Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》, Section 1 India - Chapter 6: A Buddhist Wheel Turning King 第一篇 印度篇 第六章 佛教的轉輪聖王
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 125 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀心目中的理想政治是轉輪聖王的仁王之治 |
2 | 72 | 他 | tā | other; another; some other | 佛法是他的治國理念 |
3 | 72 | 他 | tā | other | 佛法是他的治國理念 |
4 | 72 | 他 | tā | tha | 佛法是他的治國理念 |
5 | 72 | 他 | tā | ṭha | 佛法是他的治國理念 |
6 | 72 | 他 | tā | other; anya | 佛法是他的治國理念 |
7 | 59 | 了 | liǎo | to know; to understand | 但悉達多婉謝了他的盛意 |
8 | 59 | 了 | liǎo | to understand; to know | 但悉達多婉謝了他的盛意 |
9 | 59 | 了 | liào | to look afar from a high place | 但悉達多婉謝了他的盛意 |
10 | 59 | 了 | liǎo | to complete | 但悉達多婉謝了他的盛意 |
11 | 59 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 但悉達多婉謝了他的盛意 |
12 | 59 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 但悉達多婉謝了他的盛意 |
13 | 59 | 在 | zài | in; at | 在 |
14 | 59 | 在 | zài | to exist; to be living | 在 |
15 | 59 | 在 | zài | to consist of | 在 |
16 | 59 | 在 | zài | to be at a post | 在 |
17 | 59 | 在 | zài | in; bhū | 在 |
18 | 55 | 王 | wáng | Wang | 當時印度的名王頻婆娑羅王 |
19 | 55 | 王 | wáng | a king | 當時印度的名王頻婆娑羅王 |
20 | 55 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 當時印度的名王頻婆娑羅王 |
21 | 55 | 王 | wàng | to be king; to rule | 當時印度的名王頻婆娑羅王 |
22 | 55 | 王 | wáng | a prince; a duke | 當時印度的名王頻婆娑羅王 |
23 | 55 | 王 | wáng | grand; great | 當時印度的名王頻婆娑羅王 |
24 | 55 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 當時印度的名王頻婆娑羅王 |
25 | 55 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 當時印度的名王頻婆娑羅王 |
26 | 55 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 當時印度的名王頻婆娑羅王 |
27 | 55 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 當時印度的名王頻婆娑羅王 |
28 | 55 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 當時印度的名王頻婆娑羅王 |
29 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為德號 |
30 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 為德號 |
31 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 為德號 |
32 | 53 | 為 | wéi | to do | 為德號 |
33 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 為德號 |
34 | 53 | 為 | wéi | to govern | 為德號 |
35 | 45 | 也 | yě | ya | 也以正法安邦治國 |
36 | 44 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教的轉輪聖王 |
37 | 44 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教的轉輪聖王 |
38 | 42 | 迦 | jiā | ka | 護教聖王以阿育王與迦膩色迦王為最著名 |
39 | 42 | 迦 | jiā | ka | 護教聖王以阿育王與迦膩色迦王為最著名 |
40 | 42 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 轉輪聖王以擁有七寶 |
41 | 42 | 以 | yǐ | to rely on | 轉輪聖王以擁有七寶 |
42 | 42 | 以 | yǐ | to regard | 轉輪聖王以擁有七寶 |
43 | 42 | 以 | yǐ | to be able to | 轉輪聖王以擁有七寶 |
44 | 42 | 以 | yǐ | to order; to command | 轉輪聖王以擁有七寶 |
45 | 42 | 以 | yǐ | used after a verb | 轉輪聖王以擁有七寶 |
46 | 42 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 轉輪聖王以擁有七寶 |
47 | 42 | 以 | yǐ | Israel | 轉輪聖王以擁有七寶 |
48 | 42 | 以 | yǐ | Yi | 轉輪聖王以擁有七寶 |
49 | 42 | 以 | yǐ | use; yogena | 轉輪聖王以擁有七寶 |
50 | 42 | 與 | yǔ | to give | 都與佛陀有極深的因緣 |
51 | 42 | 與 | yǔ | to accompany | 都與佛陀有極深的因緣 |
52 | 42 | 與 | yù | to particate in | 都與佛陀有極深的因緣 |
53 | 42 | 與 | yù | of the same kind | 都與佛陀有極深的因緣 |
54 | 42 | 與 | yù | to help | 都與佛陀有極深的因緣 |
55 | 42 | 與 | yǔ | for | 都與佛陀有極深的因緣 |
56 | 41 | 之 | zhī | to go | 佛陀心目中的理想政治是轉輪聖王的仁王之治 |
57 | 41 | 之 | zhī | to arrive; to go | 佛陀心目中的理想政治是轉輪聖王的仁王之治 |
58 | 41 | 之 | zhī | is | 佛陀心目中的理想政治是轉輪聖王的仁王之治 |
59 | 41 | 之 | zhī | to use | 佛陀心目中的理想政治是轉輪聖王的仁王之治 |
60 | 41 | 之 | zhī | Zhi | 佛陀心目中的理想政治是轉輪聖王的仁王之治 |
61 | 37 | 我 | wǒ | self | 我追求真理 |
62 | 37 | 我 | wǒ | [my] dear | 我追求真理 |
63 | 37 | 我 | wǒ | Wo | 我追求真理 |
64 | 37 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我追求真理 |
65 | 37 | 我 | wǒ | ga | 我追求真理 |
66 | 36 | 一 | yī | one | 死賊執著利劍一步一步跟隨在身後 |
67 | 36 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 死賊執著利劍一步一步跟隨在身後 |
68 | 36 | 一 | yī | pure; concentrated | 死賊執著利劍一步一步跟隨在身後 |
69 | 36 | 一 | yī | first | 死賊執著利劍一步一步跟隨在身後 |
70 | 36 | 一 | yī | the same | 死賊執著利劍一步一步跟隨在身後 |
71 | 36 | 一 | yī | sole; single | 死賊執著利劍一步一步跟隨在身後 |
72 | 36 | 一 | yī | a very small amount | 死賊執著利劍一步一步跟隨在身後 |
73 | 36 | 一 | yī | Yi | 死賊執著利劍一步一步跟隨在身後 |
74 | 36 | 一 | yī | other | 死賊執著利劍一步一步跟隨在身後 |
75 | 36 | 一 | yī | to unify | 死賊執著利劍一步一步跟隨在身後 |
76 | 36 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 死賊執著利劍一步一步跟隨在身後 |
77 | 36 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 死賊執著利劍一步一步跟隨在身後 |
78 | 36 | 一 | yī | one; eka | 死賊執著利劍一步一步跟隨在身後 |
79 | 34 | 人 | rén | person; people; a human being | 以武力來統治國家只能杜人之口 |
80 | 34 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 以武力來統治國家只能杜人之口 |
81 | 34 | 人 | rén | a kind of person | 以武力來統治國家只能杜人之口 |
82 | 34 | 人 | rén | everybody | 以武力來統治國家只能杜人之口 |
83 | 34 | 人 | rén | adult | 以武力來統治國家只能杜人之口 |
84 | 34 | 人 | rén | somebody; others | 以武力來統治國家只能杜人之口 |
85 | 34 | 人 | rén | an upright person | 以武力來統治國家只能杜人之口 |
86 | 34 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 以武力來統治國家只能杜人之口 |
87 | 31 | 阿育王 | Āyùwáng | King Aśoka; Asoka; Ashoka | 護教聖王以阿育王與迦膩色迦王為最著名 |
88 | 30 | 到 | dào | to arrive | 由暴虐無道到仁慈愛民的阿育王 |
89 | 30 | 到 | dào | to go | 由暴虐無道到仁慈愛民的阿育王 |
90 | 30 | 到 | dào | careful | 由暴虐無道到仁慈愛民的阿育王 |
91 | 30 | 到 | dào | Dao | 由暴虐無道到仁慈愛民的阿育王 |
92 | 30 | 到 | dào | approach; upagati | 由暴虐無道到仁慈愛民的阿育王 |
93 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以免為了汲取名利而造業 |
94 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 以免為了汲取名利而造業 |
95 | 30 | 而 | néng | can; able | 以免為了汲取名利而造業 |
96 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以免為了汲取名利而造業 |
97 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 以免為了汲取名利而造業 |
98 | 28 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 太子說 |
99 | 28 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 太子說 |
100 | 28 | 說 | shuì | to persuade | 太子說 |
101 | 28 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 太子說 |
102 | 28 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 太子說 |
103 | 28 | 說 | shuō | to claim; to assert | 太子說 |
104 | 28 | 說 | shuō | allocution | 太子說 |
105 | 28 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 太子說 |
106 | 28 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 太子說 |
107 | 28 | 說 | shuō | speach; vāda | 太子說 |
108 | 28 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 太子說 |
109 | 26 | 等 | děng | et cetera; and so on | 阿闍世王等 |
110 | 26 | 等 | děng | to wait | 阿闍世王等 |
111 | 26 | 等 | děng | to be equal | 阿闍世王等 |
112 | 26 | 等 | děng | degree; level | 阿闍世王等 |
113 | 26 | 等 | děng | to compare | 阿闍世王等 |
114 | 26 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就不會再受束縛了 |
115 | 26 | 就 | jiù | to assume | 就不會再受束縛了 |
116 | 26 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就不會再受束縛了 |
117 | 26 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就不會再受束縛了 |
118 | 26 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就不會再受束縛了 |
119 | 26 | 就 | jiù | to accomplish | 就不會再受束縛了 |
120 | 26 | 就 | jiù | to go with | 就不會再受束縛了 |
121 | 26 | 就 | jiù | to die | 就不會再受束縛了 |
122 | 25 | 能 | néng | can; able | 我能在有生之年皈依在佛陀的座下 |
123 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 我能在有生之年皈依在佛陀的座下 |
124 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 我能在有生之年皈依在佛陀的座下 |
125 | 25 | 能 | néng | energy | 我能在有生之年皈依在佛陀的座下 |
126 | 25 | 能 | néng | function; use | 我能在有生之年皈依在佛陀的座下 |
127 | 25 | 能 | néng | talent | 我能在有生之年皈依在佛陀的座下 |
128 | 25 | 能 | néng | expert at | 我能在有生之年皈依在佛陀的座下 |
129 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 我能在有生之年皈依在佛陀的座下 |
130 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 我能在有生之年皈依在佛陀的座下 |
131 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 我能在有生之年皈依在佛陀的座下 |
132 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 我能在有生之年皈依在佛陀的座下 |
133 | 25 | 上 | shàng | top; a high position | 披上袈裟 |
134 | 25 | 上 | shang | top; the position on or above something | 披上袈裟 |
135 | 25 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 披上袈裟 |
136 | 25 | 上 | shàng | shang | 披上袈裟 |
137 | 25 | 上 | shàng | previous; last | 披上袈裟 |
138 | 25 | 上 | shàng | high; higher | 披上袈裟 |
139 | 25 | 上 | shàng | advanced | 披上袈裟 |
140 | 25 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 披上袈裟 |
141 | 25 | 上 | shàng | time | 披上袈裟 |
142 | 25 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 披上袈裟 |
143 | 25 | 上 | shàng | far | 披上袈裟 |
144 | 25 | 上 | shàng | big; as big as | 披上袈裟 |
145 | 25 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 披上袈裟 |
146 | 25 | 上 | shàng | to report | 披上袈裟 |
147 | 25 | 上 | shàng | to offer | 披上袈裟 |
148 | 25 | 上 | shàng | to go on stage | 披上袈裟 |
149 | 25 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 披上袈裟 |
150 | 25 | 上 | shàng | to install; to erect | 披上袈裟 |
