Glossary and Vocabulary for Buddhist Affinities over a Century 11 - Practicing the Buddha’s Way 1 《百年佛緣11-行佛篇1》, A New Explanation of the Dharma - Restoring the Truth 佛法新解--讓真理還原

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 76 yào to want; to wish for 宣揚者應該要探出佛陀的原意
2 76 yào to want 宣揚者應該要探出佛陀的原意
3 76 yāo a treaty 宣揚者應該要探出佛陀的原意
4 76 yào to request 宣揚者應該要探出佛陀的原意
5 76 yào essential points; crux 宣揚者應該要探出佛陀的原意
6 76 yāo waist 宣揚者應該要探出佛陀的原意
7 76 yāo to cinch 宣揚者應該要探出佛陀的原意
8 76 yāo waistband 宣揚者應該要探出佛陀的原意
9 76 yāo Yao 宣揚者應該要探出佛陀的原意
10 76 yāo to pursue; to seek; to strive for 宣揚者應該要探出佛陀的原意
11 76 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 宣揚者應該要探出佛陀的原意
12 76 yāo to obstruct; to intercept 宣揚者應該要探出佛陀的原意
13 76 yāo to agree with 宣揚者應該要探出佛陀的原意
14 76 yāo to invite; to welcome 宣揚者應該要探出佛陀的原意
15 76 yào to summarize 宣揚者應該要探出佛陀的原意
16 76 yào essential; important 宣揚者應該要探出佛陀的原意
17 76 yào to desire 宣揚者應該要探出佛陀的原意
18 76 yào to demand 宣揚者應該要探出佛陀的原意
19 76 yào to need 宣揚者應該要探出佛陀的原意
20 76 yào should; must 宣揚者應該要探出佛陀的原意
21 76 yào might 宣揚者應該要探出佛陀的原意
22 68 liǎo to know; to understand 時間隔了這麼久
23 68 liǎo to understand; to know 時間隔了這麼久
24 68 liào to look afar from a high place 時間隔了這麼久
25 68 liǎo to complete 時間隔了這麼久
26 68 liǎo clever; intelligent 時間隔了這麼久
27 68 liǎo to know; jñāta 時間隔了這麼久
28 66 self 這一句話對我思想的開拓有很大影響
29 66 [my] dear 這一句話對我思想的開拓有很大影響
30 66 Wo 這一句話對我思想的開拓有很大影響
31 66 self; atman; attan 這一句話對我思想的開拓有很大影響
32 66 ga 這一句話對我思想的開拓有很大影響
33 65 néng can; able 世間上哪一樣物體能脫離這四種元素呢
34 65 néng ability; capacity 世間上哪一樣物體能脫離這四種元素呢
35 65 néng a mythical bear-like beast 世間上哪一樣物體能脫離這四種元素呢
36 65 néng energy 世間上哪一樣物體能脫離這四種元素呢
37 65 néng function; use 世間上哪一樣物體能脫離這四種元素呢
38 65 néng talent 世間上哪一樣物體能脫離這四種元素呢
39 65 néng expert at 世間上哪一樣物體能脫離這四種元素呢
40 65 néng to be in harmony 世間上哪一樣物體能脫離這四種元素呢
41 65 néng to tend to; to care for 世間上哪一樣物體能脫離這四種元素呢
42 65 néng to reach; to arrive at 世間上哪一樣物體能脫離這四種元素呢
43 65 néng to be able; śak 世間上哪一樣物體能脫離這四種元素呢
44 51 rén person; people; a human being 歷經各類人等
45 51 rén Kangxi radical 9 歷經各類人等
46 51 rén a kind of person 歷經各類人等
47 51 rén everybody 歷經各類人等
48 51 rén adult 歷經各類人等
49 51 rén somebody; others 歷經各類人等
50 51 rén an upright person 歷經各類人等
51 51 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 歷經各類人等
52 50 jiù to approach; to move towards; to come towards 玄奘大師等人翻譯的內容就有差距
53 50 jiù to assume 玄奘大師等人翻譯的內容就有差距
54 50 jiù to receive; to suffer 玄奘大師等人翻譯的內容就有差距
55 50 jiù to undergo; to undertake; to engage in 玄奘大師等人翻譯的內容就有差距
56 50 jiù to suit; to accommodate oneself to 玄奘大師等人翻譯的內容就有差距
57 50 jiù to accomplish 玄奘大師等人翻譯的內容就有差距
58 50 jiù to go with 玄奘大師等人翻譯的內容就有差距
59 50 jiù to die 玄奘大師等人翻譯的內容就有差距
60 47 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 英國哲學家尼采曾說過
61 47 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 英國哲學家尼采曾說過
62 47 shuì to persuade 英國哲學家尼采曾說過
63 47 shuō to teach; to recite; to explain 英國哲學家尼采曾說過
64 47 shuō a doctrine; a theory 英國哲學家尼采曾說過
65 47 shuō to claim; to assert 英國哲學家尼采曾說過
66 47 shuō allocution 英國哲學家尼采曾說過
67 47 shuō to criticize; to scold 英國哲學家尼采曾說過
68 47 shuō to indicate; to refer to 英國哲學家尼采曾說過
69 47 shuō speach; vāda 英國哲學家尼采曾說過
70 47 shuō to speak; bhāṣate 英國哲學家尼采曾說過
71 46 capital city 都需要
72 46 a city; a metropolis 都需要
73 46 dōu all 都需要
74 46 elegant; refined 都需要
75 46 Du 都需要
76 46 to establish a capital city 都需要
77 46 to reside 都需要
78 46 to total; to tally 都需要
79 45 infix potential marker 躑躅不前
80 41 就是 jiùshì is precisely; is exactly 火大就是陽光照射
81 41 就是 jiùshì agree 火大就是陽光照射
82 37 ya 文字紀錄的條件也沒有具備
83 37 woolen material 世間上哪一樣物體能脫離這四種元素呢
84 35 Buddha; Awakened One 並沒有違背佛意
85 35 relating to Buddhism 並沒有違背佛意
86 35 a statue or image of a Buddha 並沒有違背佛意
87 35 a Buddhist text 並沒有違背佛意
88 35 to touch; to stroke 並沒有違背佛意
89 35 Buddha 並沒有違背佛意
90 35 Buddha; Awakened One 並沒有違背佛意
91 34 zài in; at 我想在二十一世紀的今天
92 34 zài to exist; to be living 我想在二十一世紀的今天
93 34 zài to consist of 我想在二十一世紀的今天
94 34 zài to be at a post 我想在二十一世紀的今天
95 34 zài in; bhū 我想在二十一世紀的今天
96 32 ràng to allow; to permit; to yield; to concede 讓真理還原
97 32 ràng to transfer; to sell 讓真理還原
98 32 ràng Give Way 讓真理還原
99 28 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 兩千六百年前佛陀於印度傳教時
100 28 佛教 fójiào Buddhism 佛教從印度初傳中國時的漢譯經典
101 28 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教從印度初傳中國時的漢譯經典
102 27 wéi to act as; to serve 讓眾生獲得自在解脫為原則
103 27 wéi to change into; to become 讓眾生獲得自在解脫為原則
104 27 wéi to be; is 讓眾生獲得自在解脫為原則
105 27 wéi to do 讓眾生獲得自在解脫為原則
106 27 wèi to support; to help 讓眾生獲得自在解脫為原則
107 27 wéi to govern 讓眾生獲得自在解脫為原則
108 24 所以 suǒyǐ that by which 所以
109 24 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以
110 24 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 我認為可以更正為
111 24 可以 kěyǐ capable; adequate 我認為可以更正為
112 24 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 我認為可以更正為
113 24 可以 kěyǐ good 我認為可以更正為
114 23 other; another; some other 是自度度他
115 23 other 是自度度他
116 23 tha 是自度度他
117 23 ṭha 是自度度他
118 23 other; anya 是自度度他
119 22 to die 了生脫死
120 22 to sever; to break off 了生脫死
121 22 dead 了生脫死
122 22 death 了生脫死
123 22 to sacrifice one's life 了生脫死
124 22 lost; severed 了生脫死
125 22 lifeless; not moving 了生脫死
126 22 stiff; inflexible 了生脫死
127 22 already fixed; set; established 了生脫死
128 22 damned 了生脫死
129 22 不是 bùshì a fault; an error 不是創新佛教
130 22 不是 bùshì illegal 不是創新佛教
131 21 shēng to be born; to give birth 就是開闢自己人生的高速公路
132 21 shēng to live 就是開闢自己人生的高速公路
133 21 shēng raw 就是開闢自己人生的高速公路
134 21 shēng a student 就是開闢自己人生的高速公路
135 21 shēng life 就是開闢自己人生的高速公路
136 21 shēng to produce; to give rise 就是開闢自己人生的高速公路
137 21 shēng alive 就是開闢自己人生的高速公路
138 21 shēng a lifetime 就是開闢自己人生的高速公路
139 21 shēng to initiate; to become 就是開闢自己人生的高速公路
140 21 shēng to grow 就是開闢自己人生的高速公路
141 21 shēng unfamiliar 就是開闢自己人生的高速公路
142 21 shēng not experienced 就是開闢自己人生的高速公路
143 21 shēng hard; stiff; strong 就是開闢自己人生的高速公路
144 21 shēng having academic or professional knowledge 就是開闢自己人生的高速公路
145 21 shēng a male role in traditional theatre 就是開闢自己人生的高速公路
146 21 shēng gender 就是開闢自己人生的高速公路
147 21 shēng to develop; to grow 就是開闢自己人生的高速公路
148 21 shēng to set up 就是開闢自己人生的高速公路
