Glossary and Vocabulary for Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》, Writings on the Chan School and Pure Land - How to Practice Pure Land Teachings 禪門淨土篇 如何修淨土法門?
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 25 | 要 | yào | to want; to wish for | 知道晚上要到那裡 |
2 | 25 | 要 | yào | to want | 知道晚上要到那裡 |
3 | 25 | 要 | yāo | a treaty | 知道晚上要到那裡 |
4 | 25 | 要 | yào | to request | 知道晚上要到那裡 |
5 | 25 | 要 | yào | essential points; crux | 知道晚上要到那裡 |
6 | 25 | 要 | yāo | waist | 知道晚上要到那裡 |
7 | 25 | 要 | yāo | to cinch | 知道晚上要到那裡 |
8 | 25 | 要 | yāo | waistband | 知道晚上要到那裡 |
9 | 25 | 要 | yāo | Yao | 知道晚上要到那裡 |
10 | 25 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 知道晚上要到那裡 |
11 | 25 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 知道晚上要到那裡 |
12 | 25 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 知道晚上要到那裡 |
13 | 25 | 要 | yāo | to agree with | 知道晚上要到那裡 |
14 | 25 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 知道晚上要到那裡 |
15 | 25 | 要 | yào | to summarize | 知道晚上要到那裡 |
16 | 25 | 要 | yào | essential; important | 知道晚上要到那裡 |
17 | 25 | 要 | yào | to desire | 知道晚上要到那裡 |
18 | 25 | 要 | yào | to demand | 知道晚上要到那裡 |
19 | 25 | 要 | yào | to need | 知道晚上要到那裡 |
20 | 25 | 要 | yào | should; must | 知道晚上要到那裡 |
21 | 25 | 要 | yào | might | 知道晚上要到那裡 |
22 | 24 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 禪門淨土篇 |
23 | 24 | 淨土 | Jìng Tǔ | Pure Land | 禪門淨土篇 |
24 | 24 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 禪門淨土篇 |
25 | 21 | 在 | zài | in; at | 修行的人即使在軍營裡 |
26 | 21 | 在 | zài | to exist; to be living | 修行的人即使在軍營裡 |
27 | 21 | 在 | zài | to consist of | 修行的人即使在軍營裡 |
28 | 21 | 在 | zài | to be at a post | 修行的人即使在軍營裡 |
29 | 21 | 在 | zài | in; bhū | 修行的人即使在軍營裡 |
30 | 20 | 人 | rén | person; people; a human being | 修行的人即使在軍營裡 |
31 | 20 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 修行的人即使在軍營裡 |
32 | 20 | 人 | rén | a kind of person | 修行的人即使在軍營裡 |
33 | 20 | 人 | rén | everybody | 修行的人即使在軍營裡 |
34 | 20 | 人 | rén | adult | 修行的人即使在軍營裡 |
35 | 20 | 人 | rén | somebody; others | 修行的人即使在軍營裡 |
36 | 20 | 人 | rén | an upright person | 修行的人即使在軍營裡 |
37 | 20 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 修行的人即使在軍營裡 |
38 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 刀刀親見彌陀佛 |
39 | 19 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 刀刀親見彌陀佛 |
40 | 19 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 刀刀親見彌陀佛 |
41 | 19 | 佛 | fó | a Buddhist text | 刀刀親見彌陀佛 |
42 | 19 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 刀刀親見彌陀佛 |
43 | 19 | 佛 | fó | Buddha | 刀刀親見彌陀佛 |
44 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 刀刀親見彌陀佛 |
45 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 為什麼不早一點準備好自己要去的地方 |
46 | 17 | 念佛 | niàn Fó | to chant Buddha's name | 念佛 |
47 | 17 | 念佛 | niàn fó | to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha | 念佛 |
48 | 13 | 往生 | wǎng shēng | to be reborn | 讓自己將來往生西方極樂世界 |
49 | 13 | 往生 | wǎng shēng | a future life | 讓自己將來往生西方極樂世界 |
50 | 13 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 彌陀如來在因地中發四十八願 |
51 | 13 | 願 | yuàn | hope | 彌陀如來在因地中發四十八願 |
52 | 13 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 彌陀如來在因地中發四十八願 |
53 | 13 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 彌陀如來在因地中發四十八願 |
54 | 13 | 願 | yuàn | a vow | 彌陀如來在因地中發四十八願 |
55 | 13 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 彌陀如來在因地中發四十八願 |
56 | 13 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 彌陀如來在因地中發四十八願 |
57 | 13 | 願 | yuàn | to admire | 彌陀如來在因地中發四十八願 |
58 | 13 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 彌陀如來在因地中發四十八願 |
59 | 12 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 如何修淨土法門 |
60 | 12 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 如何修淨土法門 |
61 | 11 | 與 | yǔ | to give | 隱遁深山還不是與草木同腐朽 |
62 | 11 | 與 | yǔ | to accompany | 隱遁深山還不是與草木同腐朽 |
63 | 11 | 與 | yù | to particate in | 隱遁深山還不是與草木同腐朽 |
64 | 11 | 與 | yù | of the same kind | 隱遁深山還不是與草木同腐朽 |
65 | 11 | 與 | yù | to help | 隱遁深山還不是與草木同腐朽 |
66 | 11 | 與 | yǔ | for | 隱遁深山還不是與草木同腐朽 |
67 | 10 | 都 | dū | capital city | 都可以見到阿彌陀佛 |
68 | 10 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都可以見到阿彌陀佛 |
69 | 10 | 都 | dōu | all | 都可以見到阿彌陀佛 |
70 | 10 | 都 | dū | elegant; refined | 都可以見到阿彌陀佛 |
71 | 10 | 都 | dū | Du | 都可以見到阿彌陀佛 |
72 | 10 | 都 | dū | to establish a capital city | 都可以見到阿彌陀佛 |
73 | 10 | 都 | dū | to reside | 都可以見到阿彌陀佛 |
74 | 10 | 都 | dū | to total; to tally | 都可以見到阿彌陀佛 |
75 | 10 | 到 | dào | to arrive | 知道晚上要到那裡 |
76 | 10 | 到 | dào | to go | 知道晚上要到那裡 |
77 | 10 | 到 | dào | careful | 知道晚上要到那裡 |
78 | 10 | 到 | dào | Dao | 知道晚上要到那裡 |
79 | 10 | 到 | dào | approach; upagati | 知道晚上要到那裡 |
80 | 10 | 也 | yě | ya | 也能啟發自己心裡的佛性佛心 |
81 | 10 | 了 | liǎo | to know; to understand | 不是人人過得了的 |
82 | 10 | 了 | liǎo | to understand; to know | 不是人人過得了的 |
83 | 10 | 了 | liào | to look afar from a high place | 不是人人過得了的 |
84 | 10 | 了 | liǎo | to complete | 不是人人過得了的 |
85 | 10 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 不是人人過得了的 |
86 | 10 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 不是人人過得了的 |
87 | 10 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 很多人沒有定力 |
88 | 9 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 才能得度 |
89 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 攝受眾生 |
90 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 攝受眾生 |
91 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 攝受眾生 |
92 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 攝受眾生 |
93 | 9 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 當然就不具備升遷的條件 |
94 | 9 | 就 | jiù | to assume | 當然就不具備升遷的條件 |
95 | 9 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 當然就不具備升遷的條件 |
96 | 9 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 當然就不具備升遷的條件 |
97 | 9 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 當然就不具備升遷的條件 |
98 | 9 | 就 | jiù | to accomplish | 當然就不具備升遷的條件 |
99 | 9 | 就 | jiù | to go with | 當然就不具備升遷的條件 |
100 | 9 | 就 | jiù | to die | 當然就不具備升遷的條件 |
101 | 9 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 如何修淨土法門 |
102 | 9 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 如何修淨土法門 |
103 | 9 | 修 | xiū | to repair | 如何修淨土法門 |
104 | 9 | 修 | xiū | long; slender | 如何修淨土法門 |
105 | 9 | 修 | xiū | to write; to compile | 如何修淨土法門 |
106 | 9 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 如何修淨土法門 |
107 | 9 | 修 | xiū | to practice | 如何修淨土法門 |
108 | 9 | 修 | xiū | to cut | 如何修淨土法門 |
109 | 9 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 如何修淨土法門 |
110 | 9 | 修 | xiū | a virtuous person | 如何修淨土法門 |
111 | 9 | 修 | xiū | Xiu | 如何修淨土法門 |
112 | 9 | 修 | xiū | to unknot | 如何修淨土法門 |
113 | 9 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 如何修淨土法門 |
114 | 9 | 修 | xiū | excellent | 如何修淨土法門 |
115 | 9 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 如何修淨土法門 |
116 | 9 | 修 | xiū | Cultivation | 如何修淨土法門 |
117 | 9 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 如何修淨土法門 |
118 | 9 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 如何修淨土法門 |
119 | 9 | 修持 | xiūchí | to practice; to cultivate | 生活與修持 |
120 | 9 | 修持 | xiūchí | Practice | 生活與修持 |
121 | 9 | 能 | néng | can; able | 也能啟發自己心裡的佛性佛心 |
122 | 9 | 能 | néng | ability; capacity | 也能啟發自己心裡的佛性佛心 |
123 | 9 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 也能啟發自己心裡的佛性佛心 |
124 | 9 | 能 | néng | energy | 也能啟發自己心裡的佛性佛心 |
125 | 9 | 能 | néng | function; use | 也能啟發自己心裡的佛性佛心 |
126 | 9 | 能 | néng | talent | 也能啟發自己心裡的佛性佛心 |
127 | 9 | 能 | néng | expert at | 也能啟發自己心裡的佛性佛心 |
128 | 9 | 能 | néng | to be in harmony | 也能啟發自己心裡的佛性佛心 |
129 | 9 | 能 | néng | to tend to; to care for | 也能啟發自己心裡的佛性佛心 |
130 | 9 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 也能啟發自己心裡的佛性佛心 |
131 | 9 | 能 | néng | to be able; śak | 也能啟發自己心裡的佛性佛心 |
