Glossary and Vocabulary for The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 3: The Thirty Three Manifestations of Avalokiteśvara (eight bodies, Vajrapāṇi) 三.三十三身(八部身,執金剛身)
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 43 | 身 | shēn | human body; torso | 八部身 |
2 | 43 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 八部身 |
3 | 43 | 身 | shēn | self | 八部身 |
4 | 43 | 身 | shēn | life | 八部身 |
5 | 43 | 身 | shēn | an object | 八部身 |
6 | 43 | 身 | shēn | a lifetime | 八部身 |
7 | 43 | 身 | shēn | moral character | 八部身 |
8 | 43 | 身 | shēn | status; identity; position | 八部身 |
9 | 43 | 身 | shēn | pregnancy | 八部身 |
10 | 43 | 身 | juān | India | 八部身 |
11 | 43 | 身 | shēn | body; kaya | 八部身 |
12 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 而為說法 |
13 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 而為說法 |
14 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 而為說法 |
15 | 18 | 為 | wéi | to do | 而為說法 |
16 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 而為說法 |
17 | 18 | 為 | wéi | to govern | 而為說法 |
18 | 16 | 之 | zhī | to go | 即皆現之 |
19 | 16 | 之 | zhī | to arrive; to go | 即皆現之 |
20 | 16 | 之 | zhī | is | 即皆現之 |
21 | 16 | 之 | zhī | to use | 即皆現之 |
22 | 16 | 之 | zhī | Zhi | 即皆現之 |
23 | 14 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 而為說法 |
24 | 14 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 而為說法 |
25 | 14 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 而為說法 |
26 | 14 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 而為說法 |
27 | 14 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 而為說法 |
28 | 13 | 三十三身 | sānshísān shēn | the thirty three manifestations of Avalokiteśvara | 三十三身 |
29 | 11 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 即皆現之 |
30 | 11 | 現 | xiàn | at present | 即皆現之 |
31 | 11 | 現 | xiàn | existing at the present time | 即皆現之 |
32 | 11 | 現 | xiàn | cash | 即皆現之 |
33 | 10 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而為說法 |
34 | 10 | 而 | ér | as if; to seem like | 而為說法 |
35 | 10 | 而 | néng | can; able | 而為說法 |
36 | 10 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而為說法 |
37 | 10 | 而 | ér | to arrive; up to | 而為說法 |
38 | 10 | 天 | tiān | day | 天 |
39 | 10 | 天 | tiān | heaven | 天 |
40 | 10 | 天 | tiān | nature | 天 |
41 | 10 | 天 | tiān | sky | 天 |
42 | 10 | 天 | tiān | weather | 天 |
43 | 10 | 天 | tiān | father; husband | 天 |
44 | 10 | 天 | tiān | a necessity | 天 |
45 | 10 | 天 | tiān | season | 天 |
46 | 10 | 天 | tiān | destiny | 天 |
47 | 10 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 天 |
48 | 10 | 天 | tiān | a deva; a god | 天 |
49 | 10 | 天 | tiān | Heavenly Realm | 天 |
50 | 9 | 觀世音菩薩 | Guānshìyīn Púsà | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin | 都是觀世音菩薩普門示現教化的對象 |
51 | 9 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 譯有 |
52 | 9 | 譯 | yì | to explain | 譯有 |
53 | 9 | 譯 | yì | to decode; to encode | 譯有 |
54 | 9 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 應以天龍 |
55 | 9 | 以 | yǐ | to rely on | 應以天龍 |
56 | 9 | 以 | yǐ | to regard | 應以天龍 |
57 | 9 | 以 | yǐ | to be able to | 應以天龍 |
58 | 9 | 以 | yǐ | to order; to command | 應以天龍 |
59 | 9 | 以 | yǐ | used after a verb | 應以天龍 |
60 | 9 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 應以天龍 |
61 | 9 | 以 | yǐ | Israel | 應以天龍 |
62 | 9 | 以 | yǐ | Yi | 應以天龍 |
63 | 9 | 以 | yǐ | use; yogena | 應以天龍 |
64 | 8 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 香神 |
65 | 8 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 香神 |
66 | 8 | 神 | shén | spirit; will; attention | 香神 |
67 | 8 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 香神 |
68 | 8 | 神 | shén | expression | 香神 |
69 | 8 | 神 | shén | a portrait | 香神 |
70 | 8 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 香神 |
71 | 8 | 神 | shén | Shen | 香神 |
72 | 8 | 在 | zài | in; at | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
73 | 8 | 在 | zài | to exist; to be living | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
74 | 8 | 在 | zài | to consist of | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
75 | 8 | 在 | zài | to be at a post | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
76 | 8 | 在 | zài | in; bhū | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
77 | 7 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 金剛窟中 |
78 | 7 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 金剛窟中 |
79 | 7 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 金剛窟中 |
80 | 7 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 金剛窟中 |
81 | 7 | 金剛 | jīngāng | diamond | 金剛窟中 |
82 | 7 | 金剛 | jīngāng | vajra | 金剛窟中 |
83 | 7 | 人 | rén | person; people; a human being | 世俗容易發怒的人 |
84 | 7 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 世俗容易發怒的人 |
85 | 7 | 人 | rén | a kind of person | 世俗容易發怒的人 |
86 | 7 | 人 | rén | everybody | 世俗容易發怒的人 |
87 | 7 | 人 | rén | adult | 世俗容易發怒的人 |
88 | 7 | 人 | rén | somebody; others | 世俗容易發怒的人 |
89 | 7 | 人 | rén | an upright person | 世俗容易發怒的人 |
90 | 7 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 世俗容易發怒的人 |
91 | 7 | 龍 | lóng | dragon | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
92 | 7 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
93 | 7 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
94 | 7 | 龍 | lóng | weakened; frail | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
95 | 7 | 龍 | lóng | a tall horse | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
96 | 7 | 龍 | lóng | Long | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
97 | 7 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
98 | 7 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以又有名字叫做 |
99 | 7 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以又有名字叫做 |
100 | 6 | 法 | fǎ | method; way | 一說法 |
101 | 6 | 法 | fǎ | France | 一說法 |
102 | 6 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 一說法 |
103 | 6 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 一說法 |
104 | 6 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 一說法 |
105 | 6 | 法 | fǎ | an institution | 一說法 |
106 | 6 | 法 | fǎ | to emulate | 一說法 |
107 | 6 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 一說法 |
108 | 6 | 法 | fǎ | punishment | 一說法 |
109 | 6 | 法 | fǎ | Fa | 一說法 |
110 | 6 | 法 | fǎ | a precedent | 一說法 |
111 | 6 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 一說法 |
112 | 6 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 一說法 |
113 | 6 | 法 | fǎ | Dharma | 一說法 |
114 | 6 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 一說法 |
115 | 6 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 一說法 |
116 | 6 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 一說法 |
117 | 6 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 一說法 |
118 | 6 | 夜叉 | yèchā | yaksa | 夜叉 |
119 | 6 | 等 | děng | et cetera; and so on | 及色界無色界等諸天 |
120 | 6 | 等 | děng | to wait | 及色界無色界等諸天 |
121 | 6 | 等 | děng | to be equal | 及色界無色界等諸天 |
122 | 6 | 等 | děng | degree; level | 及色界無色界等諸天 |
123 | 6 | 等 | děng | to compare | 及色界無色界等諸天 |
124 | 6 | 執金剛神 | zhíjīngāngshén | Vajradhara | 應以執金剛神得度者 |
125 | 6 | 執金剛神 | zhíjīngāngshén | Vajradhara | 應以執金剛神得度者 |
126 | 6 | 王 | wáng | Wang | 是禽類的水屬之王 |
127 | 6 | 王 | wáng | a king | 是禽類的水屬之王 |
128 | 6 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 是禽類的水屬之王 |
129 | 6 | 王 | wàng | to be king; to rule | 是禽類的水屬之王 |
130 | 6 | 王 | wáng | a prince; a duke | 是禽類的水屬之王 |
131 | 6 | 王 | wáng | grand; great | 是禽類的水屬之王 |
