Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》, Section 1 India - Chapter 2: The Buddha's Life 第一篇 印度篇 第二章 佛陀的一生

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 93 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀的一生
2 40 zài in; at 在古印度反婆羅門制度的思潮中
3 40 zài to exist; to be living 在古印度反婆羅門制度的思潮中
4 40 zài to consist of 在古印度反婆羅門制度的思潮中
5 40 zài to be at a post 在古印度反婆羅門制度的思潮中
6 40 zài in; bhū 在古印度反婆羅門制度的思潮中
7 30 other; another; some other 他的才能與見識
8 30 other 他的才能與見識
9 30 tha 他的才能與見識
10 30 ṭha 他的才能與見識
11 30 other; anya 他的才能與見識
12 25 self 世間所有我盡見
13 25 [my] dear 世間所有我盡見
14 25 Wo 世間所有我盡見
15 25 self; atman; attan 世間所有我盡見
16 25 ga 世間所有我盡見
17 25 太子 tàizǐ a crown prince 在藍毘尼園的無憂樹下誕生了太子
18 25 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 在藍毘尼園的無憂樹下誕生了太子
19 24 to give 他的才能與見識
20 24 to accompany 他的才能與見識
21 24 to particate in 他的才能與見識
22 24 of the same kind 他的才能與見識
23 24 to help 他的才能與見識
24 24 for 他的才能與見識
25 24 nián year 夫人四十五歲那年
26 24 nián New Year festival 夫人四十五歲那年
27 24 nián age 夫人四十五歲那年
28 24 nián life span; life expectancy 夫人四十五歲那年
29 24 nián an era; a period 夫人四十五歲那年
30 24 nián a date 夫人四十五歲那年
31 24 nián time; years 夫人四十五歲那年
32 24 nián harvest 夫人四十五歲那年
33 24 nián annual; every year 夫人四十五歲那年
34 24 nián year; varṣa 夫人四十五歲那年
35 23 zhōng middle 在古印度反婆羅門制度的思潮中
36 23 zhōng medium; medium sized 在古印度反婆羅門制度的思潮中
37 23 zhōng China 在古印度反婆羅門制度的思潮中
38 23 zhòng to hit the mark 在古印度反婆羅門制度的思潮中
39 23 zhōng midday 在古印度反婆羅門制度的思潮中
40 23 zhōng inside 在古印度反婆羅門制度的思潮中
41 23 zhōng during 在古印度反婆羅門制度的思潮中
42 23 zhōng Zhong 在古印度反婆羅門制度的思潮中
43 23 zhōng intermediary 在古印度反婆羅門制度的思潮中
44 23 zhōng half 在古印度反婆羅門制度的思潮中
45 23 zhòng to reach; to attain 在古印度反婆羅門制度的思潮中
46 23 zhòng to suffer; to infect 在古印度反婆羅門制度的思潮中
47 23 zhòng to obtain 在古印度反婆羅門制度的思潮中
48 23 zhòng to pass an exam 在古印度反婆羅門制度的思潮中
49 23 zhōng middle 在古印度反婆羅門制度的思潮中
50 23 眾生 zhòngshēng all living things 引導眾生
51 23 眾生 zhòngshēng living things other than people 引導眾生
52 23 眾生 zhòngshēng sentient beings 引導眾生
53 23 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 引導眾生
54 20 to use; to grasp 他以親身體現的真理
55 20 to rely on 他以親身體現的真理
56 20 to regard 他以親身體現的真理
57 20 to be able to 他以親身體現的真理
58 20 to order; to command 他以親身體現的真理
59 20 used after a verb 他以親身體現的真理
60 20 a reason; a cause 他以親身體現的真理
61 20 Israel 他以親身體現的真理
62 20 Yi 他以親身體現的真理
63 20 use; yogena 他以親身體現的真理
64 20 弟子 dìzi disciple; follower; student 並希望他能留下來指導自己的弟子
65 20 弟子 dìzi youngster 並希望他能留下來指導自己的弟子
66 20 弟子 dìzi prostitute 並希望他能留下來指導自己的弟子
67 20 弟子 dìzi believer 並希望他能留下來指導自己的弟子
68 20 弟子 dìzi disciple 並希望他能留下來指導自己的弟子
69 20 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 並希望他能留下來指導自己的弟子
70 19 hòu after; later 誕生後不久
71 19 hòu empress; queen 誕生後不久
72 19 hòu sovereign 誕生後不久
73 19 hòu the god of the earth 誕生後不久
74 19 hòu late; later 誕生後不久
75 19 hòu offspring; descendents 誕生後不久
76 19 hòu to fall behind; to lag 誕生後不久
77 19 hòu behind; back 誕生後不久
78 19 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 誕生後不久
79 19 hòu Hou 誕生後不久
80 19 hòu after; behind 誕生後不久
81 19 hòu following 誕生後不久
82 19 hòu to be delayed 誕生後不久
83 19 hòu to abandon; to discard 誕生後不久
84 19 hòu feudal lords 誕生後不久
85 19 hòu Hou 誕生後不久
86 19 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 誕生後不久
87 19 hòu rear; paścāt 誕生後不久
88 19 one
89 19 Kangxi radical 1
90 19 pure; concentrated
91 19 first
92 19 the same
93 19 sole; single
94 19 a very small amount
95 19 Yi
96 19 other
97 19 to unify
98 19 accidentally; coincidentally
99 19 abruptly; suddenly
100 19 one; eka
101 19 wéi to act as; to serve 娶天臂城國王的女兒為妻
102 19 wéi to change into; to become 娶天臂城國王的女兒為妻
103 19 wéi to be; is 娶天臂城國王的女兒為妻
104 19 wéi to do 娶天臂城國王的女兒為妻
105 19 wèi to support; to help 娶天臂城國王的女兒為妻
106 19 wéi to govern 娶天臂城國王的女兒為妻
107 18 dào to arrive 從出生到降魔成道
108 18 dào to go 從出生到降魔成道
109 18 dào careful 從出生到降魔成道
110 18 dào Dao 從出生到降魔成道
111 18 dào approach; upagati 從出生到降魔成道
112 17 苦行 kǔxíng austerity 他到了毘舍離的苦行林
113 17 苦行 kǔxíng ascetism; tapas 他到了毘舍離的苦行林
114 17 教化 jiāohuà to educate and transform; to civilize 佛陀的言說教化與他的品格行誼是合一的
115 17 教化 jiàohuā a beggar 佛陀的言說教化與他的品格行誼是合一的
116 17 教化 jiàohuā to beg 佛陀的言說教化與他的品格行誼是合一的
117 17 教化 jiāohuà Teach and Transform 佛陀的言說教化與他的品格行誼是合一的
118 17 教化 jiāohuà teach and convert; instruct and transform 佛陀的言說教化與他的品格行誼是合一的
119 17 ya 也非神話傳說
120 16 lái to come 他以慈心悲願來救人救世
121 16 lái please 他以慈心悲願來救人救世
122 16 lái used to substitute for another verb 他以慈心悲願來救人救世
123 16 lái used between two word groups to express purpose and effect 他以慈心悲願來救人救世
124 16 lái wheat 他以慈心悲願來救人救世
125 16 lái next; future 他以慈心悲願來救人救世
126 16 lái a simple complement of direction 他以慈心悲願來救人救世
127 16 lái to occur; to arise 他以慈心悲願來救人救世
128 16 lái to earn 他以慈心悲願來救人救世
129 16 lái to come; āgata 他以慈心悲願來救人救世
130 16 悉達多 xīdáduō Siddhartha 傳說摩耶夫人在藍毘尼園生下悉達多太子後的第七天便辭世
131 15 zhòng many; numerous 魔王又派遣眾惡羅剎來脅迫悉達多
132 15 zhòng masses; people; multitude; crowd 魔王又派遣眾惡羅剎來脅迫悉達多
133 15 zhòng general; common; public 魔王又派遣眾惡羅剎來脅迫悉達多
134 14 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 誕生與出家
135 14 出家 chūjiā to renounce 誕生與出家
136 14 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 誕生與出家
137 14 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者
138 14 修行 xiūxíng spiritual cultivation 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者
139 14 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者
140 14 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者
141 13 ér Kangxi radical 126 或裹塵而坐
142 13 ér as if; to seem like 或裹塵而坐
143 13 néng can; able 或裹塵而坐
144 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 或裹塵而坐
145 13 ér to arrive; up to 或裹塵而坐
146 12 jiāo to teach; to educate; to instruct 慈悲垂教世間
147 12 jiào a school of thought; a sect 慈悲垂教世間
148 12 jiào to make; to cause 慈悲垂教世間
149 12 jiào religion 慈悲垂教世間
150 12 jiào instruction; a teaching 慈悲垂教世間
151 12 jiào Jiao 慈悲垂教世間
152 12 jiào a directive; an order 慈悲垂教世間
153 12 jiào to urge; to incite 慈悲垂教世間
154 12 jiào to pass on; to convey 慈悲垂教世間
155 12 jiào etiquette 慈悲垂教世間
156 12 xià bottom 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
157 12 xià to fall; to drop; to go down; to descend 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
158 12 xià to announce 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
159 12 xià to do 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
160 12 xià to withdraw; to leave; to exit 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
161 12 xià the lower class; a member of the lower class 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
162 12 xià inside 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
163 12 xià an aspect 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
164 12 xià a certain time 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
165 12 xià to capture; to take 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
166 12 xià to put in 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
167 12 xià to enter 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