132 | 8 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 更願既生西方 |
133 | 8 | 生 | shēng | to live | 更願既生西方 |
134 | 8 | 生 | shēng | raw | 更願既生西方 |
135 | 8 | 生 | shēng | a student | 更願既生西方 |
136 | 8 | 生 | shēng | life | 更願既生西方 |
137 | 8 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 更願既生西方 |
138 | 8 | 生 | shēng | alive | 更願既生西方 |
139 | 8 | 生 | shēng | a lifetime | 更願既生西方 |
140 | 8 | 生 | shēng | to initiate; to become | 更願既生西方 |
141 | 8 | 生 | shēng | to grow | 更願既生西方 |
142 | 8 | 生 | shēng | unfamiliar | 更願既生西方 |
143 | 8 | 生 | shēng | not experienced | 更願既生西方 |
144 | 8 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 更願既生西方 |
145 | 8 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 更願既生西方 |
146 | 8 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 更願既生西方 |
147 | 8 | 生 | shēng | gender | 更願既生西方 |
148 | 8 | 生 | shēng | to develop; to grow | 更願既生西方 |
149 | 8 | 生 | shēng | to set up | 更願既生西方 |
150 | 8 | 生 | shēng | a prostitute | 更願既生西方 |
151 | 8 | 生 | shēng | a captive | 更願既生西方 |
152 | 8 | 生 | shēng | a gentleman | 更願既生西方 |
153 | 8 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 更願既生西方 |
154 | 8 | 生 | shēng | unripe | 更願既生西方 |
155 | 8 | 生 | shēng | nature | 更願既生西方 |
156 | 8 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 更願既生西方 |
157 | 8 | 生 | shēng | destiny | 更願既生西方 |
158 | 8 | 生 | shēng | birth | 更願既生西方 |
159 | 8 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 不是說佛要我們拜 |
160 | 8 | 不是 | bùshì | illegal | 不是說佛要我們拜 |
161 | 8 | 人間佛教系列 | rén jiān fó jiào xì liè | Humanistic Buddhism Series | 人間佛教系列 |
162 | 8 | 之 | zhī | to go | 都離不了這三祕要之法 |
163 | 8 | 之 | zhī | to arrive; to go | 都離不了這三祕要之法 |
164 | 8 | 之 | zhī | is | 都離不了這三祕要之法 |
165 | 8 | 之 | zhī | to use | 都離不了這三祕要之法 |
166 | 8 | 之 | zhī | Zhi | 都離不了這三祕要之法 |
167 | 8 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 那就是要以佛心去對待世間 |
168 | 8 | 世間 | shìjiān | world | 那就是要以佛心去對待世間 |
169 | 8 | 星雲說偈 | xīng yún shuō jì | Cloud and Water: An Interpretation of Chan Poems | 星雲說偈 |
170 | 8 | 一 | yī | one | 如同我們要過一條河流 |
171 | 8 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 如同我們要過一條河流 |
172 | 8 | 一 | yī | pure; concentrated | 如同我們要過一條河流 |
173 | 8 | 一 | yī | first | 如同我們要過一條河流 |
174 | 8 | 一 | yī | the same | 如同我們要過一條河流 |
175 | 8 | 一 | yī | sole; single | 如同我們要過一條河流 |
176 | 8 | 一 | yī | a very small amount | 如同我們要過一條河流 |
177 | 8 | 一 | yī | Yi | 如同我們要過一條河流 |
178 | 8 | 一 | yī | other | 如同我們要過一條河流 |
179 | 8 | 一 | yī | to unify | 如同我們要過一條河流 |
180 | 8 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 如同我們要過一條河流 |
181 | 8 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 如同我們要過一條河流 |
182 | 8 | 一 | yī | one; eka | 如同我們要過一條河流 |
183 | 8 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 那必定是一個淨土的世界 |
184 | 8 | 世界 | shìjiè | the earth | 那必定是一個淨土的世界 |
185 | 8 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 那必定是一個淨土的世界 |
186 | 8 | 世界 | shìjiè | the human world | 那必定是一個淨土的世界 |
187 | 8 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 那必定是一個淨土的世界 |
188 | 8 | 世界 | shìjiè | world | 那必定是一個淨土的世界 |
189 | 8 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 那必定是一個淨土的世界 |
190 | 8 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 不是說佛要我們拜 |
191 | 8 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 不是說佛要我們拜 |
192 | 8 | 說 | shuì | to persuade | 不是說佛要我們拜 |
193 | 8 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 不是說佛要我們拜 |
194 | 8 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 不是說佛要我們拜 |
195 | 8 | 說 | shuō | to claim; to assert | 不是說佛要我們拜 |
196 | 8 | 說 | shuō | allocution | 不是說佛要我們拜 |
197 | 8 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 不是說佛要我們拜 |
198 | 8 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 不是說佛要我們拜 |
199 | 8 | 說 | shuō | speach; vāda | 不是說佛要我們拜 |
200 | 8 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 不是說佛要我們拜 |
201 | 8 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 那就是要以佛心去對待世間 |
202 | 8 | 就是 | jiùshì | agree | 那就是要以佛心去對待世間 |
203 | 7 | 中 | zhōng | middle | 異中求同 |
204 | 7 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 異中求同 |
205 | 7 | 中 | zhōng | China | 異中求同 |
206 | 7 | 中 | zhòng | to hit the mark | 異中求同 |
207 | 7 | 中 | zhōng | midday | 異中求同 |
208 | 7 | 中 | zhōng | inside | 異中求同 |
209 | 7 | 中 | zhōng | during | 異中求同 |
210 | 7 | 中 | zhōng | Zhong | 異中求同 |
211 | 7 | 中 | zhōng | intermediary | 異中求同 |
212 | 7 | 中 | zhōng | half | 異中求同 |
213 | 7 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 異中求同 |
214 | 7 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 異中求同 |
215 | 7 | 中 | zhòng | to obtain | 異中求同 |
216 | 7 | 中 | zhòng | to pass an exam | 異中求同 |
217 | 7 | 中 | zhōng | middle | 異中求同 |
218 | 7 | 西方極樂世界 | xīfāng jílè shìjiè | Western Pure Land; Sukhavati | 最好是預備到西方極樂世界 |
219 | 7 | 佛國 | Fóguó | Buddha Land | 我們要往生佛國 |
220 | 7 | 佛國 | fóguó | a Buddha land | 我們要往生佛國 |
221 | 7 | 佛國 | fó guó | country of the Buddha's birth | 我們要往生佛國 |
222 | 7 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又沒有人情的煩惱困擾 |
223 | 7 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為修淨土法門不可或缺的資糧 |
224 | 7 | 為 | wéi | to change into; to become | 為修淨土法門不可或缺的資糧 |
225 | 7 | 為 | wéi | to be; is | 為修淨土法門不可或缺的資糧 |
226 | 7 | 為 | wéi | to do | 為修淨土法門不可或缺的資糧 |
227 | 7 | 為 | wèi | to support; to help | 為修淨土法門不可或缺的資糧 |
228 | 7 | 為 | wéi | to govern | 為修淨土法門不可或缺的資糧 |
229 | 7 | 能夠 | nénggòu | be capable of; can; is able | 能夠 |
230 | 7 | 生活 | shēnghuó | life | 一個人想過閒雲野鶴的生活 |
231 | 7 | 生活 | shēnghuó | to live | 一個人想過閒雲野鶴的生活 |
232 | 7 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 一個人想過閒雲野鶴的生活 |
233 | 7 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 一個人想過閒雲野鶴的生活 |
234 | 7 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 一個人想過閒雲野鶴的生活 |
235 | 7 | 很 | hěn | disobey | 很多人沒有定力 |
236 | 7 | 很 | hěn | a dispute | 很多人沒有定力 |
237 | 7 | 很 | hěn | violent; cruel | 很多人沒有定力 |
238 | 7 | 很 | hěn | very; atīva | 很多人沒有定力 |
239 | 6 | 拜佛 | bàifó | to bow to the Buddha; to pay respect to the Buddha | 拜佛 |
240 | 6 | 拜佛 | bàifó | to prostrate to the Buddha | 拜佛 |
241 | 6 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 都可以見到阿彌陀佛 |
242 | 6 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 都可以見到阿彌陀佛 |
243 | 6 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 都可以見到阿彌陀佛 |
244 | 6 | 可以 | kěyǐ | good | 都可以見到阿彌陀佛 |
245 | 6 | 佛教與生活 | fó jiào yǔ shēng huó | Living Affinity | 佛教與生活 |
246 | 6 | 學佛 | xué fó | to learn from the Buddha | 學佛 |
247 | 6 | 參禪 | cān chán | Contemplation on Chan | 有的人喜歡參禪打坐 |
248 | 6 | 參禪 | cān chán | to meditate | 有的人喜歡參禪打坐 |
249 | 6 | 參禪 | cān chán | to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism | 有的人喜歡參禪打坐 |
250 | 6 | 去 | qù | to go | 大家百年之後到那裡去呢 |
251 | 6 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 大家百年之後到那裡去呢 |
252 | 6 | 去 | qù | to be distant | 大家百年之後到那裡去呢 |
253 | 6 | 去 | qù | to leave | 大家百年之後到那裡去呢 |
254 | 6 | 去 | qù | to play a part | 大家百年之後到那裡去呢 |
255 | 6 | 去 | qù | to abandon; to give up | 大家百年之後到那裡去呢 |
256 | 6 | 去 | qù | to die | 大家百年之後到那裡去呢 |
257 | 6 | 去 | qù | previous; past | 大家百年之後到那裡去呢 |
258 | 6 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 大家百年之後到那裡去呢 |
259 | 6 | 去 | qù | falling tone | 大家百年之後到那裡去呢 |
260 | 6 | 去 | qù | to lose | 大家百年之後到那裡去呢 |
261 | 6 | 去 | qù | Qu | 大家百年之後到那裡去呢 |
262 | 6 | 去 | qù | go; gati | 大家百年之後到那裡去呢 |
263 | 6 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時 |
264 | 6 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時 |
265 | 6 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時 |
266 | 6 | 時 | shí | fashionable | 是時 |
267 | 6 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時 |
268 | 6 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時 |
269 | 6 | 時 | shí | tense | 是時 |
270 | 6 | 時 | shí | particular; special | 是時 |
