Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 3: Bodhisattva Cultivation and Experiential Understanding - Class 8: Maitreya the Happy Buddha 第三冊 菩薩行證 第八課 彌勒歡喜佛
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 70 | 之 | zhī | to go | 佛陀為之授記 |
2 | 70 | 之 | zhī | to arrive; to go | 佛陀為之授記 |
3 | 70 | 之 | zhī | is | 佛陀為之授記 |
4 | 70 | 之 | zhī | to use | 佛陀為之授記 |
5 | 70 | 之 | zhī | Zhi | 佛陀為之授記 |
6 | 57 | 於 | yú | to go; to | 故早於彌勒成佛 |
7 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 故早於彌勒成佛 |
8 | 57 | 於 | yú | Yu | 故早於彌勒成佛 |
9 | 57 | 於 | wū | a crow | 故早於彌勒成佛 |
10 | 39 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛陀為之授記 |
11 | 39 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛陀為之授記 |
12 | 39 | 為 | wéi | to be; is | 佛陀為之授記 |
13 | 39 | 為 | wéi | to do | 佛陀為之授記 |
14 | 39 | 為 | wèi | to support; to help | 佛陀為之授記 |
15 | 39 | 為 | wéi | to govern | 佛陀為之授記 |
16 | 38 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 彌勒歡喜佛 |
17 | 38 | 彌勒 | Mílè | Maitreya | 彌勒歡喜佛 |
18 | 38 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 彌勒歡喜佛 |
19 | 32 | 一 | yī | one | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
20 | 32 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
21 | 32 | 一 | yī | pure; concentrated | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
22 | 32 | 一 | yī | first | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
23 | 32 | 一 | yī | the same | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
24 | 32 | 一 | yī | sole; single | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
25 | 32 | 一 | yī | a very small amount | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
26 | 32 | 一 | yī | Yi | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
27 | 32 | 一 | yī | other | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
28 | 32 | 一 | yī | to unify | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
29 | 32 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
30 | 32 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
31 | 32 | 一 | yī | one; eka | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
32 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 曇戒等 |
33 | 22 | 等 | děng | to wait | 曇戒等 |
34 | 22 | 等 | děng | to be equal | 曇戒等 |
35 | 22 | 等 | děng | degree; level | 曇戒等 |
36 | 22 | 等 | děng | to compare | 曇戒等 |
37 | 20 | 彌勒菩薩 | mílè púsà | Maitreya Bodhisattva | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
38 | 18 | 時 | shí | time; a point or period of time | 前修學時 |
39 | 18 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 前修學時 |
40 | 18 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 前修學時 |
41 | 18 | 時 | shí | fashionable | 前修學時 |
42 | 18 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 前修學時 |
43 | 18 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 前修學時 |
44 | 18 | 時 | shí | tense | 前修學時 |
45 | 18 | 時 | shí | particular; special | 前修學時 |
46 | 18 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 前修學時 |
47 | 18 | 時 | shí | an era; a dynasty | 前修學時 |
48 | 18 | 時 | shí | time [abstract] | 前修學時 |
49 | 18 | 時 | shí | seasonal | 前修學時 |
50 | 18 | 時 | shí | to wait upon | 前修學時 |
51 | 18 | 時 | shí | hour | 前修學時 |
52 | 18 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 前修學時 |
53 | 18 | 時 | shí | Shi | 前修學時 |
54 | 18 | 時 | shí | a present; currentlt | 前修學時 |
55 | 18 | 時 | shí | time; kāla | 前修學時 |
56 | 18 | 時 | shí | at that time; samaya | 前修學時 |
57 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一般民間都以五代梁時應化的布袋和尚 |
58 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 一般民間都以五代梁時應化的布袋和尚 |
59 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 一般民間都以五代梁時應化的布袋和尚 |
60 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 一般民間都以五代梁時應化的布袋和尚 |
61 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 一般民間都以五代梁時應化的布袋和尚 |
62 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 一般民間都以五代梁時應化的布袋和尚 |
63 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 一般民間都以五代梁時應化的布袋和尚 |
64 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 一般民間都以五代梁時應化的布袋和尚 |
65 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 一般民間都以五代梁時應化的布袋和尚 |
66 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 一般民間都以五代梁時應化的布袋和尚 |
67 | 17 | 人 | rén | person; people; a human being | 給人慈悲 |
68 | 17 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 給人慈悲 |
69 | 17 | 人 | rén | a kind of person | 給人慈悲 |
70 | 17 | 人 | rén | everybody | 給人慈悲 |
71 | 17 | 人 | rén | adult | 給人慈悲 |
72 | 17 | 人 | rén | somebody; others | 給人慈悲 |
73 | 17 | 人 | rén | an upright person | 給人慈悲 |
74 | 17 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 給人慈悲 |
75 | 16 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 卷十八所載 |
76 | 16 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 卷十八所載 |
77 | 16 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 卷十八所載 |
78 | 16 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 卷十八所載 |
79 | 16 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 卷十八所載 |
80 | 16 | 卷 | juǎn | a break roll | 卷十八所載 |
81 | 16 | 卷 | juàn | an examination paper | 卷十八所載 |
82 | 16 | 卷 | juàn | a file | 卷十八所載 |
83 | 16 | 卷 | quán | crinkled; curled | 卷十八所載 |
84 | 16 | 卷 | juǎn | to include | 卷十八所載 |
85 | 16 | 卷 | juǎn | to store away | 卷十八所載 |
86 | 16 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 卷十八所載 |
87 | 16 | 卷 | juǎn | Juan | 卷十八所載 |
88 | 16 | 卷 | juàn | tired | 卷十八所載 |
89 | 16 | 卷 | quán | beautiful | 卷十八所載 |
90 | 16 | 卷 | juǎn | wrapped | 卷十八所載 |
91 | 15 | 在 | zài | in; at | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
92 | 15 | 在 | zài | to exist; to be living | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
93 | 15 | 在 | zài | to consist of | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
94 | 15 | 在 | zài | to be at a post | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
95 | 15 | 在 | zài | in; bhū | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
96 | 15 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又作底砂佛 |
97 | 15 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 彌勒菩薩現在只能稱作補處菩薩 |
98 | 15 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 彌勒菩薩現在只能稱作補處菩薩 |
99 | 15 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 彌勒菩薩現在只能稱作補處菩薩 |
100 | 15 | 年 | nián | year | 又北魏太和二十三年 |
101 | 15 | 年 | nián | New Year festival | 又北魏太和二十三年 |
102 | 15 | 年 | nián | age | 又北魏太和二十三年 |
103 | 15 | 年 | nián | life span; life expectancy | 又北魏太和二十三年 |
104 | 15 | 年 | nián | an era; a period | 又北魏太和二十三年 |
105 | 15 | 年 | nián | a date | 又北魏太和二十三年 |
106 | 15 | 年 | nián | time; years | 又北魏太和二十三年 |
107 | 15 | 年 | nián | harvest | 又北魏太和二十三年 |
108 | 15 | 年 | nián | annual; every year | 又北魏太和二十三年 |
109 | 15 | 年 | nián | year; varṣa | 又北魏太和二十三年 |
110 | 14 | 會 | huì | can; be able to | 將來在龍華樹下三會度眾 |
111 | 14 | 會 | huì | able to | 將來在龍華樹下三會度眾 |
112 | 14 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 將來在龍華樹下三會度眾 |
113 | 14 | 會 | kuài | to balance an account | 將來在龍華樹下三會度眾 |
114 | 14 | 會 | huì | to assemble | 將來在龍華樹下三會度眾 |
115 | 14 | 會 | huì | to meet | 將來在龍華樹下三會度眾 |
116 | 14 | 會 | huì | a temple fair | 將來在龍華樹下三會度眾 |
117 | 14 | 會 | huì | a religious assembly | 將來在龍華樹下三會度眾 |
118 | 14 | 會 | huì | an association; a society | 將來在龍華樹下三會度眾 |
119 | 14 | 會 | huì | a national or provincial capital | 將來在龍華樹下三會度眾 |
120 | 14 | 會 | huì | an opportunity | 將來在龍華樹下三會度眾 |
121 | 14 | 會 | huì | to understand | 將來在龍華樹下三會度眾 |
122 | 14 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 將來在龍華樹下三會度眾 |
123 | 14 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 將來在龍華樹下三會度眾 |
124 | 14 | 會 | huì | to be good at | 將來在龍華樹下三會度眾 |
125 | 14 | 會 | huì | a moment | 將來在龍華樹下三會度眾 |
126 | 14 | 會 | huì | to happen to | 將來在龍華樹下三會度眾 |
127 | 14 | 會 | huì | to pay | 將來在龍華樹下三會度眾 |
128 | 14 | 會 | huì | a meeting place | 將來在龍華樹下三會度眾 |
129 | 14 | 會 | kuài | the seam of a cap | 將來在龍華樹下三會度眾 |
130 | 14 | 會 | huì | in accordance with | 將來在龍華樹下三會度眾 |
131 | 14 | 會 | huì | imperial civil service examination | 將來在龍華樹下三會度眾 |
132 | 14 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 將來在龍華樹下三會度眾 |
133 | 14 | 會 | huì | Hui | 將來在龍華樹下三會度眾 |
134 | 14 | 會 | huì | combining; samsarga | 將來在龍華樹下三會度眾 |
135 | 14 | 三 | sān | three | 將來在龍華樹下三會度眾 |
136 | 14 | 三 | sān | third | 將來在龍華樹下三會度眾 |
137 | 14 | 三 | sān | more than two | 將來在龍華樹下三會度眾 |
138 | 14 | 三 | sān | very few | 將來在龍華樹下三會度眾 |
139 | 14 | 三 | sān | San | 將來在龍華樹下三會度眾 |
140 | 14 | 三 | sān | three; tri | 將來在龍華樹下三會度眾 |
141 | 14 | 三 | sān | sa | 將來在龍華樹下三會度眾 |
142 | 14 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 四月八日諸寺備辦種種齋食 |
143 | 14 | 寺 | sì | a government office | 四月八日諸寺備辦種種齋食 |
144 | 14 | 寺 | sì | a eunuch | 四月八日諸寺備辦種種齋食 |
145 | 14 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 四月八日諸寺備辦種種齋食 |