151 | 25 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 披上袈裟 |
152 | 25 | 上 | shàng | to burn | 披上袈裟 |
153 | 25 | 上 | shàng | to remember | 披上袈裟 |
154 | 25 | 上 | shàng | to add | 披上袈裟 |
155 | 25 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 披上袈裟 |
156 | 25 | 上 | shàng | to meet | 披上袈裟 |
157 | 25 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 披上袈裟 |
158 | 25 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 披上袈裟 |
159 | 25 | 上 | shàng | a musical note | 披上袈裟 |
160 | 25 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 披上袈裟 |
161 | 25 | 波斯匿王 | Bōsīnì wáng | King Prasenajit; Pasenadi | 波斯匿王 |
162 | 23 | 印度 | yìndù | India | 印度篇 |
163 | 22 | 於 | yú | to go; to | 請求太子於得道之後 |
164 | 22 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 請求太子於得道之後 |
165 | 22 | 於 | yú | Yu | 請求太子於得道之後 |
166 | 22 | 於 | wū | a crow | 請求太子於得道之後 |
167 | 21 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對佛陀說 |
168 | 21 | 對 | duì | correct; right | 對佛陀說 |
169 | 21 | 對 | duì | opposing; opposite | 對佛陀說 |
170 | 21 | 對 | duì | duilian; couplet | 對佛陀說 |
171 | 21 | 對 | duì | yes; affirmative | 對佛陀說 |
172 | 21 | 對 | duì | to treat; to regard | 對佛陀說 |
173 | 21 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對佛陀說 |
174 | 21 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對佛陀說 |
175 | 21 | 對 | duì | to mix | 對佛陀說 |
176 | 21 | 對 | duì | a pair | 對佛陀說 |
177 | 21 | 對 | duì | to respond; to answer | 對佛陀說 |
178 | 21 | 對 | duì | mutual | 對佛陀說 |
179 | 21 | 對 | duì | parallel; alternating | 對佛陀說 |
180 | 21 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對佛陀說 |
181 | 21 | 都 | dū | capital city | 都與佛陀有極深的因緣 |
182 | 21 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都與佛陀有極深的因緣 |
183 | 21 | 都 | dōu | all | 都與佛陀有極深的因緣 |
184 | 21 | 都 | dū | elegant; refined | 都與佛陀有極深的因緣 |
185 | 21 | 都 | dū | Du | 都與佛陀有極深的因緣 |
186 | 21 | 都 | dū | to establish a capital city | 都與佛陀有極深的因緣 |
187 | 21 | 都 | dū | to reside | 都與佛陀有極深的因緣 |
188 | 21 | 都 | dū | to total; to tally | 都與佛陀有極深的因緣 |
189 | 21 | 色 | sè | color | 護教聖王以阿育王與迦膩色迦王為最著名 |
190 | 21 | 色 | sè | form; matter | 護教聖王以阿育王與迦膩色迦王為最著名 |
191 | 21 | 色 | shǎi | dice | 護教聖王以阿育王與迦膩色迦王為最著名 |
192 | 21 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 護教聖王以阿育王與迦膩色迦王為最著名 |
193 | 21 | 色 | sè | countenance | 護教聖王以阿育王與迦膩色迦王為最著名 |
194 | 21 | 色 | sè | scene; sight | 護教聖王以阿育王與迦膩色迦王為最著名 |
195 | 21 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 護教聖王以阿育王與迦膩色迦王為最著名 |
196 | 21 | 色 | sè | kind; type | 護教聖王以阿育王與迦膩色迦王為最著名 |
197 | 21 | 色 | sè | quality | 護教聖王以阿育王與迦膩色迦王為最著名 |
198 | 21 | 色 | sè | to be angry | 護教聖王以阿育王與迦膩色迦王為最著名 |
199 | 21 | 色 | sè | to seek; to search for | 護教聖王以阿育王與迦膩色迦王為最著名 |
200 | 21 | 色 | sè | lust; sexual desire | 護教聖王以阿育王與迦膩色迦王為最著名 |
201 | 21 | 色 | sè | form; rupa | 護教聖王以阿育王與迦膩色迦王為最著名 |
202 | 20 | 國王 | guówáng | king; monarch | 佛陀為諸國國王指出如何成為仁王聖君的治國方法 |
203 | 20 | 國王 | guówáng | Prince of the State | 佛陀為諸國國王指出如何成為仁王聖君的治國方法 |
204 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 頻婆娑羅王深受悉達多太子憐愍眾生的大悲心所感動 |
205 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 頻婆娑羅王深受悉達多太子憐愍眾生的大悲心所感動 |
206 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 頻婆娑羅王深受悉達多太子憐愍眾生的大悲心所感動 |
207 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 頻婆娑羅王深受悉達多太子憐愍眾生的大悲心所感動 |
208 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 頻婆娑羅王深受悉達多太子憐愍眾生的大悲心所感動 |
209 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 頻婆娑羅王深受悉達多太子憐愍眾生的大悲心所感動 |
210 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 頻婆娑羅王深受悉達多太子憐愍眾生的大悲心所感動 |
211 | 20 | 國 | guó | a country; a nation | 佛陀為諸國國王指出如何成為仁王聖君的治國方法 |
212 | 20 | 國 | guó | the capital of a state | 佛陀為諸國國王指出如何成為仁王聖君的治國方法 |
213 | 20 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 佛陀為諸國國王指出如何成為仁王聖君的治國方法 |
214 | 20 | 國 | guó | a state; a kingdom | 佛陀為諸國國王指出如何成為仁王聖君的治國方法 |
215 | 20 | 國 | guó | a place; a land | 佛陀為諸國國王指出如何成為仁王聖君的治國方法 |
216 | 20 | 國 | guó | domestic; Chinese | 佛陀為諸國國王指出如何成為仁王聖君的治國方法 |
217 | 20 | 國 | guó | national | 佛陀為諸國國王指出如何成為仁王聖君的治國方法 |
218 | 20 | 國 | guó | top in the nation | 佛陀為諸國國王指出如何成為仁王聖君的治國方法 |
219 | 20 | 國 | guó | Guo | 佛陀為諸國國王指出如何成為仁王聖君的治國方法 |
220 | 20 | 國 | guó | community; nation; janapada | 佛陀為諸國國王指出如何成為仁王聖君的治國方法 |
221 | 20 | 及 | jí | to reach | 及我所有的一切都是無常的 |
222 | 20 | 及 | jí | to attain | 及我所有的一切都是無常的 |
223 | 20 | 及 | jí | to understand | 及我所有的一切都是無常的 |
224 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及我所有的一切都是無常的 |
225 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及我所有的一切都是無常的 |
226 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及我所有的一切都是無常的 |
227 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 及我所有的一切都是無常的 |
228 | 19 | 不 | bù | infix potential marker | 佛陀以修道者不近女色拒絕他 |
229 | 19 | 後 | hòu | after; later | 佛陀入滅後 |
230 | 19 | 後 | hòu | empress; queen | 佛陀入滅後 |
231 | 19 | 後 | hòu | sovereign | 佛陀入滅後 |
232 | 19 | 後 | hòu | the god of the earth | 佛陀入滅後 |
233 | 19 | 後 | hòu | late; later | 佛陀入滅後 |
234 | 19 | 後 | hòu | offspring; descendents | 佛陀入滅後 |
235 | 19 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 佛陀入滅後 |
236 | 19 | 後 | hòu | behind; back | 佛陀入滅後 |
237 | 19 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 佛陀入滅後 |
238 | 19 | 後 | hòu | Hou | 佛陀入滅後 |
239 | 19 | 後 | hòu | after; behind | 佛陀入滅後 |
240 | 19 | 後 | hòu | following | 佛陀入滅後 |
241 | 19 | 後 | hòu | to be delayed | 佛陀入滅後 |
242 | 19 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 佛陀入滅後 |
243 | 19 | 後 | hòu | feudal lords | 佛陀入滅後 |
244 | 19 | 後 | hòu | Hou | 佛陀入滅後 |
245 | 19 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 佛陀入滅後 |
246 | 19 | 後 | hòu | rear; paścāt | 佛陀入滅後 |
247 | 19 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 佛法是他的治國理念 |
248 | 19 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 佛法是他的治國理念 |
249 | 19 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 佛法是他的治國理念 |
250 | 19 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 佛法是他的治國理念 |
251 | 19 | 大王 | dàwáng | king | 大王 |
252 | 19 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王 |
253 | 19 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王 |
254 | 19 | 頻婆娑羅王 | pínpósuōluó wáng | King Bimbisara | 當時印度的名王頻婆娑羅王 |
255 | 18 | 那 | nā | No | 那就是 |
256 | 18 | 那 | nuó | to move | 那就是 |
257 | 18 | 那 | nuó | much | 那就是 |
258 | 18 | 那 | nuó | stable; quiet | 那就是 |
259 | 18 | 那 | nà | na | 那就是 |
260 | 18 | 阿闍世王 | Āshéshì wáng | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | 阿闍世王等 |
261 | 18 | 膩 | nì | greasy; soft; unctuous; intimate | 護教聖王以阿育王與迦膩色迦王為最著名 |
262 | 18 | 膩 | nì | to be tired of | 護教聖王以阿育王與迦膩色迦王為最著名 |
263 | 18 | 膩 | nì | ni | 護教聖王以阿育王與迦膩色迦王為最著名 |
264 | 17 | 心 | xīn | heart [organ] | 才能服人之心 |
265 | 17 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 才能服人之心 |
266 | 17 | 心 | xīn | mind; consciousness | 才能服人之心 |
267 | 17 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 才能服人之心 |
268 | 17 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 才能服人之心 |
269 | 17 | 心 | xīn | heart | 才能服人之心 |
270 | 17 | 心 | xīn | emotion | 才能服人之心 |
271 | 17 | 心 | xīn | intention; consideration | 才能服人之心 |
272 | 17 | 心 | xīn | disposition; temperament | 才能服人之心 |
273 | 17 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 才能服人之心 |
274 | 17 | 者 | zhě | ca | 是佛教最初的護持者 |
275 | 16 | 先 | xiān | first | 先到王舍城來受他供養 |
276 | 16 | 先 | xiān | early; prior; former | 先到王舍城來受他供養 |
277 | 16 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先到王舍城來受他供養 |
278 | 16 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先到王舍城來受他供養 |
279 | 16 | 先 | xiān | to start | 先到王舍城來受他供養 |
280 | 16 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先到王舍城來受他供養 |
281 | 16 | 先 | xiān | before; in front | 先到王舍城來受他供養 |
282 | 16 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先到王舍城來受他供養 |
283 | 16 | 先 | xiān | Xian | 先到王舍城來受他供養 |
284 | 16 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先到王舍城來受他供養 |
285 | 16 | 先 | xiān | super | 先到王舍城來受他供養 |
286 | 16 | 先 | xiān | deceased | 先到王舍城來受他供養 |
287 | 16 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先到王舍城來受他供養 |
288 | 16 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 或許能使那些喜好爭執的比丘猛然悔悟罷 |
289 | 16 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 或許能使那些喜好爭執的比丘猛然悔悟罷 |
290 | 16 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 或許能使那些喜好爭執的比丘猛然悔悟罷 |
291 | 16 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得正知見 |
292 | 16 | 得 | děi | to want to; to need to | 得正知見 |
293 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 得正知見 |
294 | 16 | 得 | dé | de | 得正知見 |
295 | 16 | 得 | de | infix potential marker | 得正知見 |
296 | 16 | 得 | dé | to result in | 得正知見 |