149 21 shēng a prostitute 就是開闢自己人生的高速公路
150 21 shēng a captive 就是開闢自己人生的高速公路
151 21 shēng a gentleman 就是開闢自己人生的高速公路
152 21 shēng Kangxi radical 100 就是開闢自己人生的高速公路
153 21 shēng unripe 就是開闢自己人生的高速公路
154 21 shēng nature 就是開闢自己人生的高速公路
155 21 shēng to inherit; to succeed 就是開闢自己人生的高速公路
156 21 shēng destiny 就是開闢自己人生的高速公路
157 21 shēng birth 就是開闢自己人生的高速公路
158 21 rěn to bear; to endure; to tolerate 忍一口氣風平浪靜
159 21 rěn callous; heartless 忍一口氣風平浪靜
160 21 rěn Patience 忍一口氣風平浪靜
161 21 rěn tolerance; patience 忍一口氣風平浪靜
162 20 one 就像蓋一棟房子
163 20 Kangxi radical 1 就像蓋一棟房子
164 20 pure; concentrated 就像蓋一棟房子
165 20 first 就像蓋一棟房子
166 20 the same 就像蓋一棟房子
167 20 sole; single 就像蓋一棟房子
168 20 a very small amount 就像蓋一棟房子
169 20 Yi 就像蓋一棟房子
170 20 other 就像蓋一棟房子
171 20 to unify 就像蓋一棟房子
172 20 accidentally; coincidentally 就像蓋一棟房子
173 20 abruptly; suddenly 就像蓋一棟房子
174 20 one; eka 就像蓋一棟房子
175 20 bitterness; bitter flavor
176 20 hardship; suffering
177 20 to make things difficult for
178 20 to train; to practice
179 20 to suffer from a misfortune
180 20 bitter
181 20 grieved; facing hardship
182 20 in low spirits; depressed
183 20 painful
184 20 suffering; duḥkha; dukkha
185 19 huì can; be able to 世間人對佛教就會產生誤會
186 19 huì able to 世間人對佛教就會產生誤會
187 19 huì a meeting; a conference; an assembly 世間人對佛教就會產生誤會
188 19 kuài to balance an account 世間人對佛教就會產生誤會
189 19 huì to assemble 世間人對佛教就會產生誤會
190 19 huì to meet 世間人對佛教就會產生誤會
191 19 huì a temple fair 世間人對佛教就會產生誤會
192 19 huì a religious assembly 世間人對佛教就會產生誤會
193 19 huì an association; a society 世間人對佛教就會產生誤會
194 19 huì a national or provincial capital 世間人對佛教就會產生誤會
195 19 huì an opportunity 世間人對佛教就會產生誤會
196 19 huì to understand 世間人對佛教就會產生誤會
197 19 huì to be familiar with; to know 世間人對佛教就會產生誤會
198 19 huì to be possible; to be likely 世間人對佛教就會產生誤會
199 19 huì to be good at 世間人對佛教就會產生誤會
200 19 huì a moment 世間人對佛教就會產生誤會
201 19 huì to happen to 世間人對佛教就會產生誤會
202 19 huì to pay 世間人對佛教就會產生誤會
203 19 huì a meeting place 世間人對佛教就會產生誤會
204 19 kuài the seam of a cap 世間人對佛教就會產生誤會
205 19 huì in accordance with 世間人對佛教就會產生誤會
206 19 huì imperial civil service examination 世間人對佛教就會產生誤會
207 19 huì to have sexual intercourse 世間人對佛教就會產生誤會
208 19 huì Hui 世間人對佛教就會產生誤會
209 19 huì combining; samsarga 世間人對佛教就會產生誤會
210 18 所謂 suǒwèi so-called 所謂六度
211 18 沒有 méiyǒu to not have; there is not 文字紀錄的條件也沒有具備
212 17 duì to oppose; to face; to regard 這一句話對我思想的開拓有很大影響
213 17 duì correct; right 這一句話對我思想的開拓有很大影響
214 17 duì opposing; opposite 這一句話對我思想的開拓有很大影響
215 17 duì duilian; couplet 這一句話對我思想的開拓有很大影響
216 17 duì yes; affirmative 這一句話對我思想的開拓有很大影響
217 17 duì to treat; to regard 這一句話對我思想的開拓有很大影響
218 17 duì to confirm; to agree 這一句話對我思想的開拓有很大影響
219 17 duì to correct; to make conform; to check 這一句話對我思想的開拓有很大影響
220 17 duì to mix 這一句話對我思想的開拓有很大影響
221 17 duì a pair 這一句話對我思想的開拓有很大影響
222 17 duì to respond; to answer 這一句話對我思想的開拓有很大影響
223 17 duì mutual 這一句話對我思想的開拓有很大影響
224 17 duì parallel; alternating 這一句話對我思想的開拓有很大影響
225 17 duì a command to appear as an audience 這一句話對我思想的開拓有很大影響
226 17 tuō to take off 了生脫死
227 17 tuō to shed; to fall off 了生脫死
228 17 tuō to depart; to leave; to evade 了生脫死
229 17 tuō to omit; to overlook 了生脫死
230 17 tuō to sell 了生脫死
231 17 tuō rapid 了生脫死
232 17 tuō unconstrained; free and easy 了生脫死
233 17 tuì to shed 了生脫死
234 17 tuì happy; carefree 了生脫死
235 17 lái to come 佛法應該要適合時代來給予新的詮釋
236 17 lái please 佛法應該要適合時代來給予新的詮釋
237 17 lái used to substitute for another verb 佛法應該要適合時代來給予新的詮釋
238 17 lái used between two word groups to express purpose and effect 佛法應該要適合時代來給予新的詮釋
239 17 lái wheat 佛法應該要適合時代來給予新的詮釋
240 17 lái next; future 佛法應該要適合時代來給予新的詮釋
241 17 lái a simple complement of direction 佛法應該要適合時代來給予新的詮釋
242 17 lái to occur; to arise 佛法應該要適合時代來給予新的詮釋
243 17 lái to earn 佛法應該要適合時代來給予新的詮釋
244 17 lái to come; āgata 佛法應該要適合時代來給予新的詮釋
245 16 自由 zìyóu free; at liberty 是自由呢
246 16 自由 zìyóu freedom; liberty 是自由呢
247 16 自由 zìyóu unrestricted; unrestrained 是自由呢
248 16 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 佛法新解
249 16 佛法 fófǎ the power of the Buddha 佛法新解
250 16 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 佛法新解
251 16 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 佛法新解
252 16 inside; interior 佛教裡的很多問題
253 16 Kangxi radical 166 佛教裡的很多問題
254 16 a small village; ri 佛教裡的很多問題
255 16 a residence 佛教裡的很多問題
256 16 a neighborhood; an alley 佛教裡的很多問題
257 16 a local administrative district 佛教裡的很多問題
258 16 gěi to give 僧眾比丘不可以布施給信徒
259 16 to supply; to provide 僧眾比丘不可以布施給信徒
260 16 salary for government employees 僧眾比丘不可以布施給信徒
261 16 to confer; to award 僧眾比丘不可以布施給信徒
262 16 prosperous; abundant; plentiful; well supplied 僧眾比丘不可以布施給信徒
263 16 agile; nimble 僧眾比丘不可以布施給信徒
264 16 gěi an auxilliary verb adding emphasis 僧眾比丘不可以布施給信徒
265 16 to look after; to take care of 僧眾比丘不可以布施給信徒
266 16 articulate; well spoken 僧眾比丘不可以布施給信徒
267 16 gěi to give; deya 僧眾比丘不可以布施給信徒
268 16 hěn disobey 這一句話對我思想的開拓有很大影響
269 16 hěn a dispute 這一句話對我思想的開拓有很大影響
270 16 hěn violent; cruel 這一句話對我思想的開拓有很大影響
271 16 hěn very; atīva 這一句話對我思想的開拓有很大影響
272 15 to go 拳頭伸出去
273 15 to remove; to wipe off; to eliminate 拳頭伸出去
274 15 to be distant 拳頭伸出去
275 15 to leave 拳頭伸出去
276 15 to play a part 拳頭伸出去
277 15 to abandon; to give up 拳頭伸出去
278 15 to die 拳頭伸出去
279 15 previous; past 拳頭伸出去
280 15 to send out; to issue; to drive away 拳頭伸出去
281 15 falling tone 拳頭伸出去
282 15 to lose 拳頭伸出去
283 15 Qu 拳頭伸出去
284 15 go; gati 拳頭伸出去
285 15 不能 bù néng cannot; must not; should not 每一件事物都不能獨自存在
286 14 智慧 zhìhuì wisdom 增加智慧
287 14 智慧 zhìhuì wisdom 增加智慧
288 14 智慧 zhìhuì jñāna; knowledge 增加智慧
289 14 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 增加智慧
290 14 dàn Dan 但當我和人間社會接觸時
291 14 一個 yī gè one instance; one unit 一個人的存在也是一樣
292 14 一個 yī gè a certain degreee 一個人的存在也是一樣
293 14 一個 yī gè whole; entire 一個人的存在也是一樣
294 14 力量 lìliang power; force; strength 忍辱是養成自己的力量
295 14 布施 bùshī generosity 即布施
296 14 布施 bùshī dana; giving; generosity 即布施
297 14 三寶 sān bǎo three treasures 三寶
298 14 三寶 sān bǎo The Triple Gem; triple gem; ratnatraya 三寶
299 13 我是佛 wǒ shì fó I am a buddha 我是佛
300 13 我是佛 wǒ shì fó I am a buddha 我是佛
301 13 ér Kangxi radical 126 為主而宣說的
