Glossary and Vocabulary for Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Not receiving and not wanting to receive - Part 28 [Lecture] 不受不貪無住福勝分第二十八 【講話】

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 29 菩薩 púsà bodhisattva 前文說過真實的菩薩
2 29 菩薩 púsà bodhisattva 前文說過真實的菩薩
3 29 菩薩 púsà bodhisatta 前文說過真實的菩薩
4 28 to go; to 得成於忍
5 28 to rely on; to depend on 得成於忍
6 28 Yu 得成於忍
7 28 a crow 得成於忍
8 27 wéi to act as; to serve 為有得心
9 27 wéi to change into; to become 為有得心
10 27 wéi to be; is 為有得心
11 27 wéi to do 為有得心
12 27 wèi to support; to help 為有得心
13 27 wéi to govern 為有得心
14 27 Kangxi radical 71 心體無滯
15 27 to not have; without 心體無滯
16 27 mo 心體無滯
17 27 to not have 心體無滯
18 27 Wu 心體無滯
19 27 mo 心體無滯
20 25 infix potential marker 盡皆不取不捨
21 24 self 又說如來說有我者
22 24 [my] dear 又說如來說有我者
23 24 Wo 又說如來說有我者
24 24 self; atman; attan 又說如來說有我者
25 24 ga 又說如來說有我者
26 22 xīn heart [organ] 要發無上菩提心者
27 22 xīn Kangxi radical 61 要發無上菩提心者
28 22 xīn mind; consciousness 要發無上菩提心者
29 22 xīn the center; the core; the middle 要發無上菩提心者
30 22 xīn one of the 28 star constellations 要發無上菩提心者
31 22 xīn heart 要發無上菩提心者
32 22 xīn emotion 要發無上菩提心者
33 22 xīn intention; consideration 要發無上菩提心者
34 22 xīn disposition; temperament 要發無上菩提心者
35 22 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 要發無上菩提心者
36 22 zhī to go 以顯般若之理
37 22 zhī to arrive; to go 以顯般若之理
38 22 zhī is 以顯般若之理
39 22 zhī to use 以顯般若之理
40 22 zhī Zhi 以顯般若之理
41 21 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 前文說過真實的菩薩
42 21 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 前文說過真實的菩薩
43 21 shuì to persuade 前文說過真實的菩薩
44 21 shuō to teach; to recite; to explain 前文說過真實的菩薩
45 21 shuō a doctrine; a theory 前文說過真實的菩薩
46 21 shuō to claim; to assert 前文說過真實的菩薩
47 21 shuō allocution 前文說過真實的菩薩
48 21 shuō to criticize; to scold 前文說過真實的菩薩
49 21 shuō to indicate; to refer to 前文說過真實的菩薩
50 21 shuō speach; vāda 前文說過真實的菩薩
51 21 shuō to speak; bhāṣate 前文說過真實的菩薩
52 20 to use; to grasp 因此以菩薩行業布施
53 20 to rely on 因此以菩薩行業布施
54 20 to regard 因此以菩薩行業布施
55 20 to be able to 因此以菩薩行業布施
56 20 to order; to command 因此以菩薩行業布施
57 20 used after a verb 因此以菩薩行業布施
58 20 a reason; a cause 因此以菩薩行業布施
59 20 Israel 因此以菩薩行業布施
60 20 Yi 因此以菩薩行業布施
61 20 use; yogena 因此以菩薩行業布施
62 20 rěn to bear; to endure; to tolerate 謂忍可
63 20 rěn callous; heartless 謂忍可
64 20 rěn Patience 謂忍可
65 20 rěn tolerance; patience 謂忍可
66 19 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀以己身為歌利王割截身體
67 18 yuē to speak; to say 故曰摩訶
68 18 yuē Kangxi radical 73 故曰摩訶
69 18 yuē to be called 故曰摩訶
70 17 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 就能證得
71 17 děi to want to; to need to 就能證得
72 17 děi must; ought to 就能證得
73 17 de 就能證得
74 17 de infix potential marker 就能證得
75 17 to result in 就能證得
76 17 to be proper; to fit; to suit 就能證得
77 17 to be satisfied 就能證得
78 17 to be finished 就能證得
79 17 děi satisfying 就能證得
80 17 to contract 就能證得
81 17 to hear 就能證得
82 17 to have; there is 就能證得
83 17 marks time passed 就能證得
84 17 obtain; attain; prāpta 就能證得
85 17 shí time; a point or period of time 所以行布施時
86 17 shí a season; a quarter of a year 所以行布施時
87 17 shí one of the 12 two-hour periods of the day 所以行布施時
88 17 shí fashionable 所以行布施時
89 17 shí fate; destiny; luck 所以行布施時
90 17 shí occasion; opportunity; chance 所以行布施時
91 17 shí tense 所以行布施時
92 17 shí particular; special 所以行布施時
93 17 shí to plant; to cultivate 所以行布施時
94 17 shí an era; a dynasty 所以行布施時
95 17 shí time [abstract] 所以行布施時
96 17 shí seasonal 所以行布施時
97 17 shí to wait upon 所以行布施時
98 17 shí hour 所以行布施時
99 17 shí appropriate; proper; timely 所以行布施時
100 17 shí Shi 所以行布施時
101 17 shí a present; currentlt 所以行布施時
102 17 shí time; kāla 所以行布施時
103 17 shí at that time; samaya 所以行布施時
104 16 one
105 16 Kangxi radical 1
106 16 pure; concentrated
107 16 first
108 16 the same
109 16 sole; single
110 16 a very small amount
111 16 Yi
112 16 other
113 16 to unify
114 16 accidentally; coincidentally
115 16 abruptly; suddenly
116 16 one; eka
117 16 liǎo to know; to understand 這種器皿裏面空了就傾斜
118 16 liǎo to understand; to know 這種器皿裏面空了就傾斜
119 16 liào to look afar from a high place 這種器皿裏面空了就傾斜
120 16 liǎo to complete 這種器皿裏面空了就傾斜
121 16 liǎo clever; intelligent 這種器皿裏面空了就傾斜
122 16 liǎo to know; jñāta 這種器皿裏面空了就傾斜
123 15 suǒ a few; various; some 菩薩所作不貪福德
124 15 suǒ a place; a location 菩薩所作不貪福德
125 15 suǒ indicates a passive voice 菩薩所作不貪福德
126 15 suǒ an ordinal number 菩薩所作不貪福德
127 15 suǒ meaning 菩薩所作不貪福德
128 15 suǒ garrison 菩薩所作不貪福德
129 15 suǒ place; pradeśa 菩薩所作不貪福德
130 14 一切 yīqiè temporary 一切諸法
131 14 一切 yīqiè the same 一切諸法
132 14 fēn to separate; to divide into parts 不受不貪無住福勝分第二十八
133 14 fēn a part; a section; a division; a portion 不受不貪無住福勝分第二十八
134 14 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 不受不貪無住福勝分第二十八
135 14 fēn to differentiate; to distinguish 不受不貪無住福勝分第二十八
136 14 fēn a fraction 不受不貪無住福勝分第二十八
137 14 fēn to express as a fraction 不受不貪無住福勝分第二十八
138 14 fēn one tenth 不受不貪無住福勝分第二十八
139 14 fèn a component; an ingredient 不受不貪無住福勝分第二十八
140 14 fèn the limit of an obligation 不受不貪無住福勝分第二十八
141 14 fèn affection; goodwill 不受不貪無住福勝分第二十八
142 14 fèn a role; a responsibility 不受不貪無住福勝分第二十八
143 14 fēn equinox 不受不貪無住福勝分第二十八
144 14 fèn a characteristic 不受不貪無住福勝分第二十八