146 | 14 | 其 | qí | Qi | 其願再生人間成為王侯 |
147 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 箕踞而坐 |
148 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 箕踞而坐 |
149 | 13 | 而 | néng | can; able | 箕踞而坐 |
150 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 箕踞而坐 |
151 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 箕踞而坐 |
152 | 12 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 發願要上生兜率內院彌勒淨土 |
153 | 12 | 淨土 | Jìng Tǔ | Pure Land | 發願要上生兜率內院彌勒淨土 |
154 | 12 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 發願要上生兜率內院彌勒淨土 |
155 | 12 | 中 | zhōng | middle | 便是妙中寶 |
156 | 12 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 便是妙中寶 |
157 | 12 | 中 | zhōng | China | 便是妙中寶 |
158 | 12 | 中 | zhòng | to hit the mark | 便是妙中寶 |
159 | 12 | 中 | zhōng | midday | 便是妙中寶 |
160 | 12 | 中 | zhōng | inside | 便是妙中寶 |
161 | 12 | 中 | zhōng | during | 便是妙中寶 |
162 | 12 | 中 | zhōng | Zhong | 便是妙中寶 |
163 | 12 | 中 | zhōng | intermediary | 便是妙中寶 |
164 | 12 | 中 | zhōng | half | 便是妙中寶 |
165 | 12 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 便是妙中寶 |
166 | 12 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 便是妙中寶 |
167 | 12 | 中 | zhòng | to obtain | 便是妙中寶 |
168 | 12 | 中 | zhòng | to pass an exam | 便是妙中寶 |
169 | 12 | 中 | zhōng | middle | 便是妙中寶 |
170 | 11 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 只求自我的了生脫死 |
171 | 11 | 生 | shēng | to live | 只求自我的了生脫死 |
172 | 11 | 生 | shēng | raw | 只求自我的了生脫死 |
173 | 11 | 生 | shēng | a student | 只求自我的了生脫死 |
174 | 11 | 生 | shēng | life | 只求自我的了生脫死 |
175 | 11 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 只求自我的了生脫死 |
176 | 11 | 生 | shēng | alive | 只求自我的了生脫死 |
177 | 11 | 生 | shēng | a lifetime | 只求自我的了生脫死 |
178 | 11 | 生 | shēng | to initiate; to become | 只求自我的了生脫死 |
179 | 11 | 生 | shēng | to grow | 只求自我的了生脫死 |
180 | 11 | 生 | shēng | unfamiliar | 只求自我的了生脫死 |
181 | 11 | 生 | shēng | not experienced | 只求自我的了生脫死 |
182 | 11 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 只求自我的了生脫死 |
183 | 11 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 只求自我的了生脫死 |
184 | 11 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 只求自我的了生脫死 |
185 | 11 | 生 | shēng | gender | 只求自我的了生脫死 |
186 | 11 | 生 | shēng | to develop; to grow | 只求自我的了生脫死 |
187 | 11 | 生 | shēng | to set up | 只求自我的了生脫死 |
188 | 11 | 生 | shēng | a prostitute | 只求自我的了生脫死 |
189 | 11 | 生 | shēng | a captive | 只求自我的了生脫死 |
190 | 11 | 生 | shēng | a gentleman | 只求自我的了生脫死 |
191 | 11 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 只求自我的了生脫死 |
192 | 11 | 生 | shēng | unripe | 只求自我的了生脫死 |
193 | 11 | 生 | shēng | nature | 只求自我的了生脫死 |
194 | 11 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 只求自我的了生脫死 |
195 | 11 | 生 | shēng | destiny | 只求自我的了生脫死 |
196 | 11 | 生 | shēng | birth | 只求自我的了生脫死 |
197 | 11 | 所 | suǒ | a few; various; some | 因為根據佛經所說 |
198 | 11 | 所 | suǒ | a place; a location | 因為根據佛經所說 |
199 | 11 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 因為根據佛經所說 |
200 | 11 | 所 | suǒ | an ordinal number | 因為根據佛經所說 |
201 | 11 | 所 | suǒ | meaning | 因為根據佛經所說 |
202 | 11 | 所 | suǒ | garrison | 因為根據佛經所說 |
203 | 11 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 因為根據佛經所說 |
204 | 11 | 曾 | zēng | great-grand | 布袋和尚在遊化人間的時候曾說 |
205 | 11 | 曾 | zēng | Zeng | 布袋和尚在遊化人間的時候曾說 |
206 | 11 | 曾 | céng | layered; tiered; storied | 布袋和尚在遊化人間的時候曾說 |
207 | 11 | 曾 | zēng | to add to; to increase | 布袋和尚在遊化人間的時候曾說 |
208 | 11 | 曾 | céng | deep | 布袋和尚在遊化人間的時候曾說 |
209 | 10 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 在兜率內院說法的情況 |
210 | 10 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 在兜率內院說法的情況 |
211 | 10 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 在兜率內院說法的情況 |
212 | 10 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 在兜率內院說法的情況 |
213 | 10 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 在兜率內院說法的情況 |
214 | 10 | 者 | zhě | ca | 一切無有如佛者 |
215 | 10 | 下生 | xià shēng | for a bodhisattva for descend to the human world | 等到當來下生 |
216 | 10 | 亦 | yì | Yi | 十方世界亦無比 |
217 | 9 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 布袋和尚在遊化人間的時候曾說 |
218 | 9 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 布袋和尚在遊化人間的時候曾說 |
219 | 9 | 說 | shuì | to persuade | 布袋和尚在遊化人間的時候曾說 |
220 | 9 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 布袋和尚在遊化人間的時候曾說 |
221 | 9 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 布袋和尚在遊化人間的時候曾說 |
222 | 9 | 說 | shuō | to claim; to assert | 布袋和尚在遊化人間的時候曾說 |
223 | 9 | 說 | shuō | allocution | 布袋和尚在遊化人間的時候曾說 |
224 | 9 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 布袋和尚在遊化人間的時候曾說 |
225 | 9 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 布袋和尚在遊化人間的時候曾說 |
226 | 9 | 說 | shuō | speach; vāda | 布袋和尚在遊化人間的時候曾說 |
227 | 9 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 布袋和尚在遊化人間的時候曾說 |
228 | 9 | 乃 | nǎi | to be | 乃超越九劫 |
229 | 8 | 二 | èr | two | 二 |
230 | 8 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
231 | 8 | 二 | èr | second | 二 |
232 | 8 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
233 | 8 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
234 | 8 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
235 | 8 | 作 | zuò | to do | 或作兩腳相交倚坐之形 |
236 | 8 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 或作兩腳相交倚坐之形 |
237 | 8 | 作 | zuò | to start | 或作兩腳相交倚坐之形 |
238 | 8 | 作 | zuò | a writing; a work | 或作兩腳相交倚坐之形 |
239 | 8 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 或作兩腳相交倚坐之形 |
240 | 8 | 作 | zuō | to create; to make | 或作兩腳相交倚坐之形 |
241 | 8 | 作 | zuō | a workshop | 或作兩腳相交倚坐之形 |
242 | 8 | 作 | zuō | to write; to compose | 或作兩腳相交倚坐之形 |
243 | 8 | 作 | zuò | to rise | 或作兩腳相交倚坐之形 |
244 | 8 | 作 | zuò | to be aroused | 或作兩腳相交倚坐之形 |
245 | 8 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 或作兩腳相交倚坐之形 |
246 | 8 | 作 | zuò | to regard as | 或作兩腳相交倚坐之形 |
247 | 8 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 或作兩腳相交倚坐之形 |
248 | 8 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 以此功德並可超越九十六億劫生死之罪 |
249 | 8 | 並 | bìng | to combine | 以此功德並可超越九十六億劫生死之罪 |
250 | 8 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 以此功德並可超越九十六億劫生死之罪 |
251 | 8 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 以此功德並可超越九十六億劫生死之罪 |
252 | 8 | 並 | bīng | Taiyuan | 以此功德並可超越九十六億劫生死之罪 |
253 | 8 | 並 | bìng | equally; both; together | 以此功德並可超越九十六億劫生死之罪 |
254 | 8 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 布袋和尚在遊化人間的時候曾說 |
255 | 8 | 人間 | rénjiān | human world | 布袋和尚在遊化人間的時候曾說 |
256 | 8 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 布袋和尚在遊化人間的時候曾說 |
257 | 8 | 師 | shī | teacher | 時人稱為長汀子布袋師 |
258 | 8 | 師 | shī | multitude | 時人稱為長汀子布袋師 |
259 | 8 | 師 | shī | a host; a leader | 時人稱為長汀子布袋師 |
260 | 8 | 師 | shī | an expert | 時人稱為長汀子布袋師 |
261 | 8 | 師 | shī | an example; a model | 時人稱為長汀子布袋師 |
262 | 8 | 師 | shī | master | 時人稱為長汀子布袋師 |
263 | 8 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 時人稱為長汀子布袋師 |
264 | 8 | 師 | shī | Shi | 時人稱為長汀子布袋師 |
265 | 8 | 師 | shī | to imitate | 時人稱為長汀子布袋師 |
266 | 8 | 師 | shī | troops | 時人稱為長汀子布袋師 |
267 | 8 | 師 | shī | shi | 時人稱為長汀子布袋師 |
268 | 8 | 師 | shī | an army division | 時人稱為長汀子布袋師 |
269 | 8 | 師 | shī | the 7th hexagram | 時人稱為長汀子布袋師 |
270 | 8 | 師 | shī | a lion | 時人稱為長汀子布袋師 |
271 | 8 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 時人稱為長汀子布袋師 |
272 | 8 | 大 | dà | big; huge; large | 光頭大耳 |
273 | 8 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 光頭大耳 |
274 | 8 | 大 | dà | great; major; important | 光頭大耳 |
275 | 8 | 大 | dà | size | 光頭大耳 |
276 | 8 | 大 | dà | old | 光頭大耳 |
277 | 8 | 大 | dà | oldest; earliest | 光頭大耳 |
278 | 8 | 大 | dà | adult | 光頭大耳 |
279 | 8 | 大 | dài | an important person | 光頭大耳 |
280 | 8 | 大 | dà | senior | 光頭大耳 |
281 | 8 | 大 | dà | an element | 光頭大耳 |
282 | 8 | 大 | dà | great; mahā | 光頭大耳 |
283 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 天上天下無如佛 |
284 | 8 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 天上天下無如佛 |
285 | 8 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 天上天下無如佛 |
286 | 8 | 佛 | fó | a Buddhist text | 天上天下無如佛 |
287 | 8 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 天上天下無如佛 |
288 | 8 | 佛 | fó | Buddha | 天上天下無如佛 |
289 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 天上天下無如佛 |
290 | 7 | 世 | shì | a generation | 底沙佛是佛陀於過去世修百劫相好業時所遇之佛 |
291 | 7 | 世 | shì | a period of thirty years | 底沙佛是佛陀於過去世修百劫相好業時所遇之佛 |
292 | 7 | 世 | shì | the world | 底沙佛是佛陀於過去世修百劫相好業時所遇之佛 |
293 | 7 | 世 | shì | years; age | 底沙佛是佛陀於過去世修百劫相好業時所遇之佛 |
294 | 7 | 世 | shì | a dynasty | 底沙佛是佛陀於過去世修百劫相好業時所遇之佛 |
295 | 7 | 世 | shì | secular; worldly | 底沙佛是佛陀於過去世修百劫相好業時所遇之佛 |
296 | 7 | 世 | shì | over generations | 底沙佛是佛陀於過去世修百劫相好業時所遇之佛 |
297 | 7 | 世 | shì | world | 底沙佛是佛陀於過去世修百劫相好業時所遇之佛 |
298 | 7 | 世 | shì | an era | 底沙佛是佛陀於過去世修百劫相好業時所遇之佛 |
299 | 7 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 底沙佛是佛陀於過去世修百劫相好業時所遇之佛 |