302 13 ér as if; to seem like 為主而宣說的
303 13 néng can; able 為主而宣說的
304 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 為主而宣說的
305 13 ér to arrive; up to 為主而宣說的
306 13 to use; to grasp 避免以辭害意或斷章取義
307 13 to rely on 避免以辭害意或斷章取義
308 13 to regard 避免以辭害意或斷章取義
309 13 to be able to 避免以辭害意或斷章取義
310 13 to order; to command 避免以辭害意或斷章取義
311 13 used after a verb 避免以辭害意或斷章取義
312 13 a reason; a cause 避免以辭害意或斷章取義
313 13 Israel 避免以辭害意或斷章取義
314 13 Yi 避免以辭害意或斷章取義
315 13 use; yogena 避免以辭害意或斷章取義
316 13 五戒 wǔ jiè the five precepts 三皈五戒
317 13 一切 yīqiè temporary 重新估定一切價值
318 13 一切 yīqiè the same 重新估定一切價值
319 12 xiǎng to think 我想在二十一世紀的今天
320 12 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 我想在二十一世紀的今天
321 12 xiǎng to want 我想在二十一世紀的今天
322 12 xiǎng to remember; to miss; to long for 我想在二十一世紀的今天
323 12 xiǎng to plan 我想在二十一世紀的今天
324 12 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 我想在二十一世紀的今天
325 12 shuǐ water
326 12 shuǐ Kangxi radical 85
327 12 shuǐ a river
328 12 shuǐ liquid; lotion; juice
329 12 shuǐ a flood
330 12 shuǐ to swim
331 12 shuǐ a body of water
332 12 shuǐ Shui
333 12 shuǐ water element
334 12 shuǐ water
335 12 六度 liù dù Six Pāramitās; Six Perfections 六度
336 12 kōng empty; void; hollow 空即是有
337 12 kòng free time 空即是有
338 12 kòng to empty; to clean out 空即是有
339 12 kōng the sky; the air 空即是有
340 12 kōng in vain; for nothing 空即是有
341 12 kòng vacant; unoccupied 空即是有
342 12 kòng empty space 空即是有
343 12 kōng without substance 空即是有
344 12 kōng to not have 空即是有
345 12 kòng opportunity; chance 空即是有
346 12 kōng vast and high 空即是有
347 12 kōng impractical; ficticious 空即是有
348 12 kòng blank 空即是有
349 12 kòng expansive 空即是有
350 12 kòng lacking 空即是有
351 12 kōng plain; nothing else 空即是有
352 12 kōng Emptiness 空即是有
353 12 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence 空即是有
354 12 to hold; to take; to grasp 假如把
355 12 a handle 假如把
356 12 to guard 假如把
357 12 to regard as 假如把
358 12 to give 假如把
359 12 approximate 假如把
360 12 a stem 假如把
361 12 bǎi to grasp 假如把
362 12 to control 假如把
363 12 a handlebar 假如把
364 12 sworn brotherhood 假如把
365 12 an excuse; a pretext 假如把
366 12 a claw 假如把
367 12 method; way
368 12 France
369 12 the law; rules; regulations
370 12 the teachings of the Buddha; Dharma
371 12 a standard; a norm
372 12 an institution
373 12 to emulate
374 12 magic; a magic trick
375 12 punishment
376 12 Fa
377 12 a precedent
378 12 a classification of some kinds of Han texts
379 12 relating to a ceremony or rite
380 12 Dharma
381 12 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
382 12 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
383 12 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
384 12 quality; characteristic
385 11 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 以斷除煩惱獲得解脫
386 11 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 以斷除煩惱獲得解脫
387 11 煩惱 fánnǎo defilement 以斷除煩惱獲得解脫
388 11 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 以斷除煩惱獲得解脫
389 11 獲得 huòdé to obtain; to receive; to get 讓眾生獲得自在解脫為原則
390 11 to be near by; to be close to 即布施
391 11 at that time 即布施
392 11 to be exactly the same as; to be thus 即布施
393 11 supposed; so-called 即布施
394 11 to arrive at; to ascend 即布施
395 11 分身 fēnshēn to do multiple things at once; to be distracted; to divide one's body into two 本尊和分身
396 11 分身 fēnshēn a division body; emanation 本尊和分身
397 11 分身 fēn shēn to divide a body 本尊和分身
398 11 cóng to follow 再從印度傳到中國
399 11 cóng to comply; to submit; to defer 再從印度傳到中國
400 11 cóng to participate in something 再從印度傳到中國
401 11 cóng to use a certain method or principle 再從印度傳到中國
402 11 cóng something secondary 再從印度傳到中國
403 11 cóng remote relatives 再從印度傳到中國
404 11 cóng secondary 再從印度傳到中國
405 11 cóng to go on; to advance 再從印度傳到中國
406 11 cōng at ease; informal 再從印度傳到中國
407 11 zòng a follower; a supporter 再從印度傳到中國
408 11 zòng to release 再從印度傳到中國
409 11 zòng perpendicular; longitudinal 再從印度傳到中國
410 11 kǒu Kangxi radical 30 甚至常有人開口閉口都說
411 11 kǒu mouth 甚至常有人開口閉口都說
412 11 kǒu an opening; a hole 甚至常有人開口閉口都說
413 11 kǒu eloquence 甚至常有人開口閉口都說
414 11 kǒu the edge of a blade 甚至常有人開口閉口都說
415 11 kǒu edge; border 甚至常有人開口閉口都說
416 11 kǒu verbal; oral 甚至常有人開口閉口都說
417 11 kǒu taste 甚至常有人開口閉口都說
418 11 kǒu population; people 甚至常有人開口閉口都說
419 11 kǒu an entrance; an exit; a pass 甚至常有人開口閉口都說
420 11 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 甚至常有人開口閉口都說
421 11 皈依 guīyī Taking Refuge 皈依佛
422 11 皈依 guīyī to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge 皈依佛
423 10 生命 shēngmìng life 活出圓融的生命
424 10 生命 shēngmìng living 活出圓融的生命
425 10 生命 shēngmìng vivid; lively 活出圓融的生命
426 10 應該 yīnggāi ought to; should; must 宣揚者應該要探出佛陀的原意
427 10 cái ability; talent 其實不是出家人才四大皆空
428 10 cái strength; wisdom 其實不是出家人才四大皆空
429 10 cái Cai 其實不是出家人才四大皆空
430 10 cái a person of greast talent 其實不是出家人才四大皆空
431 10 cái excellence; bhaga 其實不是出家人才四大皆空
432 10 gēng to change; to ammend 更要有呼吸
433 10 gēng a watch; a measure of time 更要有呼吸
434 10 gēng to experience 更要有呼吸
435 10 gēng to improve 更要有呼吸
436 10 gēng to replace; to substitute 更要有呼吸
437 10 gēng to compensate 更要有呼吸
438 10 gēng contacts 更要有呼吸
439 10 gèng to increase 更要有呼吸
440 10 gēng forced military service 更要有呼吸
441 10 gēng Geng 更要有呼吸
442 10 jīng to experience 更要有呼吸
443 10 有的 yǒudì bulleye 但此三寶原來就是我們本有的
444 10 shēn human body; torso 如觀世音菩薩應以何身得度者
445 10 shēn Kangxi radical 158 如觀世音菩薩應以何身得度者
446 10 shēn self 如觀世音菩薩應以何身得度者
447 10 shēn life 如觀世音菩薩應以何身得度者
448 10 shēn an object 如觀世音菩薩應以何身得度者
449 10 shēn a lifetime 如觀世音菩薩應以何身得度者
450 10 shēn moral character 如觀世音菩薩應以何身得度者
451 10 shēn status; identity; position 如觀世音菩薩應以何身得度者
452 10 shēn pregnancy 如觀世音菩薩應以何身得度者
453 10 juān India 如觀世音菩薩應以何身得度者
454 10 shēn body; kaya 如觀世音菩薩應以何身得度者
455 10 huán to go back; to turn around; to return 你還會有力量嗎
456 10 huán to pay back; to give back 你還會有力量嗎
457 10 huán to do in return 你還會有力量嗎
458 10 huán Huan 你還會有力量嗎
459 10 huán to revert 你還會有力量嗎
460 10 huán to turn one's head; to look back 你還會有力量嗎
461 10 huán to encircle 你還會有力量嗎
462 10 xuán to rotate 你還會有力量嗎
463 10 huán since 你還會有力量嗎
464 10 No 佛陀當初在菩提樹下金剛座上悟道的那一刻
