng
释道慧 釋道慧 115 Shi Daohui; Dao Hui
释道融 釋道融 115 Daorong
释道盛 釋道盛 115 Shi Daosheng; Dao Sheng
释道汪 釋道汪 115 Shi Daowang
释道祖 釋道祖 115 Daozu
施灯功德经 施燈功德經 115 Pradīpadānīya; Shi Deng Gongde Jing
十地经论 十地經論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Treatise on the Scripture of the Ten Stages
十地论 十地論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun
十弟子 115 ten great disciples of the Buddha
十法会 十法會 83 Daśadharmaka; Shi Fa Hui
释法显 釋法顯 115 Fa Xian
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
石虎 115 Shi Hu
施护 施護 115 Danapala
师会 師會 115
  1. Shi Hui
  2. Shi Hui
释慧静 釋慧靜 115 Hui Jing
释慧渊 釋道淵 115 Hui Yuan
世记经 世記經 115
  1. Discourse on Buddhist Cosmology
  2. Scripture of the Account of the World
十界 115 the ten realms
释老志 釋老志 115 Treatise on Buddhism and Daoism
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释门归敬仪 釋門歸敬儀 115 Shi Men Guijing Yi
释门章服仪 釋門章服儀 115 Shi Men Zhang Fu Yi
释名 釋名 83 Shi Ming
释摩诃衍论 釋摩訶衍論 115 Shi Moheyan Lun
世亲 世親 115 Vasubandhu
世亲菩萨 世親菩薩 115 Vasubandhu
释僧肇 釋僧肇 115 Seng Zhao
十上经 十上經 83 Dasuttara Sutta; Dasuttarasutta
释氏 釋氏 115 Sakya clan
释氏要览 釋氏要覽 115 Shi Shi Yao Lan
事师法五十颂 事師法五十頌 115 Gurupañcāśikā; Fifty Verses in the Service of Teachers
十诵律 十誦律 83 Sarvāstivādavinaya
释昙超 釋曇超 115 Shi Tanchao
释昙谛 釋曇諦 115 Shi Tandi
释昙无竭 釋曇無竭 115 Dharmodgata
十行 115 the ten activities
十一切入 115 Ten Kasinas
世友 115 Vasumitra
释智 釋智 115 Shi Zhi
释智秀 釋智秀 115 Shi Zhixiu
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
世主 115 Lord of the world; Brahmā
十住经 十住經 83 Daśabhūmikasūtra; Shi Zhu Jing
十住毘婆沙论 十住毘婆沙論 115 Shi Zhu Pi Po Sha Lun
师子佛 師子佛 115 Simha Buddha; Lion Buddha
史宗 83 Shi Zong
释尊 釋尊 115 Sakyamuni Buddha
十二门论 十二門論 115 Twelve Gate Treatise
石城 115 Shicheng
逝多林 115 Jetavana
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
释迦方志 釋迦方志 115 Shijia Fangzhi
释迦佛 釋迦佛 83 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦谱 釋迦譜 83
  1. Genealogy of the Sakya Clan
  2. Genealogy of the Sakya Clan
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦氏谱 釋迦氏譜 115 Shijia Shi Pu
释迦族 釋迦族 83 Sakya Clan; Shakya Clan
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
十九世纪 十九世紀 115 19th century
石勒 115 Shi Le
十六观经 十六觀經 115
  1. Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
  2. Sutra on the Sixteen Contemplations
十六国 十六國 115 Sixteen Kingdoms
十六大国 十六大國 115 Mahajanapadas; sixteen major states; sixteen great states; sixteen ancient kingdoms of india
室罗伐悉底国 室羅伐悉底國 115 Śrāvastī
尸毘王 115 King Sivi
尸弃尼国 尸棄尼國 115 Śikni
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
释提桓因问经 釋提桓因問經 115 Sakkapañhasutta
始兴 始興 115 Shixing
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
侍者经 侍者經 115 Theragatha
十住断结经 十住斷結經 115 Shi Zhu Duan Jie Jing
师子奋迅具足万行如来 師子奮迅具足萬行如來 83 Swift Lion Myriad Accomplishment Tathagata
师子国 師子國 115 Simhala; Siṃhala
师子吼经 師子吼經 115 Vuttha
师子王 師子王 115 Lion King
师宗 師宗 115 Shizong
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
授幻师跋陀罗记会 授幻師跋陀羅記會 83 Bhadramāyākāraparipṛcchā; Shou Huan Shi Batuoluo Ji Hui
首楞严 首楞嚴 115 Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
首楞严三昧经 首楞嚴三昧經 83
  1. Śuraṅgamasamādhisūtra; Shou Leng Yan Sanmei Jing
  2. Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
受者 115 The Recipient
首陀会天 首陀會天 115 Śuddhāvāsa; Pure Abodes
首座 115
  1. chief
  2. Shouzuo; Rector; Chief Seat
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
数经 數經 83 Shu Jing; Gaṇakamoggallāānasutta; The Discourse to Ganaka-Moggallana
双流 雙流 115 Shuangliu
水陆会 水陸會 83 Water and Land Service
水头 水頭 115 Water Steward
水喻经 水喻經 115 Water Simile Sutra
蜀郡 115 Shu prefecture
疏勒 83
  1. Shule; Kashgar
  2. Shule county
83 Emperor Shun
顺中论 順中論 115 Shun Zhong Lun
说无垢称经 說無垢稱經 115 Vimalakīrti Sūtra; Shuo Wugou Cheng Jing
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
叔齐 叔齊 115 Shu Qi
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四分律删繁补阙行事钞 四分律刪繁補闕行事鈔 83 Simplified and Amended Handbook of the Four-Part Vinaya; Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao
四分僧戒本 115 Si Fen Seng Jie Ben
四教义 四教義 83 Si Jiao Yi; The Meaning of the Four Teachings
思经 思經 115 Si Jing
四明 83 Si Ming
四魔 115 the four kinds of evil
佛说四十二章经 佛說四十二章經 83 The Sutra of Forty-Two Sections
四十二章经 四十二章經 83 The Sūtra of Forty-Two Sections
四书 四書 115 Four Books
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王经 四天王經 83 Mañjuśrīvikurvāṇa parivarta; Si Tianwang Jing
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
思王 83 King Si of Zhou
四围陀 四圍陀 115 Four Vedas
四分 115 four divisions of cognition
四会 四會 115 Sihui
四教仪 四教儀 115 Tiantai Si Jiao Yi; Outline of the Tiantai Fourfold Teachings
司马 司馬 115
  1. Minister of War
  2. Sima [star]
  3. Sima [surname]
  4. Aide to Commander; Leader of Cavalry
四清 115 the Four Cleanups Movement
死神 115 death deity
思益经 思益經 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā Sūtra
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋朝 83 Song Dynasty
宋代 83
  1. Song Dynasty
  2. Liu Song Dynasty
宋高僧传 宋高僧傳 83 Song Biographies of Eminent Monks
宋明帝 115 Emperor Ming of Liu Song
嵩山 83 Mount Song
宋云 宋雲 83 Song Yun
宋武帝 115 Emperor Wu of Song
宋熙寺 115 Songxi Temple
苏轼 蘇軾 83 Su Shi
宿王佛 115 Naksatraraja Buddha; King of Past Lives Buddha
宿呵多国 宿呵多國 83 Suheduo; Soo-Ho-To
83 Sui Dynasty
隋代 83 Sui Dynasty
隋唐 83 Sui and Tang dynasties
隋炀帝 隋煬帝 83 Emperor Yang of Sui
窣禄勤那国 窣祿勤那國 115 Śrughna
苏门答腊 蘇門答臘 83 Sumatra
孙绰 孫綽 115 Sun Chuo
孙权 孫權 83 Sun Quan
娑罗树王佛 娑羅樹王佛 115 Salendraraja Buddha; Sala Tree King Buddha
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
娑婆国土 娑婆國土 83 Saha Lokadhatu; Saha Land
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
苏州 蘇州 115 Suzhou
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
太后 116
  1. Empress Dowager
  2. Consort Dowager
太守 116 Governor
太贤 太賢 84 Tai Xian
太玄 116 Canon of Supreme Mystery
太常 84 Minister of Ceremonies; Rector of the Imperial Academy
太和 116
  1. Taihe reign
  2. Taihe reign
太后寺 116 Taihou Temple
太极 太極 116
  1. Supreme Ultimate
  2. too extreme
  3. Heaven; World of the Immortals
  4. Taiji
太康 84
  1. Taikang
  2. Taikang reign
太山 116 Taishan
台湾 台灣 84 Taiwan
太虚大师 太虛大師 84 Venerable Master Taixu
太元 116 Taiyuan reign
太原 84 Taiyuan
台中 臺中 84 Taizhong; Taichung
太子和休经 太子和休經 116 Siṃhaparipṛcchā; Taizi He Xiu Jing
太子降生 116 Birth of Prince Siddartha
太子慕魄经 太子慕魄經 84
  1. Taizi Mupo Jing
  2. Taizi Mupo Jing
太子刷护经 太子刷護經 116 Siṃhaparipṛcchā; Taizi Shua Hu Jing
太子须大拏经 太子須大拏經 84 Prince Sudana Sutra
昙霍 曇霍 84 Tan Huo
昙鉴 曇鑒 84 Tan Jian
坛经 壇經 116 Platform Sutra
昙鸾 曇鸞 84 Tan Luan
昙始 曇始 84 Tan Shi
昙称 曇稱 116 Tancheng
昙度 曇度 84 Tan Du; Tandu
唐朝 84 Tang Dynasty
唐代 84 Tang Dynasty
唐代宗 84 Emperor Daizong of Tang
唐高宗 84 Emperor Gaozong of Tang
唐高祖 84 Emperor Gaozu of Tang
唐三藏 116 Tang Tripitaka; Xuanzang
唐太宗 84 Emperor Taizong of Tang
唐僖宗 84 Emperor Xizong of Tang
唐玄宗 84 Emperor Xuanzong of Tang
唐河 116 Tanghe
堂司 116 Hall Attendant
昙弘 曇弘 116 Tanhong
昙徽 曇徽 116 Tanhui
昙戒 曇戒 116 Tanjie
昙摩流支 曇摩流支 116 Bodhiruci; Dharmaruci
昙摩密多 曇摩密多 116 Dharma-mitra
昙摩难提 曇摩難提 116 Dharma-nandi
昙摩耶舍 曇摩耶舍 84 Dharmayaśas
昙无谶 曇無讖 116 Dharmaksema; Dharmakṣema
昙翼 曇翼 84 Tanyi
昙影 曇影 116 Tanying
昙颖 曇穎 116 Tanying
昙邕 曇邕 116 Tanyong
陶弘景 116 Tao Hongjing
天部 116 deities; all the deities
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宫 天宮 116 Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
添品妙法莲华经 添品妙法蓮華經 84 The Lotus Sutra; Tian Pin Miaofa Lianhua Jing
天亲 天親 84 Vasubandhu; Vasubandu
天亲菩萨 天親菩薩 84 Vasubandhu
天乘 116 deva vehicle
天息灾 天息災 84 Devasantika; Tian Xi Zai
天宝 天寶 116 Tianbao
天保寺 84 Tianbao Temple
天皇 116 Japanese Emperor
天会 天會 116
  1. Tianhui
  2. Tianhui
天界 116 heaven; devaloka
天命 116 tianming; Mandate of Heaven
天魔波旬 116 Mara Pisuna
天宁寺 天寧寺 116 Tianning Temple
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天台菩萨戒疏 天台菩薩戒疏 84 Commentary on the Tiantai Bodhisattva Precepts
天台山 116 Mount Tiantai
天台四教仪 天台四教儀 84 Tiantai Si Jiao Yi; Outline of the Tiantai Fourfold Teachings
天台智者 84 Sage of Tiantai
天台宗 116 Tiantai School; T'ien-tai School
天问 天問 116 Tianwen; Heavenly Questions
天竺 116 the Indian subcontinent
天竺人 116 an Indian
调达 調達 116 Devadatta
铁围 鐵圍 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
铁观音 鐵觀音 84 Tie Guanyin tea
提婆 116
  1. Āryadeva; Deva
  2. Devadatta
  3. Kanadeva
提婆菩萨 提婆菩薩 84 Āryadeva
提婆达兜 提婆達兜 116 Devadatta
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
同泰寺 116 Tongtai Temple; Jiming Temple
头城 頭城 116 Toucheng
土耳其 116 Turkey
陀历 陀歷 116 Darada; Daradas
陀历国 陀歷國 116 Darada
瓦官寺 119 Waguan Temple
万善同归集 萬善同歸集 87 The Common End of Myriad Good Practices; Wanshan Tonggui Ji
晚唐 87 Late Tang
卍续藏 卍續藏 87 Zokuzōkyō
卍续藏经 卍續藏經 119 Manji Supplementary Buddhist Canon; Manji Zokuzōkyō
万言 萬言 119 Wan Yan
王臣 119 Wang Chen
王夫人 119 Lady Wang
王会 王會 119 Wang Hui
王曼颖 王曼穎 119 Wang Manying
王明 87 Wang Ming
网明佛 網明佛 119 Jaleniprabha Buddha; Net Brightness Buddha
王曙 119 Wang Shu
王维 王維 119 Wang Wei
网明菩萨 網明菩薩 119 Jaliniprabha Bodhisattva
王日休 119 Wang Rixiu
王融 119 Wang Rong
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王舍国 王舍國 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
往生礼赞偈 往生禮讚偈 119 Wangsheng Lizan Ji
王舍新城 119 Rajagriha; Rajgir
王因 119 Wangyin
119 Wei River
惟白 87 Wei Bai
未曾有经 未曾有經 119 Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing
惟净 惟淨 87 Wei Jing
维摩经 維摩經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
维摩经略疏 維摩經略疏 87 Wei Mo Jing Lue Shu
维摩经玄疏 維摩經玄疏 87 Commentary on the Vimalakīrti Sūtra
维摩经义疏 維摩經義疏 87 Wei Mo Jing Yi Shu
魏收 87 Wei Shou
魏太武帝 119 Emperor Taiwu of Northern Wei
魏文帝 87 Emperor Wen of Wei; Cao Pi
魏献文帝 魏獻文帝 119 Emperor Xianwen of Northern Wei
魏孝明帝 87 Emperor Xiaoming of Northern Wei
魏晋 魏晉 87 Wei and Jin dynasties
未曾有法经 未曾有法經 119 Acchariyabbhutadhammasutta
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
维摩诘经 維摩詰經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
维摩诘所说经 維摩詰所說經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakirti Nirdesa Sutra
维摩诘居士 維摩詰居士 119 Vimalakirti
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
唯识二十论 唯識二十論 119 Viṃśatikā; Twenty Stanzas on Consciousness Only
唯识二十论述记 唯識二十論述記 87 Weishi Ershi Lun Shu Ji
唯识家 唯識家 119 Ci'en School; Dharmalaksana School
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
唯识三十论颂 唯識三十論頌 119 Triṃśikākārikā; Weishi San Shi Lun Song
唯识宗 唯識宗 119
  1. Faxiang School; Ci'en School
  2. Vigñānavāda; Dharmalaksana School
韦提希 韋提希 119 Vaidehī
韦提希夫人 韋提希夫人 119 Vaidehī
韦驮天 韋馱天 119 Weituo tian; Weituo; Skanda
沩仰 溈仰 119 Weiyang School; Guiyang School
沩仰宗 溈仰宗 87 The Guiyang School; Weiyang School
维祇难 維祇難 119 Vighna
文帝 119
  1. Emperor Wen of Han
  2. Emperor Wen of Liu Song
文字禅 文字禪 87 wenzi Chan; lettered Chan
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊菩萨 文殊菩薩 119 Manjusri Bodhisattva
文殊师利所说不思议佛境界经 文殊師利所說不思議佛境界經 87 Acintyabuddhaviṣayanirdeśa (Mañjuśrī speaks the Inconceivable State of Buddhahood Sutra)
文殊师利所说般若波罗蜜经 文殊師利所說般若波羅蜜經 87 Mañjuśrī speaks the Prajñāpāramitā Sūtra
