Glossary and Vocabulary for Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》, Society Issues Investigation (Volume 1) - A Buddhist View of 'War and Peace' 社會議題探討(上冊) 佛教對「戰爭與和平」的看法

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 117 戰爭 zhànzhēng war; conflict 大大小小的戰爭從未停歇
2 86 和平 hépíng peace 和平過日子
3 86 和平 hépíng peaceful 和平過日子
4 86 和平 hépíng Heping reign 和平過日子
5 86 和平 hépíng Peace 和平過日子
6 80 to use; to grasp 以佛教的觀點來看
7 80 to rely on 以佛教的觀點來看
8 80 to regard 以佛教的觀點來看
9 80 to be able to 以佛教的觀點來看
10 80 to order; to command 以佛教的觀點來看
11 80 used after a verb 以佛教的觀點來看
12 80 a reason; a cause 以佛教的觀點來看
13 80 Israel 以佛教的觀點來看
14 80 Yi 以佛教的觀點來看
15 80 use; yogena 以佛教的觀點來看
16 77 zài in; at 可以說都活在戰鬥中
17 77 zài to exist; to be living 可以說都活在戰鬥中
18 77 zài to consist of 可以說都活在戰鬥中
19 77 zài to be at a post 可以說都活在戰鬥中
20 77 zài in; bhū 可以說都活在戰鬥中
21 67 ya 盾也想抗拒矛
22 64 self 我到世界來
23 64 [my] dear 我到世界來
24 64 Wo 我到世界來
25 64 self; atman; attan 我到世界來
26 64 ga 我到世界來
27 59 zhī to go 台灣信徒大學等十個地區之數百名學生透過網際網路同步上課
28 59 zhī to arrive; to go 台灣信徒大學等十個地區之數百名學生透過網際網路同步上課
29 59 zhī is 台灣信徒大學等十個地區之數百名學生透過網際網路同步上課
30 59 zhī to use 台灣信徒大學等十個地區之數百名學生透過網際網路同步上課
31 59 zhī Zhi 台灣信徒大學等十個地區之數百名學生透過網際網路同步上課
32 56 ér Kangxi radical 126 因戰爭而導致的人命傷亡
33 56 ér as if; to seem like 因戰爭而導致的人命傷亡
34 56 néng can; able 因戰爭而導致的人命傷亡
35 56 ér whiskers on the cheeks; sideburns 因戰爭而導致的人命傷亡
36 56 ér to arrive; up to 因戰爭而導致的人命傷亡
37 54 rén person; people; a human being 一家五人將要分爭
38 54 rén Kangxi radical 9 一家五人將要分爭
39 54 rén a kind of person 一家五人將要分爭
40 54 rén everybody 一家五人將要分爭
41 54 rén adult 一家五人將要分爭
42 54 rén somebody; others 一家五人將要分爭
43 54 rén an upright person 一家五人將要分爭
44 54 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 一家五人將要分爭
45 53 liǎo to know; to understand 擁有了土地以後
46 53 liǎo to understand; to know 擁有了土地以後
47 53 liào to look afar from a high place 擁有了土地以後
48 53 liǎo to complete 擁有了土地以後
49 53 liǎo clever; intelligent 擁有了土地以後
50 53 liǎo to know; jñāta 擁有了土地以後
51 52 capital city 戰爭與和平永遠都糾纏不清
52 52 a city; a metropolis 戰爭與和平永遠都糾纏不清
53 52 dōu all 戰爭與和平永遠都糾纏不清
54 52 elegant; refined 戰爭與和平永遠都糾纏不清
55 52 Du 戰爭與和平永遠都糾纏不清
56 52 to establish a capital city 戰爭與和平永遠都糾纏不清
57 52 to reside 戰爭與和平永遠都糾纏不清
58 52 to total; to tally 戰爭與和平永遠都糾纏不清
59 51 néng can; able 只要大家互相尊重就能擁有
60 51 néng ability; capacity 只要大家互相尊重就能擁有
61 51 néng a mythical bear-like beast 只要大家互相尊重就能擁有
62 51 néng energy 只要大家互相尊重就能擁有
63 51 néng function; use 只要大家互相尊重就能擁有
64 51 néng talent 只要大家互相尊重就能擁有
65 51 néng expert at 只要大家互相尊重就能擁有
66 51 néng to be in harmony 只要大家互相尊重就能擁有
67 51 néng to tend to; to care for 只要大家互相尊重就能擁有
68 51 néng to reach; to arrive at 只要大家互相尊重就能擁有
69 51 néng to be able; śak 只要大家互相尊重就能擁有
70 49 to give 為何世界各地仍有層出不窮的衝突與戰爭呢
71 49 to accompany 為何世界各地仍有層出不窮的衝突與戰爭呢
72 49 to particate in 為何世界各地仍有層出不窮的衝突與戰爭呢
73 49 of the same kind 為何世界各地仍有層出不窮的衝突與戰爭呢
74 49 to help 為何世界各地仍有層出不窮的衝突與戰爭呢
75 49 for 為何世界各地仍有層出不窮的衝突與戰爭呢
76 48 lái to come 不需要用戰爭來取得
77 48 lái please 不需要用戰爭來取得
78 48 lái used to substitute for another verb 不需要用戰爭來取得
79 48 lái used between two word groups to express purpose and effect 不需要用戰爭來取得
80 48 lái wheat 不需要用戰爭來取得
81 48 lái next; future 不需要用戰爭來取得
82 48 lái a simple complement of direction 不需要用戰爭來取得
83 48 lái to occur; to arise 不需要用戰爭來取得
84 48 lái to earn 不需要用戰爭來取得
85 48 lái to come; āgata 不需要用戰爭來取得
86 48 wéi to act as; to serve 以欲為本故
87 48 wéi to change into; to become 以欲為本故
88 48 wéi to be; is 以欲為本故
89 48 wéi to do 以欲為本故
90 48 wèi to support; to help 以欲為本故
91 48 wéi to govern 以欲為本故
92 46 佛教 fójiào Buddhism 佛教對
93 46 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教對
94 45 one
95 45 Kangxi radical 1
96 45 pure; concentrated
97 45 first
98 45 the same
99 45 sole; single
100 45 a very small amount
101 45 Yi
102 45 other
103 45 to unify
104 45 accidentally; coincidentally
105 45 abruptly; suddenly
106 45 one; eka
107 41 yào to want; to wish for 我們要努力把善的一半提升
108 41 yào to want 我們要努力把善的一半提升
109 41 yāo a treaty 我們要努力把善的一半提升
110 41 yào to request 我們要努力把善的一半提升
111 41 yào essential points; crux 我們要努力把善的一半提升
112 41 yāo waist 我們要努力把善的一半提升
113 41 yāo to cinch 我們要努力把善的一半提升
114 41 yāo waistband 我們要努力把善的一半提升
115 41 yāo Yao 我們要努力把善的一半提升
116 41 yāo to pursue; to seek; to strive for 我們要努力把善的一半提升
117 41 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 我們要努力把善的一半提升
118 41 yāo to obstruct; to intercept 我們要努力把善的一半提升
119 41 yāo to agree with 我們要努力把善的一半提升
120 41 yāo to invite; to welcome 我們要努力把善的一半提升
121 41 yào to summarize 我們要努力把善的一半提升
122 41 yào essential; important 我們要努力把善的一半提升
123 41 yào to desire 我們要努力把善的一半提升
124 41 yào to demand 我們要努力把善的一半提升
125 41 yào to need 我們要努力把善的一半提升
126 41 yào should; must 我們要努力把善的一半提升
127 41 yào might 我們要努力把善的一半提升
128 40 jiù to approach; to move towards; to come towards 就征服海洋
129 40 jiù to assume 就征服海洋
130 40 jiù to receive; to suffer 就征服海洋
131 40 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就征服海洋
132 40 jiù to suit; to accommodate oneself to 就征服海洋
133 40 jiù to accomplish 就征服海洋
134 40 jiù to go with 就征服海洋
135 40 jiù to die 就征服海洋
136 39 慈悲 cíbēi compassion; benevolence 以及運用許多慈悲的力量等等
137 39 慈悲 cíbēi to resolve; to settle 以及運用許多慈悲的力量等等
138 39 慈悲 cíbēi Compassion 以及運用許多慈悲的力量等等
139 39 慈悲 cíbēi loving-kindness and compassion 以及運用許多慈悲的力量等等
140 39 慈悲 cíbēi Have compassion 以及運用許多慈悲的力量等等
141 39 慈悲 cíbēi compassion; loving-kindness; mettā; metta 以及運用許多慈悲的力量等等
142 37 國家 guójiā country; nation; state 征服別的國家
143 37 國家 guójiā the state and the people 征服別的國家
144 36 一個 yī gè one instance; one unit 一個是
145 36 一個 yī gè a certain degreee 一個是
146 36 一個 yī gè whole; entire 一個是
147 34 shàng top; a high position 上冊
148 34 shang top; the position on or above something 上冊
149 34 shàng to go up; to go forward 上冊
150 34 shàng shang 上冊
151 34 shàng previous; last 上冊
152 34 shàng high; higher 上冊
153 34 shàng advanced 上冊
154 34 shàng a monarch; a sovereign 上冊
155 34 shàng time 上冊
156 34 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上冊
157 34 shàng far 上冊
158 34 shàng big; as big as 上冊
159 34 shàng abundant; plentiful 上冊
160 34 shàng to report 上冊
161 34 shàng to offer 上冊
162 34 shàng to go on stage 上冊
163 34 shàng to take office; to assume a post 上冊
164 34 shàng to install; to erect 上冊
165 34 shàng to suffer; to sustain 上冊
166 34 shàng to burn 上冊
167 34 shàng to remember 上冊
168 34 shàng to add 上冊
169 34 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上冊
170 34 shàng to meet 上冊
171 34 shàng falling then rising (4th) tone 上冊
172 34 shang used after a verb indicating a result 上冊
