Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》, Section 2 China - Chapter 2: Biographies of Eminent Monks Going West 第二篇 中國篇 第二章 西行高僧傳
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 64 | 印度 | yìndù | India | 再南下赴印度 |
2 | 53 | 在 | zài | in; at | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
3 | 53 | 在 | zài | to exist; to be living | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
4 | 53 | 在 | zài | to consist of | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
5 | 53 | 在 | zài | to be at a post | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
6 | 53 | 在 | zài | in; bhū | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
7 | 52 | 西行 | xīxíng | going west | 西行高僧傳 |
8 | 52 | 西行 | xīxíng | Saigyō | 西行高僧傳 |
9 | 49 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 玄奘和義淨等三位高僧最為著名 |
10 | 49 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 玄奘和義淨等三位高僧最為著名 |
11 | 46 | 法顯 | fǎ xiǎn | Faxian; Fa Hsien | 以法顯 |
12 | 40 | 求法 | qiú fǎ | to seek the Dharma | 加上漢人求法僧侶多缺資財 |
13 | 39 | 等 | děng | et cetera; and so on | 玄奘和義淨等三位高僧最為著名 |
14 | 39 | 等 | děng | to wait | 玄奘和義淨等三位高僧最為著名 |
15 | 39 | 等 | děng | to be equal | 玄奘和義淨等三位高僧最為著名 |
16 | 39 | 等 | děng | degree; level | 玄奘和義淨等三位高僧最為著名 |
17 | 39 | 等 | děng | to compare | 玄奘和義淨等三位高僧最為著名 |
18 | 37 | 年 | nián | year | 朱士行在甘露五年 |
19 | 37 | 年 | nián | New Year festival | 朱士行在甘露五年 |
20 | 37 | 年 | nián | age | 朱士行在甘露五年 |
21 | 37 | 年 | nián | life span; life expectancy | 朱士行在甘露五年 |
22 | 37 | 年 | nián | an era; a period | 朱士行在甘露五年 |
23 | 37 | 年 | nián | a date | 朱士行在甘露五年 |
24 | 37 | 年 | nián | time; years | 朱士行在甘露五年 |
25 | 37 | 年 | nián | harvest | 朱士行在甘露五年 |
26 | 37 | 年 | nián | annual; every year | 朱士行在甘露五年 |
27 | 37 | 年 | nián | year; varṣa | 朱士行在甘露五年 |
28 | 36 | 一 | yī | one | 結實罕一而全少 |
29 | 36 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 結實罕一而全少 |
30 | 36 | 一 | yī | pure; concentrated | 結實罕一而全少 |
31 | 36 | 一 | yī | first | 結實罕一而全少 |
32 | 36 | 一 | yī | the same | 結實罕一而全少 |
33 | 36 | 一 | yī | sole; single | 結實罕一而全少 |
34 | 36 | 一 | yī | a very small amount | 結實罕一而全少 |
35 | 36 | 一 | yī | Yi | 結實罕一而全少 |
36 | 36 | 一 | yī | other | 結實罕一而全少 |
37 | 36 | 一 | yī | to unify | 結實罕一而全少 |
38 | 36 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 結實罕一而全少 |
39 | 36 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 結實罕一而全少 |
40 | 36 | 一 | yī | one; eka | 結實罕一而全少 |
41 | 33 | 人 | rén | person; people; a human being | 只有少數人結伴前行 |
42 | 33 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 只有少數人結伴前行 |
43 | 33 | 人 | rén | a kind of person | 只有少數人結伴前行 |
44 | 33 | 人 | rén | everybody | 只有少數人結伴前行 |
45 | 33 | 人 | rén | adult | 只有少數人結伴前行 |
46 | 33 | 人 | rén | somebody; others | 只有少數人結伴前行 |
47 | 33 | 人 | rén | an upright person | 只有少數人結伴前行 |
48 | 33 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 只有少數人結伴前行 |
49 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為客遑遑 |
50 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 為客遑遑 |
51 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 為客遑遑 |
52 | 33 | 為 | wéi | to do | 為客遑遑 |
53 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 為客遑遑 |
54 | 33 | 為 | wéi | to govern | 為客遑遑 |
55 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 停託無所 |
56 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 停託無所 |
57 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 停託無所 |
58 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 停託無所 |
59 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 停託無所 |
60 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 停託無所 |
61 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 停託無所 |
62 | 29 | 到 | dào | to arrive | 到桓帝 |
63 | 29 | 到 | dào | to go | 到桓帝 |
64 | 29 | 到 | dào | careful | 到桓帝 |
65 | 29 | 到 | dào | Dao | 到桓帝 |
66 | 29 | 到 | dào | approach; upagati | 到桓帝 |
67 | 27 | 國 | guó | a country; a nation | 高昌諸國 |
68 | 27 | 國 | guó | the capital of a state | 高昌諸國 |
69 | 27 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 高昌諸國 |
70 | 27 | 國 | guó | a state; a kingdom | 高昌諸國 |
71 | 27 | 國 | guó | a place; a land | 高昌諸國 |
72 | 27 | 國 | guó | domestic; Chinese | 高昌諸國 |
73 | 27 | 國 | guó | national | 高昌諸國 |
74 | 27 | 國 | guó | top in the nation | 高昌諸國 |
75 | 27 | 國 | guó | Guo | 高昌諸國 |
76 | 27 | 國 | guó | community; nation; janapada | 高昌諸國 |
77 | 27 | 他 | tā | other; another; some other | 他想派遣弟子弗如檀等十人將該經送回洛陽 |
78 | 27 | 他 | tā | other | 他想派遣弟子弗如檀等十人將該經送回洛陽 |
79 | 27 | 他 | tā | tha | 他想派遣弟子弗如檀等十人將該經送回洛陽 |
80 | 27 | 他 | tā | ṭha | 他想派遣弟子弗如檀等十人將該經送回洛陽 |
81 | 27 | 他 | tā | other; anya | 他想派遣弟子弗如檀等十人將該經送回洛陽 |
82 | 26 | 者 | zhě | ca | 筆述者也未必精通教義 |
83 | 26 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經甘肅走廊 |
84 | 26 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經甘肅走廊 |
85 | 26 | 經 | jīng | warp | 經甘肅走廊 |
86 | 26 | 經 | jīng | longitude | 經甘肅走廊 |
87 | 26 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經甘肅走廊 |
88 | 26 | 經 | jīng | a woman's period | 經甘肅走廊 |
89 | 26 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經甘肅走廊 |
90 | 26 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經甘肅走廊 |
91 | 26 | 經 | jīng | classics | 經甘肅走廊 |
92 | 26 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經甘肅走廊 |
93 | 26 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經甘肅走廊 |
94 | 26 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經甘肅走廊 |
95 | 26 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經甘肅走廊 |
96 | 26 | 經 | jīng | to measure | 經甘肅走廊 |
97 | 26 | 經 | jīng | human pulse | 經甘肅走廊 |
98 | 26 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經甘肅走廊 |
99 | 26 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經甘肅走廊 |
100 | 26 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以陸路一線為主 |
101 | 26 | 以 | yǐ | to rely on | 以陸路一線為主 |
102 | 26 | 以 | yǐ | to regard | 以陸路一線為主 |
103 | 26 | 以 | yǐ | to be able to | 以陸路一線為主 |
104 | 26 | 以 | yǐ | to order; to command | 以陸路一線為主 |
105 | 26 | 以 | yǐ | used after a verb | 以陸路一線為主 |
106 | 26 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以陸路一線為主 |
107 | 26 | 以 | yǐ | Israel | 以陸路一線為主 |
108 | 26 | 以 | yǐ | Yi | 以陸路一線為主 |
109 | 26 | 以 | yǐ | use; yogena | 以陸路一線為主 |
110 | 24 | 之 | zhī | to go | 觀夫自古神州之地 |
111 | 24 | 之 | zhī | to arrive; to go | 觀夫自古神州之地 |
112 | 24 | 之 | zhī | is | 觀夫自古神州之地 |
113 | 24 | 之 | zhī | to use | 觀夫自古神州之地 |
114 | 24 | 之 | zhī | Zhi | 觀夫自古神州之地 |
115 | 23 | 二 | èr | two | 二六 |
116 | 23 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二六 |
117 | 23 | 二 | èr | second | 二六 |
118 | 23 | 二 | èr | twice; double; di- | 二六 |
119 | 23 | 二 | èr | more than one kind | 二六 |
120 | 23 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二六 |
121 | 22 | 也 | yě | ya | 筆述者也未必精通教義 |
122 | 22 | 於 | yú | to go; to | 冀傳芳於來葉 |
123 | 22 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 冀傳芳於來葉 |
124 | 22 | 於 | yú | Yu | 冀傳芳於來葉 |
125 | 22 | 於 | wū | a crow | 冀傳芳於來葉 |
126 | 20 | 與 | yǔ | to give | 除了大漠與高山的險惡外 |
127 | 20 | 與 | yǔ | to accompany | 除了大漠與高山的險惡外 |
128 | 20 | 與 | yù | to particate in | 除了大漠與高山的險惡外 |
129 | 20 | 與 | yù | of the same kind | 除了大漠與高山的險惡外 |
130 | 20 | 與 | yù | to help | 除了大漠與高山的險惡外 |
131 | 20 | 與 | yǔ | for | 除了大漠與高山的險惡外 |
132 | 20 | 了 | liǎo | to know; to understand | 或永遠的隱姓埋名了 |
133 | 20 | 了 | liǎo | to understand; to know | 或永遠的隱姓埋名了 |
134 | 20 | 了 | liào | to look afar from a high place | 或永遠的隱姓埋名了 |
135 | 20 | 了 | liǎo | to complete | 或永遠的隱姓埋名了 |
136 | 20 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 或永遠的隱姓埋名了 |
137 | 20 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 或永遠的隱姓埋名了 |
138 | 20 | 等人 | děngrén | people of the same generation | 智猛等人 |
139 | 20 | 等人 | děngrén | to wait for somebody | 智猛等人 |
140 | 20 | 三 | sān | three | 卷三贊寧論述初期譯經的情形是 |
141 | 20 | 三 | sān | third | 卷三贊寧論述初期譯經的情形是 |
142 | 20 | 三 | sān | more than two | 卷三贊寧論述初期譯經的情形是 |
143 | 20 | 三 | sān | very few | 卷三贊寧論述初期譯經的情形是 |
144 | 20 | 三 | sān | San | 卷三贊寧論述初期譯經的情形是 |
145 | 20 | 三 | sān | three; tri | 卷三贊寧論述初期譯經的情形是 |
146 | 20 | 三 | sān | sa | 卷三贊寧論述初期譯經的情形是 |
147 | 19 | 譯經 | yì jīng | to translate the scriptures | 譯經諸師既不通漢語 |
148 | 18 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 加上漢人求法僧侶多缺資財 |
149 | 18 | 多 | duó | many; much | 加上漢人求法僧侶多缺資財 |
150 | 18 | 多 | duō | more | 加上漢人求法僧侶多缺資財 |
151 | 18 | 多 | duō | excessive | 加上漢人求法僧侶多缺資財 |
152 | 18 | 多 | duō | abundant | 加上漢人求法僧侶多缺資財 |
153 | 18 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 加上漢人求法僧侶多缺資財 |
154 | 18 | 多 | duō | Duo | 加上漢人求法僧侶多缺資財 |
155 | 18 | 多 | duō | ta | 加上漢人求法僧侶多缺資財 |
156 | 18 | 西域 | xī yù | Western Regions | 都由西域間接傳來 |
157 | 18 | 五 | wǔ | five | 罄五體而歸禮 |
158 | 18 | 五 | wǔ | fifth musical note | 罄五體而歸禮 |