文殊师利所说摩诃般若波罗蜜经 文殊師利所說摩訶般若波羅蜜經 87 Mañjuśrī speaks the Large Prajñāpāramitā
文殊说般若会 文殊說般若會 87 Saptaśatikaprajñāpāramitāsūtra; Wenshu Shuo Bore Hui
文殊指南图赞 文殊指南圖讚 87 Wenshu Zhinan Tu Zan
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文殊师利佛土严净经 文殊師利佛土嚴淨經 119 Sutra on the Adornments and Purity of the Buddha Land of Mañjuśrī; Wenshushili Fotu Yan Jing Jing
文殊师利普门会 文殊師利普門會 87 Samantamukhaparivartasūtra; Wenshushili Pumen Hui
文殊师利授记会 文殊師利授記會 87 Mañjuśrībuddhakṣetraguṇavyūha; Wenshushili Shou Ji Hui
文献通考 文獻通考 119 Comprehensive Examination of Literature; Wenxian Tongkao
文宣王 87 Xiao Zi Liang; Wenxuan Wang
文中 119 Bunchū
文宗 119 Emperor Wenzong of Tang
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
五代 87 Five Dynasties
无德 無德 87 Shan Zhao; Fenyang Wude
五灯会元 五燈會元 119 Compendium of the Five Lamps; Song Dynasty History of Zen Buddhism in China
武帝 87
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
五分律 87 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
无垢施菩萨应辩会 無垢施菩薩應辯會 87 Vimaladattāparipṛcchā; Wu Gou Shi Pusa Yin Bian Hui
武后 87 Wu Zetian; Empress Wu; Wu Hou; Wu Zhao
五胡乱华 五胡乱華 87
  1. Wu Hu Uprising
  2. Uprising of the Five Barbarians
无间地狱 無間地獄 119 Avici Hell
五教章 119 Five Classifications of the Teachings
五经 五經 87 Five Classics
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
无量寿经连义述文贊 無量壽經連義述文贊 87 Wu Liang Shou Jing Lian Yi Shu Wen Zan
无量寿经义疏 無量壽經義疏 87
  1. Wu Liang Shou Jing Yi Shu
  2. Wu Liang Shou Jing Yi Shu
无量寿经优波提舍 無量壽經優波提舍 87 Sukhāvatīvyūhopadeśa; Wu Liang Shou Jing You Bo Ti She
无量义经 無量義經 87 Sutra of Immeasurable Principles
五趣 119 Five Realms
无上正觉 無上正覺 119 anuttara bodhi; unexcelled enlightenment
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. Aśoka; Asoka; Ashoka
  5. no sorrow
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无余依涅盘 無餘依涅槃 119 Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
武则天 武則天 87 Wu Zetian; Empress Wu; Wu Hou; Wu Zhao
无着菩萨 無著菩薩 87 Asaṅga
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
无边庄严会 無邊莊嚴會 119 Anantamukhapariśodhananirdeśaparivartasūtra; Wubian Zhuangyan Hui
武昌 87
  1. Wuchang
  2. Wuchang
武成 119 Successful Completion of the War
武德 119 Wude
武定 119
  1. Wuding
  2. Wuding
无垢称 無垢稱 119 Vimalakirti
吴国 吳國 87
  1. Wu state
  2. Wu state
无尽意 無盡意 87 Aksayamati Bodhisattva
无尽意菩萨 無盡意菩薩 119 Aksayamati Bodhisattva
无尽伏藏会 無盡伏藏會 87 Vidyutprāptaparipṛcchā; Wujin Fu Cang Hui
无尽慧菩萨会 無盡慧菩薩會 87 Akṣayamatiparipṛcchā; Wujin Hui Pusa Hui
悟净 悟淨 119 Sha Wujing
无量幢佛 無量幢佛 87 Amitadhvaja Buddha; Measureless Curtain Buddha
无量光佛 無量光佛 119 Amitābha Buddha
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
无量精进 無量精進 119 Anantavīrya; Measureless Vigor Buddha
无量清净平等觉经 無量清淨平等覺經 119 Sukhāvatīvyūhasūtra (Wuliang Qingjing Pingdeng Jue Jing)
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
无量寿如来会 無量壽如來會 87 Sukhāvatīvyūhasūtra; Wuliang Shou Rulai Hui
无量相佛 無量相佛 87 Amitaskmdha Buddha; Measureless Appearance Buddha
无量寿观经 無量壽觀經 119 Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
乌铩国 烏鎩國 119 Wusha
邬阇衍那国 鄔闍衍那國 119 Ujjayanī
五台山 五臺山 119
  1. Mount Wutai
  2. Odaesan; Mount Odaesan; Mount Odae
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
乌荼国 烏荼國 119 Uḍa; Oḍra
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
武威 119 Wuwei
无畏德菩萨会 無畏德菩薩會 87 Aśokadattavyākaraṇa; Wuwei De Pusa Hui
无畏授所问大乘经 無畏授所問大乘經 119 A Mahayana Sutra on Questions of Vīradatta (Wu Wei Shou Wen Dasheng Jing)
吴县 吳縣 87 Wu County
无性 無性 119
  1. Asvabhāva
  2. niḥsvabhāva; no self-nature
吴兴 吳興 87 Wuxing
无忧王 無憂王 119 King Aśoka; Asoka; Ashoka
吴越 吳越 119
  1. Wuyue
  2. Wu and Yue
五月 119 May; the Fifth Month
无障碍 無障礙 119 Asaṅga
乌仗那国 烏仗那國 87 Udyana; Wusun; Oddiyana
乌长国 烏長國 87 Udyana; Wusun; Oddiyana
无着道忠 無着道忠 119
  1. Mujaku Dōchū
  2. Mujaku Dōchū
无诸 無諸 119 Wu Zhu
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
五祖法演 87 Wuzu Fayan
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
120
  1. Fu Xi
  2. Xi
西国 西國 88 Western Regions
西湖 88 West Lake
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
西京 88 Xi Jing
西门 西門 88 West Gate
西明寺 120 Xi Ming Temple
西欧 西歐 88 West Europe
西秦 88 Western Qin
西寺 120 Sai-ji; West Temple
西魏 東魏 88 Western Wei Dynasty; Western Wei of the Northern Dynasties
西印度 120
  1. West Indies (i.e. the Caribbean)
  2. West India
西域 120 Western Regions
习凿齿 習鑿齒 120 Xi Zuochi
西安 88 Xian
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
下生经 下生經 120 Sutra on Maitreya's Descent
贤劫经 賢劫經 120 Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing
显扬圣教论 顯揚聖教論 120 Xian Yang Shengjiao Lun
现音声菩萨 現音聲菩薩 120 Avalokitesvara Bodhisattva
贤愚经 賢愚經 88 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
香灯 香燈 120
  1. Shrine Attendant
  2. Shrine Attendant
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
香光佛 120 Gandhaprabhasa Buddha; Fragrant Light Buddha
香上佛 120 Gamdhottama Buddha; Superior Fragrance Buddha
香象 120 Gandhahastī
相宗 120 Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School
湘东 湘東 120 Xiangdong
湘宫寺 湘宮寺 88 Xianggong Temple
相如 120 Xiangru
相续解脱地波罗蜜了义经 相續解脫地波羅蜜了義經 120 Sandhīnirmocanasūtra; Xiangxu Jietuo Di Boluomi Liaoyi Jing
香严 香嚴 120 Xiangyan
相应部 相應部 120 Saṃyuttanikāya
相州 120 Xiangzhou
咸亨 120 Xianheng
贤护 賢護 120 Bhadrapāla
贤护长者会 賢護長者會 88 Bhadrapālaśreṣṭhiparipṛcchā; Xianhu Zhangzhe Hui
闲居寺 閑居寺 120 Xianju Shan
显庆 顯慶 120 Xianqing
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
贤首 賢首 120 Sage Chief
贤首宗 賢首宗 120 Huayan School; Huayan Zong
孝经 孝经 88
  1. Xiao Jing; Classic of Filial Piety
  2. Classic of Filial Piety; Xiaojing
小经 小經 120 The Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
小空经 小空經 120 Lesser Discourse on Emptiness; Śūnyatasūtra
小乘论 小乘論 120 Abhidhamma
小亚细亚 小亞細亞 120 Asia minor; Anatolia
小止观 小止觀 120 Lesser Calming and Contemplation
萧子良 蕭子良 88 Xiao Zi Liang; Wenxuan Wang
萧子显 蕭子顯 88 Xiao Zixian
小部 120 Khuddakanikāya
孝明 120 Xiaoming; Emperor Xiaoming of Northern Wei
小乘 120 Hinayana
孝文帝 88 Emperor Xiaowen of Wei
孝武帝 88 Emperor Xiaowu of Liu Song
小缘经 小緣經 120 Aggañña Sutta; Aggaññasutta
悉达多 悉達多 120 Siddhartha
谢灵运 謝靈運 120 Xie Lingyun
邪见经 邪見經 88 Xiejian Jing; Avyākata
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
西方极乐净土 西方極樂淨土 88 Western Pureland
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
西方净土 西方淨土 88 Western Pureland
希腊 希臘 120 Greece
锡兰 錫蘭 88 Ceylon
醯罗 醯羅 120 Hadda
呬摩呾罗国 呬摩呾羅國 120 Himatala
新华严经论 新華嚴經論 120 Xin Huayan Jing Lun
心经幽赞 心經幽贊 120 A Comprehensive Commentary on the Heart Sutra
心王铭 心王銘 120 Verses on the Master of the Mind
新安寺 120 Xin'an Temple
新安 120 Xin'an
信度国 信度國 120 Sindhu
兴国寺 興國寺 120
  1. Xinguo Temple
  2. Heungguksa; Heungguk Temple
行堂 120
  1. Meal Service
  2. Waiter
星云 星雲 120 Hsing Yun; Venerable Master Hsing Yun
行贺 行賀 120 Gyōga
兴皇寺 興皇寺 120 Xinghuang Temple
行思 120 Xingsi
兴业 興業 120 Xingye
兴元 興元 120 Xingyuan
新华 新華網 88
  1. The Xinhua new agency
  2. Xinhua
新疆省 120 Xinjiang province
心经 心經 88
  1. Heart Sutra
  2. The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
新林 120 Xinlin
新罗 新羅 88 Silla
新山 120 Johor Bahru
信心铭 信心銘 88 Xinxin Ming; Inscription on the Mind of Faith
信州 120 Xinzhou
熙平 88 Xiping reign
西堂智藏 120 Xitang Zhizang; Zhizang
西天 88 India; Indian continent
修习止观坐禅法要 修習止觀坐禪法要 120 Xiu Xi Zhi Guan Zuochan Fa Yao
修多罗藏 修多羅藏 120 Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修行道地经 修行道地經 120 Yogacārabhūmi; Xiuxing Dao Di Jing
西洋 120
  1. the West
  2. countries of the Indian Ocean
西域求法高僧传 大唐西域求法高僧傳 120 Biographies of Eminent Monks who Sought the Dharma in the Western Regions; Buddhist Pilgrim Monks of Tang Dynasty
西域记 西域記 120 The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions
西藏 88 Tibet
西藏大藏经 西藏大藏經 120 Tibetan Canon
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
续高僧传 續高僧傳 120 Supplement to the Biographies of Eminent Monks
须赖经 須賴經 120 Sutra Spoken by Buddha on the Request of Surata; Xulai Jing
须弥灯 須彌燈 120 Merupradipa; Sumeru Lamp Buddha
玄畅 玄暢 88 Xuan Chang
玄学 玄學 120 Metaphysical School
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
玄宗 88 Emperor Xuanzong of Tang
玄高 120 Xuangao
玄光 120 Xuanguang
玄觉 玄覺 120 Xuanjue
玄圃 120 Xuanpu
玄沙师备 玄沙師備 120 Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei
玄始 120 Xuanshi
宣武 120 Xuanwu; Emperor Xuanwu of Northern Wei
许昌 許昌 120 Xuchang
须达 須達 120 Sudatta
须达长者 須達長者 88 Elder Sudatta
须大拏经 須大拏經 120 Vessantara Jātaka
须大拏太子 須大拏太子 120 Sudāna; Prince Vessantara
120
  1. Xue
  2. Xue
雪窦 雪竇 88 Xue Dou
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪岭 雪嶺 120 The Himalayas
雪山 120 The Himalayas
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须弥光 須彌光 120 Meruprabhasa; Sumeru Light Buddha
须弥相 須彌相 120 Merudhvaja; Sumeru Appearance Buddha
须摩提经 須摩提經 120 Sumatī Sūtra (Xumoti Jing)
须摩提菩萨经 須摩提菩薩經 88 Sumatidārikāparipṛcchā (Xumoti Pusa Jing)
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须阇提 須闍提 120 Sujātā
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
须陀须摩王 須陀須摩王 120 King Srutasoma
彦琮 彥琮 121 Yan Cong
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
燕国公 燕國公 89 Yan Guogong
焰肩佛 121 Maharcislamdha Buddha; Blazing Shoulders Buddha
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
延寿 延壽 89 Yan Shou
颜延之 顏延之 121 Yan Yanzhi
盐喻经 鹽喻經 121 Loṇaphala Sutta
颜之推 顏之推 89 Yan Zhitui
延昌 121 Yanchang reign
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
炀帝 煬帝 89 Emperor Yang of Sui
杨广 楊廣 89 Yang Guang; Emperor Yang of Sui
楊衒之 楊衒之 89 Yang Xuanzhi
杨亿 楊億 121 Yang Yi
鸯掘魔 鴦掘魔 121 Aṅgulimālīya; Aṅgulimāla; Angulimala
鸯掘摩罗 鴦掘摩羅 121 Aṅgulimāla; Angulimalya
盐官 鹽官 121
  1. Salt Bureau
  2. Yanguan
  3. Yanguan; Qi An
扬州 揚州 89 Yangzhou
阎罗天子 閻羅天子 121 Yama; Yamaraja
雁门 雁門 121 Yanmen
偃师 偃師 89 Yanshi
延寿堂 延壽堂 121 Yan Shou Hall; Hospice
延享 121 Enkyō
姚察 121 Yao Cha
姚秦 姚秦 89 Later Qin
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
药王菩萨 藥王菩薩 89 Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva
姚兴 89
  1. Yao Xing
  2. Yao Xing
药山惟俨 藥山惟儼 121 Yaoshan Weiyan
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
药师本愿经 藥師本願經 121 Medicine Buddha Sutra
药师佛 藥師佛 121
  1. Medicine Buddha
  2. Medicine Buddha
药师经 藥師經 121 Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing
药师净土 藥師淨土 121 Pureland of the Medicine Buddha
药师琉璃光如来本愿功德经 藥師琉璃光如來本願功德經 121 Sūtra of the Medicine Buddha; Sūtra on the Master of Healing; Sūtra of the Vows of the Medicine Buddha of Lapus Lazuli Crystal Radiance
药师如来本愿功德经 藥師如來本願功德經 121 Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing; Sutra of the Vows of the Medicine Buddha
药师如来 藥師如來 121 Medicine Buddha
89
  1. Ye
  2. Ye
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
耶舍 121 Narendrayaśas
耶舍崛多 121 Yaśogupta
耶稣 耶穌 121 Jesus; Jesus Christ
义寂 義寂 89
  1. Yi Ji
  2. Yi Ji
遗教经 遺教經 121 Sutra of Bequeathed Teachings
遗教经论 遺教經論 121 Yi Jiao Jinglun
义净 義淨 89 Yijing
仪礼 儀禮 89 Yili; Book of Etiquette and Ceremonial
遗日摩尼宝经 遺日摩尼寶經 121 Maitreyaparipṛcchā; Yi Ri Monibao Jing