168 12 xià to eliminate; to remove; to get off 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
169 12 xià to finish work or school 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
170 12 xià to go 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
171 12 xià to scorn; to look down on 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
172 12 xià to modestly decline 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
173 12 xià to produce 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
174 12 xià to stay at; to lodge at 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
175 12 xià to decide 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
176 12 xià to be less than 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
177 12 xià humble; lowly 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
178 12 xià below; adhara 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
179 12 xià lower; inferior; hina 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
180 12 沒有 méiyǒu to not have; there is not 但種種富貴享樂的生活並沒有染污他的清明宿智
181 11 度化 dù huà Deliver 開始度化眾生
182 11 chù a place; location; a spot; a point 讓僧信都能在紀律中和合共處
183 11 chǔ to reside; to live; to dwell 讓僧信都能在紀律中和合共處
184 11 chù an office; a department; a bureau 讓僧信都能在紀律中和合共處
185 11 chù a part; an aspect 讓僧信都能在紀律中和合共處
186 11 chǔ to be in; to be in a position of 讓僧信都能在紀律中和合共處
187 11 chǔ to get along with 讓僧信都能在紀律中和合共處
188 11 chǔ to deal with; to manage 讓僧信都能在紀律中和合共處
189 11 chǔ to punish; to sentence 讓僧信都能在紀律中和合共處
190 11 chǔ to stop; to pause 讓僧信都能在紀律中和合共處
191 11 chǔ to be associated with 讓僧信都能在紀律中和合共處
192 11 chǔ to situate; to fix a place for 讓僧信都能在紀律中和合共處
193 11 chǔ to occupy; to control 讓僧信都能在紀律中和合共處
194 11 chù circumstances; situation 讓僧信都能在紀律中和合共處
195 11 chù an occasion; a time 讓僧信都能在紀律中和合共處
196 10 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 僧寶就是五位比丘
197 10 比丘 bǐqiū bhiksu 僧寶就是五位比丘
198 10 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 僧寶就是五位比丘
199 10 zhī to go 他即刻決定踏上修行之路
200 10 zhī to arrive; to go 他即刻決定踏上修行之路
201 10 zhī is 他即刻決定踏上修行之路
202 10 zhī to use 他即刻決定踏上修行之路
203 10 zhī Zhi 他即刻決定踏上修行之路
204 10 liǎo to know; to understand 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國
205 10 liǎo to understand; to know 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國
206 10 liào to look afar from a high place 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國
207 10 liǎo to complete 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國
208 10 liǎo clever; intelligent 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國
209 10 liǎo to know; jñāta 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國
210 10 Buddha; Awakened One 天上天下無如佛
211 10 relating to Buddhism 天上天下無如佛
212 10 a statue or image of a Buddha 天上天下無如佛
213 10 a Buddhist text 天上天下無如佛
214 10 to touch; to stroke 天上天下無如佛
215 10 Buddha 天上天下無如佛
216 10 Buddha; Awakened One 天上天下無如佛
217 10 cóng to follow 從出生到降魔成道
218 10 cóng to comply; to submit; to defer 從出生到降魔成道
219 10 cóng to participate in something 從出生到降魔成道
220 10 cóng to use a certain method or principle 從出生到降魔成道
221 10 cóng something secondary 從出生到降魔成道
222 10 cóng remote relatives 從出生到降魔成道
223 10 cóng secondary 從出生到降魔成道
224 10 cóng to go on; to advance 從出生到降魔成道
225 10 cōng at ease; informal 從出生到降魔成道
226 10 zòng a follower; a supporter 從出生到降魔成道
227 10 zòng to release 從出生到降魔成道
228 10 zòng perpendicular; longitudinal 從出生到降魔成道
229 10 capital city 我只覺得眾生的苦惱都應該讓我一個人承受
230 10 a city; a metropolis 我只覺得眾生的苦惱都應該讓我一個人承受
231 10 dōu all 我只覺得眾生的苦惱都應該讓我一個人承受
232 10 elegant; refined 我只覺得眾生的苦惱都應該讓我一個人承受
233 10 Du 我只覺得眾生的苦惱都應該讓我一個人承受
234 10 to establish a capital city 我只覺得眾生的苦惱都應該讓我一個人承受
235 10 to reside 我只覺得眾生的苦惱都應該讓我一個人承受
236 10 to total; to tally 我只覺得眾生的苦惱都應該讓我一個人承受
237 10 最後 zuìhòu final; last 最後
238 9 成為 chéngwéi to become; to turn into 成為佛教入世的基本精神
239 9 néng can; able 沒有人能免除老病死
240 9 néng ability; capacity 沒有人能免除老病死
241 9 néng a mythical bear-like beast 沒有人能免除老病死
242 9 néng energy 沒有人能免除老病死
243 9 néng function; use 沒有人能免除老病死
244 9 néng talent 沒有人能免除老病死
245 9 néng expert at 沒有人能免除老病死
246 9 néng to be in harmony 沒有人能免除老病死
247 9 néng to tend to; to care for 沒有人能免除老病死
248 9 néng to reach; to arrive at 沒有人能免除老病死
249 9 néng to be able; śak 沒有人能免除老病死
250 9 guó a country; a nation 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國
251 9 guó the capital of a state 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國
252 9 guó a feud; a vassal state 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國
253 9 guó a state; a kingdom 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國
254 9 guó a place; a land 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國
255 9 guó domestic; Chinese 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國
256 9 guó national 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國
257 9 guó top in the nation 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國
258 9 guó Guo 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國
259 9 guó community; nation; janapada 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國
260 9 rén person; people; a human being 他以慈心悲願來救人救世
261 9 rén Kangxi radical 9 他以慈心悲願來救人救世
262 9 rén a kind of person 他以慈心悲願來救人救世
263 9 rén everybody 他以慈心悲願來救人救世
264 9 rén adult 他以慈心悲願來救人救世
265 9 rén somebody; others 他以慈心悲願來救人救世
266 9 rén an upright person 他以慈心悲願來救人救世
267 9 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 他以慈心悲願來救人救世
268 9 shí time; a point or period of time 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時
269 9 shí a season; a quarter of a year 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時
270 9 shí one of the 12 two-hour periods of the day 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時
271 9 shí fashionable 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時
272 9 shí fate; destiny; luck 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時
273 9 shí occasion; opportunity; chance 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時
274 9 shí tense 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時
275 9 shí particular; special 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時
276 9 shí to plant; to cultivate 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時
277 9 shí an era; a dynasty 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時
278 9 shí time [abstract] 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時
279 9 shí seasonal 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時
280 9 shí to wait upon 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時
281 9 shí hour 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時
282 9 shí appropriate; proper; timely 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時
283 9 shí Shi 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時
284 9 shí a present; currentlt 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時