173 34 shàng a musical note 上冊
174 34 shàng higher, superior; uttara 上冊
175 34 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 可以說都活在戰鬥中
176 34 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 可以說都活在戰鬥中
177 34 shuì to persuade 可以說都活在戰鬥中
178 34 shuō to teach; to recite; to explain 可以說都活在戰鬥中
179 34 shuō a doctrine; a theory 可以說都活在戰鬥中
180 34 shuō to claim; to assert 可以說都活在戰鬥中
181 34 shuō allocution 可以說都活在戰鬥中
182 34 shuō to criticize; to scold 可以說都活在戰鬥中
183 34 shuō to indicate; to refer to 可以說都活在戰鬥中
184 34 shuō speach; vāda 可以說都活在戰鬥中
185 34 shuō to speak; bhāṣate 可以說都活在戰鬥中
186 33 other; another; some other 在他戰勝了許多國家
187 33 other 在他戰勝了許多國家
188 33 tha 在他戰勝了許多國家
189 33 ṭha 在他戰勝了許多國家
190 33 other; anya 在他戰勝了許多國家
191 32 才能 cáinéng talent; ability; capability 人類才能遠離戰爭的夢魘
192 32 huì can; be able to 才會產生戰爭等暴力行為
193 32 huì able to 才會產生戰爭等暴力行為
194 32 huì a meeting; a conference; an assembly 才會產生戰爭等暴力行為
195 32 kuài to balance an account 才會產生戰爭等暴力行為
196 32 huì to assemble 才會產生戰爭等暴力行為
197 32 huì to meet 才會產生戰爭等暴力行為
198 32 huì a temple fair 才會產生戰爭等暴力行為
199 32 huì a religious assembly 才會產生戰爭等暴力行為
200 32 huì an association; a society 才會產生戰爭等暴力行為
201 32 huì a national or provincial capital 才會產生戰爭等暴力行為
202 32 huì an opportunity 才會產生戰爭等暴力行為
203 32 huì to understand 才會產生戰爭等暴力行為
204 32 huì to be familiar with; to know 才會產生戰爭等暴力行為
205 32 huì to be possible; to be likely 才會產生戰爭等暴力行為
206 32 huì to be good at 才會產生戰爭等暴力行為
207 32 huì a moment 才會產生戰爭等暴力行為
208 32 huì to happen to 才會產生戰爭等暴力行為
209 32 huì to pay 才會產生戰爭等暴力行為
210 32 huì a meeting place 才會產生戰爭等暴力行為
211 32 kuài the seam of a cap 才會產生戰爭等暴力行為
212 32 huì in accordance with 才會產生戰爭等暴力行為
213 32 huì imperial civil service examination 才會產生戰爭等暴力行為
214 32 huì to have sexual intercourse 才會產生戰爭等暴力行為
215 32 huì Hui 才會產生戰爭等暴力行為
216 32 huì combining; samsarga 才會產生戰爭等暴力行為
217 31 to join together; together with; to accompany 往往也是從破壞之後建設和發展出來的
218 31 peace; harmony 往往也是從破壞之後建設和發展出來的
219 31 He 往往也是從破壞之後建設和發展出來的
220 31 harmonious [sound] 往往也是從破壞之後建設和發展出來的
221 31 gentle; amiable; acquiescent 往往也是從破壞之後建設和發展出來的
222 31 warm 往往也是從破壞之後建設和發展出來的
223 31 to harmonize; to make peace 往往也是從破壞之後建設和發展出來的
224 31 a transaction 往往也是從破壞之後建設和發展出來的
225 31 a bell on a chariot 往往也是從破壞之後建設和發展出來的
226 31 a musical instrument 往往也是從破壞之後建設和發展出來的
227 31 a military gate 往往也是從破壞之後建設和發展出來的
228 31 a coffin headboard 往往也是從破壞之後建設和發展出來的
229 31 a skilled worker 往往也是從破壞之後建設和發展出來的
230 31 compatible 往往也是從破壞之後建設和發展出來的
231 31 calm; peaceful 往往也是從破壞之後建設和發展出來的
232 31 to sing in accompaniment 往往也是從破壞之後建設和發展出來的
233 31 to write a matching poem 往往也是從破壞之後建設和發展出來的
234 31 harmony; gentleness 往往也是從破壞之後建設和發展出來的
235 31 venerable 往往也是從破壞之後建設和發展出來的
236 30 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 所謂佛的世界一半
237 30 世界 shìjiè the earth 所謂佛的世界一半
238 30 世界 shìjiè a domain; a realm 所謂佛的世界一半
239 30 世界 shìjiè the human world 所謂佛的世界一半
240 30 世界 shìjiè the conditions in the world 所謂佛的世界一半
241 30 世界 shìjiè world 所謂佛的世界一半
242 30 世界 shìjiè a world; lokadhatu 所謂佛的世界一半
243 30 平等 píngděng be equal in social status 莫不是因為彼此不能平等共存而引起
244 30 平等 píngděng equal 莫不是因為彼此不能平等共存而引起
245 30 平等 píngděng equal; without partiality 莫不是因為彼此不能平等共存而引起
246 30 平等 píngděng equality 莫不是因為彼此不能平等共存而引起
247 29 infix potential marker 不需要用戰爭來取得
248 28 中國 zhōngguó China 過去中國聖賢討論人性本善或人性本惡的問題
249 28 中國 zhōngguó Central States 過去中國聖賢討論人性本善或人性本惡的問題
250 28 中國 zhōngguó imperial court 過去中國聖賢討論人性本善或人性本惡的問題
251 28 中國 zhōngguó the capital 過去中國聖賢討論人性本善或人性本惡的問題
252 27 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀告誡弟子的
253 27 inside; interior 從學生的提問裡
254 27 Kangxi radical 166 從學生的提問裡
255 27 a small village; ri 從學生的提問裡
256 27 a residence 從學生的提問裡
257 27 a neighborhood; an alley 從學生的提問裡
258 27 a local administrative district 從學生的提問裡
259 27 duì to oppose; to face; to regard 佛教對
260 27 duì correct; right 佛教對
261 27 duì opposing; opposite 佛教對
262 27 duì duilian; couplet 佛教對
263 27 duì yes; affirmative 佛教對
264 27 duì to treat; to regard 佛教對
265 27 duì to confirm; to agree 佛教對
266 27 duì to correct; to make conform; to check 佛教對
267 27 duì to mix 佛教對
268 27 duì a pair 佛教對
269 27 duì to respond; to answer 佛教對
270 27 duì mutual 佛教對
271 27 duì parallel; alternating 佛教對
272 27 duì a command to appear as an audience 佛教對
273 26 人類 rénlèi humanity; the human race; mankind 人類自從有歷史以來
274 26 cóng to follow 應也是從人性發展出來的文化
275 26 cóng to comply; to submit; to defer 應也是從人性發展出來的文化
276 26 cóng to participate in something 應也是從人性發展出來的文化
277 26 cóng to use a certain method or principle 應也是從人性發展出來的文化
278 26 cóng something secondary 應也是從人性發展出來的文化
279 26 cóng remote relatives 應也是從人性發展出來的文化
280 26 cóng secondary 應也是從人性發展出來的文化
281 26 cóng to go on; to advance 應也是從人性發展出來的文化
282 26 cōng at ease; informal 應也是從人性發展出來的文化
283 26 zòng a follower; a supporter 應也是從人性發展出來的文化
284 26 zòng to release 應也是從人性發展出來的文化
285 26 zòng perpendicular; longitudinal 應也是從人性發展出來的文化
286 26 美國 měiguó United States 美國紐約
287 25 尊重 zūnzhòng to esteem; to respect; to honor 只要大家互相尊重就能擁有
288 25 尊重 zūnzhòng respected; to be honored 只要大家互相尊重就能擁有
289 25 尊重 zūnzhòng to have self-esteem; to be solemn 只要大家互相尊重就能擁有
290 25 尊重 zūnzhòng respect 只要大家互相尊重就能擁有
291 25 shí time; a point or period of time
292 25 shí a season; a quarter of a year
293 25 shí one of the 12 two-hour periods of the day
294 25 shí fashionable
295 25 shí fate; destiny; luck
296 25 shí occasion; opportunity; chance
297 25 shí tense
298 25 shí particular; special
299 25 shí to plant; to cultivate
300 25 shí an era; a dynasty
301 25 shí time [abstract]
302 25 shí seasonal
303 25 shí to wait upon
304 25 shí hour
305 25 shí appropriate; proper; timely
306 25 shí Shi
307 25 shí a present; currentlt
308 25 shí time; kāla
309 25 shí at that time; samaya
310 25 děng et cetera; and so on 台灣信徒大學等十個地區之數百名學生透過網際網路同步上課
311 25 děng to wait 台灣信徒大學等十個地區之數百名學生透過網際網路同步上課
312 25 děng to be equal 台灣信徒大學等十個地區之數百名學生透過網際網路同步上課
313 25 děng degree; level 台灣信徒大學等十個地區之數百名學生透過網際網路同步上課
314 25 děng to compare 台灣信徒大學等十個地區之數百名學生透過網際網路同步上課
315 24 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 可以說都活在戰鬥中
316 24 可以 kěyǐ capable; adequate 可以說都活在戰鬥中
317 24 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 可以說都活在戰鬥中
318 24 可以 kěyǐ good 可以說都活在戰鬥中
319 23 不能 bù néng cannot; must not; should not 還不能滿足
320 22 cái ability; talent 如持續八年才落幕的兩伊戰爭
321 22 cái strength; wisdom 如持續八年才落幕的兩伊戰爭
322 22 cái Cai 如持續八年才落幕的兩伊戰爭
323 22 cái a person of greast talent 如持續八年才落幕的兩伊戰爭
324 22 cái excellence; bhaga 如持續八年才落幕的兩伊戰爭