一乘 121 ekayāna; one vehicle
夷王 89 King Yi of Zhou
懿王 121 King Yi of Zhou
一夏九旬 121 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
医喻经 醫喻經 89 Yi Yu Jing; Bhiśajupamānasūtra
义存 義存 121
  1. Yicun
  2. Yicun
义大利 義大利 121 Italy
一九 121 Amitābha
伊朗 121
  1. Iran
  2. Iran
以律 121 Eluid (son of Achim)
阴持入经 陰持入經 121 Yin Chi Ru Jing
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
淫薄健国 淫薄健國 121 Inkavan
印度 121 India
印度佛教 89 Indian Buddhism
印度人 89 Indian
营事 營事 121 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
应断 應斷 121 Krakucchanda
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
英国 英國 89 England
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo Sūtra
鹦鹉经 鸚鵡經 121 Yingwu Jing; Śukasūtra
印手菩萨 印手菩薩 121 Mudrā Bodhisattva; Dao An
印顺导师 印順導師 121 Yin Shun
因陀罗 因陀羅 121 Indra
因缘故事 因緣故事 121 a Jataka Story
一切智成就如来 一切智成就如來 121 All-Knowledge-Accomplished Tathagata; Rvajnasiddharta Tathagata
一切智光明仙人慈心因缘不食肉经 一切智光明仙人慈心因緣不食肉經 121 Yiqie Zhi Guangming Xianren Ci Xin Yinyuan Bu Shi Rou Jing
义熙 義熙 121 Yixi reign
一行三昧 121 Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode
以叙 以敘 121 Israel-Syria
121 Yong; Nanning
永嘉 89
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
永嘉证道歌 永嘉證道歌 89 Yongjia's Song for the Path to Enlightenment
永安 121 Yong'an reign
永定 121 Yongding
永徽 121 Yonghui
永嘉集 121 Yongjia Collection
永康 121 Yongkang
永宁 永寧 121 Yongning
永平 89
  1. Yong Ping reign
  2. Yong Ping reign
永熙 121 Yongxi reign
遊行经 遊行經 89 Mahāparinibbāna Sutta
有余依涅盘 有餘依涅槃 121 Nirvāṇa with Remainder
优波毱提 優波毱提 121 Upagupta
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
优波离会 優波離會 89 Upāliparipṛcchā; Mohe Jiaye Hui
有部 121 Sarvāstivāda
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
优婆离 優婆離 89 Upali; Upāli
优婆塞戒经 優婆塞戒經 89 Upāsakāśīlasūtra; Sūtra of the Upāsakā Precepts
优填 優填 89
  1. Aśoka; Asoka; Ashoka
  2. Ancient India
优填王经 優填王經 89 Udayanavatsarājaparipṛcchā (Youtian Wang Jing)
优陀延王会 優陀延王會 89 Udayanavatsarājaparipṛcchā; Shanshun Pusa Hui
于法开 于法開 121 Yu Fakai
于法兰 于法蘭 121 Yu Falan
于道邃 121 Yu Fasui
郁迦罗越问菩萨行经 郁迦羅越問菩薩行經 121 The Inquiry of Ugra; Yujialuoyue Wen Pusa Xing Jing
盂兰盆经 盂蘭盆經 121 Yulan Bowl Sūtra
喻品 121 Chaper on Similes
玉泉寺 89 Yu Quan Temple; Jade Spring Temple; Yü-ch'ün ssu
圆测 圓測 89 Woncheuk
圆顿止观 圓頓止觀 121
  1. Complete Stopping and Seeing; Great Concentration and Insight
  2. complete stopping and seeing
圆晖 圓暉 89 Yuan Hui
圆觉经 圓覺經 89
  1. Sutra of Complete Enlightenment
  2. Sutra of Perfect Enlightenment
圆觉了义经 圓覺了義經 121 Sutra of Perfect Enlightenment
圆明具德宗 圓明具德宗 121 Huayan School; Huayan Zong
圆仁 圓仁 89 Ennin
元魏 89 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
元晓 元曉 89 Wŏnhyo
圆信 圓信 89 Yuan Xin
元藏 121 Yuan Edition
元照 89 Yuan Zhao
圆超 圓超 121
  1. Enchō
  2. Yuan Chao
元代 121 Yuan Dynasty
元嘉 121 Yuanjia reign
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
圆通大士 圓通大士 121 Omnipresent Mahāsattva
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
圆行 圓行 121 Engyō
圆瑛 圓瑛 121 Yuan Ying
元长 元長 121 Yuanchang
月称 月稱 89 Candrakirti
月灯三昧经 月燈三昧經 121
  1. Samādhirājacandrapradīpasūtra; Yue Deng Sanmei Jing
  2. Yue Deng Sanmei Jing
  3. Yue Deng Sanmei Jing
月支人 89 a Yuezhi person; a Tokharian
越南 121 Vietnam
月婆首那 121 Upaśūnya
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
瑜伽论记 瑜伽論記 121 Commentary on the Yogācārabhūmiśāstra
瑜伽师地论 瑜伽師地論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
瑜伽师地论略纂 瑜伽師地論略纂 121 Outline of the Yogācārabhūmiśāstra
瑜伽师地论释 瑜伽師地論釋 121 Yogācāryabhūmiśāstrakārikā; Yujia Shi Di Lun Shi
瑜伽行派 121 Yogācāra School
郁伽长者 郁伽長者 89 Ugra; Ugga
郁伽长者会 郁伽長者會 89 Ugradattaparipṛcchā; Yujia Zhangzhe Hui
盂兰 盂蘭 121 Ullambana Sutra
盂兰盆会 盂蘭盆會 121 Ullambana
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
愉漫国 愉漫國 121 Shūmān
云冈 雲岡 121 Yungang
云居 雲居 121
  1. Yunju
  2. Yunju
云门 雲門 121
  1. Yunmen School
  2. Yunmen Wenyan
云门寺 雲門寺 121 Yunmen Temple
云门宗 雲門宗 121 Yunmen School; Yunmen zong
云巖 雲巖 121 Yunyan
雨势经 雨勢經 121 Varsakara Sutra
于阗 于闐 121 Yutian
羽田 121 Haneda airport
于阗国 于闐國 121 Yutian
宇文 121
  1. Yuwen
  2. Yuwen
杂阿含 雜阿含 122 Saṃyukta Āgama; Connected Discourses
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
杂阿毘昙心论 雜阿毘曇心論 122 Saṃyuktābhidharmahṛdaya śāstra
杂譬喻经 雜譬喻經 90 Sundry Similes Sutra
杂无极经 雜無極經 122 Sutra of the Collection of the Six Perfections
杂藏 雜藏 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
杂藏经 雜藏經 122 Za Zang Jing
宰相 122 chancellor; prime minister
贊宁 贊寧 90 Zan Ning
藏主 122 Librarian; Chief of Sutra Repository
藏文 122 Tibetan; Tibetan writing
造桥 造橋 122 Zaoqiao; Tsaochiao
杂色宝华严身佛 雜色寶華嚴身佛 122 Ratnakusumasampuspitagatra Buddha; Multi-colored Jewel and Flower Adornmed Body Buddha
增一阿含 122 Ekottara Āgama
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara Āgama
增壹阿含经 增壹阿含經 122 Ekottara Āgama; Ekottarāgama
增上心经 增上心經 122 Sutra on Removing Distracting Thoughts
增一经 增一經 122
  1. Gradual Increase of Doctrines by One
  2. Zeng Yi Sutta
增支部 增支部 122 Aṅguttaranikāya
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
瞻波国 瞻波國 122 Campa
122 Zhang
张畅 張暢 122 Zhang Chang
漳州 122 Zhangzhou
旃荼罗 旃荼羅 122 Chandala; caṇḍāla; untouchable caste
旃陀罗 旃陀羅 122 Chandala; caṇḍāla [untouchable caste]
战主国 戰主國 122 Garjanapati
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
肇论 肇論 90 Zhao Lun
昭明太子 122 Prince Zhao Ming
昭觉 昭覺 122 Zhaojue
昭明 122
  1. bright
  2. Zhaoming [star]
  3. Zhaoming
招提寺 90 Zhaoti Temple; White Horse Temple
赵州从諗 趙州從諗 90 Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
122
  1. Zhejiang
  2. Zhe River
磔迦国 磔迦國 122 Ṭakka
浙江 90
  1. Zhejiang
  2. Zhe River; Qiantang River
贞观 貞觀 90 Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang
真智 122 Zhen Zhi
真宗 90 Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正法华经 正法華經 122 The Lotus Sutra; Zheng Fa Hua Jing
正法念经 正法念經 122 Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
证圣 證聖 90 Zheng Sheng reign
正史 90 Twenty-Four Histories; Official Histories
正藏 122 Taishō shinshū daizōkyō
正使 122 Chief Envoy
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
正知 122 Zheng Zhi
遮婆罗 遮婆羅 122 Cāpāla Shrine
赭时国 赭時國 122 Shash; Tchadj; Tchāsch
哲学研究 哲學研究 122 Philosophical Investigations
支道林 90 Zhi Daolin
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
猘狗经 猘狗經 90 Zhi Gou Jing
止观大意 止觀大意 90 Zhi Guan Dayi
止观辅行传弘决 止觀輔行傳弘決 90 Zhi Guan Fu Xing Chuan Hong Jue
止观义例 止觀義例 90 Zhi Guan Yi Li
智慧门 智慧門 122 The Gate of Wisdom
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
知客 122
  1. receptionist
  2. Guest Prefect
知礼 知禮 90 Zhi Li
智林 90 Zhi Lin
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
支谦 支謙 90 Zhi Qian
支施崙 90 Zhi Shilun
支昙谛 支曇諦 122 Zhi Tandi
支昙兰 支曇蘭 90 Zhi Tan Lan
支昙籥 支曇籥 90 Zhi Tanyue
智通 122 Zhi Tong
支孝龙 支孝龍 90 Zhi Xiaolong
智旭 90 Zhi Xu
智严 智嚴 90 Zhi Yan
至德 90 Zhide reign
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
智慧轮 智慧輪 90 Prajnacakra
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
支娄迦谶 122
  1. Lokaksema
  2. Lokakṣema; Lokaksema
支楼迦谶 支樓迦讖 90 Lokaksema
指鬘 122 Angulimala
至那仆底国 至那僕底國 122 Cīnabhukti
智人 90 Homo sapiens
祇陀太子 122 Prince Jeta
智顗 90 Zhi Yi; Chih-i
至元 90 Zhiyuan
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang
智者大师 智者大師 122 Venerable Master Zhi Yi
掷枳陀国 擲枳陀國 122 Zhizhituo
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中阿含经 中阿含經 122 Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses
种德经 種德經 122 Soṇadaṇḍa Sutta; Soṇadaṇḍasutta
中非 90
  1. China-Africa (relations)
  2. Central African Republic
  3. Central Africa
中古 90
  1. medieval; Middle Ages; Chinese middle antiquity
  2. used; second-hand
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中观论疏 中觀論疏 90 Commentary on the Mūlamadhyamakakārikā
众集经 眾集經 122 Saṅgīti Sutta; Saṅgītisutta
众经撰杂譬 眾經撰雜譬喻 122 A Collection of Parables
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
中寺 90 Zhong Temple
中天竺 90 Central North India
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
中亚 中亞 90 Central Asia
中阴经 中陰經 122 Antarābhava; Zhong Yin Jing
中财 中財 122 Central University of Finance and Economics
中都 90 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
中观学派 中觀學派 122 Madhyamaka
中华书局 中華書局 90 Zhonghua Book Company
终南山 終南山 122 Zhongnan Mountains
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
钟山 鐘山 122
  1. Zhongshan
  2. Zhongshan
  3. Zhongshan
中时 中時 122 China Times
中天 122 Central North India
中土 122
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground
众香世界 眾香世界 122 World of Many Fragrances
中兴寺 中興寺 90 Zhongxing Temple
122
  1. daytime
  2. Zhou
  3. Zhou
周朝 90 Zhou Dynasty
周公 90 Duke Zhou
周武帝 122 Emperor Wu of Northern Zhou
周利槃特 122 Suddhipanthaka; Cudapanthaka; Cullapantha
周那经 周那經 122 Cunda Sutra; sāmagāmasutta
周易 90 The Book of Changes; Yijing; I Ching
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
竺道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
竺法护 竺法護 90 Dharmarakṣa
竺法乘 122 Zhu Facheng
竺法崇 90 Zhu Fachong
竺僧度 90 Zhu Fadu
竺法慧 90 Zhu Fahui
竺法旷 竺法曠 90 Zhu Fakuang
竺僧朗 90 Zhu Falang
竺法汰 90 Zhu Fatai
竺法雅 90 Zhu Faya
竺法义 竺法義 90 Zhu Fayi
诸佛要集经 諸佛要集經 122 Buddhasaṅgītisūtra; Zhu Fo Yao Ji Jing
诸佛经 諸佛經 122 Sutra on Buddhas; Zhu Fo Jing
竺佛念 90 Zhu Fonian; Fo Nian
竺佛调 竺佛調 122 Zhu Fotiao
袾宏 122
  1. Zhu Hong; Master of Yunqi
  2. Zhu Hong
诸经要集 諸經要集 90 Zhu Jing Yao Ji
主命鬼王 90 Master of Life Ghost King
竺摩 122 Zhu Mo
竺潜深 竺潛深 90 Zhu Qianshen
竺僧敷 竺僧敷 90 Zhu Sengfu
竺僧辅 竺僧輔 90 Zhu Sengfu
竺僧显 竺僧顯 90 Zhu Sengxian
朱士行 90 Zhu Shixing
竺昙无兰 竺曇無蘭 90 Tan Wulan
竺昙猷 竺曇猷 90 Zhu Tanyou
传灯录 傳燈錄 122 The Records of the Transmission of the Lamp
转法轮经 轉法輪經 90 Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana Sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma
转识论 轉識論 122 Triṃśikākārikā; Zhuan Shi Lun
庄子 莊子 90 Zhuang Zi
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna Sūtras
庄严寺 莊嚴寺 90 Zhangyan Temple
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
转轮圣王修行经 轉輪聖王修行經 122 Cakkavattisīhanāda Sutta; Cakkavattisīhanādasutta
主簿 122 official Registrar; Master of Records
竺法兰 竺法蘭 122 Dharmaratna; Gobharana
竹林寺 90 Zhulin Temple
珠利耶国 珠利耶國 122 Cola; Choḷya
斫句迦国 斫句迦國 122 Cukuka
竺刹尸罗 竺剎尸羅 90 Taxila; Takshasila
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
竹园寺 竹園寺 122 Zhuyuan Temple
自爱经 自愛經 122 Zi Ai Jing
自欢喜经 自歡喜經 90 Sampasādanīya Sutta; Sampasādanīyasutta
子璿 子璿 90 Zi Xuan
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
自性身 122 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven
自在主 122 Indriyeshvara
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen
宗密 122 Zong Mi; Guifeng Zongmi
宗晓 宗曉 122 Zong Xiao
宗仰 122 Zongyang
最胜音佛 最勝音佛 122 Dumdubhisvaranirghosa Buddha; Most Victorious Sound Buddha
最澄 122 Saichō
尊婆须蜜菩萨所集论 尊婆須蜜菩薩所集論 122 Zun Po Xu Mi Pusa Suo Ji Lun
坐佛 122 a seated Buddha
坐夏 122 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
坐禅三昧经 坐禪三昧經 122 Zuochan Sanmei Jing
祖堂集 122 All of Patriarch's Collection; Zu Tang Ji

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 2662.