285 9 shí time; kāla 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時
286 9 shí at that time; samaya 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時
287 9 wèi position; location; place 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者
288 9 wèi bit 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者
289 9 wèi a seat 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者
290 9 wèi a post 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者
291 9 wèi a rank; status 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者
292 9 wèi a throne 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者
293 9 wèi Wei 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者
294 9 wèi the standard form of an object 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者
295 9 wèi a polite form of address 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者
296 9 wèi at; located at 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者
297 9 wèi to arrange 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者
298 9 wèi to remain standing; avasthā 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者
299 9 僧團 sēng tuán Sangha; Buddhist monastic community 初入僧團
300 9 infix potential marker 我不努力去解救生死大海中的眾生
301 9 使 shǐ to make; to cause 使他經常潛心於一種超乎哲學的宗教思索
302 9 使 shǐ to make use of for labor 使他經常潛心於一種超乎哲學的宗教思索
303 9 使 shǐ to indulge 使他經常潛心於一種超乎哲學的宗教思索
304 9 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使他經常潛心於一種超乎哲學的宗教思索
305 9 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使他經常潛心於一種超乎哲學的宗教思索
306 9 使 shǐ to dispatch 使他經常潛心於一種超乎哲學的宗教思索
307 9 使 shǐ to use 使他經常潛心於一種超乎哲學的宗教思索
308 9 使 shǐ to be able to 使他經常潛心於一種超乎哲學的宗教思索
309 9 使 shǐ messenger; dūta 使他經常潛心於一種超乎哲學的宗教思索
310 9 děng et cetera; and so on 出殯死屍等震懾人心的悲慘景象
311 9 děng to wait 出殯死屍等震懾人心的悲慘景象
312 9 děng to be equal 出殯死屍等震懾人心的悲慘景象
313 9 děng degree; level 出殯死屍等震懾人心的悲慘景象
314 9 děng to compare 出殯死屍等震懾人心的悲慘景象
315 9 to join together; together with; to accompany 我也是和你一樣的思想
316 9 peace; harmony 我也是和你一樣的思想
317 9 He 我也是和你一樣的思想
318 9 harmonious [sound] 我也是和你一樣的思想
319 9 gentle; amiable; acquiescent 我也是和你一樣的思想
320 9 warm 我也是和你一樣的思想
321 9 to harmonize; to make peace 我也是和你一樣的思想
322 9 a transaction 我也是和你一樣的思想
323 9 a bell on a chariot 我也是和你一樣的思想
324 9 a musical instrument 我也是和你一樣的思想
325 9 a military gate 我也是和你一樣的思想
326 9 a coffin headboard 我也是和你一樣的思想
327 9 a skilled worker 我也是和你一樣的思想
328 9 compatible 我也是和你一樣的思想
329 9 calm; peaceful 我也是和你一樣的思想
330 9 to sing in accompaniment 我也是和你一樣的思想
331 9 to write a matching poem 我也是和你一樣的思想
332 9 harmony; gentleness 我也是和你一樣的思想
333 9 venerable 我也是和你一樣的思想
334 9 禪定 chándìng meditative concentration 不是苦行就是禪定
335 9 禪定 chándìng meditative concentration; meditation 不是苦行就是禪定
336 9 禪定 chándìng to meditate 不是苦行就是禪定
337 9 教團 jiāotuán buddhist order; religious community; religious groups 弟子眾組成的教團已初具規模
338 9 教團 jiāo tuán religious organization 弟子眾組成的教團已初具規模
339 8 最初 zuìchū first; outset; start 最初三寶
340 8 zhě ca 一切無有如佛者
341 8 王舍城 wángshè chéng Rajgir; Rajagrha 隨後到王舍城的一處森林中
342 8 一切 yīqiè temporary 一切無有如佛者
343 8 一切 yīqiè the same 一切無有如佛者
344 8 世間 shìjiān world; the human world 世間所有我盡見
345 8 世間 shìjiān world 世間所有我盡見
346 8 to depend on; to lean on 對於能依教奉行的弟子
347 8 to comply with; to follow 對於能依教奉行的弟子
348 8 to help 對於能依教奉行的弟子
349 8 flourishing 對於能依教奉行的弟子
350 8 lovable 對於能依教奉行的弟子
351 8 upadhi / bonds; substratum 對於能依教奉行的弟子
352 8 佛教 fójiào Buddhism 成為佛教入世的基本精神
353 8 佛教 fó jiào the Buddha teachings 成為佛教入世的基本精神
354 7 涅槃 nièpán Nirvana 到達涅槃的彼岸
355 7 涅槃 Nièpán nirvana 到達涅槃的彼岸
356 7 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 到達涅槃的彼岸
357 7 迦毘羅衛 jiāpíluówèi Kapilavastu; Kapilavatthu 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國
358 7 生活 shēnghuó life 但種種富貴享樂的生活並沒有染污他的清明宿智
359 7 生活 shēnghuó to live 但種種富貴享樂的生活並沒有染污他的清明宿智
360 7 生活 shēnghuó everyday life 但種種富貴享樂的生活並沒有染污他的清明宿智
361 7 生活 shēnghuó livelihood 但種種富貴享樂的生活並沒有染污他的清明宿智
362 7 生活 shēnghuó goods; articles 但種種富貴享樂的生活並沒有染污他的清明宿智
363 7 lín a wood; a forest; a grove 他到了毘舍離的苦行林
364 7 lín Lin 他到了毘舍離的苦行林
365 7 lín a group of people or tall things resembling a forest 他到了毘舍離的苦行林
366 7 lín forest; vana 他到了毘舍離的苦行林
367 7 yòu Kangxi radical 29 又到尼連禪河邊伽耶山附近的苦行林
368 7 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 我是離開家庭束縛的沙門
369 7 沙門 shāmén sramana 我是離開家庭束縛的沙門
370 7 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 我是離開家庭束縛的沙門
371 7 入滅 rù miè to enter into nirvana 佛陀入滅後
372 7 入滅 rù miè to enter Nirvāṇa; to pass away 佛陀入滅後
373 7 suǒ a few; various; some 被他出俗脫塵的氣質所感動
374 7 suǒ a place; a location 被他出俗脫塵的氣質所感動
375 7 suǒ indicates a passive voice 被他出俗脫塵的氣質所感動
376 7 suǒ an ordinal number 被他出俗脫塵的氣質所感動
377 7 suǒ meaning 被他出俗脫塵的氣質所感動
378 7 suǒ garrison 被他出俗脫塵的氣質所感動
379 7 suǒ place; pradeśa 被他出俗脫塵的氣質所感動
380 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 舉右手說
381 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 舉右手說
382 7 shuì to persuade 舉右手說
383 7 shuō to teach; to recite; to explain 舉右手說
384 7 shuō a doctrine; a theory 舉右手說
385 7 shuō to claim; to assert 舉右手說
386 7 shuō allocution 舉右手說
387 7 shuō to criticize; to scold 舉右手說
388 7 shuō to indicate; to refer to 舉右手說
389 7 shuō speach; vāda 舉右手說
390 7 shuō to speak; bhāṣate 舉右手說
391 6 five 留下憍陳如等五人隨侍太子
392 6 fifth musical note 留下憍陳如等五人隨侍太子
393 6 Wu 留下憍陳如等五人隨侍太子
394 6 the five elements 留下憍陳如等五人隨侍太子
395 6 five; pañca 留下憍陳如等五人隨侍太子
396 6 shàng top; a high position 在市鎮或村莊上乞食
397 6 shang top; the position on or above something 在市鎮或村莊上乞食
398 6 shàng to go up; to go forward 在市鎮或村莊上乞食
399 6 shàng shang 在市鎮或村莊上乞食
400 6 shàng previous; last 在市鎮或村莊上乞食
401 6 shàng high; higher 在市鎮或村莊上乞食
402 6 shàng advanced 在市鎮或村莊上乞食
403 6 shàng a monarch; a sovereign 在市鎮或村莊上乞食
404 6 shàng time 在市鎮或村莊上乞食
405 6 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 在市鎮或村莊上乞食
406 6 shàng far 在市鎮或村莊上乞食
407 6 shàng big; as big as 在市鎮或村莊上乞食
408 6 shàng abundant; plentiful 在市鎮或村莊上乞食
409 6 shàng to report 在市鎮或村莊上乞食
410 6 shàng to offer 在市鎮或村莊上乞食
411 6 shàng to go on stage 在市鎮或村莊上乞食
412 6 shàng to take office; to assume a post 在市鎮或村莊上乞食
413 6 shàng to install; to erect 在市鎮或村莊上乞食
414 6 shàng to suffer; to sustain 在市鎮或村莊上乞食
415 6 shàng to burn 在市鎮或村莊上乞食
416 6 shàng to remember 在市鎮或村莊上乞食
417 6 shàng to add 在市鎮或村莊上乞食
418 6 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 在市鎮或村莊上乞食
419 6 shàng to meet 在市鎮或村莊上乞食
420 6 shàng falling then rising (4th) tone 在市鎮或村莊上乞食
421 6 shang used after a verb indicating a result 在市鎮或村莊上乞食
422 6 shàng a musical note 在市鎮或村莊上乞食
423 6 shàng higher, superior; uttara 在市鎮或村莊上乞食
424 6 大迦葉 dà Jiāyè Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa 而大迦葉喜好苦行
425 6 bìng to combine; to amalgamate 但種種富貴享樂的生活並沒有染污他的清明宿智
426 6 bìng to combine 但種種富貴享樂的生活並沒有染污他的清明宿智
427 6 bìng to resemble; to be like 但種種富貴享樂的生活並沒有染污他的清明宿智
428 6 bìng to stand side-by-side 但種種富貴享樂的生活並沒有染污他的清明宿智
429 6 bīng Taiyuan 但種種富貴享樂的生活並沒有染污他的清明宿智
430 6 bìng equally; both; together 但種種富貴享樂的生活並沒有染污他的清明宿智
431 6 Kangxi radical 49 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國
