Glossary and Vocabulary for Humanistic Buddhism Series 4 - Buddhism and Youth 《人間佛教系列4-佛教與青年》, The Significance of Participating in Buddhist Studies Summer Camp 參加佛學夏令營的意義
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 44 | 了 | liǎo | to know; to understand | 在時間上明白了三世的生命過程 |
2 | 44 | 了 | liǎo | to understand; to know | 在時間上明白了三世的生命過程 |
3 | 44 | 了 | liào | to look afar from a high place | 在時間上明白了三世的生命過程 |
4 | 44 | 了 | liǎo | to complete | 在時間上明白了三世的生命過程 |
5 | 44 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 在時間上明白了三世的生命過程 |
6 | 44 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 在時間上明白了三世的生命過程 |
7 | 38 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 為法而來 |
8 | 38 | 而 | ér | as if; to seem like | 為法而來 |
9 | 38 | 而 | néng | can; able | 為法而來 |
10 | 38 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 為法而來 |
11 | 38 | 而 | ér | to arrive; up to | 為法而來 |
12 | 35 | 人 | rén | person; people; a human being | 尚未找到心靈主人的人 |
13 | 35 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 尚未找到心靈主人的人 |
14 | 35 | 人 | rén | a kind of person | 尚未找到心靈主人的人 |
15 | 35 | 人 | rén | everybody | 尚未找到心靈主人的人 |
16 | 35 | 人 | rén | adult | 尚未找到心靈主人的人 |
17 | 35 | 人 | rén | somebody; others | 尚未找到心靈主人的人 |
18 | 35 | 人 | rén | an upright person | 尚未找到心靈主人的人 |
19 | 35 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 尚未找到心靈主人的人 |
20 | 32 | 也 | yě | ya | 哲學也不能解決人生的問題 |
21 | 32 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就會善惡不分 |
22 | 32 | 就 | jiù | to assume | 就會善惡不分 |
23 | 32 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就會善惡不分 |
24 | 32 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就會善惡不分 |
25 | 32 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就會善惡不分 |
26 | 32 | 就 | jiù | to accomplish | 就會善惡不分 |
27 | 32 | 就 | jiù | to go with | 就會善惡不分 |
28 | 32 | 就 | jiù | to die | 就會善惡不分 |
29 | 31 | 在 | zài | in; at | 在炎熱的天氣裡 |
30 | 31 | 在 | zài | to exist; to be living | 在炎熱的天氣裡 |
31 | 31 | 在 | zài | to consist of | 在炎熱的天氣裡 |
32 | 31 | 在 | zài | to be at a post | 在炎熱的天氣裡 |
33 | 31 | 在 | zài | in; bhū | 在炎熱的天氣裡 |
34 | 31 | 能 | néng | can; able | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
35 | 31 | 能 | néng | ability; capacity | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
36 | 31 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
37 | 31 | 能 | néng | energy | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
38 | 31 | 能 | néng | function; use | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
39 | 31 | 能 | néng | talent | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
40 | 31 | 能 | néng | expert at | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
41 | 31 | 能 | néng | to be in harmony | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
42 | 31 | 能 | néng | to tend to; to care for | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
43 | 31 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
44 | 31 | 能 | néng | to be able; śak | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
45 | 28 | 生命 | shēngmìng | life | 在時間上明白了三世的生命過程 |
46 | 28 | 生命 | shēngmìng | living | 在時間上明白了三世的生命過程 |
47 | 28 | 生命 | shēngmìng | vivid; lively | 在時間上明白了三世的生命過程 |
48 | 27 | 都 | dū | capital city | 都是心外求法 |
49 | 27 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都是心外求法 |
50 | 27 | 都 | dōu | all | 都是心外求法 |
51 | 27 | 都 | dū | elegant; refined | 都是心外求法 |
52 | 27 | 都 | dū | Du | 都是心外求法 |
53 | 27 | 都 | dū | to establish a capital city | 都是心外求法 |
54 | 27 | 都 | dū | to reside | 都是心外求法 |
55 | 27 | 都 | dū | to total; to tally | 都是心外求法 |
56 | 26 | 來 | lái | to come | 不辭辛苦的來參加佛學夏令營 |
57 | 26 | 來 | lái | please | 不辭辛苦的來參加佛學夏令營 |
58 | 26 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 不辭辛苦的來參加佛學夏令營 |
59 | 26 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 不辭辛苦的來參加佛學夏令營 |
60 | 26 | 來 | lái | wheat | 不辭辛苦的來參加佛學夏令營 |
61 | 26 | 來 | lái | next; future | 不辭辛苦的來參加佛學夏令營 |
62 | 26 | 來 | lái | a simple complement of direction | 不辭辛苦的來參加佛學夏令營 |
63 | 26 | 來 | lái | to occur; to arise | 不辭辛苦的來參加佛學夏令營 |
64 | 26 | 來 | lái | to earn | 不辭辛苦的來參加佛學夏令營 |
65 | 26 | 來 | lái | to come; āgata | 不辭辛苦的來參加佛學夏令營 |
66 | 23 | 之 | zhī | to go | 佛學是開啟心靈之門的一把鑰匙 |
67 | 23 | 之 | zhī | to arrive; to go | 佛學是開啟心靈之門的一把鑰匙 |
68 | 23 | 之 | zhī | is | 佛學是開啟心靈之門的一把鑰匙 |
69 | 23 | 之 | zhī | to use | 佛學是開啟心靈之門的一把鑰匙 |
70 | 23 | 之 | zhī | Zhi | 佛學是開啟心靈之門的一把鑰匙 |
71 | 22 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 安頓生命的世界 |
72 | 22 | 世界 | shìjiè | the earth | 安頓生命的世界 |
73 | 22 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 安頓生命的世界 |
74 | 22 | 世界 | shìjiè | the human world | 安頓生命的世界 |
75 | 22 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 安頓生命的世界 |
76 | 22 | 世界 | shìjiè | world | 安頓生命的世界 |
77 | 22 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 安頓生命的世界 |
78 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為法而來 |
79 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 為法而來 |
80 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 為法而來 |
81 | 21 | 為 | wéi | to do | 為法而來 |
82 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 為法而來 |
83 | 21 | 為 | wéi | to govern | 為法而來 |
84 | 21 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 這個世界就是覺者佛陀的世界 |
85 | 21 | 一 | yī | one | 一 |
86 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
87 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
88 | 21 | 一 | yī | first | 一 |
89 | 21 | 一 | yī | the same | 一 |
90 | 21 | 一 | yī | sole; single | 一 |
91 | 21 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
92 | 21 | 一 | yī | Yi | 一 |
93 | 21 | 一 | yī | other | 一 |
94 | 21 | 一 | yī | to unify | 一 |
95 | 21 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
96 | 21 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
97 | 21 | 一 | yī | one; eka | 一 |
98 | 20 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 可以說已是全人類一致的要求 |
99 | 20 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 可以說已是全人類一致的要求 |
100 | 20 | 說 | shuì | to persuade | 可以說已是全人類一致的要求 |
101 | 20 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 可以說已是全人類一致的要求 |
102 | 20 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 可以說已是全人類一致的要求 |
103 | 20 | 說 | shuō | to claim; to assert | 可以說已是全人類一致的要求 |
104 | 20 | 說 | shuō | allocution | 可以說已是全人類一致的要求 |
105 | 20 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 可以說已是全人類一致的要求 |
106 | 20 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 可以說已是全人類一致的要求 |
107 | 20 | 說 | shuō | speach; vāda | 可以說已是全人類一致的要求 |
108 | 20 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 可以說已是全人類一致的要求 |
109 | 19 | 要 | yào | to want; to wish for | 為什麼要參加佛學夏令營 |
110 | 19 | 要 | yào | to want | 為什麼要參加佛學夏令營 |
111 | 19 | 要 | yāo | a treaty | 為什麼要參加佛學夏令營 |
112 | 19 | 要 | yào | to request | 為什麼要參加佛學夏令營 |
113 | 19 | 要 | yào | essential points; crux | 為什麼要參加佛學夏令營 |
114 | 19 | 要 | yāo | waist | 為什麼要參加佛學夏令營 |
115 | 19 | 要 | yāo | to cinch | 為什麼要參加佛學夏令營 |
116 | 19 | 要 | yāo | waistband | 為什麼要參加佛學夏令營 |
117 | 19 | 要 | yāo | Yao | 為什麼要參加佛學夏令營 |
118 | 19 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 為什麼要參加佛學夏令營 |
119 | 19 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 為什麼要參加佛學夏令營 |
120 | 19 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 為什麼要參加佛學夏令營 |
121 | 19 | 要 | yāo | to agree with | 為什麼要參加佛學夏令營 |
122 | 19 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 為什麼要參加佛學夏令營 |
123 | 19 | 要 | yào | to summarize | 為什麼要參加佛學夏令營 |
124 | 19 | 要 | yào | essential; important | 為什麼要參加佛學夏令營 |
125 | 19 | 要 | yào | to desire | 為什麼要參加佛學夏令營 |
126 | 19 | 要 | yào | to demand | 為什麼要參加佛學夏令營 |
127 | 19 | 要 | yào | to need | 為什麼要參加佛學夏令營 |
128 | 19 | 要 | yào | should; must | 為什麼要參加佛學夏令營 |
129 | 19 | 要 | yào | might | 為什麼要參加佛學夏令營 |
130 | 16 | 佛學 | fóxué | academic study of Buddhism; Buddhist philosophy | 佛學還未東傳中國之前 |
131 | 16 | 佛學 | Fóxué | Buddhology | 佛學還未東傳中國之前 |
132 | 16 | 佛學 | fóxué | study from the Buddha | 佛學還未東傳中國之前 |
133 | 16 | 我 | wǒ | self | 只要摒棄私我 |
134 | 16 | 我 | wǒ | [my] dear | 只要摒棄私我 |
135 | 16 | 我 | wǒ | Wo | 只要摒棄私我 |