159 | 18 | 五 | wǔ | Wu | 罄五體而歸禮 |
160 | 18 | 五 | wǔ | the five elements | 罄五體而歸禮 |
161 | 18 | 五 | wǔ | five; pañca | 罄五體而歸禮 |
162 | 17 | 義淨 | Yì jìn | Yijing | 唐代義淨描述自古以來西行的艱苦情形 |
163 | 17 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 然而初期傳譯的經典 |
164 | 17 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 然而初期傳譯的經典 |
165 | 17 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 然而初期傳譯的經典 |
166 | 16 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 金石難和 |
167 | 16 | 和 | hé | peace; harmony | 金石難和 |
168 | 16 | 和 | hé | He | 金石難和 |
169 | 16 | 和 | hé | harmonious [sound] | 金石難和 |
170 | 16 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 金石難和 |
171 | 16 | 和 | hé | warm | 金石難和 |
172 | 16 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 金石難和 |
173 | 16 | 和 | hé | a transaction | 金石難和 |
174 | 16 | 和 | hé | a bell on a chariot | 金石難和 |
175 | 16 | 和 | hé | a musical instrument | 金石難和 |
176 | 16 | 和 | hé | a military gate | 金石難和 |
177 | 16 | 和 | hé | a coffin headboard | 金石難和 |
178 | 16 | 和 | hé | a skilled worker | 金石難和 |
179 | 16 | 和 | hé | compatible | 金石難和 |
180 | 16 | 和 | hé | calm; peaceful | 金石難和 |
181 | 16 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 金石難和 |
182 | 16 | 和 | hè | to write a matching poem | 金石難和 |
183 | 16 | 和 | hé | harmony; gentleness | 金石難和 |
184 | 16 | 和 | hé | venerable | 金石難和 |
185 | 16 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 期間或西越紫塞而孤征 |
186 | 16 | 而 | ér | as if; to seem like | 期間或西越紫塞而孤征 |
187 | 16 | 而 | néng | can; able | 期間或西越紫塞而孤征 |
188 | 16 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 期間或西越紫塞而孤征 |
189 | 16 | 而 | ér | to arrive; up to | 期間或西越紫塞而孤征 |
190 | 16 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 有支讖和竺佛朔譯出 |
191 | 16 | 譯 | yì | to explain | 有支讖和竺佛朔譯出 |
192 | 16 | 譯 | yì | to decode; to encode | 有支讖和竺佛朔譯出 |
193 | 16 | 中 | zhōng | middle | 奘法師乃中開王路 |
194 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 奘法師乃中開王路 |
195 | 16 | 中 | zhōng | China | 奘法師乃中開王路 |
196 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 奘法師乃中開王路 |
197 | 16 | 中 | zhōng | midday | 奘法師乃中開王路 |
198 | 16 | 中 | zhōng | inside | 奘法師乃中開王路 |
199 | 16 | 中 | zhōng | during | 奘法師乃中開王路 |
200 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 奘法師乃中開王路 |
201 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 奘法師乃中開王路 |
202 | 16 | 中 | zhōng | half | 奘法師乃中開王路 |
203 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 奘法師乃中開王路 |
204 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 奘法師乃中開王路 |
205 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 奘法師乃中開王路 |
206 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 奘法師乃中開王路 |
207 | 16 | 中 | zhōng | middle | 奘法師乃中開王路 |
208 | 16 | 高僧 | gāosēng | an eminent monk; a senior monk | 歷代高僧冒千險 |
209 | 15 | 上 | shàng | top; a high position | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
210 | 15 | 上 | shang | top; the position on or above something | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
211 | 15 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
212 | 15 | 上 | shàng | shang | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
213 | 15 | 上 | shàng | previous; last | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
214 | 15 | 上 | shàng | high; higher | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
215 | 15 | 上 | shàng | advanced | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
216 | 15 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
217 | 15 | 上 | shàng | time | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
218 | 15 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
219 | 15 | 上 | shàng | far | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
220 | 15 | 上 | shàng | big; as big as | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
221 | 15 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
222 | 15 | 上 | shàng | to report | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
223 | 15 | 上 | shàng | to offer | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
224 | 15 | 上 | shàng | to go on stage | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
225 | 15 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
226 | 15 | 上 | shàng | to install; to erect | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
227 | 15 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
228 | 15 | 上 | shàng | to burn | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
229 | 15 | 上 | shàng | to remember | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
230 | 15 | 上 | shàng | to add | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
231 | 15 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
232 | 15 | 上 | shàng | to meet | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
233 | 15 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
234 | 15 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
235 | 15 | 上 | shàng | a musical note | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
236 | 15 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
237 | 15 | 大 | dà | big; huge; large | 對譯經事業貢獻鉅大 |
238 | 15 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 對譯經事業貢獻鉅大 |
239 | 15 | 大 | dà | great; major; important | 對譯經事業貢獻鉅大 |
240 | 15 | 大 | dà | size | 對譯經事業貢獻鉅大 |
241 | 15 | 大 | dà | old | 對譯經事業貢獻鉅大 |
242 | 15 | 大 | dà | oldest; earliest | 對譯經事業貢獻鉅大 |
243 | 15 | 大 | dà | adult | 對譯經事業貢獻鉅大 |
244 | 15 | 大 | dài | an important person | 對譯經事業貢獻鉅大 |
245 | 15 | 大 | dà | senior | 對譯經事業貢獻鉅大 |
246 | 15 | 大 | dà | an element | 對譯經事業貢獻鉅大 |
247 | 15 | 大 | dà | great; mahā | 對譯經事業貢獻鉅大 |
248 | 15 | 朱士行 | Zhū shìxíng | Zhu Shixing | 所以朱士行說 |
249 | 15 | 六 | liù | six | 二六 |
250 | 15 | 六 | liù | sixth | 二六 |
251 | 15 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 二六 |
252 | 15 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 二六 |
253 | 15 | 從 | cóng | to follow | 朱士行在曹魏甘露五年從雍州 |
254 | 15 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 朱士行在曹魏甘露五年從雍州 |
255 | 15 | 從 | cóng | to participate in something | 朱士行在曹魏甘露五年從雍州 |
256 | 15 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 朱士行在曹魏甘露五年從雍州 |
257 | 15 | 從 | cóng | something secondary | 朱士行在曹魏甘露五年從雍州 |
258 | 15 | 從 | cóng | remote relatives | 朱士行在曹魏甘露五年從雍州 |
259 | 15 | 從 | cóng | secondary | 朱士行在曹魏甘露五年從雍州 |
260 | 15 | 從 | cóng | to go on; to advance | 朱士行在曹魏甘露五年從雍州 |
261 | 15 | 從 | cōng | at ease; informal | 朱士行在曹魏甘露五年從雍州 |
262 | 15 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 朱士行在曹魏甘露五年從雍州 |
263 | 15 | 從 | zòng | to release | 朱士行在曹魏甘露五年從雍州 |
264 | 15 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 朱士行在曹魏甘露五年從雍州 |
265 | 15 | 時 | shí | time; a point or period of time | 幼年時 |
266 | 15 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 幼年時 |
267 | 15 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 幼年時 |
268 | 15 | 時 | shí | fashionable | 幼年時 |
269 | 15 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 幼年時 |
270 | 15 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 幼年時 |
271 | 15 | 時 | shí | tense | 幼年時 |
272 | 15 | 時 | shí | particular; special | 幼年時 |
273 | 15 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 幼年時 |
274 | 15 | 時 | shí | an era; a dynasty | 幼年時 |
275 | 15 | 時 | shí | time [abstract] | 幼年時 |
276 | 15 | 時 | shí | seasonal | 幼年時 |
277 | 15 | 時 | shí | to wait upon | 幼年時 |
278 | 15 | 時 | shí | hour | 幼年時 |
279 | 15 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 幼年時 |
280 | 15 | 時 | shí | Shi | 幼年時 |
281 | 15 | 時 | shí | a present; currentlt | 幼年時 |
282 | 15 | 時 | shí | time; kāla | 幼年時 |
283 | 15 | 時 | shí | at that time; samaya | 幼年時 |
284 | 15 | 我國 | wǒ guó | my country; my land | 傳入我國 |
285 | 15 | 文化 | wénhuà | culture | 印度文化對中國文化的影響力極大極深 |
286 | 15 | 文化 | wénhuà | civilization | 印度文化對中國文化的影響力極大極深 |
287 | 14 | 前往 | qiánwǎng | to go forward | 前往西域求取 |
288 | 14 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又乏人引導 |
289 | 14 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教自東漢明帝永平年間 |
290 | 14 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教自東漢明帝永平年間 |
291 | 14 | 最 | zuì | superior | 最熱烈時期 |
292 | 14 | 最 | zuì | top place | 最熱烈時期 |
293 | 14 | 最 | zuì | to assemble together | 最熱烈時期 |
294 | 14 | 當時 | dāngshí | then; at that time | 當時雖有商路可通 |
295 | 14 | 中國 | zhōngguó | China | 中國篇 |
296 | 14 | 中國 | zhōngguó | Central States | 中國篇 |
297 | 14 | 中國 | zhōngguó | imperial court | 中國篇 |
298 | 14 | 中國 | zhōngguó | the capital | 中國篇 |
299 | 13 | 各國 | gèguó | each country; every country; various countries | 所記西域及南海各國人種 |
300 | 12 | 部 | bù | ministry; department | 整部經典卻絲毫未損 |