145 14 fèn to assume; to deduce 不受不貪無住福勝分第二十八
146 14 fēn to share 不受不貪無住福勝分第二十八
147 14 fēn branch [office] 不受不貪無住福勝分第二十八
148 14 fēn clear; distinct 不受不貪無住福勝分第二十八
149 14 fēn a difference 不受不貪無住福勝分第二十八
150 14 fēn a score 不受不貪無住福勝分第二十八
151 14 fèn identity 不受不貪無住福勝分第二十八
152 14 fèn a part; a portion 不受不貪無住福勝分第二十八
153 14 fēn part; avayava 不受不貪無住福勝分第二十八
154 14 zài in; at 的前二十六都在剖解
155 14 zài to exist; to be living 的前二十六都在剖解
156 14 zài to consist of 的前二十六都在剖解
157 14 zài to be at a post 的前二十六都在剖解
158 14 zài in; bhū 的前二十六都在剖解
159 14 rén person; people; a human being 若見一切人
160 14 rén Kangxi radical 9 若見一切人
161 14 rén a kind of person 若見一切人
162 14 rén everybody 若見一切人
163 14 rén adult 若見一切人
164 14 rén somebody; others 若見一切人
165 14 rén an upright person 若見一切人
166 14 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 若見一切人
167 13 ér Kangxi radical 126 而憎生死
168 13 ér as if; to seem like 而憎生死
169 13 néng can; able 而憎生死
170 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而憎生死
171 13 ér to arrive; up to 而憎生死
172 12 jiù to approach; to move towards; to come towards 就能證得
173 12 jiù to assume 就能證得
174 12 jiù to receive; to suffer 就能證得
175 12 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就能證得
176 12 jiù to suit; to accommodate oneself to 就能證得
177 12 jiù to accomplish 就能證得
178 12 jiù to go with 就能證得
179 12 jiù to die 就能證得
180 12 néng can; able 菩薩能知一切法無我
181 12 néng ability; capacity 菩薩能知一切法無我
182 12 néng a mythical bear-like beast 菩薩能知一切法無我
183 12 néng energy 菩薩能知一切法無我
184 12 néng function; use 菩薩能知一切法無我
185 12 néng talent 菩薩能知一切法無我
186 12 néng expert at 菩薩能知一切法無我
187 12 néng to be in harmony 菩薩能知一切法無我
188 12 néng to tend to; to care for 菩薩能知一切法無我
189 12 néng to reach; to arrive at 菩薩能知一切法無我
190 12 néng to be able; śak 菩薩能知一切法無我
191 12 děng et cetera; and so on 十八界等
192 12 děng to wait 十八界等
193 12 děng to be equal 十八界等
194 12 děng degree; level 十八界等
195 12 děng to compare 十八界等
196 12 method; way 要通達無我法
197 12 France 要通達無我法
198 12 the law; rules; regulations 要通達無我法
199 12 the teachings of the Buddha; Dharma 要通達無我法
200 12 a standard; a norm 要通達無我法
201 12 an institution 要通達無我法
202 12 to emulate 要通達無我法
203 12 magic; a magic trick 要通達無我法
204 12 punishment 要通達無我法
205 12 Fa 要通達無我法
206 12 a precedent 要通達無我法
207 12 a classification of some kinds of Han texts 要通達無我法
208 12 relating to a ceremony or rite 要通達無我法
209 12 Dharma 要通達無我法
210 12 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 要通達無我法
211 12 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 要通達無我法
212 12 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 要通達無我法
213 12 quality; characteristic 要通達無我法
214 12 幾分 jǐfēn a proportion; what proportion?; somewhat; a bit 要印證自己聽受幾分的
215 11 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 得成於忍
216 11 chéng to become; to turn into 得成於忍
217 11 chéng to grow up; to ripen; to mature 得成於忍
218 11 chéng to set up; to establish; to develop; to form 得成於忍
219 11 chéng a full measure of 得成於忍
220 11 chéng whole 得成於忍
221 11 chéng set; established 得成於忍
222 11 chéng to reache a certain degree; to amount to 得成於忍
223 11 chéng to reconcile 得成於忍
224 11 chéng to resmble; to be similar to 得成於忍
225 11 chéng composed of 得成於忍
226 11 chéng a result; a harvest; an achievement 得成於忍
227 11 chéng capable; able; accomplished 得成於忍
228 11 chéng to help somebody achieve something 得成於忍
229 11 chéng Cheng 得成於忍
230 11 chéng Become 得成於忍
231 11 chéng becoming; bhāva 得成於忍
232 11 kōng empty; void; hollow 當體全空
233 11 kòng free time 當體全空
234 11 kòng to empty; to clean out 當體全空
235 11 kōng the sky; the air 當體全空
236 11 kōng in vain; for nothing 當體全空
237 11 kòng vacant; unoccupied 當體全空
238 11 kòng empty space 當體全空
239 11 kōng without substance 當體全空
240 11 kōng to not have 當體全空
241 11 kòng opportunity; chance 當體全空
242 11 kōng vast and high 當體全空
243 11 kōng impractical; ficticious 當體全空
244 11 kòng blank 當體全空
245 11 kòng expansive 當體全空
246 11 kòng lacking 當體全空
247 11 kōng plain; nothing else 當體全空
248 11 kōng Emptiness 當體全空
249 11 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence 當體全空
250 11 無我 wúwǒ non-self 要通達無我法
251 11 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 要通達無我法
252 10 zhě ca 又說如來說有我者
253 10 zuò to do 不是與凡夫布施的功德作比較
254 10 zuò to act as; to serve as 不是與凡夫布施的功德作比較
255 10 zuò to start 不是與凡夫布施的功德作比較
256 10 zuò a writing; a work 不是與凡夫布施的功德作比較
257 10 zuò to dress as; to be disguised as 不是與凡夫布施的功德作比較
258 10 zuō to create; to make 不是與凡夫布施的功德作比較
259 10 zuō a workshop 不是與凡夫布施的功德作比較
260 10 zuō to write; to compose 不是與凡夫布施的功德作比較
261 10 zuò to rise 不是與凡夫布施的功德作比較
262 10 zuò to be aroused 不是與凡夫布施的功德作比較
263 10 zuò activity; action; undertaking 不是與凡夫布施的功德作比較
264 10 zuò to regard as 不是與凡夫布施的功德作比較
265 10 zuò action; kāraṇa 不是與凡夫布施的功德作比較
266 10 sān three 再而三
267 10 sān third 再而三
268 10 sān more than two 再而三
269 10 sān very few 再而三
270 10 sān San 再而三
271 10 sān three; tri 再而三
272 10 sān sa 再而三
273 10 èr two
274 10 èr Kangxi radical 7
275 10 èr second
276 10 èr twice; double; di-
277 10 èr more than one kind
278 10 èr two; dvā; dvi
279 10 功德 gōngdé achievements and virtue 此分的校量功德
280 10 功德 gōngdé merit 此分的校量功德
281 10 功德 gōngdé merit 此分的校量功德
282 10 功德 gōngdé puṇya; puñña 此分的校量功德