136 | 16 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 只要摒棄私我 |
137 | 16 | 我 | wǒ | ga | 只要摒棄私我 |
138 | 15 | 人生 | rénshēng | life | 對於人生 |
139 | 15 | 人生 | rénshēng | Human Life Magazine | 對於人生 |
140 | 15 | 人生 | rénshēng | life | 對於人生 |
141 | 15 | 中 | zhōng | middle | 在無窮無盡的時空中 |
142 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在無窮無盡的時空中 |
143 | 15 | 中 | zhōng | China | 在無窮無盡的時空中 |
144 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在無窮無盡的時空中 |
145 | 15 | 中 | zhōng | midday | 在無窮無盡的時空中 |
146 | 15 | 中 | zhōng | inside | 在無窮無盡的時空中 |
147 | 15 | 中 | zhōng | during | 在無窮無盡的時空中 |
148 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 在無窮無盡的時空中 |
149 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 在無窮無盡的時空中 |
150 | 15 | 中 | zhōng | half | 在無窮無盡的時空中 |
151 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在無窮無盡的時空中 |
152 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在無窮無盡的時空中 |
153 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 在無窮無盡的時空中 |
154 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在無窮無盡的時空中 |
155 | 15 | 中 | zhōng | middle | 在無窮無盡的時空中 |
156 | 14 | 真正 | zhēnzhèng | real; true; genuine | 是一位真正的能源專家 |
157 | 14 | 真理 | zhēnlǐ | truth | 由契合真理中而昇華 |
158 | 14 | 真理 | zhēnlǐ | Truth | 由契合真理中而昇華 |
159 | 14 | 人格 | réngé | character; personality | 昇華我們的人格 |
160 | 14 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 而佛學則從根本上去闡明 |
161 | 14 | 則 | zé | a grade; a level | 而佛學則從根本上去闡明 |
162 | 14 | 則 | zé | an example; a model | 而佛學則從根本上去闡明 |
163 | 14 | 則 | zé | a weighing device | 而佛學則從根本上去闡明 |
164 | 14 | 則 | zé | to grade; to rank | 而佛學則從根本上去闡明 |
165 | 14 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 而佛學則從根本上去闡明 |
166 | 14 | 則 | zé | to do | 而佛學則從根本上去闡明 |
167 | 14 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 而佛學則從根本上去闡明 |
168 | 14 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 而是為了莊嚴自己 |
169 | 14 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 而是為了莊嚴自己 |
170 | 14 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 而是為了莊嚴自己 |
171 | 14 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 而是為了莊嚴自己 |
172 | 13 | 擴大 | kuòdà | to expand | 為的是擴大我們知識的世界 |
173 | 13 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更如三春花開 |
174 | 13 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更如三春花開 |
175 | 13 | 更 | gēng | to experience | 更如三春花開 |
176 | 13 | 更 | gēng | to improve | 更如三春花開 |
177 | 13 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更如三春花開 |
178 | 13 | 更 | gēng | to compensate | 更如三春花開 |
179 | 13 | 更 | gēng | contacts | 更如三春花開 |
180 | 13 | 更 | gèng | to increase | 更如三春花開 |
181 | 13 | 更 | gēng | forced military service | 更如三春花開 |
182 | 13 | 更 | gēng | Geng | 更如三春花開 |
183 | 13 | 更 | jīng | to experience | 更如三春花開 |
184 | 13 | 信仰 | xìnyǎng | faith; belief | 信仰三寶的崇高 |
185 | 13 | 信仰 | xìnyǎng | to have faith; to believe | 信仰三寶的崇高 |
186 | 13 | 信仰 | xìnyǎng | faith | 信仰三寶的崇高 |
187 | 13 | 他 | tā | other; another; some other | 使他成為不滅的真理 |
188 | 13 | 他 | tā | other | 使他成為不滅的真理 |
189 | 13 | 他 | tā | tha | 使他成為不滅的真理 |
190 | 13 | 他 | tā | ṭha | 使他成為不滅的真理 |
191 | 13 | 他 | tā | other; anya | 使他成為不滅的真理 |
192 | 12 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以參究終生 |
193 | 12 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 可以參究終生 |
194 | 12 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以參究終生 |
195 | 12 | 可以 | kěyǐ | good | 可以參究終生 |
196 | 12 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 經過佛法的薰陶後 |
197 | 12 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 經過佛法的薰陶後 |
198 | 12 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 經過佛法的薰陶後 |
199 | 12 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 經過佛法的薰陶後 |
200 | 12 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 不是指生養死葬 |
201 | 12 | 不是 | bùshì | illegal | 不是指生養死葬 |
202 | 12 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 淨化我們的煩惱 |
203 | 12 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 淨化我們的煩惱 |
204 | 12 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 淨化我們的煩惱 |
205 | 12 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 淨化我們的煩惱 |
206 | 12 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 而今日以伯夷 |
207 | 12 | 以 | yǐ | to rely on | 而今日以伯夷 |
208 | 12 | 以 | yǐ | to regard | 而今日以伯夷 |
209 | 12 | 以 | yǐ | to be able to | 而今日以伯夷 |
210 | 12 | 以 | yǐ | to order; to command | 而今日以伯夷 |
211 | 12 | 以 | yǐ | used after a verb | 而今日以伯夷 |
212 | 12 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 而今日以伯夷 |
213 | 12 | 以 | yǐ | Israel | 而今日以伯夷 |
214 | 12 | 以 | yǐ | Yi | 而今日以伯夷 |
215 | 12 | 以 | yǐ | use; yogena | 而今日以伯夷 |
216 | 12 | 青年 | qīngnián | youth | 要在青年時期中培養 |
217 | 11 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為物所牽 |
218 | 11 | 所 | suǒ | a place; a location | 為物所牽 |
219 | 11 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為物所牽 |
220 | 11 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為物所牽 |
221 | 11 | 所 | suǒ | meaning | 為物所牽 |
222 | 11 | 所 | suǒ | garrison | 為物所牽 |
223 | 11 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為物所牽 |
224 | 11 | 探索 | tànsuǒ | to explore; to probe | 探索生命的能源 |
225 | 11 | 為了 | wèile | in order to; for the purpose of; so as to | 不是為了標新立異 |
226 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛鑑禪師說 |
227 | 11 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛鑑禪師說 |
228 | 11 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛鑑禪師說 |
229 | 11 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛鑑禪師說 |
230 | 11 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛鑑禪師說 |
231 | 11 | 佛 | fó | Buddha | 佛鑑禪師說 |
232 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛鑑禪師說 |
233 | 11 | 與 | yǔ | to give | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
234 | 11 | 與 | yǔ | to accompany | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
235 | 11 | 與 | yù | to particate in | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
236 | 11 | 與 | yù | of the same kind | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
237 | 11 | 與 | yù | to help | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
238 | 11 | 與 | yǔ | for | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
239 | 11 | 會 | huì | can; be able to | 就會善惡不分 |
240 | 11 | 會 | huì | able to | 就會善惡不分 |
241 | 11 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 就會善惡不分 |
242 | 11 | 會 | kuài | to balance an account | 就會善惡不分 |
243 | 11 | 會 | huì | to assemble | 就會善惡不分 |
244 | 11 | 會 | huì | to meet | 就會善惡不分 |
245 | 11 | 會 | huì | a temple fair | 就會善惡不分 |
246 | 11 | 會 | huì | a religious assembly | 就會善惡不分 |
247 | 11 | 會 | huì | an association; a society | 就會善惡不分 |
248 | 11 | 會 | huì | a national or provincial capital | 就會善惡不分 |
249 | 11 | 會 | huì | an opportunity | 就會善惡不分 |
250 | 11 | 會 | huì | to understand | 就會善惡不分 |
251 | 11 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 就會善惡不分 |
252 | 11 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 就會善惡不分 |
253 | 11 | 會 | huì | to be good at | 就會善惡不分 |
254 | 11 | 會 | huì | a moment | 就會善惡不分 |
255 | 11 | 會 | huì | to happen to | 就會善惡不分 |
256 | 11 | 會 | huì | to pay | 就會善惡不分 |
257 | 11 | 會 | huì | a meeting place | 就會善惡不分 |
258 | 11 | 會 | kuài | the seam of a cap | 就會善惡不分 |
259 | 11 | 會 | huì | in accordance with | 就會善惡不分 |
260 | 11 | 會 | huì | imperial civil service examination | 就會善惡不分 |
261 | 11 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 就會善惡不分 |
262 | 11 | 會 | huì | Hui | 就會善惡不分 |
263 | 11 | 會 | huì | combining; samsarga | 就會善惡不分 |
264 | 11 | 有的 | yǒudì | bulleye | 有的人流芳百世 |
265 | 11 | 裡 | lǐ | inside; interior | 在炎熱的天氣裡 |
266 | 11 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 在炎熱的天氣裡 |
267 | 11 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 在炎熱的天氣裡 |
268 | 11 | 裡 | lǐ | a residence | 在炎熱的天氣裡 |
269 | 11 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 在炎熱的天氣裡 |
270 | 11 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 在炎熱的天氣裡 |
271 | 10 | 呢 | ní | woolen material | 如何才能找到心靈的主人呢 |
272 | 10 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以 |