297 | 16 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得正知見 |
298 | 16 | 得 | dé | to be satisfied | 得正知見 |
299 | 16 | 得 | dé | to be finished | 得正知見 |
300 | 16 | 得 | děi | satisfying | 得正知見 |
301 | 16 | 得 | dé | to contract | 得正知見 |
302 | 16 | 得 | dé | to hear | 得正知見 |
303 | 16 | 得 | dé | to have; there is | 得正知見 |
304 | 16 | 得 | dé | marks time passed | 得正知見 |
305 | 16 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得正知見 |
306 | 15 | 法 | fǎ | method; way | 並為他解說世間的有漏法 |
307 | 15 | 法 | fǎ | France | 並為他解說世間的有漏法 |
308 | 15 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 並為他解說世間的有漏法 |
309 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 並為他解說世間的有漏法 |
310 | 15 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 並為他解說世間的有漏法 |
311 | 15 | 法 | fǎ | an institution | 並為他解說世間的有漏法 |
312 | 15 | 法 | fǎ | to emulate | 並為他解說世間的有漏法 |
313 | 15 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 並為他解說世間的有漏法 |
314 | 15 | 法 | fǎ | punishment | 並為他解說世間的有漏法 |
315 | 15 | 法 | fǎ | Fa | 並為他解說世間的有漏法 |
316 | 15 | 法 | fǎ | a precedent | 並為他解說世間的有漏法 |
317 | 15 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 並為他解說世間的有漏法 |
318 | 15 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 並為他解說世間的有漏法 |
319 | 15 | 法 | fǎ | Dharma | 並為他解說世間的有漏法 |
320 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 並為他解說世間的有漏法 |
321 | 15 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 並為他解說世間的有漏法 |
322 | 15 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 並為他解說世間的有漏法 |
323 | 15 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 並為他解說世間的有漏法 |
324 | 15 | 年 | nián | year | 佛陀成道後第二年 |
325 | 15 | 年 | nián | New Year festival | 佛陀成道後第二年 |
326 | 15 | 年 | nián | age | 佛陀成道後第二年 |
327 | 15 | 年 | nián | life span; life expectancy | 佛陀成道後第二年 |
328 | 15 | 年 | nián | an era; a period | 佛陀成道後第二年 |
329 | 15 | 年 | nián | a date | 佛陀成道後第二年 |
330 | 15 | 年 | nián | time; years | 佛陀成道後第二年 |
331 | 15 | 年 | nián | harvest | 佛陀成道後第二年 |
332 | 15 | 年 | nián | annual; every year | 佛陀成道後第二年 |
333 | 15 | 年 | nián | year; varṣa | 佛陀成道後第二年 |
334 | 15 | 但 | dàn | Dan | 但悉達多婉謝了他的盛意 |
335 | 15 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 並以正法御世 |
336 | 15 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 並以正法御世 |
337 | 15 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 並以正法御世 |
338 | 15 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 並以正法御世 |
339 | 15 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 並以正法御世 |
340 | 15 | 時 | shí | time; a point or period of time | 晚年之時 |
341 | 15 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 晚年之時 |
342 | 15 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 晚年之時 |
343 | 15 | 時 | shí | fashionable | 晚年之時 |
344 | 15 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 晚年之時 |
345 | 15 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 晚年之時 |
346 | 15 | 時 | shí | tense | 晚年之時 |
347 | 15 | 時 | shí | particular; special | 晚年之時 |
348 | 15 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 晚年之時 |
349 | 15 | 時 | shí | an era; a dynasty | 晚年之時 |
350 | 15 | 時 | shí | time [abstract] | 晚年之時 |
351 | 15 | 時 | shí | seasonal | 晚年之時 |
352 | 15 | 時 | shí | to wait upon | 晚年之時 |
353 | 15 | 時 | shí | hour | 晚年之時 |
354 | 15 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 晚年之時 |
355 | 15 | 時 | shí | Shi | 晚年之時 |
356 | 15 | 時 | shí | a present; currentlt | 晚年之時 |
357 | 15 | 時 | shí | time; kāla | 晚年之時 |
358 | 15 | 時 | shí | at that time; samaya | 晚年之時 |
359 | 15 | 使 | shǐ | to make; to cause | 這一切都只有使身體受苦而已 |
360 | 15 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 這一切都只有使身體受苦而已 |
361 | 15 | 使 | shǐ | to indulge | 這一切都只有使身體受苦而已 |
362 | 15 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 這一切都只有使身體受苦而已 |
363 | 15 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 這一切都只有使身體受苦而已 |
364 | 15 | 使 | shǐ | to dispatch | 這一切都只有使身體受苦而已 |
365 | 15 | 使 | shǐ | to use | 這一切都只有使身體受苦而已 |
366 | 15 | 使 | shǐ | to be able to | 這一切都只有使身體受苦而已 |
367 | 15 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 這一切都只有使身體受苦而已 |
368 | 15 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 並以正法御世 |
369 | 15 | 並 | bìng | to combine | 並以正法御世 |
370 | 15 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 並以正法御世 |
371 | 15 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 並以正法御世 |
372 | 15 | 並 | bīng | Taiyuan | 並以正法御世 |
373 | 15 | 並 | bìng | equally; both; together | 並以正法御世 |
374 | 14 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 為民說法 |
375 | 14 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 為民說法 |
376 | 14 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 為民說法 |
377 | 14 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 為民說法 |
378 | 14 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 為民說法 |
379 | 14 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更是佛教的護法長城 |
380 | 14 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更是佛教的護法長城 |
381 | 14 | 更 | gēng | to experience | 更是佛教的護法長城 |
382 | 14 | 更 | gēng | to improve | 更是佛教的護法長城 |
383 | 14 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更是佛教的護法長城 |
384 | 14 | 更 | gēng | to compensate | 更是佛教的護法長城 |
385 | 14 | 更 | gēng | contacts | 更是佛教的護法長城 |
386 | 14 | 更 | gèng | to increase | 更是佛教的護法長城 |
387 | 14 | 更 | gēng | forced military service | 更是佛教的護法長城 |
388 | 14 | 更 | gēng | Geng | 更是佛教的護法長城 |
389 | 14 | 更 | jīng | to experience | 更是佛教的護法長城 |
390 | 13 | 時代 | shídài | age; era; epoch; period | 是佛陀時代摩竭陀國的國王 |
391 | 13 | 優填 | Yōutián | Aśoka; Asoka; Ashoka | 造像供養的優填王 |
392 | 13 | 優填 | Yōutián | Ancient India | 造像供養的優填王 |
393 | 13 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 他們被太子阿闍世幽禁的故事 |
394 | 13 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 他們被太子阿闍世幽禁的故事 |
395 | 13 | 向 | xiàng | direction | 並且經常向佛陀請教治國的理念與方法 |
396 | 13 | 向 | xiàng | to face | 並且經常向佛陀請教治國的理念與方法 |
397 | 13 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 並且經常向佛陀請教治國的理念與方法 |
398 | 13 | 向 | xiàng | a north facing window | 並且經常向佛陀請教治國的理念與方法 |
399 | 13 | 向 | xiàng | a trend | 並且經常向佛陀請教治國的理念與方法 |
400 | 13 | 向 | xiàng | Xiang | 並且經常向佛陀請教治國的理念與方法 |
401 | 13 | 向 | xiàng | Xiang | 並且經常向佛陀請教治國的理念與方法 |
402 | 13 | 向 | xiàng | to move towards | 並且經常向佛陀請教治國的理念與方法 |
403 | 13 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 並且經常向佛陀請教治國的理念與方法 |
404 | 13 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 並且經常向佛陀請教治國的理念與方法 |
405 | 13 | 向 | xiàng | to approximate | 並且經常向佛陀請教治國的理念與方法 |
406 | 13 | 向 | xiàng | presuming | 並且經常向佛陀請教治國的理念與方法 |
407 | 13 | 向 | xiàng | to attack | 並且經常向佛陀請教治國的理念與方法 |
408 | 13 | 向 | xiàng | echo | 並且經常向佛陀請教治國的理念與方法 |
409 | 13 | 向 | xiàng | to make clear | 並且經常向佛陀請教治國的理念與方法 |
410 | 13 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 並且經常向佛陀請教治國的理念與方法 |
411 | 13 | 要 | yào | to want; to wish for | 要使如鹿一般奔馳在生死曠野的眾生斷命 |
412 | 13 | 要 | yào | to want | 要使如鹿一般奔馳在生死曠野的眾生斷命 |
413 | 13 | 要 | yāo | a treaty | 要使如鹿一般奔馳在生死曠野的眾生斷命 |
414 | 13 | 要 | yào | to request | 要使如鹿一般奔馳在生死曠野的眾生斷命 |
415 | 13 | 要 | yào | essential points; crux | 要使如鹿一般奔馳在生死曠野的眾生斷命 |
416 | 13 | 要 | yāo | waist | 要使如鹿一般奔馳在生死曠野的眾生斷命 |
417 | 13 | 要 | yāo | to cinch | 要使如鹿一般奔馳在生死曠野的眾生斷命 |
418 | 13 | 要 | yāo | waistband | 要使如鹿一般奔馳在生死曠野的眾生斷命 |
419 | 13 | 要 | yāo | Yao | 要使如鹿一般奔馳在生死曠野的眾生斷命 |
420 | 13 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 要使如鹿一般奔馳在生死曠野的眾生斷命 |
421 | 13 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 要使如鹿一般奔馳在生死曠野的眾生斷命 |
422 | 13 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 要使如鹿一般奔馳在生死曠野的眾生斷命 |
423 | 13 | 要 | yāo | to agree with | 要使如鹿一般奔馳在生死曠野的眾生斷命 |
424 | 13 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 要使如鹿一般奔馳在生死曠野的眾生斷命 |
425 | 13 | 要 | yào | to summarize | 要使如鹿一般奔馳在生死曠野的眾生斷命 |
426 | 13 | 要 | yào | essential; important | 要使如鹿一般奔馳在生死曠野的眾生斷命 |
427 | 13 | 要 | yào | to desire | 要使如鹿一般奔馳在生死曠野的眾生斷命 |
428 | 13 | 要 | yào | to demand | 要使如鹿一般奔馳在生死曠野的眾生斷命 |
429 | 13 | 要 | yào | to need | 要使如鹿一般奔馳在生死曠野的眾生斷命 |
430 | 13 | 要 | yào | should; must | 要使如鹿一般奔馳在生死曠野的眾生斷命 |
431 | 13 | 要 | yào | might | 要使如鹿一般奔馳在生死曠野的眾生斷命 |
432 | 12 | 人民 | rénmín | the people | 人民和樂 |
433 | 12 | 人民 | rénmín | common people | 人民和樂 |
434 | 12 | 人民 | rénmín | people; janā | 人民和樂 |
435 | 12 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 感到無比的歡喜和榮幸 |
436 | 12 | 和 | hé | peace; harmony | 感到無比的歡喜和榮幸 |
437 | 12 | 和 | hé | He | 感到無比的歡喜和榮幸 |
438 | 12 | 和 | hé | harmonious [sound] | 感到無比的歡喜和榮幸 |
439 | 12 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 感到無比的歡喜和榮幸 |
440 | 12 | 和 | hé | warm | 感到無比的歡喜和榮幸 |
441 | 12 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 感到無比的歡喜和榮幸 |
442 | 12 | 和 | hé | a transaction | 感到無比的歡喜和榮幸 |