283 10 Buddha; Awakened One 如果不能解佛所說的
284 10 relating to Buddhism 如果不能解佛所說的
285 10 a statue or image of a Buddha 如果不能解佛所說的
286 10 a Buddhist text 如果不能解佛所說的
287 10 to touch; to stroke 如果不能解佛所說的
288 10 Buddha 如果不能解佛所說的
289 10 Buddha; Awakened One 如果不能解佛所說的
290 10 yào to want; to wish for 要通達無我法
291 10 yào to want 要通達無我法
292 10 yāo a treaty 要通達無我法
293 10 yào to request 要通達無我法
294 10 yào essential points; crux 要通達無我法
295 10 yāo waist 要通達無我法
296 10 yāo to cinch 要通達無我法
297 10 yāo waistband 要通達無我法
298 10 yāo Yao 要通達無我法
299 10 yāo to pursue; to seek; to strive for 要通達無我法
300 10 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 要通達無我法
301 10 yāo to obstruct; to intercept 要通達無我法
302 10 yāo to agree with 要通達無我法
303 10 yāo to invite; to welcome 要通達無我法
304 10 yào to summarize 要通達無我法
305 10 yào essential; important 要通達無我法
306 10 yào to desire 要通達無我法
307 10 yào to demand 要通達無我法
308 10 yào to need 要通達無我法
309 10 yào should; must 要通達無我法
310 10 yào might 要通達無我法
311 10 miào wonderful; fantastic 這是妙有不有
312 10 miào clever 這是妙有不有
313 10 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 這是妙有不有
314 10 miào fine; delicate 這是妙有不有
315 10 miào young 這是妙有不有
316 10 miào interesting 這是妙有不有
317 10 miào profound reasoning 這是妙有不有
318 10 miào Miao 這是妙有不有
319 10 miào Wonderful 這是妙有不有
320 10 miào wonderful; beautiful; suksma 這是妙有不有
321 9 yòu Kangxi radical 29 又說如來說有我者
322 9 míng fame; renown; reputation 名之為大
323 9 míng a name; personal name; designation 名之為大
324 9 míng rank; position 名之為大
325 9 míng an excuse 名之為大
326 9 míng life 名之為大
327 9 míng to name; to call 名之為大
328 9 míng to express; to describe 名之為大
329 9 míng to be called; to have the name 名之為大
330 9 míng to own; to possess 名之為大
331 9 míng famous; renowned 名之為大
332 9 míng moral 名之為大
333 9 míng name; naman 名之為大
334 9 míng fame; renown; yasas 名之為大
335 9 xíng to walk 所以行布施時
336 9 xíng capable; competent 所以行布施時
337 9 háng profession 所以行布施時
338 9 xíng Kangxi radical 144 所以行布施時
339 9 xíng to travel 所以行布施時
340 9 xìng actions; conduct 所以行布施時
341 9 xíng to do; to act; to practice 所以行布施時
342 9 xíng all right; OK; okay 所以行布施時
343 9 háng horizontal line 所以行布施時
344 9 héng virtuous deeds 所以行布施時
345 9 hàng a line of trees 所以行布施時
346 9 hàng bold; steadfast 所以行布施時
347 9 xíng to move 所以行布施時
348 9 xíng to put into effect; to implement 所以行布施時
349 9 xíng travel 所以行布施時
350 9 xíng to circulate 所以行布施時
351 9 xíng running script; running script 所以行布施時
352 9 xíng temporary 所以行布施時
353 9 háng rank; order 所以行布施時
354 9 háng a business; a shop 所以行布施時
355 9 xíng to depart; to leave 所以行布施時
356 9 xíng to experience 所以行布施時
357 9 xíng path; way 所以行布施時
358 9 xíng xing; ballad 所以行布施時
359 9 xíng Xing 所以行布施時
360 9 xíng Practice 所以行布施時
361 9 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 所以行布施時
362 9 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 所以行布施時
363 9 福德 fúdé Fortune and Virtue 菩薩所作不貪福德
364 9 福德 fúdé Merit and Virtue 菩薩所作不貪福德
365 9 福德 fúdé merit earned; reward; good fortune and good moral conduct 菩薩所作不貪福德
366 8 金剛經 Jīngāng Jīng The Diamond Sutra 金剛經
367 8 金剛經 jīngāng jīng Diamond Sutra 金剛經
368 8 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 亦不染著
369 8 zhù outstanding 亦不染著
370 8 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 亦不染著
371 8 zhuó to wear (clothes) 亦不染著
372 8 zhe expresses a command 亦不染著
373 8 zháo to attach; to grasp 亦不染著
374 8 zhāo to add; to put 亦不染著
375 8 zhuó a chess move 亦不染著
376 8 zhāo a trick; a move; a method 亦不染著
377 8 zhāo OK 亦不染著
378 8 zháo to fall into [a trap] 亦不染著
379 8 zháo to ignite 亦不染著
380 8 zháo to fall asleep 亦不染著
381 8 zhuó whereabouts; end result 亦不染著
382 8 zhù to appear; to manifest 亦不染著
383 8 zhù to show 亦不染著
384 8 zhù to indicate; to be distinguished by 亦不染著
385 8 zhù to write 亦不染著
386 8 zhù to record 亦不染著
387 8 zhù a document; writings 亦不染著
388 8 zhù Zhu 亦不染著
389 8 zháo expresses that a continuing process has a result 亦不染著
390 8 zhuó to arrive 亦不染著
391 8 zhuó to result in 亦不染著
392 8 zhuó to command 亦不染著
393 8 zhuó a strategy 亦不染著
394 8 zhāo to happen; to occur 亦不染著
395 8 zhù space between main doorwary and a screen 亦不染著
396 8 zhuó somebody attached to a place; a local 亦不染著
397 8 zhe attachment to 亦不染著
398 8 Yi 亦不染著
399 8 other; another; some other 使得他無法完全專注於修行
400 8 other 使得他無法完全專注於修行
401 8 tha 使得他無法完全專注於修行
402 8 ṭha 使得他無法完全專注於修行
403 8 other; anya 使得他無法完全專注於修行
404 8 死亡 sǐwáng to die 他表示死亡就如睡眠一般
405 8 死亡 sǐwáng death 他表示死亡就如睡眠一般
406 8 to give 不是與凡夫布施的功德作比較
407 8 to accompany 不是與凡夫布施的功德作比較
408 8 to particate in 不是與凡夫布施的功德作比較
409 8 of the same kind 不是與凡夫布施的功德作比較
410 8 to help 不是與凡夫布施的功德作比較
411 8 for 不是與凡夫布施的功德作比較
412 7 生死 shēngsǐ life and death; life or death 而憎生死
413 7 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 而憎生死
414 7 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 而憎生死
415 7 布施 bùshī generosity 因此以菩薩行業布施
416 7 布施 bùshī dana; giving; generosity 因此以菩薩行業布施
417 7 to arise; to get up 由我見妄起我愛執著
418 7 to rise; to raise 由我見妄起我愛執著
419 7 to grow out of; to bring forth; to emerge 由我見妄起我愛執著
420 7 to appoint (to an official post); to take up a post 由我見妄起我愛執著
421 7 to start 由我見妄起我愛執著
422 7 to establish; to build 由我見妄起我愛執著
423 7 to draft; to draw up (a plan) 由我見妄起我愛執著
424 7 opening sentence; opening verse 由我見妄起我愛執著