273 | 10 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以 |
274 | 10 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 一個心靈有主的人 |
275 | 10 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 一個心靈有主的人 |
276 | 10 | 一個 | yī gè | whole; entire | 一個心靈有主的人 |
277 | 10 | 三寶 | sān bǎo | three treasures | 信仰三寶的崇高 |
278 | 10 | 三寶 | sān bǎo | The Triple Gem; triple gem; ratnatraya | 信仰三寶的崇高 |
279 | 9 | 及 | jí | to reach | 經濟及軍事 |
280 | 9 | 及 | jí | to attain | 經濟及軍事 |
281 | 9 | 及 | jí | to understand | 經濟及軍事 |
282 | 9 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 經濟及軍事 |
283 | 9 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 經濟及軍事 |
284 | 9 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 經濟及軍事 |
285 | 9 | 及 | jí | and; ca; api | 經濟及軍事 |
286 | 9 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 再加上佛教無始無終的思想影響 |
287 | 9 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 再加上佛教無始無終的思想影響 |
288 | 9 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 只看到這個世間 |
289 | 9 | 世間 | shìjiān | world | 只看到這個世間 |
290 | 9 | 佛學夏令營 | fó xué xià lìng yíng | Buddhist Summer Camp | 參加佛學夏令營的意義 |
291 | 9 | 其 | qí | Qi | 有其當為 |
292 | 9 | 能源 | néngyuán | energy; power source | 探索生命的能源 |
293 | 9 | 法 | fǎ | method; way | 為法而來 |
294 | 9 | 法 | fǎ | France | 為法而來 |
295 | 9 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 為法而來 |
296 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 為法而來 |
297 | 9 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 為法而來 |
298 | 9 | 法 | fǎ | an institution | 為法而來 |
299 | 9 | 法 | fǎ | to emulate | 為法而來 |
300 | 9 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 為法而來 |
301 | 9 | 法 | fǎ | punishment | 為法而來 |
302 | 9 | 法 | fǎ | Fa | 為法而來 |
303 | 9 | 法 | fǎ | a precedent | 為法而來 |
304 | 9 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 為法而來 |
305 | 9 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 為法而來 |
306 | 9 | 法 | fǎ | Dharma | 為法而來 |
307 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 為法而來 |
308 | 9 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 為法而來 |
309 | 9 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 為法而來 |
310 | 9 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 為法而來 |
311 | 9 | 因緣 | yīnyuán | chance | 因緣 |
312 | 9 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 因緣 |
313 | 9 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 因緣 |
314 | 9 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 因緣 |
315 | 9 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna | 因緣 |
316 | 9 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 因緣 |
317 | 9 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 因緣 |
318 | 9 | 才 | cái | ability; talent | 唯有佛學才是開拓智慧領域的不二法門 |
319 | 9 | 才 | cái | strength; wisdom | 唯有佛學才是開拓智慧領域的不二法門 |
320 | 9 | 才 | cái | Cai | 唯有佛學才是開拓智慧領域的不二法門 |
321 | 9 | 才 | cái | a person of greast talent | 唯有佛學才是開拓智慧領域的不二法門 |
322 | 9 | 才 | cái | excellence; bhaga | 唯有佛學才是開拓智慧領域的不二法門 |
323 | 8 | 安頓 | āndùn | to find a place for; to help settle down | 安頓生命的世界 |
324 | 8 | 安頓 | āndùn | to be quiet; to be peaceful | 安頓生命的世界 |
325 | 8 | 內心 | nèixīn | inner heart | 或是內心的清淨光明 |
326 | 8 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 這個世界就是覺者佛陀的世界 |
327 | 8 | 就是 | jiùshì | agree | 這個世界就是覺者佛陀的世界 |
328 | 8 | 宇宙 | yǔzhòu | universe; cosmos | 包含了宇宙間的奧義 |
329 | 8 | 宇宙 | yǔzhòu | space and time | 包含了宇宙間的奧義 |
330 | 8 | 去 | qù | to go | 去尋找失去的人格尊嚴 |
331 | 8 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去尋找失去的人格尊嚴 |
332 | 8 | 去 | qù | to be distant | 去尋找失去的人格尊嚴 |
333 | 8 | 去 | qù | to leave | 去尋找失去的人格尊嚴 |
334 | 8 | 去 | qù | to play a part | 去尋找失去的人格尊嚴 |
335 | 8 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去尋找失去的人格尊嚴 |
336 | 8 | 去 | qù | to die | 去尋找失去的人格尊嚴 |
337 | 8 | 去 | qù | previous; past | 去尋找失去的人格尊嚴 |
338 | 8 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去尋找失去的人格尊嚴 |
339 | 8 | 去 | qù | falling tone | 去尋找失去的人格尊嚴 |
340 | 8 | 去 | qù | to lose | 去尋找失去的人格尊嚴 |
341 | 8 | 去 | qù | Qu | 去尋找失去的人格尊嚴 |
342 | 8 | 去 | qù | go; gati | 去尋找失去的人格尊嚴 |
343 | 8 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 皆是如來說法 |
344 | 8 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 皆是如來說法 |
345 | 8 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 皆是如來說法 |
346 | 8 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 皆是如來說法 |
347 | 8 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 皆是如來說法 |
348 | 8 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 契嵩禪師曾慨歎說 |
349 | 8 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 契嵩禪師曾慨歎說 |
350 | 8 | 找到 | zhǎodào | to find | 尚未找到心靈主人的人 |
351 | 8 | 如來 | rúlái | Tathagata | 皆是如來說法 |
352 | 8 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 皆是如來說法 |
353 | 8 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 皆是如來說法 |
354 | 8 | 但 | dàn | Dan | 但也為人生帶來更大的紛擾 |
355 | 8 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 只有寂靜而沒有動亂 |
356 | 8 | 被 | bèi | a quilt | 決不會被金錢買動 |
357 | 8 | 被 | bèi | to cover | 決不會被金錢買動 |
358 | 8 | 被 | bèi | a cape | 決不會被金錢買動 |
359 | 8 | 被 | bèi | to put over the top of | 決不會被金錢買動 |
360 | 8 | 被 | bèi | to reach | 決不會被金錢買動 |
361 | 8 | 被 | bèi | to encounter; to be subject to; to incur | 決不會被金錢買動 |
362 | 8 | 被 | bèi | Bei | 決不會被金錢買動 |
363 | 8 | 被 | pī | to drape over | 決不會被金錢買動 |
364 | 8 | 被 | pī | to scatter | 決不會被金錢買動 |
365 | 8 | 上 | shàng | top; a high position | 在時間上明白了三世的生命過程 |
366 | 8 | 上 | shang | top; the position on or above something | 在時間上明白了三世的生命過程 |
367 | 8 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 在時間上明白了三世的生命過程 |
368 | 8 | 上 | shàng | shang | 在時間上明白了三世的生命過程 |
369 | 8 | 上 | shàng | previous; last | 在時間上明白了三世的生命過程 |
370 | 8 | 上 | shàng | high; higher | 在時間上明白了三世的生命過程 |
371 | 8 | 上 | shàng | advanced | 在時間上明白了三世的生命過程 |
372 | 8 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 在時間上明白了三世的生命過程 |
373 | 8 | 上 | shàng | time | 在時間上明白了三世的生命過程 |
374 | 8 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 在時間上明白了三世的生命過程 |
375 | 8 | 上 | shàng | far | 在時間上明白了三世的生命過程 |
376 | 8 | 上 | shàng | big; as big as | 在時間上明白了三世的生命過程 |
377 | 8 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 在時間上明白了三世的生命過程 |
378 | 8 | 上 | shàng | to report | 在時間上明白了三世的生命過程 |
379 | 8 | 上 | shàng | to offer | 在時間上明白了三世的生命過程 |
380 | 8 | 上 | shàng | to go on stage | 在時間上明白了三世的生命過程 |
381 | 8 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 在時間上明白了三世的生命過程 |
382 | 8 | 上 | shàng | to install; to erect | 在時間上明白了三世的生命過程 |
383 | 8 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 在時間上明白了三世的生命過程 |
384 | 8 | 上 | shàng | to burn | 在時間上明白了三世的生命過程 |
385 | 8 | 上 | shàng | to remember | 在時間上明白了三世的生命過程 |
386 | 8 | 上 | shàng | to add | 在時間上明白了三世的生命過程 |
387 | 8 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 在時間上明白了三世的生命過程 |
388 | 8 | 上 | shàng | to meet | 在時間上明白了三世的生命過程 |
389 | 8 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 在時間上明白了三世的生命過程 |
390 | 8 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 在時間上明白了三世的生命過程 |
391 | 8 | 上 | shàng | a musical note | 在時間上明白了三世的生命過程 |
392 | 8 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 在時間上明白了三世的生命過程 |
393 | 8 | 不 | bù | infix potential marker | 無一不開拓了我們思想的領域 |
394 | 8 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 科學不能安頓我們的生命 |
395 | 8 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即佛土淨 |
396 | 8 | 即 | jí | at that time | 即佛土淨 |
397 | 8 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即佛土淨 |
398 | 8 | 即 | jí | supposed; so-called | 即佛土淨 |
399 | 8 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即佛土淨 |
400 | 8 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無一不開拓了我們思想的領域 |
401 | 8 | 無 | wú | to not have; without | 無一不開拓了我們思想的領域 |
402 | 8 | 無 | mó | mo | 無一不開拓了我們思想的領域 |
403 | 8 | 無 | wú | to not have | 無一不開拓了我們思想的領域 |
404 | 8 | 無 | wú | Wu | 無一不開拓了我們思想的領域 |
405 | 8 | 無 | mó | mo | 無一不開拓了我們思想的領域 |
406 | 7 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 如何才能找到心靈的主人呢 |
407 | 7 | 從 | cóng | to follow | 其他學術僅從枝末上探究 |
408 | 7 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 其他學術僅從枝末上探究 |