300 | 7 | 世 | shì | to keep good family relations | 底沙佛是佛陀於過去世修百劫相好業時所遇之佛 |
301 | 7 | 世 | shì | Shi | 底沙佛是佛陀於過去世修百劫相好業時所遇之佛 |
302 | 7 | 世 | shì | a geologic epoch | 底沙佛是佛陀於過去世修百劫相好業時所遇之佛 |
303 | 7 | 世 | shì | hereditary | 底沙佛是佛陀於過去世修百劫相好業時所遇之佛 |
304 | 7 | 世 | shì | later generations | 底沙佛是佛陀於過去世修百劫相好業時所遇之佛 |
305 | 7 | 世 | shì | a successor; an heir | 底沙佛是佛陀於過去世修百劫相好業時所遇之佛 |
306 | 7 | 世 | shì | the current times | 底沙佛是佛陀於過去世修百劫相好業時所遇之佛 |
307 | 7 | 世 | shì | loka; a world | 底沙佛是佛陀於過去世修百劫相好業時所遇之佛 |
308 | 7 | 兜率天 | dōushuài tiān | Tusita Heaven; Tusita gods | 主要講彌勒上生兜率天 |
309 | 7 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 不急於像小乘人一樣 |
310 | 7 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 不急於像小乘人一樣 |
311 | 7 | 像 | xiàng | appearance | 不急於像小乘人一樣 |
312 | 7 | 像 | xiàng | for example | 不急於像小乘人一樣 |
313 | 7 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 不急於像小乘人一樣 |
314 | 7 | 億 | yì | one hundred million | 分身千百億 |
315 | 7 | 億 | yì | to estimate; to calculate; to guess | 分身千百億 |
316 | 7 | 億 | yì | a huge number; an immeasurable amount | 分身千百億 |
317 | 7 | 億 | yì | to allay; to put to rest; to satisfy | 分身千百億 |
318 | 7 | 億 | yì | a very large number; koṭi | 分身千百億 |
319 | 7 | 他 | tā | other; another; some other | 他發願在世間常行布施 |
320 | 7 | 他 | tā | other | 他發願在世間常行布施 |
321 | 7 | 他 | tā | tha | 他發願在世間常行布施 |
322 | 7 | 他 | tā | ṭha | 他發願在世間常行布施 |
323 | 7 | 他 | tā | other; anya | 他發願在世間常行布施 |
324 | 7 | 不 | bù | infix potential marker | 不修禪定 |
325 | 7 | 往生 | wǎng shēng | to be reborn | 都是發願往生彌勒淨土的人 |
326 | 7 | 往生 | wǎng shēng | a future life | 都是發願往生彌勒淨土的人 |
327 | 7 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 時人自不識 |
328 | 7 | 自 | zì | Zi | 時人自不識 |
329 | 7 | 自 | zì | a nose | 時人自不識 |
330 | 7 | 自 | zì | the beginning; the start | 時人自不識 |
331 | 7 | 自 | zì | origin | 時人自不識 |
332 | 7 | 自 | zì | to employ; to use | 時人自不識 |
333 | 7 | 自 | zì | to be | 時人自不識 |
334 | 7 | 自 | zì | self; soul; ātman | 時人自不識 |
335 | 7 | 上 | shàng | top; a high position | 主要講彌勒上生兜率天 |
336 | 7 | 上 | shang | top; the position on or above something | 主要講彌勒上生兜率天 |
337 | 7 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 主要講彌勒上生兜率天 |
338 | 7 | 上 | shàng | shang | 主要講彌勒上生兜率天 |
339 | 7 | 上 | shàng | previous; last | 主要講彌勒上生兜率天 |
340 | 7 | 上 | shàng | high; higher | 主要講彌勒上生兜率天 |
341 | 7 | 上 | shàng | advanced | 主要講彌勒上生兜率天 |
342 | 7 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 主要講彌勒上生兜率天 |
343 | 7 | 上 | shàng | time | 主要講彌勒上生兜率天 |
344 | 7 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 主要講彌勒上生兜率天 |
345 | 7 | 上 | shàng | far | 主要講彌勒上生兜率天 |
346 | 7 | 上 | shàng | big; as big as | 主要講彌勒上生兜率天 |
347 | 7 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 主要講彌勒上生兜率天 |
348 | 7 | 上 | shàng | to report | 主要講彌勒上生兜率天 |
349 | 7 | 上 | shàng | to offer | 主要講彌勒上生兜率天 |
350 | 7 | 上 | shàng | to go on stage | 主要講彌勒上生兜率天 |
351 | 7 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 主要講彌勒上生兜率天 |
352 | 7 | 上 | shàng | to install; to erect | 主要講彌勒上生兜率天 |
353 | 7 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 主要講彌勒上生兜率天 |
354 | 7 | 上 | shàng | to burn | 主要講彌勒上生兜率天 |
355 | 7 | 上 | shàng | to remember | 主要講彌勒上生兜率天 |
356 | 7 | 上 | shàng | to add | 主要講彌勒上生兜率天 |
357 | 7 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 主要講彌勒上生兜率天 |
358 | 7 | 上 | shàng | to meet | 主要講彌勒上生兜率天 |
359 | 7 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 主要講彌勒上生兜率天 |
360 | 7 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 主要講彌勒上生兜率天 |
361 | 7 | 上 | shàng | a musical note | 主要講彌勒上生兜率天 |
362 | 7 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 主要講彌勒上生兜率天 |
363 | 7 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 因為多修此一讚嘆法門 |
364 | 7 | 多 | duó | many; much | 因為多修此一讚嘆法門 |
365 | 7 | 多 | duō | more | 因為多修此一讚嘆法門 |
366 | 7 | 多 | duō | excessive | 因為多修此一讚嘆法門 |
367 | 7 | 多 | duō | abundant | 因為多修此一讚嘆法門 |
368 | 7 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 因為多修此一讚嘆法門 |
369 | 7 | 多 | duō | Duo | 因為多修此一讚嘆法門 |
370 | 7 | 多 | duō | ta | 因為多修此一讚嘆法門 |
371 | 7 | 四 | sì | four | 一生補處之菩薩又分為四位次 |
372 | 7 | 四 | sì | note a musical scale | 一生補處之菩薩又分為四位次 |
373 | 7 | 四 | sì | fourth | 一生補處之菩薩又分為四位次 |
374 | 7 | 四 | sì | Si | 一生補處之菩薩又分為四位次 |
375 | 7 | 四 | sì | four; catur | 一生補處之菩薩又分為四位次 |
376 | 7 | 下 | xià | bottom | 將來在龍華樹下三會度眾 |
377 | 7 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 將來在龍華樹下三會度眾 |
378 | 7 | 下 | xià | to announce | 將來在龍華樹下三會度眾 |
379 | 7 | 下 | xià | to do | 將來在龍華樹下三會度眾 |
380 | 7 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 將來在龍華樹下三會度眾 |
381 | 7 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 將來在龍華樹下三會度眾 |
382 | 7 | 下 | xià | inside | 將來在龍華樹下三會度眾 |
383 | 7 | 下 | xià | an aspect | 將來在龍華樹下三會度眾 |
384 | 7 | 下 | xià | a certain time | 將來在龍華樹下三會度眾 |
385 | 7 | 下 | xià | to capture; to take | 將來在龍華樹下三會度眾 |
386 | 7 | 下 | xià | to put in | 將來在龍華樹下三會度眾 |
387 | 7 | 下 | xià | to enter | 將來在龍華樹下三會度眾 |
388 | 7 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 將來在龍華樹下三會度眾 |
389 | 7 | 下 | xià | to finish work or school | 將來在龍華樹下三會度眾 |
390 | 7 | 下 | xià | to go | 將來在龍華樹下三會度眾 |
391 | 7 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 將來在龍華樹下三會度眾 |
392 | 7 | 下 | xià | to modestly decline | 將來在龍華樹下三會度眾 |
393 | 7 | 下 | xià | to produce | 將來在龍華樹下三會度眾 |
394 | 7 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 將來在龍華樹下三會度眾 |
395 | 7 | 下 | xià | to decide | 將來在龍華樹下三會度眾 |
396 | 7 | 下 | xià | to be less than | 將來在龍華樹下三會度眾 |
397 | 7 | 下 | xià | humble; lowly | 將來在龍華樹下三會度眾 |
398 | 7 | 下 | xià | below; adhara | 將來在龍華樹下三會度眾 |
399 | 7 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 將來在龍華樹下三會度眾 |
400 | 6 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 浩霖法師 |
401 | 6 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 浩霖法師 |
402 | 6 | 法師 | fǎshī | Venerable | 浩霖法師 |
403 | 6 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 浩霖法師 |
404 | 6 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 浩霖法師 |
405 | 6 | 坐 | zuò | to sit | 箕踞而坐 |
406 | 6 | 坐 | zuò | to ride | 箕踞而坐 |
407 | 6 | 坐 | zuò | to visit | 箕踞而坐 |
408 | 6 | 坐 | zuò | a seat | 箕踞而坐 |
409 | 6 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 箕踞而坐 |
410 | 6 | 坐 | zuò | to be in a position | 箕踞而坐 |
411 | 6 | 坐 | zuò | to convict; to try | 箕踞而坐 |
412 | 6 | 坐 | zuò | to stay | 箕踞而坐 |
413 | 6 | 坐 | zuò | to kneel | 箕踞而坐 |
414 | 6 | 坐 | zuò | to violate | 箕踞而坐 |
415 | 6 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 箕踞而坐 |
416 | 6 | 內院 | nèi yuàn | inner court | 在兜率內院說法的情況 |
417 | 6 | 龍華會 | lóng huà huì | the three dragon-flow assemblies | 又稱龍華會 |
418 | 6 | 謂 | wèi | to call | 補處菩薩謂經過此生 |
419 | 6 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 補處菩薩謂經過此生 |
420 | 6 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 補處菩薩謂經過此生 |
421 | 6 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 補處菩薩謂經過此生 |
422 | 6 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 補處菩薩謂經過此生 |
423 | 6 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 補處菩薩謂經過此生 |
424 | 6 | 謂 | wèi | to think | 補處菩薩謂經過此生 |
425 | 6 | 謂 | wèi | for; is to be | 補處菩薩謂經過此生 |
426 | 6 | 謂 | wèi | to make; to cause | 補處菩薩謂經過此生 |
427 | 6 | 謂 | wèi | principle; reason | 補處菩薩謂經過此生 |
428 | 6 | 謂 | wèi | Wei | 補處菩薩謂經過此生 |
429 | 6 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 在摩伽陀國波沙山說彌勒出世之時代及國土 |
430 | 6 | 山 | shān | Shan | 在摩伽陀國波沙山說彌勒出世之時代及國土 |
431 | 6 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 在摩伽陀國波沙山說彌勒出世之時代及國土 |
432 | 6 | 山 | shān | a mountain-like shape | 在摩伽陀國波沙山說彌勒出世之時代及國土 |
433 | 6 | 山 | shān | a gable | 在摩伽陀國波沙山說彌勒出世之時代及國土 |
434 | 6 | 山 | shān | mountain; giri | 在摩伽陀國波沙山說彌勒出世之時代及國土 |
435 | 6 | 後 | hòu | after; later | 佛陀於過去世三阿僧祇劫修行成滿後 |
436 | 6 | 後 | hòu | empress; queen | 佛陀於過去世三阿僧祇劫修行成滿後 |
437 | 6 | 後 | hòu | sovereign | 佛陀於過去世三阿僧祇劫修行成滿後 |
438 | 6 | 後 | hòu | the god of the earth | 佛陀於過去世三阿僧祇劫修行成滿後 |
439 | 6 | 後 | hòu | late; later | 佛陀於過去世三阿僧祇劫修行成滿後 |
440 | 6 | 後 | hòu | offspring; descendents | 佛陀於過去世三阿僧祇劫修行成滿後 |
441 | 6 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 佛陀於過去世三阿僧祇劫修行成滿後 |
442 | 6 | 後 | hòu | behind; back | 佛陀於過去世三阿僧祇劫修行成滿後 |
443 | 6 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 佛陀於過去世三阿僧祇劫修行成滿後 |
444 | 6 | 後 | hòu | Hou | 佛陀於過去世三阿僧祇劫修行成滿後 |
445 | 6 | 後 | hòu | after; behind | 佛陀於過去世三阿僧祇劫修行成滿後 |
446 | 6 | 後 | hòu | following | 佛陀於過去世三阿僧祇劫修行成滿後 |
447 | 6 | 後 | hòu | to be delayed | 佛陀於過去世三阿僧祇劫修行成滿後 |
448 | 6 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 佛陀於過去世三阿僧祇劫修行成滿後 |
449 | 6 | 後 | hòu | feudal lords | 佛陀於過去世三阿僧祇劫修行成滿後 |
450 | 6 | 後 | hòu | Hou | 佛陀於過去世三阿僧祇劫修行成滿後 |
451 | 6 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 佛陀於過去世三阿僧祇劫修行成滿後 |
452 | 6 | 後 | hòu | rear; paścāt | 佛陀於過去世三阿僧祇劫修行成滿後 |