132 | 6 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 是禽類的水屬之王 |
133 | 6 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 是禽類的水屬之王 |
134 | 6 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 是禽類的水屬之王 |
135 | 6 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 是禽類的水屬之王 |
136 | 6 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 是禽類的水屬之王 |
137 | 6 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 阿修羅 |
138 | 6 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 阿修羅 |
139 | 6 | 十九 | shíjiǔ | nineteen | 十九說法 |
140 | 6 | 十九 | shíjiǔ | nineteen; ekonavimsati | 十九說法 |
141 | 6 | 迦樓羅 | jiālóuluó | garuda | 迦樓羅 |
142 | 5 | 緊那羅 | jǐnnàluó | kimnara | 緊那羅 |
143 | 5 | 形 | xíng | appearance | 因人形而頭上有一角 |
144 | 5 | 形 | xíng | adjective | 因人形而頭上有一角 |
145 | 5 | 形 | xíng | shape; form | 因人形而頭上有一角 |
146 | 5 | 形 | xíng | terrain | 因人形而頭上有一角 |
147 | 5 | 形 | xíng | circumstances; situation | 因人形而頭上有一角 |
148 | 5 | 形 | xíng | to form; to become | 因人形而頭上有一角 |
149 | 5 | 形 | xíng | to appear; to manifest | 因人形而頭上有一角 |
150 | 5 | 形 | xíng | to contrast; to compare | 因人形而頭上有一角 |
151 | 5 | 形 | xíng | to describe | 因人形而頭上有一角 |
152 | 5 | 形 | xíng | an entity | 因人形而頭上有一角 |
153 | 5 | 形 | xíng | formal | 因人形而頭上有一角 |
154 | 5 | 形 | xíng | punishment | 因人形而頭上有一角 |
155 | 5 | 形 | xíng | form; appearance; saṃsthāna | 因人形而頭上有一角 |
156 | 5 | 帝釋 | dìshì | Sakra; Kausika; Lord of Devas | 這是對於帝釋 |
157 | 5 | 修羅 | xiūluó | Asura | 很多地方都略稱修羅 |
158 | 5 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 尋香 |
159 | 5 | 香 | xiāng | incense | 尋香 |
160 | 5 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 尋香 |
161 | 5 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 尋香 |
162 | 5 | 香 | xiāng | a female | 尋香 |
163 | 5 | 香 | xiāng | Xiang | 尋香 |
164 | 5 | 香 | xiāng | to kiss | 尋香 |
165 | 5 | 香 | xiāng | feminine | 尋香 |
166 | 5 | 香 | xiāng | incense | 尋香 |
167 | 5 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 尋香 |
168 | 5 | 六 | liù | six | 六 |
169 | 5 | 六 | liù | sixth | 六 |
170 | 5 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六 |
171 | 5 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六 |
172 | 5 | 中 | zhōng | middle | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
173 | 5 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
174 | 5 | 中 | zhōng | China | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
175 | 5 | 中 | zhòng | to hit the mark | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
176 | 5 | 中 | zhōng | midday | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
177 | 5 | 中 | zhōng | inside | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
178 | 5 | 中 | zhōng | during | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
179 | 5 | 中 | zhōng | Zhong | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
180 | 5 | 中 | zhōng | intermediary | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
181 | 5 | 中 | zhōng | half | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
182 | 5 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
183 | 5 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
184 | 5 | 中 | zhòng | to obtain | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
185 | 5 | 中 | zhòng | to pass an exam | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
186 | 5 | 中 | zhōng | middle | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
187 | 5 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又叫做八部龍神 |
188 | 5 | 能 | néng | can; able | 能飛行空中的鬼類 |
189 | 5 | 能 | néng | ability; capacity | 能飛行空中的鬼類 |
190 | 5 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能飛行空中的鬼類 |
191 | 5 | 能 | néng | energy | 能飛行空中的鬼類 |
192 | 5 | 能 | néng | function; use | 能飛行空中的鬼類 |
193 | 5 | 能 | néng | talent | 能飛行空中的鬼類 |
194 | 5 | 能 | néng | expert at | 能飛行空中的鬼類 |
195 | 5 | 能 | néng | to be in harmony | 能飛行空中的鬼類 |
196 | 5 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能飛行空中的鬼類 |
197 | 5 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能飛行空中的鬼類 |
198 | 5 | 能 | néng | to be able; śak | 能飛行空中的鬼類 |
199 | 5 | 一說 | yīshuō | an expression of opinion; according to some | 一說法 |
200 | 5 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 所以說人非人等 |
201 | 5 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 所以說人非人等 |
202 | 5 | 說 | shuì | to persuade | 所以說人非人等 |
203 | 5 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 所以說人非人等 |
204 | 5 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 所以說人非人等 |
205 | 5 | 說 | shuō | to claim; to assert | 所以說人非人等 |
206 | 5 | 說 | shuō | allocution | 所以說人非人等 |
207 | 5 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 所以說人非人等 |
208 | 5 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 所以說人非人等 |
209 | 5 | 說 | shuō | speach; vāda | 所以說人非人等 |
210 | 5 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 所以說人非人等 |
211 | 5 | 二 | èr | two | 二 |
212 | 5 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
213 | 5 | 二 | èr | second | 二 |
214 | 5 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
215 | 5 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
216 | 5 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
217 | 5 | 從 | cóng | to follow | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
218 | 5 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
219 | 5 | 從 | cóng | to participate in something | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
220 | 5 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
221 | 5 | 從 | cóng | something secondary | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
222 | 5 | 從 | cóng | remote relatives | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
223 | 5 | 從 | cóng | secondary | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
224 | 5 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
225 | 5 | 從 | cōng | at ease; informal | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
226 | 5 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
227 | 5 | 從 | zòng | to release | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
228 | 5 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
229 | 5 | 三 | sān | three | 三 |
230 | 5 | 三 | sān | third | 三 |
231 | 5 | 三 | sān | more than two | 三 |
232 | 5 | 三 | sān | very few | 三 |
233 | 5 | 三 | sān | San | 三 |
234 | 5 | 三 | sān | three; tri | 三 |
235 | 5 | 三 | sān | sa | 三 |
236 | 5 | 一 | yī | one | 一 |
237 | 5 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
238 | 5 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
239 | 5 | 一 | yī | first | 一 |
240 | 5 | 一 | yī | the same | 一 |
241 | 5 | 一 | yī | sole; single | 一 |
242 | 5 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
243 | 5 | 一 | yī | Yi | 一 |
244 | 5 | 一 | yī | other | 一 |
245 | 5 | 一 | yī | to unify | 一 |
246 | 5 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
247 | 5 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
248 | 5 | 一 | yī | one; eka | 一 |
249 | 5 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應以天龍 |
250 | 5 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應以天龍 |
251 | 5 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應以天龍 |
252 | 5 | 應 | yìng | to accept | 應以天龍 |
253 | 5 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應以天龍 |
254 | 5 | 應 | yìng | to echo | 應以天龍 |
255 | 5 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應以天龍 |
256 | 5 | 應 | yìng | Ying | 應以天龍 |