409 | 7 | 從 | cóng | to participate in something | 其他學術僅從枝末上探究 |
410 | 7 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 其他學術僅從枝末上探究 |
411 | 7 | 從 | cóng | something secondary | 其他學術僅從枝末上探究 |
412 | 7 | 從 | cóng | remote relatives | 其他學術僅從枝末上探究 |
413 | 7 | 從 | cóng | secondary | 其他學術僅從枝末上探究 |
414 | 7 | 從 | cóng | to go on; to advance | 其他學術僅從枝末上探究 |
415 | 7 | 從 | cōng | at ease; informal | 其他學術僅從枝末上探究 |
416 | 7 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 其他學術僅從枝末上探究 |
417 | 7 | 從 | zòng | to release | 其他學術僅從枝末上探究 |
418 | 7 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 其他學術僅從枝末上探究 |
419 | 7 | 一樣 | yīyàng | same; like | 但就像水一樣 |
420 | 7 | 位 | wèi | position; location; place | 是一位真正的能源專家 |
421 | 7 | 位 | wèi | bit | 是一位真正的能源專家 |
422 | 7 | 位 | wèi | a seat | 是一位真正的能源專家 |
423 | 7 | 位 | wèi | a post | 是一位真正的能源專家 |
424 | 7 | 位 | wèi | a rank; status | 是一位真正的能源專家 |
425 | 7 | 位 | wèi | a throne | 是一位真正的能源專家 |
426 | 7 | 位 | wèi | Wei | 是一位真正的能源專家 |
427 | 7 | 位 | wèi | the standard form of an object | 是一位真正的能源專家 |
428 | 7 | 位 | wèi | a polite form of address | 是一位真正的能源專家 |
429 | 7 | 位 | wèi | at; located at | 是一位真正的能源專家 |
430 | 7 | 位 | wèi | to arrange | 是一位真正的能源專家 |
431 | 7 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 是一位真正的能源專家 |
432 | 7 | 寶藏 | bǎozàng | a treasury; a treasure house | 探索內心的寶藏 |
433 | 7 | 寶藏 | bǎozàng | Treasure Store | 探索內心的寶藏 |
434 | 7 | 寶藏 | bǎozàng | Treasure | 探索內心的寶藏 |
435 | 7 | 寶藏 | bǎozàng | the treasure of Buddha's teachings | 探索內心的寶藏 |
436 | 7 | 比 | bì | to associate with; be near | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
437 | 7 | 比 | bǐ | to compare; to contrast | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
438 | 7 | 比 | bǐ | Kangxi radical 81 | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
439 | 7 | 比 | bǐ | to gesture (with hands) | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
440 | 7 | 比 | bǐ | to make an analogy | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
441 | 7 | 比 | bǐ | an analogy | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
442 | 7 | 比 | bǐ | an example | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
443 | 7 | 參加 | cānjiā | to participate; to take part; to join | 參加佛學夏令營的意義 |
444 | 7 | 光 | guāng | light | 我們的眼睛不要光看別人 |
445 | 7 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 我們的眼睛不要光看別人 |
446 | 7 | 光 | guāng | to shine | 我們的眼睛不要光看別人 |
447 | 7 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 我們的眼睛不要光看別人 |
448 | 7 | 光 | guāng | bare; naked | 我們的眼睛不要光看別人 |
449 | 7 | 光 | guāng | glory; honor | 我們的眼睛不要光看別人 |
450 | 7 | 光 | guāng | scenery | 我們的眼睛不要光看別人 |
451 | 7 | 光 | guāng | smooth | 我們的眼睛不要光看別人 |
452 | 7 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 我們的眼睛不要光看別人 |
453 | 7 | 光 | guāng | time; a moment | 我們的眼睛不要光看別人 |
454 | 7 | 光 | guāng | grace; favor | 我們的眼睛不要光看別人 |
455 | 7 | 光 | guāng | Guang | 我們的眼睛不要光看別人 |
456 | 7 | 光 | guāng | to manifest | 我們的眼睛不要光看別人 |
457 | 7 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 我們的眼睛不要光看別人 |
458 | 7 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 我們的眼睛不要光看別人 |
459 | 7 | 希望 | xīwàng | to wish for; to desire; to hope | 便是希望把該國莊嚴成善良的社會 |
460 | 7 | 希望 | xīwàng | a wish; a desire | 便是希望把該國莊嚴成善良的社會 |
461 | 7 | 很 | hěn | disobey | 每個人回去後都能很肯定的說 |
462 | 7 | 很 | hěn | a dispute | 每個人回去後都能很肯定的說 |
463 | 7 | 很 | hěn | violent; cruel | 每個人回去後都能很肯定的說 |
464 | 7 | 很 | hěn | very; atīva | 每個人回去後都能很肯定的說 |
465 | 7 | 個 | gè | individual | 可是卻不知道還有個不生不死真正屬於我們自己的生命本源 |
466 | 7 | 個 | gè | height | 可是卻不知道還有個不生不死真正屬於我們自己的生命本源 |
467 | 7 | 心 | xīn | heart [organ] | 都是心外求法 |
468 | 7 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 都是心外求法 |
469 | 7 | 心 | xīn | mind; consciousness | 都是心外求法 |
470 | 7 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 都是心外求法 |
471 | 7 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 都是心外求法 |
472 | 7 | 心 | xīn | heart | 都是心外求法 |
473 | 7 | 心 | xīn | emotion | 都是心外求法 |
474 | 7 | 心 | xīn | intention; consideration | 都是心外求法 |
475 | 7 | 心 | xīn | disposition; temperament | 都是心外求法 |
476 | 7 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 都是心外求法 |
477 | 7 | 問題 | wèntí | a question | 哲學也不能解決人生的問題 |
478 | 7 | 問題 | wèntí | a problem | 哲學也不能解決人生的問題 |
479 | 7 | 好 | hǎo | good | 好嗜欲則貪愛之心生 |
480 | 7 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 好嗜欲則貪愛之心生 |
481 | 7 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 好嗜欲則貪愛之心生 |
482 | 7 | 好 | hǎo | easy; convenient | 好嗜欲則貪愛之心生 |
483 | 7 | 好 | hǎo | so as to | 好嗜欲則貪愛之心生 |
484 | 7 | 好 | hǎo | friendly; kind | 好嗜欲則貪愛之心生 |
485 | 7 | 好 | hào | to be likely to | 好嗜欲則貪愛之心生 |
486 | 7 | 好 | hǎo | beautiful | 好嗜欲則貪愛之心生 |
487 | 7 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 好嗜欲則貪愛之心生 |
488 | 7 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 好嗜欲則貪愛之心生 |
489 | 7 | 好 | hǎo | suitable | 好嗜欲則貪愛之心生 |
490 | 7 | 好 | hào | a hole in a coin or jade disk | 好嗜欲則貪愛之心生 |
491 | 7 | 好 | hào | a fond object | 好嗜欲則貪愛之心生 |
492 | 7 | 好 | hǎo | Good | 好嗜欲則貪愛之心生 |
493 | 7 | 好 | hǎo | good; sādhu | 好嗜欲則貪愛之心生 |
494 | 7 | 到 | dào | to arrive | 佛陀的弟子富樓那到蠻荒輸盧那國去布教 |
495 | 7 | 到 | dào | to go | 佛陀的弟子富樓那到蠻荒輸盧那國去布教 |
496 | 7 | 到 | dào | careful | 佛陀的弟子富樓那到蠻荒輸盧那國去布教 |
497 | 7 | 到 | dào | Dao | 佛陀的弟子富樓那到蠻荒輸盧那國去布教 |
498 | 7 | 到 | dào | approach; upagati | 佛陀的弟子富樓那到蠻荒輸盧那國去布教 |
499 | 7 | 一切 | yīqiè | temporary | 如實的映照出一切實相 |
500 | 7 | 一切 | yīqiè | the same | 如實的映照出一切實相 |
Frequencies of all Words
Top 767
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 346 | 的 | de | possessive particle | 參加佛學夏令營的意義 |
2 | 346 | 的 | de | structural particle | 參加佛學夏令營的意義 |
3 | 346 | 的 | de | complement | 參加佛學夏令營的意義 |
4 | 346 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 參加佛學夏令營的意義 |
5 | 75 | 是 | shì | is; are; am; to be | 唯有佛學才是開拓智慧領域的不二法門 |
6 | 75 | 是 | shì | is exactly | 唯有佛學才是開拓智慧領域的不二法門 |
7 | 75 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 唯有佛學才是開拓智慧領域的不二法門 |
8 | 75 | 是 | shì | this; that; those | 唯有佛學才是開拓智慧領域的不二法門 |
9 | 75 | 是 | shì | really; certainly | 唯有佛學才是開拓智慧領域的不二法門 |
10 | 75 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 唯有佛學才是開拓智慧領域的不二法門 |
11 | 75 | 是 | shì | true | 唯有佛學才是開拓智慧領域的不二法門 |
12 | 75 | 是 | shì | is; has; exists | 唯有佛學才是開拓智慧領域的不二法門 |
13 | 75 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 唯有佛學才是開拓智慧領域的不二法門 |
14 | 75 | 是 | shì | a matter; an affair | 唯有佛學才是開拓智慧領域的不二法門 |
15 | 75 | 是 | shì | Shi | 唯有佛學才是開拓智慧領域的不二法門 |
16 | 75 | 是 | shì | is; bhū | 唯有佛學才是開拓智慧領域的不二法門 |
17 | 75 | 是 | shì | this; idam | 唯有佛學才是開拓智慧領域的不二法門 |
18 | 65 | 我們 | wǒmen | we | 無一不開拓了我們思想的領域 |
19 | 44 | 了 | le | completion of an action | 在時間上明白了三世的生命過程 |
20 | 44 | 了 | liǎo | to know; to understand | 在時間上明白了三世的生命過程 |
21 | 44 | 了 | liǎo | to understand; to know | 在時間上明白了三世的生命過程 |
22 | 44 | 了 | liào | to look afar from a high place | 在時間上明白了三世的生命過程 |
23 | 44 | 了 | le | modal particle | 在時間上明白了三世的生命過程 |
24 | 44 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 在時間上明白了三世的生命過程 |
25 | 44 | 了 | liǎo | to complete | 在時間上明白了三世的生命過程 |
26 | 44 | 了 | liǎo | completely | 在時間上明白了三世的生命過程 |
27 | 44 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 在時間上明白了三世的生命過程 |
28 | 44 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 在時間上明白了三世的生命過程 |
29 | 38 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 為法而來 |
30 | 38 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 為法而來 |
31 | 38 | 而 | ér | you | 為法而來 |
32 | 38 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 為法而來 |
33 | 38 | 而 | ér | right away; then | 為法而來 |
34 | 38 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 為法而來 |
35 | 38 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 為法而來 |
36 | 38 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 為法而來 |
37 | 38 | 而 | ér | how can it be that? | 為法而來 |
38 | 38 | 而 | ér | so as to | 為法而來 |
39 | 38 | 而 | ér | only then | 為法而來 |
40 | 38 | 而 | ér | as if; to seem like | 為法而來 |
41 | 38 | 而 | néng | can; able | 為法而來 |
42 | 38 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 為法而來 |