432 6 to bring to an end; to stop 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國
433 6 to complete 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國
434 6 to demote; to dismiss 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國
435 6 to recover from an illness 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國
436 6 former; pūrvaka 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國
437 6 教誨 jiāohuì to instruct; to teach 乍聞佛陀的教誨
438 6 淨飯王 jìn fàn wáng Shuddhodana; Suddhodana 名淨飯王
439 6 接受 jiēshòu to accept; to receive 接受牧羊女的乳糜供養
440 6 鹿野苑 Lùyěyuàn Deer Park 於是轉往西方波羅奈城外的鹿野苑修行
441 6 鹿野苑 lùyěyuàn Mṛgadāva; Deer Park 於是轉往西方波羅奈城外的鹿野苑修行
442 6 一生 yīshēng all one's life 佛陀的一生
443 6 一生 yīshēng one life 佛陀的一生
444 6 一生 yīshēng all one's life 佛陀的一生
445 6 jiù to approach; to move towards; to come towards 我就設法為他解救
446 6 jiù to assume 我就設法為他解救
447 6 jiù to receive; to suffer 我就設法為他解救
448 6 jiù to undergo; to undertake; to engage in 我就設法為他解救
449 6 jiù to suit; to accommodate oneself to 我就設法為他解救
450 6 jiù to accomplish 我就設法為他解救
451 6 jiù to go with 我就設法為他解救
452 6 jiù to die 我就設法為他解救
453 6 shī teacher 參訪明師
454 6 shī multitude 參訪明師
455 6 shī a host; a leader 參訪明師
456 6 shī an expert 參訪明師
457 6 shī an example; a model 參訪明師
458 6 shī master 參訪明師
459 6 shī a capital city; a well protected place 參訪明師
460 6 shī Shi 參訪明師
461 6 shī to imitate 參訪明師
462 6 shī troops 參訪明師
463 6 shī shi 參訪明師
464 6 shī an army division 參訪明師
465 6 shī the 7th hexagram 參訪明師
466 6 shī a lion 參訪明師
467 6 shī spiritual guide; teacher; ācārya 參訪明師
468 6 說法 shuō fǎ a statement; wording 佛陀住世說法四十五年
469 6 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 佛陀住世說法四十五年
470 6 說法 shuō fǎ words from the heart 佛陀住世說法四十五年
471 6 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 佛陀住世說法四十五年
472 6 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 佛陀住世說法四十五年
473 6 four
474 6 note a musical scale
475 6 fourth
476 6 Si
477 6 four; catur
478 6 sān three 乃至長達三個月以上
479 6 sān third 乃至長達三個月以上
480 6 sān more than two 乃至長達三個月以上
481 6 sān very few 乃至長達三個月以上
482 6 sān San 乃至長達三個月以上
483 6 sān three; tri 乃至長達三個月以上
484 6 sān sa 乃至長達三個月以上
485 6 èr two 二千五百年前
486 6 èr Kangxi radical 7 二千五百年前
487 6 èr second 二千五百年前
488 6 èr twice; double; di- 二千五百年前
489 6 èr more than one kind 二千五百年前
490 6 èr two; dvā; dvi 二千五百年前
491 6 不能 bù néng cannot; must not; should not 不能傷害太子
492 6 dàn Dan 但種種富貴享樂的生活並沒有染污他的清明宿智
493 6 解脫 jiětuō to liberate; to free 我為了要求得自由解脫的大道
494 6 解脫 jiětuō liberation 我為了要求得自由解脫的大道
495 6 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 我為了要求得自由解脫的大道
496 6 chéng a city; a town 離開迦毘羅衛城
497 6 chéng a city wall 離開迦毘羅衛城
498 6 chéng to fortify 離開迦毘羅衛城
499 6 chéng a fort; a citadel 離開迦毘羅衛城
500 6 chéng city; nagara 離開迦毘羅衛城

Frequencies of all Words

Top 777

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 235 de possessive particle 佛陀的一生
2 235 de structural particle 佛陀的一生
3 235 de complement 佛陀的一生
4 235 de a substitute for something already referred to 佛陀的一生
5 93 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀的一生
6 40 zài in; at 在古印度反婆羅門制度的思潮中
7 40 zài at 在古印度反婆羅門制度的思潮中
8 40 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 在古印度反婆羅門制度的思潮中
9 40 zài to exist; to be living 在古印度反婆羅門制度的思潮中
10 40 zài to consist of 在古印度反婆羅門制度的思潮中
11 40 zài to be at a post 在古印度反婆羅門制度的思潮中
12 40 zài in; bhū 在古印度反婆羅門制度的思潮中
13 30 he; him 他的才能與見識
14 30 another aspect 他的才能與見識
15 30 other; another; some other 他的才能與見識
16 30 everybody 他的才能與見識
17 30 other 他的才能與見識
18 30 tuō other; another; some other 他的才能與見識
19 30 tha 他的才能與見識
20 30 ṭha 他的才能與見識
21 30 other; anya 他的才能與見識
22 29 shì is; are; am; to be 佛陀無疑是最偉大的自由思想家
23 29 shì is exactly 佛陀無疑是最偉大的自由思想家
24 29 shì is suitable; is in contrast 佛陀無疑是最偉大的自由思想家
25 29 shì this; that; those 佛陀無疑是最偉大的自由思想家
26 29 shì really; certainly 佛陀無疑是最偉大的自由思想家
27 29 shì correct; yes; affirmative 佛陀無疑是最偉大的自由思想家
28 29 shì true 佛陀無疑是最偉大的自由思想家
29 29 shì is; has; exists 佛陀無疑是最偉大的自由思想家
30 29 shì used between repetitions of a word 佛陀無疑是最偉大的自由思想家
31 29 shì a matter; an affair 佛陀無疑是最偉大的自由思想家
32 29 shì Shi 佛陀無疑是最偉大的自由思想家
33 29 shì is; bhū 佛陀無疑是最偉大的自由思想家
34 29 shì this; idam 佛陀無疑是最偉大的自由思想家
35 25 I; me; my 世間所有我盡見
36 25 self 世間所有我盡見
37 25 we; our 世間所有我盡見
38 25 [my] dear 世間所有我盡見
39 25 Wo 世間所有我盡見
40 25 self; atman; attan 世間所有我盡見
41 25 ga 世間所有我盡見
42 25 I; aham 世間所有我盡見
43 25 太子 tàizǐ a crown prince 在藍毘尼園的無憂樹下誕生了太子
44 25 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 在藍毘尼園的無憂樹下誕生了太子
45 24 and 他的才能與見識
46 24 to give 他的才能與見識
47 24 together with 他的才能與見識
48 24 interrogative particle 他的才能與見識
49 24 to accompany 他的才能與見識
50 24 to particate in 他的才能與見識
51 24 of the same kind 他的才能與見識
52 24 to help 他的才能與見識
53 24 for 他的才能與見識
54 24 nián year 夫人四十五歲那年
55 24 nián New Year festival 夫人四十五歲那年
56 24 nián age 夫人四十五歲那年
57 24 nián life span; life expectancy 夫人四十五歲那年
58 24 nián an era; a period 夫人四十五歲那年
59 24 nián a date 夫人四十五歲那年
60 24 nián time; years 夫人四十五歲那年
61 24 nián harvest 夫人四十五歲那年
62 24 nián annual; every year 夫人四十五歲那年
63 24 nián year; varṣa 夫人四十五歲那年
64 23 zhōng middle 在古印度反婆羅門制度的思潮中
65 23 zhōng medium; medium sized 在古印度反婆羅門制度的思潮中
66 23 zhōng China 在古印度反婆羅門制度的思潮中
67 23 zhòng to hit the mark 在古印度反婆羅門制度的思潮中
68 23 zhōng in; amongst 在古印度反婆羅門制度的思潮中
69 23 zhōng midday 在古印度反婆羅門制度的思潮中
70 23 zhōng inside 在古印度反婆羅門制度的思潮中
71 23 zhōng during 在古印度反婆羅門制度的思潮中
72 23 zhōng Zhong 在古印度反婆羅門制度的思潮中
73 23 zhōng intermediary 在古印度反婆羅門制度的思潮中
74 23 zhōng half 在古印度反婆羅門制度的思潮中
75 23 zhōng just right; suitably 在古印度反婆羅門制度的思潮中
76 23 zhōng while 在古印度反婆羅門制度的思潮中
77 23 zhòng to reach; to attain 在古印度反婆羅門制度的思潮中
78 23 zhòng to suffer; to infect 在古印度反婆羅門制度的思潮中
79 23 zhòng to obtain 在古印度反婆羅門制度的思潮中
80 23 zhòng to pass an exam 在古印度反婆羅門制度的思潮中
81 23 zhōng middle 在古印度反婆羅門制度的思潮中
82 23 眾生 zhòngshēng all living things 引導眾生
83 23 眾生 zhòngshēng living things other than people 引導眾生
84 23 眾生 zhòngshēng sentient beings 引導眾生
85 23 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 引導眾生
86 20 so as to; in order to 他以親身體現的真理
87 20 to use; to regard as 他以親身體現的真理
88 20 to use; to grasp 他以親身體現的真理
89 20 according to 他以親身體現的真理
90 20 because of 他以親身體現的真理
91 20 on a certain date 他以親身體現的真理
92 20 and; as well as 他以親身體現的真理
93 20 to rely on 他以親身體現的真理
94 20 to regard 他以親身體現的真理
95 20 to be able to 他以親身體現的真理
96 20 to order; to command 他以親身體現的真理
97 20 further; moreover 他以親身體現的真理
98 20 used after a verb 他以親身體現的真理
99 20 very 他以親身體現的真理
100 20 already 他以親身體現的真理
101 20 increasingly 他以親身體現的真理
102 20 a reason; a cause 他以親身體現的真理
103 20 Israel 他以親身體現的真理
104 20 Yi 他以親身體現的真理
105 20 use; yogena 他以親身體現的真理
106 20 弟子 dìzi disciple; follower; student 並希望他能留下來指導自己的弟子
107 20 弟子 dìzi youngster 並希望他能留下來指導自己的弟子
108 20 弟子 dìzi prostitute 並希望他能留下來指導自己的弟子
109 20 弟子 dìzi believer 並希望他能留下來指導自己的弟子
110 20 弟子 dìzi disciple 並希望他能留下來指導自己的弟子
111 20 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 並希望他能留下來指導自己的弟子
112 19 hòu after; later 誕生後不久
113 19 hòu empress; queen 誕生後不久
114 19 hòu sovereign 誕生後不久