301 | 12 | 部 | bù | section; part | 整部經典卻絲毫未損 |
302 | 12 | 部 | bù | troops | 整部經典卻絲毫未損 |
303 | 12 | 部 | bù | a category; a kind | 整部經典卻絲毫未損 |
304 | 12 | 部 | bù | to command; to control | 整部經典卻絲毫未損 |
305 | 12 | 部 | bù | radical | 整部經典卻絲毫未損 |
306 | 12 | 部 | bù | headquarters | 整部經典卻絲毫未損 |
307 | 12 | 部 | bù | unit | 整部經典卻絲毫未損 |
308 | 12 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 整部經典卻絲毫未損 |
309 | 12 | 唐代 | Táng dài | Tang Dynasty | 唐代義淨描述自古以來西行的艱苦情形 |
310 | 12 | 四 | sì | four | 報四恩以流望 |
311 | 12 | 四 | sì | note a musical scale | 報四恩以流望 |
312 | 12 | 四 | sì | fourth | 報四恩以流望 |
313 | 12 | 四 | sì | Si | 報四恩以流望 |
314 | 12 | 四 | sì | four; catur | 報四恩以流望 |
315 | 12 | 後 | hòu | after; later | 後因患病將死 |
316 | 12 | 後 | hòu | empress; queen | 後因患病將死 |
317 | 12 | 後 | hòu | sovereign | 後因患病將死 |
318 | 12 | 後 | hòu | the god of the earth | 後因患病將死 |
319 | 12 | 後 | hòu | late; later | 後因患病將死 |
320 | 12 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後因患病將死 |
321 | 12 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後因患病將死 |
322 | 12 | 後 | hòu | behind; back | 後因患病將死 |
323 | 12 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後因患病將死 |
324 | 12 | 後 | hòu | Hou | 後因患病將死 |
325 | 12 | 後 | hòu | after; behind | 後因患病將死 |
326 | 12 | 後 | hòu | following | 後因患病將死 |
327 | 12 | 後 | hòu | to be delayed | 後因患病將死 |
328 | 12 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後因患病將死 |
329 | 12 | 後 | hòu | feudal lords | 後因患病將死 |
330 | 12 | 後 | hòu | Hou | 後因患病將死 |
331 | 12 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後因患病將死 |
332 | 12 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後因患病將死 |
333 | 12 | 道 | dào | way; road; path | 道寧隆矣 |
334 | 12 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道寧隆矣 |
335 | 12 | 道 | dào | Tao; the Way | 道寧隆矣 |
336 | 12 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道寧隆矣 |
337 | 12 | 道 | dào | to think | 道寧隆矣 |
338 | 12 | 道 | dào | circuit; a province | 道寧隆矣 |
339 | 12 | 道 | dào | a course; a channel | 道寧隆矣 |
340 | 12 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道寧隆矣 |
341 | 12 | 道 | dào | a doctrine | 道寧隆矣 |
342 | 12 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道寧隆矣 |
343 | 12 | 道 | dào | a skill | 道寧隆矣 |
344 | 12 | 道 | dào | a sect | 道寧隆矣 |
345 | 12 | 道 | dào | a line | 道寧隆矣 |
346 | 12 | 道 | dào | Way | 道寧隆矣 |
347 | 12 | 道 | dào | way; path; marga | 道寧隆矣 |
348 | 12 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 他想派遣弟子弗如檀等十人將該經送回洛陽 |
349 | 12 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 他想派遣弟子弗如檀等十人將該經送回洛陽 |
350 | 12 | 將 | jiàng | to command; to lead | 他想派遣弟子弗如檀等十人將該經送回洛陽 |
351 | 12 | 將 | qiāng | to request | 他想派遣弟子弗如檀等十人將該經送回洛陽 |
352 | 12 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 他想派遣弟子弗如檀等十人將該經送回洛陽 |
353 | 12 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 他想派遣弟子弗如檀等十人將該經送回洛陽 |
354 | 12 | 將 | jiāng | to checkmate | 他想派遣弟子弗如檀等十人將該經送回洛陽 |
355 | 12 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 他想派遣弟子弗如檀等十人將該經送回洛陽 |
356 | 12 | 將 | jiāng | to do; to handle | 他想派遣弟子弗如檀等十人將該經送回洛陽 |
357 | 12 | 將 | jiàng | backbone | 他想派遣弟子弗如檀等十人將該經送回洛陽 |
358 | 12 | 將 | jiàng | king | 他想派遣弟子弗如檀等十人將該經送回洛陽 |
359 | 12 | 將 | jiāng | to rest | 他想派遣弟子弗如檀等十人將該經送回洛陽 |
360 | 12 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 他想派遣弟子弗如檀等十人將該經送回洛陽 |
361 | 12 | 將 | jiāng | large; great | 他想派遣弟子弗如檀等十人將該經送回洛陽 |
362 | 11 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 以大唐無寺 |
363 | 11 | 寺 | sì | a government office | 以大唐無寺 |
364 | 11 | 寺 | sì | a eunuch | 以大唐無寺 |
365 | 11 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 以大唐無寺 |
366 | 11 | 位 | wèi | position; location; place | 玄奘和義淨等三位高僧最為著名 |
367 | 11 | 位 | wèi | bit | 玄奘和義淨等三位高僧最為著名 |
368 | 11 | 位 | wèi | a seat | 玄奘和義淨等三位高僧最為著名 |
369 | 11 | 位 | wèi | a post | 玄奘和義淨等三位高僧最為著名 |
370 | 11 | 位 | wèi | a rank; status | 玄奘和義淨等三位高僧最為著名 |
371 | 11 | 位 | wèi | a throne | 玄奘和義淨等三位高僧最為著名 |
372 | 11 | 位 | wèi | Wei | 玄奘和義淨等三位高僧最為著名 |
373 | 11 | 位 | wèi | the standard form of an object | 玄奘和義淨等三位高僧最為著名 |
374 | 11 | 位 | wèi | a polite form of address | 玄奘和義淨等三位高僧最為著名 |
375 | 11 | 位 | wèi | at; located at | 玄奘和義淨等三位高僧最為著名 |
376 | 11 | 位 | wèi | to arrange | 玄奘和義淨等三位高僧最為著名 |
377 | 11 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 玄奘和義淨等三位高僧最為著名 |
378 | 11 | 書 | shū | book | 等書 |
379 | 11 | 書 | shū | document; manuscript | 等書 |
380 | 11 | 書 | shū | letter | 等書 |
381 | 11 | 書 | Shū | the Cannon of Documents | 等書 |
382 | 11 | 書 | shū | to write | 等書 |
383 | 11 | 書 | shū | writing | 等書 |
384 | 11 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 等書 |
385 | 11 | 書 | shū | Shu | 等書 |
386 | 11 | 書 | shū | to record | 等書 |
387 | 11 | 書 | shū | book; pustaka | 等書 |
388 | 11 | 書 | shū | write; copy; likh | 等書 |
389 | 11 | 書 | shū | manuscript; lekha | 等書 |
390 | 11 | 地 | dì | soil; ground; land | 觀夫自古神州之地 |
391 | 11 | 地 | dì | floor | 觀夫自古神州之地 |
392 | 11 | 地 | dì | the earth | 觀夫自古神州之地 |
393 | 11 | 地 | dì | fields | 觀夫自古神州之地 |
394 | 11 | 地 | dì | a place | 觀夫自古神州之地 |
395 | 11 | 地 | dì | a situation; a position | 觀夫自古神州之地 |
396 | 11 | 地 | dì | background | 觀夫自古神州之地 |
397 | 11 | 地 | dì | terrain | 觀夫自古神州之地 |
398 | 11 | 地 | dì | a territory; a region | 觀夫自古神州之地 |
399 | 11 | 地 | dì | used after a distance measure | 觀夫自古神州之地 |
400 | 11 | 地 | dì | coming from the same clan | 觀夫自古神州之地 |
401 | 11 | 地 | dì | earth; prthivi | 觀夫自古神州之地 |
402 | 11 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 觀夫自古神州之地 |
403 | 10 | 遊歷 | yóulì | to tour; to travel | 西行者遊歷諸國的記錄 |
404 | 10 | 敦煌 | dūnhuáng | Dunhuang | 通過河西走廊到敦煌 |
405 | 10 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 卷三贊寧論述初期譯經的情形是 |
406 | 10 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 卷三贊寧論述初期譯經的情形是 |
407 | 10 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 卷三贊寧論述初期譯經的情形是 |
408 | 10 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 卷三贊寧論述初期譯經的情形是 |
409 | 10 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 卷三贊寧論述初期譯經的情形是 |
410 | 10 | 卷 | juǎn | a break roll | 卷三贊寧論述初期譯經的情形是 |
411 | 10 | 卷 | juàn | an examination paper | 卷三贊寧論述初期譯經的情形是 |
412 | 10 | 卷 | juàn | a file | 卷三贊寧論述初期譯經的情形是 |
413 | 10 | 卷 | quán | crinkled; curled | 卷三贊寧論述初期譯經的情形是 |
414 | 10 | 卷 | juǎn | to include | 卷三贊寧論述初期譯經的情形是 |
415 | 10 | 卷 | juǎn | to store away | 卷三贊寧論述初期譯經的情形是 |
416 | 10 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 卷三贊寧論述初期譯經的情形是 |
417 | 10 | 卷 | juǎn | Juan | 卷三贊寧論述初期譯經的情形是 |
418 | 10 | 卷 | juàn | tired | 卷三贊寧論述初期譯經的情形是 |
419 | 10 | 卷 | quán | beautiful | 卷三贊寧論述初期譯經的情形是 |
420 | 10 | 卷 | juǎn | wrapped | 卷三贊寧論述初期譯經的情形是 |
421 | 10 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 初則梵客華僧聽言揣意 |
422 | 10 | 則 | zé | a grade; a level | 初則梵客華僧聽言揣意 |
423 | 10 | 則 | zé | an example; a model | 初則梵客華僧聽言揣意 |
424 | 10 | 則 | zé | a weighing device | 初則梵客華僧聽言揣意 |
425 | 10 | 則 | zé | to grade; to rank | 初則梵客華僧聽言揣意 |
426 | 10 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 初則梵客華僧聽言揣意 |
427 | 10 | 則 | zé | to do | 初則梵客華僧聽言揣意 |
428 | 10 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 初則梵客華僧聽言揣意 |
429 | 10 | 北 | běi | north | 轉往西域北道 |
430 | 10 | 北 | běi | fleeing troops | 轉往西域北道 |
431 | 10 | 北 | běi | to go north | 轉往西域北道 |
432 | 10 | 北 | běi | to be defeated; to be routed | 轉往西域北道 |
433 | 10 | 北 | běi | to violate; to betray | 轉往西域北道 |
434 | 10 | 北 | běi | north | 轉往西域北道 |
435 | 10 | 長安 | Cháng'ān | Chang'an | 從敦煌到長安之間 |
436 | 10 | 長安 | cháng'ān | Chang'an | 從敦煌到長安之間 |
437 | 10 | 長安 | cháng'ān | Chang'an reign | 從敦煌到長安之間 |
438 | 10 | 長安 | Cháng'ān | Chang'an | 從敦煌到長安之間 |
439 | 10 | 到達 | dàodá | to reach; to arrive | 終於到達于闐國 |
440 | 10 | 及 | jí | to reach | 所記西域及南海各國人種 |
441 | 10 | 及 | jí | to attain | 所記西域及南海各國人種 |
442 | 10 | 及 | jí | to understand | 所記西域及南海各國人種 |
443 | 10 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 所記西域及南海各國人種 |
444 | 10 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 所記西域及南海各國人種 |
445 | 10 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 所記西域及南海各國人種 |
446 | 10 | 及 | jí | and; ca; api | 所記西域及南海各國人種 |
447 | 10 | 七 | qī | seven | 二七四 |
448 | 10 | 七 | qī | a genre of poetry | 二七四 |
449 | 10 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 二七四 |
450 | 10 | 七 | qī | seven; sapta | 二七四 |
451 | 10 | 竺法護 | Zhú fǎ Hù | Dharmarakṣa | 敦煌菩薩竺法護 |
452 | 10 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 所以朱士行說 |
453 | 10 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 所以朱士行說 |
454 | 10 | 說 | shuì | to persuade | 所以朱士行說 |
455 | 10 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 所以朱士行說 |
456 | 10 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 所以朱士行說 |
457 | 10 | 說 | shuō | to claim; to assert | 所以朱士行說 |