43 | 38 | 而 | ér | me | 為法而來 |
44 | 38 | 而 | ér | to arrive; up to | 為法而來 |
45 | 38 | 而 | ér | possessive | 為法而來 |
46 | 35 | 人 | rén | person; people; a human being | 尚未找到心靈主人的人 |
47 | 35 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 尚未找到心靈主人的人 |
48 | 35 | 人 | rén | a kind of person | 尚未找到心靈主人的人 |
49 | 35 | 人 | rén | everybody | 尚未找到心靈主人的人 |
50 | 35 | 人 | rén | adult | 尚未找到心靈主人的人 |
51 | 35 | 人 | rén | somebody; others | 尚未找到心靈主人的人 |
52 | 35 | 人 | rén | an upright person | 尚未找到心靈主人的人 |
53 | 35 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 尚未找到心靈主人的人 |
54 | 34 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 究意有什麼意義 |
55 | 34 | 有 | yǒu | to have; to possess | 究意有什麼意義 |
56 | 34 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 究意有什麼意義 |
57 | 34 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 究意有什麼意義 |
58 | 34 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 究意有什麼意義 |
59 | 34 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 究意有什麼意義 |
60 | 34 | 有 | yǒu | used to compare two things | 究意有什麼意義 |
61 | 34 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 究意有什麼意義 |
62 | 34 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 究意有什麼意義 |
63 | 34 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 究意有什麼意義 |
64 | 34 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 究意有什麼意義 |
65 | 34 | 有 | yǒu | abundant | 究意有什麼意義 |
66 | 34 | 有 | yǒu | purposeful | 究意有什麼意義 |
67 | 34 | 有 | yǒu | You | 究意有什麼意義 |
68 | 34 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 究意有什麼意義 |
69 | 34 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 究意有什麼意義 |
70 | 32 | 也 | yě | also; too | 哲學也不能解決人生的問題 |
71 | 32 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 哲學也不能解決人生的問題 |
72 | 32 | 也 | yě | either | 哲學也不能解決人生的問題 |
73 | 32 | 也 | yě | even | 哲學也不能解決人生的問題 |
74 | 32 | 也 | yě | used to soften the tone | 哲學也不能解決人生的問題 |
75 | 32 | 也 | yě | used for emphasis | 哲學也不能解決人生的問題 |
76 | 32 | 也 | yě | used to mark contrast | 哲學也不能解決人生的問題 |
77 | 32 | 也 | yě | used to mark compromise | 哲學也不能解決人生的問題 |
78 | 32 | 也 | yě | ya | 哲學也不能解決人生的問題 |
79 | 32 | 就 | jiù | right away | 就會善惡不分 |
80 | 32 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就會善惡不分 |
81 | 32 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 就會善惡不分 |
82 | 32 | 就 | jiù | to assume | 就會善惡不分 |
83 | 32 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就會善惡不分 |
84 | 32 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就會善惡不分 |
85 | 32 | 就 | jiù | precisely; exactly | 就會善惡不分 |
86 | 32 | 就 | jiù | namely | 就會善惡不分 |
87 | 32 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就會善惡不分 |
88 | 32 | 就 | jiù | only; just | 就會善惡不分 |
89 | 32 | 就 | jiù | to accomplish | 就會善惡不分 |
90 | 32 | 就 | jiù | to go with | 就會善惡不分 |
91 | 32 | 就 | jiù | already | 就會善惡不分 |
92 | 32 | 就 | jiù | as much as | 就會善惡不分 |
93 | 32 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 就會善惡不分 |
94 | 32 | 就 | jiù | even if | 就會善惡不分 |
95 | 32 | 就 | jiù | to die | 就會善惡不分 |
96 | 32 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 就會善惡不分 |
97 | 31 | 在 | zài | in; at | 在炎熱的天氣裡 |
98 | 31 | 在 | zài | at | 在炎熱的天氣裡 |
99 | 31 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在炎熱的天氣裡 |
100 | 31 | 在 | zài | to exist; to be living | 在炎熱的天氣裡 |
101 | 31 | 在 | zài | to consist of | 在炎熱的天氣裡 |
102 | 31 | 在 | zài | to be at a post | 在炎熱的天氣裡 |
103 | 31 | 在 | zài | in; bhū | 在炎熱的天氣裡 |
104 | 31 | 能 | néng | can; able | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
105 | 31 | 能 | néng | ability; capacity | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
106 | 31 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
107 | 31 | 能 | néng | energy | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
108 | 31 | 能 | néng | function; use | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
109 | 31 | 能 | néng | may; should; permitted to | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
110 | 31 | 能 | néng | talent | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
111 | 31 | 能 | néng | expert at | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
112 | 31 | 能 | néng | to be in harmony | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
113 | 31 | 能 | néng | to tend to; to care for | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
114 | 31 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
115 | 31 | 能 | néng | as long as; only | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
116 | 31 | 能 | néng | even if | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
117 | 31 | 能 | néng | but | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
118 | 31 | 能 | néng | in this way | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
119 | 31 | 能 | néng | to be able; śak | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
120 | 28 | 自己 | zìjǐ | self | 對於自己心中的主人 |
121 | 28 | 生命 | shēngmìng | life | 在時間上明白了三世的生命過程 |
122 | 28 | 生命 | shēngmìng | living | 在時間上明白了三世的生命過程 |
123 | 28 | 生命 | shēngmìng | vivid; lively | 在時間上明白了三世的生命過程 |
124 | 27 | 都 | dōu | all | 都是心外求法 |
125 | 27 | 都 | dū | capital city | 都是心外求法 |
126 | 27 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都是心外求法 |
127 | 27 | 都 | dōu | all | 都是心外求法 |
128 | 27 | 都 | dū | elegant; refined | 都是心外求法 |
129 | 27 | 都 | dū | Du | 都是心外求法 |
130 | 27 | 都 | dōu | already | 都是心外求法 |
131 | 27 | 都 | dū | to establish a capital city | 都是心外求法 |
132 | 27 | 都 | dū | to reside | 都是心外求法 |
133 | 27 | 都 | dū | to total; to tally | 都是心外求法 |
134 | 27 | 都 | dōu | all; sarva | 都是心外求法 |
135 | 26 | 來 | lái | to come | 不辭辛苦的來參加佛學夏令營 |
136 | 26 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 不辭辛苦的來參加佛學夏令營 |
137 | 26 | 來 | lái | please | 不辭辛苦的來參加佛學夏令營 |
138 | 26 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 不辭辛苦的來參加佛學夏令營 |
139 | 26 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 不辭辛苦的來參加佛學夏令營 |
140 | 26 | 來 | lái | ever since | 不辭辛苦的來參加佛學夏令營 |
141 | 26 | 來 | lái | wheat | 不辭辛苦的來參加佛學夏令營 |
142 | 26 | 來 | lái | next; future | 不辭辛苦的來參加佛學夏令營 |
143 | 26 | 來 | lái | a simple complement of direction | 不辭辛苦的來參加佛學夏令營 |
144 | 26 | 來 | lái | to occur; to arise | 不辭辛苦的來參加佛學夏令營 |
145 | 26 | 來 | lái | to earn | 不辭辛苦的來參加佛學夏令營 |
146 | 26 | 來 | lái | to come; āgata | 不辭辛苦的來參加佛學夏令營 |
147 | 23 | 之 | zhī | him; her; them; that | 佛學是開啟心靈之門的一把鑰匙 |
148 | 23 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 佛學是開啟心靈之門的一把鑰匙 |
149 | 23 | 之 | zhī | to go | 佛學是開啟心靈之門的一把鑰匙 |
150 | 23 | 之 | zhī | this; that | 佛學是開啟心靈之門的一把鑰匙 |
151 | 23 | 之 | zhī | genetive marker | 佛學是開啟心靈之門的一把鑰匙 |
152 | 23 | 之 | zhī | it | 佛學是開啟心靈之門的一把鑰匙 |
153 | 23 | 之 | zhī | in | 佛學是開啟心靈之門的一把鑰匙 |
154 | 23 | 之 | zhī | all | 佛學是開啟心靈之門的一把鑰匙 |
155 | 23 | 之 | zhī | and | 佛學是開啟心靈之門的一把鑰匙 |
156 | 23 | 之 | zhī | however | 佛學是開啟心靈之門的一把鑰匙 |
157 | 23 | 之 | zhī | if | 佛學是開啟心靈之門的一把鑰匙 |
158 | 23 | 之 | zhī | then | 佛學是開啟心靈之門的一把鑰匙 |
159 | 23 | 之 | zhī | to arrive; to go | 佛學是開啟心靈之門的一把鑰匙 |
160 | 23 | 之 | zhī | is | 佛學是開啟心靈之門的一把鑰匙 |
161 | 23 | 之 | zhī | to use | 佛學是開啟心靈之門的一把鑰匙 |
162 | 23 | 之 | zhī | Zhi | 佛學是開啟心靈之門的一把鑰匙 |
163 | 22 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 安頓生命的世界 |
164 | 22 | 世界 | shìjiè | the earth | 安頓生命的世界 |
165 | 22 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 安頓生命的世界 |
166 | 22 | 世界 | shìjiè | the human world | 安頓生命的世界 |
167 | 22 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 安頓生命的世界 |
168 | 22 | 世界 | shìjiè | world | 安頓生命的世界 |
169 | 22 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 安頓生命的世界 |
170 | 21 | 為 | wèi | for; to | 為法而來 |
171 | 21 | 為 | wèi | because of | 為法而來 |
172 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為法而來 |
173 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 為法而來 |
174 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 為法而來 |
175 | 21 | 為 | wéi | to do | 為法而來 |
176 | 21 | 為 | wèi | for | 為法而來 |
177 | 21 | 為 | wèi | because of; for; to | 為法而來 |
178 | 21 | 為 | wèi | to | 為法而來 |
179 | 21 | 為 | wéi | in a passive construction | 為法而來 |
180 | 21 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為法而來 |