325 22 yòu Kangxi radical 29 又從
326 22 gēng to change; to ammend 於是戰事範圍更從小國擴展到大國
327 22 gēng a watch; a measure of time 於是戰事範圍更從小國擴展到大國
328 22 gēng to experience 於是戰事範圍更從小國擴展到大國
329 22 gēng to improve 於是戰事範圍更從小國擴展到大國
330 22 gēng to replace; to substitute 於是戰事範圍更從小國擴展到大國
331 22 gēng to compensate 於是戰事範圍更從小國擴展到大國
332 22 gēng contacts 於是戰事範圍更從小國擴展到大國
333 22 gèng to increase 於是戰事範圍更從小國擴展到大國
334 22 gēng forced military service 於是戰事範圍更從小國擴展到大國
335 22 gēng Geng 於是戰事範圍更從小國擴展到大國
336 22 jīng to experience 於是戰事範圍更從小國擴展到大國
337 21 不是 bùshì a fault; an error 不是為了和平
338 21 不是 bùshì illegal 不是為了和平
339 21 ràng to allow; to permit; to yield; to concede 才能讓無辜的民眾免於傷害
340 21 ràng to transfer; to sell 才能讓無辜的民眾免於傷害
341 21 ràng Give Way 才能讓無辜的民眾免於傷害
342 21 所以 suǒyǐ that by which 所以戰爭與和平
343 21 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以戰爭與和平
344 20 大師 dàshī great master; grand master 大師精闢分析古今中外戰爭的狀況與影響
345 20 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) 大師精闢分析古今中外戰爭的狀況與影響
346 20 大師 dàshī venerable master 大師精闢分析古今中外戰爭的狀況與影響
347 19 沒有 méiyǒu to not have; there is not 幾乎沒有停止過戰爭
348 19 big; huge; large 我們唯有消除熾盛的貪瞋癡大敵
349 19 Kangxi radical 37 我們唯有消除熾盛的貪瞋癡大敵
350 19 great; major; important 我們唯有消除熾盛的貪瞋癡大敵
351 19 size 我們唯有消除熾盛的貪瞋癡大敵
352 19 old 我們唯有消除熾盛的貪瞋癡大敵
353 19 oldest; earliest 我們唯有消除熾盛的貪瞋癡大敵
354 19 adult 我們唯有消除熾盛的貪瞋癡大敵
355 19 dài an important person 我們唯有消除熾盛的貪瞋癡大敵
356 19 senior 我們唯有消除熾盛的貪瞋癡大敵
357 19 an element 我們唯有消除熾盛的貪瞋癡大敵
358 19 great; mahā 我們唯有消除熾盛的貪瞋癡大敵
359 19 to go 盡情去玩
360 19 to remove; to wipe off; to eliminate 盡情去玩
361 19 to be distant 盡情去玩
362 19 to leave 盡情去玩
363 19 to play a part 盡情去玩
364 19 to abandon; to give up 盡情去玩
365 19 to die 盡情去玩
366 19 previous; past 盡情去玩
367 19 to send out; to issue; to drive away 盡情去玩
368 19 falling tone 盡情去玩
369 19 to lose 盡情去玩
370 19 Qu 盡情去玩
371 19 go; gati 盡情去玩
372 18 之間 zhījiān between; among 基督教世界與回教世界之間
373 18 zhàn war; fighting; battle 其戰軍所到之處血流成河
374 18 zhàn to fight 其戰軍所到之處血流成河
375 18 zhàn to shiver; to shudder; to tremble 其戰軍所到之處血流成河
376 18 zhàn Zhan 其戰軍所到之處血流成河
377 18 zhàn to debate; to dispute 其戰軍所到之處血流成河
378 18 zhàn to battle; yudh 其戰軍所到之處血流成河
379 17 為了 wèile in order to; for the purpose of; so as to 為了想獲得更多的權利
380 17 Qi 其戰軍所到之處血流成河
381 17 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則言
382 17 a grade; a level 則言
383 17 an example; a model 則言
384 17 a weighing device 則言
385 17 to grade; to rank 則言
386 17 to copy; to imitate; to follow 則言
387 17 to do 則言
388 17 koan; kōan; gong'an 則言
389 16 無我 wúwǒ non-self 無我
390 16 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 無我
391 16 guó a country; a nation 於是戰事範圍更從小國擴展到大國
392 16 guó the capital of a state 於是戰事範圍更從小國擴展到大國
393 16 guó a feud; a vassal state 於是戰事範圍更從小國擴展到大國
394 16 guó a state; a kingdom 於是戰事範圍更從小國擴展到大國
395 16 guó a place; a land 於是戰事範圍更從小國擴展到大國
396 16 guó domestic; Chinese 於是戰事範圍更從小國擴展到大國
397 16 guó national 於是戰事範圍更從小國擴展到大國
398 16 guó top in the nation 於是戰事範圍更從小國擴展到大國
399 16 guó Guo 於是戰事範圍更從小國擴展到大國
400 16 guó community; nation; janapada 於是戰事範圍更從小國擴展到大國
401 16 智慧 zhìhuì wisdom 佛陀以其智慧善巧
402 16 智慧 zhìhuì wisdom 佛陀以其智慧善巧
403 16 智慧 zhìhuì jñāna; knowledge 佛陀以其智慧善巧
404 16 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 佛陀以其智慧善巧
405 15 nián year 五年三月四日晚間七時三十分至九時
406 15 nián New Year festival 五年三月四日晚間七時三十分至九時
407 15 nián age 五年三月四日晚間七時三十分至九時
408 15 nián life span; life expectancy 五年三月四日晚間七時三十分至九時
409 15 nián an era; a period 五年三月四日晚間七時三十分至九時
410 15 nián a date 五年三月四日晚間七時三十分至九時
411 15 nián time; years 五年三月四日晚間七時三十分至九時
412 15 nián harvest 五年三月四日晚間七時三十分至九時
413 15 nián annual; every year 五年三月四日晚間七時三十分至九時
414 15 nián year; varṣa 五年三月四日晚間七時三十分至九時
415 15 guò to cross; to go over; to pass 幾乎沒有停止過戰爭
416 15 guò to surpass; to exceed 幾乎沒有停止過戰爭
417 15 guò to experience; to pass time 幾乎沒有停止過戰爭
418 15 guò to go 幾乎沒有停止過戰爭
419 15 guò a mistake 幾乎沒有停止過戰爭
420 15 guō Guo 幾乎沒有停止過戰爭
421 15 guò to die 幾乎沒有停止過戰爭
422 15 guò to shift 幾乎沒有停止過戰爭
423 15 guò to endure 幾乎沒有停止過戰爭
424 15 guò to pay a visit; to call on 幾乎沒有停止過戰爭
425 15 guò gone by, past; atīta 幾乎沒有停止過戰爭
426 15 soil; ground; land
427 15 floor
428 15 the earth
429 15 fields
430 15 a place
431 15 a situation; a position
432 15 background
433 15 terrain
434 15 a territory; a region
435 15 used after a distance measure
436 15 coming from the same clan
437 15 earth; prthivi
438 15 stage; ground; level; bhumi
439 15 huán to go back; to turn around; to return 還不能滿足
440 15 huán to pay back; to give back 還不能滿足
441 15 huán to do in return 還不能滿足
442 15 huán Huan 還不能滿足
443 15 huán to revert 還不能滿足
444 15 huán to turn one's head; to look back 還不能滿足
445 15 huán to encircle 還不能滿足
446 15 xuán to rotate 還不能滿足
447 15 huán since 還不能滿足
448 15 yòng to use; to apply 不需要用戰爭來取得
449 15 yòng Kangxi radical 101 不需要用戰爭來取得
450 15 yòng to eat 不需要用戰爭來取得
451 15 yòng to spend 不需要用戰爭來取得
452 15 yòng expense 不需要用戰爭來取得
453 15 yòng a use; usage 不需要用戰爭來取得
454 15 yòng to need; must 不需要用戰爭來取得
455 15 yòng useful; practical 不需要用戰爭來取得
456 15 yòng to use up; to use all of something 不需要用戰爭來取得
457 15 yòng to work (an animal) 不需要用戰爭來取得
458 15 yòng to appoint 不需要用戰爭來取得
459 15 yòng to administer; to manager 不需要用戰爭來取得
460 15 yòng to control 不需要用戰爭來取得
461 15 yòng to access 不需要用戰爭來取得
462 15 yòng Yong 不需要用戰爭來取得
463 15 yòng yong / function; application 不需要用戰爭來取得
464 15 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 西元前三百多年
465 15 duó many; much 西元前三百多年
466 15 duō more 西元前三百多年
467 15 duō excessive 西元前三百多年
468 15 duō abundant 西元前三百多年
469 15 duō to multiply; to acrue 西元前三百多年
470 15 duō Duo 西元前三百多年
471 15 duō ta 西元前三百多年
472 15 yīn cause; reason 因戰爭而導致的人命傷亡
473 15 yīn to accord with 因戰爭而導致的人命傷亡
474 15 yīn to follow 因戰爭而導致的人命傷亡
475 15 yīn to rely on 因戰爭而導致的人命傷亡
476 15 yīn via; through 因戰爭而導致的人命傷亡
477 15 yīn to continue 因戰爭而導致的人命傷亡
478 15 yīn to receive 因戰爭而導致的人命傷亡
479 15 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因戰爭而導致的人命傷亡
480 15 yīn to seize an opportunity 因戰爭而導致的人命傷亡
481 15 yīn to be like 因戰爭而導致的人命傷亡
482 15 yīn a standrd; a criterion 因戰爭而導致的人命傷亡
483 15 yīn cause; hetu 因戰爭而導致的人命傷亡
484 15 大家 dàjiā an influential family 只要大家互相尊重就能擁有
485 15 大家 dàjiā a great master 只要大家互相尊重就能擁有
486 15 大家 dàgū madam 只要大家互相尊重就能擁有
487 15 大家 dàgū husband's mother; mother-in-law 只要大家互相尊重就能擁有
488 15 dào way; road; path 報復終非究竟解決之道
489 15 dào principle; a moral; morality 報復終非究竟解決之道
490 15 dào Tao; the Way 報復終非究竟解決之道
491 15 dào to say; to speak; to talk 報復終非究竟解決之道
492 15 dào to think 報復終非究竟解決之道
493 15 dào circuit; a province 報復終非究竟解決之道