465 10 nuó to move 佛陀當初在菩提樹下金剛座上悟道的那一刻
466 10 nuó much 佛陀當初在菩提樹下金剛座上悟道的那一刻
467 10 nuó stable; quiet 佛陀當初在菩提樹下金剛座上悟道的那一刻
468 10 na 佛陀當初在菩提樹下金剛座上悟道的那一刻
469 9 to gather; to collect
470 9 collected works; collection
471 9 to stablize; to settle
472 9 used in place names
473 9 to mix; to blend
474 9 to hit the mark
475 9 to compile
476 9 to finish; to accomplish
477 9 to rest; to perch
478 9 a market
479 9 the origin of suffering
480 9 忍耐 rěnnài to show restraint; to exercise patience 忍耐一下
481 9 idea 避免以辭害意或斷章取義
482 9 Italy (abbreviation) 避免以辭害意或斷章取義
483 9 a wish; a desire; intention 避免以辭害意或斷章取義
484 9 mood; feeling 避免以辭害意或斷章取義
485 9 will; willpower; determination 避免以辭害意或斷章取義
486 9 bearing; spirit 避免以辭害意或斷章取義
487 9 to think of; to long for; to miss 避免以辭害意或斷章取義
488 9 to anticipate; to expect 避免以辭害意或斷章取義
489 9 to doubt; to suspect 避免以辭害意或斷章取義
490 9 meaning 避免以辭害意或斷章取義
491 9 a suggestion; a hint 避免以辭害意或斷章取義
492 9 an understanding; a point of view 避免以辭害意或斷章取義
493 9 Yi 避免以辭害意或斷章取義
494 9 manas; mind; mentation 避免以辭害意或斷章取義
495 9 xīn heart [organ] 我們能可以將凡心變成聖賢心
496 9 xīn Kangxi radical 61 我們能可以將凡心變成聖賢心
497 9 xīn mind; consciousness 我們能可以將凡心變成聖賢心
498 9 xīn the center; the core; the middle 我們能可以將凡心變成聖賢心
499 9 xīn one of the 28 star constellations 我們能可以將凡心變成聖賢心
500 9 xīn heart 我們能可以將凡心變成聖賢心

Frequencies of all Words

Top 790

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 311 de possessive particle 這一句話對我思想的開拓有很大影響
2 311 de structural particle 這一句話對我思想的開拓有很大影響
3 311 de complement 這一句話對我思想的開拓有很大影響
4 311 de a substitute for something already referred to 這一句話對我思想的開拓有很大影響
5 153 shì is; are; am; to be 自是難免
6 153 shì is exactly 自是難免
7 153 shì is suitable; is in contrast 自是難免
8 153 shì this; that; those 自是難免
9 153 shì really; certainly 自是難免
10 153 shì correct; yes; affirmative 自是難免
11 153 shì true 自是難免
12 153 shì is; has; exists 自是難免
13 153 shì used between repetitions of a word 自是難免
14 153 shì a matter; an affair 自是難免
15 153 shì Shi 自是難免
16 153 shì is; bhū 自是難免
17 153 shì this; idam 自是難免
18 76 yǒu is; are; to exist 這一句話對我思想的開拓有很大影響
19 76 yǒu to have; to possess 這一句話對我思想的開拓有很大影響
20 76 yǒu indicates an estimate 這一句話對我思想的開拓有很大影響
21 76 yǒu indicates a large quantity 這一句話對我思想的開拓有很大影響
22 76 yǒu indicates an affirmative response 這一句話對我思想的開拓有很大影響
23 76 yǒu a certain; used before a person, time, or place 這一句話對我思想的開拓有很大影響
24 76 yǒu used to compare two things 這一句話對我思想的開拓有很大影響
25 76 yǒu used in a polite formula before certain verbs 這一句話對我思想的開拓有很大影響
26 76 yǒu used before the names of dynasties 這一句話對我思想的開拓有很大影響
27 76 yǒu a certain thing; what exists 這一句話對我思想的開拓有很大影響
28 76 yǒu multiple of ten and ... 這一句話對我思想的開拓有很大影響
29 76 yǒu abundant 這一句話對我思想的開拓有很大影響
30 76 yǒu purposeful 這一句話對我思想的開拓有很大影響
31 76 yǒu You 這一句話對我思想的開拓有很大影響
32 76 yǒu 1. existence; 2. becoming 這一句話對我思想的開拓有很大影響
33 76 yǒu becoming; bhava 這一句話對我思想的開拓有很大影響
34 76 yào to want; to wish for 宣揚者應該要探出佛陀的原意
35 76 yào if 宣揚者應該要探出佛陀的原意
36 76 yào to be about to; in the future 宣揚者應該要探出佛陀的原意
37 76 yào to want 宣揚者應該要探出佛陀的原意
38 76 yāo a treaty 宣揚者應該要探出佛陀的原意
39 76 yào to request 宣揚者應該要探出佛陀的原意
40 76 yào essential points; crux 宣揚者應該要探出佛陀的原意
41 76 yāo waist 宣揚者應該要探出佛陀的原意
42 76 yāo to cinch 宣揚者應該要探出佛陀的原意
43 76 yāo waistband 宣揚者應該要探出佛陀的原意
44 76 yāo Yao 宣揚者應該要探出佛陀的原意
45 76 yāo to pursue; to seek; to strive for 宣揚者應該要探出佛陀的原意
46 76 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 宣揚者應該要探出佛陀的原意
47 76 yāo to obstruct; to intercept 宣揚者應該要探出佛陀的原意
48 76 yāo to agree with 宣揚者應該要探出佛陀的原意
49 76 yāo to invite; to welcome 宣揚者應該要探出佛陀的原意
50 76 yào to summarize 宣揚者應該要探出佛陀的原意
51 76 yào essential; important 宣揚者應該要探出佛陀的原意
52 76 yào to desire 宣揚者應該要探出佛陀的原意
53 76 yào to demand 宣揚者應該要探出佛陀的原意
54 76 yào to need 宣揚者應該要探出佛陀的原意
55 76 yào should; must 宣揚者應該要探出佛陀的原意
56 76 yào might 宣揚者應該要探出佛陀的原意
57 76 yào or 宣揚者應該要探出佛陀的原意
58 68 le completion of an action 時間隔了這麼久
59 68 liǎo to know; to understand 時間隔了這麼久
60 68 liǎo to understand; to know 時間隔了這麼久
61 68 liào to look afar from a high place 時間隔了這麼久
62 68 le modal particle 時間隔了這麼久
63 68 le particle used in certain fixed expressions 時間隔了這麼久
64 68 liǎo to complete 時間隔了這麼久
65 68 liǎo completely 時間隔了這麼久
66 68 liǎo clever; intelligent 時間隔了這麼久
67 68 liǎo to know; jñāta 時間隔了這麼久
68 66 I; me; my 這一句話對我思想的開拓有很大影響
69 66 self 這一句話對我思想的開拓有很大影響
70 66 we; our 這一句話對我思想的開拓有很大影響
71 66 [my] dear 這一句話對我思想的開拓有很大影響
72 66 Wo 這一句話對我思想的開拓有很大影響
73 66 self; atman; attan 這一句話對我思想的開拓有很大影響
74 66 ga 這一句話對我思想的開拓有很大影響
75 66 I; aham 這一句話對我思想的開拓有很大影響
76 65 néng can; able 世間上哪一樣物體能脫離這四種元素呢
77 65 néng ability; capacity 世間上哪一樣物體能脫離這四種元素呢
78 65 néng a mythical bear-like beast 世間上哪一樣物體能脫離這四種元素呢
79 65 néng energy 世間上哪一樣物體能脫離這四種元素呢
80 65 néng function; use 世間上哪一樣物體能脫離這四種元素呢
81 65 néng may; should; permitted to 世間上哪一樣物體能脫離這四種元素呢
82 65 néng talent 世間上哪一樣物體能脫離這四種元素呢
83 65 néng expert at 世間上哪一樣物體能脫離這四種元素呢
84 65 néng to be in harmony 世間上哪一樣物體能脫離這四種元素呢
85 65 néng to tend to; to care for 世間上哪一樣物體能脫離這四種元素呢
86 65 néng to reach; to arrive at 世間上哪一樣物體能脫離這四種元素呢
87 65 néng as long as; only 世間上哪一樣物體能脫離這四種元素呢
88 65 néng even if 世間上哪一樣物體能脫離這四種元素呢
89 65 néng but 世間上哪一樣物體能脫離這四種元素呢
90 65 néng in this way 世間上哪一樣物體能脫離這四種元素呢
91 65 néng to be able; śak 世間上哪一樣物體能脫離這四種元素呢
92 60 我們 wǒmen we 我們先說四大的意義
93 52 you 你講到
94 51 rén person; people; a human being 歷經各類人等
95 51 rén Kangxi radical 9 歷經各類人等
96 51 rén a kind of person 歷經各類人等
97 51 rén everybody 歷經各類人等
98 51 rén adult 歷經各類人等
99 51 rén somebody; others 歷經各類人等
100 51 rén an upright person 歷經各類人等
101 51 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 歷經各類人等
102 50 jiù right away 玄奘大師等人翻譯的內容就有差距
103 50 jiù to approach; to move towards; to come towards 玄奘大師等人翻譯的內容就有差距
104 50 jiù with regard to; concerning; to follow 玄奘大師等人翻譯的內容就有差距
105 50 jiù to assume 玄奘大師等人翻譯的內容就有差距
106 50 jiù to receive; to suffer 玄奘大師等人翻譯的內容就有差距
107 50 jiù to undergo; to undertake; to engage in 玄奘大師等人翻譯的內容就有差距
108 50 jiù precisely; exactly 玄奘大師等人翻譯的內容就有差距
109 50 jiù namely 玄奘大師等人翻譯的內容就有差距
110 50 jiù to suit; to accommodate oneself to 玄奘大師等人翻譯的內容就有差距
111 50 jiù only; just 玄奘大師等人翻譯的內容就有差距
112 50 jiù to accomplish 玄奘大師等人翻譯的內容就有差距
113 50 jiù to go with 玄奘大師等人翻譯的內容就有差距