425 7 to get out of bed 由我見妄起我愛執著
426 7 to recover; to heal 由我見妄起我愛執著
427 7 to take out; to extract 由我見妄起我愛執著
428 7 marks the beginning of an action 由我見妄起我愛執著
429 7 marks the sufficiency of an action 由我見妄起我愛執著
430 7 to call back from mourning 由我見妄起我愛執著
431 7 to take place; to occur 由我見妄起我愛執著
432 7 to conjecture 由我見妄起我愛執著
433 7 stand up; utthāna 由我見妄起我愛執著
434 7 woolen material 哪裏有個真實我和法的體相呢
435 7 jìn to the greatest extent; utmost 當時煩惱盡
436 7 jìn perfect; flawless 當時煩惱盡
437 7 jìn to give priority to; to do one's utmost 當時煩惱盡
438 7 jìn to vanish 當時煩惱盡
439 7 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 當時煩惱盡
440 7 jìn to die 當時煩惱盡
441 7 xiàng to observe; to assess 心未離相
442 7 xiàng appearance; portrait; picture 心未離相
443 7 xiàng countenance; personage; character; disposition 心未離相
444 7 xiàng to aid; to help 心未離相
445 7 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 心未離相
446 7 xiàng a sign; a mark; appearance 心未離相
447 7 xiāng alternately; in turn 心未離相
448 7 xiāng Xiang 心未離相
449 7 xiāng form substance 心未離相
450 7 xiāng to express 心未離相
451 7 xiàng to choose 心未離相
452 7 xiāng Xiang 心未離相
453 7 xiāng an ancient musical instrument 心未離相
454 7 xiāng the seventh lunar month 心未離相
455 7 xiāng to compare 心未離相
456 7 xiàng to divine 心未離相
457 7 xiàng to administer 心未離相
458 7 xiàng helper for a blind person 心未離相
459 7 xiāng rhythm [music] 心未離相
460 7 xiāng the upper frets of a pipa 心未離相
461 7 xiāng coralwood 心未離相
462 7 xiàng ministry 心未離相
463 7 xiàng to supplement; to enhance 心未離相
464 7 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 心未離相
465 7 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 心未離相
466 7 xiàng sign; mark; liṅga 心未離相
467 7 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 心未離相
468 7 kǒu Kangxi radical 30 迷人口說
469 7 kǒu mouth 迷人口說
470 7 kǒu an opening; a hole 迷人口說
471 7 kǒu eloquence 迷人口說
472 7 kǒu the edge of a blade 迷人口說
473 7 kǒu edge; border 迷人口說
474 7 kǒu verbal; oral 迷人口說
475 7 kǒu taste 迷人口說
476 7 kǒu population; people 迷人口說
477 7 kǒu an entrance; an exit; a pass 迷人口說
478 7 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 迷人口說
479 7 cóng to follow 從因緣生滅假合
480 7 cóng to comply; to submit; to defer 從因緣生滅假合
481 7 cóng to participate in something 從因緣生滅假合
482 7 cóng to use a certain method or principle 從因緣生滅假合
483 7 cóng something secondary 從因緣生滅假合
484 7 cóng remote relatives 從因緣生滅假合
485 7 cóng secondary 從因緣生滅假合
486 7 cóng to go on; to advance 從因緣生滅假合
487 7 cōng at ease; informal 從因緣生滅假合
488 7 zòng a follower; a supporter 從因緣生滅假合
489 7 zòng to release 從因緣生滅假合
490 7 zòng perpendicular; longitudinal 從因緣生滅假合
491 7 five 五曰正觀見十方空
492 7 fifth musical note 五曰正觀見十方空
493 7 Wu 五曰正觀見十方空
494 7 the five elements 五曰正觀見十方空
495 7 five; pañca 五曰正觀見十方空
496 7 four 四曰常等三乘之業
497 7 note a musical scale 四曰常等三乘之業
498 7 fourth 四曰常等三乘之業
499 7 Si 四曰常等三乘之業
500 7 four; catur 四曰常等三乘之業

Frequencies of all Words

Top 1116

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 110 de possessive particle 前文說過真實的菩薩
2 110 de structural particle 前文說過真實的菩薩
3 110 de complement 前文說過真實的菩薩
4 110 de a substitute for something already referred to 前文說過真實的菩薩
5 30 yǒu is; are; to exist 又說如來說有我者
6 30 yǒu to have; to possess 又說如來說有我者
7 30 yǒu indicates an estimate 又說如來說有我者
8 30 yǒu indicates a large quantity 又說如來說有我者
9 30 yǒu indicates an affirmative response 又說如來說有我者
10 30 yǒu a certain; used before a person, time, or place 又說如來說有我者
11 30 yǒu used to compare two things 又說如來說有我者
12 30 yǒu used in a polite formula before certain verbs 又說如來說有我者
13 30 yǒu used before the names of dynasties 又說如來說有我者
14 30 yǒu a certain thing; what exists 又說如來說有我者
15 30 yǒu multiple of ten and ... 又說如來說有我者
16 30 yǒu abundant 又說如來說有我者
17 30 yǒu purposeful 又說如來說有我者
18 30 yǒu You 又說如來說有我者
19 30 yǒu 1. existence; 2. becoming 又說如來說有我者
20 30 yǒu becoming; bhava 又說如來說有我者
21 29 菩薩 púsà bodhisattva 前文說過真實的菩薩
22 29 菩薩 púsà bodhisattva 前文說過真實的菩薩
23 29 菩薩 púsà bodhisatta 前文說過真實的菩薩
24 28 in; at 得成於忍
25 28 in; at 得成於忍
26 28 in; at; to; from 得成於忍
27 28 to go; to 得成於忍
28 28 to rely on; to depend on 得成於忍
29 28 to go to; to arrive at 得成於忍
30 28 from 得成於忍
31 28 give 得成於忍
32 28 oppposing 得成於忍
33 28 and 得成於忍
34 28 compared to 得成於忍
35 28 by 得成於忍
36 28 and; as well as 得成於忍
37 28 for 得成於忍
38 28 Yu 得成於忍
39 28 a crow 得成於忍
40 28 whew; wow 得成於忍
41 27 wèi for; to 為有得心
42 27 wèi because of 為有得心
43 27 wéi to act as; to serve 為有得心
44 27 wéi to change into; to become 為有得心
45 27 wéi to be; is 為有得心
46 27 wéi to do 為有得心
47 27 wèi for 為有得心
48 27 wèi because of; for; to 為有得心
49 27 wèi to 為有得心
50 27 wéi in a passive construction 為有得心
51 27 wéi forming a rehetorical question 為有得心
52 27 wéi forming an adverb 為有得心
53 27 wéi to add emphasis 為有得心
54 27 wèi to support; to help 為有得心
55 27 wéi to govern 為有得心
56 27 no 心體無滯
57 27 Kangxi radical 71 心體無滯
58 27 to not have; without 心體無滯
59 27 has not yet 心體無滯
60 27 mo 心體無滯
61 27 do not 心體無滯
62 27 not; -less; un- 心體無滯
63 27 regardless of 心體無滯
64 27 to not have 心體無滯
65 27 um 心體無滯
66 27 Wu 心體無滯
67 27 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 心體無滯
68 27 not; non- 心體無滯
69 27 mo 心體無滯
70 26 shì is; are; am; to be 是無法與得忍的菩薩相比的
71 26 shì is exactly 是無法與得忍的菩薩相比的