Simplified Traditional Pinyin English
阿波陀那 196 avadāna; apadāna
阿含时 阿含時 97 Deer Park period; Āgama period
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿伽 97 scented water; argha
阿伽摩 196 āgama
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
安那般那念 196 1. anapana-smrti; 2. mindfulness of breathing
安贫守道 安貧守道 196 find happiness in poverty and devotion to the path
菴主 庵主 196 supervising nun
阿那含果 97
  1. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
  2. realization of non-returner
安般 196 mindfulness of breathing; anapana
安禅 安禪 196 to do sitting meditation
安乐行品 安樂行品 196 Chapter on Peaceful Conduct
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安那般那 196 mindfulness of breathing; anapanasati
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安忍 196
  1. tolerance
  2. Patience
  3. to bear adversity with calmness
  4. Abiding Patience
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
阿须伦 阿須倫 196 asura
八大 98 eight great
八大地狱 八大地獄 98 eight great hells
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八福田 98
  1. Eight Merit Fields
  2. Eight Fields of Merit
  3. eight fields of merit
八功德水 98 water with eight merits
八关斋 八關齋 98 the eight precepts
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
拔苦 98 Relieve suffering
八难 八難 98 eight difficulties
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八十随好 八十隨好 98 eighty noble qualities
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八万四千法门 八萬四千法門 98 eighty-four thousand methods of practice
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八宗祖师 八宗祖師 98 Patriarchs of the Eight Schools
八不 98 eight negations
八不中道 98 eight negations of the middle path
罢参 罷參 98
  1. to complete study
  2. to dismiss the assembly
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
白拂 98 a white yak tail fly whisk
白毫 98 urna
百界千如 98 One Hundred Realms and One Thousand Thusnesses
白四羯磨 98 to confess a matter
百味 98 a hundred flavors; many tastes
白癞 白癩 98 leprosy
败种 敗種 98 seeds of defeat
八戒 98 eight precepts
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
办道 辦道 98 to carry out spiritual practice
般涅槃 98 parinirvana
半行半坐三昧 98 Half Walking; half walking, half sitting samadhi
谤法 謗法 98 persecution of Buddhism
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
谤三宝 謗三寶 98 Slandering the Triple Gem
般若时 般若時 98 Prajñāpāramitā period
般舟三昧 98 pratyutpannasamādhi
半字 98 half a character; a letter
宝地 寶地 98 jeweled land
宝楼 寶樓 98 jeweled tower
宝楼观 寶樓觀 98 visualization of jewelled towers
宝瓶 寶瓶 98 mani vase
宝乘 寶乘 98 jewelled vehicle
宝树观 寶樹觀 98 contemplation of a jewelled forest
宝树庄严 寶樹莊嚴 98 adorned with jewel trees
宝台 寶臺 98 jewelled terrace
宝网 寶網 98 a net of jewels net
宝像 寶像 98 a precious image
宝帐 寶帳 98 a canopy decoratd with gems
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝国 寶國 98 a Buddha land; a pure land
宝华 寶華 98
  1. flowers; jeweled flowers
  2. Treasure Flower
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
宝箧 寶篋 98 precious box; ratna-karaṇḍaka
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
八人地 98 stage of eight acquiescences; aṣṭamakabhūmi
北传 北傳 98 northern transmission of Buddhism; Nothern Buddhism
倍复 倍復 98 many times more than
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
本门 本門 98 fundamental teachings
本起 98 jātaka; a jātaka story
本生谭 本生譚 98 jātaka; a jātaka story
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
本愿力 本願力 98
  1. the power of a vow
  2. Power of the Original Vow
本则 本則 98 main kōan; main case; benze
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍计所执性 遍計所執性 98 parikalpita; sole imagination; imaginary
变谋 變謀 98 expedient means
遍十方 98 pervading all directions
遍参 遍參 98 travel and study
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
变易 變易 98
  1. to change
  2. change
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
标月指 標月指 98 finger pointing to the moon
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
别语 別語 98 an alternate answer
鼻根 98 organ of smell
摈出 擯出 98 to expel; to exile
秉拂 98 to hold a fly whisk
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘僧 98 monastic community
般若风光 般若風光 98 Prajna View
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
般若波罗密 般若波羅密 98 prajña paramita
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
布发掩泥 布髮掩泥 98 spread his hair, spread mud over it
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不垢不净 不垢不淨 98 neither defiled nor pure
不害 98 non-harm
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不立文字 98
  1. cannot be set down in words
  2. avoiding reliance on written words
不念旧恶 不念舊惡 98 do not hold grudges
部派佛教 98 period of early Buddhist schools
不轻 不輕 98 never disparage
不请之友 不請之友 98 Be an Uninvited Helper
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思恶 不思惡 98 not thinking about the unwholesome
不思善 98 not thinking about the wholesome
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不退轮 不退輪 98 the non-regressing dharma wheel
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不邪淫 98 refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct
不饮酒 不飲酒 98 Refrain from consuming intoxicants
不造作 98 ungrateful; akataññu
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不住色布施 98 not attached to form in the practice of giving
不定教 98 variable teaching; indefinite teachings
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
不断相应染 不斷相應染 98 continuing affliction
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不了义 不了義 98 neyārtha; provisional; conventional
部派 98 schools; branches
不如法 98 counterto moral principles
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施波罗蜜 布施波羅蜜 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
布施度无极 布施度無極 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
不思议力 不思議力 98 unimaginable power
不思议品 不思議品 98 Inconceivable [chapter]
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
残气 殘氣 99 latent tendencies; predisposition
参请 參請 99 to seek instruction
参学 參學 99
  1. travel and learn
  2. to be a visiting monastic; to study
参状 參狀 99 visiting card
刹那生灭 剎那生滅 99 to arise or cease within a ksana
叉手 99 hands folded
禅病 禪病 99 a mental distraction in meditation
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅道 禪道 99 Way of Chan
禅度无极 禪度無極 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅风 禪風 99 the customs and traditions of one of the schools of Chan
禅净 禪淨 99 Chan and Pure Land Buddhism
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
忏摩 懺摩 99 Repentance
阐提成佛 闡提成佛 99 Icchantikas Can Attain Buddhahood
禅悦为食 禪悅為食 99 feast on the bliss of dhyana
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
羼底 99 ksānti; tolerance
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
禅定波罗蜜 禪定波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
忏法 懺法 99 a repentance ceremony
禅房 禪房 99 a monastery
常不轻菩萨 常不輕菩薩 99 Never Disparaging Bodhisattva
唱导 唱導 99 to teach and lead to people to conversion
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常寂光土 99 a realm of eternal rest and light
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常生 99 immortality
常行三昧 99 constant walking samadhi
常坐三昧 99 constant sitting samadhi
长时 長時 99 eon; kalpa
禅观 禪觀 99
  1. contemplative meditation
  2. Chan Contemplation
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅窟 禪窟 99 meditation cave
禅那 禪那 99 meditation
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
羼提 99 ksānti; tolerance
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
瞋恨 99 to be angry; to hate
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称念 稱念 99
  1. to chant the name of the Buddha
  2. chant Buddha's name
成所作智 99 Wisdom of perfect conduct
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成住坏空 成住壞空 99 formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas
成就法 99 sadhana; sādhana
成就一切智 99 attainment of omniscience
成满 成滿 99 to become complete
尘垢 塵垢 99
  1. dirt; filth
  2. mental afflictions
  3. secular affairs
  4. a very small particle
称怨 稱怨 99 complain
瞋心 99
  1. anger; a heart of anger
  2. Anger
瞋心不受悔戒 99 precept against refusing to accept the repentance of others because of anger
池观 池觀 99 visualization of a pond [of jewels]
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持戒波罗蜜 持戒波羅蜜 99 sila-paramita; the paramita of proper conduct
持名 99
  1. to rely on the name
  2. Yasodhara
癡心 99 a mind of ignorance
持斋 持齋 99 to keep a fast
持诵 持誦 99 to chant; to accept and maintain by reciting
持咒 99
  1. Chanting Mantras
  2. to recite a dhāraṇī
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
臭秽 臭穢 99 foul
稠林 99 a dense forest
付嘱 付囑 99 to entrust to
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
初发心功德 初發心功德 99 The Merit of the Initial Determination for Enlightenment
初发心 初發心 99 initial determination
出世法 99 World-Transcending Teachings
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
除一切恶 除一切惡 99 eliminate all evil; without any evil
除愈 99 to heal and recover completely
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
幢幡 99 a hanging banner
床卧 床臥 99 bed; resting place
床座 99 seat; āsana
初地 99 the first ground
垂布 99 drop down and spread
垂诫 垂誡 99 admonition; admonishment
垂说 垂說 99 chuishi; pointer
垂语 垂語 99 chuishi; pointer
出家众 出家眾 99 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
出离生死 出離生死 99 to leave Samsara
初期佛教 99 early Buddhism
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
  2. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
慈悲心 99 compassion
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
慈心 99 compassion; a compassionate mind
从地踊出 從地踊出 99 leaping out from the earth
从地踊出品 從地踊出品 99 Chapter on Leaping out from the Earth
聪利 聰利 99 sharp listening skills; clever
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大白牛车 大白牛車 100 the great ox cart
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大弟子 100 chief disciple
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大菩提心 100 great bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千界 100 a system of one thousand worlds
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大身 100 great body; mahakaya
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大小二乘 100 Mahāyāna and Hinayana two vehicles
大信力 100 the power of great faith
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大愿 大願 100 a great vow
大圆镜智 大圓鏡智 100
  1. Great Perfect Mirror Wisdom
  2. perfect mirrorlike wisdom; ādarśajñāna
大藏 100 Buddhist canon
大丈夫相 100 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
大智慧 100 great wisdom and knowledge
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
达嚫 達嚫 100 the practice of giving; generosity
大乘道 100 Mahāyāna path
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大方广 大方廣 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
大空 100 the great void
大利 100 great advantage; great benefit
单修禅那 單修禪那 100 cultivators of dhyana only
当机众 當機眾 100 Interlocutor
旦那 100 dana; the practice of giving; generosity
道本 100 Basis of the Way
道从远离 道從遠離 100 This Dhamma is for one who is reclusive
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道果 100 the fruit of the path
忉利诸天 忉利諸天 100 the gods of Paradise (Trâyastrimsas)
道品 100
  1. monastic grade
  2. Stages of the Way
刀山剑树 刀山劍樹 100 a knife mountain with a forest of swords
道心 100 Mind for the Way
道意 100 intention to attain enlightenment
道中 100 on the path
到彼岸 100
  1. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
  2. To the Other Shore
道场树 道場樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
道后 道後 100 having completed the path to enlightenment
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
道术 道術 100
  1. skills of the path
  2. magician; soothsayer
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
大乘戒 100 the Mahayana precepts
大乘普济 大乘普濟 100 universal Mahāyāna
大乘正宗 100 teaching of the great vehicle
大时 大時 100 eon; kalpa
大势至观 大勢至觀 100 contemplation of Mahasthamaprapta
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大塔 100
  1. great stupa
  2. Mahabodhi temple
  3. daitō
大悟 100 great awakening; great enlightenment
大雄 100
  1. Great Hero Monthly
  2. great hero; mahavira
大斋 大齋 100 great vegetarian feast
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得佛果 100 to become a Buddha
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等身 100 a life-size image
等心 100 a non-discriminating mind
登地 100 bhumyakramana
等流 100 outflow; niṣyanda
等引 100 equipose; samāhita
等至 100 samāpatti; meditative attainment
第二十七祖般若多罗 第二十七祖般若多羅 100 the Twenty-Seventh Patriarch, Prajñātara
地上 100 above the ground
第五大 100 the fifth element
地想 100 contemplation of the earth
地想观 地想觀 100 contemplation of the earth
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
第一祖摩诃迦叶 第一祖摩訶迦葉 100 The First Patriarch, Mahākāśyapa
地狱门 地獄門 100 gate of hell
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
地大 100 earth; earth element
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
地观 地觀 100 visualization of the earth
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定品 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
定学 定學 100 training on meditative concentration
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
顶受 頂受 100 to respectfully receive
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地藏菩萨的愿力 地藏菩薩的願力 68 power of Ksitigarbha’s vow
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
弟子品 100 Disciples chapter
兜率宫中偈赞 兜率宮中偈讚 100 Verses of Praise in the Tuṣita Palace
度化 100 Deliver
度僧 100 to lead to become a monastic
度世 100 to pass through life
都寺 100 temple director; executive
度无极 度無極 100 paramita; perfection
度一切苦厄 100 Overcome All Sufferings
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断见 斷見 100 Nihilism
断灭见 斷滅見 100 nihilistic perspective
断肉 斷肉 100 to stop eating meat
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
对治邪执 對治邪執 100
  1. correcting unwholesome attachments
  2. rectifying unwholesome attachments
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
顿渐二教 頓漸二教 100 sudden and gradual teachings
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
钝根 鈍根 100
  1. dull ability
  2. dull aptitude
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多生 100 many births; many rebirths
堕邪见 墮邪見 100 fall into wrong views
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶果 惡果 195 evil consequence; retribution (in Buddhism)
恶念 惡念 195 evil intentions
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二而一 195 they are different, yet the same
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二见 二見 195 two views
二教 195 two teachings
二戒 195 two kinds of precepts
二空 195 two types of emptiness
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二十八祖 195 the twenty eight patriarchs
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二谛 二諦 195 the two truths
二果 195 Sakṛdāgāmin
二门 二門 195 two gates; two teachings
二木 195 two trees
二摄 二攝 195 two kinds of help
二身 195 two bodies
二识 二識 195 two levels of consciousness
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二十部 195 the twenty sects of Hīnayāna
二十五方便 195 twenty five skillful means
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法爱 法愛 102 love of the Dharma
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
发大心 發大心 102 generate great mind
法供养品 法供養品 102 Offering of the Dharma chapter
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法华七喻 法華七喻 70 seven parables of the Lotus Sutra
法界缘 法界緣 102 Affinities of the Dharma Realm
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法腊 法臘 102 Dharma year; years since ordination
法乐 法樂 102
  1. dharma joy
  2. Dharma joy
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法难 法難 102 persecution of Buddhism
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法僧 102 a monk who recites mantras
法事 102 a Dharma event
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法数 法數 102 enumerations of dharmas
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法眼净 法眼淨 102
  1. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
  2. Pure Dharma Eye
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法执 法執 102 attachment to dharmas
法布施 102 the gift of teaching the Dharma
发光地 發光地 102 the ground of radiance
法华涅槃时 法華涅槃時 102 Lotus Sūtra and Nirvāṇa Sūtra period
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
法明门 法明門 102 a teaching which throws light on everything
返本还源 返本還源 102 to return to the origin
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
凡圣 凡聖 102
  1. the ordinary and the divine
  2. Ordinary and Sagely
梵网戒 梵網戒 102 Brahma Net precepts
梵行品 102 religious cultivation [chapter]
梵呗 梵唄 102
  1. Buddhist Chanting
  2. Buddhist hymn
  3. fanbei; buddhist chanting
梵本 102 a Sanskrit text
凡夫性 102 the disposition of an ordinary person
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放生 70
  1. Liberate Lives
  2. to release living creatures; fangsheng
方便力 102 the power of skillful means
方便品 102 Chapter on Expedient Means
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等时 方等時 102 extended teachings period; vaipulya period
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
放香 102
  1. free session
  2. a day off
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Brahma's voice
  2. the voices of Buddhas and bodhisattvas
  3. Heavenly Sound
  4. the sound of Buddhist chanting
凡愚 102 common and ignorant
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
法桥 法橋 102 hokkyō
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法师功德 法師功德 102 Merit of the Dharma Master
法师品 法師品 102 Chapter on the Dharma Master
法属 法屬 102 Dharma friends
法嗣 102 Dharma heir
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法问 法問 102 fazhan; Dharma combat
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法筵 102 a seat for teaching the Dharma
法义 法義 102
  1. the teaching of a principle
  2. definition of the Dharma
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法印 102
  1. hōin
  2. Dharma Seal
  3. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
非道 102 heterodox views
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
非实有体 非實有體 102 lacks actual substance
非思量 102
  1. Without Thinking
  2. not thinking
非行非坐三昧 102 Non-Walking and Non-Sitting Samadhi; non-walking, non-sitting samadhi
废佛 廢佛 102 persecution of Buddhism
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
分别功德 分別功德 102 distinguished merit
分别事识 分別事識 102 discriminating consciousness; consciousness
分别心 分別心 102 discriminating thought
分别智相应染 分別智相應染 102 affliction corresponding to delusion
分段生死 102 discontinuous birth and death
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
分齐 分齊 102 difference
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
分陀利 102 pundarika