271 | 6 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時 |
272 | 6 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時 |
273 | 6 | 時 | shí | time [abstract] | 是時 |
274 | 6 | 時 | shí | seasonal | 是時 |
275 | 6 | 時 | shí | to wait upon | 是時 |
276 | 6 | 時 | shí | hour | 是時 |
277 | 6 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時 |
278 | 6 | 時 | shí | Shi | 是時 |
279 | 6 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時 |
280 | 6 | 時 | shí | time; kāla | 是時 |
281 | 6 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時 |
282 | 6 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 經常觀想佛像莊嚴 |
283 | 6 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 經常觀想佛像莊嚴 |
284 | 6 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 經常觀想佛像莊嚴 |
285 | 6 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 經常觀想佛像莊嚴 |
286 | 6 | 彌陀 | Mítuó | Amitabha | 刀刀親見彌陀佛 |
287 | 6 | 彌陀 | Mítuó | Amitābha | 刀刀親見彌陀佛 |
288 | 6 | 極樂世界 | jílè shìjiè | Pure Land of Ultimate Bliss | 到快樂的極樂世界 |
289 | 6 | 極樂世界 | jílè shìjiè | Western Pure Land; Sukhāvatī | 到快樂的極樂世界 |
290 | 6 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 那必定是一個淨土的世界 |
291 | 6 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 那必定是一個淨土的世界 |
292 | 6 | 一個 | yī gè | whole; entire | 那必定是一個淨土的世界 |
293 | 6 | 佛心 | fóxīn | Buddha’s Mind | 那就是要以佛心去對待世間 |
294 | 6 | 佛心 | fó xīn | mind of Buddha | 那就是要以佛心去對待世間 |
295 | 5 | 大 | dà | big; huge; large | 世間上虛空最大 |
296 | 5 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 世間上虛空最大 |
297 | 5 | 大 | dà | great; major; important | 世間上虛空最大 |
298 | 5 | 大 | dà | size | 世間上虛空最大 |
299 | 5 | 大 | dà | old | 世間上虛空最大 |
300 | 5 | 大 | dà | oldest; earliest | 世間上虛空最大 |
301 | 5 | 大 | dà | adult | 世間上虛空最大 |
302 | 5 | 大 | dài | an important person | 世間上虛空最大 |
303 | 5 | 大 | dà | senior | 世間上虛空最大 |
304 | 5 | 大 | dà | an element | 世間上虛空最大 |
305 | 5 | 大 | dà | great; mahā | 世間上虛空最大 |
306 | 5 | 身 | shēn | human body; torso | 願以此身誓往西方 |
307 | 5 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 願以此身誓往西方 |
308 | 5 | 身 | shēn | self | 願以此身誓往西方 |
309 | 5 | 身 | shēn | life | 願以此身誓往西方 |
310 | 5 | 身 | shēn | an object | 願以此身誓往西方 |
311 | 5 | 身 | shēn | a lifetime | 願以此身誓往西方 |
312 | 5 | 身 | shēn | moral character | 願以此身誓往西方 |
313 | 5 | 身 | shēn | status; identity; position | 願以此身誓往西方 |
314 | 5 | 身 | shēn | pregnancy | 願以此身誓往西方 |
315 | 5 | 身 | juān | India | 願以此身誓往西方 |
316 | 5 | 身 | shēn | body; kaya | 願以此身誓往西方 |
317 | 5 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而要選在遠離市區的臥龍崗 |
318 | 5 | 而 | ér | as if; to seem like | 而要選在遠離市區的臥龍崗 |
319 | 5 | 而 | néng | can; able | 而要選在遠離市區的臥龍崗 |
320 | 5 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而要選在遠離市區的臥龍崗 |
321 | 5 | 而 | ér | to arrive; up to | 而要選在遠離市區的臥龍崗 |
322 | 5 | 子 | zǐ | child; son | 只要心中不斷觀想佛是什麼樣子 |
323 | 5 | 子 | zǐ | egg; newborn | 只要心中不斷觀想佛是什麼樣子 |
324 | 5 | 子 | zǐ | first earthly branch | 只要心中不斷觀想佛是什麼樣子 |
325 | 5 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 只要心中不斷觀想佛是什麼樣子 |
326 | 5 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 只要心中不斷觀想佛是什麼樣子 |
327 | 5 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 只要心中不斷觀想佛是什麼樣子 |
328 | 5 | 子 | zǐ | master | 只要心中不斷觀想佛是什麼樣子 |
329 | 5 | 子 | zǐ | viscount | 只要心中不斷觀想佛是什麼樣子 |
330 | 5 | 子 | zi | you; your honor | 只要心中不斷觀想佛是什麼樣子 |
331 | 5 | 子 | zǐ | masters | 只要心中不斷觀想佛是什麼樣子 |
332 | 5 | 子 | zǐ | person | 只要心中不斷觀想佛是什麼樣子 |
333 | 5 | 子 | zǐ | young | 只要心中不斷觀想佛是什麼樣子 |
334 | 5 | 子 | zǐ | seed | 只要心中不斷觀想佛是什麼樣子 |
335 | 5 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 只要心中不斷觀想佛是什麼樣子 |
336 | 5 | 子 | zǐ | a copper coin | 只要心中不斷觀想佛是什麼樣子 |
337 | 5 | 子 | zǐ | female dragonfly | 只要心中不斷觀想佛是什麼樣子 |
338 | 5 | 子 | zǐ | constituent | 只要心中不斷觀想佛是什麼樣子 |
339 | 5 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 只要心中不斷觀想佛是什麼樣子 |
340 | 5 | 子 | zǐ | dear | 只要心中不斷觀想佛是什麼樣子 |
341 | 5 | 子 | zǐ | little one | 只要心中不斷觀想佛是什麼樣子 |
342 | 5 | 子 | zǐ | son; putra | 只要心中不斷觀想佛是什麼樣子 |
343 | 5 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 只要心中不斷觀想佛是什麼樣子 |
344 | 5 | 念 | niàn | to read aloud | 佛要我們念 |
345 | 5 | 念 | niàn | to remember; to expect | 佛要我們念 |
346 | 5 | 念 | niàn | to miss | 佛要我們念 |
347 | 5 | 念 | niàn | to consider | 佛要我們念 |
348 | 5 | 念 | niàn | to recite; to chant | 佛要我們念 |
349 | 5 | 念 | niàn | to show affection for | 佛要我們念 |
350 | 5 | 念 | niàn | a thought; an idea | 佛要我們念 |
351 | 5 | 念 | niàn | twenty | 佛要我們念 |
352 | 5 | 念 | niàn | memory | 佛要我們念 |
353 | 5 | 念 | niàn | an instant | 佛要我們念 |
354 | 5 | 念 | niàn | Nian | 佛要我們念 |
355 | 5 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 佛要我們念 |
356 | 5 | 念 | niàn | a thought; citta | 佛要我們念 |
357 | 5 | 有的 | yǒudì | bulleye | 有的人喜歡念佛繞佛 |
358 | 5 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以真正的修行要能內外一如 |
359 | 5 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以真正的修行要能內外一如 |
360 | 5 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 要活得歡喜快樂 |
361 | 5 | 得 | děi | to want to; to need to | 要活得歡喜快樂 |
362 | 5 | 得 | děi | must; ought to | 要活得歡喜快樂 |
363 | 5 | 得 | dé | de | 要活得歡喜快樂 |
364 | 5 | 得 | de | infix potential marker | 要活得歡喜快樂 |
365 | 5 | 得 | dé | to result in | 要活得歡喜快樂 |
366 | 5 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 要活得歡喜快樂 |
367 | 5 | 得 | dé | to be satisfied | 要活得歡喜快樂 |
368 | 5 | 得 | dé | to be finished | 要活得歡喜快樂 |
369 | 5 | 得 | děi | satisfying | 要活得歡喜快樂 |
370 | 5 | 得 | dé | to contract | 要活得歡喜快樂 |
371 | 5 | 得 | dé | to hear | 要活得歡喜快樂 |
372 | 5 | 得 | dé | to have; there is | 要活得歡喜快樂 |
373 | 5 | 得 | dé | marks time passed | 要活得歡喜快樂 |
374 | 5 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 要活得歡喜快樂 |
375 | 5 | 他 | tā | other; another; some other | 但我們藉由尊敬他 |
376 | 5 | 他 | tā | other | 但我們藉由尊敬他 |
377 | 5 | 他 | tā | tha | 但我們藉由尊敬他 |
378 | 5 | 他 | tā | ṭha | 但我們藉由尊敬他 |
379 | 5 | 他 | tā | other; anya | 但我們藉由尊敬他 |
380 | 5 | 靠 | kào | to depend upon | 需要靠船 |
381 | 5 | 靠 | kào | to lean on | 需要靠船 |
382 | 5 | 靠 | kào | to trust | 需要靠船 |
383 | 5 | 靠 | kào | near | 需要靠船 |
384 | 5 | 信心 | xìnxīn | confidence | 當先建立信心 |
385 | 5 | 信心 | xìnxīn | belief; faith | 當先建立信心 |
386 | 5 | 信心 | xìnxīn | Faith | 當先建立信心 |
387 | 5 | 我 | wǒ | self | 念我名號 |
388 | 5 | 我 | wǒ | [my] dear | 念我名號 |
389 | 5 | 我 | wǒ | Wo | 念我名號 |
390 | 5 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 念我名號 |
391 | 5 | 我 | wǒ | ga | 念我名號 |
392 | 5 | 那 | nā | No | 那就是要以佛心去對待世間 |
393 | 5 | 那 | nuó | to move | 那就是要以佛心去對待世間 |
394 | 5 | 那 | nuó | much | 那就是要以佛心去對待世間 |
395 | 5 | 那 | nuó | stable; quiet | 那就是要以佛心去對待世間 |
396 | 5 | 那 | nà | na | 那就是要以佛心去對待世間 |
397 | 5 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 就是需要靠佛法 |
398 | 5 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 就是需要靠佛法 |
399 | 5 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 就是需要靠佛法 |
400 | 5 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 就是需要靠佛法 |
401 | 5 | 星雲日記 | xīng yún rì jì | Venerable Master Hsing Yun's Diaries | 星雲日記 |
402 | 5 | 上 | shàng | top; a high position | 世間上虛空最大 |
403 | 5 | 上 | shang | top; the position on or above something | 世間上虛空最大 |
404 | 5 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 世間上虛空最大 |
405 | 5 | 上 | shàng | shang | 世間上虛空最大 |
406 | 5 | 上 | shàng | previous; last | 世間上虛空最大 |
407 | 5 | 上 | shàng | high; higher | 世間上虛空最大 |
408 | 5 | 上 | shàng | advanced | 世間上虛空最大 |
409 | 5 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 世間上虛空最大 |
410 | 5 | 上 | shàng | time | 世間上虛空最大 |
411 | 5 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 世間上虛空最大 |
412 | 5 | 上 | shàng | far | 世間上虛空最大 |
413 | 5 | 上 | shàng | big; as big as | 世間上虛空最大 |
414 | 5 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 世間上虛空最大 |
415 | 5 | 上 | shàng | to report | 世間上虛空最大 |