114 50 jiù already 玄奘大師等人翻譯的內容就有差距
115 50 jiù as much as 玄奘大師等人翻譯的內容就有差距
116 50 jiù to begin with; as expected 玄奘大師等人翻譯的內容就有差距
117 50 jiù even if 玄奘大師等人翻譯的內容就有差距
118 50 jiù to die 玄奘大師等人翻譯的內容就有差距
119 50 jiù for instance; namely; yathā 玄奘大師等人翻譯的內容就有差距
120 47 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 英國哲學家尼采曾說過
121 47 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 英國哲學家尼采曾說過
122 47 shuì to persuade 英國哲學家尼采曾說過
123 47 shuō to teach; to recite; to explain 英國哲學家尼采曾說過
124 47 shuō a doctrine; a theory 英國哲學家尼采曾說過
125 47 shuō to claim; to assert 英國哲學家尼采曾說過
126 47 shuō allocution 英國哲學家尼采曾說過
127 47 shuō to criticize; to scold 英國哲學家尼采曾說過
128 47 shuō to indicate; to refer to 英國哲學家尼采曾說過
129 47 shuō speach; vāda 英國哲學家尼采曾說過
130 47 shuō to speak; bhāṣate 英國哲學家尼采曾說過
131 46 dōu all 都需要
132 46 capital city 都需要
133 46 a city; a metropolis 都需要
134 46 dōu all 都需要
135 46 elegant; refined 都需要
136 46 Du 都需要
137 46 dōu already 都需要
138 46 to establish a capital city 都需要
139 46 to reside 都需要
140 46 to total; to tally 都需要
141 46 dōu all; sarva 都需要
142 45 not; no 躑躅不前
143 45 expresses that a certain condition cannot be acheived 躑躅不前
144 45 as a correlative 躑躅不前
145 45 no (answering a question) 躑躅不前
146 45 forms a negative adjective from a noun 躑躅不前
147 45 at the end of a sentence to form a question 躑躅不前
148 45 to form a yes or no question 躑躅不前
149 45 infix potential marker 躑躅不前
150 45 no; na 躑躅不前
151 43 ma indicates a question
152 41 就是 jiùshì is precisely; is exactly 火大就是陽光照射
153 41 就是 jiùshì even if; even 火大就是陽光照射
154 41 就是 jiùshì at the end of a sentence forming a question seeking approval 火大就是陽光照射
155 41 就是 jiùshì agree 火大就是陽光照射
156 37 also; too 文字紀錄的條件也沒有具備
157 37 a final modal particle indicating certainy or decision 文字紀錄的條件也沒有具備
158 37 either 文字紀錄的條件也沒有具備
159 37 even 文字紀錄的條件也沒有具備
160 37 used to soften the tone 文字紀錄的條件也沒有具備
161 37 used for emphasis 文字紀錄的條件也沒有具備
162 37 used to mark contrast 文字紀錄的條件也沒有具備
163 37 used to mark compromise 文字紀錄的條件也沒有具備
164 37 ya 文字紀錄的條件也沒有具備
165 37 ne question particle for subjects already mentioned 世間上哪一樣物體能脫離這四種元素呢
166 37 woolen material 世間上哪一樣物體能脫離這四種元素呢
167 35 Buddha; Awakened One 並沒有違背佛意
168 35 relating to Buddhism 並沒有違背佛意
169 35 a statue or image of a Buddha 並沒有違背佛意
170 35 a Buddhist text 並沒有違背佛意
171 35 to touch; to stroke 並沒有違背佛意
172 35 Buddha 並沒有違背佛意
173 35 Buddha; Awakened One 並沒有違背佛意
174 34 zài in; at 我想在二十一世紀的今天
175 34 zài at 我想在二十一世紀的今天
176 34 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 我想在二十一世紀的今天
177 34 zài to exist; to be living 我想在二十一世紀的今天
178 34 zài to consist of 我想在二十一世紀的今天
179 34 zài to be at a post 我想在二十一世紀的今天
180 34 zài in; bhū 我想在二十一世紀的今天
181 32 ràng to allow; to permit; to yield; to concede 讓真理還原
182 32 ràng by 讓真理還原
183 32 ràng to transfer; to sell 讓真理還原
184 32 ràng Give Way 讓真理還原
185 29 自己 zìjǐ self 主要是鼓勵我們自己要布施
186 28 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 兩千六百年前佛陀於印度傳教時
187 28 佛教 fójiào Buddhism 佛教從印度初傳中國時的漢譯經典
188 28 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教從印度初傳中國時的漢譯經典
189 27 such as; for example; for instance 布施如播種
190 27 if 布施如播種
191 27 in accordance with 布施如播種
192 27 to be appropriate; should; with regard to 布施如播種
193 27 this 布施如播種
194 27 it is so; it is thus; can be compared with 布施如播種
195 27 to go to 布施如播種
196 27 to meet 布施如播種
197 27 to appear; to seem; to be like 布施如播種
198 27 at least as good as 布施如播種
199 27 and 布施如播種
200 27 or 布施如播種
201 27 but 布施如播種
202 27 then 布施如播種
203 27 naturally 布施如播種
204 27 expresses a question or doubt 布施如播種
205 27 you 布施如播種
206 27 the second lunar month 布施如播種
207 27 in; at 布施如播種
208 27 Ru 布施如播種
209 27 Thus 布施如播種
210 27 thus; tathā 布施如播種
211 27 like; iva 布施如播種
212 27 wèi for; to 讓眾生獲得自在解脫為原則
213 27 wèi because of 讓眾生獲得自在解脫為原則
214 27 wéi to act as; to serve 讓眾生獲得自在解脫為原則
215 27 wéi to change into; to become 讓眾生獲得自在解脫為原則
216 27 wéi to be; is 讓眾生獲得自在解脫為原則
217 27 wéi to do 讓眾生獲得自在解脫為原則
218 27 wèi for 讓眾生獲得自在解脫為原則
219 27 wèi because of; for; to 讓眾生獲得自在解脫為原則
220 27 wèi to 讓眾生獲得自在解脫為原則
221 27 wéi in a passive construction 讓眾生獲得自在解脫為原則
222 27 wéi forming a rehetorical question 讓眾生獲得自在解脫為原則
223 27 wéi forming an adverb 讓眾生獲得自在解脫為原則
224 27 wéi to add emphasis 讓眾生獲得自在解脫為原則
225 27 wèi to support; to help 讓眾生獲得自在解脫為原則
226 27 wéi to govern 讓眾生獲得自在解脫為原則
227 24 所以 suǒyǐ therefore; as a result; so 所以
228 24 所以 suǒyǐ that by which 所以
229 24 所以 suǒyǐ how; why 所以
230 24 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以
231 24 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 我認為可以更正為
232 24 可以 kěyǐ capable; adequate 我認為可以更正為
233 24 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 我認為可以更正為
234 24 可以 kěyǐ good 我認為可以更正為
235 23 he; him 是自度度他
236 23 another aspect 是自度度他
237 23 other; another; some other 是自度度他
238 23 everybody 是自度度他
239 23 other 是自度度他
240 23 tuō other; another; some other 是自度度他
241 23 tha 是自度度他
242 23 ṭha 是自度度他
243 23 other; anya 是自度度他
244 22 to die 了生脫死
245 22 to sever; to break off 了生脫死
246 22 extremely; very 了生脫死
247 22 to do one's utmost 了生脫死
248 22 dead 了生脫死
249 22 death 了生脫死
250 22 to sacrifice one's life 了生脫死
251 22 lost; severed 了生脫死
252 22 lifeless; not moving 了生脫死
253 22 stiff; inflexible 了生脫死
254 22 already fixed; set; established 了生脫死
255 22 damned 了生脫死
256 22 不是 bùshi no; is not; not 不是創新佛教
257 22 不是 bùshì a fault; an error 不是創新佛教
258 22 不是 bùshì illegal 不是創新佛教
259 22 不是 bùshì or else; otherwise 不是創新佛教
260 21 shēng to be born; to give birth 就是開闢自己人生的高速公路
261 21 shēng to live 就是開闢自己人生的高速公路
262 21 shēng raw 就是開闢自己人生的高速公路
263 21 shēng a student 就是開闢自己人生的高速公路
264 21 shēng life 就是開闢自己人生的高速公路
265 21 shēng to produce; to give rise 就是開闢自己人生的高速公路
266 21 shēng alive 就是開闢自己人生的高速公路
267 21 shēng a lifetime 就是開闢自己人生的高速公路
268 21 shēng to initiate; to become 就是開闢自己人生的高速公路
269 21 shēng to grow 就是開闢自己人生的高速公路
270 21 shēng unfamiliar 就是開闢自己人生的高速公路
271 21 shēng not experienced 就是開闢自己人生的高速公路
272 21 shēng hard; stiff; strong 就是開闢自己人生的高速公路
273 21 shēng very; extremely 就是開闢自己人生的高速公路
274 21 shēng having academic or professional knowledge 就是開闢自己人生的高速公路
275 21 shēng a male role in traditional theatre 就是開闢自己人生的高速公路