257 | 4 | 乾闥婆 | qiántàpó | a gandharva | 乾闥婆 |
258 | 4 | 叫做 | jiàozuò | to be called | 又叫做八部龍神 |
259 | 4 | 摩睺羅伽 | móhóuluójiā | mohoraja | 摩睺羅伽 |
260 | 4 | 講 | jiǎng | to speak; to say; to tell | 前面講的是為人界的說法 |
261 | 4 | 講 | jiǎng | a speech; a lecture | 前面講的是為人界的說法 |
262 | 4 | 講 | jiǎng | to explain; to interpret; to analyze; to discuss | 前面講的是為人界的說法 |
263 | 4 | 講 | jiǎng | to negotiate; to bargain | 前面講的是為人界的說法 |
264 | 4 | 講 | jiǎng | to be particular about; to pay attention to; to stress | 前面講的是為人界的說法 |
265 | 4 | 講 | jiǎng | to reconcile; to resolve | 前面講的是為人界的說法 |
266 | 4 | 講 | jiǎng | to drill; to practice | 前面講的是為人界的說法 |
267 | 4 | 五 | wǔ | five | 五 |
268 | 4 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五 |
269 | 4 | 五 | wǔ | Wu | 五 |
270 | 4 | 五 | wǔ | the five elements | 五 |
271 | 4 | 五 | wǔ | five; pañca | 五 |
272 | 4 | 到 | dào | to arrive | 則精神一到 |
273 | 4 | 到 | dào | to go | 則精神一到 |
274 | 4 | 到 | dào | careful | 則精神一到 |
275 | 4 | 到 | dào | Dao | 則精神一到 |
276 | 4 | 到 | dào | approach; upagati | 則精神一到 |
277 | 4 | 八部 | bā bù | name of Kangxi radical 12 | 八部身 |
278 | 4 | 八部 | bā bù | eight kinds of demigods | 八部身 |
279 | 4 | 示現 | shìxiàn | Manifestation | 皆是觀世音菩薩的示現 |
280 | 4 | 示現 | shìxiàn | to manifest | 皆是觀世音菩薩的示現 |
281 | 4 | 示現 | shìxiàn | to manifest; to display | 皆是觀世音菩薩的示現 |
282 | 4 | 執金剛 | zhí jīngāng | Vajrapani | 執金剛身 |
283 | 4 | 似 | sì | to resemble; to similar to to | 其果報似天而非天之義 |
284 | 4 | 似 | sì | to inherit; to succeed | 其果報似天而非天之義 |
285 | 4 | 似 | sì | to present; to give as a present | 其果報似天而非天之義 |
286 | 4 | 似 | sì | resembling; sadṛśa | 其果報似天而非天之義 |
287 | 4 | 似 | sì | pseudo | 其果報似天而非天之義 |
288 | 4 | 叫 | jiào | to call; to hail; to greet | 梵音叫 |
289 | 4 | 叫 | jiào | to yell; to shout | 梵音叫 |
290 | 4 | 叫 | jiào | to order; to cause | 梵音叫 |
291 | 4 | 叫 | jiào | to crow; to bark; to cry | 梵音叫 |
292 | 4 | 叫 | jiào | to name; to call by name | 梵音叫 |
293 | 4 | 叫 | jiào | to engage; to hire to do | 梵音叫 |
294 | 4 | 叫 | jiào | to call out; kruś | 梵音叫 |
295 | 4 | 婦女 | fùnǚ | woman | 長者婦女身 |
296 | 3 | 以上 | yǐshàng | more than; above; over; the above-mentioned | 以上所說 |
297 | 3 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 這是勇健鬼 |
298 | 3 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 這是勇健鬼 |
299 | 3 | 鬼 | guǐ | a devil | 這是勇健鬼 |
300 | 3 | 堅固 | jiāngù | solid; firm; hard; stable; steadfast | 是堅固之義 |
301 | 3 | 堅固 | jiāngù | sāla | 是堅固之義 |
302 | 3 | 堅固 | jiāngù | Kevaṭṭạ | 是堅固之義 |
303 | 3 | 了 | liǎo | to know; to understand | 死了以後即是阿修羅 |
304 | 3 | 了 | liǎo | to understand; to know | 死了以後即是阿修羅 |
305 | 3 | 了 | liào | to look afar from a high place | 死了以後即是阿修羅 |
306 | 3 | 了 | liǎo | to complete | 死了以後即是阿修羅 |
307 | 3 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 死了以後即是阿修羅 |
308 | 3 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 死了以後即是阿修羅 |
309 | 3 | 佛身 | Fóshēn | Buddha's Body | 三十三身從第一現佛身 |
310 | 3 | 佛身 | fóshēn | buddhakaya; Buddha-body | 三十三身從第一現佛身 |
311 | 3 | 表示 | biǎoshì | to express | 右面表示的是善 |
312 | 3 | 水 | shuǐ | water | 是禽類的水屬之王 |
313 | 3 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 是禽類的水屬之王 |
314 | 3 | 水 | shuǐ | a river | 是禽類的水屬之王 |
315 | 3 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 是禽類的水屬之王 |
316 | 3 | 水 | shuǐ | a flood | 是禽類的水屬之王 |
317 | 3 | 水 | shuǐ | to swim | 是禽類的水屬之王 |
318 | 3 | 水 | shuǐ | a body of water | 是禽類的水屬之王 |
319 | 3 | 水 | shuǐ | Shui | 是禽類的水屬之王 |
320 | 3 | 水 | shuǐ | water element | 是禽類的水屬之王 |
321 | 3 | 水 | shuǐ | water | 是禽類的水屬之王 |
322 | 3 | 正音 | zhèng yīn | correct pronunciation | 正音應讀為 |
323 | 3 | 八 | bā | eight | 八 |
324 | 3 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八 |
325 | 3 | 八 | bā | eighth | 八 |
326 | 3 | 八 | bā | all around; all sides | 八 |
327 | 3 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八 |
328 | 3 | 答 | dá | to reply; to answer | 那個叫別答 |
329 | 3 | 答 | dá | to reciprocate to | 那個叫別答 |
330 | 3 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 那個叫別答 |
331 | 3 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 那個叫別答 |
332 | 3 | 答 | dā | Da | 那個叫別答 |
333 | 3 | 食 | shí | food; food and drink | 食香 |
334 | 3 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食香 |
335 | 3 | 食 | shí | to eat | 食香 |
336 | 3 | 食 | sì | to feed | 食香 |
337 | 3 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食香 |
338 | 3 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食香 |
339 | 3 | 食 | shí | to receive; to accept | 食香 |
340 | 3 | 食 | shí | to receive an official salary | 食香 |
341 | 3 | 食 | shí | an eclipse | 食香 |
342 | 3 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食香 |
343 | 3 | 釋尊 | shì zūn | Sakyamuni Buddha | 因為印度人在釋尊未誕生前 |
344 | 3 | 大 | dà | big; huge; large | 住在須彌山北方大鐵樹間 |
345 | 3 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 住在須彌山北方大鐵樹間 |
346 | 3 | 大 | dà | great; major; important | 住在須彌山北方大鐵樹間 |
347 | 3 | 大 | dà | size | 住在須彌山北方大鐵樹間 |
348 | 3 | 大 | dà | old | 住在須彌山北方大鐵樹間 |
349 | 3 | 大 | dà | oldest; earliest | 住在須彌山北方大鐵樹間 |
350 | 3 | 大 | dà | adult | 住在須彌山北方大鐵樹間 |
351 | 3 | 大 | dài | an important person | 住在須彌山北方大鐵樹間 |
352 | 3 | 大 | dà | senior | 住在須彌山北方大鐵樹間 |
353 | 3 | 大 | dà | an element | 住在須彌山北方大鐵樹間 |
354 | 3 | 大 | dà | great; mahā | 住在須彌山北方大鐵樹間 |
355 | 3 | 也 | yě | ya | 也譯為 |
356 | 3 | 疑 | yí | to doubt; to disbelieve | 疑人 |
357 | 3 | 疑 | yí | to suspect; to wonder | 疑人 |
358 | 3 | 疑 | yí | puzzled | 疑人 |
359 | 3 | 疑 | yí | to hesitate | 疑人 |
360 | 3 | 疑 | nǐ | to fix; to determine | 疑人 |
361 | 3 | 疑 | nǐ | to copy; to immitate; to emulate | 疑人 |
362 | 3 | 疑 | yí | to be strange | 疑人 |
363 | 3 | 疑 | yí | to dread; to be scared | 疑人 |
364 | 3 | 疑 | yí | doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā | 疑人 |
365 | 3 | 指 | zhǐ | to point | 三十三身是指的無盡的意義 |
366 | 3 | 指 | zhǐ | finger | 三十三身是指的無盡的意義 |
367 | 3 | 指 | zhǐ | to indicate | 三十三身是指的無盡的意義 |
368 | 3 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 三十三身是指的無盡的意義 |
369 | 3 | 指 | zhǐ | to refer to | 三十三身是指的無盡的意義 |
370 | 3 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 三十三身是指的無盡的意義 |
371 | 3 | 指 | zhǐ | toe | 三十三身是指的無盡的意義 |
372 | 3 | 指 | zhǐ | to face towards | 三十三身是指的無盡的意義 |
373 | 3 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 三十三身是指的無盡的意義 |
374 | 3 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 三十三身是指的無盡的意義 |
375 | 3 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 三十三身是指的無盡的意義 |
376 | 3 | 指 | zhǐ | to denounce | 三十三身是指的無盡的意義 |
377 | 3 | 鳥 | niǎo | bird | 是印度神話中的怪鳥 |
378 | 3 | 鳥 | niǎo | Kangxi radical 196 | 是印度神話中的怪鳥 |
379 | 3 | 鳥 | diǎo | a male reproductive organ; penis | 是印度神話中的怪鳥 |
380 | 3 | 鳥 | diǎo | an obscene term | 是印度神話中的怪鳥 |
381 | 3 | 鳥 | niǎo | bird; khaga | 是印度神話中的怪鳥 |
382 | 3 | 度脫 | dùtuō | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana | 度脫眾生 |
383 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 度脫眾生 |
384 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 度脫眾生 |
385 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 度脫眾生 |
386 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 度脫眾生 |
387 | 3 | 梵語 | fànyǔ | Sanskrit | 梵語 |
388 | 3 | 義 | yì | meaning; sense | 其果報似天而非天之義 |
389 | 3 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 其果報似天而非天之義 |
390 | 3 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 其果報似天而非天之義 |
391 | 3 | 義 | yì | chivalry; generosity | 其果報似天而非天之義 |