494 15 dào a course; a channel 報復終非究竟解決之道
495 15 dào a method; a way of doing something 報復終非究竟解決之道
496 15 dào a doctrine 報復終非究竟解決之道
497 15 dào Taoism; Daoism 報復終非究竟解決之道
498 15 dào a skill 報復終非究竟解決之道
499 15 dào a sect 報復終非究竟解決之道
500 15 dào a line 報復終非究竟解決之道

Frequencies of all Words

Top 881

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 625 de possessive particle 的看法
2 625 de structural particle 的看法
3 625 de complement 的看法
4 625 de a substitute for something already referred to 的看法
5 144 shì is; are; am; to be 無論是東方或西方
6 144 shì is exactly 無論是東方或西方
7 144 shì is suitable; is in contrast 無論是東方或西方
8 144 shì this; that; those 無論是東方或西方
9 144 shì really; certainly 無論是東方或西方
10 144 shì correct; yes; affirmative 無論是東方或西方
11 144 shì true 無論是東方或西方
12 144 shì is; has; exists 無論是東方或西方
13 144 shì used between repetitions of a word 無論是東方或西方
14 144 shì a matter; an affair 無論是東方或西方
15 144 shì Shi 無論是東方或西方
16 144 shì is; bhū 無論是東方或西方
17 144 shì this; idam 無論是東方或西方
18 117 戰爭 zhànzhēng war; conflict 大大小小的戰爭從未停歇
19 86 和平 hépíng peace 和平過日子
20 86 和平 hépíng peaceful 和平過日子
21 86 和平 hépíng Heping reign 和平過日子
22 86 和平 hépíng Peace 和平過日子
23 80 so as to; in order to 以佛教的觀點來看
24 80 to use; to regard as 以佛教的觀點來看
25 80 to use; to grasp 以佛教的觀點來看
26 80 according to 以佛教的觀點來看
27 80 because of 以佛教的觀點來看
28 80 on a certain date 以佛教的觀點來看
29 80 and; as well as 以佛教的觀點來看
30 80 to rely on 以佛教的觀點來看
31 80 to regard 以佛教的觀點來看
32 80 to be able to 以佛教的觀點來看
33 80 to order; to command 以佛教的觀點來看
34 80 further; moreover 以佛教的觀點來看
35 80 used after a verb 以佛教的觀點來看
36 80 very 以佛教的觀點來看
37 80 already 以佛教的觀點來看
38 80 increasingly 以佛教的觀點來看
39 80 a reason; a cause 以佛教的觀點來看
40 80 Israel 以佛教的觀點來看
41 80 Yi 以佛教的觀點來看
42 80 use; yogena 以佛教的觀點來看
43 80 yǒu is; are; to exist 人類自從有歷史以來
44 80 yǒu to have; to possess 人類自從有歷史以來
45 80 yǒu indicates an estimate 人類自從有歷史以來
46 80 yǒu indicates a large quantity 人類自從有歷史以來
47 80 yǒu indicates an affirmative response 人類自從有歷史以來
48 80 yǒu a certain; used before a person, time, or place 人類自從有歷史以來
49 80 yǒu used to compare two things 人類自從有歷史以來
50 80 yǒu used in a polite formula before certain verbs 人類自從有歷史以來
51 80 yǒu used before the names of dynasties 人類自從有歷史以來
52 80 yǒu a certain thing; what exists 人類自從有歷史以來
53 80 yǒu multiple of ten and ... 人類自從有歷史以來
54 80 yǒu abundant 人類自從有歷史以來
55 80 yǒu purposeful 人類自從有歷史以來
56 80 yǒu You 人類自從有歷史以來
57 80 yǒu 1. existence; 2. becoming 人類自從有歷史以來
58 80 yǒu becoming; bhava 人類自從有歷史以來
59 77 zài in; at 可以說都活在戰鬥中
60 77 zài at 可以說都活在戰鬥中
61 77 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 可以說都活在戰鬥中
62 77 zài to exist; to be living 可以說都活在戰鬥中
63 77 zài to consist of 可以說都活在戰鬥中
64 77 zài to be at a post 可以說都活在戰鬥中
65 77 zài in; bhū 可以說都活在戰鬥中
66 68 我們 wǒmen we 我們要努力把善的一半提升
67 67 also; too 盾也想抗拒矛
68 67 a final modal particle indicating certainy or decision 盾也想抗拒矛
69 67 either 盾也想抗拒矛
70 67 even 盾也想抗拒矛
71 67 used to soften the tone 盾也想抗拒矛
72 67 used for emphasis 盾也想抗拒矛
73 67 used to mark contrast 盾也想抗拒矛
74 67 used to mark compromise 盾也想抗拒矛
75 67 ya 盾也想抗拒矛
76 64 I; me; my 我到世界來
77 64 self 我到世界來
78 64 we; our 我到世界來
79 64 [my] dear 我到世界來
80 64 Wo 我到世界來
81 64 self; atman; attan 我到世界來
82 64 ga 我到世界來
83 64 I; aham 我到世界來
84 59 zhī him; her; them; that 台灣信徒大學等十個地區之數百名學生透過網際網路同步上課
85 59 zhī used between a modifier and a word to form a word group 台灣信徒大學等十個地區之數百名學生透過網際網路同步上課
86 59 zhī to go 台灣信徒大學等十個地區之數百名學生透過網際網路同步上課
87 59 zhī this; that 台灣信徒大學等十個地區之數百名學生透過網際網路同步上課
88 59 zhī genetive marker 台灣信徒大學等十個地區之數百名學生透過網際網路同步上課
89 59 zhī it 台灣信徒大學等十個地區之數百名學生透過網際網路同步上課
90 59 zhī in 台灣信徒大學等十個地區之數百名學生透過網際網路同步上課
91 59 zhī all 台灣信徒大學等十個地區之數百名學生透過網際網路同步上課
92 59 zhī and 台灣信徒大學等十個地區之數百名學生透過網際網路同步上課
93 59 zhī however 台灣信徒大學等十個地區之數百名學生透過網際網路同步上課
94 59 zhī if 台灣信徒大學等十個地區之數百名學生透過網際網路同步上課
95 59 zhī then 台灣信徒大學等十個地區之數百名學生透過網際網路同步上課
96 59 zhī to arrive; to go 台灣信徒大學等十個地區之數百名學生透過網際網路同步上課
97 59 zhī is 台灣信徒大學等十個地區之數百名學生透過網際網路同步上課
98 59 zhī to use 台灣信徒大學等十個地區之數百名學生透過網際網路同步上課
99 59 zhī Zhi 台灣信徒大學等十個地區之數百名學生透過網際網路同步上課
100 56 ér and; as well as; but (not); yet (not) 因戰爭而導致的人命傷亡
101 56 ér Kangxi radical 126 因戰爭而導致的人命傷亡
102 56 ér you 因戰爭而導致的人命傷亡
103 56 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 因戰爭而導致的人命傷亡
104 56 ér right away; then 因戰爭而導致的人命傷亡
105 56 ér but; yet; however; while; nevertheless 因戰爭而導致的人命傷亡
106 56 ér if; in case; in the event that 因戰爭而導致的人命傷亡
107 56 ér therefore; as a result; thus 因戰爭而導致的人命傷亡
108 56 ér how can it be that? 因戰爭而導致的人命傷亡
109 56 ér so as to 因戰爭而導致的人命傷亡
110 56 ér only then 因戰爭而導致的人命傷亡
111 56 ér as if; to seem like 因戰爭而導致的人命傷亡
112 56 néng can; able 因戰爭而導致的人命傷亡
113 56 ér whiskers on the cheeks; sideburns 因戰爭而導致的人命傷亡
114 56 ér me 因戰爭而導致的人命傷亡
115 56 ér to arrive; up to 因戰爭而導致的人命傷亡
116 56 ér possessive 因戰爭而導致的人命傷亡
117 54 rén person; people; a human being 一家五人將要分爭
118 54 rén Kangxi radical 9 一家五人將要分爭
119 54 rén a kind of person 一家五人將要分爭
120 54 rén everybody 一家五人將要分爭
121 54 rén adult 一家五人將要分爭
122 54 rén somebody; others 一家五人將要分爭
123 54 rén an upright person 一家五人將要分爭
124 54 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 一家五人將要分爭
125 53 le completion of an action 擁有了土地以後
126 53 liǎo to know; to understand 擁有了土地以後
127 53 liǎo to understand; to know 擁有了土地以後
128 53 liào to look afar from a high place 擁有了土地以後
129 53 le modal particle 擁有了土地以後
130 53 le particle used in certain fixed expressions 擁有了土地以後
131 53 liǎo to complete 擁有了土地以後
132 53 liǎo completely 擁有了土地以後
133 53 liǎo clever; intelligent 擁有了土地以後
134 53 liǎo to know; jñāta 擁有了土地以後
135 52 dōu all 戰爭與和平永遠都糾纏不清
136 52 capital city 戰爭與和平永遠都糾纏不清
137 52 a city; a metropolis 戰爭與和平永遠都糾纏不清
138 52 dōu all 戰爭與和平永遠都糾纏不清
139 52 elegant; refined 戰爭與和平永遠都糾纏不清
140 52 Du 戰爭與和平永遠都糾纏不清
141 52 dōu already 戰爭與和平永遠都糾纏不清
142 52 to establish a capital city 戰爭與和平永遠都糾纏不清
143 52 to reside 戰爭與和平永遠都糾纏不清
144 52 to total; to tally 戰爭與和平永遠都糾纏不清
145 52 dōu all; sarva 戰爭與和平永遠都糾纏不清
146 51 néng can; able 只要大家互相尊重就能擁有
147 51 néng ability; capacity 只要大家互相尊重就能擁有
148 51 néng a mythical bear-like beast 只要大家互相尊重就能擁有
149 51 néng energy 只要大家互相尊重就能擁有
150 51 néng function; use 只要大家互相尊重就能擁有
151 51 néng may; should; permitted to 只要大家互相尊重就能擁有
152 51 néng talent 只要大家互相尊重就能擁有
153 51 néng expert at 只要大家互相尊重就能擁有
154 51 néng to be in harmony 只要大家互相尊重就能擁有
155 51 néng to tend to; to care for 只要大家互相尊重就能擁有
156 51 néng to reach; to arrive at 只要大家互相尊重就能擁有
157 51 néng as long as; only 只要大家互相尊重就能擁有
158 51 néng even if 只要大家互相尊重就能擁有
159 51 néng but 只要大家互相尊重就能擁有
160 51 néng in this way 只要大家互相尊重就能擁有
161 51 néng to be able; śak 只要大家互相尊重就能擁有