276 21 shēng gender 就是開闢自己人生的高速公路
277 21 shēng to develop; to grow 就是開闢自己人生的高速公路
278 21 shēng to set up 就是開闢自己人生的高速公路
279 21 shēng a prostitute 就是開闢自己人生的高速公路
280 21 shēng a captive 就是開闢自己人生的高速公路
281 21 shēng a gentleman 就是開闢自己人生的高速公路
282 21 shēng Kangxi radical 100 就是開闢自己人生的高速公路
283 21 shēng unripe 就是開闢自己人生的高速公路
284 21 shēng nature 就是開闢自己人生的高速公路
285 21 shēng to inherit; to succeed 就是開闢自己人生的高速公路
286 21 shēng destiny 就是開闢自己人生的高速公路
287 21 shēng birth 就是開闢自己人生的高速公路
288 21 rěn to bear; to endure; to tolerate 忍一口氣風平浪靜
289 21 rěn willingly 忍一口氣風平浪靜
290 21 rěn callous; heartless 忍一口氣風平浪靜
291 21 rěn Patience 忍一口氣風平浪靜
292 21 rěn tolerance; patience 忍一口氣風平浪靜
293 20 one 就像蓋一棟房子
294 20 Kangxi radical 1 就像蓋一棟房子
295 20 as soon as; all at once 就像蓋一棟房子
296 20 pure; concentrated 就像蓋一棟房子
297 20 whole; all 就像蓋一棟房子
298 20 first 就像蓋一棟房子
299 20 the same 就像蓋一棟房子
300 20 each 就像蓋一棟房子
301 20 certain 就像蓋一棟房子
302 20 throughout 就像蓋一棟房子
303 20 used in between a reduplicated verb 就像蓋一棟房子
304 20 sole; single 就像蓋一棟房子
305 20 a very small amount 就像蓋一棟房子
306 20 Yi 就像蓋一棟房子
307 20 other 就像蓋一棟房子
308 20 to unify 就像蓋一棟房子
309 20 accidentally; coincidentally 就像蓋一棟房子
310 20 abruptly; suddenly 就像蓋一棟房子
311 20 or 就像蓋一棟房子
312 20 one; eka 就像蓋一棟房子
313 20 bitterness; bitter flavor
314 20 hardship; suffering
315 20 to make things difficult for
316 20 to train; to practice
317 20 to suffer from a misfortune
318 20 bitter
319 20 grieved; facing hardship
320 20 in low spirits; depressed
321 20 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible
322 20 painful
323 20 suffering; duḥkha; dukkha
324 19 huì can; be able to 世間人對佛教就會產生誤會
325 19 huì able to 世間人對佛教就會產生誤會
326 19 huì a meeting; a conference; an assembly 世間人對佛教就會產生誤會
327 19 kuài to balance an account 世間人對佛教就會產生誤會
328 19 huì to assemble 世間人對佛教就會產生誤會
329 19 huì to meet 世間人對佛教就會產生誤會
330 19 huì a temple fair 世間人對佛教就會產生誤會
331 19 huì a religious assembly 世間人對佛教就會產生誤會
332 19 huì an association; a society 世間人對佛教就會產生誤會
333 19 huì a national or provincial capital 世間人對佛教就會產生誤會
334 19 huì an opportunity 世間人對佛教就會產生誤會
335 19 huì to understand 世間人對佛教就會產生誤會
336 19 huì to be familiar with; to know 世間人對佛教就會產生誤會
337 19 huì to be possible; to be likely 世間人對佛教就會產生誤會
338 19 huì to be good at 世間人對佛教就會產生誤會
339 19 huì a moment 世間人對佛教就會產生誤會
340 19 huì to happen to 世間人對佛教就會產生誤會
341 19 huì to pay 世間人對佛教就會產生誤會
342 19 huì a meeting place 世間人對佛教就會產生誤會
343 19 kuài the seam of a cap 世間人對佛教就會產生誤會
344 19 huì in accordance with 世間人對佛教就會產生誤會
345 19 huì imperial civil service examination 世間人對佛教就會產生誤會
346 19 huì to have sexual intercourse 世間人對佛教就會產生誤會
347 19 huì Hui 世間人對佛教就會產生誤會
348 19 huì combining; samsarga 世間人對佛教就會產生誤會
349 18 this; these 此說此有理
350 18 in this way 此說此有理
351 18 otherwise; but; however; so 此說此有理
352 18 at this time; now; here 此說此有理
353 18 this; here; etad 此說此有理
354 18 所謂 suǒwèi so-called 所謂六度
355 18 沒有 méiyǒu to not have; there is not 文字紀錄的條件也沒有具備
356 18 沒有 méiyǒu to not have; there is not 文字紀錄的條件也沒有具備
357 17 duì to; toward 這一句話對我思想的開拓有很大影響
358 17 duì to oppose; to face; to regard 這一句話對我思想的開拓有很大影響
359 17 duì correct; right 這一句話對我思想的開拓有很大影響
360 17 duì pair 這一句話對我思想的開拓有很大影響
361 17 duì opposing; opposite 這一句話對我思想的開拓有很大影響
362 17 duì duilian; couplet 這一句話對我思想的開拓有很大影響
363 17 duì yes; affirmative 這一句話對我思想的開拓有很大影響
364 17 duì to treat; to regard 這一句話對我思想的開拓有很大影響
365 17 duì to confirm; to agree 這一句話對我思想的開拓有很大影響
366 17 duì to correct; to make conform; to check 這一句話對我思想的開拓有很大影響
367 17 duì to mix 這一句話對我思想的開拓有很大影響
368 17 duì a pair 這一句話對我思想的開拓有很大影響
369 17 duì to respond; to answer 這一句話對我思想的開拓有很大影響
370 17 duì mutual 這一句話對我思想的開拓有很大影響
371 17 duì parallel; alternating 這一句話對我思想的開拓有很大影響
372 17 duì a command to appear as an audience 這一句話對我思想的開拓有很大影響
373 17 tuō to take off 了生脫死
374 17 tuō to shed; to fall off 了生脫死
375 17 tuō to depart; to leave; to evade 了生脫死
376 17 tuō to omit; to overlook 了生脫死
377 17 tuō to sell 了生脫死
378 17 tuō rapid 了生脫死
379 17 tuō unconstrained; free and easy 了生脫死
380 17 tuō or 了生脫死
381 17 tuì to shed 了生脫死
382 17 tuì happy; carefree 了生脫死
383 17 lái to come 佛法應該要適合時代來給予新的詮釋
384 17 lái indicates an approximate quantity 佛法應該要適合時代來給予新的詮釋
385 17 lái please 佛法應該要適合時代來給予新的詮釋
386 17 lái used to substitute for another verb 佛法應該要適合時代來給予新的詮釋
387 17 lái used between two word groups to express purpose and effect 佛法應該要適合時代來給予新的詮釋
388 17 lái ever since 佛法應該要適合時代來給予新的詮釋
389 17 lái wheat 佛法應該要適合時代來給予新的詮釋
390 17 lái next; future 佛法應該要適合時代來給予新的詮釋
391 17 lái a simple complement of direction 佛法應該要適合時代來給予新的詮釋
392 17 lái to occur; to arise 佛法應該要適合時代來給予新的詮釋
393 17 lái to earn 佛法應該要適合時代來給予新的詮釋
394 17 lái to come; āgata 佛法應該要適合時代來給予新的詮釋
395 16 自由 zìyóu free; at liberty 是自由呢
396 16 自由 zìyóu freedom; liberty 是自由呢
397 16 自由 zìyóu unrestricted; unrestrained 是自由呢
398 16 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 佛法新解
399 16 佛法 fófǎ the power of the Buddha 佛法新解
400 16 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 佛法新解
401 16 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 佛法新解
402 16 inside; interior 佛教裡的很多問題
403 16 Kangxi radical 166 佛教裡的很多問題
404 16 li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) 佛教裡的很多問題
405 16 a small village; ri 佛教裡的很多問題
406 16 inside; within 佛教裡的很多問題
407 16 a residence 佛教裡的很多問題
408 16 a neighborhood; an alley 佛教裡的很多問題
409 16 a local administrative district 佛教裡的很多問題
410 16 gěi to give 僧眾比丘不可以布施給信徒
411 16 gěi to; for; for the benefit of 僧眾比丘不可以布施給信徒
412 16 to supply; to provide 僧眾比丘不可以布施給信徒
413 16 salary for government employees 僧眾比丘不可以布施給信徒
414 16 to confer; to award 僧眾比丘不可以布施給信徒
415 16 prosperous; abundant; plentiful; well supplied 僧眾比丘不可以布施給信徒
416 16 agile; nimble 僧眾比丘不可以布施給信徒
417 16 gěi an auxilliary verb adding emphasis 僧眾比丘不可以布施給信徒
418 16 to look after; to take care of 僧眾比丘不可以布施給信徒
419 16 articulate; well spoken 僧眾比丘不可以布施給信徒
420 16 gěi to give; deya 僧眾比丘不可以布施給信徒
421 16 hěn very 這一句話對我思想的開拓有很大影響
422 16 hěn disobey 這一句話對我思想的開拓有很大影響
423 16 hěn a dispute 這一句話對我思想的開拓有很大影響
424 16 hěn violent; cruel 這一句話對我思想的開拓有很大影響
425 16 hěn very; atīva 這一句話對我思想的開拓有很大影響
426 15 什麼 shénme what (forming a question) 究竟什麼是對