416 | 5 | 上 | shàng | to offer | 世間上虛空最大 |
417 | 5 | 上 | shàng | to go on stage | 世間上虛空最大 |
418 | 5 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 世間上虛空最大 |
419 | 5 | 上 | shàng | to install; to erect | 世間上虛空最大 |
420 | 5 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 世間上虛空最大 |
421 | 5 | 上 | shàng | to burn | 世間上虛空最大 |
422 | 5 | 上 | shàng | to remember | 世間上虛空最大 |
423 | 5 | 上 | shàng | to add | 世間上虛空最大 |
424 | 5 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 世間上虛空最大 |
425 | 5 | 上 | shàng | to meet | 世間上虛空最大 |
426 | 5 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 世間上虛空最大 |
427 | 5 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 世間上虛空最大 |
428 | 5 | 上 | shàng | a musical note | 世間上虛空最大 |
429 | 5 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 世間上虛空最大 |
430 | 4 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 因此我們要像虛空能容納異己 |
431 | 4 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 因此我們要像虛空能容納異己 |
432 | 4 | 像 | xiàng | appearance | 因此我們要像虛空能容納異己 |
433 | 4 | 像 | xiàng | for example | 因此我們要像虛空能容納異己 |
434 | 4 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 因此我們要像虛空能容納異己 |
435 | 4 | 人生 | rénshēng | life | 人生百歲七旬稀 |
436 | 4 | 人生 | rénshēng | Human Life Magazine | 人生百歲七旬稀 |
437 | 4 | 人生 | rénshēng | life | 人生百歲七旬稀 |
438 | 4 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教與青年 |
439 | 4 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教與青年 |
440 | 4 | 將來 | jiānglái | the future | 我們總要知道將來到那裡 |
441 | 4 | 將來 | jiānglái | about to arrive | 我們總要知道將來到那裡 |
442 | 4 | 將來 | jiānglái | to fetch | 我們總要知道將來到那裡 |
443 | 4 | 得度 | dé dù | to attain salvation | 才能得度 |
444 | 4 | 得度 | dé dù | to attain enlightenment | 才能得度 |
445 | 4 | 接引 | jiēyǐn | to guide; to welcome in | 一定蒙佛接引 |
446 | 4 | 接引 | jiēyǐn | Receive | 一定蒙佛接引 |
447 | 4 | 接引 | jiēyǐn | to guide and protect | 一定蒙佛接引 |
448 | 4 | 接引 | jiēyǐn | to guide and protect | 一定蒙佛接引 |
449 | 4 | 會 | huì | can; be able to | 才會因果圓滿 |
450 | 4 | 會 | huì | able to | 才會因果圓滿 |
451 | 4 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 才會因果圓滿 |
452 | 4 | 會 | kuài | to balance an account | 才會因果圓滿 |
453 | 4 | 會 | huì | to assemble | 才會因果圓滿 |
454 | 4 | 會 | huì | to meet | 才會因果圓滿 |
455 | 4 | 會 | huì | a temple fair | 才會因果圓滿 |
456 | 4 | 會 | huì | a religious assembly | 才會因果圓滿 |
457 | 4 | 會 | huì | an association; a society | 才會因果圓滿 |
458 | 4 | 會 | huì | a national or provincial capital | 才會因果圓滿 |
459 | 4 | 會 | huì | an opportunity | 才會因果圓滿 |
460 | 4 | 會 | huì | to understand | 才會因果圓滿 |
461 | 4 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 才會因果圓滿 |
462 | 4 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 才會因果圓滿 |
463 | 4 | 會 | huì | to be good at | 才會因果圓滿 |
464 | 4 | 會 | huì | a moment | 才會因果圓滿 |
465 | 4 | 會 | huì | to happen to | 才會因果圓滿 |
466 | 4 | 會 | huì | to pay | 才會因果圓滿 |
467 | 4 | 會 | huì | a meeting place | 才會因果圓滿 |
468 | 4 | 會 | kuài | the seam of a cap | 才會因果圓滿 |
469 | 4 | 會 | huì | in accordance with | 才會因果圓滿 |
470 | 4 | 會 | huì | imperial civil service examination | 才會因果圓滿 |
471 | 4 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 才會因果圓滿 |
472 | 4 | 會 | huì | Hui | 才會因果圓滿 |
473 | 4 | 會 | huì | combining; samsarga | 才會因果圓滿 |
474 | 4 | 一切 | yīqiè | temporary | 以佛心看待一切 |
475 | 4 | 一切 | yīqiè | the same | 以佛心看待一切 |
476 | 4 | 者 | zhě | ca | 未曾度者要須船 |
477 | 4 | 慈悲 | cíbēi | compassion; benevolence | 信佛力慈悲 |
478 | 4 | 慈悲 | cíbēi | to resolve; to settle | 信佛力慈悲 |
479 | 4 | 慈悲 | cíbēi | Compassion | 信佛力慈悲 |
480 | 4 | 慈悲 | cíbēi | loving-kindness and compassion | 信佛力慈悲 |
481 | 4 | 慈悲 | cíbēi | Have compassion | 信佛力慈悲 |
482 | 4 | 慈悲 | cíbēi | compassion; loving-kindness; mettā; metta | 信佛力慈悲 |
483 | 4 | 心中 | xīnzhōng | in mind | 只要心中不斷觀想佛是什麼樣子 |
484 | 4 | 遠 | yuǎn | far; distant | 遠其實不遠 |
485 | 4 | 遠 | yuǎn | far-reaching | 遠其實不遠 |
486 | 4 | 遠 | yuǎn | separated from | 遠其實不遠 |
487 | 4 | 遠 | yuàn | estranged from | 遠其實不遠 |
488 | 4 | 遠 | yuǎn | milkwort | 遠其實不遠 |
489 | 4 | 遠 | yuǎn | long ago | 遠其實不遠 |
490 | 4 | 遠 | yuǎn | long-range | 遠其實不遠 |
491 | 4 | 遠 | yuǎn | a remote area | 遠其實不遠 |
492 | 4 | 遠 | yuǎn | Yuan | 遠其實不遠 |
493 | 4 | 遠 | yuàn | to leave | 遠其實不遠 |
494 | 4 | 遠 | yuàn | to violate; to be contrary to | 遠其實不遠 |
495 | 4 | 遠 | yuǎn | distant; dura | 遠其實不遠 |
496 | 4 | 信 | xìn | to believe; to trust | 信者 |
497 | 4 | 信 | xìn | a letter | 信者 |
498 | 4 | 信 | xìn | evidence | 信者 |
499 | 4 | 信 | xìn | faith; confidence | 信者 |
500 | 4 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 信者 |
Frequencies of all Words
Top 815
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 103 | 的 | de | possessive particle | 同樣的 |
2 | 103 | 的 | de | structural particle | 同樣的 |
3 | 103 | 的 | de | complement | 同樣的 |
4 | 103 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 同樣的 |
5 | 33 | 是 | shì | is; are; am; to be | 最好是預備到西方極樂世界 |
6 | 33 | 是 | shì | is exactly | 最好是預備到西方極樂世界 |
7 | 33 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 最好是預備到西方極樂世界 |
8 | 33 | 是 | shì | this; that; those | 最好是預備到西方極樂世界 |
9 | 33 | 是 | shì | really; certainly | 最好是預備到西方極樂世界 |
10 | 33 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 最好是預備到西方極樂世界 |
11 | 33 | 是 | shì | true | 最好是預備到西方極樂世界 |
12 | 33 | 是 | shì | is; has; exists | 最好是預備到西方極樂世界 |
13 | 33 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 最好是預備到西方極樂世界 |
14 | 33 | 是 | shì | a matter; an affair | 最好是預備到西方極樂世界 |
15 | 33 | 是 | shì | Shi | 最好是預備到西方極樂世界 |
16 | 33 | 是 | shì | is; bhū | 最好是預備到西方極樂世界 |
17 | 33 | 是 | shì | this; idam | 最好是預備到西方極樂世界 |
18 | 28 | 我們 | wǒmen | we | 我們早晨出門 |
19 | 25 | 要 | yào | to want; to wish for | 知道晚上要到那裡 |
20 | 25 | 要 | yào | if | 知道晚上要到那裡 |
21 | 25 | 要 | yào | to be about to; in the future | 知道晚上要到那裡 |
22 | 25 | 要 | yào | to want | 知道晚上要到那裡 |
23 | 25 | 要 | yāo | a treaty | 知道晚上要到那裡 |
24 | 25 | 要 | yào | to request | 知道晚上要到那裡 |
25 | 25 | 要 | yào | essential points; crux | 知道晚上要到那裡 |
26 | 25 | 要 | yāo | waist | 知道晚上要到那裡 |
27 | 25 | 要 | yāo | to cinch | 知道晚上要到那裡 |
28 | 25 | 要 | yāo | waistband | 知道晚上要到那裡 |
29 | 25 | 要 | yāo | Yao | 知道晚上要到那裡 |
30 | 25 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 知道晚上要到那裡 |
31 | 25 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 知道晚上要到那裡 |
32 | 25 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 知道晚上要到那裡 |
33 | 25 | 要 | yāo | to agree with | 知道晚上要到那裡 |
34 | 25 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 知道晚上要到那裡 |
35 | 25 | 要 | yào | to summarize | 知道晚上要到那裡 |
36 | 25 | 要 | yào | essential; important | 知道晚上要到那裡 |
37 | 25 | 要 | yào | to desire | 知道晚上要到那裡 |
38 | 25 | 要 | yào | to demand | 知道晚上要到那裡 |
39 | 25 | 要 | yào | to need | 知道晚上要到那裡 |
40 | 25 | 要 | yào | should; must | 知道晚上要到那裡 |
41 | 25 | 要 | yào | might | 知道晚上要到那裡 |
42 | 25 | 要 | yào | or | 知道晚上要到那裡 |
43 | 24 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 禪門淨土篇 |
44 | 24 | 淨土 | Jìng Tǔ | Pure Land | 禪門淨土篇 |
45 | 24 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 禪門淨土篇 |
46 | 21 | 在 | zài | in; at | 修行的人即使在軍營裡 |
47 | 21 | 在 | zài | at | 修行的人即使在軍營裡 |
48 | 21 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 修行的人即使在軍營裡 |
49 | 21 | 在 | zài | to exist; to be living | 修行的人即使在軍營裡 |
50 | 21 | 在 | zài | to consist of | 修行的人即使在軍營裡 |
51 | 21 | 在 | zài | to be at a post | 修行的人即使在軍營裡 |
52 | 21 | 在 | zài | in; bhū | 修行的人即使在軍營裡 |
53 | 20 | 人 | rén | person; people; a human being | 修行的人即使在軍營裡 |
54 | 20 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 修行的人即使在軍營裡 |
55 | 20 | 人 | rén | a kind of person | 修行的人即使在軍營裡 |
56 | 20 | 人 | rén | everybody | 修行的人即使在軍營裡 |
57 | 20 | 人 | rén | adult | 修行的人即使在軍營裡 |
58 | 20 | 人 | rén | somebody; others | 修行的人即使在軍營裡 |
59 | 20 | 人 | rén | an upright person | 修行的人即使在軍營裡 |