115 19 hòu behind 誕生後不久
116 19 hòu the god of the earth 誕生後不久
117 19 hòu late; later 誕生後不久
118 19 hòu arriving late 誕生後不久
119 19 hòu offspring; descendents 誕生後不久
120 19 hòu to fall behind; to lag 誕生後不久
121 19 hòu behind; back 誕生後不久
122 19 hòu then 誕生後不久
123 19 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 誕生後不久
124 19 hòu Hou 誕生後不久
125 19 hòu after; behind 誕生後不久
126 19 hòu following 誕生後不久
127 19 hòu to be delayed 誕生後不久
128 19 hòu to abandon; to discard 誕生後不久
129 19 hòu feudal lords 誕生後不久
130 19 hòu Hou 誕生後不久
131 19 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 誕生後不久
132 19 hòu rear; paścāt 誕生後不久
133 19 one
134 19 Kangxi radical 1
135 19 as soon as; all at once
136 19 pure; concentrated
137 19 whole; all
138 19 first
139 19 the same
140 19 each
141 19 certain
142 19 throughout
143 19 used in between a reduplicated verb
144 19 sole; single
145 19 a very small amount
146 19 Yi
147 19 other
148 19 to unify
149 19 accidentally; coincidentally
150 19 abruptly; suddenly
151 19 or
152 19 one; eka
153 19 wèi for; to 娶天臂城國王的女兒為妻
154 19 wèi because of 娶天臂城國王的女兒為妻
155 19 wéi to act as; to serve 娶天臂城國王的女兒為妻
156 19 wéi to change into; to become 娶天臂城國王的女兒為妻
157 19 wéi to be; is 娶天臂城國王的女兒為妻
158 19 wéi to do 娶天臂城國王的女兒為妻
159 19 wèi for 娶天臂城國王的女兒為妻
160 19 wèi because of; for; to 娶天臂城國王的女兒為妻
161 19 wèi to 娶天臂城國王的女兒為妻
162 19 wéi in a passive construction 娶天臂城國王的女兒為妻
163 19 wéi forming a rehetorical question 娶天臂城國王的女兒為妻
164 19 wéi forming an adverb 娶天臂城國王的女兒為妻
165 19 wéi to add emphasis 娶天臂城國王的女兒為妻
166 19 wèi to support; to help 娶天臂城國王的女兒為妻
167 19 wéi to govern 娶天臂城國王的女兒為妻
168 18 dào to arrive 從出生到降魔成道
169 18 dào arrive; receive 從出生到降魔成道
170 18 dào to go 從出生到降魔成道
171 18 dào careful 從出生到降魔成道
172 18 dào Dao 從出生到降魔成道
173 18 dào approach; upagati 從出生到降魔成道
174 18 yǒu is; are; to exist 卻有不朽的精神生命
175 18 yǒu to have; to possess 卻有不朽的精神生命
176 18 yǒu indicates an estimate 卻有不朽的精神生命
177 18 yǒu indicates a large quantity 卻有不朽的精神生命
178 18 yǒu indicates an affirmative response 卻有不朽的精神生命
179 18 yǒu a certain; used before a person, time, or place 卻有不朽的精神生命
180 18 yǒu used to compare two things 卻有不朽的精神生命
181 18 yǒu used in a polite formula before certain verbs 卻有不朽的精神生命
182 18 yǒu used before the names of dynasties 卻有不朽的精神生命
183 18 yǒu a certain thing; what exists 卻有不朽的精神生命
184 18 yǒu multiple of ten and ... 卻有不朽的精神生命
185 18 yǒu abundant 卻有不朽的精神生命
186 18 yǒu purposeful 卻有不朽的精神生命
187 18 yǒu You 卻有不朽的精神生命
188 18 yǒu 1. existence; 2. becoming 卻有不朽的精神生命
189 18 yǒu becoming; bhava 卻有不朽的精神生命
190 17 苦行 kǔxíng austerity 他到了毘舍離的苦行林
191 17 苦行 kǔxíng ascetism; tapas 他到了毘舍離的苦行林
192 17 教化 jiāohuà to educate and transform; to civilize 佛陀的言說教化與他的品格行誼是合一的
193 17 教化 jiàohuā a beggar 佛陀的言說教化與他的品格行誼是合一的
194 17 教化 jiàohuā to beg 佛陀的言說教化與他的品格行誼是合一的
195 17 教化 jiāohuà Teach and Transform 佛陀的言說教化與他的品格行誼是合一的
196 17 教化 jiāohuà teach and convert; instruct and transform 佛陀的言說教化與他的品格行誼是合一的
197 17 also; too 也非神話傳說
198 17 a final modal particle indicating certainy or decision 也非神話傳說
199 17 either 也非神話傳說
200 17 even 也非神話傳說
201 17 used to soften the tone 也非神話傳說
202 17 used for emphasis 也非神話傳說
203 17 used to mark contrast 也非神話傳說
204 17 used to mark compromise 也非神話傳說
205 17 ya 也非神話傳說
206 16 lái to come 他以慈心悲願來救人救世
207 16 lái indicates an approximate quantity 他以慈心悲願來救人救世
208 16 lái please 他以慈心悲願來救人救世
209 16 lái used to substitute for another verb 他以慈心悲願來救人救世
210 16 lái used between two word groups to express purpose and effect 他以慈心悲願來救人救世
211 16 lái ever since 他以慈心悲願來救人救世
212 16 lái wheat 他以慈心悲願來救人救世
213 16 lái next; future 他以慈心悲願來救人救世
214 16 lái a simple complement of direction 他以慈心悲願來救人救世
215 16 lái to occur; to arise 他以慈心悲願來救人救世
216 16 lái to earn 他以慈心悲願來救人救世
217 16 lái to come; āgata 他以慈心悲願來救人救世
218 16 悉達多 xīdáduō Siddhartha 傳說摩耶夫人在藍毘尼園生下悉達多太子後的第七天便辭世
219 15 zhòng many; numerous 魔王又派遣眾惡羅剎來脅迫悉達多
220 15 zhòng masses; people; multitude; crowd 魔王又派遣眾惡羅剎來脅迫悉達多
221 15 zhòng general; common; public 魔王又派遣眾惡羅剎來脅迫悉達多
222 15 zhòng many; all; sarva 魔王又派遣眾惡羅剎來脅迫悉達多
223 14 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 誕生與出家
224 14 出家 chūjiā to renounce 誕生與出家
225 14 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 誕生與出家
226 14 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者
227 14 修行 xiūxíng spiritual cultivation 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者
228 14 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者
229 14 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者
230 13 ér and; as well as; but (not); yet (not) 或裹塵而坐
231 13 ér Kangxi radical 126 或裹塵而坐
232 13 ér you 或裹塵而坐
233 13 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 或裹塵而坐
234 13 ér right away; then 或裹塵而坐
235 13 ér but; yet; however; while; nevertheless 或裹塵而坐
236 13 ér if; in case; in the event that 或裹塵而坐
237 13 ér therefore; as a result; thus 或裹塵而坐
238 13 ér how can it be that? 或裹塵而坐
239 13 ér so as to 或裹塵而坐
240 13 ér only then 或裹塵而坐
241 13 ér as if; to seem like 或裹塵而坐
242 13 néng can; able 或裹塵而坐
243 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 或裹塵而坐
244 13 ér me 或裹塵而坐
245 13 ér to arrive; up to 或裹塵而坐
246 13 ér possessive 或裹塵而坐
247 12 jiāo to teach; to educate; to instruct 慈悲垂教世間
248 12 jiào a school of thought; a sect 慈悲垂教世間
249 12 jiào to make; to cause 慈悲垂教世間
250 12 jiào religion 慈悲垂教世間
251 12 jiào instruction; a teaching 慈悲垂教世間
252 12 jiào Jiao 慈悲垂教世間
253 12 jiào a directive; an order 慈悲垂教世間
254 12 jiào to urge; to incite 慈悲垂教世間
255 12 jiào to pass on; to convey 慈悲垂教世間
256 12 jiào etiquette 慈悲垂教世間
257 12 xià next 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
258 12 xià bottom 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
259 12 xià to fall; to drop; to go down; to descend 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
260 12 xià measure word for time 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
261 12 xià expresses completion of an action 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
262 12 xià to announce 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
263 12 xià to do 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
264 12 xià to withdraw; to leave; to exit 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
265 12 xià under; below 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
266 12 xià the lower class; a member of the lower class 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
267 12 xià inside 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
268 12 xià an aspect 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
269 12 xià a certain time 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
270 12 xià a time; an instance 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
271 12 xià to capture; to take 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
272 12 xià to put in 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
273 12 xià to enter 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