72 26 shì is suitable; is in contrast 是無法與得忍的菩薩相比的
73 26 shì this; that; those 是無法與得忍的菩薩相比的
74 26 shì really; certainly 是無法與得忍的菩薩相比的
75 26 shì correct; yes; affirmative 是無法與得忍的菩薩相比的
76 26 shì true 是無法與得忍的菩薩相比的
77 26 shì is; has; exists 是無法與得忍的菩薩相比的
78 26 shì used between repetitions of a word 是無法與得忍的菩薩相比的
79 26 shì a matter; an affair 是無法與得忍的菩薩相比的
80 26 shì Shi 是無法與得忍的菩薩相比的
81 26 shì is; bhū 是無法與得忍的菩薩相比的
82 26 shì this; idam 是無法與得忍的菩薩相比的
83 25 not; no 盡皆不取不捨
84 25 expresses that a certain condition cannot be acheived 盡皆不取不捨
85 25 as a correlative 盡皆不取不捨
86 25 no (answering a question) 盡皆不取不捨
87 25 forms a negative adjective from a noun 盡皆不取不捨
88 25 at the end of a sentence to form a question 盡皆不取不捨
89 25 to form a yes or no question 盡皆不取不捨
90 25 infix potential marker 盡皆不取不捨
91 25 no; na 盡皆不取不捨
92 24 I; me; my 又說如來說有我者
93 24 self 又說如來說有我者
94 24 we; our 又說如來說有我者
95 24 [my] dear 又說如來說有我者
96 24 Wo 又說如來說有我者
97 24 self; atman; attan 又說如來說有我者
98 24 ga 又說如來說有我者
99 24 I; aham 又說如來說有我者
100 22 xīn heart [organ] 要發無上菩提心者
101 22 xīn Kangxi radical 61 要發無上菩提心者
102 22 xīn mind; consciousness 要發無上菩提心者
103 22 xīn the center; the core; the middle 要發無上菩提心者
104 22 xīn one of the 28 star constellations 要發無上菩提心者
105 22 xīn heart 要發無上菩提心者
106 22 xīn emotion 要發無上菩提心者
107 22 xīn intention; consideration 要發無上菩提心者
108 22 xīn disposition; temperament 要發無上菩提心者
109 22 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 要發無上菩提心者
110 22 zhī him; her; them; that 以顯般若之理
111 22 zhī used between a modifier and a word to form a word group 以顯般若之理
112 22 zhī to go 以顯般若之理
113 22 zhī this; that 以顯般若之理
114 22 zhī genetive marker 以顯般若之理
115 22 zhī it 以顯般若之理
116 22 zhī in 以顯般若之理
117 22 zhī all 以顯般若之理
118 22 zhī and 以顯般若之理
119 22 zhī however 以顯般若之理
120 22 zhī if 以顯般若之理
121 22 zhī then 以顯般若之理
122 22 zhī to arrive; to go 以顯般若之理
123 22 zhī is 以顯般若之理
124 22 zhī to use 以顯般若之理
125 22 zhī Zhi 以顯般若之理
126 21 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 前文說過真實的菩薩
127 21 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 前文說過真實的菩薩
128 21 shuì to persuade 前文說過真實的菩薩
129 21 shuō to teach; to recite; to explain 前文說過真實的菩薩
130 21 shuō a doctrine; a theory 前文說過真實的菩薩
131 21 shuō to claim; to assert 前文說過真實的菩薩
132 21 shuō allocution 前文說過真實的菩薩
133 21 shuō to criticize; to scold 前文說過真實的菩薩
134 21 shuō to indicate; to refer to 前文說過真實的菩薩
135 21 shuō speach; vāda 前文說過真實的菩薩
136 21 shuō to speak; bhāṣate 前文說過真實的菩薩
137 20 such as; for example; for instance 心如虛空
138 20 if 心如虛空
139 20 in accordance with 心如虛空
140 20 to be appropriate; should; with regard to 心如虛空
141 20 this 心如虛空
142 20 it is so; it is thus; can be compared with 心如虛空
143 20 to go to 心如虛空
144 20 to meet 心如虛空
145 20 to appear; to seem; to be like 心如虛空
146 20 at least as good as 心如虛空
147 20 and 心如虛空
148 20 or 心如虛空
149 20 but 心如虛空
150 20 then 心如虛空
151 20 naturally 心如虛空
152 20 expresses a question or doubt 心如虛空
153 20 you 心如虛空
154 20 the second lunar month 心如虛空
155 20 in; at 心如虛空
156 20 Ru 心如虛空
157 20 Thus 心如虛空
158 20 thus; tathā 心如虛空
159 20 like; iva 心如虛空
160 20 so as to; in order to 因此以菩薩行業布施
161 20 to use; to regard as 因此以菩薩行業布施
162 20 to use; to grasp 因此以菩薩行業布施
163 20 according to 因此以菩薩行業布施
164 20 because of 因此以菩薩行業布施
165 20 on a certain date 因此以菩薩行業布施
166 20 and; as well as 因此以菩薩行業布施
167 20 to rely on 因此以菩薩行業布施
168 20 to regard 因此以菩薩行業布施
169 20 to be able to 因此以菩薩行業布施
170 20 to order; to command 因此以菩薩行業布施
171 20 further; moreover 因此以菩薩行業布施
172 20 used after a verb 因此以菩薩行業布施
173 20 very 因此以菩薩行業布施
174 20 already 因此以菩薩行業布施
175 20 increasingly 因此以菩薩行業布施
176 20 a reason; a cause 因此以菩薩行業布施
177 20 Israel 因此以菩薩行業布施
178 20 Yi 因此以菩薩行業布施
179 20 use; yogena 因此以菩薩行業布施
180 20 rěn to bear; to endure; to tolerate 謂忍可
181 20 rěn willingly 謂忍可
182 20 rěn callous; heartless 謂忍可
183 20 rěn Patience 謂忍可
184 20 rěn tolerance; patience 謂忍可
185 19 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀以己身為歌利王割截身體
186 18 yuē to speak; to say 故曰摩訶
187 18 yuē Kangxi radical 73 故曰摩訶
188 18 yuē to be called 故曰摩訶
189 18 yuē particle without meaning 故曰摩訶
190 17 de potential marker 就能證得
191 17 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 就能證得
192 17 děi must; ought to 就能證得
193 17 děi to want to; to need to 就能證得
194 17 děi must; ought to 就能證得
195 17 de 就能證得
196 17 de infix potential marker 就能證得
197 17 to result in 就能證得
198 17 to be proper; to fit; to suit 就能證得
199 17 to be satisfied 就能證得
200 17 to be finished 就能證得
201 17 de result of degree 就能證得
202 17 de marks completion of an action 就能證得
203 17 děi satisfying 就能證得
204 17 to contract 就能證得
205 17 marks permission or possibility 就能證得
206 17 expressing frustration 就能證得
207 17 to hear 就能證得
208 17 to have; there is 就能證得
209 17 marks time passed 就能證得
210 17 obtain; attain; prāpta 就能證得
211 17 shí time; a point or period of time 所以行布施時
212 17 shí a season; a quarter of a year 所以行布施時
213 17 shí one of the 12 two-hour periods of the day 所以行布施時
214 17 shí at that time 所以行布施時
215 17 shí fashionable 所以行布施時
216 17 shí fate; destiny; luck 所以行布施時
217 17 shí occasion; opportunity; chance 所以行布施時
218 17 shí tense 所以行布施時
219 17 shí particular; special 所以行布施時
220 17 shí to plant; to cultivate 所以行布施時
221 17 shí hour (measure word) 所以行布施時