443 | 12 | 和 | hé | a bell on a chariot | 感到無比的歡喜和榮幸 |
444 | 12 | 和 | hé | a musical instrument | 感到無比的歡喜和榮幸 |
445 | 12 | 和 | hé | a military gate | 感到無比的歡喜和榮幸 |
446 | 12 | 和 | hé | a coffin headboard | 感到無比的歡喜和榮幸 |
447 | 12 | 和 | hé | a skilled worker | 感到無比的歡喜和榮幸 |
448 | 12 | 和 | hé | compatible | 感到無比的歡喜和榮幸 |
449 | 12 | 和 | hé | calm; peaceful | 感到無比的歡喜和榮幸 |
450 | 12 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 感到無比的歡喜和榮幸 |
451 | 12 | 和 | hè | to write a matching poem | 感到無比的歡喜和榮幸 |
452 | 12 | 和 | hé | harmony; gentleness | 感到無比的歡喜和榮幸 |
453 | 12 | 和 | hé | venerable | 感到無比的歡喜和榮幸 |
454 | 12 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 年輕時代的壯志雄心都沒有了 |
455 | 12 | 中 | zhōng | middle | 中 |
456 | 12 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
457 | 12 | 中 | zhōng | China | 中 |
458 | 12 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
459 | 12 | 中 | zhōng | midday | 中 |
460 | 12 | 中 | zhōng | inside | 中 |
461 | 12 | 中 | zhōng | during | 中 |
462 | 12 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
463 | 12 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
464 | 12 | 中 | zhōng | half | 中 |
465 | 12 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
466 | 12 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
467 | 12 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
468 | 12 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
469 | 12 | 中 | zhōng | middle | 中 |
470 | 12 | 卻 | què | to go back; to decline; to retreat | 然而無比卻認為佛陀是在侮辱她 |
471 | 12 | 卻 | què | to reject; to decline | 然而無比卻認為佛陀是在侮辱她 |
472 | 12 | 卻 | què | to pardon | 然而無比卻認為佛陀是在侮辱她 |
473 | 12 | 卻 | què | driving away; niṣkāsana | 然而無比卻認為佛陀是在侮辱她 |
474 | 12 | 大 | dà | big; huge; large | 群臣百官縱有大愆違越 |
475 | 12 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 群臣百官縱有大愆違越 |
476 | 12 | 大 | dà | great; major; important | 群臣百官縱有大愆違越 |
477 | 12 | 大 | dà | size | 群臣百官縱有大愆違越 |
478 | 12 | 大 | dà | old | 群臣百官縱有大愆違越 |
479 | 12 | 大 | dà | oldest; earliest | 群臣百官縱有大愆違越 |
480 | 12 | 大 | dà | adult | 群臣百官縱有大愆違越 |
481 | 12 | 大 | dài | an important person | 群臣百官縱有大愆違越 |
482 | 12 | 大 | dà | senior | 群臣百官縱有大愆違越 |
483 | 12 | 大 | dà | an element | 群臣百官縱有大愆違越 |
484 | 12 | 大 | dà | great; mahā | 群臣百官縱有大愆違越 |
485 | 12 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 佛陀又為他們說施 |
486 | 11 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 先到王舍城來受他供養 |
487 | 11 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 先到王舍城來受他供養 |
488 | 11 | 受 | shòu | to receive; to accept | 先到王舍城來受他供養 |
489 | 11 | 受 | shòu | to tolerate | 先到王舍城來受他供養 |
490 | 11 | 受 | shòu | feelings; sensations | 先到王舍城來受他供養 |
491 | 11 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 廣建伽藍 |
492 | 11 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 廣建伽藍 |
493 | 11 | 廣 | ān | a hut | 廣建伽藍 |
494 | 11 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 廣建伽藍 |
495 | 11 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 廣建伽藍 |
496 | 11 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 廣建伽藍 |
497 | 11 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 廣建伽藍 |
498 | 11 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 廣建伽藍 |
499 | 11 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 廣建伽藍 |
500 | 11 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 廣建伽藍 |
Frequencies of all Words
Top 986
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 400 | 的 | de | possessive particle | 佛教的轉輪聖王 |
2 | 400 | 的 | de | structural particle | 佛教的轉輪聖王 |
3 | 400 | 的 | de | complement | 佛教的轉輪聖王 |
4 | 400 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 佛教的轉輪聖王 |
5 | 125 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀心目中的理想政治是轉輪聖王的仁王之治 |
6 | 75 | 是 | shì | is; are; am; to be | 佛陀心目中的理想政治是轉輪聖王的仁王之治 |
7 | 75 | 是 | shì | is exactly | 佛陀心目中的理想政治是轉輪聖王的仁王之治 |
8 | 75 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 佛陀心目中的理想政治是轉輪聖王的仁王之治 |
9 | 75 | 是 | shì | this; that; those | 佛陀心目中的理想政治是轉輪聖王的仁王之治 |
10 | 75 | 是 | shì | really; certainly | 佛陀心目中的理想政治是轉輪聖王的仁王之治 |
11 | 75 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 佛陀心目中的理想政治是轉輪聖王的仁王之治 |
12 | 75 | 是 | shì | true | 佛陀心目中的理想政治是轉輪聖王的仁王之治 |
13 | 75 | 是 | shì | is; has; exists | 佛陀心目中的理想政治是轉輪聖王的仁王之治 |
14 | 75 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 佛陀心目中的理想政治是轉輪聖王的仁王之治 |
15 | 75 | 是 | shì | a matter; an affair | 佛陀心目中的理想政治是轉輪聖王的仁王之治 |
16 | 75 | 是 | shì | Shi | 佛陀心目中的理想政治是轉輪聖王的仁王之治 |
17 | 75 | 是 | shì | is; bhū | 佛陀心目中的理想政治是轉輪聖王的仁王之治 |
18 | 75 | 是 | shì | this; idam | 佛陀心目中的理想政治是轉輪聖王的仁王之治 |
19 | 72 | 他 | tā | he; him | 佛法是他的治國理念 |
20 | 72 | 他 | tā | another aspect | 佛法是他的治國理念 |
21 | 72 | 他 | tā | other; another; some other | 佛法是他的治國理念 |
22 | 72 | 他 | tā | everybody | 佛法是他的治國理念 |
23 | 72 | 他 | tā | other | 佛法是他的治國理念 |
24 | 72 | 他 | tuō | other; another; some other | 佛法是他的治國理念 |
25 | 72 | 他 | tā | tha | 佛法是他的治國理念 |
26 | 72 | 他 | tā | ṭha | 佛法是他的治國理念 |
27 | 72 | 他 | tā | other; anya | 佛法是他的治國理念 |
28 | 59 | 了 | le | completion of an action | 但悉達多婉謝了他的盛意 |
29 | 59 | 了 | liǎo | to know; to understand | 但悉達多婉謝了他的盛意 |
30 | 59 | 了 | liǎo | to understand; to know | 但悉達多婉謝了他的盛意 |
31 | 59 | 了 | liào | to look afar from a high place | 但悉達多婉謝了他的盛意 |
32 | 59 | 了 | le | modal particle | 但悉達多婉謝了他的盛意 |
33 | 59 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 但悉達多婉謝了他的盛意 |
34 | 59 | 了 | liǎo | to complete | 但悉達多婉謝了他的盛意 |
35 | 59 | 了 | liǎo | completely | 但悉達多婉謝了他的盛意 |
36 | 59 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 但悉達多婉謝了他的盛意 |
37 | 59 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 但悉達多婉謝了他的盛意 |
38 | 59 | 在 | zài | in; at | 在 |
39 | 59 | 在 | zài | at | 在 |
40 | 59 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在 |
41 | 59 | 在 | zài | to exist; to be living | 在 |
42 | 59 | 在 | zài | to consist of | 在 |
43 | 59 | 在 | zài | to be at a post | 在 |
44 | 59 | 在 | zài | in; bhū | 在 |
45 | 55 | 王 | wáng | Wang | 當時印度的名王頻婆娑羅王 |
46 | 55 | 王 | wáng | a king | 當時印度的名王頻婆娑羅王 |
47 | 55 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 當時印度的名王頻婆娑羅王 |
48 | 55 | 王 | wàng | to be king; to rule | 當時印度的名王頻婆娑羅王 |
49 | 55 | 王 | wáng | a prince; a duke | 當時印度的名王頻婆娑羅王 |
50 | 55 | 王 | wáng | grand; great | 當時印度的名王頻婆娑羅王 |
51 | 55 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 當時印度的名王頻婆娑羅王 |
52 | 55 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 當時印度的名王頻婆娑羅王 |
53 | 55 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 當時印度的名王頻婆娑羅王 |
54 | 55 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 當時印度的名王頻婆娑羅王 |
55 | 55 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 當時印度的名王頻婆娑羅王 |
56 | 53 | 為 | wèi | for; to | 為德號 |
57 | 53 | 為 | wèi | because of | 為德號 |
58 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為德號 |
59 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 為德號 |
60 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 為德號 |
61 | 53 | 為 | wéi | to do | 為德號 |
62 | 53 | 為 | wèi | for | 為德號 |
63 | 53 | 為 | wèi | because of; for; to | 為德號 |
64 | 53 | 為 | wèi | to | 為德號 |
65 | 53 | 為 | wéi | in a passive construction | 為德號 |
66 | 53 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為德號 |
67 | 53 | 為 | wéi | forming an adverb | 為德號 |
68 | 53 | 為 | wéi | to add emphasis | 為德號 |
69 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 為德號 |
70 | 53 | 為 | wéi | to govern | 為德號 |
71 | 45 | 也 | yě | also; too | 也以正法安邦治國 |
72 | 45 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也以正法安邦治國 |
73 | 45 | 也 | yě | either | 也以正法安邦治國 |
74 | 45 | 也 | yě | even | 也以正法安邦治國 |
75 | 45 | 也 | yě | used to soften the tone | 也以正法安邦治國 |
76 | 45 | 也 | yě | used for emphasis | 也以正法安邦治國 |
77 | 45 | 也 | yě | used to mark contrast | 也以正法安邦治國 |
78 | 45 | 也 | yě | used to mark compromise | 也以正法安邦治國 |
79 | 45 | 也 | yě | ya | 也以正法安邦治國 |
80 | 44 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教的轉輪聖王 |
81 | 44 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教的轉輪聖王 |
82 | 42 | 迦 | jiā | ka | 護教聖王以阿育王與迦膩色迦王為最著名 |
83 | 42 | 迦 | jiā | ka | 護教聖王以阿育王與迦膩色迦王為最著名 |
84 | 42 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 轉輪聖王以擁有七寶 |
85 | 42 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 轉輪聖王以擁有七寶 |
86 | 42 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 轉輪聖王以擁有七寶 |
87 | 42 | 以 | yǐ | according to | 轉輪聖王以擁有七寶 |
88 | 42 | 以 | yǐ | because of | 轉輪聖王以擁有七寶 |
89 | 42 | 以 | yǐ | on a certain date | 轉輪聖王以擁有七寶 |
90 | 42 | 以 | yǐ | and; as well as | 轉輪聖王以擁有七寶 |
91 | 42 | 以 | yǐ | to rely on | 轉輪聖王以擁有七寶 |
92 | 42 | 以 | yǐ | to regard | 轉輪聖王以擁有七寶 |
93 | 42 | 以 | yǐ | to be able to | 轉輪聖王以擁有七寶 |
94 | 42 | 以 | yǐ | to order; to command | 轉輪聖王以擁有七寶 |