453 | 6 | 天 | tiān | day | 彌勒佛掌天盤 |
454 | 6 | 天 | tiān | heaven | 彌勒佛掌天盤 |
455 | 6 | 天 | tiān | nature | 彌勒佛掌天盤 |
456 | 6 | 天 | tiān | sky | 彌勒佛掌天盤 |
457 | 6 | 天 | tiān | weather | 彌勒佛掌天盤 |
458 | 6 | 天 | tiān | father; husband | 彌勒佛掌天盤 |
459 | 6 | 天 | tiān | a necessity | 彌勒佛掌天盤 |
460 | 6 | 天 | tiān | season | 彌勒佛掌天盤 |
461 | 6 | 天 | tiān | destiny | 彌勒佛掌天盤 |
462 | 6 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 彌勒佛掌天盤 |
463 | 6 | 天 | tiān | a deva; a god | 彌勒佛掌天盤 |
464 | 6 | 天 | tiān | Heavenly Realm | 彌勒佛掌天盤 |
465 | 6 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 乃受釋迦牟尼佛之五戒者 |
466 | 6 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 乃受釋迦牟尼佛之五戒者 |
467 | 6 | 受 | shòu | to receive; to accept | 乃受釋迦牟尼佛之五戒者 |
468 | 6 | 受 | shòu | to tolerate | 乃受釋迦牟尼佛之五戒者 |
469 | 6 | 受 | shòu | feelings; sensations | 乃受釋迦牟尼佛之五戒者 |
470 | 6 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經七日七夜而不倦怠 |
471 | 6 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經七日七夜而不倦怠 |
472 | 6 | 經 | jīng | warp | 經七日七夜而不倦怠 |
473 | 6 | 經 | jīng | longitude | 經七日七夜而不倦怠 |
474 | 6 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經七日七夜而不倦怠 |
475 | 6 | 經 | jīng | a woman's period | 經七日七夜而不倦怠 |
476 | 6 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經七日七夜而不倦怠 |
477 | 6 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經七日七夜而不倦怠 |
478 | 6 | 經 | jīng | classics | 經七日七夜而不倦怠 |
479 | 6 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經七日七夜而不倦怠 |
480 | 6 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經七日七夜而不倦怠 |
481 | 6 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經七日七夜而不倦怠 |
482 | 6 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經七日七夜而不倦怠 |
483 | 6 | 經 | jīng | to measure | 經七日七夜而不倦怠 |
484 | 6 | 經 | jīng | human pulse | 經七日七夜而不倦怠 |
485 | 6 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經七日七夜而不倦怠 |
486 | 6 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經七日七夜而不倦怠 |
487 | 6 | 常 | cháng | Chang | 笑口常開 |
488 | 6 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 笑口常開 |
489 | 6 | 常 | cháng | a principle; a rule | 笑口常開 |
490 | 6 | 常 | cháng | eternal; nitya | 笑口常開 |
491 | 6 | 兜率 | dōushuài | Tusita | 在兜率內院說法的情況 |
492 | 6 | 也 | yě | ya | 我也省氣力 |
493 | 6 | 偈 | jì | a verse | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
494 | 6 | 偈 | jié | martial | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
495 | 6 | 偈 | jié | brave | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
496 | 6 | 偈 | jié | swift; hasty | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
497 | 6 | 偈 | jié | forceful | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
498 | 6 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
499 | 6 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 後來親近佛陀 |
500 | 6 | 東晉 | dōng jìn | Eastern Jin Dynasty | 東晉時代苻堅 |
Frequencies of all Words
Top 981
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 70 | 之 | zhī | him; her; them; that | 佛陀為之授記 |
2 | 70 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 佛陀為之授記 |
3 | 70 | 之 | zhī | to go | 佛陀為之授記 |
4 | 70 | 之 | zhī | this; that | 佛陀為之授記 |
5 | 70 | 之 | zhī | genetive marker | 佛陀為之授記 |
6 | 70 | 之 | zhī | it | 佛陀為之授記 |
7 | 70 | 之 | zhī | in | 佛陀為之授記 |
8 | 70 | 之 | zhī | all | 佛陀為之授記 |
9 | 70 | 之 | zhī | and | 佛陀為之授記 |
10 | 70 | 之 | zhī | however | 佛陀為之授記 |
11 | 70 | 之 | zhī | if | 佛陀為之授記 |
12 | 70 | 之 | zhī | then | 佛陀為之授記 |
13 | 70 | 之 | zhī | to arrive; to go | 佛陀為之授記 |
14 | 70 | 之 | zhī | is | 佛陀為之授記 |
15 | 70 | 之 | zhī | to use | 佛陀為之授記 |
16 | 70 | 之 | zhī | Zhi | 佛陀為之授記 |
17 | 57 | 於 | yú | in; at | 故早於彌勒成佛 |
18 | 57 | 於 | yú | in; at | 故早於彌勒成佛 |
19 | 57 | 於 | yú | in; at; to; from | 故早於彌勒成佛 |
20 | 57 | 於 | yú | to go; to | 故早於彌勒成佛 |
21 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 故早於彌勒成佛 |
22 | 57 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 故早於彌勒成佛 |
23 | 57 | 於 | yú | from | 故早於彌勒成佛 |
24 | 57 | 於 | yú | give | 故早於彌勒成佛 |
25 | 57 | 於 | yú | oppposing | 故早於彌勒成佛 |
26 | 57 | 於 | yú | and | 故早於彌勒成佛 |
27 | 57 | 於 | yú | compared to | 故早於彌勒成佛 |
28 | 57 | 於 | yú | by | 故早於彌勒成佛 |
29 | 57 | 於 | yú | and; as well as | 故早於彌勒成佛 |
30 | 57 | 於 | yú | for | 故早於彌勒成佛 |
31 | 57 | 於 | yú | Yu | 故早於彌勒成佛 |
32 | 57 | 於 | wū | a crow | 故早於彌勒成佛 |
33 | 57 | 於 | wū | whew; wow | 故早於彌勒成佛 |
34 | 40 | 的 | de | possessive particle | 持誦上述的偈頌 |
35 | 40 | 的 | de | structural particle | 持誦上述的偈頌 |
36 | 40 | 的 | de | complement | 持誦上述的偈頌 |
37 | 40 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 持誦上述的偈頌 |
38 | 39 | 為 | wèi | for; to | 佛陀為之授記 |
39 | 39 | 為 | wèi | because of | 佛陀為之授記 |
40 | 39 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛陀為之授記 |
41 | 39 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛陀為之授記 |
42 | 39 | 為 | wéi | to be; is | 佛陀為之授記 |
43 | 39 | 為 | wéi | to do | 佛陀為之授記 |
44 | 39 | 為 | wèi | for | 佛陀為之授記 |
45 | 39 | 為 | wèi | because of; for; to | 佛陀為之授記 |
46 | 39 | 為 | wèi | to | 佛陀為之授記 |
47 | 39 | 為 | wéi | in a passive construction | 佛陀為之授記 |
48 | 39 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 佛陀為之授記 |
49 | 39 | 為 | wéi | forming an adverb | 佛陀為之授記 |
50 | 39 | 為 | wéi | to add emphasis | 佛陀為之授記 |
51 | 39 | 為 | wèi | to support; to help | 佛陀為之授記 |
52 | 39 | 為 | wéi | to govern | 佛陀為之授記 |
53 | 38 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 彌勒歡喜佛 |
54 | 38 | 彌勒 | Mílè | Maitreya | 彌勒歡喜佛 |
55 | 38 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 彌勒歡喜佛 |
56 | 32 | 一 | yī | one | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
57 | 32 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
58 | 32 | 一 | yī | as soon as; all at once | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
59 | 32 | 一 | yī | pure; concentrated | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
60 | 32 | 一 | yì | whole; all | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
61 | 32 | 一 | yī | first | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
62 | 32 | 一 | yī | the same | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
63 | 32 | 一 | yī | each | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
64 | 32 | 一 | yī | certain | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
65 | 32 | 一 | yī | throughout | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
66 | 32 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
67 | 32 | 一 | yī | sole; single | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
68 | 32 | 一 | yī | a very small amount | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
69 | 32 | 一 | yī | Yi | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
70 | 32 | 一 | yī | other | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
71 | 32 | 一 | yī | to unify | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
72 | 32 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
73 | 32 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
74 | 32 | 一 | yī | or | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
75 | 32 | 一 | yī | one; eka | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
76 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 曇戒等 |
77 | 22 | 等 | děng | to wait | 曇戒等 |
78 | 22 | 等 | děng | degree; kind | 曇戒等 |
79 | 22 | 等 | děng | plural | 曇戒等 |
80 | 22 | 等 | děng | to be equal | 曇戒等 |
81 | 22 | 等 | děng | degree; level | 曇戒等 |
82 | 22 | 等 | děng | to compare | 曇戒等 |
83 | 20 | 彌勒菩薩 | mílè púsà | Maitreya Bodhisattva | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
84 | 18 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一特色 |
85 | 18 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一特色 |
86 | 18 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一特色 |
87 | 18 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一特色 |
88 | 18 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一特色 |
89 | 18 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一特色 |
90 | 18 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一特色 |
91 | 18 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一特色 |
92 | 18 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一特色 |
93 | 18 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一特色 |
94 | 18 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一特色 |
95 | 18 | 有 | yǒu | abundant | 有一特色 |
96 | 18 | 有 | yǒu | purposeful | 有一特色 |
97 | 18 | 有 | yǒu | You | 有一特色 |
98 | 18 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一特色 |
99 | 18 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一特色 |
100 | 18 | 時 | shí | time; a point or period of time | 前修學時 |
101 | 18 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 前修學時 |
102 | 18 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 前修學時 |
103 | 18 | 時 | shí | at that time | 前修學時 |
104 | 18 | 時 | shí | fashionable | 前修學時 |