458 | 10 | 說 | shuō | allocution | 所以朱士行說 |
459 | 10 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 所以朱士行說 |
460 | 10 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 所以朱士行說 |
461 | 10 | 說 | shuō | speach; vāda | 所以朱士行說 |
462 | 10 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 所以朱士行說 |
463 | 10 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 都由西域間接傳來 |
464 | 10 | 由 | yóu | to follow along | 都由西域間接傳來 |
465 | 10 | 由 | yóu | cause; reason | 都由西域間接傳來 |
466 | 10 | 由 | yóu | You | 都由西域間接傳來 |
467 | 10 | 于闐 | yútián | Yutian | 有些人只到了于闐 |
468 | 10 | 但 | dàn | Dan | 但困難重重 |
469 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 有支讖和竺佛朔譯出 |
470 | 9 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 有支讖和竺佛朔譯出 |
471 | 9 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 有支讖和竺佛朔譯出 |
472 | 9 | 佛 | fó | a Buddhist text | 有支讖和竺佛朔譯出 |
473 | 9 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 有支讖和竺佛朔譯出 |
474 | 9 | 佛 | fó | Buddha | 有支讖和竺佛朔譯出 |
475 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 有支讖和竺佛朔譯出 |
476 | 9 | 傳 | chuán | to transmit | 冀傳芳於來葉 |
477 | 9 | 傳 | zhuàn | a biography | 冀傳芳於來葉 |
478 | 9 | 傳 | chuán | to teach | 冀傳芳於來葉 |
479 | 9 | 傳 | chuán | to summon | 冀傳芳於來葉 |
480 | 9 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 冀傳芳於來葉 |
481 | 9 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 冀傳芳於來葉 |
482 | 9 | 傳 | chuán | to express | 冀傳芳於來葉 |
483 | 9 | 傳 | chuán | to conduct | 冀傳芳於來葉 |
484 | 9 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 冀傳芳於來葉 |
485 | 9 | 傳 | zhuàn | a commentary | 冀傳芳於來葉 |
486 | 9 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 冀傳芳於來葉 |
487 | 9 | 南海 | nánhǎi | South China Sea | 經南海 |
488 | 9 | 南海 | nánhǎi | Nanhai | 經南海 |
489 | 9 | 南海 | nánhǎi | southern waters; Southern Ocean | 經南海 |
490 | 9 | 南海 | nánhǎi | Nanhai [lake] | 經南海 |
491 | 9 | 南海 | nánhǎi | Nanhai [district and county] | 經南海 |
492 | 9 | 之後 | zhīhòu | after; following; later | 繼朱士行之後 |
493 | 9 | 九 | jiǔ | nine | 二九一 |
494 | 9 | 九 | jiǔ | many | 二九一 |
495 | 9 | 九 | jiǔ | nine; nava | 二九一 |
496 | 8 | 國王 | guówáng | king; monarch | 向國王稟告說 |
497 | 8 | 國王 | guówáng | Prince of the State | 向國王稟告說 |
498 | 8 | 南 | nán | south | 或南渡滄溟以單逝 |
499 | 8 | 南 | nán | nan | 或南渡滄溟以單逝 |
500 | 8 | 南 | nán | southern part | 或南渡滄溟以單逝 |
Frequencies of all Words
Top 843
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 241 | 的 | de | possessive particle | 靈帝時期才有長足的發展 |
2 | 241 | 的 | de | structural particle | 靈帝時期才有長足的發展 |
3 | 241 | 的 | de | complement | 靈帝時期才有長足的發展 |
4 | 241 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 靈帝時期才有長足的發展 |
5 | 64 | 印度 | yìndù | India | 再南下赴印度 |
6 | 53 | 在 | zài | in; at | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
7 | 53 | 在 | zài | at | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
8 | 53 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
9 | 53 | 在 | zài | to exist; to be living | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
10 | 53 | 在 | zài | to consist of | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
11 | 53 | 在 | zài | to be at a post | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
12 | 53 | 在 | zài | in; bhū | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
13 | 52 | 西行 | xīxíng | going west | 西行高僧傳 |
14 | 52 | 西行 | xīxíng | Saigyō | 西行高僧傳 |
15 | 49 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 玄奘和義淨等三位高僧最為著名 |
16 | 49 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 玄奘和義淨等三位高僧最為著名 |
17 | 49 | 是 | shì | is; are; am; to be | 卷三贊寧論述初期譯經的情形是 |
18 | 49 | 是 | shì | is exactly | 卷三贊寧論述初期譯經的情形是 |
19 | 49 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 卷三贊寧論述初期譯經的情形是 |
20 | 49 | 是 | shì | this; that; those | 卷三贊寧論述初期譯經的情形是 |
21 | 49 | 是 | shì | really; certainly | 卷三贊寧論述初期譯經的情形是 |
22 | 49 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 卷三贊寧論述初期譯經的情形是 |
23 | 49 | 是 | shì | true | 卷三贊寧論述初期譯經的情形是 |
24 | 49 | 是 | shì | is; has; exists | 卷三贊寧論述初期譯經的情形是 |
25 | 49 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 卷三贊寧論述初期譯經的情形是 |
26 | 49 | 是 | shì | a matter; an affair | 卷三贊寧論述初期譯經的情形是 |
27 | 49 | 是 | shì | Shi | 卷三贊寧論述初期譯經的情形是 |
28 | 49 | 是 | shì | is; bhū | 卷三贊寧論述初期譯經的情形是 |
29 | 49 | 是 | shì | this; idam | 卷三贊寧論述初期譯經的情形是 |
30 | 46 | 法顯 | fǎ xiǎn | Faxian; Fa Hsien | 以法顯 |
31 | 40 | 求法 | qiú fǎ | to seek the Dharma | 加上漢人求法僧侶多缺資財 |
32 | 39 | 等 | děng | et cetera; and so on | 玄奘和義淨等三位高僧最為著名 |
33 | 39 | 等 | děng | to wait | 玄奘和義淨等三位高僧最為著名 |
34 | 39 | 等 | děng | degree; kind | 玄奘和義淨等三位高僧最為著名 |
35 | 39 | 等 | děng | plural | 玄奘和義淨等三位高僧最為著名 |
36 | 39 | 等 | děng | to be equal | 玄奘和義淨等三位高僧最為著名 |
37 | 39 | 等 | děng | degree; level | 玄奘和義淨等三位高僧最為著名 |
38 | 39 | 等 | děng | to compare | 玄奘和義淨等三位高僧最為著名 |
39 | 37 | 年 | nián | year | 朱士行在甘露五年 |
40 | 37 | 年 | nián | New Year festival | 朱士行在甘露五年 |
41 | 37 | 年 | nián | age | 朱士行在甘露五年 |
42 | 37 | 年 | nián | life span; life expectancy | 朱士行在甘露五年 |
43 | 37 | 年 | nián | an era; a period | 朱士行在甘露五年 |
44 | 37 | 年 | nián | a date | 朱士行在甘露五年 |
45 | 37 | 年 | nián | time; years | 朱士行在甘露五年 |
46 | 37 | 年 | nián | harvest | 朱士行在甘露五年 |
47 | 37 | 年 | nián | annual; every year | 朱士行在甘露五年 |
48 | 37 | 年 | nián | year; varṣa | 朱士行在甘露五年 |
49 | 36 | 一 | yī | one | 結實罕一而全少 |
50 | 36 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 結實罕一而全少 |
51 | 36 | 一 | yī | as soon as; all at once | 結實罕一而全少 |
52 | 36 | 一 | yī | pure; concentrated | 結實罕一而全少 |
53 | 36 | 一 | yì | whole; all | 結實罕一而全少 |
54 | 36 | 一 | yī | first | 結實罕一而全少 |
55 | 36 | 一 | yī | the same | 結實罕一而全少 |
56 | 36 | 一 | yī | each | 結實罕一而全少 |
57 | 36 | 一 | yī | certain | 結實罕一而全少 |
58 | 36 | 一 | yī | throughout | 結實罕一而全少 |
59 | 36 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 結實罕一而全少 |
60 | 36 | 一 | yī | sole; single | 結實罕一而全少 |
61 | 36 | 一 | yī | a very small amount | 結實罕一而全少 |
62 | 36 | 一 | yī | Yi | 結實罕一而全少 |
63 | 36 | 一 | yī | other | 結實罕一而全少 |
64 | 36 | 一 | yī | to unify | 結實罕一而全少 |
65 | 36 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 結實罕一而全少 |
66 | 36 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 結實罕一而全少 |
67 | 36 | 一 | yī | or | 結實罕一而全少 |
68 | 36 | 一 | yī | one; eka | 結實罕一而全少 |
69 | 33 | 人 | rén | person; people; a human being | 只有少數人結伴前行 |
70 | 33 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 只有少數人結伴前行 |
71 | 33 | 人 | rén | a kind of person | 只有少數人結伴前行 |
72 | 33 | 人 | rén | everybody | 只有少數人結伴前行 |
73 | 33 | 人 | rén | adult | 只有少數人結伴前行 |
74 | 33 | 人 | rén | somebody; others | 只有少數人結伴前行 |
75 | 33 | 人 | rén | an upright person | 只有少數人結伴前行 |
76 | 33 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 只有少數人結伴前行 |
77 | 33 | 為 | wèi | for; to | 為客遑遑 |
78 | 33 | 為 | wèi | because of | 為客遑遑 |
79 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為客遑遑 |
80 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 為客遑遑 |
81 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 為客遑遑 |
82 | 33 | 為 | wéi | to do | 為客遑遑 |
83 | 33 | 為 | wèi | for | 為客遑遑 |
84 | 33 | 為 | wèi | because of; for; to | 為客遑遑 |
85 | 33 | 為 | wèi | to | 為客遑遑 |
86 | 33 | 為 | wéi | in a passive construction | 為客遑遑 |
87 | 33 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為客遑遑 |
88 | 33 | 為 | wéi | forming an adverb | 為客遑遑 |
89 | 33 | 為 | wéi | to add emphasis | 為客遑遑 |
90 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 為客遑遑 |
91 | 33 | 為 | wéi | to govern | 為客遑遑 |
92 | 30 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 停託無所 |
93 | 30 | 所 | suǒ | an office; an institute | 停託無所 |
94 | 30 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 停託無所 |
95 | 30 | 所 | suǒ | it | 停託無所 |
96 | 30 | 所 | suǒ | if; supposing | 停託無所 |
97 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 停託無所 |
98 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 停託無所 |
99 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 停託無所 |
100 | 30 | 所 | suǒ | that which | 停託無所 |
101 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 停託無所 |
102 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 停託無所 |
103 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 停託無所 |
104 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 停託無所 |
105 | 30 | 所 | suǒ | that which; yad | 停託無所 |
106 | 29 | 到 | dào | to arrive | 到桓帝 |
107 | 29 | 到 | dào | arrive; receive | 到桓帝 |
108 | 29 | 到 | dào | to go | 到桓帝 |
109 | 29 | 到 | dào | careful | 到桓帝 |
110 | 29 | 到 | dào | Dao | 到桓帝 |
111 | 29 | 到 | dào | approach; upagati | 到桓帝 |
112 | 28 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 靈帝時期才有長足的發展 |
113 | 28 | 有 | yǒu | to have; to possess | 靈帝時期才有長足的發展 |
114 | 28 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 靈帝時期才有長足的發展 |