95 | 42 | 以 | yǐ | further; moreover | 轉輪聖王以擁有七寶 |
96 | 42 | 以 | yǐ | used after a verb | 轉輪聖王以擁有七寶 |
97 | 42 | 以 | yǐ | very | 轉輪聖王以擁有七寶 |
98 | 42 | 以 | yǐ | already | 轉輪聖王以擁有七寶 |
99 | 42 | 以 | yǐ | increasingly | 轉輪聖王以擁有七寶 |
100 | 42 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 轉輪聖王以擁有七寶 |
101 | 42 | 以 | yǐ | Israel | 轉輪聖王以擁有七寶 |
102 | 42 | 以 | yǐ | Yi | 轉輪聖王以擁有七寶 |
103 | 42 | 以 | yǐ | use; yogena | 轉輪聖王以擁有七寶 |
104 | 42 | 與 | yǔ | and | 都與佛陀有極深的因緣 |
105 | 42 | 與 | yǔ | to give | 都與佛陀有極深的因緣 |
106 | 42 | 與 | yǔ | together with | 都與佛陀有極深的因緣 |
107 | 42 | 與 | yú | interrogative particle | 都與佛陀有極深的因緣 |
108 | 42 | 與 | yǔ | to accompany | 都與佛陀有極深的因緣 |
109 | 42 | 與 | yù | to particate in | 都與佛陀有極深的因緣 |
110 | 42 | 與 | yù | of the same kind | 都與佛陀有極深的因緣 |
111 | 42 | 與 | yù | to help | 都與佛陀有極深的因緣 |
112 | 42 | 與 | yǔ | for | 都與佛陀有極深的因緣 |
113 | 41 | 之 | zhī | him; her; them; that | 佛陀心目中的理想政治是轉輪聖王的仁王之治 |
114 | 41 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 佛陀心目中的理想政治是轉輪聖王的仁王之治 |
115 | 41 | 之 | zhī | to go | 佛陀心目中的理想政治是轉輪聖王的仁王之治 |
116 | 41 | 之 | zhī | this; that | 佛陀心目中的理想政治是轉輪聖王的仁王之治 |
117 | 41 | 之 | zhī | genetive marker | 佛陀心目中的理想政治是轉輪聖王的仁王之治 |
118 | 41 | 之 | zhī | it | 佛陀心目中的理想政治是轉輪聖王的仁王之治 |
119 | 41 | 之 | zhī | in | 佛陀心目中的理想政治是轉輪聖王的仁王之治 |
120 | 41 | 之 | zhī | all | 佛陀心目中的理想政治是轉輪聖王的仁王之治 |
121 | 41 | 之 | zhī | and | 佛陀心目中的理想政治是轉輪聖王的仁王之治 |
122 | 41 | 之 | zhī | however | 佛陀心目中的理想政治是轉輪聖王的仁王之治 |
123 | 41 | 之 | zhī | if | 佛陀心目中的理想政治是轉輪聖王的仁王之治 |
124 | 41 | 之 | zhī | then | 佛陀心目中的理想政治是轉輪聖王的仁王之治 |
125 | 41 | 之 | zhī | to arrive; to go | 佛陀心目中的理想政治是轉輪聖王的仁王之治 |
126 | 41 | 之 | zhī | is | 佛陀心目中的理想政治是轉輪聖王的仁王之治 |
127 | 41 | 之 | zhī | to use | 佛陀心目中的理想政治是轉輪聖王的仁王之治 |
128 | 41 | 之 | zhī | Zhi | 佛陀心目中的理想政治是轉輪聖王的仁王之治 |
129 | 37 | 我 | wǒ | I; me; my | 我追求真理 |
130 | 37 | 我 | wǒ | self | 我追求真理 |
131 | 37 | 我 | wǒ | we; our | 我追求真理 |
132 | 37 | 我 | wǒ | [my] dear | 我追求真理 |
133 | 37 | 我 | wǒ | Wo | 我追求真理 |
134 | 37 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我追求真理 |
135 | 37 | 我 | wǒ | ga | 我追求真理 |
136 | 37 | 我 | wǒ | I; aham | 我追求真理 |
137 | 36 | 一 | yī | one | 死賊執著利劍一步一步跟隨在身後 |
138 | 36 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 死賊執著利劍一步一步跟隨在身後 |
139 | 36 | 一 | yī | as soon as; all at once | 死賊執著利劍一步一步跟隨在身後 |
140 | 36 | 一 | yī | pure; concentrated | 死賊執著利劍一步一步跟隨在身後 |
141 | 36 | 一 | yì | whole; all | 死賊執著利劍一步一步跟隨在身後 |
142 | 36 | 一 | yī | first | 死賊執著利劍一步一步跟隨在身後 |
143 | 36 | 一 | yī | the same | 死賊執著利劍一步一步跟隨在身後 |
144 | 36 | 一 | yī | each | 死賊執著利劍一步一步跟隨在身後 |
145 | 36 | 一 | yī | certain | 死賊執著利劍一步一步跟隨在身後 |
146 | 36 | 一 | yī | throughout | 死賊執著利劍一步一步跟隨在身後 |
147 | 36 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 死賊執著利劍一步一步跟隨在身後 |
148 | 36 | 一 | yī | sole; single | 死賊執著利劍一步一步跟隨在身後 |
149 | 36 | 一 | yī | a very small amount | 死賊執著利劍一步一步跟隨在身後 |
150 | 36 | 一 | yī | Yi | 死賊執著利劍一步一步跟隨在身後 |
151 | 36 | 一 | yī | other | 死賊執著利劍一步一步跟隨在身後 |
152 | 36 | 一 | yī | to unify | 死賊執著利劍一步一步跟隨在身後 |
153 | 36 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 死賊執著利劍一步一步跟隨在身後 |
154 | 36 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 死賊執著利劍一步一步跟隨在身後 |
155 | 36 | 一 | yī | or | 死賊執著利劍一步一步跟隨在身後 |
156 | 36 | 一 | yī | one; eka | 死賊執著利劍一步一步跟隨在身後 |
157 | 34 | 人 | rén | person; people; a human being | 以武力來統治國家只能杜人之口 |
158 | 34 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 以武力來統治國家只能杜人之口 |
159 | 34 | 人 | rén | a kind of person | 以武力來統治國家只能杜人之口 |
160 | 34 | 人 | rén | everybody | 以武力來統治國家只能杜人之口 |
161 | 34 | 人 | rén | adult | 以武力來統治國家只能杜人之口 |
162 | 34 | 人 | rén | somebody; others | 以武力來統治國家只能杜人之口 |
163 | 34 | 人 | rén | an upright person | 以武力來統治國家只能杜人之口 |
164 | 34 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 以武力來統治國家只能杜人之口 |
165 | 32 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 都與佛陀有極深的因緣 |
166 | 32 | 有 | yǒu | to have; to possess | 都與佛陀有極深的因緣 |
167 | 32 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 都與佛陀有極深的因緣 |
168 | 32 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 都與佛陀有極深的因緣 |
169 | 32 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 都與佛陀有極深的因緣 |
170 | 32 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 都與佛陀有極深的因緣 |
171 | 32 | 有 | yǒu | used to compare two things | 都與佛陀有極深的因緣 |
172 | 32 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 都與佛陀有極深的因緣 |
173 | 32 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 都與佛陀有極深的因緣 |
174 | 32 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 都與佛陀有極深的因緣 |
175 | 32 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 都與佛陀有極深的因緣 |
176 | 32 | 有 | yǒu | abundant | 都與佛陀有極深的因緣 |
177 | 32 | 有 | yǒu | purposeful | 都與佛陀有極深的因緣 |
178 | 32 | 有 | yǒu | You | 都與佛陀有極深的因緣 |
179 | 32 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 都與佛陀有極深的因緣 |
180 | 32 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 都與佛陀有極深的因緣 |
181 | 31 | 阿育王 | Āyùwáng | King Aśoka; Asoka; Ashoka | 護教聖王以阿育王與迦膩色迦王為最著名 |
182 | 30 | 到 | dào | to arrive | 由暴虐無道到仁慈愛民的阿育王 |
183 | 30 | 到 | dào | arrive; receive | 由暴虐無道到仁慈愛民的阿育王 |
184 | 30 | 到 | dào | to go | 由暴虐無道到仁慈愛民的阿育王 |
185 | 30 | 到 | dào | careful | 由暴虐無道到仁慈愛民的阿育王 |
186 | 30 | 到 | dào | Dao | 由暴虐無道到仁慈愛民的阿育王 |
187 | 30 | 到 | dào | approach; upagati | 由暴虐無道到仁慈愛民的阿育王 |
188 | 30 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 以免為了汲取名利而造業 |
189 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以免為了汲取名利而造業 |
190 | 30 | 而 | ér | you | 以免為了汲取名利而造業 |
191 | 30 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 以免為了汲取名利而造業 |
192 | 30 | 而 | ér | right away; then | 以免為了汲取名利而造業 |
193 | 30 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 以免為了汲取名利而造業 |
194 | 30 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 以免為了汲取名利而造業 |
195 | 30 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 以免為了汲取名利而造業 |
196 | 30 | 而 | ér | how can it be that? | 以免為了汲取名利而造業 |
197 | 30 | 而 | ér | so as to | 以免為了汲取名利而造業 |
198 | 30 | 而 | ér | only then | 以免為了汲取名利而造業 |
199 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 以免為了汲取名利而造業 |
200 | 30 | 而 | néng | can; able | 以免為了汲取名利而造業 |
201 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以免為了汲取名利而造業 |
202 | 30 | 而 | ér | me | 以免為了汲取名利而造業 |
203 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 以免為了汲取名利而造業 |
204 | 30 | 而 | ér | possessive | 以免為了汲取名利而造業 |
205 | 28 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 太子說 |
206 | 28 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 太子說 |
207 | 28 | 說 | shuì | to persuade | 太子說 |
208 | 28 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 太子說 |
209 | 28 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 太子說 |
210 | 28 | 說 | shuō | to claim; to assert | 太子說 |
211 | 28 | 說 | shuō | allocution | 太子說 |
212 | 28 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 太子說 |
213 | 28 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 太子說 |
214 | 28 | 說 | shuō | speach; vāda | 太子說 |
215 | 28 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 太子說 |
216 | 26 | 等 | děng | et cetera; and so on | 阿闍世王等 |
217 | 26 | 等 | děng | to wait | 阿闍世王等 |
218 | 26 | 等 | děng | degree; kind | 阿闍世王等 |
219 | 26 | 等 | děng | plural | 阿闍世王等 |
220 | 26 | 等 | děng | to be equal | 阿闍世王等 |
221 | 26 | 等 | děng | degree; level | 阿闍世王等 |
222 | 26 | 等 | děng | to compare | 阿闍世王等 |
223 | 26 | 就 | jiù | right away | 就不會再受束縛了 |
224 | 26 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就不會再受束縛了 |
225 | 26 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 就不會再受束縛了 |
226 | 26 | 就 | jiù | to assume | 就不會再受束縛了 |
227 | 26 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就不會再受束縛了 |
228 | 26 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就不會再受束縛了 |
229 | 26 | 就 | jiù | precisely; exactly | 就不會再受束縛了 |
230 | 26 | 就 | jiù | namely | 就不會再受束縛了 |
231 | 26 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就不會再受束縛了 |
232 | 26 | 就 | jiù | only; just | 就不會再受束縛了 |
233 | 26 | 就 | jiù | to accomplish | 就不會再受束縛了 |
234 | 26 | 就 | jiù | to go with | 就不會再受束縛了 |
235 | 26 | 就 | jiù | already | 就不會再受束縛了 |
236 | 26 | 就 | jiù | as much as | 就不會再受束縛了 |
237 | 26 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 就不會再受束縛了 |
238 | 26 | 就 | jiù | even if | 就不會再受束縛了 |
239 | 26 | 就 | jiù | to die | 就不會再受束縛了 |
240 | 26 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 就不會再受束縛了 |
241 | 25 | 能 | néng | can; able | 我能在有生之年皈依在佛陀的座下 |
242 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 我能在有生之年皈依在佛陀的座下 |
243 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 我能在有生之年皈依在佛陀的座下 |
244 | 25 | 能 | néng | energy | 我能在有生之年皈依在佛陀的座下 |
245 | 25 | 能 | néng | function; use | 我能在有生之年皈依在佛陀的座下 |