60 | 20 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 修行的人即使在軍營裡 |
61 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 刀刀親見彌陀佛 |
62 | 19 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 刀刀親見彌陀佛 |
63 | 19 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 刀刀親見彌陀佛 |
64 | 19 | 佛 | fó | a Buddhist text | 刀刀親見彌陀佛 |
65 | 19 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 刀刀親見彌陀佛 |
66 | 19 | 佛 | fó | Buddha | 刀刀親見彌陀佛 |
67 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 刀刀親見彌陀佛 |
68 | 18 | 不 | bù | not; no | 為什麼不早一點準備好自己要去的地方 |
69 | 18 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 為什麼不早一點準備好自己要去的地方 |
70 | 18 | 不 | bù | as a correlative | 為什麼不早一點準備好自己要去的地方 |
71 | 18 | 不 | bù | no (answering a question) | 為什麼不早一點準備好自己要去的地方 |
72 | 18 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 為什麼不早一點準備好自己要去的地方 |
73 | 18 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 為什麼不早一點準備好自己要去的地方 |
74 | 18 | 不 | bù | to form a yes or no question | 為什麼不早一點準備好自己要去的地方 |
75 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 為什麼不早一點準備好自己要去的地方 |
76 | 18 | 不 | bù | no; na | 為什麼不早一點準備好自己要去的地方 |
77 | 18 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有很多的人 |
78 | 18 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有很多的人 |
79 | 18 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有很多的人 |
80 | 18 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有很多的人 |
81 | 18 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有很多的人 |
82 | 18 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有很多的人 |
83 | 18 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有很多的人 |
84 | 18 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有很多的人 |
85 | 18 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有很多的人 |
86 | 18 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有很多的人 |
87 | 18 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有很多的人 |
88 | 18 | 有 | yǒu | abundant | 有很多的人 |
89 | 18 | 有 | yǒu | purposeful | 有很多的人 |
90 | 18 | 有 | yǒu | You | 有很多的人 |
91 | 18 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有很多的人 |
92 | 18 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有很多的人 |
93 | 17 | 念佛 | niàn Fó | to chant Buddha's name | 念佛 |
94 | 17 | 念佛 | niàn fó | to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha | 念佛 |
95 | 13 | 往生 | wǎng shēng | to be reborn | 讓自己將來往生西方極樂世界 |
96 | 13 | 往生 | wǎng shēng | a future life | 讓自己將來往生西方極樂世界 |
97 | 13 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 彌陀如來在因地中發四十八願 |
98 | 13 | 願 | yuàn | hope | 彌陀如來在因地中發四十八願 |
99 | 13 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 彌陀如來在因地中發四十八願 |
100 | 13 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 彌陀如來在因地中發四十八願 |
101 | 13 | 願 | yuàn | a vow | 彌陀如來在因地中發四十八願 |
102 | 13 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 彌陀如來在因地中發四十八願 |
103 | 13 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 彌陀如來在因地中發四十八願 |
104 | 13 | 願 | yuàn | to admire | 彌陀如來在因地中發四十八願 |
105 | 13 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 彌陀如來在因地中發四十八願 |
106 | 12 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 如何修淨土法門 |
107 | 12 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 如何修淨土法門 |
108 | 11 | 與 | yǔ | and | 隱遁深山還不是與草木同腐朽 |
109 | 11 | 與 | yǔ | to give | 隱遁深山還不是與草木同腐朽 |
110 | 11 | 與 | yǔ | together with | 隱遁深山還不是與草木同腐朽 |
111 | 11 | 與 | yú | interrogative particle | 隱遁深山還不是與草木同腐朽 |
112 | 11 | 與 | yǔ | to accompany | 隱遁深山還不是與草木同腐朽 |
113 | 11 | 與 | yù | to particate in | 隱遁深山還不是與草木同腐朽 |
114 | 11 | 與 | yù | of the same kind | 隱遁深山還不是與草木同腐朽 |
115 | 11 | 與 | yù | to help | 隱遁深山還不是與草木同腐朽 |
116 | 11 | 與 | yǔ | for | 隱遁深山還不是與草木同腐朽 |
117 | 10 | 都 | dōu | all | 都可以見到阿彌陀佛 |
118 | 10 | 都 | dū | capital city | 都可以見到阿彌陀佛 |
119 | 10 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都可以見到阿彌陀佛 |
120 | 10 | 都 | dōu | all | 都可以見到阿彌陀佛 |
121 | 10 | 都 | dū | elegant; refined | 都可以見到阿彌陀佛 |
122 | 10 | 都 | dū | Du | 都可以見到阿彌陀佛 |
123 | 10 | 都 | dōu | already | 都可以見到阿彌陀佛 |
124 | 10 | 都 | dū | to establish a capital city | 都可以見到阿彌陀佛 |
125 | 10 | 都 | dū | to reside | 都可以見到阿彌陀佛 |
126 | 10 | 都 | dū | to total; to tally | 都可以見到阿彌陀佛 |
127 | 10 | 都 | dōu | all; sarva | 都可以見到阿彌陀佛 |
128 | 10 | 到 | dào | to arrive | 知道晚上要到那裡 |
129 | 10 | 到 | dào | arrive; receive | 知道晚上要到那裡 |
130 | 10 | 到 | dào | to go | 知道晚上要到那裡 |
131 | 10 | 到 | dào | careful | 知道晚上要到那裡 |
132 | 10 | 到 | dào | Dao | 知道晚上要到那裡 |
133 | 10 | 到 | dào | approach; upagati | 知道晚上要到那裡 |
134 | 10 | 也 | yě | also; too | 也能啟發自己心裡的佛性佛心 |
135 | 10 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也能啟發自己心裡的佛性佛心 |
136 | 10 | 也 | yě | either | 也能啟發自己心裡的佛性佛心 |
137 | 10 | 也 | yě | even | 也能啟發自己心裡的佛性佛心 |
138 | 10 | 也 | yě | used to soften the tone | 也能啟發自己心裡的佛性佛心 |
139 | 10 | 也 | yě | used for emphasis | 也能啟發自己心裡的佛性佛心 |
140 | 10 | 也 | yě | used to mark contrast | 也能啟發自己心裡的佛性佛心 |
141 | 10 | 也 | yě | used to mark compromise | 也能啟發自己心裡的佛性佛心 |
142 | 10 | 也 | yě | ya | 也能啟發自己心裡的佛性佛心 |
143 | 10 | 了 | le | completion of an action | 不是人人過得了的 |
144 | 10 | 了 | liǎo | to know; to understand | 不是人人過得了的 |
145 | 10 | 了 | liǎo | to understand; to know | 不是人人過得了的 |
146 | 10 | 了 | liào | to look afar from a high place | 不是人人過得了的 |
147 | 10 | 了 | le | modal particle | 不是人人過得了的 |
148 | 10 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 不是人人過得了的 |
149 | 10 | 了 | liǎo | to complete | 不是人人過得了的 |
150 | 10 | 了 | liǎo | completely | 不是人人過得了的 |
151 | 10 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 不是人人過得了的 |
152 | 10 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 不是人人過得了的 |
153 | 10 | 如何 | rúhé | how; what way; what | 如何修淨土法門 |
154 | 10 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 很多人沒有定力 |
155 | 10 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 很多人沒有定力 |
156 | 9 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 才能得度 |
157 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 攝受眾生 |
158 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 攝受眾生 |
159 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 攝受眾生 |
160 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 攝受眾生 |
161 | 9 | 就 | jiù | right away | 當然就不具備升遷的條件 |
162 | 9 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 當然就不具備升遷的條件 |
163 | 9 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 當然就不具備升遷的條件 |
164 | 9 | 就 | jiù | to assume | 當然就不具備升遷的條件 |
165 | 9 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 當然就不具備升遷的條件 |
166 | 9 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 當然就不具備升遷的條件 |
167 | 9 | 就 | jiù | precisely; exactly | 當然就不具備升遷的條件 |
168 | 9 | 就 | jiù | namely | 當然就不具備升遷的條件 |
169 | 9 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 當然就不具備升遷的條件 |
170 | 9 | 就 | jiù | only; just | 當然就不具備升遷的條件 |
171 | 9 | 就 | jiù | to accomplish | 當然就不具備升遷的條件 |
172 | 9 | 就 | jiù | to go with | 當然就不具備升遷的條件 |
173 | 9 | 就 | jiù | already | 當然就不具備升遷的條件 |
174 | 9 | 就 | jiù | as much as | 當然就不具備升遷的條件 |
175 | 9 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 當然就不具備升遷的條件 |
176 | 9 | 就 | jiù | even if | 當然就不具備升遷的條件 |
177 | 9 | 就 | jiù | to die | 當然就不具備升遷的條件 |
178 | 9 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 當然就不具備升遷的條件 |
179 | 9 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 如何修淨土法門 |
180 | 9 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 如何修淨土法門 |
181 | 9 | 修 | xiū | to repair | 如何修淨土法門 |
182 | 9 | 修 | xiū | long; slender | 如何修淨土法門 |
183 | 9 | 修 | xiū | to write; to compile | 如何修淨土法門 |
184 | 9 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 如何修淨土法門 |
185 | 9 | 修 | xiū | to practice | 如何修淨土法門 |
186 | 9 | 修 | xiū | to cut | 如何修淨土法門 |
187 | 9 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 如何修淨土法門 |
188 | 9 | 修 | xiū | a virtuous person | 如何修淨土法門 |
189 | 9 | 修 | xiū | Xiu | 如何修淨土法門 |