115 | 28 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 靈帝時期才有長足的發展 |
116 | 28 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 靈帝時期才有長足的發展 |
117 | 28 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 靈帝時期才有長足的發展 |
118 | 28 | 有 | yǒu | used to compare two things | 靈帝時期才有長足的發展 |
119 | 28 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 靈帝時期才有長足的發展 |
120 | 28 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 靈帝時期才有長足的發展 |
121 | 28 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 靈帝時期才有長足的發展 |
122 | 28 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 靈帝時期才有長足的發展 |
123 | 28 | 有 | yǒu | abundant | 靈帝時期才有長足的發展 |
124 | 28 | 有 | yǒu | purposeful | 靈帝時期才有長足的發展 |
125 | 28 | 有 | yǒu | You | 靈帝時期才有長足的發展 |
126 | 28 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 靈帝時期才有長足的發展 |
127 | 28 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 靈帝時期才有長足的發展 |
128 | 27 | 國 | guó | a country; a nation | 高昌諸國 |
129 | 27 | 國 | guó | the capital of a state | 高昌諸國 |
130 | 27 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 高昌諸國 |
131 | 27 | 國 | guó | a state; a kingdom | 高昌諸國 |
132 | 27 | 國 | guó | a place; a land | 高昌諸國 |
133 | 27 | 國 | guó | domestic; Chinese | 高昌諸國 |
134 | 27 | 國 | guó | national | 高昌諸國 |
135 | 27 | 國 | guó | top in the nation | 高昌諸國 |
136 | 27 | 國 | guó | Guo | 高昌諸國 |
137 | 27 | 國 | guó | community; nation; janapada | 高昌諸國 |
138 | 27 | 他 | tā | he; him | 他想派遣弟子弗如檀等十人將該經送回洛陽 |
139 | 27 | 他 | tā | another aspect | 他想派遣弟子弗如檀等十人將該經送回洛陽 |
140 | 27 | 他 | tā | other; another; some other | 他想派遣弟子弗如檀等十人將該經送回洛陽 |
141 | 27 | 他 | tā | everybody | 他想派遣弟子弗如檀等十人將該經送回洛陽 |
142 | 27 | 他 | tā | other | 他想派遣弟子弗如檀等十人將該經送回洛陽 |
143 | 27 | 他 | tuō | other; another; some other | 他想派遣弟子弗如檀等十人將該經送回洛陽 |
144 | 27 | 他 | tā | tha | 他想派遣弟子弗如檀等十人將該經送回洛陽 |
145 | 27 | 他 | tā | ṭha | 他想派遣弟子弗如檀等十人將該經送回洛陽 |
146 | 27 | 他 | tā | other; anya | 他想派遣弟子弗如檀等十人將該經送回洛陽 |
147 | 26 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 筆述者也未必精通教義 |
148 | 26 | 者 | zhě | that | 筆述者也未必精通教義 |
149 | 26 | 者 | zhě | nominalizing function word | 筆述者也未必精通教義 |
150 | 26 | 者 | zhě | used to mark a definition | 筆述者也未必精通教義 |
151 | 26 | 者 | zhě | used to mark a pause | 筆述者也未必精通教義 |
152 | 26 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 筆述者也未必精通教義 |
153 | 26 | 者 | zhuó | according to | 筆述者也未必精通教義 |
154 | 26 | 者 | zhě | ca | 筆述者也未必精通教義 |
155 | 26 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經甘肅走廊 |
156 | 26 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經甘肅走廊 |
157 | 26 | 經 | jīng | warp | 經甘肅走廊 |
158 | 26 | 經 | jīng | longitude | 經甘肅走廊 |
159 | 26 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經甘肅走廊 |
160 | 26 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經甘肅走廊 |
161 | 26 | 經 | jīng | a woman's period | 經甘肅走廊 |
162 | 26 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經甘肅走廊 |
163 | 26 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經甘肅走廊 |
164 | 26 | 經 | jīng | classics | 經甘肅走廊 |
165 | 26 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經甘肅走廊 |
166 | 26 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經甘肅走廊 |
167 | 26 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經甘肅走廊 |
168 | 26 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經甘肅走廊 |
169 | 26 | 經 | jīng | to measure | 經甘肅走廊 |
170 | 26 | 經 | jīng | human pulse | 經甘肅走廊 |
171 | 26 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經甘肅走廊 |
172 | 26 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經甘肅走廊 |
173 | 26 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以陸路一線為主 |
174 | 26 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以陸路一線為主 |
175 | 26 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以陸路一線為主 |
176 | 26 | 以 | yǐ | according to | 以陸路一線為主 |
177 | 26 | 以 | yǐ | because of | 以陸路一線為主 |
178 | 26 | 以 | yǐ | on a certain date | 以陸路一線為主 |
179 | 26 | 以 | yǐ | and; as well as | 以陸路一線為主 |
180 | 26 | 以 | yǐ | to rely on | 以陸路一線為主 |
181 | 26 | 以 | yǐ | to regard | 以陸路一線為主 |
182 | 26 | 以 | yǐ | to be able to | 以陸路一線為主 |
183 | 26 | 以 | yǐ | to order; to command | 以陸路一線為主 |
184 | 26 | 以 | yǐ | further; moreover | 以陸路一線為主 |
185 | 26 | 以 | yǐ | used after a verb | 以陸路一線為主 |
186 | 26 | 以 | yǐ | very | 以陸路一線為主 |
187 | 26 | 以 | yǐ | already | 以陸路一線為主 |
188 | 26 | 以 | yǐ | increasingly | 以陸路一線為主 |
189 | 26 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以陸路一線為主 |
190 | 26 | 以 | yǐ | Israel | 以陸路一線為主 |
191 | 26 | 以 | yǐ | Yi | 以陸路一線為主 |
192 | 26 | 以 | yǐ | use; yogena | 以陸路一線為主 |
193 | 24 | 之 | zhī | him; her; them; that | 觀夫自古神州之地 |
194 | 24 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 觀夫自古神州之地 |
195 | 24 | 之 | zhī | to go | 觀夫自古神州之地 |
196 | 24 | 之 | zhī | this; that | 觀夫自古神州之地 |
197 | 24 | 之 | zhī | genetive marker | 觀夫自古神州之地 |
198 | 24 | 之 | zhī | it | 觀夫自古神州之地 |
199 | 24 | 之 | zhī | in | 觀夫自古神州之地 |
200 | 24 | 之 | zhī | all | 觀夫自古神州之地 |
201 | 24 | 之 | zhī | and | 觀夫自古神州之地 |
202 | 24 | 之 | zhī | however | 觀夫自古神州之地 |
203 | 24 | 之 | zhī | if | 觀夫自古神州之地 |
204 | 24 | 之 | zhī | then | 觀夫自古神州之地 |
205 | 24 | 之 | zhī | to arrive; to go | 觀夫自古神州之地 |
206 | 24 | 之 | zhī | is | 觀夫自古神州之地 |
207 | 24 | 之 | zhī | to use | 觀夫自古神州之地 |
208 | 24 | 之 | zhī | Zhi | 觀夫自古神州之地 |
209 | 23 | 二 | èr | two | 二六 |
210 | 23 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二六 |
211 | 23 | 二 | èr | second | 二六 |
212 | 23 | 二 | èr | twice; double; di- | 二六 |
213 | 23 | 二 | èr | another; the other | 二六 |
214 | 23 | 二 | èr | more than one kind | 二六 |
215 | 23 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二六 |
216 | 22 | 也 | yě | also; too | 筆述者也未必精通教義 |
217 | 22 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 筆述者也未必精通教義 |
218 | 22 | 也 | yě | either | 筆述者也未必精通教義 |
219 | 22 | 也 | yě | even | 筆述者也未必精通教義 |
220 | 22 | 也 | yě | used to soften the tone | 筆述者也未必精通教義 |
221 | 22 | 也 | yě | used for emphasis | 筆述者也未必精通教義 |
222 | 22 | 也 | yě | used to mark contrast | 筆述者也未必精通教義 |
223 | 22 | 也 | yě | used to mark compromise | 筆述者也未必精通教義 |
224 | 22 | 也 | yě | ya | 筆述者也未必精通教義 |
225 | 22 | 於 | yú | in; at | 冀傳芳於來葉 |
226 | 22 | 於 | yú | in; at | 冀傳芳於來葉 |
227 | 22 | 於 | yú | in; at; to; from | 冀傳芳於來葉 |
228 | 22 | 於 | yú | to go; to | 冀傳芳於來葉 |
229 | 22 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 冀傳芳於來葉 |
230 | 22 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 冀傳芳於來葉 |
231 | 22 | 於 | yú | from | 冀傳芳於來葉 |
232 | 22 | 於 | yú | give | 冀傳芳於來葉 |
233 | 22 | 於 | yú | oppposing | 冀傳芳於來葉 |
234 | 22 | 於 | yú | and | 冀傳芳於來葉 |
235 | 22 | 於 | yú | compared to | 冀傳芳於來葉 |
236 | 22 | 於 | yú | by | 冀傳芳於來葉 |
237 | 22 | 於 | yú | and; as well as | 冀傳芳於來葉 |
238 | 22 | 於 | yú | for | 冀傳芳於來葉 |
239 | 22 | 於 | yú | Yu | 冀傳芳於來葉 |
240 | 22 | 於 | wū | a crow | 冀傳芳於來葉 |
241 | 22 | 於 | wū | whew; wow | 冀傳芳於來葉 |
242 | 20 | 與 | yǔ | and | 除了大漠與高山的險惡外 |
243 | 20 | 與 | yǔ | to give | 除了大漠與高山的險惡外 |
244 | 20 | 與 | yǔ | together with | 除了大漠與高山的險惡外 |
245 | 20 | 與 | yú | interrogative particle | 除了大漠與高山的險惡外 |
246 | 20 | 與 | yǔ | to accompany | 除了大漠與高山的險惡外 |
247 | 20 | 與 | yù | to particate in | 除了大漠與高山的險惡外 |
248 | 20 | 與 | yù | of the same kind | 除了大漠與高山的險惡外 |
249 | 20 | 與 | yù | to help | 除了大漠與高山的險惡外 |
250 | 20 | 與 | yǔ | for | 除了大漠與高山的險惡外 |
251 | 20 | 了 | le | completion of an action | 或永遠的隱姓埋名了 |
252 | 20 | 了 | liǎo | to know; to understand | 或永遠的隱姓埋名了 |
253 | 20 | 了 | liǎo | to understand; to know | 或永遠的隱姓埋名了 |
254 | 20 | 了 | liào | to look afar from a high place | 或永遠的隱姓埋名了 |
255 | 20 | 了 | le | modal particle | 或永遠的隱姓埋名了 |
256 | 20 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 或永遠的隱姓埋名了 |
257 | 20 | 了 | liǎo | to complete | 或永遠的隱姓埋名了 |
258 | 20 | 了 | liǎo | completely | 或永遠的隱姓埋名了 |
259 | 20 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 或永遠的隱姓埋名了 |
260 | 20 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 或永遠的隱姓埋名了 |
261 | 20 | 等人 | děngrén | people of the same generation | 智猛等人 |
262 | 20 | 等人 | děngrén | to wait for somebody | 智猛等人 |
263 | 20 | 三 | sān | three | 卷三贊寧論述初期譯經的情形是 |
264 | 20 | 三 | sān | third | 卷三贊寧論述初期譯經的情形是 |
265 | 20 | 三 | sān | more than two | 卷三贊寧論述初期譯經的情形是 |
266 | 20 | 三 | sān | very few | 卷三贊寧論述初期譯經的情形是 |
267 | 20 | 三 | sān | repeatedly | 卷三贊寧論述初期譯經的情形是 |
268 | 20 | 三 | sān | San | 卷三贊寧論述初期譯經的情形是 |
269 | 20 | 三 | sān | three; tri | 卷三贊寧論述初期譯經的情形是 |
270 | 20 | 三 | sān | sa | 卷三贊寧論述初期譯經的情形是 |
271 | 19 | 譯經 | yì jīng | to translate the scriptures | 譯經諸師既不通漢語 |
272 | 18 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 加上漢人求法僧侶多缺資財 |
273 | 18 | 多 | duó | many; much | 加上漢人求法僧侶多缺資財 |
274 | 18 | 多 | duō | more | 加上漢人求法僧侶多缺資財 |
275 | 18 | 多 | duō | an unspecified extent | 加上漢人求法僧侶多缺資財 |