181 | 21 | 為 | wéi | forming an adverb | 為法而來 |
182 | 21 | 為 | wéi | to add emphasis | 為法而來 |
183 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 為法而來 |
184 | 21 | 為 | wéi | to govern | 為法而來 |
185 | 21 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 這個世界就是覺者佛陀的世界 |
186 | 21 | 一 | yī | one | 一 |
187 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
188 | 21 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
189 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
190 | 21 | 一 | yì | whole; all | 一 |
191 | 21 | 一 | yī | first | 一 |
192 | 21 | 一 | yī | the same | 一 |
193 | 21 | 一 | yī | each | 一 |
194 | 21 | 一 | yī | certain | 一 |
195 | 21 | 一 | yī | throughout | 一 |
196 | 21 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
197 | 21 | 一 | yī | sole; single | 一 |
198 | 21 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
199 | 21 | 一 | yī | Yi | 一 |
200 | 21 | 一 | yī | other | 一 |
201 | 21 | 一 | yī | to unify | 一 |
202 | 21 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
203 | 21 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
204 | 21 | 一 | yī | or | 一 |
205 | 21 | 一 | yī | one; eka | 一 |
206 | 20 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 可以說已是全人類一致的要求 |
207 | 20 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 可以說已是全人類一致的要求 |
208 | 20 | 說 | shuì | to persuade | 可以說已是全人類一致的要求 |
209 | 20 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 可以說已是全人類一致的要求 |
210 | 20 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 可以說已是全人類一致的要求 |
211 | 20 | 說 | shuō | to claim; to assert | 可以說已是全人類一致的要求 |
212 | 20 | 說 | shuō | allocution | 可以說已是全人類一致的要求 |
213 | 20 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 可以說已是全人類一致的要求 |
214 | 20 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 可以說已是全人類一致的要求 |
215 | 20 | 說 | shuō | speach; vāda | 可以說已是全人類一致的要求 |
216 | 20 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 可以說已是全人類一致的要求 |
217 | 19 | 要 | yào | to want; to wish for | 為什麼要參加佛學夏令營 |
218 | 19 | 要 | yào | if | 為什麼要參加佛學夏令營 |
219 | 19 | 要 | yào | to be about to; in the future | 為什麼要參加佛學夏令營 |
220 | 19 | 要 | yào | to want | 為什麼要參加佛學夏令營 |
221 | 19 | 要 | yāo | a treaty | 為什麼要參加佛學夏令營 |
222 | 19 | 要 | yào | to request | 為什麼要參加佛學夏令營 |
223 | 19 | 要 | yào | essential points; crux | 為什麼要參加佛學夏令營 |
224 | 19 | 要 | yāo | waist | 為什麼要參加佛學夏令營 |
225 | 19 | 要 | yāo | to cinch | 為什麼要參加佛學夏令營 |
226 | 19 | 要 | yāo | waistband | 為什麼要參加佛學夏令營 |
227 | 19 | 要 | yāo | Yao | 為什麼要參加佛學夏令營 |
228 | 19 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 為什麼要參加佛學夏令營 |
229 | 19 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 為什麼要參加佛學夏令營 |
230 | 19 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 為什麼要參加佛學夏令營 |
231 | 19 | 要 | yāo | to agree with | 為什麼要參加佛學夏令營 |
232 | 19 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 為什麼要參加佛學夏令營 |
233 | 19 | 要 | yào | to summarize | 為什麼要參加佛學夏令營 |
234 | 19 | 要 | yào | essential; important | 為什麼要參加佛學夏令營 |
235 | 19 | 要 | yào | to desire | 為什麼要參加佛學夏令營 |
236 | 19 | 要 | yào | to demand | 為什麼要參加佛學夏令營 |
237 | 19 | 要 | yào | to need | 為什麼要參加佛學夏令營 |
238 | 19 | 要 | yào | should; must | 為什麼要參加佛學夏令營 |
239 | 19 | 要 | yào | might | 為什麼要參加佛學夏令營 |
240 | 19 | 要 | yào | or | 為什麼要參加佛學夏令營 |
241 | 16 | 佛學 | fóxué | academic study of Buddhism; Buddhist philosophy | 佛學還未東傳中國之前 |
242 | 16 | 佛學 | Fóxué | Buddhology | 佛學還未東傳中國之前 |
243 | 16 | 佛學 | fóxué | study from the Buddha | 佛學還未東傳中國之前 |
244 | 16 | 我 | wǒ | I; me; my | 只要摒棄私我 |
245 | 16 | 我 | wǒ | self | 只要摒棄私我 |
246 | 16 | 我 | wǒ | we; our | 只要摒棄私我 |
247 | 16 | 我 | wǒ | [my] dear | 只要摒棄私我 |
248 | 16 | 我 | wǒ | Wo | 只要摒棄私我 |
249 | 16 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 只要摒棄私我 |
250 | 16 | 我 | wǒ | ga | 只要摒棄私我 |
251 | 16 | 我 | wǒ | I; aham | 只要摒棄私我 |
252 | 15 | 這 | zhè | this; these | 這是為什麼 |
253 | 15 | 這 | zhèi | this; these | 這是為什麼 |
254 | 15 | 這 | zhè | now | 這是為什麼 |
255 | 15 | 這 | zhè | immediately | 這是為什麼 |
256 | 15 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這是為什麼 |
257 | 15 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這是為什麼 |
258 | 15 | 人生 | rénshēng | life | 對於人生 |
259 | 15 | 人生 | rénshēng | Human Life Magazine | 對於人生 |
260 | 15 | 人生 | rénshēng | life | 對於人生 |
261 | 15 | 中 | zhōng | middle | 在無窮無盡的時空中 |
262 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在無窮無盡的時空中 |
263 | 15 | 中 | zhōng | China | 在無窮無盡的時空中 |
264 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在無窮無盡的時空中 |
265 | 15 | 中 | zhōng | in; amongst | 在無窮無盡的時空中 |
266 | 15 | 中 | zhōng | midday | 在無窮無盡的時空中 |
267 | 15 | 中 | zhōng | inside | 在無窮無盡的時空中 |
268 | 15 | 中 | zhōng | during | 在無窮無盡的時空中 |
269 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 在無窮無盡的時空中 |
270 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 在無窮無盡的時空中 |
271 | 15 | 中 | zhōng | half | 在無窮無盡的時空中 |
272 | 15 | 中 | zhōng | just right; suitably | 在無窮無盡的時空中 |
273 | 15 | 中 | zhōng | while | 在無窮無盡的時空中 |
274 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在無窮無盡的時空中 |
275 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在無窮無盡的時空中 |
276 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 在無窮無盡的時空中 |
277 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在無窮無盡的時空中 |
278 | 15 | 中 | zhōng | middle | 在無窮無盡的時空中 |
279 | 14 | 真正 | zhēnzhèng | real; true; genuine | 是一位真正的能源專家 |
280 | 14 | 真理 | zhēnlǐ | truth | 由契合真理中而昇華 |
281 | 14 | 真理 | zhēnlǐ | Truth | 由契合真理中而昇華 |
282 | 14 | 人格 | réngé | character; personality | 昇華我們的人格 |
283 | 14 | 則 | zé | otherwise; but; however | 而佛學則從根本上去闡明 |
284 | 14 | 則 | zé | then | 而佛學則從根本上去闡明 |
285 | 14 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 而佛學則從根本上去闡明 |
286 | 14 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 而佛學則從根本上去闡明 |
287 | 14 | 則 | zé | a grade; a level | 而佛學則從根本上去闡明 |
288 | 14 | 則 | zé | an example; a model | 而佛學則從根本上去闡明 |
289 | 14 | 則 | zé | a weighing device | 而佛學則從根本上去闡明 |
290 | 14 | 則 | zé | to grade; to rank | 而佛學則從根本上去闡明 |
291 | 14 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 而佛學則從根本上去闡明 |
292 | 14 | 則 | zé | to do | 而佛學則從根本上去闡明 |
293 | 14 | 則 | zé | only | 而佛學則從根本上去闡明 |
294 | 14 | 則 | zé | immediately | 而佛學則從根本上去闡明 |
295 | 14 | 則 | zé | then; moreover; atha | 而佛學則從根本上去闡明 |
296 | 14 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 而佛學則從根本上去闡明 |
297 | 14 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 而是為了莊嚴自己 |
298 | 14 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 而是為了莊嚴自己 |
299 | 14 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 而是為了莊嚴自己 |
300 | 14 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 而是為了莊嚴自己 |
301 | 13 | 擴大 | kuòdà | to expand | 為的是擴大我們知識的世界 |
302 | 13 | 更 | gèng | more; even more | 更如三春花開 |
303 | 13 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更如三春花開 |
304 | 13 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更如三春花開 |
305 | 13 | 更 | gèng | again; also | 更如三春花開 |
306 | 13 | 更 | gēng | to experience | 更如三春花開 |
307 | 13 | 更 | gēng | to improve | 更如三春花開 |
308 | 13 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更如三春花開 |
309 | 13 | 更 | gēng | to compensate | 更如三春花開 |
310 | 13 | 更 | gēng | contacts | 更如三春花開 |
311 | 13 | 更 | gèng | furthermore; even if | 更如三春花開 |
312 | 13 | 更 | gèng | other | 更如三春花開 |
313 | 13 | 更 | gèng | to increase | 更如三春花開 |
314 | 13 | 更 | gēng | forced military service | 更如三春花開 |
315 | 13 | 更 | gēng | Geng | 更如三春花開 |
316 | 13 | 更 | gèng | finally; eventually | 更如三春花開 |
317 | 13 | 更 | jīng | to experience | 更如三春花開 |
318 | 13 | 信仰 | xìnyǎng | faith; belief | 信仰三寶的崇高 |
319 | 13 | 信仰 | xìnyǎng | to have faith; to believe | 信仰三寶的崇高 |
320 | 13 | 信仰 | xìnyǎng | faith | 信仰三寶的崇高 |
321 | 13 | 他 | tā | he; him | 使他成為不滅的真理 |
322 | 13 | 他 | tā | another aspect | 使他成為不滅的真理 |
323 | 13 | 他 | tā | other; another; some other | 使他成為不滅的真理 |
324 | 13 | 他 | tā | everybody | 使他成為不滅的真理 |
325 | 13 | 他 | tā | other | 使他成為不滅的真理 |
326 | 13 | 他 | tuō | other; another; some other | 使他成為不滅的真理 |
327 | 13 | 他 | tā | tha | 使他成為不滅的真理 |
328 | 13 | 他 | tā | ṭha | 使他成為不滅的真理 |
329 | 13 | 他 | tā | other; anya | 使他成為不滅的真理 |