分位 102 time and position
佛部 102 Buddha division
佛不思议法 佛不思議法 102 Inconceivable Characteristics of Buddhas
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛出十二部经 佛出十二部經 102 the Twelve-part Scriptures come from the Buddha
佛道品 102 Buddha's Practice chapter
佛德 102 Buddha virtue
佛殿 102 a Buddhist shrine; a Buddha hall
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛光出版社 102 Fo Guang Publishing House
佛国净土 佛國淨土 102 The Kingdom of Buddha, a Pureland
佛国品 佛國品 102 Buddha Lands chapter
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛境界 102 realm of buddhas
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛菩萨像观 佛菩薩像觀 102 visualization of an image or a Buddha or bodhisattva
佛前忏悔 佛前懺悔 102 repent in front of the Buddha
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛性戒 102 the bodhisattva precepts
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 70 Buddha eye
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. Buddha abode
  2. the Buddha was staying at
佛传 佛傳 70 the Life of the Buddha
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛国 佛國 70
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛戒 102 Buddha precepts
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛舍利 102 Buddha relics
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛身观 佛身觀 70 visualization of the body of the Buddha
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
扶律谈常 扶律談常 102 promotes rules of discipline and discusses the eternal
扶习润生 扶習潤生 102 encourage the recurrence of delusion to nourish rebirth
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
赴火 102 to burn oneself alive
伏忍 102 controlled patience
福生 102 fortunate rebirth
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
浮图 浮圖 102
  1. Buddha
  2. Buddha; Buddhist stupa
福行 102 actions that product merit
敷演 102
  1. to elaborate (on a theme); to expound (the meaning of the classics)
  2. to act
福业 福業 102 virtuous actions
该摄 該攝 103 complete assimilation
赅摄 賅攝 103 complete assimilation
甘露灌顶 甘露灌頂 103 Blessings by the Nectar
干慧地 乾慧地 103 the stage of dry wisdom; śuklavidarśanābhūmi
甘露法 103 ambrosial Dharma
感应道交 感應道交 103 mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
高座 103 a high seat; a pulpit
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
告香 103 ceremony for offering incense
割肉喂鹰 割肉餵鷹 103 cut off a piece of his own flesh to feed an eagle
根钝 根鈍 103 limited capacities
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
根本烦恼 根本煩惱 103 basic afflictions
根本无分别智 根本無分別智 103 fundamental non-discriminating wisdom
根本业不相应染 根本業不相應染 103 affliction disunited from the basic activating mind
根本智 103
  1. fundamental wisdom
  2. Fundamental Wisdom
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
耕耘心田 103 Cultivate the Mind's Field
根机 根機 103 fundamental ability
根门 根門 103 indriya; sense organ
功德无量 功德無量 103 boundless merit
供佛 103 to make offerings to the Buddha
供众 供眾 103 Offering for the Assembly
功德主 103
  1. benefactor
  2. a benefactor
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
共业 共業 103
  1. collective karma; consequences that all must suffer
  2. Collective Karma
酤酒戒 103 precept against dealing in liquor
罣碍 罣礙 103
  1. a hindrance; an impediment
  2. affliction
  3. Hindrance
观大势至色身想 觀大勢至色身想 103 contemplation of the form of Mahasthamaprapta
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. Guanding
  4. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观空 觀空 103
  1. to view all things as empty
  2. Observing Emptiness
  3. Guan Kong
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观身不净 觀身不淨 103 contemplate the impurities of the body
观物变易 觀物變易 103 meditate on changing nature
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观行即 觀行即 103 identity in meditative practice
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观众生品 觀眾生品 103 Contemplating Living Beings [chapter]
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广长舌相 廣長舌相 103 the sign of a broad and long tongue
广大无边 廣大無邊 103 infinite
广大心 廣大心 103 magnanimous
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
光明觉 光明覺 103 Awakening by Illumination
光明相 103 halo; nimbus
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
观音像 觀音像 103 statue or image of Avalokitesvara
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
皈依 103
  1. Taking Refuge
  2. to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果德 103 fruit of merit
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
过去七佛 過去七佛 103 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas; saptatathāgata
过去心不可得 過去心不可得 103 the mind of the past cannot be obtained
果熟 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
过堂 過堂 103
  1. to have a meal together in the temple hall
  2. to appear in court for trial
  3. Formal Buddhist Meal
古则 古則 103 koan
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
还没有 還沒有 104 absence of
海印三昧 104 sāgaramudrāsamādi; ocean reflection samādi
含灵 含靈 104 living things; having a soul
毫相 104 urna
好相 104 an auspicious sign
和南 104
  1. Join Palms
  2. a salutation, to pay one's respects to
恒沙 恆沙 104
  1. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. sands of the River Ganges
恒河沙 104
  1. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  3. Sands of the Ganges
恒河沙 104
  1. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  3. Sands of the Ganges
和社 104 an abbot; a monk
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘教 104 to propagate teachings
弘经 弘經 104 to promote a sutra
弘忍大师 弘忍大師 104 Venerable Hongren
弘誓 104 great vows
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后五 後五 104 following five hundred years
护国 護國 104 Protecting the Country
护教 護教 104 Protecting Buddhism
护身 護身 104 protection of the body
护生 護生 104 Protecting Lives
护世 護世 104 protectors of the world
华藏 華藏 104 lotus-treasury
化城 104 manifested city; illusory city
化城喻 104 the parable of the manifested city
化城喻品 104 The Simile of the Phantom City
化导 化導 104 instruct and guide
化度 104 convert and liberate; teach and save
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
华香 華香 104 incense and flowers
化众生 化眾生 104 to transform living beings
华座想 華座想 104 contemplation of a lotus throne
化法 104 doctrines of conversion
化法四教 104 four types of transformative teaching; Tiantai sijiao
化佛 104 a Buddha image
坏相 壞相 104 state of destruction
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
幻人 104 an illusionist; a conjurer
幻师 幻師 104
  1. an illusionist; a conjurer
  2. magician
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
槵子 104 varnish tree; goldenrain tree
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化现 化現 104 a incarnation
华严时 華嚴時 104 Avataṃsaka period
化仪 化儀 104 methods of conversion
化仪四教 化儀四教 104 four modes of exposition
化主 104 lord of transformation
化作 104 to produce; to conjure
华座观 華座觀 104 contemplation of a lotus throne
慧波罗蜜 慧波羅蜜 104 prajna-paramita; perfection of wisdom
毁法 毀法 104 persecution of Buddhism
慧品 104 body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
会三归一 會三歸一 104 to unite the three [vehicles] as one
秽土 穢土 104 impure land
回小向大 104 dedicating the small to the large
迴心 104 to turn the mind towards
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
回向 104 to transfer merit; to dedicate
回心 104 to turn the mind towards
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
荤辛 葷辛 104 very pungent and spicy vegetable dishes
火宅 104
  1. the parable of the burning house
  2. burning house
火宅喻 104 The parable of the burning house
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
济度 濟度 106 to ferry across
机锋 機鋒 106
  1. a pointed dialog
  2. cutting words
  3. Sharpness
  4. jifeng; sharpening a [critically discursive] sword
计名字相 計名字相 106 the aspect of use of names and letters
偈语 偈語 106 the words of a chant
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
髻珠喻 106 parable of the pearl in the topknot
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
假实 假實 106 false and true; illusory and real
假相 106 Nominal Form
假有 106 Nominal Existence
伽楼罗 伽樓羅 106 garuda
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见阿閦佛品 見阿閦佛品 106 Seeing Akṣobhya Buddha chapter
见宝塔 見寶塔 106 Seeing the Tower
渐次止观 漸次止觀 106 Gradual Stopping and Seeing
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
渐教 漸教 106 gradual teachings
见取见 見取見 106 clinging to rigid heterodox views; drstiparamarsa
监寺 監寺 106
  1. Superintendent (of a temple)
  2. temple director; abbot
见思惑 見思惑 106 mistaken views and thought
见相 見相 106 perceiving the subject
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见性成佛 見性成佛 106 to see their original nature and attain Buddhahood
见真谛理 見真諦理 106 insight into the principle of actual truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见分 見分 106 vision part
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
讲经 講經 106
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
简择 簡擇 106 to chose
教禅 教禪 106 teaching and meditation
教授善知识 教授善知識 106 Good Dharma friends who teach
教行 106 teaching and practice; instruction and conduct
交彻 交徹 106 interpermeate
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教理 106 religious doctrine; dogma
教判 106 divisions of teaching
教团 教團 106
  1. buddhist order; religious community; religious groups
  2. religious organization
教相 106 classification of teachings
教相判释 教相判釋 106 classification of teachings; jiaoxiang panshi
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
加行位 106 prayogamārga; path of preparation
罽賓人 106 a Kashmiri
祭祠 106 yajus; veneration
寂定 106 samadhi
戒波罗蜜 戒波羅蜜 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒度无极 戒度無極 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
结戒 結戒 106 bound by precepts
戒取见 戒取見 106 śilavrataparāmarśa; rigid ascetic views; attachment to rites and rituals
戒腊 戒臘 106 Dharma year; years since ordination
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
解门 解門 106 teaching in theory
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒法 106 the rules of the precepts
界分 106 a region; a realm
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
接化 106 to guide and protect
劫火 106 kalpa fire
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
解空 106 to understand emptiness
羯磨 106 karma
结使 結使 106 a fetter
解释分 解釋分 106 elaboration
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation; vimuktimārga
  2. the path of liberation
解脱味 解脫味 106 the flavor of liberation
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
阶位 階位 106 rank; position; stage
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
戒行 106 to abide by precepts
解行 106 to understand and practice
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
积累德本 積累德本 106 sūpacita-kuśalamūla; accumulation of wholesome roots
寂灭忍 寂滅忍 106 patience that leads to complete Nirvāṇa
金翅鸟 金翅鳥 106 a garuda
金幢 106 golden banner
金刚身 金剛身 106 the diamond body
净人 淨人 106 a server
金光明 106 golden light
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
金乔觉 金喬覺 106
  1. Jin Qiaojue
  2. Kim Gyo-gak
金地 106 Buddhist temple
经本 經本 106 Sutra
净财 淨財 106 purity of finance
净地 淨地 106 a pure location
净观 淨觀 106 pure contemplation
净化的 淨化的 106 what purifies
经教 經教 106 teaching of the sūtras
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
经录 經錄 74 a catalog of sūtras; jinglu
经律论 經律論 106 sutra, vinaya, and abhidharma
经疏 經疏 106 sūtra commentary
境相 106 world of objects
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净行品 淨行品 106 purifying cultivation [chapter]
净修 淨修 106 proper cultivation
净智 淨智 106 Pure Wisdom
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
金刚女 金剛女 106 vajra-devī
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
经法 經法 106 canonical teachings
净国 淨國 106 pure land
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. Jing Jie
  3. perfect observance
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
精进度无极 精進度無極 106 virya-paramita; the paramita of diligence
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
净觉 淨覺 106
  1. pure enlightenment; pure intent
  2. Jingjue
静力 靜力 106 the power of meditative concentration
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
精舍 106
  1. vihara
  2. vihara; hermitage
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. prasāda; pure faith
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
净住 淨住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
金毘罗 金毘羅 106 kumbhira; crocodile
金人 106 golden person; Buddha statue
进香 進香 106 to burn incense at a temple
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九次第定 106 nine graduated concentrations
九经 九經 106 navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings
九无碍道 九無礙道 106 nine unobstructed paths
旧译 舊譯 106 old translation
九部 106 navaṅga; nine parts
究竟即 106 ultimate identity
究竟觉 究竟覺 106 final enlightenment
九品 106 nine grades
救世 106 to save the world
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
伎乐 伎樂 106 music
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
偈子 106 a stanza; a hymn; a gatha; a verse
俱空 106 both self and all things are empty
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
觉意 覺意 106 bodhyanga
觉者 覺者 106 awakened one
觉真 覺真 106 prabuddha-tattva
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
聚沫 106 foam; phena
捃拾教 106 the teaching that gathers up
俱舍 106 kosa; container
拘物头华 拘物頭華 106 kumuda
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
开权显实 開權顯實 107 exposing the expedient and revealing the real
开显 開顯 107 open up and reveal
开遮 開遮 107 to allow and to prohibit
开元三大士 開元三大士 107 three great sages of Kaiyuan
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
客尘 客塵 107 external taint
恳恻 懇惻 107
  1. sincerely
  2. earnest
空不异色 空不異色 107 empty no different from form
空法 107 to regard all things as empty
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空即是色 107 empty just form
空见 空見 107
  1. view of emptiness
  2. View of Emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空三摩地 107 the samādhi of emptiness
空有 107
  1. non-existent and existent; emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
空有不二 107 Non-Duality of Emptiness and Existence
空中无色 空中無色 107 within emptiness there is no form
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
空性 107
  1. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
  2. Empty Nature
苦出要谛 苦出要諦 107 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. suffering as a karmic result
  2. Effects of Suffering
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦灭谛 苦滅諦 107 the noble truth of the extinction of suffering
苦智 107 understanding of the fact of suffering
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦际 苦際 107 limit of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦行六年 107 six years practicing ascetism
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
来迎 來迎 108 coming to greet
赖耶 賴耶 108 alaya
老和尚 108 Elder Most Venerable
老苦 108 Old Age; suffering due to old age
老僧 108 an old monk
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
了别 了別 108 to distinguish; to discern
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
历代祖师大德 歷代祖師大德 108 generations of masters
离垢地 離垢地 108 the ground of freedom from defilement
理即 108 identity in principle
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
离念 離念 108 transcends conception
礼请 禮請 108 Request for Teachings
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离世间 離世間 108 transending the world
离世间品 離世間品 108 transcending the world [chapter]
利物 108 to benefit sentient beings
离言说相 離言說相 108 describing attributes without words
离欲 離欲 108 free of desire
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
两界 兩界 108 two realms
两舌恶口 兩舌惡口 108 double-tongued
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了生死 108 ending the cycle of birth and death
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
列举如下 列舉如下 108 list a few of them
利根 108 natural powers of intelligence
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
灵明 靈明 108 spiritual radiance
灵山会上 靈山會上 108 Vulture Peak Assembly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
领纳 領納 108 to accept; to receive
利人 108 to benefit people
利生 108 to benefit living beings
理实 理實 108 truth
理体 理體 108 the substance of all things
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六粗 六粗 108 six coarse aspects
六大 108 six elements
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六度无极 六度無極 108 six perfections
六方诸佛 六方諸佛 108 Buddhas of the six directions
留惑润生 留惑潤生 108 to conserve defilements to benefit beings
六即 108 the six identities
六界 108 six elements; six realms
琉璃世界 108 Pure Land of Crystal Radiance
琉璃王 108 King Virudhaka
六妙门 六妙門 108
  1. six subtle gates; six paths to enlightenment
  2. Six Wondrous Dharma Gates
六念 108 the six contemplations
六念处 六念處 108 the six contemplations
六染 108 six defiled states of mind; six afflictions
六入 108 the six sense objects
六神通 108 the six supernatural powers
六师 六師 108 the six teachers
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六师外道 六師外道 108 Six Non-Buddhist schools
六通 108 six supernatural powers
六相圆融 六相圓融 108 six mutual interdependencies
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
六牙白象 108 white elephant with six tusks
六斋日 六齋日 108
  1. six days of abstinence
  2. Six Days of Purification
六种外道 六種外道 108 six [ascetic] schools
六宗 108 six schools
六法 108 the six contemplations
琉璃地观 琉璃地觀 108 visualization of a world of lapis lazuli
六十二见 六十二見 108 sixty two views
流通分 108 the third of three parts of a sutra
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
离言真如 離言真如 108 to describe Suchness without words
利养 利養 108 gain
立义分 立義分 108 introduction
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
离欲地 離欲地 108 stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi
立宗 108 proposition; pratijñā
龙华 龍華 76
  1. Dragon-flower
  2. the three dragon-flow assemblies
龙华会 龍華會 108 the three dragon-flow assemblies
龙华三会 龍華三會 76
  1. Three Meetings Beneath the Dragon-Flower Tree
  2. Maitreya Bodhisattva; the three dragon-flower assemblies
鹿车 鹿車 108 deer-drawn cart
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
轮王 輪王 108 wheel turning king
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
论主 論主 108 the composer of a treatise
轮转生死 輪轉生死 108 passing through the cycle of life and death
落发 落髮 108 to shave the head
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
鹿苑时 鹿苑時 108 Deer Park period; Āgama period
略明 108 brief explaination
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律者 108 vinaya teacher
曼陀罗华 曼陀羅華 109 mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower
满字 滿字 109 the complete word
眉间白毫相 眉間白毫相 109 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