274 12 xià to eliminate; to remove; to get off 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
275 12 xià to finish work or school 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
276 12 xià to go 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
277 12 xià to scorn; to look down on 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
278 12 xià to modestly decline 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
279 12 xià to produce 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
280 12 xià to stay at; to lodge at 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
281 12 xià to decide 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
282 12 xià to be less than 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
283 12 xià humble; lowly 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
284 12 xià below; adhara 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
285 12 xià lower; inferior; hina 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下
286 12 沒有 méiyǒu to not have; there is not 但種種富貴享樂的生活並沒有染污他的清明宿智
287 12 沒有 méiyǒu to not have; there is not 但種種富貴享樂的生活並沒有染污他的清明宿智
288 11 於是 yúshì thereupon; as a result; consequently; thus; hence 於是
289 11 huò or; either; else 在市鎮或村莊上乞食
290 11 huò maybe; perhaps; might; possibly 在市鎮或村莊上乞食
291 11 huò some; someone 在市鎮或村莊上乞食
292 11 míngnián suddenly 在市鎮或村莊上乞食
293 11 huò or; vā 在市鎮或村莊上乞食
294 11 度化 dù huà Deliver 開始度化眾生
295 11 chù a place; location; a spot; a point 讓僧信都能在紀律中和合共處
296 11 chǔ to reside; to live; to dwell 讓僧信都能在紀律中和合共處
297 11 chù location 讓僧信都能在紀律中和合共處
298 11 chù an office; a department; a bureau 讓僧信都能在紀律中和合共處
299 11 chù a part; an aspect 讓僧信都能在紀律中和合共處
300 11 chǔ to be in; to be in a position of 讓僧信都能在紀律中和合共處
301 11 chǔ to get along with 讓僧信都能在紀律中和合共處
302 11 chǔ to deal with; to manage 讓僧信都能在紀律中和合共處
303 11 chǔ to punish; to sentence 讓僧信都能在紀律中和合共處
304 11 chǔ to stop; to pause 讓僧信都能在紀律中和合共處
305 11 chǔ to be associated with 讓僧信都能在紀律中和合共處
306 11 chǔ to situate; to fix a place for 讓僧信都能在紀律中和合共處
307 11 chǔ to occupy; to control 讓僧信都能在紀律中和合共處
308 11 chù circumstances; situation 讓僧信都能在紀律中和合共處
309 11 chù an occasion; a time 讓僧信都能在紀律中和合共處
310 10 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 僧寶就是五位比丘
311 10 比丘 bǐqiū bhiksu 僧寶就是五位比丘
312 10 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 僧寶就是五位比丘
313 10 zhī him; her; them; that 他即刻決定踏上修行之路
314 10 zhī used between a modifier and a word to form a word group 他即刻決定踏上修行之路
315 10 zhī to go 他即刻決定踏上修行之路
316 10 zhī this; that 他即刻決定踏上修行之路
317 10 zhī genetive marker 他即刻決定踏上修行之路
318 10 zhī it 他即刻決定踏上修行之路
319 10 zhī in 他即刻決定踏上修行之路
320 10 zhī all 他即刻決定踏上修行之路
321 10 zhī and 他即刻決定踏上修行之路
322 10 zhī however 他即刻決定踏上修行之路
323 10 zhī if 他即刻決定踏上修行之路
324 10 zhī then 他即刻決定踏上修行之路
325 10 zhī to arrive; to go 他即刻決定踏上修行之路
326 10 zhī is 他即刻決定踏上修行之路
327 10 zhī to use 他即刻決定踏上修行之路
328 10 zhī Zhi 他即刻決定踏上修行之路
329 10 le completion of an action 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國
330 10 liǎo to know; to understand 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國
331 10 liǎo to understand; to know 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國
332 10 liào to look afar from a high place 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國
333 10 le modal particle 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國
334 10 le particle used in certain fixed expressions 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國
335 10 liǎo to complete 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國
336 10 liǎo completely 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國
337 10 liǎo clever; intelligent 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國
338 10 liǎo to know; jñāta 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國
339 10 Buddha; Awakened One 天上天下無如佛
340 10 relating to Buddhism 天上天下無如佛
341 10 a statue or image of a Buddha 天上天下無如佛
342 10 a Buddhist text 天上天下無如佛
343 10 to touch; to stroke 天上天下無如佛
344 10 Buddha 天上天下無如佛
345 10 Buddha; Awakened One 天上天下無如佛
346 10 cóng from 從出生到降魔成道
347 10 cóng to follow 從出生到降魔成道
348 10 cóng past; through 從出生到降魔成道
349 10 cóng to comply; to submit; to defer 從出生到降魔成道
350 10 cóng to participate in something 從出生到降魔成道
351 10 cóng to use a certain method or principle 從出生到降魔成道
352 10 cóng usually 從出生到降魔成道
353 10 cóng something secondary 從出生到降魔成道
354 10 cóng remote relatives 從出生到降魔成道
355 10 cóng secondary 從出生到降魔成道
356 10 cóng to go on; to advance 從出生到降魔成道
357 10 cōng at ease; informal 從出生到降魔成道
358 10 zòng a follower; a supporter 從出生到降魔成道
359 10 zòng to release 從出生到降魔成道
360 10 zòng perpendicular; longitudinal 從出生到降魔成道
361 10 cóng receiving; upādāya 從出生到降魔成道
362 10 dōu all 我只覺得眾生的苦惱都應該讓我一個人承受
363 10 capital city 我只覺得眾生的苦惱都應該讓我一個人承受
364 10 a city; a metropolis 我只覺得眾生的苦惱都應該讓我一個人承受
365 10 dōu all 我只覺得眾生的苦惱都應該讓我一個人承受
366 10 elegant; refined 我只覺得眾生的苦惱都應該讓我一個人承受
367 10 Du 我只覺得眾生的苦惱都應該讓我一個人承受
368 10 dōu already 我只覺得眾生的苦惱都應該讓我一個人承受
369 10 to establish a capital city 我只覺得眾生的苦惱都應該讓我一個人承受
370 10 to reside 我只覺得眾生的苦惱都應該讓我一個人承受
371 10 to total; to tally 我只覺得眾生的苦惱都應該讓我一個人承受
372 10 dōu all; sarva 我只覺得眾生的苦惱都應該讓我一個人承受
373 10 最後 zuìhòu final; last 最後
374 9 他們 tāmen they 早就和他們五人分開
375 9 成為 chéngwéi to become; to turn into 成為佛教入世的基本精神
376 9 néng can; able 沒有人能免除老病死
377 9 néng ability; capacity 沒有人能免除老病死
378 9 néng a mythical bear-like beast 沒有人能免除老病死
379 9 néng energy 沒有人能免除老病死
380 9 néng function; use 沒有人能免除老病死
381 9 néng may; should; permitted to 沒有人能免除老病死
382 9 néng talent 沒有人能免除老病死
383 9 néng expert at 沒有人能免除老病死
384 9 néng to be in harmony 沒有人能免除老病死
385 9 néng to tend to; to care for 沒有人能免除老病死
386 9 néng to reach; to arrive at 沒有人能免除老病死
387 9 néng as long as; only 沒有人能免除老病死
388 9 néng even if 沒有人能免除老病死
389 9 néng but 沒有人能免除老病死
390 9 néng in this way 沒有人能免除老病死
391 9 néng to be able; śak 沒有人能免除老病死
392 9 guó a country; a nation 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國
393 9 guó the capital of a state 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國
394 9 guó a feud; a vassal state 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國
395 9 guó a state; a kingdom 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國
396 9 guó a place; a land 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國
397 9 guó domestic; Chinese 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國
398 9 guó national 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國
399 9 guó top in the nation 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國
400 9 guó Guo 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國
401 9 guó community; nation; janapada 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國
402 9 rén person; people; a human being 他以慈心悲願來救人救世
403 9 rén Kangxi radical 9 他以慈心悲願來救人救世
404 9 rén a kind of person 他以慈心悲願來救人救世
405 9 rén everybody 他以慈心悲願來救人救世
406 9 rén adult 他以慈心悲願來救人救世
407 9 rén somebody; others 他以慈心悲願來救人救世
408 9 rén an upright person 他以慈心悲願來救人救世
409 9 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 他以慈心悲願來救人救世