222 17 shí an era; a dynasty 所以行布施時
223 17 shí time [abstract] 所以行布施時
224 17 shí seasonal 所以行布施時
225 17 shí frequently; often 所以行布施時
226 17 shí occasionally; sometimes 所以行布施時
227 17 shí on time 所以行布施時
228 17 shí this; that 所以行布施時
229 17 shí to wait upon 所以行布施時
230 17 shí hour 所以行布施時
231 17 shí appropriate; proper; timely 所以行布施時
232 17 shí Shi 所以行布施時
233 17 shí a present; currentlt 所以行布施時
234 17 shí time; kāla 所以行布施時
235 17 shí at that time; samaya 所以行布施時
236 16 one
237 16 Kangxi radical 1
238 16 as soon as; all at once
239 16 pure; concentrated
240 16 whole; all
241 16 first
242 16 the same
243 16 each
244 16 certain
245 16 throughout
246 16 used in between a reduplicated verb
247 16 sole; single
248 16 a very small amount
249 16 Yi
250 16 other
251 16 to unify
252 16 accidentally; coincidentally
253 16 abruptly; suddenly
254 16 or
255 16 one; eka
256 16 le completion of an action 這種器皿裏面空了就傾斜
257 16 liǎo to know; to understand 這種器皿裏面空了就傾斜
258 16 liǎo to understand; to know 這種器皿裏面空了就傾斜
259 16 liào to look afar from a high place 這種器皿裏面空了就傾斜
260 16 le modal particle 這種器皿裏面空了就傾斜
261 16 le particle used in certain fixed expressions 這種器皿裏面空了就傾斜
262 16 liǎo to complete 這種器皿裏面空了就傾斜
263 16 liǎo completely 這種器皿裏面空了就傾斜
264 16 liǎo clever; intelligent 這種器皿裏面空了就傾斜
265 16 liǎo to know; jñāta 這種器皿裏面空了就傾斜
266 15 this; these 此我無我法
267 15 in this way 此我無我法
268 15 otherwise; but; however; so 此我無我法
269 15 at this time; now; here 此我無我法
270 15 this; here; etad 此我無我法
271 15 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 菩薩所作不貪福德
272 15 suǒ an office; an institute 菩薩所作不貪福德
273 15 suǒ introduces a relative clause 菩薩所作不貪福德
274 15 suǒ it 菩薩所作不貪福德
275 15 suǒ if; supposing 菩薩所作不貪福德
276 15 suǒ a few; various; some 菩薩所作不貪福德
277 15 suǒ a place; a location 菩薩所作不貪福德
278 15 suǒ indicates a passive voice 菩薩所作不貪福德
279 15 suǒ that which 菩薩所作不貪福德
280 15 suǒ an ordinal number 菩薩所作不貪福德
281 15 suǒ meaning 菩薩所作不貪福德
282 15 suǒ garrison 菩薩所作不貪福德
283 15 suǒ place; pradeśa 菩薩所作不貪福德
284 15 suǒ that which; yad 菩薩所作不貪福德
285 15 我們 wǒmen we 我們稱菩薩為
286 14 一切 yīqiè all; every; everything 一切諸法
287 14 一切 yīqiè temporary 一切諸法
288 14 一切 yīqiè the same 一切諸法
289 14 一切 yīqiè generally 一切諸法
290 14 一切 yīqiè all, everything 一切諸法
291 14 一切 yīqiè all; sarva 一切諸法
292 14 fēn to separate; to divide into parts 不受不貪無住福勝分第二十八
293 14 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 不受不貪無住福勝分第二十八
294 14 fēn a part; a section; a division; a portion 不受不貪無住福勝分第二十八
295 14 fēn a minute; a 15 second unit of time 不受不貪無住福勝分第二十八
296 14 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 不受不貪無住福勝分第二十八
297 14 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 不受不貪無住福勝分第二十八
298 14 fēn to differentiate; to distinguish 不受不貪無住福勝分第二十八
299 14 fēn a fraction 不受不貪無住福勝分第二十八
300 14 fēn to express as a fraction 不受不貪無住福勝分第二十八
301 14 fēn one tenth 不受不貪無住福勝分第二十八
302 14 fēn a centimeter 不受不貪無住福勝分第二十八
303 14 fèn a component; an ingredient 不受不貪無住福勝分第二十八
304 14 fèn the limit of an obligation 不受不貪無住福勝分第二十八
305 14 fèn affection; goodwill 不受不貪無住福勝分第二十八
306 14 fèn a role; a responsibility 不受不貪無住福勝分第二十八
307 14 fēn equinox 不受不貪無住福勝分第二十八
308 14 fèn a characteristic 不受不貪無住福勝分第二十八
309 14 fèn to assume; to deduce 不受不貪無住福勝分第二十八
310 14 fēn to share 不受不貪無住福勝分第二十八
311 14 fēn branch [office] 不受不貪無住福勝分第二十八
312 14 fēn clear; distinct 不受不貪無住福勝分第二十八
313 14 fēn a difference 不受不貪無住福勝分第二十八
314 14 fēn a score 不受不貪無住福勝分第二十八
315 14 fèn identity 不受不貪無住福勝分第二十八
316 14 fèn a part; a portion 不受不貪無住福勝分第二十八
317 14 fēn part; avayava 不受不貪無住福勝分第二十八
318 14 zài in; at 的前二十六都在剖解
319 14 zài at 的前二十六都在剖解
320 14 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 的前二十六都在剖解
321 14 zài to exist; to be living 的前二十六都在剖解
322 14 zài to consist of 的前二十六都在剖解
323 14 zài to be at a post 的前二十六都在剖解
324 14 zài in; bhū 的前二十六都在剖解
325 14 rén person; people; a human being 若見一切人
326 14 rén Kangxi radical 9 若見一切人
327 14 rén a kind of person 若見一切人
328 14 rén everybody 若見一切人
329 14 rén adult 若見一切人
330 14 rén somebody; others 若見一切人
331 14 rén an upright person 若見一切人
332 14 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 若見一切人
333 13 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而憎生死
334 13 ér Kangxi radical 126 而憎生死
335 13 ér you 而憎生死
336 13 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而憎生死
337 13 ér right away; then 而憎生死
338 13 ér but; yet; however; while; nevertheless 而憎生死
339 13 ér if; in case; in the event that 而憎生死
340 13 ér therefore; as a result; thus 而憎生死
341 13 ér how can it be that? 而憎生死
342 13 ér so as to 而憎生死
343 13 ér only then 而憎生死
344 13 ér as if; to seem like 而憎生死
345 13 néng can; able 而憎生死
346 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而憎生死
347 13 ér me 而憎生死
348 13 ér to arrive; up to 而憎生死
349 13 ér possessive 而憎生死
350 12 jiù right away 就能證得
351 12 jiù to approach; to move towards; to come towards 就能證得
352 12 jiù with regard to; concerning; to follow 就能證得
353 12 jiù to assume 就能證得
354 12 jiù to receive; to suffer 就能證得
355 12 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就能證得
356 12 jiù precisely; exactly 就能證得
357 12 jiù namely 就能證得
358 12 jiù to suit; to accommodate oneself to 就能證得
359 12 jiù only; just 就能證得
360 12 jiù to accomplish 就能證得
361 12 jiù to go with 就能證得