162 49 and 為何世界各地仍有層出不窮的衝突與戰爭呢
163 49 to give 為何世界各地仍有層出不窮的衝突與戰爭呢
164 49 together with 為何世界各地仍有層出不窮的衝突與戰爭呢
165 49 interrogative particle 為何世界各地仍有層出不窮的衝突與戰爭呢
166 49 to accompany 為何世界各地仍有層出不窮的衝突與戰爭呢
167 49 to particate in 為何世界各地仍有層出不窮的衝突與戰爭呢
168 49 of the same kind 為何世界各地仍有層出不窮的衝突與戰爭呢
169 49 to help 為何世界各地仍有層出不窮的衝突與戰爭呢
170 49 for 為何世界各地仍有層出不窮的衝突與戰爭呢
171 48 lái to come 不需要用戰爭來取得
172 48 lái indicates an approximate quantity 不需要用戰爭來取得
173 48 lái please 不需要用戰爭來取得
174 48 lái used to substitute for another verb 不需要用戰爭來取得
175 48 lái used between two word groups to express purpose and effect 不需要用戰爭來取得
176 48 lái ever since 不需要用戰爭來取得
177 48 lái wheat 不需要用戰爭來取得
178 48 lái next; future 不需要用戰爭來取得
179 48 lái a simple complement of direction 不需要用戰爭來取得
180 48 lái to occur; to arise 不需要用戰爭來取得
181 48 lái to earn 不需要用戰爭來取得
182 48 lái to come; āgata 不需要用戰爭來取得
183 48 wèi for; to 以欲為本故
184 48 wèi because of 以欲為本故
185 48 wéi to act as; to serve 以欲為本故
186 48 wéi to change into; to become 以欲為本故
187 48 wéi to be; is 以欲為本故
188 48 wéi to do 以欲為本故
189 48 wèi for 以欲為本故
190 48 wèi because of; for; to 以欲為本故
191 48 wèi to 以欲為本故
192 48 wéi in a passive construction 以欲為本故
193 48 wéi forming a rehetorical question 以欲為本故
194 48 wéi forming an adverb 以欲為本故
195 48 wéi to add emphasis 以欲為本故
196 48 wèi to support; to help 以欲為本故
197 48 wéi to govern 以欲為本故
198 46 佛教 fójiào Buddhism 佛教對
199 46 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教對
200 45 one
201 45 Kangxi radical 1
202 45 as soon as; all at once
203 45 pure; concentrated
204 45 whole; all
205 45 first
206 45 the same
207 45 each
208 45 certain
209 45 throughout
210 45 used in between a reduplicated verb
211 45 sole; single
212 45 a very small amount
213 45 Yi
214 45 other
215 45 to unify
216 45 accidentally; coincidentally
217 45 abruptly; suddenly
218 45 or
219 45 one; eka
220 41 yào to want; to wish for 我們要努力把善的一半提升
221 41 yào if 我們要努力把善的一半提升
222 41 yào to be about to; in the future 我們要努力把善的一半提升
223 41 yào to want 我們要努力把善的一半提升
224 41 yāo a treaty 我們要努力把善的一半提升
225 41 yào to request 我們要努力把善的一半提升
226 41 yào essential points; crux 我們要努力把善的一半提升
227 41 yāo waist 我們要努力把善的一半提升
228 41 yāo to cinch 我們要努力把善的一半提升
229 41 yāo waistband 我們要努力把善的一半提升
230 41 yāo Yao 我們要努力把善的一半提升
231 41 yāo to pursue; to seek; to strive for 我們要努力把善的一半提升
232 41 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 我們要努力把善的一半提升
233 41 yāo to obstruct; to intercept 我們要努力把善的一半提升
234 41 yāo to agree with 我們要努力把善的一半提升
235 41 yāo to invite; to welcome 我們要努力把善的一半提升
236 41 yào to summarize 我們要努力把善的一半提升
237 41 yào essential; important 我們要努力把善的一半提升
238 41 yào to desire 我們要努力把善的一半提升
239 41 yào to demand 我們要努力把善的一半提升
240 41 yào to need 我們要努力把善的一半提升
241 41 yào should; must 我們要努力把善的一半提升
242 41 yào might 我們要努力把善的一半提升
243 41 yào or 我們要努力把善的一半提升
244 40 jiù right away 就征服海洋
245 40 jiù to approach; to move towards; to come towards 就征服海洋
246 40 jiù with regard to; concerning; to follow 就征服海洋
247 40 jiù to assume 就征服海洋
248 40 jiù to receive; to suffer 就征服海洋
249 40 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就征服海洋
250 40 jiù precisely; exactly 就征服海洋
251 40 jiù namely 就征服海洋
252 40 jiù to suit; to accommodate oneself to 就征服海洋
253 40 jiù only; just 就征服海洋
254 40 jiù to accomplish 就征服海洋
255 40 jiù to go with 就征服海洋
256 40 jiù already 就征服海洋
257 40 jiù as much as 就征服海洋
258 40 jiù to begin with; as expected 就征服海洋
259 40 jiù even if 就征服海洋
260 40 jiù to die 就征服海洋
261 40 jiù for instance; namely; yathā 就征服海洋
262 39 慈悲 cíbēi compassion; benevolence 以及運用許多慈悲的力量等等
263 39 慈悲 cíbēi to resolve; to settle 以及運用許多慈悲的力量等等
264 39 慈悲 cíbēi Compassion 以及運用許多慈悲的力量等等
265 39 慈悲 cíbēi loving-kindness and compassion 以及運用許多慈悲的力量等等
266 39 慈悲 cíbēi Have compassion 以及運用許多慈悲的力量等等
267 39 慈悲 cíbēi compassion; loving-kindness; mettā; metta 以及運用許多慈悲的力量等等
268 37 國家 guójiā country; nation; state 征服別的國家
269 37 國家 guójiā the state and the people 征服別的國家
270 36 一個 yī gè one instance; one unit 一個是
271 36 一個 yī gè a certain degreee 一個是
272 36 一個 yī gè whole; entire 一個是
273 34 shàng top; a high position 上冊
274 34 shang top; the position on or above something 上冊
275 34 shàng to go up; to go forward 上冊
276 34 shàng shang 上冊
277 34 shàng previous; last 上冊
278 34 shàng high; higher 上冊
279 34 shàng advanced 上冊
280 34 shàng a monarch; a sovereign 上冊
281 34 shàng time 上冊
282 34 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上冊
283 34 shàng far 上冊
284 34 shàng big; as big as 上冊
285 34 shàng abundant; plentiful 上冊
286 34 shàng to report 上冊
287 34 shàng to offer 上冊
288 34 shàng to go on stage 上冊
289 34 shàng to take office; to assume a post 上冊
290 34 shàng to install; to erect 上冊
291 34 shàng to suffer; to sustain 上冊
292 34 shàng to burn 上冊
293 34 shàng to remember 上冊
294 34 shang on; in 上冊
295 34 shàng upward 上冊
296 34 shàng to add 上冊
297 34 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上冊
298 34 shàng to meet 上冊
299 34 shàng falling then rising (4th) tone 上冊
300 34 shang used after a verb indicating a result 上冊
301 34 shàng a musical note 上冊
302 34 shàng higher, superior; uttara 上冊
303 34 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 可以說都活在戰鬥中
304 34 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 可以說都活在戰鬥中
305 34 shuì to persuade 可以說都活在戰鬥中
306 34 shuō to teach; to recite; to explain 可以說都活在戰鬥中
307 34 shuō a doctrine; a theory 可以說都活在戰鬥中
308 34 shuō to claim; to assert 可以說都活在戰鬥中
309 34 shuō allocution 可以說都活在戰鬥中
310 34 shuō to criticize; to scold 可以說都活在戰鬥中
311 34 shuō to indicate; to refer to 可以說都活在戰鬥中
312 34 shuō speach; vāda 可以說都活在戰鬥中
313 34 shuō to speak; bhāṣate 可以說都活在戰鬥中
314 33 he; him 在他戰勝了許多國家
315 33 another aspect 在他戰勝了許多國家
316 33 other; another; some other 在他戰勝了許多國家
317 33 everybody 在他戰勝了許多國家
318 33 other 在他戰勝了許多國家
319 33 tuō other; another; some other 在他戰勝了許多國家
320 33 tha 在他戰勝了許多國家
321 33 ṭha 在他戰勝了許多國家
322 33 other; anya 在他戰勝了許多國家
323 32 才能 cáinéng talent; ability; capability 人類才能遠離戰爭的夢魘
324 32 huì can; be able to 才會產生戰爭等暴力行為
325 32 huì able to 才會產生戰爭等暴力行為
326 32 huì a meeting; a conference; an assembly 才會產生戰爭等暴力行為
327 32 kuài to balance an account 才會產生戰爭等暴力行為
328 32 huì to assemble 才會產生戰爭等暴力行為
329 32 huì to meet 才會產生戰爭等暴力行為
330 32 huì a temple fair 才會產生戰爭等暴力行為
331 32 huì a religious assembly 才會產生戰爭等暴力行為
332 32 huì an association; a society 才會產生戰爭等暴力行為
333 32 huì a national or provincial capital 才會產生戰爭等暴力行為
334 32 huì an opportunity 才會產生戰爭等暴力行為
335 32 huì to understand 才會產生戰爭等暴力行為
336 32 huì to be familiar with; to know 才會產生戰爭等暴力行為