246 | 25 | 能 | néng | may; should; permitted to | 我能在有生之年皈依在佛陀的座下 |
247 | 25 | 能 | néng | talent | 我能在有生之年皈依在佛陀的座下 |
248 | 25 | 能 | néng | expert at | 我能在有生之年皈依在佛陀的座下 |
249 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 我能在有生之年皈依在佛陀的座下 |
250 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 我能在有生之年皈依在佛陀的座下 |
251 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 我能在有生之年皈依在佛陀的座下 |
252 | 25 | 能 | néng | as long as; only | 我能在有生之年皈依在佛陀的座下 |
253 | 25 | 能 | néng | even if | 我能在有生之年皈依在佛陀的座下 |
254 | 25 | 能 | néng | but | 我能在有生之年皈依在佛陀的座下 |
255 | 25 | 能 | néng | in this way | 我能在有生之年皈依在佛陀的座下 |
256 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 我能在有生之年皈依在佛陀的座下 |
257 | 25 | 上 | shàng | top; a high position | 披上袈裟 |
258 | 25 | 上 | shang | top; the position on or above something | 披上袈裟 |
259 | 25 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 披上袈裟 |
260 | 25 | 上 | shàng | shang | 披上袈裟 |
261 | 25 | 上 | shàng | previous; last | 披上袈裟 |
262 | 25 | 上 | shàng | high; higher | 披上袈裟 |
263 | 25 | 上 | shàng | advanced | 披上袈裟 |
264 | 25 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 披上袈裟 |
265 | 25 | 上 | shàng | time | 披上袈裟 |
266 | 25 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 披上袈裟 |
267 | 25 | 上 | shàng | far | 披上袈裟 |
268 | 25 | 上 | shàng | big; as big as | 披上袈裟 |
269 | 25 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 披上袈裟 |
270 | 25 | 上 | shàng | to report | 披上袈裟 |
271 | 25 | 上 | shàng | to offer | 披上袈裟 |
272 | 25 | 上 | shàng | to go on stage | 披上袈裟 |
273 | 25 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 披上袈裟 |
274 | 25 | 上 | shàng | to install; to erect | 披上袈裟 |
275 | 25 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 披上袈裟 |
276 | 25 | 上 | shàng | to burn | 披上袈裟 |
277 | 25 | 上 | shàng | to remember | 披上袈裟 |
278 | 25 | 上 | shang | on; in | 披上袈裟 |
279 | 25 | 上 | shàng | upward | 披上袈裟 |
280 | 25 | 上 | shàng | to add | 披上袈裟 |
281 | 25 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 披上袈裟 |
282 | 25 | 上 | shàng | to meet | 披上袈裟 |
283 | 25 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 披上袈裟 |
284 | 25 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 披上袈裟 |
285 | 25 | 上 | shàng | a musical note | 披上袈裟 |
286 | 25 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 披上袈裟 |
287 | 25 | 波斯匿王 | Bōsīnì wáng | King Prasenajit; Pasenadi | 波斯匿王 |
288 | 24 | 這 | zhè | this; these | 這一切都只有使身體受苦而已 |
289 | 24 | 這 | zhèi | this; these | 這一切都只有使身體受苦而已 |
290 | 24 | 這 | zhè | now | 這一切都只有使身體受苦而已 |
291 | 24 | 這 | zhè | immediately | 這一切都只有使身體受苦而已 |
292 | 24 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這一切都只有使身體受苦而已 |
293 | 24 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這一切都只有使身體受苦而已 |
294 | 23 | 印度 | yìndù | India | 印度篇 |
295 | 22 | 於 | yú | in; at | 請求太子於得道之後 |
296 | 22 | 於 | yú | in; at | 請求太子於得道之後 |
297 | 22 | 於 | yú | in; at; to; from | 請求太子於得道之後 |
298 | 22 | 於 | yú | to go; to | 請求太子於得道之後 |
299 | 22 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 請求太子於得道之後 |
300 | 22 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 請求太子於得道之後 |
301 | 22 | 於 | yú | from | 請求太子於得道之後 |
302 | 22 | 於 | yú | give | 請求太子於得道之後 |
303 | 22 | 於 | yú | oppposing | 請求太子於得道之後 |
304 | 22 | 於 | yú | and | 請求太子於得道之後 |
305 | 22 | 於 | yú | compared to | 請求太子於得道之後 |
306 | 22 | 於 | yú | by | 請求太子於得道之後 |
307 | 22 | 於 | yú | and; as well as | 請求太子於得道之後 |
308 | 22 | 於 | yú | for | 請求太子於得道之後 |
309 | 22 | 於 | yú | Yu | 請求太子於得道之後 |
310 | 22 | 於 | wū | a crow | 請求太子於得道之後 |
311 | 22 | 於 | wū | whew; wow | 請求太子於得道之後 |
312 | 21 | 對 | duì | to; toward | 對佛陀說 |
313 | 21 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對佛陀說 |
314 | 21 | 對 | duì | correct; right | 對佛陀說 |
315 | 21 | 對 | duì | pair | 對佛陀說 |
316 | 21 | 對 | duì | opposing; opposite | 對佛陀說 |
317 | 21 | 對 | duì | duilian; couplet | 對佛陀說 |
318 | 21 | 對 | duì | yes; affirmative | 對佛陀說 |
319 | 21 | 對 | duì | to treat; to regard | 對佛陀說 |
320 | 21 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對佛陀說 |
321 | 21 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對佛陀說 |
322 | 21 | 對 | duì | to mix | 對佛陀說 |
323 | 21 | 對 | duì | a pair | 對佛陀說 |
324 | 21 | 對 | duì | to respond; to answer | 對佛陀說 |
325 | 21 | 對 | duì | mutual | 對佛陀說 |
326 | 21 | 對 | duì | parallel; alternating | 對佛陀說 |
327 | 21 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對佛陀說 |
328 | 21 | 都 | dōu | all | 都與佛陀有極深的因緣 |
329 | 21 | 都 | dū | capital city | 都與佛陀有極深的因緣 |
330 | 21 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都與佛陀有極深的因緣 |
331 | 21 | 都 | dōu | all | 都與佛陀有極深的因緣 |
332 | 21 | 都 | dū | elegant; refined | 都與佛陀有極深的因緣 |
333 | 21 | 都 | dū | Du | 都與佛陀有極深的因緣 |
334 | 21 | 都 | dōu | already | 都與佛陀有極深的因緣 |
335 | 21 | 都 | dū | to establish a capital city | 都與佛陀有極深的因緣 |
336 | 21 | 都 | dū | to reside | 都與佛陀有極深的因緣 |
337 | 21 | 都 | dū | to total; to tally | 都與佛陀有極深的因緣 |
338 | 21 | 都 | dōu | all; sarva | 都與佛陀有極深的因緣 |
339 | 21 | 色 | sè | color | 護教聖王以阿育王與迦膩色迦王為最著名 |
340 | 21 | 色 | sè | form; matter | 護教聖王以阿育王與迦膩色迦王為最著名 |
341 | 21 | 色 | shǎi | dice | 護教聖王以阿育王與迦膩色迦王為最著名 |
342 | 21 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 護教聖王以阿育王與迦膩色迦王為最著名 |
343 | 21 | 色 | sè | countenance | 護教聖王以阿育王與迦膩色迦王為最著名 |
344 | 21 | 色 | sè | scene; sight | 護教聖王以阿育王與迦膩色迦王為最著名 |
345 | 21 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 護教聖王以阿育王與迦膩色迦王為最著名 |
346 | 21 | 色 | sè | kind; type | 護教聖王以阿育王與迦膩色迦王為最著名 |
347 | 21 | 色 | sè | quality | 護教聖王以阿育王與迦膩色迦王為最著名 |
348 | 21 | 色 | sè | to be angry | 護教聖王以阿育王與迦膩色迦王為最著名 |
349 | 21 | 色 | sè | to seek; to search for | 護教聖王以阿育王與迦膩色迦王為最著名 |
350 | 21 | 色 | sè | lust; sexual desire | 護教聖王以阿育王與迦膩色迦王為最著名 |
351 | 21 | 色 | sè | form; rupa | 護教聖王以阿育王與迦膩色迦王為最著名 |
352 | 20 | 國王 | guówáng | king; monarch | 佛陀為諸國國王指出如何成為仁王聖君的治國方法 |
353 | 20 | 國王 | guówáng | Prince of the State | 佛陀為諸國國王指出如何成為仁王聖君的治國方法 |
354 | 20 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 頻婆娑羅王深受悉達多太子憐愍眾生的大悲心所感動 |
355 | 20 | 所 | suǒ | an office; an institute | 頻婆娑羅王深受悉達多太子憐愍眾生的大悲心所感動 |
356 | 20 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 頻婆娑羅王深受悉達多太子憐愍眾生的大悲心所感動 |
357 | 20 | 所 | suǒ | it | 頻婆娑羅王深受悉達多太子憐愍眾生的大悲心所感動 |
358 | 20 | 所 | suǒ | if; supposing | 頻婆娑羅王深受悉達多太子憐愍眾生的大悲心所感動 |
359 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 頻婆娑羅王深受悉達多太子憐愍眾生的大悲心所感動 |
360 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 頻婆娑羅王深受悉達多太子憐愍眾生的大悲心所感動 |
361 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 頻婆娑羅王深受悉達多太子憐愍眾生的大悲心所感動 |
362 | 20 | 所 | suǒ | that which | 頻婆娑羅王深受悉達多太子憐愍眾生的大悲心所感動 |
363 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 頻婆娑羅王深受悉達多太子憐愍眾生的大悲心所感動 |
364 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 頻婆娑羅王深受悉達多太子憐愍眾生的大悲心所感動 |
365 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 頻婆娑羅王深受悉達多太子憐愍眾生的大悲心所感動 |
366 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 頻婆娑羅王深受悉達多太子憐愍眾生的大悲心所感動 |
367 | 20 | 所 | suǒ | that which; yad | 頻婆娑羅王深受悉達多太子憐愍眾生的大悲心所感動 |
368 | 20 | 國 | guó | a country; a nation | 佛陀為諸國國王指出如何成為仁王聖君的治國方法 |
369 | 20 | 國 | guó | the capital of a state | 佛陀為諸國國王指出如何成為仁王聖君的治國方法 |
370 | 20 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 佛陀為諸國國王指出如何成為仁王聖君的治國方法 |
371 | 20 | 國 | guó | a state; a kingdom | 佛陀為諸國國王指出如何成為仁王聖君的治國方法 |
372 | 20 | 國 | guó | a place; a land | 佛陀為諸國國王指出如何成為仁王聖君的治國方法 |
373 | 20 | 國 | guó | domestic; Chinese | 佛陀為諸國國王指出如何成為仁王聖君的治國方法 |
374 | 20 | 國 | guó | national | 佛陀為諸國國王指出如何成為仁王聖君的治國方法 |
375 | 20 | 國 | guó | top in the nation | 佛陀為諸國國王指出如何成為仁王聖君的治國方法 |
376 | 20 | 國 | guó | Guo | 佛陀為諸國國王指出如何成為仁王聖君的治國方法 |
377 | 20 | 國 | guó | community; nation; janapada | 佛陀為諸國國王指出如何成為仁王聖君的治國方法 |
378 | 20 | 及 | jí | to reach | 及我所有的一切都是無常的 |
379 | 20 | 及 | jí | and | 及我所有的一切都是無常的 |
380 | 20 | 及 | jí | coming to; when | 及我所有的一切都是無常的 |
381 | 20 | 及 | jí | to attain | 及我所有的一切都是無常的 |
382 | 20 | 及 | jí | to understand | 及我所有的一切都是無常的 |
383 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及我所有的一切都是無常的 |
384 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及我所有的一切都是無常的 |
385 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及我所有的一切都是無常的 |
386 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 及我所有的一切都是無常的 |
387 | 19 | 不 | bù | not; no | 佛陀以修道者不近女色拒絕他 |
388 | 19 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 佛陀以修道者不近女色拒絕他 |
389 | 19 | 不 | bù | as a correlative | 佛陀以修道者不近女色拒絕他 |
390 | 19 | 不 | bù | no (answering a question) | 佛陀以修道者不近女色拒絕他 |
391 | 19 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 佛陀以修道者不近女色拒絕他 |
392 | 19 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 佛陀以修道者不近女色拒絕他 |
393 | 19 | 不 | bù | to form a yes or no question | 佛陀以修道者不近女色拒絕他 |
394 | 19 | 不 | bù | infix potential marker | 佛陀以修道者不近女色拒絕他 |