190 | 9 | 修 | xiū | to unknot | 如何修淨土法門 |
191 | 9 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 如何修淨土法門 |
192 | 9 | 修 | xiū | excellent | 如何修淨土法門 |
193 | 9 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 如何修淨土法門 |
194 | 9 | 修 | xiū | Cultivation | 如何修淨土法門 |
195 | 9 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 如何修淨土法門 |
196 | 9 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 如何修淨土法門 |
197 | 9 | 修持 | xiūchí | to practice; to cultivate | 生活與修持 |
198 | 9 | 修持 | xiūchí | Practice | 生活與修持 |
199 | 9 | 能 | néng | can; able | 也能啟發自己心裡的佛性佛心 |
200 | 9 | 能 | néng | ability; capacity | 也能啟發自己心裡的佛性佛心 |
201 | 9 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 也能啟發自己心裡的佛性佛心 |
202 | 9 | 能 | néng | energy | 也能啟發自己心裡的佛性佛心 |
203 | 9 | 能 | néng | function; use | 也能啟發自己心裡的佛性佛心 |
204 | 9 | 能 | néng | may; should; permitted to | 也能啟發自己心裡的佛性佛心 |
205 | 9 | 能 | néng | talent | 也能啟發自己心裡的佛性佛心 |
206 | 9 | 能 | néng | expert at | 也能啟發自己心裡的佛性佛心 |
207 | 9 | 能 | néng | to be in harmony | 也能啟發自己心裡的佛性佛心 |
208 | 9 | 能 | néng | to tend to; to care for | 也能啟發自己心裡的佛性佛心 |
209 | 9 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 也能啟發自己心裡的佛性佛心 |
210 | 9 | 能 | néng | as long as; only | 也能啟發自己心裡的佛性佛心 |
211 | 9 | 能 | néng | even if | 也能啟發自己心裡的佛性佛心 |
212 | 9 | 能 | néng | but | 也能啟發自己心裡的佛性佛心 |
213 | 9 | 能 | néng | in this way | 也能啟發自己心裡的佛性佛心 |
214 | 9 | 能 | néng | to be able; śak | 也能啟發自己心裡的佛性佛心 |
215 | 8 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 更願既生西方 |
216 | 8 | 生 | shēng | to live | 更願既生西方 |
217 | 8 | 生 | shēng | raw | 更願既生西方 |
218 | 8 | 生 | shēng | a student | 更願既生西方 |
219 | 8 | 生 | shēng | life | 更願既生西方 |
220 | 8 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 更願既生西方 |
221 | 8 | 生 | shēng | alive | 更願既生西方 |
222 | 8 | 生 | shēng | a lifetime | 更願既生西方 |
223 | 8 | 生 | shēng | to initiate; to become | 更願既生西方 |
224 | 8 | 生 | shēng | to grow | 更願既生西方 |
225 | 8 | 生 | shēng | unfamiliar | 更願既生西方 |
226 | 8 | 生 | shēng | not experienced | 更願既生西方 |
227 | 8 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 更願既生西方 |
228 | 8 | 生 | shēng | very; extremely | 更願既生西方 |
229 | 8 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 更願既生西方 |
230 | 8 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 更願既生西方 |
231 | 8 | 生 | shēng | gender | 更願既生西方 |
232 | 8 | 生 | shēng | to develop; to grow | 更願既生西方 |
233 | 8 | 生 | shēng | to set up | 更願既生西方 |
234 | 8 | 生 | shēng | a prostitute | 更願既生西方 |
235 | 8 | 生 | shēng | a captive | 更願既生西方 |
236 | 8 | 生 | shēng | a gentleman | 更願既生西方 |
237 | 8 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 更願既生西方 |
238 | 8 | 生 | shēng | unripe | 更願既生西方 |
239 | 8 | 生 | shēng | nature | 更願既生西方 |
240 | 8 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 更願既生西方 |
241 | 8 | 生 | shēng | destiny | 更願既生西方 |
242 | 8 | 生 | shēng | birth | 更願既生西方 |
243 | 8 | 不是 | bùshi | no; is not; not | 不是說佛要我們拜 |
244 | 8 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 不是說佛要我們拜 |
245 | 8 | 不是 | bùshì | illegal | 不是說佛要我們拜 |
246 | 8 | 不是 | bùshì | or else; otherwise | 不是說佛要我們拜 |
247 | 8 | 人間佛教系列 | rén jiān fó jiào xì liè | Humanistic Buddhism Series | 人間佛教系列 |
248 | 8 | 之 | zhī | him; her; them; that | 都離不了這三祕要之法 |
249 | 8 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 都離不了這三祕要之法 |
250 | 8 | 之 | zhī | to go | 都離不了這三祕要之法 |
251 | 8 | 之 | zhī | this; that | 都離不了這三祕要之法 |
252 | 8 | 之 | zhī | genetive marker | 都離不了這三祕要之法 |
253 | 8 | 之 | zhī | it | 都離不了這三祕要之法 |
254 | 8 | 之 | zhī | in | 都離不了這三祕要之法 |
255 | 8 | 之 | zhī | all | 都離不了這三祕要之法 |
256 | 8 | 之 | zhī | and | 都離不了這三祕要之法 |
257 | 8 | 之 | zhī | however | 都離不了這三祕要之法 |
258 | 8 | 之 | zhī | if | 都離不了這三祕要之法 |
259 | 8 | 之 | zhī | then | 都離不了這三祕要之法 |
260 | 8 | 之 | zhī | to arrive; to go | 都離不了這三祕要之法 |
261 | 8 | 之 | zhī | is | 都離不了這三祕要之法 |
262 | 8 | 之 | zhī | to use | 都離不了這三祕要之法 |
263 | 8 | 之 | zhī | Zhi | 都離不了這三祕要之法 |
264 | 8 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 那就是要以佛心去對待世間 |
265 | 8 | 世間 | shìjiān | world | 那就是要以佛心去對待世間 |
266 | 8 | 星雲說偈 | xīng yún shuō jì | Cloud and Water: An Interpretation of Chan Poems | 星雲說偈 |
267 | 8 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 但是當我們到了岸的那一邊 |
268 | 8 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 但是當我們到了岸的那一邊 |
269 | 8 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 但是當我們到了岸的那一邊 |
270 | 8 | 當 | dāng | to face | 但是當我們到了岸的那一邊 |
271 | 8 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 但是當我們到了岸的那一邊 |
272 | 8 | 當 | dāng | to manage; to host | 但是當我們到了岸的那一邊 |
273 | 8 | 當 | dāng | should | 但是當我們到了岸的那一邊 |
274 | 8 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 但是當我們到了岸的那一邊 |
275 | 8 | 當 | dǎng | to think | 但是當我們到了岸的那一邊 |
276 | 8 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 但是當我們到了岸的那一邊 |
277 | 8 | 當 | dǎng | to be equal | 但是當我們到了岸的那一邊 |
278 | 8 | 當 | dàng | that | 但是當我們到了岸的那一邊 |
279 | 8 | 當 | dāng | an end; top | 但是當我們到了岸的那一邊 |
280 | 8 | 當 | dàng | clang; jingle | 但是當我們到了岸的那一邊 |
281 | 8 | 當 | dāng | to judge | 但是當我們到了岸的那一邊 |
282 | 8 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 但是當我們到了岸的那一邊 |
283 | 8 | 當 | dàng | the same | 但是當我們到了岸的那一邊 |
284 | 8 | 當 | dàng | to pawn | 但是當我們到了岸的那一邊 |
285 | 8 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 但是當我們到了岸的那一邊 |
286 | 8 | 當 | dàng | a trap | 但是當我們到了岸的那一邊 |
287 | 8 | 當 | dàng | a pawned item | 但是當我們到了岸的那一邊 |
288 | 8 | 一 | yī | one | 如同我們要過一條河流 |
289 | 8 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 如同我們要過一條河流 |
290 | 8 | 一 | yī | as soon as; all at once | 如同我們要過一條河流 |
291 | 8 | 一 | yī | pure; concentrated | 如同我們要過一條河流 |
292 | 8 | 一 | yì | whole; all | 如同我們要過一條河流 |
293 | 8 | 一 | yī | first | 如同我們要過一條河流 |
294 | 8 | 一 | yī | the same | 如同我們要過一條河流 |
295 | 8 | 一 | yī | each | 如同我們要過一條河流 |
296 | 8 | 一 | yī | certain | 如同我們要過一條河流 |
297 | 8 | 一 | yī | throughout | 如同我們要過一條河流 |
298 | 8 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 如同我們要過一條河流 |
299 | 8 | 一 | yī | sole; single | 如同我們要過一條河流 |
300 | 8 | 一 | yī | a very small amount | 如同我們要過一條河流 |
301 | 8 | 一 | yī | Yi | 如同我們要過一條河流 |
302 | 8 | 一 | yī | other | 如同我們要過一條河流 |
303 | 8 | 一 | yī | to unify | 如同我們要過一條河流 |
304 | 8 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 如同我們要過一條河流 |
305 | 8 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 如同我們要過一條河流 |
306 | 8 | 一 | yī | or | 如同我們要過一條河流 |
307 | 8 | 一 | yī | one; eka | 如同我們要過一條河流 |
308 | 8 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 那必定是一個淨土的世界 |
309 | 8 | 世界 | shìjiè | the earth | 那必定是一個淨土的世界 |
310 | 8 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 那必定是一個淨土的世界 |
311 | 8 | 世界 | shìjiè | the human world | 那必定是一個淨土的世界 |
312 | 8 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 那必定是一個淨土的世界 |
313 | 8 | 世界 | shìjiè | world | 那必定是一個淨土的世界 |
314 | 8 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 那必定是一個淨土的世界 |
315 | 8 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 不是說佛要我們拜 |
316 | 8 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 不是說佛要我們拜 |
317 | 8 | 說 | shuì | to persuade | 不是說佛要我們拜 |
318 | 8 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 不是說佛要我們拜 |
319 | 8 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 不是說佛要我們拜 |
320 | 8 | 說 | shuō | to claim; to assert | 不是說佛要我們拜 |
321 | 8 | 說 | shuō | allocution | 不是說佛要我們拜 |
322 | 8 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 不是說佛要我們拜 |
323 | 8 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 不是說佛要我們拜 |
324 | 8 | 說 | shuō | speach; vāda | 不是說佛要我們拜 |
325 | 8 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 不是說佛要我們拜 |
326 | 8 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 那就是要以佛心去對待世間 |
327 | 8 | 就是 | jiùshì | even if; even | 那就是要以佛心去對待世間 |