427 15 什麼 shénme what; that 究竟什麼是對
428 15 什麼 shénme what (forming a question) 究竟什麼是對
429 15 什麼 shénme what (forming a question) 究竟什麼是對
430 15 to go 拳頭伸出去
431 15 to remove; to wipe off; to eliminate 拳頭伸出去
432 15 to be distant 拳頭伸出去
433 15 to leave 拳頭伸出去
434 15 to play a part 拳頭伸出去
435 15 to abandon; to give up 拳頭伸出去
436 15 to die 拳頭伸出去
437 15 previous; past 拳頭伸出去
438 15 to send out; to issue; to drive away 拳頭伸出去
439 15 expresses a tendency 拳頭伸出去
440 15 falling tone 拳頭伸出去
441 15 to lose 拳頭伸出去
442 15 Qu 拳頭伸出去
443 15 go; gati 拳頭伸出去
444 15 不能 bù néng cannot; must not; should not 每一件事物都不能獨自存在
445 14 智慧 zhìhuì wisdom 增加智慧
446 14 智慧 zhìhuì wisdom 增加智慧
447 14 智慧 zhìhuì jñāna; knowledge 增加智慧
448 14 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 增加智慧
449 14 dàn but; yet; however 但當我和人間社會接觸時
450 14 dàn merely; only 但當我和人間社會接觸時
451 14 dàn vainly 但當我和人間社會接觸時
452 14 dàn promptly 但當我和人間社會接觸時
453 14 dàn all 但當我和人間社會接觸時
454 14 dàn Dan 但當我和人間社會接觸時
455 14 dàn only; kevala 但當我和人間社會接觸時
456 14 一個 yī gè one instance; one unit 一個人的存在也是一樣
457 14 一個 yī gè a certain degreee 一個人的存在也是一樣
458 14 一個 yī gè whole; entire 一個人的存在也是一樣
459 14 力量 lìliang power; force; strength 忍辱是養成自己的力量
460 14 布施 bùshī generosity 即布施
461 14 布施 bùshī dana; giving; generosity 即布施
462 14 三寶 sān bǎo three treasures 三寶
463 14 三寶 sān bǎo The Triple Gem; triple gem; ratnatraya 三寶
464 13 因為 yīnwèi because; owing to; on account of 因為
465 13 zhè this; these 這一句話對我思想的開拓有很大影響
466 13 zhèi this; these 這一句話對我思想的開拓有很大影響
467 13 zhè now 這一句話對我思想的開拓有很大影響
468 13 zhè immediately 這一句話對我思想的開拓有很大影響
469 13 zhè particle with no meaning 這一句話對我思想的開拓有很大影響
470 13 zhè this; ayam; idam 這一句話對我思想的開拓有很大影響
471 13 我是佛 wǒ shì fó I am a buddha 我是佛
472 13 我是佛 wǒ shì fó I am a buddha 我是佛
473 13 ér and; as well as; but (not); yet (not) 為主而宣說的
474 13 ér Kangxi radical 126 為主而宣說的
475 13 ér you 為主而宣說的
476 13 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 為主而宣說的
477 13 ér right away; then 為主而宣說的
478 13 ér but; yet; however; while; nevertheless 為主而宣說的
479 13 ér if; in case; in the event that 為主而宣說的
480 13 ér therefore; as a result; thus 為主而宣說的
481 13 ér how can it be that? 為主而宣說的
482 13 ér so as to 為主而宣說的
483 13 ér only then 為主而宣說的
484 13 ér as if; to seem like 為主而宣說的
485 13 néng can; able 為主而宣說的
486 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 為主而宣說的
487 13 ér me 為主而宣說的
488 13 ér to arrive; up to 為主而宣說的
489 13 ér possessive 為主而宣說的
490 13 so as to; in order to 避免以辭害意或斷章取義
491 13 to use; to regard as 避免以辭害意或斷章取義
492 13 to use; to grasp 避免以辭害意或斷章取義
493 13 according to 避免以辭害意或斷章取義
494 13 because of 避免以辭害意或斷章取義
495 13 on a certain date 避免以辭害意或斷章取義
496 13 and; as well as 避免以辭害意或斷章取義
497 13 to rely on 避免以辭害意或斷章取義
498 13 to regard 避免以辭害意或斷章取義
499 13 to be able to 避免以辭害意或斷章取義
500 13 to order; to command 避免以辭害意或斷章取義

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
liǎo to know; jñāta
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
néng to be able; śak
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
jiù for instance; namely; yathā
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
dōu all; sarva
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
巴利语 巴利語 98 Pali
般若心经 般若心經 98 The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
成佛之道 99 The Way to Buddhahood
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘佛教 100
  1. Mahayana Buddhism
  2. Mahayana Buddhism
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛诞节 佛誕節 102 Buddha's Birthday Celebration
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
国际佛光会 國際佛光會 103 Buddha's Light International Association (BLIA)
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
和田 72 Hotan; Hetian; Khotan
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
寂灭 寂滅 106
  1. Upasannaka
  2. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
鸠摩罗什 鳩摩羅什 74 Kumarajiva; Kumārajīva
连战 連戰 108 Lien Chan
了悟 76 Liao Wu
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
马英九 馬英九 77 Ma Yingjiu
南传 南傳 110 Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
南传佛教 南傳佛教 78 Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
能忍 110 able to endure; sahā
尼采 尼採 78 Friedrich Nietzsche
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
人间佛教 人間佛教 82
  1. Humanistic Buddhism
  2. Humanistic Buddhism
三法印 115 Three Dharma Seals
三皈 115 Triple Gem Refuge
三身 115 Trikaya
舍身饲虎 捨身飼虎 115 Prince Mahasattva Jataka
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
孙中山 孫中山 83 Dr Sun Yat-sen
他信 116 Thaksin Shinawatra
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
印度 121 India
应断 應斷 121 Krakucchanda
英国 英國 89 England
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
藏经楼 藏經樓 90
  1. Sutra Repository
  2. Sutra Repository
藏语 藏語 90 Tibetan language
中正纪念堂 中正紀念堂 122 Chiang Kai-shek Memorial Hall

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 208.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
北传 北傳 98 northern transmission of Buddhism; Nothern Buddhism
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不妄语 不妄語 98
  1. Refrain from lying
  2. not lying
不邪淫 98 refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅心 禪心 99 Chan mind
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常不轻菩萨 常不輕菩薩 99 Never Disparaging Bodhisattva
常乐 常樂 99 lasting joy
瞋恨 99 to be angry; to hate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称念 稱念 99
  1. to chant the name of the Buddha
  2. chant Buddha's name
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
重新估定价值 重新估定價值 99 Reappraising value
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
存好心 99
  1. think good thoughts
  2. keep good thoughts
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大利 100 great advantage; great benefit
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
地大 100 earth; earth element
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
度化 100 Deliver
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
多生 100 many births; many rebirths
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法门无量誓愿学 法門無量誓願學 102 Teachings are infinite; The teachings are innumerable, I vow to master them all.