门经 門經 109 funeral service recited at the door of a house
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
弥兰陀王 彌蘭陀王 109 King Milinda
弥陀净土 彌陀淨土 109 Amitabha's Pure Land
妙观察智 妙觀察智 109 wisdom of profound insight
妙果 109 wonderful fruit
妙慧童女 109 Sumagadhi
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙香 109 fine incense
妙心 109 Wondrous Mind
妙行 109 a profound act
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙土 109 pure land
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
密迹 密跡 109 secret tracks
密教 109 esoteric teachings; esoteric Buddhism
祕密教 109 secret teachings
明度无极 明度無極 109 prajna-paramita; perfection of wisdom
明法 109
  1. method of mantras; magic formule
  2. clear rule by law
  3. the laws of nature
  4. wise edicts
明法品 109 clear method [chapter]
名僧 109 renowned monastic
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名字即 109 verbal identity
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
密语 密語 109 mantra
密意 109
  1. hidden meaning
  2. Secret Intentions
迷执 迷執 109 delusive grasphing
密咒 109 esoteric incantation
末代钝根 末代鈍根 109 those of limited capacities during the last period
魔军 魔軍 109 Māra's army
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩诃萨埵 摩訶薩埵 109 mahasattva; mohasattva; a great being
摩竭 109 makara
末利 109 jasmine; mallika
末那 109 manas; mind
末那识 末那識 109
  1. manas consciousness
  2. Manas Consciousness; manas; mind
  3. kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
魔障 77
  1. mara-hindrance
  2. Māra-hindrances
木鱼 木魚 109
  1. wooden fish
  2. a wooden fish
牧牛 109 cowherd
纳衣 納衣 110 monastic robes
纳戒 納戒 110 to take precepts
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
那罗陀 那羅陀 110 naradhara
难胜地 難勝地 110 the ground of mastery of final difficulties
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难信之法 難信之法 110 teachings that are hard to believe
南无阿弥陀佛 南無阿彌陀佛 110 Namo Amitābha
南岳下 南嶽下 110 Nanyue transmission
难遭难遇 難遭難遇 110
  1. The rarest of encounters
  2. opportunity seldom knocks twice
恼害 惱害 110 malicious feeling
那由他 110 a nayuta
内识 內識 110 internal consciousness
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内院 內院 110 inner court
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能变 能變 110 able to change
能藏 110 ability to store
能见相 能見相 110 perceiving the subject
能见心不相应染 能見心不相應染 110 affliction disunited from a perceiving mind
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能仁 110 great in lovingkindness
能信 110 able to believe
能除一切苦 110 able to dispel all suffering
能化 110 a teacher
能立 110 a proposition; sādhana
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
逆增上缘 逆增上緣 110 reverse contributive factors
念法 110
  1. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
  2. Way of Contemplation
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念佛往生 110 reciting the name of the Buddha for a future life
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念住 110 a foundation of mindfulness
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
拈古 110 a brief comment; niangu
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
念言 110 words from memory
念着 念著 110 clinging to illusion
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
尼犍 110 nirgrantha
泥梨 110 hell; niraya
尼提 110 a scavenger
尼陀 110 a scavenger
杻械枷锁 杻械枷鎖 110 hancuffs and chains; instruments of punishment
牛头栴檀 牛頭栴檀 110 ox-head sandalwood
牛王 110 king of bulls
沤和拘舍罗 漚和拘舍羅 197 upāya-kauśalya; skill in means
傍生 112 [rebirth as an] animal
判教 112 classification of teachings; tenet classification
盆会 盆會 112 ullambana
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
毘卢遮那品 毘盧遮那品 112 chapter on Vairocana
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
贫道 貧道 112 humble monk
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
平等心 112 an impartial mind
平等性 112 universal nature
平等性智 112 wisdom of universal equality
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
譬如有人至亲友家 譬如有人至親友家 112 as if some man having come to a friend's house
毘舍阇鬼 毘舍闍鬼 112 piśāca; pisaca
譬喻品 112 Chapter on Similes
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
破佛 112 persecution of Buddhism
破法 112 to go against the Dharma; to act contrary to the Buddha's teaching
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
頗梨 112 crystal
破邪显正 破邪顯正 112 to destroy evil and manifest righteousness
普观 普觀 112 contemplation of oneself reborn in the Pure Land
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
普观想 普觀想 112 contemplation of oneself reborn in the Pure Land
普门示现 普門示現 112 Manifestation of the Universal Gate
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨行者 菩薩行者 112 a bodhisattva practitioner
普往生观 普往生觀 112 contemplation of oneself reborn in the Pure Land
普度 112
  1. universal salvation
  2. Pu Du
  3. to release all from suffering
普见 普見 112 observe all places
菩萨境界 菩薩境界 112 realm of bodhisattvas
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
菩萨僧 菩薩僧 112
  1. bodhisatta
  2. monastics belonging to a Mahayana school
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨问明 菩薩問明 112 A Bodhisattva Asks for Clarification
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨行品 菩薩行品 112 Bodhisattva Practice chapter
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提道场 菩提道場 112 bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
菩提心戒 112 bodhicitta precepts
普现 普現 112 universal manifestation
普现色身 普現色身 112 universal manifestation of physical forms
普贤行品 普賢行品 112 the practice of Samantabhadra [chapter]
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
普眼 112 all-seeing vision
七处八会 七處八會 113 seven places with eight assemblies
七大 113 seven elements
七法 113 seven dharmas; seven teachings
七返 113 seven returns
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七经 七經 113 seven Pureland sutras
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七七日 113 forty-nine days
七圣财 七聖財 113 seven kinds of spiritual wealth
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
起信 113 the awakening of faith
起业相 起業相 113 the aspect of giving rise to karma
千部论师 千部論師 113 master of a thousand śāstras
千佛 113 thousand Buddhas
千佛大戒 113 the bodhisattva precepts
悭心 慳心 113 a miserly mind
前生 113 previous lives
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
器界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤苦 113 devoted and suffering
勤行 113 diligent practice
七难 七難 113 seven calamities
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
请法 請法 113 Request Teachings
清净心 清淨心 113 pure mind
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
情识 情識 113 emotional consciousness
清虚 清虛 113 utter emptiness
清规 清規 113
  1. monastic rules
  2. Pure Rule
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
清净国土 清淨國土 113 pure land
清净慧 清淨慧 113
  1. pure wisdom; visuddhamati
  2. Visuddhamati
清净觉相 清淨覺相 113 characteristics of pure enlightenment
轻慢 輕慢 113 to belittle others
清信女 113 Upasika; a female lay Buddhist
清信士 113 male lay person; upāsaka
穷子喻 窮子喻 113 parable of the poor son
穷子 窮子 113 poor son
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
求佛智慧 113 to seek the Buddha's wisdom
求生 113 seeking rebirth
取果 113 a producing seed; producing fruit
取与 取與 113 producing fruit and the fruit produced
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝持 勸持 113 Urging Devotion
劝发 勸發 113 encouragement
权化 權化 113 appearance of a deity upon earth
劝请 勸請 113 to request; to implore
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
权宜 權宜 113 skill in means
取经 取經 113 to fetch scriptures
群生 113 all living beings
取着 取著 113 grasping; attachment
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染污识 染污識 114 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
绕塔 繞塔 114 Circumambulate
饶益众生戒 饒益眾生戒 114 precept for benefiting living beings
忍波罗蜜 忍波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
人成即佛成 114
  1. Buddhahood is attained the instant our characters are perfected
  2. when one perfects what it means to be human, Buddhahood is attained
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天乘 114 human and heavenly vehicles
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人间的佛陀 人間的佛陀 114 the human Buddha
人人有佛性 114 everyone has the buddha-nature
忍辱波罗蜜 忍辱波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
人生问题 人生問題 114 problems of life
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
人相 114 the notion of a person
忍行 114
  1. cultivation of forbearance
  2. Khemaṁkara
人众 人眾 114 many people; crowds of people
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日观 日觀 114 contemplation of the sun
日想 114 visualization of the sun
日想观 日想觀 114 visualization of the sun
日月光 114 Sun, Moon, and Light
日月星 114 sun, moon and star
日照幽谷 114 sun illuminates deep valleys
日中一食 114 one meal per day
融通 114
  1. to blend; to combine; to mix; to
  2. Interpenetrative
  3. Rongtong
肉髻 114 usnisa
肉身菩萨 肉身菩薩 114 flesh-body bodhisattva
入不二法门品 入不二法門品 114 Entering the Gate of Nonduality chapter
入不二法门 入不二法門 114 entering the gate of nonduality
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入法界品 114 entrance into the dharma realm [chapter]
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
如镜中像 如鏡中像 114 like reflections in a mirror
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如来一代时教 如來一代時教 114 The Teachings of Tathagata's Lifetime
如理 114 principle of suchness
如理作意 114 attention; engagement
如梦 如夢 114 like in a dream
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入圣 入聖 114 to become an arhat
入室 114
  1. to enter the master's study
  2. to enter the master's study for examination or instruction
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来禅 如來禪 114
  1. Rulai Chan
  2. Tathāgata-dhyāna
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来名号 如來名號 114 Epithets of the Buddha
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来十身相海 如來十身相海 114 The Ocean of Physical Marks of the Ten Bodies of Tathagata
如来随好光明功德 如來隨好光明功德 114 The Qualities of the Tathagata's Embellishments and Lights
如来现相品 如來現相品 114 appearance of the Tathagata [chapter]
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来座 如來座 114 the seat of the Tathagata
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实修行 如實修行 114 to cultivate according to thusness
如实智 如實智 114 knowledge of all things
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
儒童 114 a young boy
入心 114 to enter the mind or heart
如意珠 114 mani jewel
如意足 114 teleportation; ṛddyabhijṇa
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三宝佛 三寶佛 115 the Triple Gem Buddhas
三般若 115 three kinds of prajna
三部 115 three divisions
三不善根 115 the three unwholesome roots
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三长斋月 三長齋月 115 three full months of abstinence
三车 三車 115 [the parable of the] three carts
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三大阿僧祇劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三等持 115 three samādhis
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115 the three aspects of the Dharma
三法轮 三法輪 115 Three Turnings Dharma Wheel
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三福行 115 Practice the Three Merits
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三垢 115 three defilements
三慧 115 three kinds of wisdom
三惑 115 three delusions
三结 三結 115 the three fetters
三阶教 三階教 115
  1. the third stage of the Buddha's teaching
  2. School of the Three Stages
三界外 115 outside the three dharma realms
三界唯识 三界唯識 115 the three realms are consciousness only
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三聚净戒 三聚淨戒 115 the three categories of pure [bodhisattva] precepts
三轮 三輪 115 the three cycles
三论 三論 115 three treatises
三轮体空 三輪體空 115 the three aspects of giving are empty; giving
三密 115 three mysteries
三明 115 three insights; trividya
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三生 115
  1. three lives; three rebirths
  2. Three Lifetimes
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三识 三識 115 three levels of consciousness
三十二大人相 115 thirty two marks of excellence
三十二大丈夫相 115 thirty two marks of excellence
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三十七道品 115 bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment
三世因果 115
  1. Cause and Effect Across the Three Lifetimes
  2. Karma of the Three Time Periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
三细 三細 115 three subtle aspects
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三相 115 the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
三性 115 the three natures; trisvabhava
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三匝 115 to circumambulate three times
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三藏圣教 三藏聖教 115 Buddhist canon
三种无自性性 三種無自性性 115 three kinds of phenomena without their own nature
三资粮 三資糧 115 the three supports
三辈 三輩 115 the three grade of wholesome roots
三部经 三部經 115 three sutras; group of three scriptures
三缚 三縛 115 three bonds
三福 115 three bases of merit
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三归戒 三歸戒 115 to take refuge in the Triple Gem
三归依 三歸依 115 to take refuge in the Triple Gem
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
散华 散華 115 scatters flowers
散花 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩呬多 115 equipose; samāhita
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
散善 115 virtuous conduct without methodical structure
三善根 115 three wholesome roots
三十三身 115 the thirty three manifestations of Avalokiteśvara
三涂 三塗 115
  1. the three evil states of existence
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三心 115 three minds
三行 115
  1. the three karmas; three set phrase
  2. the three kinds of action
三智 115 three kinds of wisdom
三自归 三自歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三自性 115 three natures
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
色即是空 115 form is just empty
色界 115 realm of form; rupadhatu
色入 115 entrances for objects of the senses
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色受想行识 色受想行識 115 five aggregates; five skandhas; five dharmas
色想 115 form-perceptions
色心 115 form and the formless
色不异空 色不異空 115 form is no different from empty
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
僧房 115 monastic quarters
僧坊 115 monastic quarters
僧腊 僧臘 115
  1. Dharma year; years since ordination
  2. monastic seniority
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧俗 115 monastics and laypeople
僧徒 115 master and disciples
僧团 僧團 115 Sangha; Buddhist monastic community
僧物 115 property of the monastic community
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧侣 僧侶 115
  1. monastic
  2. Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧堂 115 monastic hall
僧正 115 sōjō
僧祇 115 asamkhyeya
僧只物 僧祇物 115 property of the monastic community
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
色有 115 material existence
杀业 殺業 115 Karma of Killing
杀戒 殺戒 115 precept against killing
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥戒 沙彌戒 115 the novice precepts; Sramanera Precepts
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
善慧地 115 the ground of finest discriminatory wisdom
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善说 善說 115 well expounded
善因 115 Wholesome Cause
善本 115 virtuous roots; wholesome roots; kusalamula
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
上间 上間 115 superior rooms
上品上生 115 The Top of the Highest Grade
上品下生 115 The Bottom of the Highest Grade
上品中生 115 The Middle of the Highest Grade
上堂 115
  1. to eat a communinal meal in a temple hall
  2. superior rooms
  3. ascend to the [Dharma] hall
上辈观 上輩觀 115 contemplation of the upper level
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
上人 115
  1. shangren; senior monastic
  2. supreme teacher
商人心 115 the mind of a merchant
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善利 115 great benefit
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
烧木成炭 燒木成炭 115 [like] charcoal remains after timber is burned
少善根 115 few good roots; little virtue
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
烧炭成灰 燒炭成灰 115 with more burning charcoal is reduced to ash
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
沙汰 115 elimination of defilements through ascetic practice
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舌根 115 organ of taste; tongue
设三种权 設三種權 115 establish three powers
摄善法戒 攝善法戒 115 the precepts for wholesome deeds
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
摄众生戒 攝眾生戒 115 precept of embracing all living beings
摄持 攝持 115 parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
摄化 攝化 115 protect and transform
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍家弃欲 捨家棄欲 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
摄律仪戒 攝律儀戒 115 the precepts for proper conduct
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身等 115 equal in body
深法 115 a profound truth
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身空 115 inside and outside are empty; intrinsically
深妙 115 profound; deep and subtle
身识 身識 115 body consciousness; consciousness of touch; kāyavijñāna
身受 115 the sense of touch; physical perception
身心自在 115 Be Carefree in Body and Mind
深义 深義 115 deep meaning
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
阇那 闍那 115 jnana; knowing
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣谛 聖諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
昇兜率天宫 昇兜率天宮 115 Rising to the Palace of the Tuṣita Heaven
生法 115 sentient beings and dharmas
圣凡 聖凡 115
  1. sage and common person
  2. sage and ordinary
生佛不二 115 sentient beings and the Buddha are one; nonduality between sentient beings and the Buddha
生佛平等 115 equality between sentient beings and the Buddha
圣果 聖果 115 sacred fruit
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生灭门 生滅門 115 The door of arising and ceasing
生忍 115 Ordinary Patience
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
生无自性性 生無自性性 115 arising has no self and no nature
生无性 生無性 115 non-nature of dependent arising
昇须弥山顶 昇須彌山頂 115 Rising to the Peak of Mount Sumeru
昇夜摩天宫 昇夜摩天宮 115 Rising to the Palace of the Suyama Heaven
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
胜愿 勝願 115 spureme vow
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 adhimokṣa; adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
圣节 聖節 115 emperor's birthday
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
圣身 聖身 115 ārya; a faithful man
生死际 生死際 115 the realm of Samsara
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
圣位 聖位 115 sagehood stage
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜义无性 勝義無性 115 the non-nature of transcending worldly concepts