328 | 8 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 那就是要以佛心去對待世間 |
329 | 8 | 就是 | jiùshì | agree | 那就是要以佛心去對待世間 |
330 | 7 | 中 | zhōng | middle | 異中求同 |
331 | 7 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 異中求同 |
332 | 7 | 中 | zhōng | China | 異中求同 |
333 | 7 | 中 | zhòng | to hit the mark | 異中求同 |
334 | 7 | 中 | zhōng | in; amongst | 異中求同 |
335 | 7 | 中 | zhōng | midday | 異中求同 |
336 | 7 | 中 | zhōng | inside | 異中求同 |
337 | 7 | 中 | zhōng | during | 異中求同 |
338 | 7 | 中 | zhōng | Zhong | 異中求同 |
339 | 7 | 中 | zhōng | intermediary | 異中求同 |
340 | 7 | 中 | zhōng | half | 異中求同 |
341 | 7 | 中 | zhōng | just right; suitably | 異中求同 |
342 | 7 | 中 | zhōng | while | 異中求同 |
343 | 7 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 異中求同 |
344 | 7 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 異中求同 |
345 | 7 | 中 | zhòng | to obtain | 異中求同 |
346 | 7 | 中 | zhòng | to pass an exam | 異中求同 |
347 | 7 | 中 | zhōng | middle | 異中求同 |
348 | 7 | 西方極樂世界 | xīfāng jílè shìjiè | Western Pure Land; Sukhavati | 最好是預備到西方極樂世界 |
349 | 7 | 佛國 | Fóguó | Buddha Land | 我們要往生佛國 |
350 | 7 | 佛國 | fóguó | a Buddha land | 我們要往生佛國 |
351 | 7 | 佛國 | fó guó | country of the Buddha's birth | 我們要往生佛國 |
352 | 7 | 又 | yòu | again; also | 又沒有人情的煩惱困擾 |
353 | 7 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又沒有人情的煩惱困擾 |
354 | 7 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又沒有人情的煩惱困擾 |
355 | 7 | 又 | yòu | and | 又沒有人情的煩惱困擾 |
356 | 7 | 又 | yòu | furthermore | 又沒有人情的煩惱困擾 |
357 | 7 | 又 | yòu | in addition | 又沒有人情的煩惱困擾 |
358 | 7 | 又 | yòu | but | 又沒有人情的煩惱困擾 |
359 | 7 | 又 | yòu | again; also; punar | 又沒有人情的煩惱困擾 |
360 | 7 | 為 | wèi | for; to | 為修淨土法門不可或缺的資糧 |
361 | 7 | 為 | wèi | because of | 為修淨土法門不可或缺的資糧 |
362 | 7 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為修淨土法門不可或缺的資糧 |
363 | 7 | 為 | wéi | to change into; to become | 為修淨土法門不可或缺的資糧 |
364 | 7 | 為 | wéi | to be; is | 為修淨土法門不可或缺的資糧 |
365 | 7 | 為 | wéi | to do | 為修淨土法門不可或缺的資糧 |
366 | 7 | 為 | wèi | for | 為修淨土法門不可或缺的資糧 |
367 | 7 | 為 | wèi | because of; for; to | 為修淨土法門不可或缺的資糧 |
368 | 7 | 為 | wèi | to | 為修淨土法門不可或缺的資糧 |
369 | 7 | 為 | wéi | in a passive construction | 為修淨土法門不可或缺的資糧 |
370 | 7 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為修淨土法門不可或缺的資糧 |
371 | 7 | 為 | wéi | forming an adverb | 為修淨土法門不可或缺的資糧 |
372 | 7 | 為 | wéi | to add emphasis | 為修淨土法門不可或缺的資糧 |
373 | 7 | 為 | wèi | to support; to help | 為修淨土法門不可或缺的資糧 |
374 | 7 | 為 | wéi | to govern | 為修淨土法門不可或缺的資糧 |
375 | 7 | 能夠 | nénggòu | be capable of; can; is able | 能夠 |
376 | 7 | 生活 | shēnghuó | life | 一個人想過閒雲野鶴的生活 |
377 | 7 | 生活 | shēnghuó | to live | 一個人想過閒雲野鶴的生活 |
378 | 7 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 一個人想過閒雲野鶴的生活 |
379 | 7 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 一個人想過閒雲野鶴的生活 |
380 | 7 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 一個人想過閒雲野鶴的生活 |
381 | 7 | 自己 | zìjǐ | self | 為什麼不早一點準備好自己要去的地方 |
382 | 7 | 很 | hěn | very | 很多人沒有定力 |
383 | 7 | 很 | hěn | disobey | 很多人沒有定力 |
384 | 7 | 很 | hěn | a dispute | 很多人沒有定力 |
385 | 7 | 很 | hěn | violent; cruel | 很多人沒有定力 |
386 | 7 | 很 | hěn | very; atīva | 很多人沒有定力 |
387 | 6 | 拜佛 | bàifó | to bow to the Buddha; to pay respect to the Buddha | 拜佛 |
388 | 6 | 拜佛 | bàifó | to prostrate to the Buddha | 拜佛 |
389 | 6 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 都可以見到阿彌陀佛 |
390 | 6 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 都可以見到阿彌陀佛 |
391 | 6 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 都可以見到阿彌陀佛 |
392 | 6 | 可以 | kěyǐ | good | 都可以見到阿彌陀佛 |
393 | 6 | 佛教與生活 | fó jiào yǔ shēng huó | Living Affinity | 佛教與生活 |
394 | 6 | 學佛 | xué fó | to learn from the Buddha | 學佛 |
395 | 6 | 參禪 | cān chán | Contemplation on Chan | 有的人喜歡參禪打坐 |
396 | 6 | 參禪 | cān chán | to meditate | 有的人喜歡參禪打坐 |
397 | 6 | 參禪 | cān chán | to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism | 有的人喜歡參禪打坐 |
398 | 6 | 去 | qù | to go | 大家百年之後到那裡去呢 |
399 | 6 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 大家百年之後到那裡去呢 |
400 | 6 | 去 | qù | to be distant | 大家百年之後到那裡去呢 |
401 | 6 | 去 | qù | to leave | 大家百年之後到那裡去呢 |
402 | 6 | 去 | qù | to play a part | 大家百年之後到那裡去呢 |
403 | 6 | 去 | qù | to abandon; to give up | 大家百年之後到那裡去呢 |
404 | 6 | 去 | qù | to die | 大家百年之後到那裡去呢 |
405 | 6 | 去 | qù | previous; past | 大家百年之後到那裡去呢 |
406 | 6 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 大家百年之後到那裡去呢 |
407 | 6 | 去 | qù | expresses a tendency | 大家百年之後到那裡去呢 |
408 | 6 | 去 | qù | falling tone | 大家百年之後到那裡去呢 |
409 | 6 | 去 | qù | to lose | 大家百年之後到那裡去呢 |
410 | 6 | 去 | qù | Qu | 大家百年之後到那裡去呢 |
411 | 6 | 去 | qù | go; gati | 大家百年之後到那裡去呢 |
412 | 6 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時 |
413 | 6 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時 |
414 | 6 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時 |
415 | 6 | 時 | shí | at that time | 是時 |
416 | 6 | 時 | shí | fashionable | 是時 |
417 | 6 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時 |
418 | 6 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時 |
419 | 6 | 時 | shí | tense | 是時 |
420 | 6 | 時 | shí | particular; special | 是時 |
421 | 6 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時 |
422 | 6 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時 |
423 | 6 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時 |
424 | 6 | 時 | shí | time [abstract] | 是時 |
425 | 6 | 時 | shí | seasonal | 是時 |
426 | 6 | 時 | shí | frequently; often | 是時 |
427 | 6 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時 |
428 | 6 | 時 | shí | on time | 是時 |
429 | 6 | 時 | shí | this; that | 是時 |
430 | 6 | 時 | shí | to wait upon | 是時 |
431 | 6 | 時 | shí | hour | 是時 |
432 | 6 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時 |
433 | 6 | 時 | shí | Shi | 是時 |
434 | 6 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時 |
435 | 6 | 時 | shí | time; kāla | 是時 |
436 | 6 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時 |
437 | 6 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 經常觀想佛像莊嚴 |
438 | 6 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 經常觀想佛像莊嚴 |
439 | 6 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 經常觀想佛像莊嚴 |
440 | 6 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 經常觀想佛像莊嚴 |
441 | 6 | 彌陀 | Mítuó | Amitabha | 刀刀親見彌陀佛 |
442 | 6 | 彌陀 | Mítuó | Amitābha | 刀刀親見彌陀佛 |
443 | 6 | 極樂世界 | jílè shìjiè | Pure Land of Ultimate Bliss | 到快樂的極樂世界 |
444 | 6 | 極樂世界 | jílè shìjiè | Western Pure Land; Sukhāvatī | 到快樂的極樂世界 |
445 | 6 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 那必定是一個淨土的世界 |
446 | 6 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 那必定是一個淨土的世界 |
447 | 6 | 一個 | yī gè | whole; entire | 那必定是一個淨土的世界 |
448 | 6 | 佛心 | fóxīn | Buddha’s Mind | 那就是要以佛心去對待世間 |
449 | 6 | 佛心 | fó xīn | mind of Buddha | 那就是要以佛心去對待世間 |
450 | 5 | 大 | dà | big; huge; large | 世間上虛空最大 |
451 | 5 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 世間上虛空最大 |
452 | 5 | 大 | dà | great; major; important | 世間上虛空最大 |
453 | 5 | 大 | dà | size | 世間上虛空最大 |
454 | 5 | 大 | dà | old | 世間上虛空最大 |
455 | 5 | 大 | dà | greatly; very | 世間上虛空最大 |
456 | 5 | 大 | dà | oldest; earliest | 世間上虛空最大 |
457 | 5 | 大 | dà | adult | 世間上虛空最大 |
458 | 5 | 大 | tài | greatest; grand | 世間上虛空最大 |
459 | 5 | 大 | dài | an important person | 世間上虛空最大 |
460 | 5 | 大 | dà | senior | 世間上虛空最大 |
461 | 5 | 大 | dà | approximately | 世間上虛空最大 |
462 | 5 | 大 | tài | greatest; grand | 世間上虛空最大 |
463 | 5 | 大 | dà | an element | 世間上虛空最大 |
464 | 5 | 大 | dà | great; mahā | 世間上虛空最大 |
465 | 5 | 身 | shēn | human body; torso | 願以此身誓往西方 |
466 | 5 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 願以此身誓往西方 |
467 | 5 | 身 | shēn | measure word for clothes | 願以此身誓往西方 |
468 | 5 | 身 | shēn | self | 願以此身誓往西方 |
469 | 5 | 身 | shēn | life | 願以此身誓往西方 |
470 | 5 | 身 | shēn | an object | 願以此身誓往西方 |