410 9 shí time; a point or period of time 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時
411 9 shí a season; a quarter of a year 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時
412 9 shí one of the 12 two-hour periods of the day 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時
413 9 shí at that time 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時
414 9 shí fashionable 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時
415 9 shí fate; destiny; luck 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時
416 9 shí occasion; opportunity; chance 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時
417 9 shí tense 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時
418 9 shí particular; special 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時
419 9 shí to plant; to cultivate 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時
420 9 shí hour (measure word) 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時
421 9 shí an era; a dynasty 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時
422 9 shí time [abstract] 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時
423 9 shí seasonal 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時
424 9 shí frequently; often 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時
425 9 shí occasionally; sometimes 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時
426 9 shí on time 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時
427 9 shí this; that 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時
428 9 shí to wait upon 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時
429 9 shí hour 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時
430 9 shí appropriate; proper; timely 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時
431 9 shí Shi 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時
432 9 shí a present; currentlt 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時
433 9 shí time; kāla 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時
434 9 shí at that time; samaya 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時
435 9 wèi position; location; place 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者
436 9 wèi measure word for people 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者
437 9 wèi bit 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者
438 9 wèi a seat 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者
439 9 wèi a post 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者
440 9 wèi a rank; status 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者
441 9 wèi a throne 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者
442 9 wèi Wei 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者
443 9 wèi the standard form of an object 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者
444 9 wèi a polite form of address 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者
445 9 wèi at; located at 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者
446 9 wèi to arrange 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者
447 9 wèi to remain standing; avasthā 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者
448 9 僧團 sēng tuán Sangha; Buddhist monastic community 初入僧團
449 9 not; no 我不努力去解救生死大海中的眾生
450 9 expresses that a certain condition cannot be acheived 我不努力去解救生死大海中的眾生
451 9 as a correlative 我不努力去解救生死大海中的眾生
452 9 no (answering a question) 我不努力去解救生死大海中的眾生
453 9 forms a negative adjective from a noun 我不努力去解救生死大海中的眾生
454 9 at the end of a sentence to form a question 我不努力去解救生死大海中的眾生
455 9 to form a yes or no question 我不努力去解救生死大海中的眾生
456 9 infix potential marker 我不努力去解救生死大海中的眾生
457 9 no; na 我不努力去解救生死大海中的眾生
458 9 使 shǐ to make; to cause 使他經常潛心於一種超乎哲學的宗教思索
459 9 使 shǐ to make use of for labor 使他經常潛心於一種超乎哲學的宗教思索
460 9 使 shǐ to indulge 使他經常潛心於一種超乎哲學的宗教思索
461 9 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使他經常潛心於一種超乎哲學的宗教思索
462 9 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使他經常潛心於一種超乎哲學的宗教思索
463 9 使 shǐ to dispatch 使他經常潛心於一種超乎哲學的宗教思索
464 9 使 shǐ if 使他經常潛心於一種超乎哲學的宗教思索
465 9 使 shǐ to use 使他經常潛心於一種超乎哲學的宗教思索
466 9 使 shǐ to be able to 使他經常潛心於一種超乎哲學的宗教思索
467 9 使 shǐ messenger; dūta 使他經常潛心於一種超乎哲學的宗教思索
468 9 děng et cetera; and so on 出殯死屍等震懾人心的悲慘景象
469 9 děng to wait 出殯死屍等震懾人心的悲慘景象
470 9 děng degree; kind 出殯死屍等震懾人心的悲慘景象
471 9 děng plural 出殯死屍等震懾人心的悲慘景象
472 9 děng to be equal 出殯死屍等震懾人心的悲慘景象
473 9 děng degree; level 出殯死屍等震懾人心的悲慘景象
474 9 děng to compare 出殯死屍等震懾人心的悲慘景象
475 9 and 我也是和你一樣的思想
476 9 to join together; together with; to accompany 我也是和你一樣的思想
477 9 peace; harmony 我也是和你一樣的思想
478 9 He 我也是和你一樣的思想
479 9 harmonious [sound] 我也是和你一樣的思想
480 9 gentle; amiable; acquiescent 我也是和你一樣的思想
481 9 warm 我也是和你一樣的思想
482 9 to harmonize; to make peace 我也是和你一樣的思想
483 9 a transaction 我也是和你一樣的思想
484 9 a bell on a chariot 我也是和你一樣的思想
485 9 a musical instrument 我也是和你一樣的思想
486 9 a military gate 我也是和你一樣的思想
487 9 a coffin headboard 我也是和你一樣的思想
488 9 a skilled worker 我也是和你一樣的思想
489 9 compatible 我也是和你一樣的思想
490 9 calm; peaceful 我也是和你一樣的思想
491 9 to sing in accompaniment 我也是和你一樣的思想
492 9 to write a matching poem 我也是和你一樣的思想
493 9 Harmony 我也是和你一樣的思想
494 9 harmony; gentleness 我也是和你一樣的思想
495 9 venerable 我也是和你一樣的思想
496 9 禪定 chándìng meditative concentration 不是苦行就是禪定
497 9 禪定 chándìng meditative concentration; meditation 不是苦行就是禪定
498 9 禪定 chándìng to meditate 不是苦行就是禪定
499 9 教團 jiāotuán buddhist order; religious community; religious groups 弟子眾組成的教團已初具規模
500 9 教團 jiāo tuán religious organization 弟子眾組成的教團已初具規模

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zài in; bhū
  1. tha
  2. ṭha
  3. other; anya
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
太子 tàizǐ crown prince; kumāra
nián year; varṣa
zhōng middle
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. sentient beings
  2. beings; all living things; all sentient beings
use; yogena
弟子
  1. dìzi
  2. dìzi
  1. disciple
  2. disciple; śiṣya; śrāvaka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗逻迦蓝 阿羅邏迦藍 97 Āḷāra Kālāma; Alara Kalama; Arada Kalama
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
拜火教 98 Zoroastrianism
跋耆 98 Vṛji; Vajji
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
北方 98 The North
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
成就佛 67 Susiddhikara Buddha
车匿 車匿 67 Channa; Chandaka
春夏秋冬 67 the four seasons
淳陀 99 Cunda
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
二百亿 二百億 195 Śrutiviṃśatikoṭi
梵天 70
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
八大灵塔名号经 八大靈塔名號經 102 Aṣṭamahāsthānacaityastotra; Ba Da Ling Ta Minghao Jing
佛说灌洗佛形像经 佛說灌洗佛形像經 102 Tathāgatapratibimbapratiṣṭhānuśaṃsā; Fo Shuo Guan Xi Fo Xingxiang Jing
佛遗教经 佛遺教經 102 Sutra of Teachings Bequeathed by the Buddha; Fo Yijiao Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
古印度 103 Ancient India
鬼子母 71 Hariti
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
迦罗摩 迦羅摩 106 Āḷāra Kālāma; Alara Kalama
犍度 106 Khandhaka