392 | 3 | 義 | yì | just; righteous | 其果報似天而非天之義 |
393 | 3 | 義 | yì | adopted | 其果報似天而非天之義 |
394 | 3 | 義 | yì | a relationship | 其果報似天而非天之義 |
395 | 3 | 義 | yì | volunteer | 其果報似天而非天之義 |
396 | 3 | 義 | yì | something suitable | 其果報似天而非天之義 |
397 | 3 | 義 | yì | a martyr | 其果報似天而非天之義 |
398 | 3 | 義 | yì | a law | 其果報似天而非天之義 |
399 | 3 | 義 | yì | Yi | 其果報似天而非天之義 |
400 | 3 | 義 | yì | Righteousness | 其果報似天而非天之義 |
401 | 3 | 人非人 | rén fēi rén | kijnara; human or non-human being | 人非人等身得度者 |
402 | 3 | 他 | tā | other; another; some other | 可是他有我慢勝他之心 |
403 | 3 | 他 | tā | other | 可是他有我慢勝他之心 |
404 | 3 | 他 | tā | tha | 可是他有我慢勝他之心 |
405 | 3 | 他 | tā | ṭha | 可是他有我慢勝他之心 |
406 | 3 | 他 | tā | other; anya | 可是他有我慢勝他之心 |
407 | 3 | 都 | dū | capital city | 很多地方都略稱修羅 |
408 | 3 | 都 | dū | a city; a metropolis | 很多地方都略稱修羅 |
409 | 3 | 都 | dōu | all | 很多地方都略稱修羅 |
410 | 3 | 都 | dū | elegant; refined | 很多地方都略稱修羅 |
411 | 3 | 都 | dū | Du | 很多地方都略稱修羅 |
412 | 3 | 都 | dū | to establish a capital city | 很多地方都略稱修羅 |
413 | 3 | 都 | dū | to reside | 很多地方都略稱修羅 |
414 | 3 | 都 | dū | to total; to tally | 很多地方都略稱修羅 |
415 | 3 | 四 | sì | four | 四 |
416 | 3 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
417 | 3 | 四 | sì | fourth | 四 |
418 | 3 | 四 | sì | Si | 四 |
419 | 3 | 四 | sì | four; catur | 四 |
420 | 3 | 常 | cháng | Chang | 常受三時銅鑊 |
421 | 3 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常受三時銅鑊 |
422 | 3 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常受三時銅鑊 |
423 | 3 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常受三時銅鑊 |
424 | 3 | 一切 | yīqiè | temporary | 即是一切鳥類之王 |
425 | 3 | 一切 | yīqiè | the same | 即是一切鳥類之王 |
426 | 3 | 遊 | yóu | to swim | 遊諸國土 |
427 | 3 | 遊 | yóu | to play; to frolic; to romp; to roam | 遊諸國土 |
428 | 3 | 遊 | yóu | to tour | 遊諸國土 |
429 | 3 | 遊 | yóu | to make friends with; to associate with | 遊諸國土 |
430 | 3 | 遊 | yóu | to walk | 遊諸國土 |
431 | 3 | 遊 | yóu | to seek knowledge; to study | 遊諸國土 |
432 | 3 | 遊 | yóu | to take an official post | 遊諸國土 |
433 | 3 | 遊 | yóu | to persuade; to convince; to manipulate | 遊諸國土 |
434 | 3 | 遊 | yóu | to drift | 遊諸國土 |
435 | 3 | 遊 | yóu | to roam | 遊諸國土 |
436 | 3 | 遊 | yóu | to tour | 遊諸國土 |
437 | 3 | 前面 | qiánmiàn | in front of; facing | 前面講的是為人界的說法 |
438 | 3 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 常從口中吐大火焰 |
439 | 3 | 口 | kǒu | mouth | 常從口中吐大火焰 |
440 | 3 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 常從口中吐大火焰 |
441 | 3 | 口 | kǒu | eloquence | 常從口中吐大火焰 |
442 | 3 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 常從口中吐大火焰 |
443 | 3 | 口 | kǒu | edge; border | 常從口中吐大火焰 |
444 | 3 | 口 | kǒu | verbal; oral | 常從口中吐大火焰 |
445 | 3 | 口 | kǒu | taste | 常從口中吐大火焰 |
446 | 3 | 口 | kǒu | population; people | 常從口中吐大火焰 |
447 | 3 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 常從口中吐大火焰 |
448 | 3 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 常從口中吐大火焰 |
449 | 3 | 本來 | běnlái | original | 這些本來都是出於印度的神話 |
450 | 2 | 不同 | bùtóng | different; distinct; not the same | 的多種不同 |
451 | 2 | 部 | bù | ministry; department | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
452 | 2 | 部 | bù | section; part | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
453 | 2 | 部 | bù | troops | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
454 | 2 | 部 | bù | a category; a kind | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
455 | 2 | 部 | bù | to command; to control | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
456 | 2 | 部 | bù | radical | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
457 | 2 | 部 | bù | headquarters | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
458 | 2 | 部 | bù | unit | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
459 | 2 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
460 | 2 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就如是功德 |
461 | 2 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就如是功德 |
462 | 2 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就如是功德 |
463 | 2 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就如是功德 |
464 | 2 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就如是功德 |
465 | 2 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就如是功德 |
466 | 2 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就如是功德 |
467 | 2 | 來 | lái | to come | 就是從這裏而來 |
468 | 2 | 來 | lái | please | 就是從這裏而來 |
469 | 2 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 就是從這裏而來 |
470 | 2 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 就是從這裏而來 |
471 | 2 | 來 | lái | wheat | 就是從這裏而來 |
472 | 2 | 來 | lái | next; future | 就是從這裏而來 |
473 | 2 | 來 | lái | a simple complement of direction | 就是從這裏而來 |
474 | 2 | 來 | lái | to occur; to arise | 就是從這裏而來 |
475 | 2 | 來 | lái | to earn | 就是從這裏而來 |
476 | 2 | 來 | lái | to come; āgata | 就是從這裏而來 |
477 | 2 | 自在天 | zìzaitiān | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | 自在天 |
478 | 2 | 自在天 | zìzaitiān | Paranirmita-Vasavartin Heaven | 自在天 |
479 | 2 | 手 | shǒu | hand | 手 |
480 | 2 | 手 | shǒu | Kangxi radical 64 | 手 |
481 | 2 | 手 | shǒu | to hold in one's hand | 手 |
482 | 2 | 手 | shǒu | a skill; an ability | 手 |
483 | 2 | 手 | shǒu | a person with skill | 手 |
484 | 2 | 手 | shǒu | convenient; portable | 手 |
485 | 2 | 手 | shǒu | a person doing an activity | 手 |
486 | 2 | 手 | shǒu | a method; a technique | 手 |
487 | 2 | 手 | shǒu | personally written | 手 |
488 | 2 | 手 | shǒu | carried or handled by hand | 手 |
489 | 2 | 手 | shǒu | hand; pāṇi; hasta | 手 |
490 | 2 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 毗沙門天以外諸天部樂界的總稱 |
491 | 2 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 毗沙門天以外諸天部樂界的總稱 |
492 | 2 | 樂 | lè | Le | 毗沙門天以外諸天部樂界的總稱 |
493 | 2 | 樂 | yuè | music | 毗沙門天以外諸天部樂界的總稱 |
494 | 2 | 樂 | yuè | a musical instrument | 毗沙門天以外諸天部樂界的總稱 |
495 | 2 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 毗沙門天以外諸天部樂界的總稱 |
496 | 2 | 樂 | yuè | a musician | 毗沙門天以外諸天部樂界的總稱 |
497 | 2 | 樂 | lè | joy; pleasure | 毗沙門天以外諸天部樂界的總稱 |
498 | 2 | 樂 | yuè | the Book of Music | 毗沙門天以外諸天部樂界的總稱 |
499 | 2 | 樂 | lào | Lao | 毗沙門天以外諸天部樂界的總稱 |
500 | 2 | 樂 | lè | to laugh | 毗沙門天以外諸天部樂界的總稱 |
Frequencies of all Words
Top 686
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 46 | 的 | de | possessive particle | 前面講的是為人界的說法 |
2 | 46 | 的 | de | structural particle | 前面講的是為人界的說法 |
3 | 46 | 的 | de | complement | 前面講的是為人界的說法 |
4 | 46 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 前面講的是為人界的說法 |
5 | 43 | 身 | shēn | human body; torso | 八部身 |
6 | 43 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 八部身 |
7 | 43 | 身 | shēn | measure word for clothes | 八部身 |
8 | 43 | 身 | shēn | self | 八部身 |
9 | 43 | 身 | shēn | life | 八部身 |
10 | 43 | 身 | shēn | an object | 八部身 |
11 | 43 | 身 | shēn | a lifetime | 八部身 |
12 | 43 | 身 | shēn | personally | 八部身 |
13 | 43 | 身 | shēn | moral character | 八部身 |
14 | 43 | 身 | shēn | status; identity; position | 八部身 |
15 | 43 | 身 | shēn | pregnancy | 八部身 |
16 | 43 | 身 | juān | India | 八部身 |
17 | 43 | 身 | shēn | body; kaya | 八部身 |
18 | 37 | 是 | shì | is; are; am; to be | 前面講的是為人界的說法 |
19 | 37 | 是 | shì | is exactly | 前面講的是為人界的說法 |
20 | 37 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 前面講的是為人界的說法 |
21 | 37 | 是 | shì | this; that; those | 前面講的是為人界的說法 |
22 | 37 | 是 | shì | really; certainly | 前面講的是為人界的說法 |
23 | 37 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 前面講的是為人界的說法 |
24 | 37 | 是 | shì | true | 前面講的是為人界的說法 |