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
圣语 聖語 115 sacred language; āryabhāṣā; Sanskrit
生愿 生願 115 desire to exist; craving for rebirth
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
圣众 聖眾 115 holy ones
身见 身見 115 views of a self
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神识 神識 115 soul
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
深信因果 115 believe firmly in cause and effect
神咒 115 mantra
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
摄心 攝心 115 to concentrate
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
摄益 攝益 115 anugraha; to benefit
施波罗蜜 施波羅蜜 115 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
誓不成佛 115 vowed to never attain Buddhahood
十大受 115 ten great vows
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十地品 115 ten grounds [chapter]
十定品 115 ten types of concentration [chapter]
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十二头陀 十二頭陀 115 twelve ascetic practices
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十二缘起 十二緣起 115
  1. the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
  2. twelve links of dependent origination; twelve nidānas
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十弘誓 115 ten great vows
十迴向品 115 ten dedications of merit [chapter]
诗偈 詩偈 115 verses and gathas
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十戒 115
  1. ten precepts
  2. ten precepts
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十六观 十六觀 115 sixteen contemplations
十门 十門 115 ten gates
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十念 115 to chant ten times
十忍品 115 ten types of forbearance [chapter]
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of practice
十善十恶 十善十惡 115 the ten virtues and ten evils
十使 115 ten messengers
十事功德 115 ten virtues
事事无碍 事事無礙 115 mutual unobstructedness among phenomena
十随眠 十隨眠 115 ten unwholesome mental states
十通品 115 ten types of spiritual knowledge [chapter]
施物 115 The Gift
十无尽藏 十無盡藏 115 Ten Inexhaustible Treasure Stores
十信 115 the ten grades of faith
十行品 115 ten types of practices [chapter]
实修 實修 115 true practice
世药方 世藥方 115 a prescription for the world
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 The Giver
十智 115 ten forms of understanding
世智辩聪 世智辯聰 115 Philosophy
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
是诸法空相 是諸法空相 115 this is the emptiness of all dharmas
世主妙严 世主妙嚴 115 The Wonderful Adornments of the Lords of the Worlds
十住品 115 ten abodes [chapter]
释子 釋子 115 sons of Śākyamuni; disciples of the Buddha
十宗 115 ten schools
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
十八界 115 eighteen realms
十波罗蜜多 十波羅蜜多 115 ten pāramitās; ten perfections
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
实法 實法 115 true teachings
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间法 世間法 115
  1. world law; lokadharma; lokadhamma
  2. Worldly Rules
世界成就 115 The Formation of the Worlds
十六观法 十六觀法 115 sixteen methods of contemplation
十六罗汉 十六羅漢 115 sixteen Arhats
十六想观 十六想觀 115 sixteen visualizations
十六正观 十六正觀 115 sixteen right contemplations
施僧 115 to provide a meal for monastics
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
食身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
施食 115
  1. to give food
  2. Food Bestowal
十受 115 ten great vows
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
世俗智 115 secular understanding
石塔 115 a stone pagoda; stupa
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实性 實性 115
  1. true nature
  2. actual nature
势至观 勢至觀 115 contemplation of Mahasthamaprapta
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子座 師子座 115 lion's throne
受持三归 受持三歸 115 take refuge in the Triple Gem
受法 115 to receive the Dharma
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
授记作佛 授記作佛 115 were bestowed the prediction that they would attain buddhahood
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
寿量 壽量 115 Lifespan
寿量品 壽量品 115 lifespan [chapter]
守真 115 protect the truth
受别 受別 115 a prophecy
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
守护心 守護心 115 a protecting mind
授记品 授記品 115 Chapter on Bestowing a Prophesy
守戒 115 to observe the precepts
受决 受決 115 a prophecy
受苦无穷 受苦無窮 115 suffer for eternity
受食 115 one who receives food
授学无学人记 授學無學人記 115 Learners and Adepts Receive Prophesies
受用身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
寿者相 壽者相 115 the notion of a lifespan
树观 樹觀 115 contemplation of a [jewelled] forest
树下观耕 樹下觀耕 115 reflections on the farming process
水观 水觀 115 visualization of water
水上泡 115 bubble on the water
水想 115 contemplation of water
水想观 水想觀 115 visualization of water
水喻 115 the water simile
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
顺忍 順忍 115 obedient patience
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说四众过戒 說四眾過戒 115 persuading the fourfold assembly to break precepts
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
数取趣无我 數取趣無我 115 nonself of an individual person
树想 樹想 115 contemplation of a forest [of jewels]
四阿含 115 four Agamas
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四部弟子 115 fourfold assembly of disciples
四不坏净 四不壞淨 115 four objects of unfailing purity or faith
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四大部洲 115 the Four Great Continents
四大名山 115 Four Great Mountains
四德 115 the four virtues
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四恶 四惡 115 four evil destinies
四法 115 the four aspects of the Dharma
四弘誓愿 四弘誓願 115
  1. Four Universal Vows
  2. four universal vows
四弘愿 四弘願 115 four great vows
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四句 115 four verses; four phrases
四句偈 115 a four line gatha
死苦 115 death
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四念 115 four bases of mindfulness
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四善根 115 ability in judgement and selection; the four wholesome roots
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四乘 115 four vehicles
四生 115 four types of birth
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四圣谛品 四聖諦品 115 Four Noble Truths [chapter]
四神足 115 the four kinds of teleportation
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四双八辈 四雙八輩 115 four pairs in eight classes
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四向四果 115 four directions and four fruits
四信 115 four kinds of faith
四姓 115 four castes
四行 115 four practices
四一 115 four ones
四意断 四意斷 115 four right efforts; four right exertions
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四正胜 四正勝 115 four right efforts; four right exertions
四重 115 four grave prohibitions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四种三昧 四種三昧 115 four forms of samādhi
四重罪 115 four grave prohibitions
寺主 115 temple director; head of monastery
四住 115 four abodes
四宗 115 four kinds of logical inference
四辈 四輩 115 four grades; four groups
嗣法 115 to receive transmission of the Dhama
四佛 115 four Buddhas
四果 115 four fruits
四弘 115 four great vows
寺僧 115 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
寺刹 寺剎 115 temple; monastery
四事 115 the four necessities
四十八大愿 四十八大願 115 Forty-eight great vows of Amitabha Buddha
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
似因 115 pseudo reason
寺中 115 within a temple
四重禁 115 four grave prohibitions
颂古 頌古 115 songgu; attached verse
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿因 115 karma of past lives
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
速证菩提 速證菩提 115 enlightenment is quickly attained
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
窣堵波 115 a stupa
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随分 隨分 115
  1. according to the part assigned; according to lot
  2. according to ability
  3. according to (one's) allotment
  4. Dharmatāra Sūtra
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随类 隨類 115 according to type
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随喜功德 隨喜功德 115 The Merit of Responding with Joy
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
宿命智 115 knowledge of past lives
娑婆世间 娑婆世間 115 Saha World
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所藏 115 the thing stored
所持 115 adhisthana; empowerment
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
娑罗双树 娑羅雙樹 115 twin sala trees
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
所有的众生 所有的眾生 115 all beings
所知障 115
  1. cognitive obstructions
  2. cognitive hindrance
俗姓 115 secular surname
宿愿 宿願 115 prior vow
宿愿力 宿願力 115 the power of a vow
他方现在诸佛之所护念 他方現在諸佛之所護念 116 blessed by the Tathâgatas living in other worlds
他受用身 116 enjoyment body for others
他力 116 the power of another
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
歎大褒圆 歎大褒圓 116 praise the entire teachings of the Mahayana
歎佛 116 to praise the Buddha
谈经 談經 116
  1. to explain a sutra; to expound the classics
  2. Tan Jing
贪爱 貪愛 116
  1. passion; desire; rāga
  2. Clinging
坛场 壇場 116
  1. mandala
  2. place of practice
昙摩 曇摩 116 dharma
昙无 曇無 116 dharma
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
他心智 116 understanding of the minds of other beings
剃除 116 to severe
体大 體大 116 great in substance
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天冠 116 deva crown
天华 天華 116 divine flowers
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天女散华 天女散華 116 heavenly rain of flowers
天下一家 116 One World, One Family
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
天台五时 天台五時 116 five periods as classified by Tiantai; Tiantai wushi
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
调身 調身 116 Adjusting the Body
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
调息 調息 116
  1. to regulate the breath
  2. Adjusting the Breath
剃度出家 116 renunciation
体空 體空 116 the emptiness of substance
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. Tiṣya; Tissa
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. the substance of an entity
  2. Essence and Influence
同参 同參 116 fellow students
通教 116 common teachings; tongjiao
同居 116 dwell together
同行善知识 同行善知識 116 Good Dharma friends who share in practice
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
同体大悲 同體大悲 116 a unified body with great compassion
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. elimination of defilements through ascetic practice; dhutanga
头陀行 頭陀行 116 an ascetic practice
涂身 塗身 116 to annoint
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
托钵 托缽 116
  1. Alms-Begging
  2. to beg for alms
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼经 陀羅尼經 116 dharani sutra
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
涂香 塗香 116 to annoint
外护 外護 119 external protection
外护善知识 外護善知識 119 Good Dharma friends who give
外境 119 external realm of objects
外空 119 emptiness external to the body
万德庄严 萬德莊嚴 119 Boundless Virtues and Solemnity
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
卍字 119 a swastika
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄法 119 delusion
妄见 妄見 119 a delusion
妄心 119 a deluded mind
妄语 妄語 119 Lying
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
为彼人说渐 為彼人說漸 119 for the benefit of others he expounded the gradual method
未曾有 119
  1. Never Before
  2. Abdhutadharma (miracles)
未曾有法 119 dharmas that have not yet come to pass
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
为母说法 為母說法 119 taught Dharma for his mother
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
伪经 偽經 119 forged scriptures; apocrypha
未来际 未來際 119 the limit of the future
未来心不可得 未來心不可得 119 the mind of the future cannot be obtained
未来世 未來世 119 times to come; the future
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯识教 唯識教 119 the teaching of con­sciousness only
唯心 119 cittamātra; mind-only
唯心净土 唯心淨土 119 mind-only Pure Land
味着 味著 119 attachment to the taste of food
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问疾 問疾 119 asking about a sickness
问疾品 問疾品 119 Asking about the Sickness chapter
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我波罗蜜 我波羅蜜 119 ego pāramitā
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我法二执 我法二執 119 two attachments
我见 我見 119 the view of a self
我皆令入无余涅盘 我皆令入無餘涅槃 119 I lead them all to enter nirvāṇa without remainder
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我爱 我愛 119 self-love
我癡 119 self delusion
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我身 119 I; myself
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
五百阿罗汉 五百阿羅漢 119 five hundred Arhats
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
五比丘 119 five monastics
五不可思议 五不可思議 119 five inconceivables; five indescribables
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
五大 119 the five elements
五大施 119 five great offerings
无得 無得 119 Non-Attainment
无等等咒 無等等咒 119 unequaled mantra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无法相 無法相 119 there are no notions of dharmas
无分别 無分別 119 Non-Discriminative
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
无分别智 無分別智 119
  1. non-discriminating wisdom
  2. Undiscriminating Wisdom
无分散意 無分散意 119 avoid scattered thoughts
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五观 五觀 119 five contemplations
五果 119 five fruits; five effects
五戒 119 the five precepts
五力 119 pañcabala; the five powers
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无漏智 無漏智 119
  1. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
  2. Untainted Wisdom
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无明烦恼 無明煩惱 119 Ignorance
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五品弟子位 119 five grades
无求 無求 119 No Desires
五忍 119 five kinds of patience
五上 五上 119 five upper fetters
无上正等正觉 無上正等正覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
五上堂 119 address the assembly on every-fifth day
五乘 119 five vehicles
无生法忍 無生法忍 119
  1. patient acceptance in the truth of no rebirth
  2. Tolerance of Non-Arising Dharmas
五事 119 five dharmas; five categories
五十二位 119 fifty two stages of bodhisattva practice
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五停心 119 five meditations for settling the mind
五停心观 五停心觀 119 Five Contemplations; five meditations for settling the mind
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五位百法 119 the five groups of dharmas
悟无生忍 悟無生忍 119 Awaken to Non-Arising Tolerance
无无明亦无无明尽 無無明亦無無明盡 119 no ignorance nor end of ignorance
無想 119 no notion
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thinking
五辛 119 the five pungent spices; the five pungent vegetables
五心 119 five minds
五姓 119 five natures
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无云 無雲 119 without clouds
五蕴和合 五蘊和合 119 convergence of the five aggregates
五蕴皆空 五蘊皆空 119 all five skandhas are empty
无遮会 無遮會 119
  1. assembly for abstinence
  2. universal offering
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; nirdvandva
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
五部律 119 the first five Hīnayāna schools; Vinayas of the five schools
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
五法 119 five dharmas; five categories
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无缝塔 無縫塔 119 a seamless tower
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无价宝珠 無價寶珠 119 mani jewel; cintāmaṇi
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无见顶相 無見頂相 119 usnisa; uṣṇīṣa
无尽藏 無盡藏 119
  1. an inexhaustible treasury
  2. Boundless Treasure
  3. inexhaustible storehouse
乌蓝婆拏 烏藍婆拏 119 ullambana
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无量光明 無量光明 119 boundless light
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无量亿劫 無量億劫 119 countless kalpas
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
五利使 119 five views; five wrong views
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无明住地 無明住地 119 abode of ignorance
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
五品 119 five grades
五品位 119 five grades
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无身 無身 119 no-body
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. patient belief in the truth of no rebirth
  2. Non-Arising Tolerance
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
五时 五時 119 five periods as classified by Tiantai; Tiantai wushi
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
五时八教 五時八教 119
  1. five periods and eight teachings
  2. five periods and eight teachings
五时教 五時教 119 five periods as classified by Tiantai; Tiantai wushi
五十三参 五十三參 119 fifty-three wise ones
五受 119 five sensations
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无体 無體 119 without essence
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无畏施 無畏施 119
  1. the gift of non-fear or confidence
  2. Bestow Fearlessness
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相布施 無相布施 119 to give without notions; to give without attachment
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
无学位 無學位 119
  1. Level of Nothing More to Learn
  2. stage of no more learning
  3. aśaikṣamārga; the path of the adept
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五衣 119 antarvasa; monastic lower robe
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无住涅槃 無住涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
五百弟子受记 五百弟子受記 119 Announcement of the Future Destiny of the Five Hundred Disciples Receive Prophesies of Enlightenment
息苦 120 end of suffering
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; prapañca; prapanca; papañca
习种性 習種性 120 nature acquired by constant practice
下辈观 下輩觀 120 contemplation of the lower level
下化众生 下化眾生 120 backtrack to deliver sentient beings
下间 下間 120 inferior rooms
下品上生 120 The Top of the Lowest Grade
下品生观 下品生觀 120 contemplation of the lower level
下品下生 120 The Bottom of the Lowest Grade
下品中生 120 The Middle of the Lowest Grade
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
献供 獻供 120 Offering
现见 現見 120 to immediately see
显教 顯教 120 exoteric teachings
闲居 閑居 120 a place to rest
现前地 現前地 120 the ground of manifesting prajna-wisdom
显色 顯色 120 visible colors
现色不相应染 現色不相應染 120 affliction disunited from the world of objects
现生 現生 120 the present life
现识 現識 120 reproducing mind
贤首品 賢首品 120 first in goodness [chapter]
贤王 賢王 120 a sage-king
现相 現相 120 world of objects
贤愚因缘经 賢愚因緣經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
现证 現證 120 immediate realization
想佛 120 contemplate the Buddha
像观 像觀 120 visualization of an image
香华 香華 120 incense and flowers
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
香积佛品 香積佛品 120 Accumulated Fragrance chapter
相无性 相無性 120 the non-nature of appearances
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
相待 120
  1. interdependence; mutual dependence
  2. to entertain
相分 120 an idea; a form
降伏其心 120 to restrain one's thoughts
相似即 120 identity in resemblance
现观 現觀 120 abhisamaya; comprehension; realization; insight