105 | 18 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 前修學時 |
106 | 18 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 前修學時 |
107 | 18 | 時 | shí | tense | 前修學時 |
108 | 18 | 時 | shí | particular; special | 前修學時 |
109 | 18 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 前修學時 |
110 | 18 | 時 | shí | hour (measure word) | 前修學時 |
111 | 18 | 時 | shí | an era; a dynasty | 前修學時 |
112 | 18 | 時 | shí | time [abstract] | 前修學時 |
113 | 18 | 時 | shí | seasonal | 前修學時 |
114 | 18 | 時 | shí | frequently; often | 前修學時 |
115 | 18 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 前修學時 |
116 | 18 | 時 | shí | on time | 前修學時 |
117 | 18 | 時 | shí | this; that | 前修學時 |
118 | 18 | 時 | shí | to wait upon | 前修學時 |
119 | 18 | 時 | shí | hour | 前修學時 |
120 | 18 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 前修學時 |
121 | 18 | 時 | shí | Shi | 前修學時 |
122 | 18 | 時 | shí | a present; currentlt | 前修學時 |
123 | 18 | 時 | shí | time; kāla | 前修學時 |
124 | 18 | 時 | shí | at that time; samaya | 前修學時 |
125 | 17 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 一般民間都以五代梁時應化的布袋和尚 |
126 | 17 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 一般民間都以五代梁時應化的布袋和尚 |
127 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一般民間都以五代梁時應化的布袋和尚 |
128 | 17 | 以 | yǐ | according to | 一般民間都以五代梁時應化的布袋和尚 |
129 | 17 | 以 | yǐ | because of | 一般民間都以五代梁時應化的布袋和尚 |
130 | 17 | 以 | yǐ | on a certain date | 一般民間都以五代梁時應化的布袋和尚 |
131 | 17 | 以 | yǐ | and; as well as | 一般民間都以五代梁時應化的布袋和尚 |
132 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 一般民間都以五代梁時應化的布袋和尚 |
133 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 一般民間都以五代梁時應化的布袋和尚 |
134 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 一般民間都以五代梁時應化的布袋和尚 |
135 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 一般民間都以五代梁時應化的布袋和尚 |
136 | 17 | 以 | yǐ | further; moreover | 一般民間都以五代梁時應化的布袋和尚 |
137 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 一般民間都以五代梁時應化的布袋和尚 |
138 | 17 | 以 | yǐ | very | 一般民間都以五代梁時應化的布袋和尚 |
139 | 17 | 以 | yǐ | already | 一般民間都以五代梁時應化的布袋和尚 |
140 | 17 | 以 | yǐ | increasingly | 一般民間都以五代梁時應化的布袋和尚 |
141 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 一般民間都以五代梁時應化的布袋和尚 |
142 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 一般民間都以五代梁時應化的布袋和尚 |
143 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 一般民間都以五代梁時應化的布袋和尚 |
144 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 一般民間都以五代梁時應化的布袋和尚 |
145 | 17 | 人 | rén | person; people; a human being | 給人慈悲 |
146 | 17 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 給人慈悲 |
147 | 17 | 人 | rén | a kind of person | 給人慈悲 |
148 | 17 | 人 | rén | everybody | 給人慈悲 |
149 | 17 | 人 | rén | adult | 給人慈悲 |
150 | 17 | 人 | rén | somebody; others | 給人慈悲 |
151 | 17 | 人 | rén | an upright person | 給人慈悲 |
152 | 17 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 給人慈悲 |
153 | 16 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 卷十八所載 |
154 | 16 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 卷十八所載 |
155 | 16 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 卷十八所載 |
156 | 16 | 卷 | juǎn | roll | 卷十八所載 |
157 | 16 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 卷十八所載 |
158 | 16 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 卷十八所載 |
159 | 16 | 卷 | juǎn | a break roll | 卷十八所載 |
160 | 16 | 卷 | juàn | an examination paper | 卷十八所載 |
161 | 16 | 卷 | juàn | a file | 卷十八所載 |
162 | 16 | 卷 | quán | crinkled; curled | 卷十八所載 |
163 | 16 | 卷 | juǎn | to include | 卷十八所載 |
164 | 16 | 卷 | juǎn | to store away | 卷十八所載 |
165 | 16 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 卷十八所載 |
166 | 16 | 卷 | juǎn | Juan | 卷十八所載 |
167 | 16 | 卷 | juàn | a scroll | 卷十八所載 |
168 | 16 | 卷 | juàn | tired | 卷十八所載 |
169 | 16 | 卷 | quán | beautiful | 卷十八所載 |
170 | 16 | 卷 | juǎn | wrapped | 卷十八所載 |
171 | 15 | 在 | zài | in; at | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
172 | 15 | 在 | zài | at | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
173 | 15 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
174 | 15 | 在 | zài | to exist; to be living | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
175 | 15 | 在 | zài | to consist of | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
176 | 15 | 在 | zài | to be at a post | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
177 | 15 | 在 | zài | in; bhū | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
178 | 15 | 又 | yòu | again; also | 又作底砂佛 |
179 | 15 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又作底砂佛 |
180 | 15 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又作底砂佛 |
181 | 15 | 又 | yòu | and | 又作底砂佛 |
182 | 15 | 又 | yòu | furthermore | 又作底砂佛 |
183 | 15 | 又 | yòu | in addition | 又作底砂佛 |
184 | 15 | 又 | yòu | but | 又作底砂佛 |
185 | 15 | 又 | yòu | again; also; punar | 又作底砂佛 |
186 | 15 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 彌勒菩薩現在只能稱作補處菩薩 |
187 | 15 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 彌勒菩薩現在只能稱作補處菩薩 |
188 | 15 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 彌勒菩薩現在只能稱作補處菩薩 |
189 | 15 | 年 | nián | year | 又北魏太和二十三年 |
190 | 15 | 年 | nián | New Year festival | 又北魏太和二十三年 |
191 | 15 | 年 | nián | age | 又北魏太和二十三年 |
192 | 15 | 年 | nián | life span; life expectancy | 又北魏太和二十三年 |
193 | 15 | 年 | nián | an era; a period | 又北魏太和二十三年 |
194 | 15 | 年 | nián | a date | 又北魏太和二十三年 |
195 | 15 | 年 | nián | time; years | 又北魏太和二十三年 |
196 | 15 | 年 | nián | harvest | 又北魏太和二十三年 |
197 | 15 | 年 | nián | annual; every year | 又北魏太和二十三年 |
198 | 15 | 年 | nián | year; varṣa | 又北魏太和二十三年 |
199 | 14 | 是 | shì | is; are; am; to be | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
200 | 14 | 是 | shì | is exactly | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
201 | 14 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
202 | 14 | 是 | shì | this; that; those | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
203 | 14 | 是 | shì | really; certainly | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
204 | 14 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
205 | 14 | 是 | shì | true | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
206 | 14 | 是 | shì | is; has; exists | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
207 | 14 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
208 | 14 | 是 | shì | a matter; an affair | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
209 | 14 | 是 | shì | Shi | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
210 | 14 | 是 | shì | is; bhū | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
211 | 14 | 是 | shì | this; idam | 這一首讚偈是當初釋迦牟尼佛和彌勒菩薩共同在底沙佛 |
212 | 14 | 會 | huì | can; be able to | 將來在龍華樹下三會度眾 |
213 | 14 | 會 | huì | able to | 將來在龍華樹下三會度眾 |
214 | 14 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 將來在龍華樹下三會度眾 |
215 | 14 | 會 | kuài | to balance an account | 將來在龍華樹下三會度眾 |
216 | 14 | 會 | huì | to assemble | 將來在龍華樹下三會度眾 |
217 | 14 | 會 | huì | to meet | 將來在龍華樹下三會度眾 |
218 | 14 | 會 | huì | a temple fair | 將來在龍華樹下三會度眾 |
219 | 14 | 會 | huì | a religious assembly | 將來在龍華樹下三會度眾 |
220 | 14 | 會 | huì | an association; a society | 將來在龍華樹下三會度眾 |
221 | 14 | 會 | huì | a national or provincial capital | 將來在龍華樹下三會度眾 |
222 | 14 | 會 | huì | an opportunity | 將來在龍華樹下三會度眾 |
223 | 14 | 會 | huì | to understand | 將來在龍華樹下三會度眾 |
224 | 14 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 將來在龍華樹下三會度眾 |
225 | 14 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 將來在龍華樹下三會度眾 |
226 | 14 | 會 | huì | to be good at | 將來在龍華樹下三會度眾 |
227 | 14 | 會 | huì | a moment | 將來在龍華樹下三會度眾 |
228 | 14 | 會 | huì | to happen to | 將來在龍華樹下三會度眾 |
229 | 14 | 會 | huì | to pay | 將來在龍華樹下三會度眾 |
230 | 14 | 會 | huì | a meeting place | 將來在龍華樹下三會度眾 |
231 | 14 | 會 | kuài | the seam of a cap | 將來在龍華樹下三會度眾 |
232 | 14 | 會 | huì | in accordance with | 將來在龍華樹下三會度眾 |
233 | 14 | 會 | huì | imperial civil service examination | 將來在龍華樹下三會度眾 |
234 | 14 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 將來在龍華樹下三會度眾 |
235 | 14 | 會 | huì | Hui | 將來在龍華樹下三會度眾 |
236 | 14 | 會 | huì | combining; samsarga | 將來在龍華樹下三會度眾 |
237 | 14 | 三 | sān | three | 將來在龍華樹下三會度眾 |
238 | 14 | 三 | sān | third | 將來在龍華樹下三會度眾 |
239 | 14 | 三 | sān | more than two | 將來在龍華樹下三會度眾 |
240 | 14 | 三 | sān | very few | 將來在龍華樹下三會度眾 |
241 | 14 | 三 | sān | repeatedly | 將來在龍華樹下三會度眾 |
242 | 14 | 三 | sān | San | 將來在龍華樹下三會度眾 |
243 | 14 | 三 | sān | three; tri | 將來在龍華樹下三會度眾 |
244 | 14 | 三 | sān | sa | 將來在龍華樹下三會度眾 |
245 | 14 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 四月八日諸寺備辦種種齋食 |
246 | 14 | 寺 | sì | a government office | 四月八日諸寺備辦種種齋食 |
247 | 14 | 寺 | sì | a eunuch | 四月八日諸寺備辦種種齋食 |
248 | 14 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 四月八日諸寺備辦種種齋食 |
249 | 14 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其願再生人間成為王侯 |