25 | 37 | 是 | shì | is; has; exists | 前面講的是為人界的說法 |
26 | 37 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 前面講的是為人界的說法 |
27 | 37 | 是 | shì | a matter; an affair | 前面講的是為人界的說法 |
28 | 37 | 是 | shì | Shi | 前面講的是為人界的說法 |
29 | 37 | 是 | shì | is; bhū | 前面講的是為人界的說法 |
30 | 37 | 是 | shì | this; idam | 前面講的是為人界的說法 |
31 | 18 | 為 | wèi | for; to | 而為說法 |
32 | 18 | 為 | wèi | because of | 而為說法 |
33 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 而為說法 |
34 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 而為說法 |
35 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 而為說法 |
36 | 18 | 為 | wéi | to do | 而為說法 |
37 | 18 | 為 | wèi | for | 而為說法 |
38 | 18 | 為 | wèi | because of; for; to | 而為說法 |
39 | 18 | 為 | wèi | to | 而為說法 |
40 | 18 | 為 | wéi | in a passive construction | 而為說法 |
41 | 18 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 而為說法 |
42 | 18 | 為 | wéi | forming an adverb | 而為說法 |
43 | 18 | 為 | wéi | to add emphasis | 而為說法 |
44 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 而為說法 |
45 | 18 | 為 | wéi | to govern | 而為說法 |
46 | 16 | 之 | zhī | him; her; them; that | 即皆現之 |
47 | 16 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 即皆現之 |
48 | 16 | 之 | zhī | to go | 即皆現之 |
49 | 16 | 之 | zhī | this; that | 即皆現之 |
50 | 16 | 之 | zhī | genetive marker | 即皆現之 |
51 | 16 | 之 | zhī | it | 即皆現之 |
52 | 16 | 之 | zhī | in | 即皆現之 |
53 | 16 | 之 | zhī | all | 即皆現之 |
54 | 16 | 之 | zhī | and | 即皆現之 |
55 | 16 | 之 | zhī | however | 即皆現之 |
56 | 16 | 之 | zhī | if | 即皆現之 |
57 | 16 | 之 | zhī | then | 即皆現之 |
58 | 16 | 之 | zhī | to arrive; to go | 即皆現之 |
59 | 16 | 之 | zhī | is | 即皆現之 |
60 | 16 | 之 | zhī | to use | 即皆現之 |
61 | 16 | 之 | zhī | Zhi | 即皆現之 |
62 | 14 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 而為說法 |
63 | 14 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 而為說法 |
64 | 14 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 而為說法 |
65 | 14 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 而為說法 |
66 | 14 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 而為說法 |
67 | 13 | 三十三身 | sānshísān shēn | the thirty three manifestations of Avalokiteśvara | 三十三身 |
68 | 11 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有欲界的六天 |
69 | 11 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有欲界的六天 |
70 | 11 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有欲界的六天 |
71 | 11 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有欲界的六天 |
72 | 11 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有欲界的六天 |
73 | 11 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有欲界的六天 |
74 | 11 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有欲界的六天 |
75 | 11 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有欲界的六天 |
76 | 11 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有欲界的六天 |
77 | 11 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有欲界的六天 |
78 | 11 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有欲界的六天 |
79 | 11 | 有 | yǒu | abundant | 有欲界的六天 |
80 | 11 | 有 | yǒu | purposeful | 有欲界的六天 |
81 | 11 | 有 | yǒu | You | 有欲界的六天 |
82 | 11 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有欲界的六天 |
83 | 11 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有欲界的六天 |
84 | 11 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 即皆現之 |
85 | 11 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 即皆現之 |
86 | 11 | 現 | xiàn | at present | 即皆現之 |
87 | 11 | 現 | xiàn | existing at the present time | 即皆現之 |
88 | 11 | 現 | xiàn | cash | 即皆現之 |
89 | 10 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而為說法 |
90 | 10 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而為說法 |
91 | 10 | 而 | ér | you | 而為說法 |
92 | 10 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而為說法 |
93 | 10 | 而 | ér | right away; then | 而為說法 |
94 | 10 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而為說法 |
95 | 10 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而為說法 |
96 | 10 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而為說法 |
97 | 10 | 而 | ér | how can it be that? | 而為說法 |
98 | 10 | 而 | ér | so as to | 而為說法 |
99 | 10 | 而 | ér | only then | 而為說法 |
100 | 10 | 而 | ér | as if; to seem like | 而為說法 |
101 | 10 | 而 | néng | can; able | 而為說法 |
102 | 10 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而為說法 |
103 | 10 | 而 | ér | me | 而為說法 |
104 | 10 | 而 | ér | to arrive; up to | 而為說法 |
105 | 10 | 而 | ér | possessive | 而為說法 |
106 | 10 | 天 | tiān | day | 天 |
107 | 10 | 天 | tiān | day | 天 |
108 | 10 | 天 | tiān | heaven | 天 |
109 | 10 | 天 | tiān | nature | 天 |
110 | 10 | 天 | tiān | sky | 天 |
111 | 10 | 天 | tiān | weather | 天 |
112 | 10 | 天 | tiān | father; husband | 天 |
113 | 10 | 天 | tiān | a necessity | 天 |
114 | 10 | 天 | tiān | season | 天 |
115 | 10 | 天 | tiān | destiny | 天 |
116 | 10 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 天 |
117 | 10 | 天 | tiān | very | 天 |
118 | 10 | 天 | tiān | a deva; a god | 天 |
119 | 10 | 天 | tiān | Heavenly Realm | 天 |
120 | 9 | 觀世音菩薩 | Guānshìyīn Púsà | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin | 都是觀世音菩薩普門示現教化的對象 |
121 | 9 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 譯有 |
122 | 9 | 譯 | yì | to explain | 譯有 |
123 | 9 | 譯 | yì | to decode; to encode | 譯有 |
124 | 9 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 應以天龍 |
125 | 9 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 應以天龍 |
126 | 9 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 應以天龍 |
127 | 9 | 以 | yǐ | according to | 應以天龍 |
128 | 9 | 以 | yǐ | because of | 應以天龍 |
129 | 9 | 以 | yǐ | on a certain date | 應以天龍 |
130 | 9 | 以 | yǐ | and; as well as | 應以天龍 |
131 | 9 | 以 | yǐ | to rely on | 應以天龍 |
132 | 9 | 以 | yǐ | to regard | 應以天龍 |
133 | 9 | 以 | yǐ | to be able to | 應以天龍 |
134 | 9 | 以 | yǐ | to order; to command | 應以天龍 |
135 | 9 | 以 | yǐ | further; moreover | 應以天龍 |
136 | 9 | 以 | yǐ | used after a verb | 應以天龍 |
137 | 9 | 以 | yǐ | very | 應以天龍 |
138 | 9 | 以 | yǐ | already | 應以天龍 |
139 | 9 | 以 | yǐ | increasingly | 應以天龍 |
140 | 9 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 應以天龍 |
141 | 9 | 以 | yǐ | Israel | 應以天龍 |
142 | 9 | 以 | yǐ | Yi | 應以天龍 |
143 | 9 | 以 | yǐ | use; yogena | 應以天龍 |
144 | 8 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 香神 |
145 | 8 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 香神 |
146 | 8 | 神 | shén | spirit; will; attention | 香神 |
147 | 8 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 香神 |
148 | 8 | 神 | shén | expression | 香神 |
149 | 8 | 神 | shén | a portrait | 香神 |
150 | 8 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 香神 |
151 | 8 | 神 | shén | Shen | 香神 |
152 | 8 | 這 | zhè | this; these | 這是對於帝釋 |
153 | 8 | 這 | zhèi | this; these | 這是對於帝釋 |
154 | 8 | 這 | zhè | now | 這是對於帝釋 |
155 | 8 | 這 | zhè | immediately | 這是對於帝釋 |
156 | 8 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這是對於帝釋 |
157 | 8 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這是對於帝釋 |
158 | 8 | 在 | zài | in; at | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
159 | 8 | 在 | zài | at | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
160 | 8 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
161 | 8 | 在 | zài | to exist; to be living | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
162 | 8 | 在 | zài | to consist of | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
163 | 8 | 在 | zài | to be at a post | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
164 | 8 | 在 | zài | in; bhū | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