337 32 huì to be possible; to be likely 才會產生戰爭等暴力行為
338 32 huì to be good at 才會產生戰爭等暴力行為
339 32 huì a moment 才會產生戰爭等暴力行為
340 32 huì to happen to 才會產生戰爭等暴力行為
341 32 huì to pay 才會產生戰爭等暴力行為
342 32 huì a meeting place 才會產生戰爭等暴力行為
343 32 kuài the seam of a cap 才會產生戰爭等暴力行為
344 32 huì in accordance with 才會產生戰爭等暴力行為
345 32 huì imperial civil service examination 才會產生戰爭等暴力行為
346 32 huì to have sexual intercourse 才會產生戰爭等暴力行為
347 32 huì Hui 才會產生戰爭等暴力行為
348 32 huì combining; samsarga 才會產生戰爭等暴力行為
349 31 and 往往也是從破壞之後建設和發展出來的
350 31 to join together; together with; to accompany 往往也是從破壞之後建設和發展出來的
351 31 peace; harmony 往往也是從破壞之後建設和發展出來的
352 31 He 往往也是從破壞之後建設和發展出來的
353 31 harmonious [sound] 往往也是從破壞之後建設和發展出來的
354 31 gentle; amiable; acquiescent 往往也是從破壞之後建設和發展出來的
355 31 warm 往往也是從破壞之後建設和發展出來的
356 31 to harmonize; to make peace 往往也是從破壞之後建設和發展出來的
357 31 a transaction 往往也是從破壞之後建設和發展出來的
358 31 a bell on a chariot 往往也是從破壞之後建設和發展出來的
359 31 a musical instrument 往往也是從破壞之後建設和發展出來的
360 31 a military gate 往往也是從破壞之後建設和發展出來的
361 31 a coffin headboard 往往也是從破壞之後建設和發展出來的
362 31 a skilled worker 往往也是從破壞之後建設和發展出來的
363 31 compatible 往往也是從破壞之後建設和發展出來的
364 31 calm; peaceful 往往也是從破壞之後建設和發展出來的
365 31 to sing in accompaniment 往往也是從破壞之後建設和發展出來的
366 31 to write a matching poem 往往也是從破壞之後建設和發展出來的
367 31 Harmony 往往也是從破壞之後建設和發展出來的
368 31 harmony; gentleness 往往也是從破壞之後建設和發展出來的
369 31 venerable 往往也是從破壞之後建設和發展出來的
370 30 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 所謂佛的世界一半
371 30 世界 shìjiè the earth 所謂佛的世界一半
372 30 世界 shìjiè a domain; a realm 所謂佛的世界一半
373 30 世界 shìjiè the human world 所謂佛的世界一半
374 30 世界 shìjiè the conditions in the world 所謂佛的世界一半
375 30 世界 shìjiè world 所謂佛的世界一半
376 30 世界 shìjiè a world; lokadhatu 所謂佛的世界一半
377 30 平等 píngděng be equal in social status 莫不是因為彼此不能平等共存而引起
378 30 平等 píngděng equal 莫不是因為彼此不能平等共存而引起
379 30 平等 píngděng equal; without partiality 莫不是因為彼此不能平等共存而引起
380 30 平等 píngděng equality 莫不是因為彼此不能平等共存而引起
381 29 such as; for example; for instance 如持續八年才落幕的兩伊戰爭
382 29 if 如持續八年才落幕的兩伊戰爭
383 29 in accordance with 如持續八年才落幕的兩伊戰爭
384 29 to be appropriate; should; with regard to 如持續八年才落幕的兩伊戰爭
385 29 this 如持續八年才落幕的兩伊戰爭
386 29 it is so; it is thus; can be compared with 如持續八年才落幕的兩伊戰爭
387 29 to go to 如持續八年才落幕的兩伊戰爭
388 29 to meet 如持續八年才落幕的兩伊戰爭
389 29 to appear; to seem; to be like 如持續八年才落幕的兩伊戰爭
390 29 at least as good as 如持續八年才落幕的兩伊戰爭
391 29 and 如持續八年才落幕的兩伊戰爭
392 29 or 如持續八年才落幕的兩伊戰爭
393 29 but 如持續八年才落幕的兩伊戰爭
394 29 then 如持續八年才落幕的兩伊戰爭
395 29 naturally 如持續八年才落幕的兩伊戰爭
396 29 expresses a question or doubt 如持續八年才落幕的兩伊戰爭
397 29 you 如持續八年才落幕的兩伊戰爭
398 29 the second lunar month 如持續八年才落幕的兩伊戰爭
399 29 in; at 如持續八年才落幕的兩伊戰爭
400 29 Ru 如持續八年才落幕的兩伊戰爭
401 29 Thus 如持續八年才落幕的兩伊戰爭
402 29 thus; tathā 如持續八年才落幕的兩伊戰爭
403 29 like; iva 如持續八年才落幕的兩伊戰爭
404 29 not; no 不需要用戰爭來取得
405 29 expresses that a certain condition cannot be acheived 不需要用戰爭來取得
406 29 as a correlative 不需要用戰爭來取得
407 29 no (answering a question) 不需要用戰爭來取得
408 29 forms a negative adjective from a noun 不需要用戰爭來取得
409 29 at the end of a sentence to form a question 不需要用戰爭來取得
410 29 to form a yes or no question 不需要用戰爭來取得
411 29 infix potential marker 不需要用戰爭來取得
412 29 no; na 不需要用戰爭來取得
413 28 中國 zhōngguó China 過去中國聖賢討論人性本善或人性本惡的問題
414 28 中國 zhōngguó Central States 過去中國聖賢討論人性本善或人性本惡的問題
415 28 中國 zhōngguó imperial court 過去中國聖賢討論人性本善或人性本惡的問題
416 28 中國 zhōngguó the capital 過去中國聖賢討論人性本善或人性本惡的問題
417 27 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀告誡弟子的
418 27 inside; interior 從學生的提問裡
419 27 Kangxi radical 166 從學生的提問裡
420 27 li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) 從學生的提問裡
421 27 a small village; ri 從學生的提問裡
422 27 inside; within 從學生的提問裡
423 27 a residence 從學生的提問裡
424 27 a neighborhood; an alley 從學生的提問裡
425 27 a local administrative district 從學生的提問裡
426 27 duì to; toward 佛教對
427 27 duì to oppose; to face; to regard 佛教對
428 27 duì correct; right 佛教對
429 27 duì pair 佛教對
430 27 duì opposing; opposite 佛教對
431 27 duì duilian; couplet 佛教對
432 27 duì yes; affirmative 佛教對
433 27 duì to treat; to regard 佛教對
434 27 duì to confirm; to agree 佛教對
435 27 duì to correct; to make conform; to check 佛教對
436 27 duì to mix 佛教對
437 27 duì a pair 佛教對
438 27 duì to respond; to answer 佛教對
439 27 duì mutual 佛教對
440 27 duì parallel; alternating 佛教對
441 27 duì a command to appear as an audience 佛教對
442 26 人類 rénlèi humanity; the human race; mankind 人類自從有歷史以來
443 26 cóng from 應也是從人性發展出來的文化
444 26 cóng to follow 應也是從人性發展出來的文化
445 26 cóng past; through 應也是從人性發展出來的文化
446 26 cóng to comply; to submit; to defer 應也是從人性發展出來的文化
447 26 cóng to participate in something 應也是從人性發展出來的文化
448 26 cóng to use a certain method or principle 應也是從人性發展出來的文化
449 26 cóng usually 應也是從人性發展出來的文化
450 26 cóng something secondary 應也是從人性發展出來的文化
451 26 cóng remote relatives 應也是從人性發展出來的文化
452 26 cóng secondary 應也是從人性發展出來的文化
453 26 cóng to go on; to advance 應也是從人性發展出來的文化
454 26 cōng at ease; informal 應也是從人性發展出來的文化
455 26 zòng a follower; a supporter 應也是從人性發展出來的文化
456 26 zòng to release 應也是從人性發展出來的文化
457 26 zòng perpendicular; longitudinal 應也是從人性發展出來的文化
458 26 cóng receiving; upādāya 應也是從人性發展出來的文化
459 26 但是 dànshì but 但是從另一個角度來看
460 26 但是 dànshì if only 但是從另一個角度來看
461 26 美國 měiguó United States 美國紐約
462 25 尊重 zūnzhòng to esteem; to respect; to honor 只要大家互相尊重就能擁有
463 25 尊重 zūnzhòng respected; to be honored 只要大家互相尊重就能擁有
464 25 尊重 zūnzhòng to have self-esteem; to be solemn 只要大家互相尊重就能擁有
465 25 尊重 zūnzhòng respect 只要大家互相尊重就能擁有
466 25 shí time; a point or period of time
467 25 shí a season; a quarter of a year
468 25 shí one of the 12 two-hour periods of the day
469 25 shí at that time
470 25 shí fashionable
471 25 shí fate; destiny; luck
472 25 shí occasion; opportunity; chance
473 25 shí tense
474 25 shí particular; special
475 25 shí to plant; to cultivate
476 25 shí hour (measure word)
477 25 shí an era; a dynasty
478 25 shí time [abstract]
479 25 shí seasonal
480 25 shí frequently; often
481 25 shí occasionally; sometimes
482 25 shí on time
483 25 shí this; that
484 25 shí to wait upon
485 25 shí hour
486 25 shí appropriate; proper; timely
487 25 shí Shi
488 25 shí a present; currentlt
489 25 shí time; kāla
490 25 shí at that time; samaya
491 25 děng et cetera; and so on 台灣信徒大學等十個地區之數百名學生透過網際網路同步上課
492 25 děng to wait 台灣信徒大學等十個地區之數百名學生透過網際網路同步上課
493 25 děng degree; kind 台灣信徒大學等十個地區之數百名學生透過網際網路同步上課
494 25 děng plural 台灣信徒大學等十個地區之數百名學生透過網際網路同步上課
495 25 děng to be equal 台灣信徒大學等十個地區之數百名學生透過網際網路同步上課
496 25 děng degree; level 台灣信徒大學等十個地區之數百名學生透過網際網路同步上課