330 | 12 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以參究終生 |
331 | 12 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 可以參究終生 |
332 | 12 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以參究終生 |
333 | 12 | 可以 | kěyǐ | good | 可以參究終生 |
334 | 12 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 究意有什麼意義 |
335 | 12 | 什麼 | shénme | what; that | 究意有什麼意義 |
336 | 12 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 究意有什麼意義 |
337 | 12 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 究意有什麼意義 |
338 | 12 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 經過佛法的薰陶後 |
339 | 12 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 經過佛法的薰陶後 |
340 | 12 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 經過佛法的薰陶後 |
341 | 12 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 經過佛法的薰陶後 |
342 | 12 | 不是 | bùshi | no; is not; not | 不是指生養死葬 |
343 | 12 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 不是指生養死葬 |
344 | 12 | 不是 | bùshì | illegal | 不是指生養死葬 |
345 | 12 | 不是 | bùshì | or else; otherwise | 不是指生養死葬 |
346 | 12 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 淨化我們的煩惱 |
347 | 12 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 淨化我們的煩惱 |
348 | 12 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 淨化我們的煩惱 |
349 | 12 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 淨化我們的煩惱 |
350 | 12 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 而今日以伯夷 |
351 | 12 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 而今日以伯夷 |
352 | 12 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 而今日以伯夷 |
353 | 12 | 以 | yǐ | according to | 而今日以伯夷 |
354 | 12 | 以 | yǐ | because of | 而今日以伯夷 |
355 | 12 | 以 | yǐ | on a certain date | 而今日以伯夷 |
356 | 12 | 以 | yǐ | and; as well as | 而今日以伯夷 |
357 | 12 | 以 | yǐ | to rely on | 而今日以伯夷 |
358 | 12 | 以 | yǐ | to regard | 而今日以伯夷 |
359 | 12 | 以 | yǐ | to be able to | 而今日以伯夷 |
360 | 12 | 以 | yǐ | to order; to command | 而今日以伯夷 |
361 | 12 | 以 | yǐ | further; moreover | 而今日以伯夷 |
362 | 12 | 以 | yǐ | used after a verb | 而今日以伯夷 |
363 | 12 | 以 | yǐ | very | 而今日以伯夷 |
364 | 12 | 以 | yǐ | already | 而今日以伯夷 |
365 | 12 | 以 | yǐ | increasingly | 而今日以伯夷 |
366 | 12 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 而今日以伯夷 |
367 | 12 | 以 | yǐ | Israel | 而今日以伯夷 |
368 | 12 | 以 | yǐ | Yi | 而今日以伯夷 |
369 | 12 | 以 | yǐ | use; yogena | 而今日以伯夷 |
370 | 12 | 青年 | qīngnián | youth | 要在青年時期中培養 |
371 | 11 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 為物所牽 |
372 | 11 | 所 | suǒ | an office; an institute | 為物所牽 |
373 | 11 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 為物所牽 |
374 | 11 | 所 | suǒ | it | 為物所牽 |
375 | 11 | 所 | suǒ | if; supposing | 為物所牽 |
376 | 11 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為物所牽 |
377 | 11 | 所 | suǒ | a place; a location | 為物所牽 |
378 | 11 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為物所牽 |
379 | 11 | 所 | suǒ | that which | 為物所牽 |
380 | 11 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為物所牽 |
381 | 11 | 所 | suǒ | meaning | 為物所牽 |
382 | 11 | 所 | suǒ | garrison | 為物所牽 |
383 | 11 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為物所牽 |
384 | 11 | 所 | suǒ | that which; yad | 為物所牽 |
385 | 11 | 探索 | tànsuǒ | to explore; to probe | 探索生命的能源 |
386 | 11 | 為了 | wèile | in order to; for the purpose of; so as to | 不是為了標新立異 |
387 | 11 | 為了 | wèile | in order to; for the purpose of; so as to | 不是為了標新立異 |
388 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛鑑禪師說 |
389 | 11 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛鑑禪師說 |
390 | 11 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛鑑禪師說 |
391 | 11 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛鑑禪師說 |
392 | 11 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛鑑禪師說 |
393 | 11 | 佛 | fó | Buddha | 佛鑑禪師說 |
394 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛鑑禪師說 |
395 | 11 | 與 | yǔ | and | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
396 | 11 | 與 | yǔ | to give | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
397 | 11 | 與 | yǔ | together with | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
398 | 11 | 與 | yú | interrogative particle | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
399 | 11 | 與 | yǔ | to accompany | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
400 | 11 | 與 | yù | to particate in | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
401 | 11 | 與 | yù | of the same kind | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
402 | 11 | 與 | yù | to help | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
403 | 11 | 與 | yǔ | for | 它比一般學術更能在人生問題上給予完整且周延的解釋與指導 |
404 | 11 | 會 | huì | can; be able to | 就會善惡不分 |
405 | 11 | 會 | huì | able to | 就會善惡不分 |
406 | 11 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 就會善惡不分 |
407 | 11 | 會 | kuài | to balance an account | 就會善惡不分 |
408 | 11 | 會 | huì | to assemble | 就會善惡不分 |
409 | 11 | 會 | huì | to meet | 就會善惡不分 |
410 | 11 | 會 | huì | a temple fair | 就會善惡不分 |
411 | 11 | 會 | huì | a religious assembly | 就會善惡不分 |
412 | 11 | 會 | huì | an association; a society | 就會善惡不分 |
413 | 11 | 會 | huì | a national or provincial capital | 就會善惡不分 |
414 | 11 | 會 | huì | an opportunity | 就會善惡不分 |
415 | 11 | 會 | huì | to understand | 就會善惡不分 |
416 | 11 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 就會善惡不分 |
417 | 11 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 就會善惡不分 |
418 | 11 | 會 | huì | to be good at | 就會善惡不分 |
419 | 11 | 會 | huì | a moment | 就會善惡不分 |
420 | 11 | 會 | huì | to happen to | 就會善惡不分 |
421 | 11 | 會 | huì | to pay | 就會善惡不分 |
422 | 11 | 會 | huì | a meeting place | 就會善惡不分 |
423 | 11 | 會 | kuài | the seam of a cap | 就會善惡不分 |
424 | 11 | 會 | huì | in accordance with | 就會善惡不分 |
425 | 11 | 會 | huì | imperial civil service examination | 就會善惡不分 |
426 | 11 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 就會善惡不分 |
427 | 11 | 會 | huì | Hui | 就會善惡不分 |
428 | 11 | 會 | huì | combining; samsarga | 就會善惡不分 |
429 | 11 | 有的 | yǒude | some | 有的人流芳百世 |
430 | 11 | 有的 | yǒudì | bulleye | 有的人流芳百世 |
431 | 11 | 裡 | lǐ | inside; interior | 在炎熱的天氣裡 |
432 | 11 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 在炎熱的天氣裡 |
433 | 11 | 裡 | lǐ | li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) | 在炎熱的天氣裡 |
434 | 11 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 在炎熱的天氣裡 |
435 | 11 | 裡 | lǐ | inside; within | 在炎熱的天氣裡 |
436 | 11 | 裡 | lǐ | a residence | 在炎熱的天氣裡 |
437 | 11 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 在炎熱的天氣裡 |
438 | 11 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 在炎熱的天氣裡 |
439 | 11 | 為什麼 | wèi shénme | why | 為什麼要參加佛學夏令營 |
440 | 10 | 呢 | ne | question particle for subjects already mentioned | 如何才能找到心靈的主人呢 |
441 | 10 | 呢 | ní | woolen material | 如何才能找到心靈的主人呢 |
442 | 10 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以 |
443 | 10 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以 |
444 | 10 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以 |
445 | 10 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以 |
446 | 10 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 一個心靈有主的人 |
447 | 10 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 一個心靈有主的人 |
448 | 10 | 一個 | yī gè | whole; entire | 一個心靈有主的人 |
449 | 10 | 三寶 | sān bǎo | three treasures | 信仰三寶的崇高 |
450 | 10 | 三寶 | sān bǎo | The Triple Gem; triple gem; ratnatraya | 信仰三寶的崇高 |
451 | 9 | 及 | jí | to reach | 經濟及軍事 |
452 | 9 | 及 | jí | and | 經濟及軍事 |
453 | 9 | 及 | jí | coming to; when | 經濟及軍事 |
454 | 9 | 及 | jí | to attain | 經濟及軍事 |
455 | 9 | 及 | jí | to understand | 經濟及軍事 |
456 | 9 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 經濟及軍事 |
457 | 9 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 經濟及軍事 |
458 | 9 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 經濟及軍事 |
459 | 9 | 及 | jí | and; ca; api | 經濟及軍事 |
460 | 9 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 再加上佛教無始無終的思想影響 |
461 | 9 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 再加上佛教無始無終的思想影響 |
462 | 9 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 只看到這個世間 |
463 | 9 | 世間 | shìjiān | world | 只看到這個世間 |