165 | 7 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 金剛窟中 |
166 | 7 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 金剛窟中 |
167 | 7 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 金剛窟中 |
168 | 7 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 金剛窟中 |
169 | 7 | 金剛 | jīngāng | diamond | 金剛窟中 |
170 | 7 | 金剛 | jīngāng | vajra | 金剛窟中 |
171 | 7 | 人 | rén | person; people; a human being | 世俗容易發怒的人 |
172 | 7 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 世俗容易發怒的人 |
173 | 7 | 人 | rén | a kind of person | 世俗容易發怒的人 |
174 | 7 | 人 | rén | everybody | 世俗容易發怒的人 |
175 | 7 | 人 | rén | adult | 世俗容易發怒的人 |
176 | 7 | 人 | rén | somebody; others | 世俗容易發怒的人 |
177 | 7 | 人 | rén | an upright person | 世俗容易發怒的人 |
178 | 7 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 世俗容易發怒的人 |
179 | 7 | 龍 | lóng | dragon | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
180 | 7 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
181 | 7 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
182 | 7 | 龍 | lóng | weakened; frail | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
183 | 7 | 龍 | lóng | a tall horse | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
184 | 7 | 龍 | lóng | Long | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
185 | 7 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
186 | 7 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以又有名字叫做 |
187 | 7 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以又有名字叫做 |
188 | 7 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以又有名字叫做 |
189 | 7 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以又有名字叫做 |
190 | 6 | 法 | fǎ | method; way | 一說法 |
191 | 6 | 法 | fǎ | France | 一說法 |
192 | 6 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 一說法 |
193 | 6 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 一說法 |
194 | 6 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 一說法 |
195 | 6 | 法 | fǎ | an institution | 一說法 |
196 | 6 | 法 | fǎ | to emulate | 一說法 |
197 | 6 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 一說法 |
198 | 6 | 法 | fǎ | punishment | 一說法 |
199 | 6 | 法 | fǎ | Fa | 一說法 |
200 | 6 | 法 | fǎ | a precedent | 一說法 |
201 | 6 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 一說法 |
202 | 6 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 一說法 |
203 | 6 | 法 | fǎ | Dharma | 一說法 |
204 | 6 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 一說法 |
205 | 6 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 一說法 |
206 | 6 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 一說法 |
207 | 6 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 一說法 |
208 | 6 | 夜叉 | yèchā | yaksa | 夜叉 |
209 | 6 | 等 | děng | et cetera; and so on | 及色界無色界等諸天 |
210 | 6 | 等 | děng | to wait | 及色界無色界等諸天 |
211 | 6 | 等 | děng | degree; kind | 及色界無色界等諸天 |
212 | 6 | 等 | děng | plural | 及色界無色界等諸天 |
213 | 6 | 等 | děng | to be equal | 及色界無色界等諸天 |
214 | 6 | 等 | děng | degree; level | 及色界無色界等諸天 |
215 | 6 | 等 | děng | to compare | 及色界無色界等諸天 |
216 | 6 | 執金剛神 | zhíjīngāngshén | Vajradhara | 應以執金剛神得度者 |
217 | 6 | 執金剛神 | zhíjīngāngshén | Vajradhara | 應以執金剛神得度者 |
218 | 6 | 因為 | yīnwèi | because; owing to; on account of | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
219 | 6 | 王 | wáng | Wang | 是禽類的水屬之王 |
220 | 6 | 王 | wáng | a king | 是禽類的水屬之王 |
221 | 6 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 是禽類的水屬之王 |
222 | 6 | 王 | wàng | to be king; to rule | 是禽類的水屬之王 |
223 | 6 | 王 | wáng | a prince; a duke | 是禽類的水屬之王 |
224 | 6 | 王 | wáng | grand; great | 是禽類的水屬之王 |
225 | 6 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 是禽類的水屬之王 |
226 | 6 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 是禽類的水屬之王 |
227 | 6 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 是禽類的水屬之王 |
228 | 6 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 是禽類的水屬之王 |
229 | 6 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 是禽類的水屬之王 |
230 | 6 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 阿修羅 |
231 | 6 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 阿修羅 |
232 | 6 | 十九 | shíjiǔ | nineteen | 十九說法 |
233 | 6 | 十九 | shíjiǔ | nineteen; ekonavimsati | 十九說法 |
234 | 6 | 迦樓羅 | jiālóuluó | garuda | 迦樓羅 |
235 | 5 | 緊那羅 | jǐnnàluó | kimnara | 緊那羅 |
236 | 5 | 形 | xíng | appearance | 因人形而頭上有一角 |
237 | 5 | 形 | xíng | adjective | 因人形而頭上有一角 |
238 | 5 | 形 | xíng | shape; form | 因人形而頭上有一角 |
239 | 5 | 形 | xíng | terrain | 因人形而頭上有一角 |
240 | 5 | 形 | xíng | circumstances; situation | 因人形而頭上有一角 |
241 | 5 | 形 | xíng | to form; to become | 因人形而頭上有一角 |
242 | 5 | 形 | xíng | to appear; to manifest | 因人形而頭上有一角 |
243 | 5 | 形 | xíng | to contrast; to compare | 因人形而頭上有一角 |
244 | 5 | 形 | xíng | to describe | 因人形而頭上有一角 |
245 | 5 | 形 | xíng | an entity | 因人形而頭上有一角 |
246 | 5 | 形 | xíng | formal | 因人形而頭上有一角 |
247 | 5 | 形 | xíng | punishment | 因人形而頭上有一角 |
248 | 5 | 形 | xíng | form; appearance; saṃsthāna | 因人形而頭上有一角 |
249 | 5 | 帝釋 | dìshì | Sakra; Kausika; Lord of Devas | 這是對於帝釋 |
250 | 5 | 這個 | zhège | this; this one | 是總稱這個八眾 |
251 | 5 | 這個 | zhège | expressing pondering | 是總稱這個八眾 |
252 | 5 | 修羅 | xiūluó | Asura | 很多地方都略稱修羅 |
253 | 5 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 尋香 |
254 | 5 | 香 | xiāng | incense | 尋香 |
255 | 5 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 尋香 |
256 | 5 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 尋香 |
257 | 5 | 香 | xiāng | a female | 尋香 |
258 | 5 | 香 | xiāng | Xiang | 尋香 |
259 | 5 | 香 | xiāng | to kiss | 尋香 |
260 | 5 | 香 | xiāng | feminine | 尋香 |
261 | 5 | 香 | xiāng | unrestrainedly | 尋香 |
262 | 5 | 香 | xiāng | incense | 尋香 |
263 | 5 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 尋香 |
264 | 5 | 六 | liù | six | 六 |
265 | 5 | 六 | liù | sixth | 六 |
266 | 5 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六 |
267 | 5 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六 |
268 | 5 | 中 | zhōng | middle | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
269 | 5 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
270 | 5 | 中 | zhōng | China | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
271 | 5 | 中 | zhòng | to hit the mark | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
272 | 5 | 中 | zhōng | in; amongst | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
273 | 5 | 中 | zhōng | midday | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
274 | 5 | 中 | zhōng | inside | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
275 | 5 | 中 | zhōng | during | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
276 | 5 | 中 | zhōng | Zhong | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
277 | 5 | 中 | zhōng | intermediary | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
278 | 5 | 中 | zhōng | half | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
279 | 5 | 中 | zhōng | just right; suitably | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
280 | 5 | 中 | zhōng | while | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
281 | 5 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
282 | 5 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
283 | 5 | 中 | zhòng | to obtain | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
284 | 5 | 中 | zhòng | to pass an exam | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
285 | 5 | 中 | zhōng | middle | 因為天龍在八部眾中居於首位 |
286 | 5 | 又 | yòu | again; also | 又叫做八部龍神 |