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法水长流 法水長流 102 Dharma Water Continuously Flows
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法布施 102 the gift of teaching the Dharma
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
烦恼无尽誓愿断 煩惱無盡誓願斷 102 Afflictions are endless; Defilements are inexhaustible, I vow to end them all
法水 102
  1. Dharma is like water
  2. Dharma Water
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
佛道无上誓愿成 佛道無上誓願成 102 Buddhahood is supreme; The path to buddhahood is unsurpassed, I vow to attain it.
佛光普照 102 Buddha's Light Shines Universally
佛境界 102 realm of buddhas
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛牙舍利 102 Buddha's Tooth Relic
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 70
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
割肉喂鹰 割肉餵鷹 103 cut off a piece of his own flesh to feed an eagle
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
皈依 103
  1. Taking Refuge
  2. to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
后说 後說 104 spoken later
护生 護生 104 Protecting Lives
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
火大 104 fire; element of fire
降诞 降誕 106 anniversary of the Birth of the Buddha
教团 教團 106
  1. buddhist order; religious community; religious groups
  2. religious organization
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
解行 106 to understand and practice
净化的 淨化的 106 what purifies
经忏 經懺 106
  1. chanting and repentance services
  2. repentance chant; ritual for blessedness and longevity
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
课诵 課誦 107 Buddhist liturgy
空即是色 107 empty just form
空有 107
  1. non-existent and existent; emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
空有不二 107 Non-Duality of Emptiness and Existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
  2. Empty Nature
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
老病死生 108 old age, sickness, death, and rebirth
老僧 108 an old monk
了知 108 to understand clearly
利人 108 to benefit people
六道轮迴 六道輪迴 108 six realms of existence
能化 110 a teacher
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
菩提眷属 菩提眷屬 112 bodhi couple
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
人间化 人間化 114 Humanize
人人本具 114 every person has an inherent Buddha nature
人人是佛 114 every being is a buddha
人人有佛性 114 everyone has the buddha-nature
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如如不动 如如不動 114
  1. Be Unmovable Like the Absolute Truth
  2. in unmoving suchness
如来智慧德 如來智慧德 114 wisdom and virtue of the Buddha
三好 115 Three Acts of Goodness
三坛大戒 三壇大戒 115 ordination; ordination ceremony for nuns and monks
三转法轮 三轉法輪 115
  1. Three Turnings of the Dharma Wheel
  2. Three Turnings of Dharma Wheel
三好运动 三好運動 115
  1. Three Acts of Goodness Campaign
  2. Three Benevolent Acts Campaign; Three Acts of Goodness Campaign
三苦 115 three kinds of suffering
色即是空 115 form is just empty
僧团 僧團 115 Sangha; Buddhist monastic community
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善美的 115 what is virtuous and beautiful
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
生忍 115 Ordinary Patience
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
是心是佛 115 the mind is the Buddha
世智辩聪 世智辯聰 115 Philosophy
施设 施設 115 to establish; to set up
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实语 實語 115 true words
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受五戒 115 to take the Five Precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守戒 115 to observe the precepts
水大 115 element of water
说好话 說好話 115
  1. speak good words
  2. speak good words
四波罗夷戒 四波羅夷戒 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四大皆空 115 four great elements are all empty of inherent existence
四弘誓愿 四弘誓願 115
  1. Four Universal Vows
  2. four universal vows
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所行 115 actions; practice
同圆种智 同圓種智 116 Perfect the Seeds of Wisdom Together
徒众 徒眾 116 a group of disciples
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
我是佛 119
  1. I am a buddha
  2. I am a buddha
我有 119 the illusion of the existence of self
五戒 119 the five precepts
无生法忍 無生法忍 119
  1. patient acceptance in the truth of no rebirth
  2. Tolerance of Non-Arising Dharmas
无云 無雲 119 without clouds
悟在当下 悟在當下 119 Enlightenment Is in the Present Moment
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
希望在前 120 Hope Is Ahead
想佛 120 contemplate the Buddha
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪淫 120 sexual misconduct
心地 120
  1. mind; mental ground
  2. Mind Ground
心作 120 karmic activity of the mind
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
信众 信眾 120 devotees
修性 120
  1. cultivation and innate nature
  2. to cultivate one's personality
修证 修證 120 cultivation and realization
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
要行 121 essential conduct
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业因 業因 121 karmic conditions
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因地 121
  1. causative stage
  2. the circumstances of place
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
因果报应 因果報應 121
  1. karmic retribution
  2. cause, effect, and results
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有未来 有未來 121 there will be a future
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有情众生 有情眾生 121 sentient beings
圆成 圓成 121 complete perfection
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
原始佛教 121 early Buddhism
藏经 藏經 122 Buddhist canon
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真如佛性 122 true Thusness of buddha-nature
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众善奉行 眾善奉行 122
  1. Uphold All Good Deeds
  2. do all that is wholesome
众生无边誓愿度 眾生無邊誓願度 122 Sentient beings are limitless; Beings are numberless, I vow to save them all.
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome
自度 122 self-salvation
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性三宝 自性三寶 122 intrinsic nature of the triple gem
自证 自證 122 self-attained
罪业 罪業 122 sin; karma
做好事 122
  1. do good deeds
  2. do good deeds