497 25 děng to compare 台灣信徒大學等十個地區之數百名學生透過網際網路同步上課
498 24 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 可以說都活在戰鬥中
499 24 可以 kěyǐ capable; adequate 可以說都活在戰鬥中
500 24 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 可以說都活在戰鬥中

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
和平 hépíng Peace
use; yogena
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zài in; bhū
ya
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
liǎo to know; jñāta
dōu all; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿富汗 196
  1. Afghanistan
  2. Afghanistan
埃及 97 Egypt
阿拉伯 196 Arabian; Arabic; Arab
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安理会 安理會 196 (United Nations) Security Council
奥斯威辛集中营 奧斯威辛集中營 195 Auschwitz concentration camp
奥斯汀 奧斯汀 195 Austin or Austen (name) / Austin, Texas
澳洲 196 Australia
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
八大人觉经 八大人覺經 98 Sūtra on the Eight Realizations of the Great Beings
巴比伦 巴比倫 98 Babylon; Babylonia
柏林围墙 柏林圍牆 98 Berlin Wall
白色恐怖 98 White Terror
峇里 98 Bali
跋只 跋祇 98 Vṛji; Vajji
北京 98 Beijing
波兰 波蘭 98 Poland
波斯 66 Persia
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
布希 98 Bush
曾子 99 Ceng Zi
长阿含经 長阿含經 99 Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses
长崎 長崎 99 Nagasaki
长寿王 長壽王 99 Jangsu of Goguryeo
成吉思汗 67 Genghis Khan
出曜经 出曜經 67 Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada
春秋五霸 67 Five Hegemons of the Spring and Autumn Period
春节 春節 99 Spring Festival; Chinese New Year
慈航法师 慈航法師 67 Venerable Ci Hang
大唐 100 Tang Dynasty
大英 100 Great Britain; Britain
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大环 大環 100 Tai Wan
道教 100 Taosim
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
大乘理趣六波罗蜜多经 大乘理趣六波羅蜜多經 68
  1. Sutra on the Mahayana Practice of the Six Perfections
  2. The Sūtra on the Mahāyāna Practice of the Six Perfections
大乘起信论 大乘起信論 100 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
德国 德國 100 Germany
第二次世界大战 第二次世界大戰 100 Second World War (WWII)
地球 100 Earth
东帝汶 東帝汶 68 East Timor
东汉 東漢 68 Eastern Han
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东德 東德 100 East Germany
东方 東方 100 The East; The Orient
俄罗斯 俄羅斯 195 Russia
二次大战 二次大戰 195 World War Two
二次世界大战 二次世界大戰 195 World War Two
二十世纪 二十世紀 195 20th century
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法句经 法句經 70 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
梵摩 102 Brahma
腓尼基 70 Phoenicians
佛遗教经 佛遺教經 102 Sutra of Teachings Bequeathed by the Buddha; Fo Yijiao Jing
佛祖统纪 佛祖統紀 102 Chronicle of Buddhas and Patriarchs; A Chronicle of Buddhism in China
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛圖澄 102 Fotudeng
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
共产党 共產黨 71 Communist Party
广岛 廣島 103 Hiroshima
观世音菩萨普门品讲话 觀世音菩薩普門品講話 71
  1. The Universal Gate: A Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra
  2. A Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra
国共内战 國共內戰 71 Chinese Civil War
国共 國共 103 Chinese Nationalist Party and Chinese Communist Party
国会议员 國會議員 71 Member of Congress; Congressman
国际佛光会 國際佛光會 103 Buddha's Light International Association (BLIA)
国民党 國民黨 71 Kuomintang; Nationalist Party; KMT
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉明帝 漢明帝 72 Emperor Ming of Han
韩战 韓戰 72 Korean War
恒生 恆生 104 Hang Seng
后汉 後漢 72
  1. Later Han
  2. Later Han
后晋 後晉 72 Later Jin
后梁 後梁 72 Later Liang
后唐 後唐 72 Later Tang
后赵 後趙 104 Later Zhao Kingdom
后周 後周 72 Later Zhou
胡锦涛 胡錦濤 72 Hu Jintao
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧琳 104 Hui Lin
回教 104 Islam
回教徒 104 Muslim
加拿大 106
  1. Canada
  2. Canada
蒋介石 蔣介石 74 Chiang Kai-shek
江南 74
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
教皇 106 Pope
教宗 106 Pope
迦叶摩腾 迦葉摩騰 106 Kāśyapa-mātaṅga; Kasyapa Matanga
基督教 106 Christianity
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
鸡年 雞年 106 Year of the Cock
旧金山 舊金山 106
  1. San Francisco
  2. San Francisco
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
柯林顿 柯林頓 107 Clinton
孔明 107 Kongming; Zhuge Liang
空也 107 Kūya
拉登 108 (Osama) bin Laden
梁高僧传 梁高僧傳 108 Biographies of Eminent Monks
两伊战争 兩伊戰爭 108 Iran-Iraq War (1980-1988)
联合国 聯合國 108 United Nations
联合国宪章 聯合國憲章 108 United Nations charter
廉颇 廉頗 108 Lian Po
历代三宝纪 歷代三寶紀 76 Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record
岭南 嶺南 108 Lingnan
蔺相如 藺相如 108 Ling Xiangru
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
刘宋 劉宋 76 Liu Song Dynasty
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗斯福 羅斯福 108
  1. Theodore Roosevelt
  2. Roosevelt
庐山慧远 廬山慧遠 76 Hui Yuan; Lushan Huiyuan
路易 76 Louis; Lewis
美国 美國 109 United States
美国政府 美國政府 109 U.S. Government / U.S. Federal Government
美国总统 美國總統 109 President of the United States
蒙古 109 Mongolia
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya
  2. Maitreya Buddha
明帝 77
  1. Emperor Ming of Han
  2. Emperor Ming of Southern Qi
  3. Emperor Ming of Liu Song
摩竭陀国 摩竭陀國 109 Magadha
魔怨 109 Māra
南北朝 78 Northern and Southern Dynasties
南北战争 南北戰爭 78 American Civil War
南朝 78 Sourthern Dynasties
南京 78 Nanjing
南京大屠杀 南京大屠殺 78 Nanjing Massacre; Nanking Massacre
拿破仑 拿破侖 78 Napoleon
那先比丘经 那先比丘經 78 Miliṇḍapañha; Questions of Miliṇḍa
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
纽约 紐約 110 New York
欧亚大陆 歐亞大陸 197 Eurasia
欧洲 歐洲 197 Europe
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
耆那教 113 Jainism; Jain
清源 淸源 81 Quanyuan
人间净土 人間淨土 82
  1. 1. Pure Land on Earth; 2. Humanistic Pure Land
  2. Humanistic Pure Land
日俄战争 日俄戰爭 114 War of 1904-1905 between Russia and Japan
日本 114 Japan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三国 三國 115 Three Kingdoms period
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三国时代 三國時代 115 Three Kingdoms period
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
圣地牙哥 聖地牙哥 115 San Diego
石虎 115 Shi Hu
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世界日报 世界日報 115 World Journal
十九世纪 十九世紀 115 19th century
石勒 115 Shi Le
十字军东征 十字軍東征 115 Crusades
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四十二章经 四十二章經 83 The Sūtra of Forty-Two Sections
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋高僧传 宋高僧傳 83 Song Biographies of Eminent Monks
宋太祖 83 Emperor Taizu of Song
宋文帝 115 Emperor Wen of Liu Song
隋唐 83 Sui and Tang dynasties
苏联 蘇聯 115 Soviet Union
孙中山 孫中山 83 Dr Sun Yat-sen
孙传芳 孫傳芳 115 Sun Chuanfang
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
台海 臺海 116 Taiwan Strait
台湾 台灣 84 Taiwan
太虚大师 太虛大師 84 Venerable Master Taixu
唐朝 84 Tang Dynasty
唐太宗 84 Emperor Taizong of Tang