287 | 5 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又叫做八部龍神 |
288 | 5 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又叫做八部龍神 |
289 | 5 | 又 | yòu | and | 又叫做八部龍神 |
290 | 5 | 又 | yòu | furthermore | 又叫做八部龍神 |
291 | 5 | 又 | yòu | in addition | 又叫做八部龍神 |
292 | 5 | 又 | yòu | but | 又叫做八部龍神 |
293 | 5 | 又 | yòu | again; also; punar | 又叫做八部龍神 |
294 | 5 | 能 | néng | can; able | 能飛行空中的鬼類 |
295 | 5 | 能 | néng | ability; capacity | 能飛行空中的鬼類 |
296 | 5 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能飛行空中的鬼類 |
297 | 5 | 能 | néng | energy | 能飛行空中的鬼類 |
298 | 5 | 能 | néng | function; use | 能飛行空中的鬼類 |
299 | 5 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能飛行空中的鬼類 |
300 | 5 | 能 | néng | talent | 能飛行空中的鬼類 |
301 | 5 | 能 | néng | expert at | 能飛行空中的鬼類 |
302 | 5 | 能 | néng | to be in harmony | 能飛行空中的鬼類 |
303 | 5 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能飛行空中的鬼類 |
304 | 5 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能飛行空中的鬼類 |
305 | 5 | 能 | néng | as long as; only | 能飛行空中的鬼類 |
306 | 5 | 能 | néng | even if | 能飛行空中的鬼類 |
307 | 5 | 能 | néng | but | 能飛行空中的鬼類 |
308 | 5 | 能 | néng | in this way | 能飛行空中的鬼類 |
309 | 5 | 能 | néng | to be able; śak | 能飛行空中的鬼類 |
310 | 5 | 一說 | yīshuō | an expression of opinion; according to some | 一說法 |
311 | 5 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 所以說人非人等 |
312 | 5 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 所以說人非人等 |
313 | 5 | 說 | shuì | to persuade | 所以說人非人等 |
314 | 5 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 所以說人非人等 |
315 | 5 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 所以說人非人等 |
316 | 5 | 說 | shuō | to claim; to assert | 所以說人非人等 |
317 | 5 | 說 | shuō | allocution | 所以說人非人等 |
318 | 5 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 所以說人非人等 |
319 | 5 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 所以說人非人等 |
320 | 5 | 說 | shuō | speach; vāda | 所以說人非人等 |
321 | 5 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 所以說人非人等 |
322 | 5 | 二 | èr | two | 二 |
323 | 5 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
324 | 5 | 二 | èr | second | 二 |
325 | 5 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
326 | 5 | 二 | èr | another; the other | 二 |
327 | 5 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
328 | 5 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
329 | 5 | 從 | cóng | from | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
330 | 5 | 從 | cóng | to follow | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
331 | 5 | 從 | cóng | past; through | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
332 | 5 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
333 | 5 | 從 | cóng | to participate in something | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
334 | 5 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
335 | 5 | 從 | cóng | usually | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
336 | 5 | 從 | cóng | something secondary | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
337 | 5 | 從 | cóng | remote relatives | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
338 | 5 | 從 | cóng | secondary | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
339 | 5 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
340 | 5 | 從 | cōng | at ease; informal | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
341 | 5 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
342 | 5 | 從 | zòng | to release | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
343 | 5 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
344 | 5 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從這裏是為龍伽羅部的現身說法 |
345 | 5 | 三 | sān | three | 三 |
346 | 5 | 三 | sān | third | 三 |
347 | 5 | 三 | sān | more than two | 三 |
348 | 5 | 三 | sān | very few | 三 |
349 | 5 | 三 | sān | repeatedly | 三 |
350 | 5 | 三 | sān | San | 三 |
351 | 5 | 三 | sān | three; tri | 三 |
352 | 5 | 三 | sān | sa | 三 |
353 | 5 | 一 | yī | one | 一 |
354 | 5 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
355 | 5 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
356 | 5 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
357 | 5 | 一 | yì | whole; all | 一 |
358 | 5 | 一 | yī | first | 一 |
359 | 5 | 一 | yī | the same | 一 |
360 | 5 | 一 | yī | each | 一 |
361 | 5 | 一 | yī | certain | 一 |
362 | 5 | 一 | yī | throughout | 一 |
363 | 5 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
364 | 5 | 一 | yī | sole; single | 一 |
365 | 5 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
366 | 5 | 一 | yī | Yi | 一 |
367 | 5 | 一 | yī | other | 一 |
368 | 5 | 一 | yī | to unify | 一 |
369 | 5 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
370 | 5 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
371 | 5 | 一 | yī | or | 一 |
372 | 5 | 一 | yī | one; eka | 一 |
373 | 5 | 應 | yīng | should; ought | 應以天龍 |
374 | 5 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應以天龍 |
375 | 5 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應以天龍 |
376 | 5 | 應 | yīng | soon; immediately | 應以天龍 |
377 | 5 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應以天龍 |
378 | 5 | 應 | yìng | to accept | 應以天龍 |
379 | 5 | 應 | yīng | or; either | 應以天龍 |
380 | 5 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應以天龍 |
381 | 5 | 應 | yìng | to echo | 應以天龍 |
382 | 5 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應以天龍 |
383 | 5 | 應 | yìng | Ying | 應以天龍 |
384 | 5 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應以天龍 |
385 | 4 | 乾闥婆 | qiántàpó | a gandharva | 乾闥婆 |
386 | 4 | 叫做 | jiàozuò | to be called | 又叫做八部龍神 |
387 | 4 | 摩睺羅伽 | móhóuluójiā | mohoraja | 摩睺羅伽 |
388 | 4 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 已如上述 |
389 | 4 | 如 | rú | if | 已如上述 |
390 | 4 | 如 | rú | in accordance with | 已如上述 |
391 | 4 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 已如上述 |
392 | 4 | 如 | rú | this | 已如上述 |
393 | 4 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 已如上述 |
394 | 4 | 如 | rú | to go to | 已如上述 |
395 | 4 | 如 | rú | to meet | 已如上述 |
396 | 4 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 已如上述 |
397 | 4 | 如 | rú | at least as good as | 已如上述 |
398 | 4 | 如 | rú | and | 已如上述 |
399 | 4 | 如 | rú | or | 已如上述 |
400 | 4 | 如 | rú | but | 已如上述 |
401 | 4 | 如 | rú | then | 已如上述 |
402 | 4 | 如 | rú | naturally | 已如上述 |
403 | 4 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 已如上述 |
404 | 4 | 如 | rú | you | 已如上述 |
405 | 4 | 如 | rú | the second lunar month | 已如上述 |
406 | 4 | 如 | rú | in; at | 已如上述 |
407 | 4 | 如 | rú | Ru | 已如上述 |
408 | 4 | 如 | rú | Thus | 已如上述 |
409 | 4 | 如 | rú | thus; tathā | 已如上述 |
410 | 4 | 如 | rú | like; iva | 已如上述 |
411 | 4 | 講 | jiǎng | to speak; to say; to tell | 前面講的是為人界的說法 |
412 | 4 | 講 | jiǎng | a speech; a lecture | 前面講的是為人界的說法 |
413 | 4 | 講 | jiǎng | to explain; to interpret; to analyze; to discuss | 前面講的是為人界的說法 |
414 | 4 | 講 | jiǎng | to negotiate; to bargain | 前面講的是為人界的說法 |
415 | 4 | 講 | jiǎng | to be particular about; to pay attention to; to stress | 前面講的是為人界的說法 |
416 | 4 | 講 | jiǎng | as regards; as far as that is concerned; when it comes to | 前面講的是為人界的說法 |
417 | 4 | 講 | jiǎng | to reconcile; to resolve | 前面講的是為人界的說法 |
418 | 4 | 講 | jiǎng | to drill; to practice | 前面講的是為人界的說法 |
419 | 4 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故名為天 |
420 | 4 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故名為天 |