276 | 18 | 多 | duō | used in exclamations | 加上漢人求法僧侶多缺資財 |
277 | 18 | 多 | duō | excessive | 加上漢人求法僧侶多缺資財 |
278 | 18 | 多 | duō | to what extent | 加上漢人求法僧侶多缺資財 |
279 | 18 | 多 | duō | abundant | 加上漢人求法僧侶多缺資財 |
280 | 18 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 加上漢人求法僧侶多缺資財 |
281 | 18 | 多 | duō | mostly | 加上漢人求法僧侶多缺資財 |
282 | 18 | 多 | duō | simply; merely | 加上漢人求法僧侶多缺資財 |
283 | 18 | 多 | duō | frequently | 加上漢人求法僧侶多缺資財 |
284 | 18 | 多 | duō | very | 加上漢人求法僧侶多缺資財 |
285 | 18 | 多 | duō | Duo | 加上漢人求法僧侶多缺資財 |
286 | 18 | 多 | duō | ta | 加上漢人求法僧侶多缺資財 |
287 | 18 | 多 | duō | many; bahu | 加上漢人求法僧侶多缺資財 |
288 | 18 | 西域 | xī yù | Western Regions | 都由西域間接傳來 |
289 | 18 | 五 | wǔ | five | 罄五體而歸禮 |
290 | 18 | 五 | wǔ | fifth musical note | 罄五體而歸禮 |
291 | 18 | 五 | wǔ | Wu | 罄五體而歸禮 |
292 | 18 | 五 | wǔ | the five elements | 罄五體而歸禮 |
293 | 18 | 五 | wǔ | five; pañca | 罄五體而歸禮 |
294 | 17 | 義淨 | Yì jìn | Yijing | 唐代義淨描述自古以來西行的艱苦情形 |
295 | 17 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 然而初期傳譯的經典 |
296 | 17 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 然而初期傳譯的經典 |
297 | 17 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 然而初期傳譯的經典 |
298 | 16 | 和 | hé | and | 金石難和 |
299 | 16 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 金石難和 |
300 | 16 | 和 | hé | peace; harmony | 金石難和 |
301 | 16 | 和 | hé | He | 金石難和 |
302 | 16 | 和 | hé | harmonious [sound] | 金石難和 |
303 | 16 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 金石難和 |
304 | 16 | 和 | hé | warm | 金石難和 |
305 | 16 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 金石難和 |
306 | 16 | 和 | hé | a transaction | 金石難和 |
307 | 16 | 和 | hé | a bell on a chariot | 金石難和 |
308 | 16 | 和 | hé | a musical instrument | 金石難和 |
309 | 16 | 和 | hé | a military gate | 金石難和 |
310 | 16 | 和 | hé | a coffin headboard | 金石難和 |
311 | 16 | 和 | hé | a skilled worker | 金石難和 |
312 | 16 | 和 | hé | compatible | 金石難和 |
313 | 16 | 和 | hé | calm; peaceful | 金石難和 |
314 | 16 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 金石難和 |
315 | 16 | 和 | hè | to write a matching poem | 金石難和 |
316 | 16 | 和 | hé | Harmony | 金石難和 |
317 | 16 | 和 | hé | harmony; gentleness | 金石難和 |
318 | 16 | 和 | hé | venerable | 金石難和 |
319 | 16 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 期間或西越紫塞而孤征 |
320 | 16 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 期間或西越紫塞而孤征 |
321 | 16 | 而 | ér | you | 期間或西越紫塞而孤征 |
322 | 16 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 期間或西越紫塞而孤征 |
323 | 16 | 而 | ér | right away; then | 期間或西越紫塞而孤征 |
324 | 16 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 期間或西越紫塞而孤征 |
325 | 16 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 期間或西越紫塞而孤征 |
326 | 16 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 期間或西越紫塞而孤征 |
327 | 16 | 而 | ér | how can it be that? | 期間或西越紫塞而孤征 |
328 | 16 | 而 | ér | so as to | 期間或西越紫塞而孤征 |
329 | 16 | 而 | ér | only then | 期間或西越紫塞而孤征 |
330 | 16 | 而 | ér | as if; to seem like | 期間或西越紫塞而孤征 |
331 | 16 | 而 | néng | can; able | 期間或西越紫塞而孤征 |
332 | 16 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 期間或西越紫塞而孤征 |
333 | 16 | 而 | ér | me | 期間或西越紫塞而孤征 |
334 | 16 | 而 | ér | to arrive; up to | 期間或西越紫塞而孤征 |
335 | 16 | 而 | ér | possessive | 期間或西越紫塞而孤征 |
336 | 16 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 有支讖和竺佛朔譯出 |
337 | 16 | 譯 | yì | to explain | 有支讖和竺佛朔譯出 |
338 | 16 | 譯 | yì | to decode; to encode | 有支讖和竺佛朔譯出 |
339 | 16 | 中 | zhōng | middle | 奘法師乃中開王路 |
340 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 奘法師乃中開王路 |
341 | 16 | 中 | zhōng | China | 奘法師乃中開王路 |
342 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 奘法師乃中開王路 |
343 | 16 | 中 | zhōng | in; amongst | 奘法師乃中開王路 |
344 | 16 | 中 | zhōng | midday | 奘法師乃中開王路 |
345 | 16 | 中 | zhōng | inside | 奘法師乃中開王路 |
346 | 16 | 中 | zhōng | during | 奘法師乃中開王路 |
347 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 奘法師乃中開王路 |
348 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 奘法師乃中開王路 |
349 | 16 | 中 | zhōng | half | 奘法師乃中開王路 |
350 | 16 | 中 | zhōng | just right; suitably | 奘法師乃中開王路 |
351 | 16 | 中 | zhōng | while | 奘法師乃中開王路 |
352 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 奘法師乃中開王路 |
353 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 奘法師乃中開王路 |
354 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 奘法師乃中開王路 |
355 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 奘法師乃中開王路 |
356 | 16 | 中 | zhōng | middle | 奘法師乃中開王路 |
357 | 16 | 高僧 | gāosēng | an eminent monk; a senior monk | 歷代高僧冒千險 |
358 | 15 | 上 | shàng | top; a high position | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
359 | 15 | 上 | shang | top; the position on or above something | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
360 | 15 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
361 | 15 | 上 | shàng | shang | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
362 | 15 | 上 | shàng | previous; last | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
363 | 15 | 上 | shàng | high; higher | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
364 | 15 | 上 | shàng | advanced | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
365 | 15 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
366 | 15 | 上 | shàng | time | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
367 | 15 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
368 | 15 | 上 | shàng | far | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
369 | 15 | 上 | shàng | big; as big as | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
370 | 15 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
371 | 15 | 上 | shàng | to report | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
372 | 15 | 上 | shàng | to offer | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
373 | 15 | 上 | shàng | to go on stage | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
374 | 15 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
375 | 15 | 上 | shàng | to install; to erect | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
376 | 15 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
377 | 15 | 上 | shàng | to burn | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
378 | 15 | 上 | shàng | to remember | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
379 | 15 | 上 | shang | on; in | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
380 | 15 | 上 | shàng | upward | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
381 | 15 | 上 | shàng | to add | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
382 | 15 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
383 | 15 | 上 | shàng | to meet | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
384 | 15 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
385 | 15 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
386 | 15 | 上 | shàng | a musical note | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
387 | 15 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 風塵僕僕在路途上的極少數人 |
388 | 15 | 大 | dà | big; huge; large | 對譯經事業貢獻鉅大 |
389 | 15 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 對譯經事業貢獻鉅大 |
390 | 15 | 大 | dà | great; major; important | 對譯經事業貢獻鉅大 |
391 | 15 | 大 | dà | size | 對譯經事業貢獻鉅大 |
392 | 15 | 大 | dà | old | 對譯經事業貢獻鉅大 |
393 | 15 | 大 | dà | greatly; very | 對譯經事業貢獻鉅大 |
394 | 15 | 大 | dà | oldest; earliest | 對譯經事業貢獻鉅大 |
395 | 15 | 大 | dà | adult | 對譯經事業貢獻鉅大 |
396 | 15 | 大 | tài | greatest; grand | 對譯經事業貢獻鉅大 |
397 | 15 | 大 | dài | an important person | 對譯經事業貢獻鉅大 |
398 | 15 | 大 | dà | senior | 對譯經事業貢獻鉅大 |
399 | 15 | 大 | dà | approximately | 對譯經事業貢獻鉅大 |
400 | 15 | 大 | tài | greatest; grand | 對譯經事業貢獻鉅大 |
401 | 15 | 大 | dà | an element | 對譯經事業貢獻鉅大 |
402 | 15 | 大 | dà | great; mahā | 對譯經事業貢獻鉅大 |
403 | 15 | 朱士行 | Zhū shìxíng | Zhu Shixing | 所以朱士行說 |
404 | 15 | 六 | liù | six | 二六 |
405 | 15 | 六 | liù | sixth | 二六 |
406 | 15 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 二六 |
407 | 15 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 二六 |
408 | 15 | 從 | cóng | from | 朱士行在曹魏甘露五年從雍州 |
409 | 15 | 從 | cóng | to follow | 朱士行在曹魏甘露五年從雍州 |
410 | 15 | 從 | cóng | past; through | 朱士行在曹魏甘露五年從雍州 |
411 | 15 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 朱士行在曹魏甘露五年從雍州 |
412 | 15 | 從 | cóng | to participate in something | 朱士行在曹魏甘露五年從雍州 |
413 | 15 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 朱士行在曹魏甘露五年從雍州 |
414 | 15 | 從 | cóng | usually | 朱士行在曹魏甘露五年從雍州 |
415 | 15 | 從 | cóng | something secondary | 朱士行在曹魏甘露五年從雍州 |
416 | 15 | 從 | cóng | remote relatives | 朱士行在曹魏甘露五年從雍州 |
417 | 15 | 從 | cóng | secondary | 朱士行在曹魏甘露五年從雍州 |
418 | 15 | 從 | cóng | to go on; to advance | 朱士行在曹魏甘露五年從雍州 |
419 | 15 | 從 | cōng | at ease; informal | 朱士行在曹魏甘露五年從雍州 |