395 | 19 | 不 | bù | no; na | 佛陀以修道者不近女色拒絕他 |
396 | 19 | 後 | hòu | after; later | 佛陀入滅後 |
397 | 19 | 後 | hòu | empress; queen | 佛陀入滅後 |
398 | 19 | 後 | hòu | sovereign | 佛陀入滅後 |
399 | 19 | 後 | hòu | behind | 佛陀入滅後 |
400 | 19 | 後 | hòu | the god of the earth | 佛陀入滅後 |
401 | 19 | 後 | hòu | late; later | 佛陀入滅後 |
402 | 19 | 後 | hòu | arriving late | 佛陀入滅後 |
403 | 19 | 後 | hòu | offspring; descendents | 佛陀入滅後 |
404 | 19 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 佛陀入滅後 |
405 | 19 | 後 | hòu | behind; back | 佛陀入滅後 |
406 | 19 | 後 | hòu | then | 佛陀入滅後 |
407 | 19 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 佛陀入滅後 |
408 | 19 | 後 | hòu | Hou | 佛陀入滅後 |
409 | 19 | 後 | hòu | after; behind | 佛陀入滅後 |
410 | 19 | 後 | hòu | following | 佛陀入滅後 |
411 | 19 | 後 | hòu | to be delayed | 佛陀入滅後 |
412 | 19 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 佛陀入滅後 |
413 | 19 | 後 | hòu | feudal lords | 佛陀入滅後 |
414 | 19 | 後 | hòu | Hou | 佛陀入滅後 |
415 | 19 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 佛陀入滅後 |
416 | 19 | 後 | hòu | rear; paścāt | 佛陀入滅後 |
417 | 19 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 佛法是他的治國理念 |
418 | 19 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 佛法是他的治國理念 |
419 | 19 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 佛法是他的治國理念 |
420 | 19 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 佛法是他的治國理念 |
421 | 19 | 大王 | dàwáng | king | 大王 |
422 | 19 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王 |
423 | 19 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王 |
424 | 19 | 頻婆娑羅王 | pínpósuōluó wáng | King Bimbisara | 當時印度的名王頻婆娑羅王 |
425 | 18 | 那 | nà | that | 那就是 |
426 | 18 | 那 | nà | if that is the case | 那就是 |
427 | 18 | 那 | nèi | that | 那就是 |
428 | 18 | 那 | nǎ | where | 那就是 |
429 | 18 | 那 | nǎ | how | 那就是 |
430 | 18 | 那 | nā | No | 那就是 |
431 | 18 | 那 | nuó | to move | 那就是 |
432 | 18 | 那 | nuó | much | 那就是 |
433 | 18 | 那 | nuó | stable; quiet | 那就是 |
434 | 18 | 那 | nà | na | 那就是 |
435 | 18 | 阿闍世王 | Āshéshì wáng | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | 阿闍世王等 |
436 | 18 | 膩 | nì | greasy; soft; unctuous; intimate | 護教聖王以阿育王與迦膩色迦王為最著名 |
437 | 18 | 膩 | nì | to be tired of | 護教聖王以阿育王與迦膩色迦王為最著名 |
438 | 18 | 膩 | nì | ni | 護教聖王以阿育王與迦膩色迦王為最著名 |
439 | 17 | 你 | nǐ | you | 你說老了以後再出家 |
440 | 17 | 心 | xīn | heart [organ] | 才能服人之心 |
441 | 17 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 才能服人之心 |
442 | 17 | 心 | xīn | mind; consciousness | 才能服人之心 |
443 | 17 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 才能服人之心 |
444 | 17 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 才能服人之心 |
445 | 17 | 心 | xīn | heart | 才能服人之心 |
446 | 17 | 心 | xīn | emotion | 才能服人之心 |
447 | 17 | 心 | xīn | intention; consideration | 才能服人之心 |
448 | 17 | 心 | xīn | disposition; temperament | 才能服人之心 |
449 | 17 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 才能服人之心 |
450 | 17 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 是佛教最初的護持者 |
451 | 17 | 者 | zhě | that | 是佛教最初的護持者 |
452 | 17 | 者 | zhě | nominalizing function word | 是佛教最初的護持者 |
453 | 17 | 者 | zhě | used to mark a definition | 是佛教最初的護持者 |
454 | 17 | 者 | zhě | used to mark a pause | 是佛教最初的護持者 |
455 | 17 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 是佛教最初的護持者 |
456 | 17 | 者 | zhuó | according to | 是佛教最初的護持者 |
457 | 17 | 者 | zhě | ca | 是佛教最初的護持者 |
458 | 16 | 先 | xiān | first | 先到王舍城來受他供養 |
459 | 16 | 先 | xiān | early; prior; former | 先到王舍城來受他供養 |
460 | 16 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先到王舍城來受他供養 |
461 | 16 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先到王舍城來受他供養 |
462 | 16 | 先 | xiān | to start | 先到王舍城來受他供養 |
463 | 16 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先到王舍城來受他供養 |
464 | 16 | 先 | xiān | earlier | 先到王舍城來受他供養 |
465 | 16 | 先 | xiān | before; in front | 先到王舍城來受他供養 |
466 | 16 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先到王舍城來受他供養 |
467 | 16 | 先 | xiān | Xian | 先到王舍城來受他供養 |
468 | 16 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先到王舍城來受他供養 |
469 | 16 | 先 | xiān | super | 先到王舍城來受他供養 |
470 | 16 | 先 | xiān | deceased | 先到王舍城來受他供養 |
471 | 16 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先到王舍城來受他供養 |
472 | 16 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 或許能使那些喜好爭執的比丘猛然悔悟罷 |
473 | 16 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 或許能使那些喜好爭執的比丘猛然悔悟罷 |
474 | 16 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 或許能使那些喜好爭執的比丘猛然悔悟罷 |
475 | 16 | 得 | de | potential marker | 得正知見 |
476 | 16 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得正知見 |
477 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 得正知見 |
478 | 16 | 得 | děi | to want to; to need to | 得正知見 |
479 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 得正知見 |
480 | 16 | 得 | dé | de | 得正知見 |
481 | 16 | 得 | de | infix potential marker | 得正知見 |
482 | 16 | 得 | dé | to result in | 得正知見 |
483 | 16 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得正知見 |
484 | 16 | 得 | dé | to be satisfied | 得正知見 |
485 | 16 | 得 | dé | to be finished | 得正知見 |
486 | 16 | 得 | de | result of degree | 得正知見 |
487 | 16 | 得 | de | marks completion of an action | 得正知見 |
488 | 16 | 得 | děi | satisfying | 得正知見 |
489 | 16 | 得 | dé | to contract | 得正知見 |
490 | 16 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得正知見 |
491 | 16 | 得 | dé | expressing frustration | 得正知見 |
492 | 16 | 得 | dé | to hear | 得正知見 |
493 | 16 | 得 | dé | to have; there is | 得正知見 |
494 | 16 | 得 | dé | marks time passed | 得正知見 |
495 | 16 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得正知見 |
496 | 15 | 法 | fǎ | method; way | 並為他解說世間的有漏法 |
497 | 15 | 法 | fǎ | France | 並為他解說世間的有漏法 |
498 | 15 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 並為他解說世間的有漏法 |
499 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 並為他解說世間的有漏法 |
500 | 15 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 並為他解說世間的有漏法 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
他 |
|
|
|
了 | liǎo | to know; jñāta | |
在 | zài | in; bhū | |
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
也 | yě | ya | |
迦 | jiā | ka | |
以 | yǐ | use; yogena | |
我 |
|
|
|
一 | yī | one; eka |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿富汗 | 196 |
|
|
阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
案达罗国 | 案達羅國 | 195 | Andhra |
安和 | 196 | Sotthi; Svāstika | |
阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
拜火教 | 98 | Zoroastrianism | |
巴基斯坦 | 98 |
|
|
八里 | 98 | Bali or Pali | |
跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
跋只 | 跋祇 | 98 | Vṛji; Vajji |
北方 | 98 | The North | |
北魏 | 66 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
波兰 | 波蘭 | 98 | Poland |
波斯 | 66 | Persia | |
波斯匿王 | 66 | King Prasenajit; Pasenadi | |
布路沙布逻 | 布路沙布邏 | 66 | Purusapura |
长城 | 長城 | 99 | Great Wall |
朝鲜 | 朝鮮 | 99 |
|
葱岭 | 葱嶺 | 67 |
|
大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection Sūtra |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大唐西域记 | 大唐西域記 | 68 |
|
代国 | 代國 | 100 | State of Dai |
达罗毘荼 | 達羅毘荼 | 100 | Draviḍa |
忉利天宫 | 忉利天宮 | 100 | The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
大乘 | 100 |
|
|
大夏 | 100 | Bactria | |
大月氏 | 100 | Tokhara; Tokharians | |
德叉尸罗国 | 德叉尸羅國 | 100 | Taxila; Takshasila |
德慧 | 100 | Guṇamati | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 | The East; The Orient |
东南亚 | 東南亞 | 68 | Southeast Asia |
东至 | 東至 | 100 | Dongzhi |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
法显传 | 法顯傳 | 70 | A Record of Buddhist Kingdoms; Record of the Buddhistic Kingdoms; Faxian's Pilgrimage to India |
梵 | 102 |
|
|
梵文 | 102 | Sanskrit | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法王 | 102 |
|
|
飞鸟时代 | 飛鳥時代 | 102 | Asuka Period |
吠陀经 | 吠陀經 | 70 | Vedas |
非洲 | 102 | Africa | |
佛法 | 102 |
|
|
佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
贵霜 | 貴霜 | 71 | Kushan Empire |
恒河 | 恆河 | 104 |
|
华氏城 | 華氏城 | 72 | Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma |
犍陀罗 | 犍陀羅 | 74 | Gandhāra; Gandhara |
憍萨罗国 | 憍薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
憍赏弥国 | 憍賞彌國 | 106 | Kauśāmbī |
交趾 | 74 | Jiaozhi | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
迦湿弥罗 | 迦濕彌羅 | 106 | Kaśmīra |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金地国 | 金地國 | 106 | Suvarṇabhūmi; Suvaṇṇabhūmi |
金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
喀布尔 | 喀布爾 | 75 | Kabul |
喀布尔河 | 喀布爾河 | 107 | Kabul River |
喀什 | 107 | Kashgar; Qeshqer; Kashi | |
孔雀王朝 | 75 | Maurya Dynasty | |
蓝毗尼园 | 藍毗尼園 | 76 | Lumbini Garden |
礼拜一 | 禮拜一 | 76 | Monday |
林园 | 林園 | 108 | Linyuan |
轮迴 | 輪迴 | 76 |
|
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