421 | 4 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故名為天 |
422 | 4 | 故 | gù | to die | 故名為天 |
423 | 4 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故名為天 |
424 | 4 | 故 | gù | original | 故名為天 |
425 | 4 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故名為天 |
426 | 4 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故名為天 |
427 | 4 | 故 | gù | something in the past | 故名為天 |
428 | 4 | 故 | gù | deceased; dead | 故名為天 |
429 | 4 | 故 | gù | still; yet | 故名為天 |
430 | 4 | 五 | wǔ | five | 五 |
431 | 4 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五 |
432 | 4 | 五 | wǔ | Wu | 五 |
433 | 4 | 五 | wǔ | the five elements | 五 |
434 | 4 | 五 | wǔ | five; pañca | 五 |
435 | 4 | 到 | dào | to arrive | 則精神一到 |
436 | 4 | 到 | dào | arrive; receive | 則精神一到 |
437 | 4 | 到 | dào | to go | 則精神一到 |
438 | 4 | 到 | dào | careful | 則精神一到 |
439 | 4 | 到 | dào | Dao | 則精神一到 |
440 | 4 | 到 | dào | approach; upagati | 則精神一到 |
441 | 4 | 八部 | bā bù | name of Kangxi radical 12 | 八部身 |
442 | 4 | 八部 | bā bù | eight kinds of demigods | 八部身 |
443 | 4 | 示現 | shìxiàn | Manifestation | 皆是觀世音菩薩的示現 |
444 | 4 | 示現 | shìxiàn | to manifest | 皆是觀世音菩薩的示現 |
445 | 4 | 示現 | shìxiàn | to manifest; to display | 皆是觀世音菩薩的示現 |
446 | 4 | 執金剛 | zhí jīngāng | Vajrapani | 執金剛身 |
447 | 4 | 或 | huò | or; either; else | 或 |
448 | 4 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或 |
449 | 4 | 或 | huò | some; someone | 或 |
450 | 4 | 或 | míngnián | suddenly | 或 |
451 | 4 | 或 | huò | or; vā | 或 |
452 | 4 | 似 | sì | to resemble; to similar to to | 其果報似天而非天之義 |
453 | 4 | 似 | sì | as if; seem | 其果報似天而非天之義 |
454 | 4 | 似 | sì | to inherit; to succeed | 其果報似天而非天之義 |
455 | 4 | 似 | sì | to present; to give as a present | 其果報似天而非天之義 |
456 | 4 | 似 | sì | used to express contrast | 其果報似天而非天之義 |
457 | 4 | 似 | sì | to appear | 其果報似天而非天之義 |
458 | 4 | 似 | sì | resembling; sadṛśa | 其果報似天而非天之義 |
459 | 4 | 似 | sì | pseudo | 其果報似天而非天之義 |
460 | 4 | 叫 | jiào | to call; to hail; to greet | 梵音叫 |
461 | 4 | 叫 | jiào | by | 梵音叫 |
462 | 4 | 叫 | jiào | to yell; to shout | 梵音叫 |
463 | 4 | 叫 | jiào | to order; to cause | 梵音叫 |
464 | 4 | 叫 | jiào | to crow; to bark; to cry | 梵音叫 |
465 | 4 | 叫 | jiào | to name; to call by name | 梵音叫 |
466 | 4 | 叫 | jiào | to engage; to hire to do | 梵音叫 |
467 | 4 | 叫 | jiào | to call out; kruś | 梵音叫 |
468 | 4 | 婦女 | fùnǚ | woman | 長者婦女身 |
469 | 4 | 種種 | zhǒngzhǒng | all kinds of | 以種種形 |
470 | 3 | 以上 | yǐshàng | more than; above; over; the above-mentioned | 以上所說 |
471 | 3 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 這是勇健鬼 |
472 | 3 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 這是勇健鬼 |
473 | 3 | 鬼 | guǐ | a devil | 這是勇健鬼 |
474 | 3 | 堅固 | jiāngù | solid; firm; hard; stable; steadfast | 是堅固之義 |
475 | 3 | 堅固 | jiāngù | sāla | 是堅固之義 |
476 | 3 | 堅固 | jiāngù | Kevaṭṭạ | 是堅固之義 |
477 | 3 | 了 | le | completion of an action | 死了以後即是阿修羅 |
478 | 3 | 了 | liǎo | to know; to understand | 死了以後即是阿修羅 |
479 | 3 | 了 | liǎo | to understand; to know | 死了以後即是阿修羅 |
480 | 3 | 了 | liào | to look afar from a high place | 死了以後即是阿修羅 |
481 | 3 | 了 | le | modal particle | 死了以後即是阿修羅 |
482 | 3 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 死了以後即是阿修羅 |
483 | 3 | 了 | liǎo | to complete | 死了以後即是阿修羅 |
484 | 3 | 了 | liǎo | completely | 死了以後即是阿修羅 |
485 | 3 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 死了以後即是阿修羅 |
486 | 3 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 死了以後即是阿修羅 |
487 | 3 | 佛身 | Fóshēn | Buddha's Body | 三十三身從第一現佛身 |
488 | 3 | 佛身 | fóshēn | buddhakaya; Buddha-body | 三十三身從第一現佛身 |
489 | 3 | 表示 | biǎoshì | to express | 右面表示的是善 |
490 | 3 | 水 | shuǐ | water | 是禽類的水屬之王 |
491 | 3 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 是禽類的水屬之王 |
492 | 3 | 水 | shuǐ | a river | 是禽類的水屬之王 |
493 | 3 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 是禽類的水屬之王 |
494 | 3 | 水 | shuǐ | a flood | 是禽類的水屬之王 |
495 | 3 | 水 | shuǐ | to swim | 是禽類的水屬之王 |
496 | 3 | 水 | shuǐ | a body of water | 是禽類的水屬之王 |
497 | 3 | 水 | shuǐ | Shui | 是禽類的水屬之王 |
498 | 3 | 水 | shuǐ | water element | 是禽類的水屬之王 |
499 | 3 | 水 | shuǐ | water | 是禽類的水屬之王 |
500 | 3 | 諸 | zhū | all; many; various | 遊諸國土 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
身 | shēn | body; kaya | |
是 |
|
|
|
说法 | 說法 |
|
|
三十三身 | sānshísān shēn | the thirty three manifestations of Avalokiteśvara | |
有 |
|
|
|
天 |
|
|
|
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | Guānshìyīn Púsà | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
以 | yǐ | use; yogena | |
这 | 這 | zhè | this; ayam; idam |
在 | zài | in; bhū |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
北方 | 98 | The North | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
梵王 | 102 | Brahma | |
梵语 | 梵語 | 102 | Sanskrit |
法身 | 70 |
|
|
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
观世音菩萨普门品讲话 | 觀世音菩薩普門品講話 | 71 |
|
金光明经 | 金光明經 | 74 |
|
金刚力士 | 金剛力士 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani |
金刚手 | 金剛手 | 74 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
洛 | 108 |
|
|
密迹力士 | 109 | Guhyapati | |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
毗沙门 | 毗沙門 | 80 | Vaisramana; Vaisravana |
毗沙门天 | 毗沙門天 | 112 | Vaisravana |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释尊 | 釋尊 | 115 | Sakyamuni Buddha |
提婆 | 116 |
|
|
无尽意 | 無盡意 | 87 | Aksayamati Bodhisattva |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
印度 | 121 | India | |
印度人 | 89 | Indian | |
執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
执金刚神 | 執金剛神 | 122 |
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 63.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿字 | 97 | the letter a | |
阿素洛 | 196 | an asura | |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八部众 | 八部眾 | 98 | eight kinds of demigods; aṣṭau parṣadaḥ |
八大龙王 | 八大龍王 | 98 | eight great nāga kings |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | Refrain from consuming intoxicants |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大智慧 | 100 | great wisdom and knowledge | |
到处都有 | 到處都有 | 100 | omnipresent |
得度 | 100 |
|
|
等身 | 100 | a life-size image | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
梵音 | 102 |
|
|
佛身 | 70 |
|
|
果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
吽字 | 104 | hum syllable; hum-kara | |
化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
揭路荼 | 106 | garuda | |
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 | a garuda |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
马首 | 馬首 | 109 |
|
普门示现 | 普門示現 | 112 | Manifestation of the Universal Gate |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
如意珠 | 114 | mani jewel | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三十三身 | 115 | the thirty three manifestations of Avalokiteśvara | |
色界 | 115 | realm of form; rupadhatu | |
摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
生起 | 115 | cause; arising | |
圣身 | 聖身 | 115 | ārya; a faithful man |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
示现 | 示現 | 115 |
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四天下 | 115 | the four continents | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
我慢 | 119 |
|
|
五戒 | 119 | the five precepts | |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
小王 | 120 | minor kings | |
夜叉 | 121 | yaksa | |
一句 | 121 |
|
|
因人 | 121 | the circumstances of people | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
最胜 | 最勝 | 122 | jina; conqueror |