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
憍萨罗国 憍薩羅國 106 Kośala; Kosala; Kausala
迦毘罗卫 迦毘羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
伽尸国 伽尸國 106 Vārānasī
伽耶山 106 Gayā
结夏安居 結夏安居 106 Varsa; Vassa; Rains Retreat
给孤独长者 給孤獨長者 106 Anāthapiṇḍada
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
拘尸那城 74
  1. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
  2. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
蓝毘尼园 藍毘尼園 108 Lumbini
了悟 76 Liao Wu
离车 離車 76 Licchavi; Lecchavi
灵鹫山 靈鷲山 76
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
罗摩 羅摩 108 Rāma
罗摩村 羅摩村 108 Rāmagrāma
罗山 羅山 108 Luoshan
罗阅城 羅閱城 76 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
摩诃男 摩訶男 109 Mahanama; Mahānāma
摩竭陀国 摩竭陀國 109 Magadha
末罗族 末羅族 77 Malla Clan
摩耶夫人 77
  1. Queen Maya
  2. Queen Maya
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
那烂陀 那爛陀 78 Nālandā Temple
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼连禅河 尼連禪河 110 Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
乔达摩 喬達摩 81
  1. Gautama
  2. Gautama; Gotama
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
祇园精舍 祇園精舍 113 Jetavana; Jetta Grove; Jetta Grove Vihara
曲女城 81 Kanyakubja
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧伽罗刹所集经 僧伽羅剎所集經 115 Sengjia Luocha Suo Ji Jing
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
释尊 釋尊 115 Sakyamuni Buddha
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
释迦族 釋迦族 83 Sakya Clan; Shakya Clan
数论派 數論派 115 Samkhya School
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
娑罗树 娑羅樹 115 sala tree; sal tree; shala tree; śāla
天界 116 heaven; devaloka
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
伟大的佛陀 偉大的佛陀 119 Buddhism in Every Step: The Great Buddha
五趣 119 Five Realms
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. Aśoka; Asoka; Ashoka
  5. no sorrow
西北方 120 northwest; northwestern
悉达多 悉達多 120 Siddhartha
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
须达多 須達多 88 Sudatta
耶舍 121 Narendrayaśas
耶输陀罗 耶輸陀羅 121 Yasodhara
印度 121 India
遊行经 遊行經 89 Mahāparinibbāna Sutta
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
雨安居 121 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
祇陀太子 122 Prince Jeta
中和 122 Zhonghe
周利槃陀伽 122 Panthaka
周一 週一 90 Monday
竹林精舍 90 Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 142.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
半座 98 half of a seat; make room for someone on one's own seat
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
比丘尼僧 98 bhikṣuni community
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
禅悦为食 禪悅為食 99 feast on the bliss of dhyana
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持诵 持誦 99 to chant; to accept and maintain by reciting
出家众 出家眾 99 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大悲心 100 a mind with great compassion
道心 100 Mind for the Way
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
度化 100 Deliver
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
法乐 法樂 102
  1. dharma joy
  2. Dharma joy
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛住 102
  1. Buddha abode
  2. the Buddha was staying at
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
甘露法雨 103 ambrosial Dharma rain; sweet rain of Dharma
皈依 103
  1. Taking Refuge
  2. to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
还没有 還沒有 104 absence of
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘法利生 104
  1. Propagate the Dharma to Benefit Sentient Beings
  2. Spreading the Dharma to benefit all sentient beings
  3. propagating the Dharma and benefiting sentient beings
化度 104 convert and liberate; teach and save
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
豁然大悟 104 all of a sudden, a great awakening
降诞 降誕 106 anniversary of the Birth of the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教团 教團 106
  1. buddhist order; religious community; religious groups
  2. religious organization
基本精神 106 fundamental spirit
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation; vimuktimārga
  2. the path of liberation
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
救世 106 to save the world
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
六群比丘 108 group of six monastics
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
魔女 109 Māra's daughters
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
尼提 110 a scavenger
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
起信 113 the awakening of faith
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
勤求 113 to diligently seek
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
劝请 勸請 113 to request; to implore
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人间行者 人間行者 114 Humanistic Buddhist practitioner
人间的佛陀 人間的佛陀 114 the human Buddha
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来智慧德 如來智慧德 114 wisdom and virtue of the Buddha
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧团 僧團 115 Sangha; Buddhist monastic community
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
生天 115 highest rebirth
圣教 聖教 115 sacred teachings
生起 115 cause; arising
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
十大弟子 115 ten great disciples of the Buddha
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方世界 115 the worlds in all ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
寿量 壽量 115 Lifespan
树下诞生 樹下誕生 115 birth of prince Siddartha
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四姓 115 four castes
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
死尸 死屍 115 a corpse
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
娑罗双树 娑羅雙樹 115 twin sala trees
剃除 116 to severe
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. elimination of defilements through ascetic practice; dhutanga
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五比丘 119 five monastics
五百年 119 five hundred years
闲居 閑居 120 a place to rest
心地 120
  1. mind; mental ground
  2. Mind Ground
信解 120 adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
厌离 厭離 121 to give up in disgust
以戒为师 以戒為師 121
  1. to treat the precepts as one's teacher
  2. to treat the precepts as their teacher
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. Sacristan
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
因地 121
  1. causative stage
  2. the circumstances of place
应机 應機 121 Opportunities
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
音声 音聲 121 sound; noise
一切经 一切經 121 all scriptures
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
冤亲平等 冤親平等 121 hate and affection are equal
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
在家众 在家眾 122 lay Buddhist community
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  3. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122
  1. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
  2. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
住世 122 living in the world
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
坐具 122
  1. a mat for sitting on
  2. Sitting Mat