象王 120
  1. elephant king; noble elephant
  2. keeper of elephants
像想观 像想觀 120 contemplation of an image
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相续识 相續識 120 continuing mind
相续相 相續相 120 the aspect of continuity
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
显示正义 顯示正義 120 illustration of the true meaning
先世罪业则为消灭 先世罪業則為消滅 120 karma from past lives is eliminated
现在心不可得 現在心不可得 120 the mind of the present cannot be obtained
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
显正 顯正 120 to be upright in character
小叁 小參 120 small assembly; a small group
小法 120 lesser teachings
小根 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
小机 小機 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
小王 120 minor kings
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
小乘经 小乘經 120 Agamas
小乘经典 小乘經典 120 Hinayana scriptures
下语 下語 120 zhuoyu; annotation; capping phrase
写经 寫經 120 to copy sutras
邪正 120 heterodox and orthodox
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
懈倦 120 tired
邪命 120 heterodox practices
邪魔外道 120
  1. demons and heretics
  2. evil behavior; an evil cult
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
邪婬 120 to commit sexual misconduct
西方三圣 西方三聖 88 Three Noble Ones of the West
信成就 120 the accomplishment of faith
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心地 120
  1. mind; mental ground
  2. Mind Ground
心法 120 mental objects
新佛教 120 new Buddhist
信根 120 faith; the root of faith
心戒 120
  1. wholeheartedly upholding the precepts precepts
  2. precepts to prevent evil arising in the mind
信解行证 信解行證 120
  1. Faith, Understanding, Practice, and Attainment
  2. the four stages of practice
薪尽 薪盡 120 with the fuel consumed [the fire is extinguished]
心净 心淨 120 A Pure Mind
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
信乐 信樂 120 joy of believing
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
信忍 120 firm belief
心生灭门 心生滅門 120 door of arising and ceasing; the teaching of arising and ceasing
信施 120 trust in charity
信受 120 to believe and accept
信受奉行 120 to receive and practice
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心无罣碍 心無罣碍 120
  1. An Untroubled Mind
  2. An Untroubled Mind
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
新学菩萨 新學菩薩 120 new bodhisattvas
心要 120 the core; the essence
新译 新譯 120 new translation
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
心缘 心緣 120 cognition of the environment
信愿行 信願行 120 faith, vow, and practice
心真如门 心真如門 120 the teaching of the mind of tathatā; gate of suchness
心作 120 karmic activity of the mind
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
性戒 120 a natural precept
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
性起 120 arising from nature
行乞 120 to beg; to ask for alms
行婬 120 lewd desire
行愿 行願 120
  1. cultivation and vows
  2. Act on Your Vows
行证 行證 120 cultivation and experiential understanding
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行法 120 cultivation method
性空 120 inherently empty; empty in nature
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
形寿 形壽 120 lifespan
心观 心觀 120 contemplation on the mind
性相 120 inherent attributes
信解 120 adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
信解品 120 faith and understanding [chapter]
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心印 120 mind seal
信众 信眾 120 devotees
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修道人 120 Spiritual Practitioner
修六度行 120 cultivate the six perfections
修善 120 to cultivate goodness
修十善业 修十善業 120 visualize the ten good deeds
修性 120
  1. cultivation and innate nature
  2. to cultivate one's personality
修证 修證 120 cultivation and realization
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修道者 120 spiritual practitioners
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修法 120 a ritual
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修习止观 修習止觀 120 to practice calming and contemplation
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
修行信心 120 cultivates faith
修行人 120 practitioner
西行 120
  1. going west
  2. Saigyō
息灾 息災 120 ceasing of calamities; pacifying activity
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
序分 120 the first of three parts of a sutra
玄旨 120 a profound concept
宣唱 120 to teach and lead to people to conversion
宣教 120 to propagate teachings
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学戒 學戒 120 study of the precepts
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
学僧 學僧 120
  1. an educated monastic
  2. Practitioner (for monastics in meditation college)
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
须弥顶上偈赞 須彌頂上偈讚 120 Verses of Praise on Mount Sumeru
薰修 120 Permeated Cultivation
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
薰习 薰習 120
  1. influence
  2. vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
焰地 121 stage of flaming wisdom
燄慧地 121 the ground of brilliant wisdom
严净 嚴淨 121 majestic and pure
言语道断 言語道斷 121 beyond words
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
杨枝 楊枝 121 willow branch
焰慧地 121 stage of flaming wisdom
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
药草喻 藥草喻 121 parable of the medicinal herbs
要门 要門 121 essential way
药食 藥食 121 Medicinal Meal
要文 121 the essentials of a teaching
药草喻品 藥草喻品 121 Chapter on the Simile of Medicinal Herbs
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业感 業感 121 karma and the result of karma
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
夜摩宫中偈赞 夜摩宮中偈讚 121 Verses of Praise in the Palace of the Suyama Heaven
业品 業品 121 teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa
业识 業識 121 activating mind; a delusion
业系苦相 業繫苦相 121 the aspect of suffering from karmic connections
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业因 業因 121 karmic conditions
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一佛乘 121 one Buddha-vehicle
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
一花五叶 一花五葉 121 one flower, five petals
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一偈 121 one gatha; a single gatha
异见 異見 121 different view
依教修行 121 to practice according to the teachings
意解 121 liberation of thought
一解脱 一解脫 121 one liberation
译经 譯經 121 to translate the scriptures
异门 異門 121 other schools
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一念三千 121
  1. Three Great Multiverses Are Contained Within a Moment of Thought
  2. One thought contains the three thousandfold world system
一千七百则公案 一千七百則公案 121 one thousand, seven hundred koans
一切众生皆能成佛 一切眾生皆能成佛 121 all sentient beings are capable of becoming buddhas
意趣 121 direction of the will
一日一夜 121 one day and one night
一色一香无非中道 一色一香無非中道 121 an atom and a fragrance are nothing else but the Middle Way
一乘法 121 the teaching of the One Vehicle
一食 121 one meal
一识 一識 121 one perception; one knowledge
一师一道 一師一道 121 one teacher and one path
依他起性 121 paratantra; dependence on others; dependent
疑网 疑網 121 a web of doubt
义味 義味 121 flavor of the meaning
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
一心不乱 一心不亂 121
  1. Mind
  2. state of undisturbed single-mindedness
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
一异 一異 121 one and many
一圆实 一圓實 121 one complete reality
一丈六像 121 sixteen zhang form
依正二报 依正二報 121 direct and conditional retribution
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
衣珠喻 121 parable of the pearl in the clothing
医子喻 醫子喻 121 parable of the good doctor
一宗 121 one sect; one school
一百八 121 one hundred and eight
已办地 已辦地 121 stage of complete discrimination; kṛtāvibhūmi
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. Sacristan
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
一代教 121 the teachings of a whole lifetime
一代时教 一代時教 121 the teachings of an entire lifetime
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
亿劫 億劫 121 a kalpa
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
一境 121 one realm
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121 joy; happiness
义利 義利 121 a beneficial meaning
淫怒癡 121 three poisons; trivisa
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
婬欲 121 sexual desire
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因地 121
  1. causative stage
  2. the circumstances of place
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应供养 應供養 121 worthy of worship
应观 應觀 121 may observe
应机 應機 121 Opportunities
应无所住而生其心 應無所住而生其心 121 to give rise to a mind that does not abide in anything
应当学 應當學 121 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
应感 應感 121 sympathetic resonance
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应化身 應化身 121 nirmita; nirmānakaya
迎逆 121 to greet
迎请 迎請 121 to invite
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应身佛 應身佛 121 nirmanakaya; transformation body
因果报应 因果報應 121
  1. karmic retribution
  2. cause, effect, and results
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
因明 121 Buddhist logic; hetuvidyā
音声 音聲 121 sound; noise
因时 因時 121 the circumstances of time
因位 121 causative stage; causative position
因相 121 causation
因缘分 因緣分 121 reasons for composition
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
一品 121 a chapter
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切法真如平等 121 all dharmas are identical to tathatā
一切苦 121 all difficulty
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切声 一切聲 121 every sound
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一切经 一切經 121 all scriptures
异生 異生 121 an ordinary person
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
一心二门 一心二門 121 One mind opens two doors
意言 121 mental discussion
一一方 121 ekaikasyam disi
一一各有 121 each one has; pratyeka
一音 121
  1. one sound; the sound of the Buddha
  2. one voice
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
用大 121 great in function
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有情世间 有情世間 121 the sentient world
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
有对 有對 121 hindrance
优多罗 優多羅 121 uttara; upper; superior
有法 121 something that exists
游化 遊化 121 to travel and teach
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆斯 優婆斯 121 Upasika; a female lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有情众生 有情眾生 121 sentient beings
优昙钵 優曇缽 121 udumbara; Indian fig tree
优昙钵华 優曇缽華 121 udumbara; Indian fig tree
优陀那 優陀那 121 udāna; inspired thought
优陀延 優陀延 121 udāna; inspired thought
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有性 121 having the nature
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
浴佛 121 Bathing of the Buddha
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
盂兰盆 盂蘭盆 121
  1. Ullambama Festival
  2. ullambana
愚冥 121 ignorance and obscurity
语业 語業 121 verbal karma
圆成 圓成 121 complete perfection
圆成实性 圓成實性 121 ultimate reality; perfected; parinispanna
圆断 圓斷 121 complete cutting off [of delusions]
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆伏 圓伏 121 complete acceptance
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆觉 圓覺 121
  1. complete enlightenment
  2. Perfect Enlightenment
怨亲 怨親 121
  1. hate and affection
  2. Foes and Kin
圆入通 圓入通 121 complete interdependence
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
圆悟 圓悟 121 perfectly apprehending the truth
愿行 願行 121 cultivation and vows
远行地 遠行地 121 the ground of proceeding afar
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
怨敌 怨敵 121 an enemy
怨家 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
远离颠倒梦想 遠離顛倒夢想 121 escaping upside-down, dream-like thinking
远离诸病 遠離諸病 121 avoiding all afflictions
圆满菩提 圓滿菩提 121
  1. Perfected Bodhi Wisdom
  2. attain enlightenment
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
缘起自性 緣起自性 121 dependent reality
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
原始佛教 121 early Buddhism
怨憎会苦 怨憎會苦 121 suffering due to closeness to loathsome people
浴池 121 a bath; a pool
乐音树 樂音樹 121 Joyful Tree of Musical Breezes
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲海 121 the ocean of desire
欲火 121
  1. the fire of desire
  2. lust
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
云遊 雲遊 121 to travel freely
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
杂想观 雜想觀 122 various visualizations
在家众 在家眾 122 lay Buddhist community
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
藏教 122 Tripiṭaka teachings
赞歎 讚歎 122 praise
造论 造論 122 wrote the treatise
造颂 造頌 122 gatha; detached verse
造业 造業 122 Creating Karma
澡罐 122 tub
早期佛教 122 early Buddhism
澡浴 122 to wash
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
憎爱 憎愛 122 hate and love
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上心学 增上心學 122 training on meditative concentration
增上 122 additional; increased; superior
增上戒学 增上戒學 122 training on morality
增上慢 122 conceit; abhimāna
斋僧 齋僧 122
  1. Giving Alms
  2. to provide a meal for monastics
占相 122 to tell someone's future
丈室 122 Small Room
章疏 122 documents
长者子 長者子 122 the son of an elder
瞻婆 122 campaka
朝暮课诵 朝暮課誦 122 morning and evening chanting
折伏 122 to refute
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真法 122 true dharma; absolute dharma
真空妙有 122 True Emptiness and Wondrous Existence
真俗 122 absolute and conventional truth
真俗二谛 真俗二諦 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  3. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正报 正報 122 direct retribution
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正法行 122 Act in Accordance with the Right Dharma
正法眼藏 122
  1. direct vision of the Dharma
  2. Treasure of the True Dharma Eye
  3. Treasury of the True Dharma Eye
正方便 122 right effort
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正教 122
  1. correct teaching
  2. orthodox religion
  3. Islam
  4. political teaching
  5. Eastern Orthodox Church
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思 122 Right Thought
正思维 正思維 122 Right View
正思惟 122 right intention; right thought
正性 122 divine nature
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正知正见 正知正見 122 Right Understanding and Right Views
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正勤 122
  1. Effort; Right Effort
  2. Effort; Right Effort
证入 證入 122
  1. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
  2. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
正智 122 correct understanding; wisdom
正宗分 122 the second of three parts of a sutra
真际 真際 122 ultimate truth
真精 122 true seminal essence
真净 真淨 122 true and pure teaching
真觉 真覺 122 true enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真身观 真身觀 122 visualization of the Dharmakāya
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning
真妄 122 true and false; real and imaginary
真修 122 cultivation in accordance with reason
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
值佛出世 122 meeting the Buddha when he manifested in the world
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智恺 智愷 122 Zhi Kai
知客师 知客師 122 receptionist
智识 智識 122 analytical mind
知世间 知世間 122 one who knows the world
智相 122 discriminating intellect
执相应染 執相應染 122 affliction corresponding to attachment
直心 122
  1. a straightforward mind
  2. Direct
知行 122 Understanding and Practice
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执藏 執藏 122 the process of storing
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
制底 122 caitya
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
智慧第一 122 Foremost in Wisdom
智慧力 122 power of wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智品 122 teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa
执取相 執取相 122 the aspect of attachment
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
志愿力 志願力 122 the power of a vow
至真 122 most-true-one; arhat
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中辈观 中輩觀 122 contemplation of the middle level
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
中品上生 122 The Top of the Intermediary Grade
中品生观 中品生觀 122 contemplation of the middle level
中品下生 122 The Bottom of the Intermediary Grade
中品中生 122 The Middle of the Intermediary Grade
中善 122 admirable in the middle
众善奉行 眾善奉行 122
  1. Uphold All Good Deeds
  2. do all that is wholesome
中食 122 midday meal
众香国 眾香國 122
  1. Kingdom of Various Fragrances
  2. Land of Many Fragrances
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
重担 重擔 122 a heavy load
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众苦 眾苦 122 all suffering
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生随类各得解 眾生隨類各得解 122 all sentient beings gain comprehension in their own way
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
种性 種性 122 lineage; gotra
种性地 種性地 122 lineage stage
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
咒经 咒經 122 mantra-sutra
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸法无我 諸法無我 122 All phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸菩萨住处 諸菩薩住處 122 Dwelling Places of Bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸上善人 諸上善人 122 utmost virtuous people
诸事 諸事 122 all things; everything
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
炷香 122 to burn incense
诸行无常 諸行無常 122 All conditioned phenomena are impermanent
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转凡成圣 轉凡成聖 122 transformed their mundane nature and became sages
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
转女成男 轉女成男 122 to be transformed from a female into a male
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
转识成智 轉識成智 122 the four kinds of wisdom
传心印 傳心印 122 conveyed the mind seal
转读 轉讀 122 to recite a Buddhist sutra
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome
竺法 122 Dharma; Buddhist doctrine
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
嘱累品 囑累品 122 Entrusting chapter
主事 122 heads of affairs
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自内证 自內證 122 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
资生 資生 122 the necessities of life
自他两利 自他兩利 122 benefit both yourself and others
自往生观 自往生觀 122 contemplation of oneself reborn in the Pure Land
自心 122 One's Mind
自在门 自在門 122 Gate of Liberation
自赞毁他 自讚毀他 122 praising slander of others
自力 122 one's own power
紫磨金 122 polished rose gold
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
总观想 總觀想 122 combined visualization
宗要 122
  1. fundamental tenets
  2. core teachings
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
总持经 總持經 122 dharani sutra
祖堂 122 patriarch hall
祖意 122
  1. Patriarch's Heart
  2. the patriarch's purpose
罪障 122 the barrier of sin
罪報 罪報 122 retribution
罪福 122 offense and merit
罪苦 122 suffering caused by one's own wrongdoing
最胜 最勝 122 jina; conqueror
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作善 122 to do good deeds
作意 122 attention; engagement
坐具 122
  1. a mat for sitting on
  2. Sitting Mat