250 | 14 | 其 | qí | to add emphasis | 其願再生人間成為王侯 |
251 | 14 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其願再生人間成為王侯 |
252 | 14 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其願再生人間成為王侯 |
253 | 14 | 其 | qí | he; her; it; them | 其願再生人間成為王侯 |
254 | 14 | 其 | qí | probably; likely | 其願再生人間成為王侯 |
255 | 14 | 其 | qí | will | 其願再生人間成為王侯 |
256 | 14 | 其 | qí | may | 其願再生人間成為王侯 |
257 | 14 | 其 | qí | if | 其願再生人間成為王侯 |
258 | 14 | 其 | qí | or | 其願再生人間成為王侯 |
259 | 14 | 其 | qí | Qi | 其願再生人間成為王侯 |
260 | 14 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其願再生人間成為王侯 |
261 | 13 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 箕踞而坐 |
262 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 箕踞而坐 |
263 | 13 | 而 | ér | you | 箕踞而坐 |
264 | 13 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 箕踞而坐 |
265 | 13 | 而 | ér | right away; then | 箕踞而坐 |
266 | 13 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 箕踞而坐 |
267 | 13 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 箕踞而坐 |
268 | 13 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 箕踞而坐 |
269 | 13 | 而 | ér | how can it be that? | 箕踞而坐 |
270 | 13 | 而 | ér | so as to | 箕踞而坐 |
271 | 13 | 而 | ér | only then | 箕踞而坐 |
272 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 箕踞而坐 |
273 | 13 | 而 | néng | can; able | 箕踞而坐 |
274 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 箕踞而坐 |
275 | 13 | 而 | ér | me | 箕踞而坐 |
276 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 箕踞而坐 |
277 | 13 | 而 | ér | possessive | 箕踞而坐 |
278 | 12 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 發願要上生兜率內院彌勒淨土 |
279 | 12 | 淨土 | Jìng Tǔ | Pure Land | 發願要上生兜率內院彌勒淨土 |
280 | 12 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 發願要上生兜率內院彌勒淨土 |
281 | 12 | 中 | zhōng | middle | 便是妙中寶 |
282 | 12 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 便是妙中寶 |
283 | 12 | 中 | zhōng | China | 便是妙中寶 |
284 | 12 | 中 | zhòng | to hit the mark | 便是妙中寶 |
285 | 12 | 中 | zhōng | in; amongst | 便是妙中寶 |
286 | 12 | 中 | zhōng | midday | 便是妙中寶 |
287 | 12 | 中 | zhōng | inside | 便是妙中寶 |
288 | 12 | 中 | zhōng | during | 便是妙中寶 |
289 | 12 | 中 | zhōng | Zhong | 便是妙中寶 |
290 | 12 | 中 | zhōng | intermediary | 便是妙中寶 |
291 | 12 | 中 | zhōng | half | 便是妙中寶 |
292 | 12 | 中 | zhōng | just right; suitably | 便是妙中寶 |
293 | 12 | 中 | zhōng | while | 便是妙中寶 |
294 | 12 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 便是妙中寶 |
295 | 12 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 便是妙中寶 |
296 | 12 | 中 | zhòng | to obtain | 便是妙中寶 |
297 | 12 | 中 | zhòng | to pass an exam | 便是妙中寶 |
298 | 12 | 中 | zhōng | middle | 便是妙中寶 |
299 | 11 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 只求自我的了生脫死 |
300 | 11 | 生 | shēng | to live | 只求自我的了生脫死 |
301 | 11 | 生 | shēng | raw | 只求自我的了生脫死 |
302 | 11 | 生 | shēng | a student | 只求自我的了生脫死 |
303 | 11 | 生 | shēng | life | 只求自我的了生脫死 |
304 | 11 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 只求自我的了生脫死 |
305 | 11 | 生 | shēng | alive | 只求自我的了生脫死 |
306 | 11 | 生 | shēng | a lifetime | 只求自我的了生脫死 |
307 | 11 | 生 | shēng | to initiate; to become | 只求自我的了生脫死 |
308 | 11 | 生 | shēng | to grow | 只求自我的了生脫死 |
309 | 11 | 生 | shēng | unfamiliar | 只求自我的了生脫死 |
310 | 11 | 生 | shēng | not experienced | 只求自我的了生脫死 |
311 | 11 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 只求自我的了生脫死 |
312 | 11 | 生 | shēng | very; extremely | 只求自我的了生脫死 |
313 | 11 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 只求自我的了生脫死 |
314 | 11 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 只求自我的了生脫死 |
315 | 11 | 生 | shēng | gender | 只求自我的了生脫死 |
316 | 11 | 生 | shēng | to develop; to grow | 只求自我的了生脫死 |
317 | 11 | 生 | shēng | to set up | 只求自我的了生脫死 |
318 | 11 | 生 | shēng | a prostitute | 只求自我的了生脫死 |
319 | 11 | 生 | shēng | a captive | 只求自我的了生脫死 |
320 | 11 | 生 | shēng | a gentleman | 只求自我的了生脫死 |
321 | 11 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 只求自我的了生脫死 |
322 | 11 | 生 | shēng | unripe | 只求自我的了生脫死 |
323 | 11 | 生 | shēng | nature | 只求自我的了生脫死 |
324 | 11 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 只求自我的了生脫死 |
325 | 11 | 生 | shēng | destiny | 只求自我的了生脫死 |
326 | 11 | 生 | shēng | birth | 只求自我的了生脫死 |
327 | 11 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 因為根據佛經所說 |
328 | 11 | 所 | suǒ | an office; an institute | 因為根據佛經所說 |
329 | 11 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 因為根據佛經所說 |
330 | 11 | 所 | suǒ | it | 因為根據佛經所說 |
331 | 11 | 所 | suǒ | if; supposing | 因為根據佛經所說 |
332 | 11 | 所 | suǒ | a few; various; some | 因為根據佛經所說 |
333 | 11 | 所 | suǒ | a place; a location | 因為根據佛經所說 |
334 | 11 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 因為根據佛經所說 |
335 | 11 | 所 | suǒ | that which | 因為根據佛經所說 |
336 | 11 | 所 | suǒ | an ordinal number | 因為根據佛經所說 |
337 | 11 | 所 | suǒ | meaning | 因為根據佛經所說 |
338 | 11 | 所 | suǒ | garrison | 因為根據佛經所說 |
339 | 11 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 因為根據佛經所說 |
340 | 11 | 所 | suǒ | that which; yad | 因為根據佛經所說 |
341 | 11 | 曾 | céng | once; already; former; previously | 布袋和尚在遊化人間的時候曾說 |
342 | 11 | 曾 | zēng | great-grand | 布袋和尚在遊化人間的時候曾說 |
343 | 11 | 曾 | zēng | Zeng | 布袋和尚在遊化人間的時候曾說 |
344 | 11 | 曾 | céng | layered; tiered; storied | 布袋和尚在遊化人間的時候曾說 |
345 | 11 | 曾 | zēng | to add to; to increase | 布袋和尚在遊化人間的時候曾說 |
346 | 11 | 曾 | zēng | even more; still more | 布袋和尚在遊化人間的時候曾說 |
347 | 11 | 曾 | zēng | actually; in fact; after all; unexpectedly | 布袋和尚在遊化人間的時候曾說 |
348 | 11 | 曾 | céng | deep | 布袋和尚在遊化人間的時候曾說 |
349 | 10 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 在兜率內院說法的情況 |
350 | 10 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 在兜率內院說法的情況 |
351 | 10 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 在兜率內院說法的情況 |
352 | 10 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 在兜率內院說法的情況 |
353 | 10 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 在兜率內院說法的情況 |
354 | 10 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 一切無有如佛者 |
355 | 10 | 者 | zhě | that | 一切無有如佛者 |
356 | 10 | 者 | zhě | nominalizing function word | 一切無有如佛者 |
357 | 10 | 者 | zhě | used to mark a definition | 一切無有如佛者 |
358 | 10 | 者 | zhě | used to mark a pause | 一切無有如佛者 |
359 | 10 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 一切無有如佛者 |
360 | 10 | 者 | zhuó | according to | 一切無有如佛者 |
361 | 10 | 者 | zhě | ca | 一切無有如佛者 |
362 | 10 | 下生 | xià shēng | for a bodhisattva for descend to the human world | 等到當來下生 |
363 | 10 | 亦 | yì | also; too | 十方世界亦無比 |
364 | 10 | 亦 | yì | but | 十方世界亦無比 |
365 | 10 | 亦 | yì | this; he; she | 十方世界亦無比 |
366 | 10 | 亦 | yì | although; even though | 十方世界亦無比 |
367 | 10 | 亦 | yì | already | 十方世界亦無比 |
368 | 10 | 亦 | yì | particle with no meaning | 十方世界亦無比 |
369 | 10 | 亦 | yì | Yi | 十方世界亦無比 |
370 | 9 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 布袋和尚在遊化人間的時候曾說 |
371 | 9 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 布袋和尚在遊化人間的時候曾說 |
372 | 9 | 說 | shuì | to persuade | 布袋和尚在遊化人間的時候曾說 |
373 | 9 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 布袋和尚在遊化人間的時候曾說 |
374 | 9 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 布袋和尚在遊化人間的時候曾說 |
375 | 9 | 說 | shuō | to claim; to assert | 布袋和尚在遊化人間的時候曾說 |
376 | 9 | 說 | shuō | allocution | 布袋和尚在遊化人間的時候曾說 |
377 | 9 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 布袋和尚在遊化人間的時候曾說 |
378 | 9 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 布袋和尚在遊化人間的時候曾說 |
379 | 9 | 說 | shuō | speach; vāda | 布袋和尚在遊化人間的時候曾說 |
380 | 9 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 布袋和尚在遊化人間的時候曾說 |
381 | 9 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 天上天下無如佛 |
382 | 9 | 如 | rú | if | 天上天下無如佛 |
383 | 9 | 如 | rú | in accordance with | 天上天下無如佛 |
384 | 9 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 天上天下無如佛 |
385 | 9 | 如 | rú | this | 天上天下無如佛 |
386 | 9 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 天上天下無如佛 |
387 | 9 | 如 | rú | to go to | 天上天下無如佛 |
388 | 9 | 如 | rú | to meet | 天上天下無如佛 |
389 | 9 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 天上天下無如佛 |
390 | 9 | 如 | rú | at least as good as | 天上天下無如佛 |
391 | 9 | 如 | rú | and | 天上天下無如佛 |
392 | 9 | 如 | rú | or | 天上天下無如佛 |
393 | 9 | 如 | rú | but | 天上天下無如佛 |
394 | 9 | 如 | rú | then | 天上天下無如佛 |
395 | 9 | 如 | rú | naturally | 天上天下無如佛 |
396 | 9 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 天上天下無如佛 |
397 | 9 | 如 | rú | you | 天上天下無如佛 |
398 | 9 | 如 | rú | the second lunar month | 天上天下無如佛 |
399 | 9 | 如 | rú | in; at | 天上天下無如佛 |
400 | 9 | 如 | rú | Ru | 天上天下無如佛 |
401 | 9 | 如 | rú | Thus | 天上天下無如佛 |
402 | 9 | 如 | rú | thus; tathā | 天上天下無如佛 |
403 | 9 | 如 | rú | like; iva | 天上天下無如佛 |
404 | 9 | 此 | cǐ | this; these | 因為多修此一讚嘆法門 |
405 | 9 | 此 | cǐ | in this way | 因為多修此一讚嘆法門 |
406 | 9 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 因為多修此一讚嘆法門 |
407 | 9 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 因為多修此一讚嘆法門 |