464 | 9 | 佛學夏令營 | fó xué xià lìng yíng | Buddhist Summer Camp | 參加佛學夏令營的意義 |
465 | 9 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 有其當為 |
466 | 9 | 其 | qí | to add emphasis | 有其當為 |
467 | 9 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 有其當為 |
468 | 9 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 有其當為 |
469 | 9 | 其 | qí | he; her; it; them | 有其當為 |
470 | 9 | 其 | qí | probably; likely | 有其當為 |
471 | 9 | 其 | qí | will | 有其當為 |
472 | 9 | 其 | qí | may | 有其當為 |
473 | 9 | 其 | qí | if | 有其當為 |
474 | 9 | 其 | qí | or | 有其當為 |
475 | 9 | 其 | qí | Qi | 有其當為 |
476 | 9 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 有其當為 |
477 | 9 | 能源 | néngyuán | energy; power source | 探索生命的能源 |
478 | 9 | 法 | fǎ | method; way | 為法而來 |
479 | 9 | 法 | fǎ | France | 為法而來 |
480 | 9 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 為法而來 |
481 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 為法而來 |
482 | 9 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 為法而來 |
483 | 9 | 法 | fǎ | an institution | 為法而來 |
484 | 9 | 法 | fǎ | to emulate | 為法而來 |
485 | 9 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 為法而來 |
486 | 9 | 法 | fǎ | punishment | 為法而來 |
487 | 9 | 法 | fǎ | Fa | 為法而來 |
488 | 9 | 法 | fǎ | a precedent | 為法而來 |
489 | 9 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 為法而來 |
490 | 9 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 為法而來 |
491 | 9 | 法 | fǎ | Dharma | 為法而來 |
492 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 為法而來 |
493 | 9 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 為法而來 |
494 | 9 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 為法而來 |
495 | 9 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 為法而來 |
496 | 9 | 因緣 | yīnyuán | chance | 因緣 |
497 | 9 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 因緣 |
498 | 9 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 因緣 |
499 | 9 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 因緣 |
500 | 9 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna | 因緣 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
了 | liǎo | to know; jñāta | |
人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
有 |
|
|
|
也 | yě | ya | |
就 | jiù | for instance; namely; yathā | |
在 | zài | in; bhū | |
能 | néng | to be able; śak | |
都 | dōu | all; sarva | |
来 | 來 | lái | to come; āgata |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
伯夷 | 98 | Bo Yi | |
禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
慈航 | 99 |
|
|
丹霞 | 68 |
|
|
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
东方 | 東方 | 100 | The East; The Orient |
法身 | 70 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
傅大士 | 102 | Venerable Master Fu; Great Adept Fu | |
富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna |
慧光 | 104 |
|
|
极乐净土 | 極樂淨土 | 74 |
|
极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
净土宗 | 淨土宗 | 106 | Pure Land School; Jingtu Zong |
九月 | 106 |
|
|
梁朝 | 76 | Liang Dynasty | |
了悟 | 76 | Liao Wu | |
轮迴 | 輪迴 | 76 |
|
摩耶夫人 | 77 |
|
|
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
涅槃 | 110 |
|
|
契嵩 | 81 | Qi Song | |
秦桧 | 秦檜 | 81 | Qin Hui |
七月 | 113 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
商朝 | 115 | Shang Dynasty | |
上帝 | 83 |
|
|
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
世间解 | 世間解 | 83 |
|
师说 | 師說 | 83 | Shishuo |
叔齐 | 叔齊 | 115 | Shu Qi |
死不了 | 115 | Portulaca Sundial | |
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
泰山 | 84 | Mount Tai | |
台大 | 臺大 | 116 | National Taiwan University |
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
维摩经 | 維摩經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
吴三桂 | 吳三桂 | 87 | Wu Sangui |
五浊恶世 | 五濁惡世 | 119 | Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities |
小乘 | 120 | Hinayana | |
星云 | 星雲 | 120 | Hsing Yun; Venerable Master Hsing Yun |
学道 | 學道 | 120 |
|
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
阳山 | 陽山 | 121 | Yangshan |
扬州 | 揚州 | 89 | Yangzhou |
有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
岳飞 | 岳飛 | 89 | Yue Fei |
宰相 | 122 | chancellor; prime minister | |
自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 119.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
宝地 | 寶地 | 98 | jeweled land |
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
本来性 | 本來性 | 98 | own nature; former nature; prakrti |
彼岸 | 98 |
|
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
不二法门 | 不二法門 | 98 |
|
布教 | 98 |
|
|
不生不死 | 98 | unnborn and undying | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
参话头 | 參話頭 | 99 |
|
参究 | 參究 | 99 | Contemplative Investigation |
长养 | 長養 | 99 |
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
尘垢 | 塵垢 | 99 |
|
床座 | 99 | seat; āsana | |
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大弟子 | 100 | chief disciple | |
大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大圆镜智 | 大圓鏡智 | 100 |
|
大专佛学夏令营 | 大專佛學夏令營 | 100 | College Buddhist Youth Summer Camp |
大我 | 100 | the collective; the whole; the greater self | |
恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法水 | 102 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
佛法僧 | 70 |
|
|
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛说 | 佛說 | 70 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛学夏令营 | 佛學夏令營 | 102 | Buddhist Summer Camp |
佛国 | 佛國 | 70 |
|
佛身 | 70 |
|
|
佛土 | 102 | buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth | |
福德 | 102 |
|
|
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
广长舌相 | 廣長舌相 | 103 | the sign of a broad and long tongue |
广长舌 | 廣長舌 | 103 | a broad and long tongue |
河沙妙德 | 104 | Wonderful Virtues as Numerous as the Sands in the River | |
慧命 | 104 |
|
|
假相 | 106 | Nominal Form | |
见道 | 見道 | 106 |
|
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
空无 | 空無 | 107 |
|
空性 | 107 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
量周沙界 | 108 | As Magnanimous as the Entire Universe | |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; Six Dusts |
利养 | 利養 | 108 | gain |
盲引众盲 | 盲引眾盲 | 109 | a blind person leading another |
难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能行 | 110 | ability to act | |
逆增上缘 | 逆增上緣 | 110 | reverse contributive factors |
念佛 | 110 |
|
|
杻械枷锁 | 杻械枷鎖 | 110 | hancuffs and chains; instruments of punishment |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
人生问题 | 人生問題 | 114 | problems of life |
人王 | 114 | king; nṛpa | |
人我 | 114 | personality; human soul | |
如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
如来智慧德 | 如來智慧德 | 114 | wisdom and virtue of the Buddha |
如实 | 如實 | 114 |
|
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三世 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
生起 | 115 | cause; arising | |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
十大弟子 | 115 | ten great disciples of the Buddha | |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
实相 | 實相 | 115 |
|
四大皆空 | 115 | four great elements are all empty of inherent existence | |
四十八大愿 | 四十八大願 | 115 | Forty-eight great vows of Amitabha Buddha |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
同参 | 同參 | 116 | fellow students |
同体大悲 | 同體大悲 | 116 | a unified body with great compassion |
外境 | 119 | external realm of objects | |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心包太虚 | 心包太虛 | 120 | A Mind That Embraces the Vast Emptiness |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
心量 | 120 |
|
|
心量有多大 | 120 | the bigger your heart | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma |
业力 | 業力 | 121 |
|
依止 | 121 |
|
|
一句 | 121 |
|
|
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
因缘观 | 因緣觀 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
宇宙之间 | 宇宙之間 | 121 | in time and space |
冤亲平等 | 冤親平等 | 121 | hate and affection are equal |
缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
正念 | 122 |
|
|
正信 | 122 |
|
|
真如 | 122 |
|
|
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
炷香 | 122 | to burn incense | |
自性 | 122 |
|
|
自性三宝 | 自性三寶 | 122 | intrinsic nature of the triple gem |
祖师西来 | 祖師西來 | 122 | the Patriarch's coming from the West |