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
维摩诘经 維摩詰經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
韦陀 韋陀 119 Veda
温哥华 溫哥華 87 Vancouver
文殊菩萨 文殊菩薩 119 Manjusri Bodhisattva
五代 87 Five Dynasties
西德 120 West Germany
小亚细亚 小亞細亞 120 Asia minor; Anatolia
夏威夷 120 Hawaii, US state
西班牙 120 Spain
西班牙人 120 Spaniard; Spanish person
谢长廷 謝長廷 120 Frank Chang-ting Hsieh
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
希腊 希臘 120 Greece
西来大学 西來大學 88
  1. University of the West (formerly Hsi Lai University)
  2. University of the West
星云大师 星雲大師 88 Venerable Master Hsing Yun
行政院 120 Executive Yuan
休士顿 休士頓 120 Houston, Texas
西雅图 西雅圖 120 Seattle
汐止 120 Xizhi; Hsichih
续高僧传 續高僧傳 120 Supplement to the Biographies of Eminent Monks
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
亚历山大 亞歷山大 89 Alexander
亚历山大大帝 亞歷山大大帝 89 Alexander the Great
亚洲 亞洲 121 Asia
耶稣 耶穌 121 Jesus; Jesus Christ
一九 121 Amitābha
伊拉克 121 Iraq
印度 121 India
印度洋 89 Indian Ocean
印度人 89 Indian
印尼 121 Indonesia
永平 89
  1. Yong Ping reign
  2. Yong Ping reign
遊行经 遊行經 89 Mahāparinibbāna Sutta
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
优婆塞戒经 優婆塞戒經 89 Upāsakāśīlasūtra; Sūtra of the Upāsakā Precepts
元朝 121 Yuan Dynasty
元史 89 History of Yuan
越战 越戰 89 Vietnam War
禹舍 121 Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra
宰相 122 chancellor; prime minister
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara Āgama
战国时代 戰國時代 90 Warring States Period
战争与和平 戰爭與和平 122
  1. War and Peace
  2. War and Peace
赵国 趙國 90 State of Zhao
赵匡胤 趙匡胤 90 Zhao Kuangyin; Emperor Taizu of Song
折疑论 折疑論 90 Zhe Yi Lun
镇江 鎮江 122 Zhenjiang
珍珠港 122 Pearl Harbor
中阿含经 中阿含經 122 Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses
中日战争 中日戰爭 90 Second Sino-Japanese War; War of Resistance against Japan
中共 90 Chinese Communist Party
中国话 中國話 122 spoken Chinese
竺法兰 竺法蘭 122 Dharmaratna; Gobharana
诸葛 諸葛 122 Zhuge

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 143.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening
安忍 196
  1. tolerance
  2. Patience
  3. to bear adversity with calmness
  4. Abiding Patience
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不念旧恶 不念舊惡 98 do not hold grudges
不轻 不輕 98 never disparage
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
忏摩 懺摩 99 Repentance
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
瞋恨 99 to be angry; to hate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
  2. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
慈悲心 99 compassion
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
地球人 100 A World Citizen
地上 100 above the ground
度化 100 Deliver
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法执 法執 102 attachment to dharmas
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
佛国品 佛國品 102 Buddha Lands chapter
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
共生吉祥 103 Auspicious Coexistence
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
皈依 103
  1. Taking Refuge
  2. to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
教理 106 religious doctrine; dogma
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
解脱自在 解脫自在 106 Liberated and at Ease
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
救世 106 to save the world
觉照 覺照 106 Awareness
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
礼请 禮請 108 Request for Teachings
六和敬 108
  1. six reverent points of harmony
  2. Six Points of Reverent Harmony
琉璃王 108 King Virudhaka
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
弥兰陀王 彌蘭陀王 109 King Milinda
魔军 魔軍 109 Māra's army
能行 110 ability to act
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
平等心 112 an impartial mind
譬喻品 112 Chapter on Similes
菩萨行者 菩薩行者 112 a bodhisattva practitioner
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
群生 113 all living beings
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
人和 114 Interpersonal Harmony
人我 114 personality; human soul
人相 114 the notion of a person
融通 114
  1. to blend; to combine; to mix; to
  2. Interpenetrative
  3. Rongtong
肉身 114 the physical body
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来智慧德 如來智慧德 114 wisdom and virtue of the Buddha
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三毒 115 three poisons; trivisa
三世因果 115
  1. Cause and Effect Across the Three Lifetimes
  2. Karma of the Three Time Periods
三天 115
  1. three devas
  2. three days
僧团 僧團 115 Sangha; Buddhist monastic community
僧侣 僧侶 115
  1. monastic
  2. Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善因 115 Wholesome Cause
上人 115
  1. shangren; senior monastic
  2. supreme teacher
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
生佛平等 115 equality between sentient beings and the Buddha
生起 115 cause; arising
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
实法 實法 115 true teachings
十善 115 the ten virtues
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受别 受別 115 a prophecy
四姓 115 four castes
所知障 115
  1. cognitive obstructions
  2. cognitive hindrance
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
外境 119 external realm of objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
唯心 119 cittamātra; mind-only
我见 我見 119 the view of a self
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无常苦空 無常苦空 119 Impermanence
五戒 119 the five precepts
无明烦恼 無明煩惱 119 Ignorance
吾日三省 119 Examine Oneself Daily on Three Points
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
相待 120
  1. interdependence; mutual dependence
  2. to entertain
相互尊重 120 mutual respect
心净 心淨 120 A Pure Mind
心生灭门 心生滅門 120 door of arising and ceasing; the teaching of arising and ceasing
信受 120 to believe and accept
心真如门 心真如門 120 the teaching of the mind of tathatā; gate of suchness
行一 120 equivalence of all forms of practice
修证 修證 120 cultivation and realization
修行人 120 practitioner
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
一半一半 121 Half and half
一法 121 one dharma; one thing
因人 121 the circumstances of people
因地 121
  1. causative stage
  2. the circumstances of place
迎请 迎請 121 to invite
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有法 121 something that exists
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
与欲 與欲 121 with desire; with consent
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如佛性 122 true Thusness of buddha-nature
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸众生 諸眾生 122 all beings
主事 122 heads of affairs
自净其意 自淨其意 122 purify the mind
罪障 122 the barrier of sin
尊重与包容 尊重與包容 122 Respect and Tolerance