408 | 9 | 此 | cǐ | this; here; etad | 因為多修此一讚嘆法門 |
409 | 9 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃超越九劫 |
410 | 9 | 乃 | nǎi | to be | 乃超越九劫 |
411 | 9 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃超越九劫 |
412 | 9 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃超越九劫 |
413 | 9 | 乃 | nǎi | however; but | 乃超越九劫 |
414 | 9 | 乃 | nǎi | if | 乃超越九劫 |
415 | 8 | 二 | èr | two | 二 |
416 | 8 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
417 | 8 | 二 | èr | second | 二 |
418 | 8 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
419 | 8 | 二 | èr | another; the other | 二 |
420 | 8 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
421 | 8 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
422 | 8 | 作 | zuò | to do | 或作兩腳相交倚坐之形 |
423 | 8 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 或作兩腳相交倚坐之形 |
424 | 8 | 作 | zuò | to start | 或作兩腳相交倚坐之形 |
425 | 8 | 作 | zuò | a writing; a work | 或作兩腳相交倚坐之形 |
426 | 8 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 或作兩腳相交倚坐之形 |
427 | 8 | 作 | zuō | to create; to make | 或作兩腳相交倚坐之形 |
428 | 8 | 作 | zuō | a workshop | 或作兩腳相交倚坐之形 |
429 | 8 | 作 | zuō | to write; to compose | 或作兩腳相交倚坐之形 |
430 | 8 | 作 | zuò | to rise | 或作兩腳相交倚坐之形 |
431 | 8 | 作 | zuò | to be aroused | 或作兩腳相交倚坐之形 |
432 | 8 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 或作兩腳相交倚坐之形 |
433 | 8 | 作 | zuò | to regard as | 或作兩腳相交倚坐之形 |
434 | 8 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 或作兩腳相交倚坐之形 |
435 | 8 | 並 | bìng | and; furthermore; also | 以此功德並可超越九十六億劫生死之罪 |
436 | 8 | 並 | bìng | completely; entirely | 以此功德並可超越九十六億劫生死之罪 |
437 | 8 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 以此功德並可超越九十六億劫生死之罪 |
438 | 8 | 並 | bìng | to combine | 以此功德並可超越九十六億劫生死之罪 |
439 | 8 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 以此功德並可超越九十六億劫生死之罪 |
440 | 8 | 並 | bìng | both; equally | 以此功德並可超越九十六億劫生死之罪 |
441 | 8 | 並 | bìng | both; side-by-side; equally | 以此功德並可超越九十六億劫生死之罪 |
442 | 8 | 並 | bìng | completely; entirely | 以此功德並可超越九十六億劫生死之罪 |
443 | 8 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 以此功德並可超越九十六億劫生死之罪 |
444 | 8 | 並 | bìng | definitely; absolutely; actually | 以此功德並可超越九十六億劫生死之罪 |
445 | 8 | 並 | bīng | Taiyuan | 以此功德並可超越九十六億劫生死之罪 |
446 | 8 | 並 | bìng | equally; both; together | 以此功德並可超越九十六億劫生死之罪 |
447 | 8 | 並 | bìng | together; saha | 以此功德並可超越九十六億劫生死之罪 |
448 | 8 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 布袋和尚在遊化人間的時候曾說 |
449 | 8 | 人間 | rénjiān | human world | 布袋和尚在遊化人間的時候曾說 |
450 | 8 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 布袋和尚在遊化人間的時候曾說 |
451 | 8 | 師 | shī | teacher | 時人稱為長汀子布袋師 |
452 | 8 | 師 | shī | multitude | 時人稱為長汀子布袋師 |
453 | 8 | 師 | shī | a host; a leader | 時人稱為長汀子布袋師 |
454 | 8 | 師 | shī | an expert | 時人稱為長汀子布袋師 |
455 | 8 | 師 | shī | an example; a model | 時人稱為長汀子布袋師 |
456 | 8 | 師 | shī | master | 時人稱為長汀子布袋師 |
457 | 8 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 時人稱為長汀子布袋師 |
458 | 8 | 師 | shī | Shi | 時人稱為長汀子布袋師 |
459 | 8 | 師 | shī | to imitate | 時人稱為長汀子布袋師 |
460 | 8 | 師 | shī | troops | 時人稱為長汀子布袋師 |
461 | 8 | 師 | shī | shi | 時人稱為長汀子布袋師 |
462 | 8 | 師 | shī | an army division | 時人稱為長汀子布袋師 |
463 | 8 | 師 | shī | the 7th hexagram | 時人稱為長汀子布袋師 |
464 | 8 | 師 | shī | a lion | 時人稱為長汀子布袋師 |
465 | 8 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 時人稱為長汀子布袋師 |
466 | 8 | 大 | dà | big; huge; large | 光頭大耳 |
467 | 8 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 光頭大耳 |
468 | 8 | 大 | dà | great; major; important | 光頭大耳 |
469 | 8 | 大 | dà | size | 光頭大耳 |
470 | 8 | 大 | dà | old | 光頭大耳 |
471 | 8 | 大 | dà | greatly; very | 光頭大耳 |
472 | 8 | 大 | dà | oldest; earliest | 光頭大耳 |
473 | 8 | 大 | dà | adult | 光頭大耳 |
474 | 8 | 大 | tài | greatest; grand | 光頭大耳 |
475 | 8 | 大 | dài | an important person | 光頭大耳 |
476 | 8 | 大 | dà | senior | 光頭大耳 |
477 | 8 | 大 | dà | approximately | 光頭大耳 |
478 | 8 | 大 | tài | greatest; grand | 光頭大耳 |
479 | 8 | 大 | dà | an element | 光頭大耳 |
480 | 8 | 大 | dà | great; mahā | 光頭大耳 |
481 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 天上天下無如佛 |
482 | 8 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 天上天下無如佛 |
483 | 8 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 天上天下無如佛 |
484 | 8 | 佛 | fó | a Buddhist text | 天上天下無如佛 |
485 | 8 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 天上天下無如佛 |
486 | 8 | 佛 | fó | Buddha | 天上天下無如佛 |
487 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 天上天下無如佛 |
488 | 7 | 世 | shì | a generation | 底沙佛是佛陀於過去世修百劫相好業時所遇之佛 |
489 | 7 | 世 | shì | a period of thirty years | 底沙佛是佛陀於過去世修百劫相好業時所遇之佛 |
490 | 7 | 世 | shì | the world | 底沙佛是佛陀於過去世修百劫相好業時所遇之佛 |
491 | 7 | 世 | shì | years; age | 底沙佛是佛陀於過去世修百劫相好業時所遇之佛 |
492 | 7 | 世 | shì | a dynasty | 底沙佛是佛陀於過去世修百劫相好業時所遇之佛 |
493 | 7 | 世 | shì | secular; worldly | 底沙佛是佛陀於過去世修百劫相好業時所遇之佛 |
494 | 7 | 世 | shì | over generations | 底沙佛是佛陀於過去世修百劫相好業時所遇之佛 |
495 | 7 | 世 | shì | always | 底沙佛是佛陀於過去世修百劫相好業時所遇之佛 |
496 | 7 | 世 | shì | world | 底沙佛是佛陀於過去世修百劫相好業時所遇之佛 |
497 | 7 | 世 | shì | a life; a lifetime | 底沙佛是佛陀於過去世修百劫相好業時所遇之佛 |
498 | 7 | 世 | shì | an era | 底沙佛是佛陀於過去世修百劫相好業時所遇之佛 |
499 | 7 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 底沙佛是佛陀於過去世修百劫相好業時所遇之佛 |
500 | 7 | 世 | shì | to keep good family relations | 底沙佛是佛陀於過去世修百劫相好業時所遇之佛 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
弥勒 | 彌勒 |
|
|
一 | yī | one; eka | |
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | mílè púsà | Maitreya Bodhisattva |
有 |
|
|
|
时 | 時 |
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
卷 | juǎn | wrapped | |
在 | zài | in; bhū | |
又 | yòu | again; also; punar |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
安徽 | 196 | Anhui | |
安庆 | 安慶 | 196 | Anqing |
阿毗达磨 | 阿毗達磨 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma Pitaka |
阿逸多 | 196 | Ajita | |
八关斋戒 | 八關齋戒 | 98 | the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat |
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白莲教 | 白蓮教 | 98 | White Lotus Society |
百劫 | 98 | Baijie | |
蠰佉 | 98 | Sankha | |
北方 | 98 | The North | |
北魏 | 66 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
槟城 | 檳城 | 98 | Penang |
波罗奈国 | 波羅奈國 | 98 | Varanasi; Baranasi |
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
布袋和尚 | 佈袋和尚 | 98 | Master Qici |
补砂佛 | 補砂佛 | 98 | Puṣya Buddha |
长安 | 長安 | 67 |
|
常山 | 99 | Changshan | |
常州 | 99 | Changzhou | |
成就佛 | 67 | Susiddhikara Buddha | |
崇祯 | 崇禎 | 67 | Emperor Chongzhen |
出三藏记集 | 出三藏記集 | 67 |
|
慈航 | 99 |
|
|
慈航法师 | 慈航法師 | 67 | Venerable Ci Hang |
慈氏 | 99 | Maitreya | |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大肚 | 100 | Tatu | |
道安 | 100 | Dao An | |
道元 | 100 | Dōgen | |
底沙佛 | 100 | Puṣya Buddha | |
帝沙佛 | 100 | Puṣya Buddha | |
底砂佛 | 100 | Puṣya Buddha | |
谛闲 | 諦閑 | 100 | Dixian |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
东台 | 東台 | 100 | Dongtai |
兜率天宫 | 兜率天宮 | 100 | Palace of the Tuṣita Heaven |
兜率 | 100 | Tusita | |
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
都率天 | 100 | Tusita | |
兜率多天 | 100 | Tusita | |
兜率陀天 | 100 | Tusita | |
度厄 | 100 | Du'e | |
多宝塔 | 多寶塔 | 68 | Prabhutaratna Stupa; Duobao Pagoda |
法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
梵摩 | 102 | Brahma | |
法遇 | 102 | Fayu | |
淝水 | 102 | Fei River | |
奉化 | 102 | Fenghua | |
佛地经论 | 佛地經論 | 102 | Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra |
佛法 | 102 |
|
|
佛圖澄 | 102 | Fotudeng | |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
福建 | 70 | Fujian | |
弗沙佛 | 102 | Puṣya Buddha | |
高丽 | 高麗 | 71 | Korean Goryeo Dynasty |
观弥勒经 | 觀彌勒經 | 103 | Maitreya Sutra |
观弥勒菩萨上生兜率天经 | 觀彌勒菩薩上生兜率天經 | 103 | Sutra on the Visualization of Maitreya Bodhisattva Ascending to be Born in Tusita Heaven |
观弥勒菩萨下生经 | 觀彌勒菩薩下生經 | 103 | Sutra on Maitreya's Descent |
观弥勒上生经 | 觀彌勒上生經 | 103 | Sutra on Maitreya's Previous Lives |
观弥勒下生经 | 觀彌勒下生經 | 103 | Sutra on Maitreya's Descent |
汉 | 漢 | 104 |
|
韩国 | 韓國 | 104 | South Korea |
合肥 | 72 | Hefei | |
宏智正觉 | 宏智正覺 | 104 | Hongzhi Zhengjue |
华林园 | 華林園 | 72 | Hualin gardens |
华山 | 華山 | 104 |
|
湖北 | 72 | Hubei | |
监院 | 監院 | 106 |
|
江苏 | 江蘇 | 74 | Jiangsu |
江浙 | 74 | Jiangsu and Zhejiang | |
建宁 | 建寧 | 106 | Jianning |
建兴 | 建興 | 106 | Jianxing reign |
晋 | 晉 | 106 |
|
景德 | 74 | Jing De reign | |
景德传灯录 | 景德傳燈錄 | 74 | The Records of the Transmission of the Lamp; Jingde Chuandeng Lu |
竟陵 | 106 | Jingling | |
九江 | 106 | Jiujiang | |
鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 74 | Kumarajiva; Kumārajīva |
沮渠京声 | 沮渠京聲 | 74 | Juqu Jingsheng |
俱舍论 | 俱舍論 | 74 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
开元 | 開元 | 75 | Kai Yuan |
会稽郡 | 會稽郡 | 107 | Kuaiji commandery |
乐变化天 | 樂變化天 | 108 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
楞严 | 楞嚴 | 76 | Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra |
礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