362 12 jiù already 就能證得
363 12 jiù as much as 就能證得
364 12 jiù to begin with; as expected 就能證得
365 12 jiù even if 就能證得
366 12 jiù to die 就能證得
367 12 jiù for instance; namely; yathā 就能證得
368 12 néng can; able 菩薩能知一切法無我
369 12 néng ability; capacity 菩薩能知一切法無我
370 12 néng a mythical bear-like beast 菩薩能知一切法無我
371 12 néng energy 菩薩能知一切法無我
372 12 néng function; use 菩薩能知一切法無我
373 12 néng may; should; permitted to 菩薩能知一切法無我
374 12 néng talent 菩薩能知一切法無我
375 12 néng expert at 菩薩能知一切法無我
376 12 néng to be in harmony 菩薩能知一切法無我
377 12 néng to tend to; to care for 菩薩能知一切法無我
378 12 néng to reach; to arrive at 菩薩能知一切法無我
379 12 néng as long as; only 菩薩能知一切法無我
380 12 néng even if 菩薩能知一切法無我
381 12 néng but 菩薩能知一切法無我
382 12 néng in this way 菩薩能知一切法無我
383 12 néng to be able; śak 菩薩能知一切法無我
384 12 děng et cetera; and so on 十八界等
385 12 děng to wait 十八界等
386 12 děng degree; kind 十八界等
387 12 děng plural 十八界等
388 12 děng to be equal 十八界等
389 12 děng degree; level 十八界等
390 12 děng to compare 十八界等
391 12 method; way 要通達無我法
392 12 France 要通達無我法
393 12 the law; rules; regulations 要通達無我法
394 12 the teachings of the Buddha; Dharma 要通達無我法
395 12 a standard; a norm 要通達無我法
396 12 an institution 要通達無我法
397 12 to emulate 要通達無我法
398 12 magic; a magic trick 要通達無我法
399 12 punishment 要通達無我法
400 12 Fa 要通達無我法
401 12 a precedent 要通達無我法
402 12 a classification of some kinds of Han texts 要通達無我法
403 12 relating to a ceremony or rite 要通達無我法
404 12 Dharma 要通達無我法
405 12 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 要通達無我法
406 12 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 要通達無我法
407 12 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 要通達無我法
408 12 quality; characteristic 要通達無我法
409 12 幾分 jǐfēn a proportion; what proportion?; somewhat; a bit 要印證自己聽受幾分的
410 11 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 得成於忍
411 11 chéng one tenth 得成於忍
412 11 chéng to become; to turn into 得成於忍
413 11 chéng to grow up; to ripen; to mature 得成於忍
414 11 chéng to set up; to establish; to develop; to form 得成於忍
415 11 chéng a full measure of 得成於忍
416 11 chéng whole 得成於忍
417 11 chéng set; established 得成於忍
418 11 chéng to reache a certain degree; to amount to 得成於忍
419 11 chéng to reconcile 得成於忍
420 11 chéng alright; OK 得成於忍
421 11 chéng an area of ten square miles 得成於忍
422 11 chéng to resmble; to be similar to 得成於忍
423 11 chéng composed of 得成於忍
424 11 chéng a result; a harvest; an achievement 得成於忍
425 11 chéng capable; able; accomplished 得成於忍
426 11 chéng to help somebody achieve something 得成於忍
427 11 chéng Cheng 得成於忍
428 11 chéng Become 得成於忍
429 11 chéng becoming; bhāva 得成於忍
430 11 ruò to seem; to be like; as 菩薩若能會得
431 11 ruò seemingly 菩薩若能會得
432 11 ruò if 菩薩若能會得
433 11 ruò you 菩薩若能會得
434 11 ruò this; that 菩薩若能會得
435 11 ruò and; or 菩薩若能會得
436 11 ruò as for; pertaining to 菩薩若能會得
437 11 pomegranite 菩薩若能會得
438 11 ruò to choose 菩薩若能會得
439 11 ruò to agree; to accord with; to conform to 菩薩若能會得
440 11 ruò thus 菩薩若能會得
441 11 ruò pollia 菩薩若能會得
442 11 ruò Ruo 菩薩若能會得
443 11 ruò only then 菩薩若能會得
444 11 ja 菩薩若能會得
445 11 jñā 菩薩若能會得
446 11 kōng empty; void; hollow 當體全空
447 11 kòng free time 當體全空
448 11 kòng to empty; to clean out 當體全空
449 11 kōng the sky; the air 當體全空
450 11 kōng in vain; for nothing 當體全空
451 11 kòng vacant; unoccupied 當體全空
452 11 kòng empty space 當體全空
453 11 kōng without substance 當體全空
454 11 kōng to not have 當體全空
455 11 kòng opportunity; chance 當體全空
456 11 kōng vast and high 當體全空
457 11 kōng impractical; ficticious 當體全空
458 11 kòng blank 當體全空
459 11 kòng expansive 當體全空
460 11 kòng lacking 當體全空
461 11 kōng plain; nothing else 當體全空
462 11 kōng Emptiness 當體全空
463 11 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence 當體全空
464 11 無我 wúwǒ non-self 要通達無我法
465 11 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 要通達無我法
466 10 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 又說如來說有我者
467 10 zhě that 又說如來說有我者
468 10 zhě nominalizing function word 又說如來說有我者
469 10 zhě used to mark a definition 又說如來說有我者
470 10 zhě used to mark a pause 又說如來說有我者
471 10 zhě topic marker; that; it 又說如來說有我者
472 10 zhuó according to 又說如來說有我者
473 10 zhě ca 又說如來說有我者
474 10 zuò to do 不是與凡夫布施的功德作比較
475 10 zuò to act as; to serve as 不是與凡夫布施的功德作比較
476 10 zuò to start 不是與凡夫布施的功德作比較
477 10 zuò a writing; a work 不是與凡夫布施的功德作比較
478 10 zuò to dress as; to be disguised as 不是與凡夫布施的功德作比較
479 10 zuō to create; to make 不是與凡夫布施的功德作比較
480 10 zuō a workshop 不是與凡夫布施的功德作比較
481 10 zuō to write; to compose 不是與凡夫布施的功德作比較
482 10 zuò to rise 不是與凡夫布施的功德作比較
483 10 zuò to be aroused 不是與凡夫布施的功德作比較
484 10 zuò activity; action; undertaking 不是與凡夫布施的功德作比較
485 10 zuò to regard as 不是與凡夫布施的功德作比較
486 10 zuò action; kāraṇa 不是與凡夫布施的功德作比較
487 10 sān three 再而三
488 10 sān third 再而三
489 10 sān more than two 再而三
490 10 sān very few 再而三
491 10 sān repeatedly 再而三
492 10 sān San 再而三
493 10 sān three; tri 再而三
494 10 sān sa 再而三
495 10 èr two
496 10 èr Kangxi radical 7
497 10 èr second
498 10 èr twice; double; di-
499 10 èr another; the other
500 10 èr more than one kind

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisatta
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
no; na
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若经 大般若經 68