420 | 15 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 朱士行在曹魏甘露五年從雍州 |
421 | 15 | 從 | zòng | to release | 朱士行在曹魏甘露五年從雍州 |
422 | 15 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 朱士行在曹魏甘露五年從雍州 |
423 | 15 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 朱士行在曹魏甘露五年從雍州 |
424 | 15 | 時 | shí | time; a point or period of time | 幼年時 |
425 | 15 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 幼年時 |
426 | 15 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 幼年時 |
427 | 15 | 時 | shí | at that time | 幼年時 |
428 | 15 | 時 | shí | fashionable | 幼年時 |
429 | 15 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 幼年時 |
430 | 15 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 幼年時 |
431 | 15 | 時 | shí | tense | 幼年時 |
432 | 15 | 時 | shí | particular; special | 幼年時 |
433 | 15 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 幼年時 |
434 | 15 | 時 | shí | hour (measure word) | 幼年時 |
435 | 15 | 時 | shí | an era; a dynasty | 幼年時 |
436 | 15 | 時 | shí | time [abstract] | 幼年時 |
437 | 15 | 時 | shí | seasonal | 幼年時 |
438 | 15 | 時 | shí | frequently; often | 幼年時 |
439 | 15 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 幼年時 |
440 | 15 | 時 | shí | on time | 幼年時 |
441 | 15 | 時 | shí | this; that | 幼年時 |
442 | 15 | 時 | shí | to wait upon | 幼年時 |
443 | 15 | 時 | shí | hour | 幼年時 |
444 | 15 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 幼年時 |
445 | 15 | 時 | shí | Shi | 幼年時 |
446 | 15 | 時 | shí | a present; currentlt | 幼年時 |
447 | 15 | 時 | shí | time; kāla | 幼年時 |
448 | 15 | 時 | shí | at that time; samaya | 幼年時 |
449 | 15 | 我國 | wǒ guó | my country; my land | 傳入我國 |
450 | 15 | 再 | zài | again; once more; re-; repeatedly | 再南下赴印度 |
451 | 15 | 再 | zài | twice | 再南下赴印度 |
452 | 15 | 再 | zài | even though | 再南下赴印度 |
453 | 15 | 再 | zài | in addition; even more | 再南下赴印度 |
454 | 15 | 再 | zài | expressing that if a condition continues then something will occur | 再南下赴印度 |
455 | 15 | 再 | zài | again; punar | 再南下赴印度 |
456 | 15 | 文化 | wénhuà | culture | 印度文化對中國文化的影響力極大極深 |
457 | 15 | 文化 | wénhuà | civilization | 印度文化對中國文化的影響力極大極深 |
458 | 14 | 前往 | qiánwǎng | to go forward | 前往西域求取 |
459 | 14 | 又 | yòu | again; also | 又乏人引導 |
460 | 14 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又乏人引導 |
461 | 14 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又乏人引導 |
462 | 14 | 又 | yòu | and | 又乏人引導 |
463 | 14 | 又 | yòu | furthermore | 又乏人引導 |
464 | 14 | 又 | yòu | in addition | 又乏人引導 |
465 | 14 | 又 | yòu | but | 又乏人引導 |
466 | 14 | 又 | yòu | again; also; punar | 又乏人引導 |
467 | 14 | 出 | chū | to go out; to leave | 有支讖和竺佛朔譯出 |
468 | 14 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 有支讖和竺佛朔譯出 |
469 | 14 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 有支讖和竺佛朔譯出 |
470 | 14 | 出 | chū | to extend; to spread | 有支讖和竺佛朔譯出 |
471 | 14 | 出 | chū | to appear | 有支讖和竺佛朔譯出 |
472 | 14 | 出 | chū | to exceed | 有支讖和竺佛朔譯出 |
473 | 14 | 出 | chū | to publish; to post | 有支讖和竺佛朔譯出 |
474 | 14 | 出 | chū | to take up an official post | 有支讖和竺佛朔譯出 |
475 | 14 | 出 | chū | to give birth | 有支讖和竺佛朔譯出 |
476 | 14 | 出 | chū | a verb complement | 有支讖和竺佛朔譯出 |
477 | 14 | 出 | chū | to occur; to happen | 有支讖和竺佛朔譯出 |
478 | 14 | 出 | chū | to divorce | 有支讖和竺佛朔譯出 |
479 | 14 | 出 | chū | to chase away | 有支讖和竺佛朔譯出 |
480 | 14 | 出 | chū | to escape; to leave | 有支讖和竺佛朔譯出 |
481 | 14 | 出 | chū | to give | 有支讖和竺佛朔譯出 |
482 | 14 | 出 | chū | to emit | 有支讖和竺佛朔譯出 |
483 | 14 | 出 | chū | quoted from | 有支讖和竺佛朔譯出 |
484 | 14 | 出 | chū | to go out; to leave | 有支讖和竺佛朔譯出 |
485 | 14 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教自東漢明帝永平年間 |
486 | 14 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教自東漢明帝永平年間 |
487 | 14 | 最 | zuì | most; extremely; exceedingly | 最熱烈時期 |
488 | 14 | 最 | zuì | superior | 最熱烈時期 |
489 | 14 | 最 | zuì | top place | 最熱烈時期 |
490 | 14 | 最 | zuì | in sum; altogether | 最熱烈時期 |
491 | 14 | 最 | zuì | to assemble together | 最熱烈時期 |
492 | 14 | 當時 | dāngshí | then; at that time | 當時雖有商路可通 |
493 | 14 | 當時 | dāngshí | immediately | 當時雖有商路可通 |
494 | 14 | 中國 | zhōngguó | China | 中國篇 |
495 | 14 | 中國 | zhōngguó | Central States | 中國篇 |
496 | 14 | 中國 | zhōngguó | imperial court | 中國篇 |
497 | 14 | 中國 | zhōngguó | the capital | 中國篇 |
498 | 13 | 各國 | gèguó | each country; every country; various countries | 所記西域及南海各國人種 |
499 | 12 | 部 | bù | ministry; department | 整部經典卻絲毫未損 |
500 | 12 | 部 | bù | section; part; measure word for films and books | 整部經典卻絲毫未損 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
在 | zài | in; bhū | |
西行 |
|
|
|
玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | |
是 |
|
|
|
法显 | 法顯 | fǎ xiǎn | Faxian; Fa Hsien |
求法 | qiú fǎ | to seek the Dharma | |
年 | nián | year; varṣa | |
一 | yī | one; eka | |
人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
窥基 | 窺基 | 32 | Kui Ji |
阿耆尼 | 196 |
|
|
阿惟越致遮经 | 阿惟越致遮經 | 196 | Avaivartikacakrasūtra; Aweiyuezhi Zhi Jing |
巴连弗 | 巴連弗 | 98 | Pataliputra; Pāṭaliputra |
宝云 | 寶雲 | 66 | Bao Yun |
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
波斯 | 66 | Persia | |
曹魏 | 67 | Cao Wei | |
长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
长安 | 長安 | 67 |
|
长广 | 長廣 | 99 | Changguang |
出三藏记集 | 出三藏記集 | 67 |
|
葱岭 | 葱嶺 | 67 |
|
大般泥洹经 | 大般泥洹經 | 100 | Nirvana Sutra; Mahayana Mahaparinirvana Sutra |
大品般若经 | 大品般若經 | 100 | Dapin Bore Sutra; Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra; Perfection of Wisdom in 25,000 Lines |
大秦 | 100 | the Roman Empire | |
大清 | 100 | Qing Dynasty | |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大唐西域记 | 大唐西域記 | 68 |
|
大觉寺 | 大覺寺 | 100 |
|
道泰 | 100 | Dao Tai | |
道整 | 100 | Dao Zheng | |
道场寺 | 道場寺 | 100 | Daochang Temple |
道行般若经 | 道行般若經 | 100 | Daoxing Bore Jing; Practice of the Way |
大乘 | 100 |
|
|
大乘佛教 | 100 |
|
|
大月氏 | 100 | Tokhara; Tokharians | |
德宗 | 68 | Emperor De Zong | |
典籍 | 100 | canonical text | |
东汉 | 東漢 | 68 | Eastern Han |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
东门 | 東門 | 68 | East Gate |
东亚 | 東亞 | 100 | East Asia |
东土 | 東土 | 100 | the East; China |
敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
峨眉山 | 195 | Mount Emei; Emeishan | |
法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
法显传 | 法顯傳 | 70 | A Record of Buddhist Kingdoms; Record of the Buddhistic Kingdoms; Faxian's Pilgrimage to India |
梵 | 102 |
|
|
放光般若经 | 放光般若經 | 102 | Fang Guang Bore Jing |
方等般泥洹经 | 方等般泥洹經 | 102 | Caturdārakasamādhisūtra; Fangdeng Ban Niepan Jing |
梵文 | 102 | Sanskrit | |
梵语 | 梵語 | 102 | Sanskrit |
梵语千字文 | 梵語千字文 | 102 | Fanyu Qian Zi Wen |
法盛 | 102 | Fasheng | |
法献 | 法獻 | 102 | Faxian |
佛国记 | 佛國記 | 70 |
|
佛法 | 102 |
|
|
佛教大学 | 佛教大學 | 102 | Bukkyo University |
佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
佛馱跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 |
|
缚刍河 | 縛芻河 | 102 | Vakṣu River |
弗楼沙国 | 弗樓沙國 | 70 | Peshawar; Purušapura |
甘肃 | 甘肅 | 103 | Gansu |
高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
高昌 | 71 | Gaochang; Qara-hoja | |
公孙 | 公孫 | 103 | Gongsun |
广南 | 廣南 | 71 | Guangnan |
光赞般若经 | 光讚般若經 | 103 | Perfection of Wisdom in Twenty-Five Thousand Lines; Guang Zan Jing; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāramitāsūtra |
广州 | 廣州 | 71 | Guangzhou |
瓜州 | 71 | Guazhou County | |
龟茲 | 龜茲 | 71 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
海东 | 海東 | 104 | Haidong |
海南 | 72 | Hainan | |
哈密 | 104 | Kumul; Hami | |
汉 | 漢 | 104 |
|
汉地 | 漢地 | 72 | territory of the Han dynasty; homeland of the Han people |
汉人 | 漢人 | 72 | Han Chinese person or people |
韩国 | 韓國 | 104 | South Korea |
河西走廊 | 72 | Gansu Corridor | |
恒河 | 恆河 | 104 |
|
和阗 | 和闐 | 104 | Hotan; Hetian; Khotan |
弘福寺 | 72 | Hongfu Temple | |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
湖北 | 72 | Hubei | |
慧简 | 慧簡 | 72 | Hui Jian |
慧景 | 72 | Hui Jing | |
慧叡 | 72 | Hui Rui | |
慧应 | 慧應 | 72 | Hui Ying |
慧达 | 慧達 | 72 | Huida |
回教徒 | 104 | Muslim | |
会宁 | 會寧 | 104 | Huining |
慧嵬 | 104 | Huiwei | |
冀 | 106 |
|
|
吉打 | 74 | Kedah | |
迦摩缕波国 | 迦摩縷波國 | 106 | Kāmarūpa |
江 | 106 |
|
|
江陵 | 74 |
|
|
建康 | 106 | Jiankang | |
犍陀罗 | 犍陀羅 | 74 | Gandhāra; Gandhara |
犍陀卫 | 犍陀衛 | 106 | Gandhara |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
结夏安居 | 結夏安居 | 106 | Varsa; Vassa; Rains Retreat |
竭叉国 | 竭叉國 | 106 | K’eeh-ch’a |
戒日王 | 106 | King Harsha | |
戒贤 | 戒賢 | 106 | Śīlabhadra |
晋安帝 | 晉安帝 | 106 | Emperor An of Jin |
晋太康 | 晉太康 | 106 | Taikang reign |
晋武帝 | 晉武帝 | 106 | Emperor Wu of Jin |
济南 | 濟南 | 74 | Jinan |
景云 | 景雲 | 74 | Jingyun reign |
荆州 | 荊州 | 106 |
|
鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 74 | Kumarajiva; Kumārajīva |
鸡足山 | 雞足山 | 106 | Mount Gurupada |
康法朗 | 75 | Kang Falang | |
克什米尔 | 克什米爾 | 107 | Kashmir |