梁 | 108 |
|
|
临济宗 | 臨濟宗 | 108 | Linji School; Linji zong |
刘宋 | 劉宋 | 76 | Liu Song Dynasty |
隆安 | 108 | Long'an | |
轮迴 | 輪迴 | 76 |
|
略阳 | 略陽 | 108 | Lüeyang |
马来西亚 | 馬來西亞 | 109 | Malaysia |
鄮 | 77 | Mao | |
缅甸 | 緬甸 | 109 | Myanmar |
妙足天 | 109 | Tuṣita Heaven | |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒成佛经 | 彌勒成佛經 | 109 | Sutra on Maitreya's Descent |
弥勒大成佛经 | 彌勒大成佛經 | 109 | Mile Da Cheng Fo Jing |
弥勒当来下生经 | 彌勒當來下生經 | 109 | Sutra on Maitreya's Descent |
弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
弥勒菩萨般涅槃经 | 彌勒菩薩般涅槃經 | 109 | The Sutra on the Nirvana of Bodhisattva Maitreya |
弥勒上生经 | 彌勒上生經 | 109 | Maitreya Ascends to be Born in Tusita Heaven |
弥勒下生成佛经 | 彌勒下生成佛經 | 109 | The Descent of Maitreya Buddha and His Enlightenment; Mile Xia Sheng Cheng Fo Jing |
弥勒下生经 | 彌勒下生經 | 109 | The Buddha Speaks the Sutra on the Descent of Maitreya Buddha and His Enlightenment; Mile Xia Sheng Jing |
弥勒内院 | 彌勒內院 | 109 | Maitreya Inner Hall |
明皇帝 | 77 | Emperor Ming of Han | |
密云 | 密雲 | 109 | Miyun |
摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
南洋 | 78 | Southeast Asia/South seas | |
南京 | 78 | Nanjing | |
能仁寺 | 78 | Nengren Temple | |
宁波 | 寧波 | 110 | Ningbo |
纽约 | 紐約 | 110 | New York |
菩萨行证 | 菩薩行證 | 112 | Infinite Compassion, Endless Wisdom |
普陀 | 112 | Putuo Mountain | |
前秦 | 81 | Former Qin | |
契此 | 113 | Qi Ci | |
秦 | 113 |
|
|
青目 | 113 | Piṅgala | |
人间净土 | 人間淨土 | 82 |
|
日本 | 114 | Japan | |
荣西 | 榮西 | 82 | Eisai; Myōan Eisai |
三月 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
善财 | 善財 | 83 |
|
上生经 | 上生經 | 115 | Maitreya Sutra |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
釋道安 | 釋道安 | 115 | Shi Dao An |
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
十二月 | 115 |
|
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakyamuni |
释迦佛 | 釋迦佛 | 83 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
世宗 | 115 |
|
|
四明 | 83 | Si Ming | |
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
宋真宗 | 83 | Emperor Zhenzong of Song | |
松山 | 115 | Songshan; Sungshan | |
肃宗 | 肅宗 | 83 |
|
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
太白 | 84 | Taebaek | |
太白星 | 116 | Venus | |
太和 | 116 |
|
|
台湾 | 台灣 | 84 |
|
太虚大师 | 太虛大師 | 84 | Venerable Master Taixu |
太元 | 116 | Taiyuan reign | |
唐朝 | 84 | Tang Dynasty | |
唐代 | 84 | Tang Dynasty | |
唐武宗 | 84 | Emperor Wuzong of Tang | |
唐玄宗 | 84 | Emperor Xuanzong of Tang | |
唐懿宗 | 84 | Emperor Yizong of Tang | |
昙戒 | 曇戒 | 116 | Tanjie |
天宫 | 天宮 | 116 | Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace |
天宁 | 天寧 | 116 | Tianning |
天宁寺 | 天寧寺 | 116 | Tianning Temple |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
天童寺 | 84 |
|
|
天王殿 | 116 | Temple of Heavenly Kings | |
提沙佛 | 116 | Puṣya Buddha | |
头城 | 頭城 | 116 | Toucheng |
万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
文宣王 | 87 | Xiao Zi Liang; Wenxuan Wang | |
五代 | 87 | Five Dynasties | |
无量寿经 | 無量壽經 | 87 |
|
五重寺 | 87 | Wuchong Temple | |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
西域 | 120 | Western Regions | |
习凿齿 | 習鑿齒 | 120 | Xi Zuochi |
下生经 | 下生經 | 120 | Sutra on Maitreya's Descent |
贤愚经 | 賢愚經 | 88 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
襄阳 | 襄陽 | 88 |
|
小乘 | 120 | Hinayana | |
喜乐天 | 喜樂天 | 120 | Tuṣita Heaven |
星洲 | 120 | Singapore | |
汐止 | 120 | Xizhi; Hsichih | |
喜足天 | 120 | Tuṣita Heaven | |
玄奘 | 120 |
|
|
学道 | 學道 | 120 |
|
雪舟 | 120 | Sesshū | |
仰光 | 121 | Yangon | |
扬州 | 揚州 | 89 | Yangzhou |
姚苌 | 姚萇 | 89 | Yao Chang |
姚秦 | 姚秦 | 89 | Later Qin |
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
义净 | 義淨 | 89 | Yijing |
怡保 | 121 | Ipoh | |
一九 | 121 | Amitābha | |
印度 | 121 | India | |
迎江寺 | 121 | Yingjiang Temple | |
印手菩萨 | 印手菩薩 | 121 | Mudrā Bodhisattva; Dao An |
鄞县 | 鄞縣 | 121 | Yin County |
以太 | 121 | Ether- | |
永嘉 | 89 |
|
|
永康 | 121 | Yongkang | |
圆瑛 | 圓瑛 | 121 | Yuan Ying |
欲界六天 | 121 | Six Heavens of the Desire Realm | |
长汀 | 長汀 | 122 | Changting |
浙江 | 90 |
|
|
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
镇江 | 鎮江 | 122 | Zhenjiang |
知礼 | 知禮 | 90 | Zhi Li |
至德 | 90 | Zhide reign | |
知足天 | 122 | Tuṣita Heaven | |
中坜 | 中壢 | 122 | Zhongli; Chungli |
竺法护 | 竺法護 | 90 | Dharmarakṣa |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
综理众经目录 | 綜理眾經目錄 | 122 | Zongli Zhong Jing Mulu |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 130.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
半跏 | 98 | to sit with one leg crossed; ardhaparyanka | |
宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
本寺 | 98 | main temple; home temple; this temple | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
藏六 | 99 | six hiding places | |
参学 | 參學 | 99 |
|
禅堂 | 禪堂 | 99 |
|
禅刹 | 禪剎 | 99 | a Buddhist temple; a Chan temple |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
持戒 | 99 |
|
|
持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to accept and maintain by reciting |
慈眼 | 99 | Compassionate Eyes | |
慈尊三会 | 慈尊三會 | 99 | the three dragon-flow assemblies |
大身 | 100 | great body; mahakaya | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
东南亚佛教 | 東南亞佛教 | 100 | Buddhism in Southeast Asia |
度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
法界圆融 | 法界圓融 | 102 |
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
梵行 | 102 |
|
|
法堂 | 102 |
|
|
佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
佛国净土 | 佛國淨土 | 102 | The Kingdom of Buddha, a Pureland |
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛学院 | 佛學院 | 70 |
|
福行 | 102 | actions that product merit | |
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
弘法 | 104 |
|
|
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
欢喜佛 | 歡喜佛 | 104 | Buddha of Happiness |
化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
火界定 | 104 | agni dhatu samadhi; contemplation of the realm of fire | |
降诞 | 降誕 | 106 | anniversary of the Birth of the Buddha |
讲经 | 講經 | 106 |
|
伽他 | 106 | gatha; verse | |
解释分 | 解釋分 | 106 | elaboration |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
精舍 | 106 |
|
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
流通分 | 108 | the third of three parts of a sutra | |
龙华 | 龍華 | 76 |
|
龙华会 | 龍華會 | 108 | the three dragon-flow assemblies |
龙华三会 | 龍華三會 | 76 |
|
龙华三庭 | 龍華三庭 | 108 | the three dragon-flow assemblies |
弥陀净土 | 彌陀淨土 | 109 | Amitabha's Pure Land |
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
弥勒三会 | 彌勒三會 | 109 | the three dragon-flow assemblies |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
内院 | 內院 | 110 | inner court |
内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
念佛 | 110 |
|
|
披剃 | 112 | to first don the robe and shave the head as a monastic; to be come a monastic | |
人我 | 114 | personality; human soul | |
肉身 | 114 | the physical body | |
入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
三阿僧祇劫 | 115 | the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas | |
三等 | 115 |
|
|
三根 | 115 |
|
|
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三部经 | 三部經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
僧腊 | 僧臘 | 115 |
|
僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
僧堂 | 115 | monastic hall | |
善导寺 | 善導寺 | 115 | Shan Dao Temple |
十二头陀行 | 十二頭陀行 | 115 | twelve ascetic practices |
诗偈 | 詩偈 | 115 | verses and gathas |
十方丛林 | 十方叢林 | 115 |
|
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
受持三归 | 受持三歸 | 115 | take refuge in the Triple Gem |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受持 | 115 |
|
|
寺中 | 115 | within a temple | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
俗姓 | 115 | secular surname | |
天童 | 116 | a divine youth | |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
往生 | 119 |
|
|
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
维那 | 維那 | 119 |
|
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
五观堂 | 五觀堂 | 87 |
|
五戒 | 119 | the five precepts | |
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
相待 | 120 |
|
|
修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
序分 | 120 | the first of three parts of a sutra | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一心不乱 | 一心不亂 | 121 |
|
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
应化 | 應化 | 121 |
|
应化身 | 應化身 | 121 | nirmita; nirmānakaya |
因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidyā | |
一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
浴佛 | 121 | Bathing of the Buddha | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
圆悟 | 圓悟 | 121 | perfectly apprehending the truth |
云水 | 雲水 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
斋食 | 齋食 | 122 | monastic midday meal; vegetarian food |
召请 | 召請 | 122 |
|
正宗分 | 122 | the second of three parts of a sutra | |
中国佛学会 | 中國佛學會 | 122 | Chinese Buddhist Society |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
住持 | 122 |
|