471 | 5 | 身 | shēn | a lifetime | 願以此身誓往西方 |
472 | 5 | 身 | shēn | personally | 願以此身誓往西方 |
473 | 5 | 身 | shēn | moral character | 願以此身誓往西方 |
474 | 5 | 身 | shēn | status; identity; position | 願以此身誓往西方 |
475 | 5 | 身 | shēn | pregnancy | 願以此身誓往西方 |
476 | 5 | 身 | juān | India | 願以此身誓往西方 |
477 | 5 | 身 | shēn | body; kaya | 願以此身誓往西方 |
478 | 5 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而要選在遠離市區的臥龍崗 |
479 | 5 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而要選在遠離市區的臥龍崗 |
480 | 5 | 而 | ér | you | 而要選在遠離市區的臥龍崗 |
481 | 5 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而要選在遠離市區的臥龍崗 |
482 | 5 | 而 | ér | right away; then | 而要選在遠離市區的臥龍崗 |
483 | 5 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而要選在遠離市區的臥龍崗 |
484 | 5 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而要選在遠離市區的臥龍崗 |
485 | 5 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而要選在遠離市區的臥龍崗 |
486 | 5 | 而 | ér | how can it be that? | 而要選在遠離市區的臥龍崗 |
487 | 5 | 而 | ér | so as to | 而要選在遠離市區的臥龍崗 |
488 | 5 | 而 | ér | only then | 而要選在遠離市區的臥龍崗 |
489 | 5 | 而 | ér | as if; to seem like | 而要選在遠離市區的臥龍崗 |
490 | 5 | 而 | néng | can; able | 而要選在遠離市區的臥龍崗 |
491 | 5 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而要選在遠離市區的臥龍崗 |
492 | 5 | 而 | ér | me | 而要選在遠離市區的臥龍崗 |
493 | 5 | 而 | ér | to arrive; up to | 而要選在遠離市區的臥龍崗 |
494 | 5 | 而 | ér | possessive | 而要選在遠離市區的臥龍崗 |
495 | 5 | 子 | zǐ | child; son | 只要心中不斷觀想佛是什麼樣子 |
496 | 5 | 子 | zǐ | egg; newborn | 只要心中不斷觀想佛是什麼樣子 |
497 | 5 | 子 | zǐ | first earthly branch | 只要心中不斷觀想佛是什麼樣子 |
498 | 5 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 只要心中不斷觀想佛是什麼樣子 |
499 | 5 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 只要心中不斷觀想佛是什麼樣子 |
500 | 5 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 只要心中不斷觀想佛是什麼樣子 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
净土 | 淨土 |
|
|
在 | zài | in; bhū | |
人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
佛 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
有 |
|
|
|
念佛 |
|
|
|
往生 |
|
|
|
愿 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
当代人心思潮 | 當代人心思潮 | 100 | Modern Thoughts, Wise Mentality |
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
佛光菜根谭 | 佛光菜根譚 | 102 | 1. Humble Table, Wise Fare: Gifts for Life (2000); 2. The Everlasting Light (2001), 3. Roots of Wisdom (2017) |
佛教丛书 | 佛教叢書 | 102 | Buddhism Series |
佛教与生活 | 佛教與生活 | 102 | Living Affinity |
佛七 | 70 | Amitabha Chanting Retreat | |
佛法 | 102 |
|
|
佛光会 | 佛光會 | 102 | Buddha's Light International Association (BLIA) |
佛教青年 | 102 | Buddhist Youth | |
佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
观无量寿经 | 觀無量壽經 | 71 |
|
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
过得 | 過得 | 103 | How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well |
慧远 | 慧遠 | 72 |
|
极乐国土 | 極樂國土 | 106 | Land of Bliss; Sukhāvatī |
极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
净土论 | 淨土論 | 106 | Pure Land Treatise |
净土三经 | 淨土三經 | 106 | Lectures on Three Buddhist Sutras |
老二哲学 | 老二哲學 | 108 | The Philosophy of Being Second |
礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六祖坛经讲话 | 六祖壇經講話 | 76 | The Rabbit's Horn: A Commentary on the Platform Sutra |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nāgārjuna |
轮迴 | 輪迴 | 76 |
|
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
弥陀如来 | 彌陀如來 | 77 | Amitabha; Amithaba |
南天寺 | 110 | Nan Tien Temple | |
人间佛教系列 | 人間佛教系列 | 114 | Humanistic Buddhism Series |
人间净土 | 人間淨土 | 82 |
|
如是说 | 如是說 | 114 | Thus Said |
三皈 | 115 | Triple Gem Refuge | |
世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
田中 | 116 |
|
|
往事百语 | 往事百語 | 119 | Hsing Yun’s Hundred Saying Series |
韦提希夫人 | 韋提希夫人 | 119 | Vaidehī |
卧龙岗 | 臥龍崗 | 119 | Wollongong |
西方 | 120 |
|
|
西方极乐净土 | 西方極樂淨土 | 88 | Western Pureland |
西方极乐世界 | 西方極樂世界 | 120 | Western Pure Land; Sukhavati |
西方净土 | 西方淨土 | 88 | Western Pureland |
星云日记 | 星雲日記 | 120 | Venerable Master Hsing Yun's Diaries |
星云说偈 | 星雲說偈 | 120 | Cloud and Water: An Interpretation of Chan Poems |
星云法语 | 星雲法語 | 120 |
|
悉尼 | 120 | Sydney | |
延寿 | 延壽 | 89 | Yan Shou |
药师 | 藥師 | 89 |
|
药师如来本愿功德经 | 藥師如來本願功德經 | 121 | Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing; Sutra of the Vows of the Medicine Buddha |
药师如来 | 藥師如來 | 121 | Medicine Buddha |
印度 | 121 | India | |
永明延寿 | 永明延壽 | 121 | Yongming Yanshou |
有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 115.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不生 | 98 |
|
|
参禅 | 參禪 | 99 |
|
禅净 | 禪淨 | 99 | Chan and Pure Land Buddhism |
禅门 | 禪門 | 67 |
|
禅心 | 禪心 | 99 | Chan mind |
称念 | 稱念 | 99 |
|
船筏 | 99 | a raft | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
打佛七 | 100 | Seven-Day Amitabha Retreat | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
得度 | 100 |
|
|
登彼岸 | 100 | Ascend the Far Shore | |
定力 | 100 |
|
|
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
度生 | 100 | to save beings | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法义 | 法義 | 102 |
|
佛国净土 | 佛國淨土 | 102 | The Kingdom of Buddha, a Pureland |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛手 | 102 | Buddha's Hands | |
佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛眼 | 70 | Buddha eye | |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 70 |
|
|
佛国 | 佛國 | 70 |
|
佛土 | 102 | buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth | |
佛心 | 102 |
|
|
福德因缘 | 福德因緣 | 102 | Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions |
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
观想 | 觀想 | 103 |
|
还没有 | 還沒有 | 104 | absence of |
弘法利生 | 104 |
|
|
假相 | 106 | Nominal Form | |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
加行 | 106 |
|
|
解脱自在 | 解脫自在 | 106 | Liberated and at Ease |
净念 | 淨念 | 106 | Pure Thoughts |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净业 | 淨業 | 106 |
|
久远劫来 | 久遠劫來 | 106 | through long kalpas |
苦海 | 107 |
|
|
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
莲台 | 蓮臺 | 108 |
|
明心见性 | 明心見性 | 109 |
|
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
普度众生 | 普度眾生 | 112 | to deliver all living creatures from suffering |
勤行 | 113 | diligent practice | |
绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
人我 | 114 | personality; human soul | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三资粮 | 三資糧 | 115 | the three supports |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
生起 | 115 | cause; arising | |
深信因果 | 115 | believe firmly in cause and effect | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
誓不成佛 | 115 | vowed to never attain Buddhahood | |
受持 | 115 |
|
|
四料简 | 四料簡 | 115 | four explanations |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
娑婆 | 115 |
|
|
他力 | 116 | the power of another | |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
往生 | 119 |
|
|
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
无量光 | 無量光 | 119 |
|
无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
无心 | 無心 | 119 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
心地 | 120 |
|
|
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
修十善业 | 修十善業 | 120 | visualize the ten good deeds |
修道者 | 120 | spiritual practitioners | |
修心 | 120 |
|
|
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
虚空之中 | 虛空之中 | 120 | inside the great void |
要门 | 要門 | 121 | essential way |
一念 | 121 |
|
|
因地 | 121 |
|
|
应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切有情 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
真修 | 122 | cultivation in accordance with reason | |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
庄严净土 | 莊嚴淨土 | 122 | the majesty of the Pureland |
驻锡 | 駐錫 | 122 | to go on a journey |
自力 | 122 | one's own power | |
自性 | 122 |
|
|
尊重与包容 | 尊重與包容 | 122 | Respect and Tolerance |
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
坐断 | 坐斷 | 122 |
|