  1. Mahaprajnaparamita Sutra
  2. Mahaprajnaparamita Sutra; Sutra on the Perfection of Great Wisdom
大萨遮尼乾子所说经 大薩遮尼乾子所說經 100 Bodhisattvagocaropāyaviṣayavikurvāṇanirdeśa; Dasazhenigan Zi Suo Shuo Jing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛说胜军王所问经 佛說勝軍王所問經 102 Rājāvavādakasūtra; Fo Shuo Sheng Jun Wang Suo Wen Jing
佛说演道俗业经 佛說演道俗業經 102 Fo Shuo Yan Daosu Ye Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
歌利王 71 Rajah of Kalinga; King Kali; Kalirājā
广兴 廣興 71
  1. Guang Xing
  2. Guang Xing
慧义 慧義 72 Hui Yi
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
孔子 75 Confucius
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六祖坛经 六祖壇經 108 Platform Sutra of the Sixth Patriarch; Platform Sutra; Liuzu Tan Jing
鲁桓公 魯桓公 108 Lu Huangong; Lord Huan of Lu
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
仁和 114 Renhe
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三法印 115 Three Dharma Seals
唐寅 84 Tang Bohu; Tang Yin
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. Aśoka; Asoka; Ashoka
  5. no sorrow
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
圆觉经 圓覺經 89
  1. Sutra of Complete Enlightenment
  2. Sutra of Perfect Enlightenment

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 148.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安忍 196
  1. tolerance
  2. Patience
  3. to bear adversity with calmness
  4. Abiding Patience
宝楼 寶樓 98 jeweled tower
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不受不贪 不受不貪 98 no receiving, no greed
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
瞋恨 99 to be angry; to hate
尘缘 塵緣 99 worldly affinity
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大利 100 great advantage; great benefit
到彼岸 100
  1. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
  2. To the Other Shore
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
断见 斷見 100 Nihilism
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二见 二見 195 two views
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法执 法執 102 attachment to dharmas
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
恒沙 恆沙 104
  1. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. sands of the River Ganges
恒河沙 104
  1. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  3. Sands of the Ganges
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
教诫 教誡 106 instruction; teaching
解空 106 to understand emptiness
戒行 106 to abide by precepts
聚沫 106 foam; phena
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六法 108 the six contemplations
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙香 109 fine incense
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
菩萨行者 菩薩行者 112 a bodhisattva practitioner
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
求法 113 to seek the Dharma
去来今 去來今 113 past, present, and future
取着 取著 113 grasping; attachment
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人我 114 personality; human soul
日月星 114 sun, moon and star
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入圣 入聖 114 to become an arhat
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三业 三業 115 three types of karma; three actions
色尘 色塵 115 sight; sight sense objects
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
圣凡 聖凡 115
  1. sage and common person
  2. sage and ordinary
生苦 115 suffering due to birth
生忍 115 Ordinary Patience
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
十八界 115 eighteen realms
尸陀 115
  1. sitavana; cemetery
  2. sitavana; cemetery
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
水上泡 115 bubble on the water
四兵 115 four divisions of troups
四法 115 the four aspects of the Dharma
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四事 115 the four necessities
所缘境 所緣境 115 depending upon
贪念 貪念 116 Greed
贪着 貪著 116 attachment to desire
涂身 塗身 116 to annoint
外境 119 external realm of objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄想分别 妄想分別 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
我法二执 我法二執 119 two attachments
我见 我見 119 the view of a self
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我爱 我愛 119 self-love
无得 無得 119 Non-Attainment
无生法忍 無生法忍 119
  1. patient acceptance in the truth of no rebirth
  2. Tolerance of Non-Arising Dharmas
無想 119 no notion
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. patient belief in the truth of no rebirth
  2. Non-Arising Tolerance
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心地 120
  1. mind; mental ground
  2. Mind Ground
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
心心 120 the mind and mental conditions
行解 120
  1. control of the mind and mental factors
  2. practice and understanding
  3. Practice and Understanding
性空 120 inherently empty; empty in nature
心行 120 mental activity
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
要行 121 essential conduct
一法 121 one dharma; one thing
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
怨亲 怨親 121
  1. hate and affection
  2. Foes and Kin
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
正观 正觀 122 right observation
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正行 122 right action
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪业 罪業 122 sin; karma