库车 | 庫車 | 75 | Kuche; Kuchar; Kucha; Kuqa |
崂山 | 嶗山 | 108 | Laoshan |
凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
麟德 | 108 | Linde | |
临汾 | 臨汾 | 76 | Linfen |
灵帝 | 靈帝 | 108 | Emperor Ling [of Han] |
灵鹫山 | 靈鷲山 | 76 |
|
灵武 | 靈武 | 108 | Lingwu |
六甲 | 108 | Liuchia | |
陇 | 隴 | 108 | Gansu |
隆安 | 108 | Long'an | |
洛 | 108 |
|
|
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
裸人国 | 裸人國 | 76 | Nicobar Islands |
洛阳 | 洛陽 | 76 | Luoyang |
鹿野苑 | 76 |
|
|
吕澄 | 呂澂 | 108 | Lu Cheng |
律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
马来半岛 | 馬來半島 | 109 |
|
明帝 | 77 |
|
|
摩诃僧只律 | 摩訶僧祇律 | 109 | Mahāsaṅghikavinaya |
摩竭陀国 | 摩竭陀國 | 109 | Magadha |
摩腊婆国 | 摩臘婆國 | 109 | Mālava |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
那竭国 | 那竭國 | 78 | Kingdom of Nagarahara |
那烂陀 | 那爛陀 | 78 | Nālandā Temple |
那烂陀寺 | 那爛陀寺 | 78 |
|
南北朝 | 78 | Northern and Southern Dynasties | |
南海寄归内法传 | 南海寄歸內法傳 | 78 |
|
南亚 | 南亞 | 78 | South Asia |
南岸 | 110 | Nanan | |
南海 | 110 |
|
|
南海寄归 | 南海寄歸 | 110 | Sojourning in the South Seas and Returning |
尼泊尔 | 尼泊爾 | 110 |
|
聶承远 | 聶承遠 | 110 | Nie Chengyuan |
聶道真 | 110 | Nie Dao Zhen | |
涅槃 | 110 |
|
|
泥洹经 | 泥洹經 | 110 | The Nirvana Sutra |
帕米尔高原 | 帕米爾高原 | 80 | Pamirs |
平话 | 平話 | 112 | Pinghua storytelling |
平阳 | 平陽 | 80 | Pingyang; Linfen |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆罗门教 | 婆羅門教 | 112 | Brahmanism |
普曜经 | 普曜經 | 80 | Pu Yao Jing; Lalitavistara |
菩提伽耶 | 112 | Bodh Gaya; Bodhgayā | |
祇洹 | 113 | Jetavana | |
青岛 | 青島 | 81 | Qingdao |
青州 | 81 |
|
|
祇园精舍 | 祇園精舍 | 113 | Jetavana; Jetta Grove; Jetta Grove Vihara |
曲女城 | 81 | Kanyakubja | |
仁寿 | 仁壽 | 114 | Renshou |
日本 | 114 | Japan | |
阮 | 114 |
|
|
飒秣建 | 颯秣建 | 115 | Samakan; Samarkand |
三藏 | 115 |
|
|
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
僧景 | 115 | Seng Jing | |
僧绍 | 僧紹 | 115 | Seng Shao |
山东 | 山東 | 115 | Shandong |
上座部 | 115 |
|
|
鄯善 | 83 |
|
|
陕西 | 陝西 | 83 | Shaanxi |
沙州 | 115 | Shazhou; Dunhuang | |
舍利弗悔过经 | 舍利弗悔過經 | 115 | Triskandhaka; Shelifu Huiguo Jing |
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
圣历 | 聖曆 | 83 | Sheng Li reign |
神州 | 115 | China | |
实叉难陀 | 實叉難陀 | 83 | Śiksānanda; Siksananda |
狮子国 | 獅子國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
疏勒 | 83 |
|
|
斯里兰卡 | 斯里蘭卡 | 115 | Sri Lanka |
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
宋代 | 83 |
|
|
宋高僧传 | 宋高僧傳 | 83 | Song Biographies of Eminent Monks |
宋太宗 | 83 | Emperor Taizong of Song | |
宋太祖 | 83 | Emperor Taizu of Song | |
宿呵多国 | 宿呵多國 | 83 | Suheduo; Soo-Ho-To |
隋唐 | 83 | Sui and Tang dynasties | |
隋文帝 | 83 | Emperor Wen of Sui | |
隋炀帝 | 隋煬帝 | 83 | Emperor Yang of Sui |
苏门答腊 | 蘇門答臘 | 83 | Sumatra |
太守 | 116 | Governor | |
太康 | 84 |
|
|
太平兴国 | 太平興國 | 116 |
|
泰始 | 116 | Taishi reign | |
太宗 | 116 |
|
|
唐朝 | 84 | Tang Dynasty | |
唐代 | 84 | Tang Dynasty | |
唐高宗 | 84 | Emperor Gaozong of Tang | |
唐三藏 | 116 | Tang Tripitaka; Xuanzang | |
唐僧 | 84 | Tang Seng | |
唐太宗 | 84 | Emperor Taizong of Tang | |
汤用彤 | 湯用彤 | 116 | Tang Yongtong |
昙无竭 | 曇無竭 | 116 |
|
天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
天山 | 116 | Tianshan | |
天山南路 | 116 | Tianshan Southern Circuit | |
天竺 | 116 | the Indian subcontinent | |
吐鲁番 | 吐魯番 | 84 | Turpan |
万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
唯识宗 | 唯識宗 | 119 |
|
文成公主 | 87 | Princess Wen Cheng; Princess Wencheng | |
吴承恩 | 吳承恩 | 87 | Wu Chengen |
武帝 | 87 |
|
|
武则天 | 武則天 | 87 | Wu Zetian; Empress Wu; Wu Hou; Wu Zhao |
乌苌国 | 烏萇國 | 87 | Udyana; Wusun; Oddiyana |
吴船录 | 吳船錄 | 87 | Record of a Boat Trip to Wu; Wuchuan Lu |
悟空 | 119 | Sun Wukong | |
无罗叉 | 無羅叉 | 119 | Mokṣala |
乌夷国 | 烏夷國 | 119 | Kingdom of Agni |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
西国 | 西國 | 88 | Western Regions |
西凉 | 西涼 | 88 | Western Liang |
西夏 | 88 | Western Xia Dynasty | |
西遊记 | 西遊記 | 88 | Journey to the West |
西域 | 120 | Western Regions | |
鲜卑 | 鮮卑 | 88 | Xianbei People |
咸亨 | 120 | Xianheng | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
西方 | 120 |
|
|
心论 | 心論 | 120 | Abhidharma hṛdaya śāstra |
修行道地经 | 修行道地經 | 120 | Yogacārabhūmi; Xiuxing Dao Di Jing |
西域求法高僧传 | 大唐西域求法高僧傳 | 120 | Biographies of Eminent Monks who Sought the Dharma in the Western Regions; Buddhist Pilgrim Monks of Tang Dynasty |
西藏 | 88 | Tibet | |
玄奘 | 120 |
|
|
雪岭 | 雪嶺 | 120 | The Himalayas |
雪山 | 120 | The Himalayas | |
燄口 | 121 | Flaming Mouth | |
焉耆 | 89 | Karasahr; Yanqi | |
亚洲 | 亞洲 | 121 | Asia |
叶城 | 葉城 | 121 | Qaghiliq; Kargilik |
耶婆提国 | 耶婆提國 | 121 | Yāva—dvīpa |
义净 | 義淨 | 89 | Yijing |
以律 | 121 | Eluid (son of Achim) | |
印度 | 121 | India | |
印度佛教 | 89 | Indian Buddhism | |
印度河 | 89 | Indus River | |
印度人 | 89 | Indian | |
伊吾 | 121 | Yiwu | |
义熙 | 義熙 | 121 | Yixi reign |
永嘉 | 89 |
|
|
永平 | 89 |
|
|
雍州 | 89 | Yongzhou | |
有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
于法兰 | 于法蘭 | 121 | Yu Falan |
玉门关 | 玉門關 | 121 | The Jade Gate |
元康 | 89 | Yuan Kang | |
元代 | 121 | Yuan Dynasty | |
月氏 | 89 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
越南 | 121 | Vietnam | |
于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
于阗国 | 于闐國 | 121 | Yutian |
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
杂阿毘昙心论 | 雜阿毘曇心論 | 122 | Saṃyuktābhidharmahṛdaya śāstra |
杂藏 | 雜藏 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
杂藏经 | 雜藏經 | 122 | Za Zang Jing |
贊宁 | 贊寧 | 90 | Zan Ning |
瞻波国 | 瞻波國 | 122 | Campa |
张掖 | 張掖 | 122 | Zhangye |
贞观 | 貞觀 | 90 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
正法华经 | 正法華經 | 122 | The Lotus Sutra; Zheng Fa Hua Jing |
证圣 | 證聖 | 90 | Zheng Sheng reign |
贞元 | 貞元 | 122 |
|
智猛 | 90 | Zhi Meng | |
智严 | 智嚴 | 90 | Zhi Yan |
中亚 | 中亞 | 90 | Central Asia |
中原 | 122 | the Central Plains of China | |
中共 | 90 | Chinese Communist Party | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
中土 | 122 |
|
|
昼 | 晝 | 122 |
|
竺法护 | 竺法護 | 90 | Dharmarakṣa |
朱士行 | 90 | Zhu Shixing | |
爪哇 | 122 |
|
|
竺刹尸罗 | 竺剎尸羅 | 90 | Taxila; Takshasila |
子合国 | 子合國 | 122 | Kingdom of Zihe; Tsze-hoh |
紫塞 | 122 | Purple Fortification; Great Wall |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 85.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝处 | 寶處 | 98 | ratnakara; jewel-mine |
比丘戒 | 98 | the monk's precepts; Bhiksu Precepts | |
参究 | 參究 | 99 | Contemplative Investigation |
参学 | 參學 | 99 |
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
大小乘 | 100 |
|
|
道俗 | 100 |
|
|
大施会 | 大施會 | 100 | great gathering for almsgiving |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
地上 | 100 | above the ground | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法门 | 法門 | 102 |
|
梵本 | 102 | a Sanskrit text | |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
梵夹 | 梵夾 | 102 | fanjia |
法源 | 102 |
|
|
佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
和社 | 104 | an abbot; a monk | |
弘法 | 104 |
|
|
讲经 | 講經 | 106 |
|
戒律 | 106 |
|
|
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
经律论 | 經律論 | 106 | sutra, vinaya, and abhidharma |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
精舍 | 106 |
|
|
旧译 | 舊譯 | 106 | old translation |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
礼请 | 禮請 | 108 | Request for Teachings |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
密教 | 109 | esoteric teachings; esoteric Buddhism | |
摩利 | 109 | jasmine; mallika | |
毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
取经 | 取經 | 113 | to fetch scriptures |
人相 | 114 | the notion of a person | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
散花 | 115 | scatters flowers | |
三昧 | 115 |
|
|
僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
僧侣 | 僧侶 | 115 |
|
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
山阜隐轸 | 山阜隱軫 | 115 | The ranges of mountains are high and precipitous. |
十八部 | 115 | eighteen schools of Hīnayāna | |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
寺中 | 115 | within a temple | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
俗姓 | 115 | secular surname | |
昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
我所 | 119 |
|
|
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
五百年 | 119 | five hundred years | |
新译 | 新譯 | 120 | new translation |
行入 | 120 | entrance by practice | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
西行 | 120 |
|
|
学养 | 學養 | 120 | Knowledge and Virtue |
綖经 | 綖經 | 121 | a sutra; a sūtra |
一滴水 | 121 | A Water Drop | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
迎请 | 迎請 | 121 | to invite |
因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidyā | |
一切智 | 121 |
|
|
游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
真谛 | 真諦 | 122 |
|
智光 | 122 |
|
|
竺法 | 122 | Dharma; Buddhist doctrine | |
最胜 | 最勝 | 122 | jina; conqueror |