罗马 | 羅馬 | 76 | Rome |
洛阳伽蓝记 | 洛陽伽藍記 | 76 | Luoyang Qialan Ji; Record of the Buddhist Monasteries of Luoyang |
鹿野苑 | 76 |
|
|
马鸣菩萨 | 馬鳴菩薩 | 77 | Aśvaghoṣa; Asvaghosa |
马其顿 | 馬其頓 | 77 | Macedonia |
缅甸 | 緬甸 | 109 | Myanmar |
妙法 | 109 |
|
|
弥勒上生经 | 彌勒上生經 | 109 | Maitreya Ascends to be Born in Tusita Heaven |
弥勒下生经 | 彌勒下生經 | 109 | The Buddha Speaks the Sutra on the Descent of Maitreya Buddha and His Enlightenment; Mile Xia Sheng Jing |
摩诃男 | 摩訶男 | 109 | Mahanama; Mahānāma |
摩竭陀国 | 摩竭陀國 | 109 | Magadha |
摩耶夫人 | 77 |
|
|
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
南传 | 南傳 | 110 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism |
南传佛教 | 南傳佛教 | 78 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
那先比丘经 | 那先比丘經 | 78 | Miliṇḍapañha; Questions of Miliṇḍa |
涅槃 | 110 |
|
|
尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
欧洲 | 歐洲 | 197 | Europe |
频婆娑罗王 | 頻婆娑羅王 | 112 | King Bimbisara |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆罗门教 | 婆羅門教 | 112 | Brahmanism |
婆私 | 112 | Vasiṣṭha | |
耆婆 | 113 | jīvaka | |
祇园精舍 | 祇園精舍 | 113 | Jetavana; Jetta Grove; Jetta Grove Vihara |
仁王护国般若波罗蜜经 | 仁王護國般若波羅蜜多經 | 114 | Scripture for Humane Kings for Protection of the Country; Renwang Huguo Boreboluomi Jing |
日本 | 114 | Japan | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三皈 | 115 | Triple Gem Refuge | |
三藏 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
圣母 | 聖母 | 83 |
|
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释尊 | 釋尊 | 115 | Sakyamuni Buddha |
师子国 | 師子國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
世尊 | 115 |
|
|
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
斯里兰卡 | 斯里蘭卡 | 115 | Sri Lanka |
琐罗亚斯德教 | 瑣羅亞斯德教 | 115 | Zoroastrianism |
昙无德 | 曇無德 | 116 | Dharmaguptaka |
提婆 | 116 |
|
|
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
王建 | 119 | Wang Jian | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
未生怨 | 119 | Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | |
韦提希 | 韋提希 | 119 | Vaidehī |
韦提希夫人 | 韋提希夫人 | 119 | Vaidehī |
文殊般若经 | 文殊般若經 | 119 | Mañjuśrīprajñā Sūtra |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
五河 | 87 |
|
|
夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
咸海 | 鹹海 | 120 | Aral Sea |
贤劫经 | 賢劫經 | 120 | Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing |
暹罗 | 暹羅 | 88 | Siam; Bangkok |
暹逻 | 暹邏 | 120 | Siam; Bangkok |
小部 | 120 | Khuddakanikāya | |
西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
悉达多 | 悉達多 | 120 | Siddhartha |
西方 | 120 |
|
|
希腊 | 希臘 | 120 | Greece |
锡兰 | 錫蘭 | 88 | Ceylon |
喜马拉雅山 | 喜馬拉雅山 | 120 | Himalayas |
新头河 | 新頭河 | 120 | Indus River |
玄奘 | 120 |
|
|
须达长者 | 須達長者 | 88 | Elder Sudatta |
雪山 | 120 | The Himalayas | |
亚历山大 | 亞歷山大 | 89 | Alexander |
亚细亚 | 亞細亞 | 121 | Asia |
亚洲 | 亞洲 | 121 | Asia |
一九 | 121 | Amitābha | |
伊朗 | 121 |
|
|
印度 | 121 | India | |
印度佛教 | 89 | Indian Buddhism | |
印度河 | 89 | Indus River | |
印度人 | 89 | Indian | |
优波笈多 | 優波笈多 | 121 | Upagupta |
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
优填 | 優填 | 89 |
|
禹 | 121 |
|
|
郁伽长者 | 郁伽長者 | 89 | Ugra; Ugga |
臾那 | 121 | Yavana; Greek; Greco-Bactrian; foreigner | |
雨势 | 雨勢 | 121 | Vassakāra; Varṣākāra |
雨势经 | 雨勢經 | 121 | Varsakara Sutra |
旃陀罗笈多 | 旃陀羅笈多 | 90 | Chandragupta Maurya; Chandragupta |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
只陀 | 祇陀 | 122 | Jeta; Jetṛ |
中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
中亚 | 中亞 | 90 | Central Asia |
中原 | 122 | the Central Plains of China | |
中南半岛 | 中南半島 | 122 | Indochinese Peninsula |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
自在主 | 122 | Indriyeshvara | |
子长 | 子長 | 122 | Zichang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 184.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
北传 | 北傳 | 98 | northern transmission of Buddhism; Nothern Buddhism |
北传佛教 | 北傳佛教 | 98 | northern transmission of Buddhism; Northern Buddhism |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
不动心 | 不動心 | 98 | Unmoving Mind |
不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
不放逸 | 98 |
|
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
部派 | 98 | schools; branches | |
布施 | 98 |
|
|
忏除 | 懺除 | 99 | confession and forgiveness |
阐提 | 闡提 | 99 |
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
瞋心 | 99 |
|
|
持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
淳善 | 99 | well disposed towards; sūrata | |
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大沙门 | 大沙門 | 100 | great monastic |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道念 | 100 |
|
|
大塔 | 100 |
|
|
得大自在 | 100 | attaining great freedom | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
德号 | 德號 | 100 | an epithet |
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
法门 | 法門 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法音 | 102 |
|
|
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛教艺术 | 佛教藝術 | 102 | Buddhist art |
佛心 | 102 |
|
|
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
皈依 | 103 |
|
|
果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
弘法 | 104 |
|
|
护教 | 護教 | 104 | Protecting Buddhism |
护生 | 護生 | 104 | Protecting Lives |
欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
护念 | 護念 | 104 |
|
豁然大悟 | 104 | all of a sudden, a great awakening | |
加持 | 106 |
|
|
袈裟 | 106 |
|
|
戒律 | 106 |
|
|
经律论 | 經律論 | 106 | sutra, vinaya, and abhidharma |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
精舍 | 106 |
|
|
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
开祖 | 開祖 | 107 | founder of a school |
苦果 | 107 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
礼请 | 禮請 | 108 | Request for Teachings |
了知 | 108 | to understand clearly | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
弥兰陀王 | 彌蘭陀王 | 109 | King Milinda |
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
末利 | 109 | jasmine; mallika | |
念着 | 念著 | 110 | clinging to illusion |
披剃 | 112 | to first don the robe and shave the head as a monastic; to be come a monastic | |
普度众生 | 普度眾生 | 112 | to deliver all living creatures from suffering |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
清净国土 | 清淨國土 | 113 | pure land |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
仁王 | 114 |
|
|
人天 | 114 |
|
|
入灭 | 入滅 | 114 |
|
三部 | 115 | three divisions | |
三道 | 115 |
|
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三迦叶 | 三迦葉 | 115 | the three Kāsyapa brothers |
三论 | 三論 | 115 | three treatises |
三昧 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
僧侣 | 僧侶 | 115 |
|
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
僧院 | 115 | a monastery; a vihara | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善权方便 | 善權方便 | 115 | upāya-kauśalya; skill in means |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
生天 | 115 | highest rebirth | |
生起 | 115 | cause; arising | |
生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
诗偈 | 詩偈 | 115 | verses and gathas |
十善 | 115 | the ten virtues | |
石塔 | 115 | a stone pagoda; stupa | |
实相 | 實相 | 115 |
|
四德 | 115 | the four virtues | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四生 | 115 | four types of birth | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四事 | 115 | the four necessities | |
窣堵波 | 115 | a stupa | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
天眼 | 116 |
|
|
调身 | 調身 | 116 | Adjusting the Body |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
往生 | 119 |
|
|
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
为母说法 | 為母說法 | 119 | taught Dharma for his mother |
我所 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
无上正等正觉 | 無上正等正覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
贤王 | 賢王 | 120 | a sage-king |
相待 | 120 |
|
|
信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
修道者 | 120 | spiritual practitioners | |
西行 | 120 |
|
|
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
学养 | 學養 | 120 | Knowledge and Virtue |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
业报 | 業報 | 121 |
|
一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
迎请 | 迎請 | 121 | to invite |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
有法 | 121 | something that exists | |
游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
怨亲平等 | 怨親平等 | 121 |
|
圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
郁多罗 | 鬱多羅 | 121 | uttara; upper; superior |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
召请 | 召請 | 122 |
|
正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
知节 | 知節 | 122 | a sense of moderation |
直心 | 122 |
|
|
执着 | 執著 | 122 |
|
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
罪障 | 122 | the barrier of sin | |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作善 | 122 | to do good deeds |