Glossary and Vocabulary for Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Not receiving and not wanting to receive - Part 28 [Lecture] 不受不貪無住福勝分第二十八 【講話】
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 前文說過真實的菩薩 |
2 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 前文說過真實的菩薩 |
3 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 前文說過真實的菩薩 |
4 | 28 | 於 | yú | to go; to | 得成於忍 |
5 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 得成於忍 |
6 | 28 | 於 | yú | Yu | 得成於忍 |
7 | 28 | 於 | wū | a crow | 得成於忍 |
8 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為有得心 |
9 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 為有得心 |
10 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 為有得心 |
11 | 27 | 為 | wéi | to do | 為有得心 |
12 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 為有得心 |
13 | 27 | 為 | wéi | to govern | 為有得心 |
14 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心體無滯 |
15 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 心體無滯 |
16 | 27 | 無 | mó | mo | 心體無滯 |
17 | 27 | 無 | wú | to not have | 心體無滯 |
18 | 27 | 無 | wú | Wu | 心體無滯 |
19 | 27 | 無 | mó | mo | 心體無滯 |
20 | 25 | 不 | bù | infix potential marker | 盡皆不取不捨 |
21 | 24 | 我 | wǒ | self | 又說如來說有我者 |
22 | 24 | 我 | wǒ | [my] dear | 又說如來說有我者 |
23 | 24 | 我 | wǒ | Wo | 又說如來說有我者 |
24 | 24 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 又說如來說有我者 |
25 | 24 | 我 | wǒ | ga | 又說如來說有我者 |
26 | 22 | 心 | xīn | heart [organ] | 要發無上菩提心者 |
27 | 22 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 要發無上菩提心者 |
28 | 22 | 心 | xīn | mind; consciousness | 要發無上菩提心者 |
29 | 22 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 要發無上菩提心者 |
30 | 22 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 要發無上菩提心者 |
31 | 22 | 心 | xīn | heart | 要發無上菩提心者 |
32 | 22 | 心 | xīn | emotion | 要發無上菩提心者 |
33 | 22 | 心 | xīn | intention; consideration | 要發無上菩提心者 |
34 | 22 | 心 | xīn | disposition; temperament | 要發無上菩提心者 |
35 | 22 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 要發無上菩提心者 |
36 | 22 | 之 | zhī | to go | 以顯般若之理 |
37 | 22 | 之 | zhī | to arrive; to go | 以顯般若之理 |
38 | 22 | 之 | zhī | is | 以顯般若之理 |
39 | 22 | 之 | zhī | to use | 以顯般若之理 |
40 | 22 | 之 | zhī | Zhi | 以顯般若之理 |
41 | 21 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 前文說過真實的菩薩 |
42 | 21 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 前文說過真實的菩薩 |
43 | 21 | 說 | shuì | to persuade | 前文說過真實的菩薩 |
44 | 21 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 前文說過真實的菩薩 |
45 | 21 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 前文說過真實的菩薩 |
46 | 21 | 說 | shuō | to claim; to assert | 前文說過真實的菩薩 |
47 | 21 | 說 | shuō | allocution | 前文說過真實的菩薩 |
48 | 21 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 前文說過真實的菩薩 |
49 | 21 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 前文說過真實的菩薩 |
50 | 21 | 說 | shuō | speach; vāda | 前文說過真實的菩薩 |
51 | 21 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 前文說過真實的菩薩 |
52 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 因此以菩薩行業布施 |
53 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 因此以菩薩行業布施 |
54 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 因此以菩薩行業布施 |
55 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 因此以菩薩行業布施 |
56 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 因此以菩薩行業布施 |
57 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 因此以菩薩行業布施 |
58 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 因此以菩薩行業布施 |
59 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 因此以菩薩行業布施 |
60 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 因此以菩薩行業布施 |
61 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 因此以菩薩行業布施 |
62 | 20 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 謂忍可 |
63 | 20 | 忍 | rěn | callous; heartless | 謂忍可 |
64 | 20 | 忍 | rěn | Patience | 謂忍可 |
65 | 20 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 謂忍可 |
66 | 19 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀以己身為歌利王割截身體 |
67 | 18 | 曰 | yuē | to speak; to say | 故曰摩訶 |
68 | 18 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 故曰摩訶 |
69 | 18 | 曰 | yuē | to be called | 故曰摩訶 |
70 | 17 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 就能證得 |
71 | 17 | 得 | děi | to want to; to need to | 就能證得 |
72 | 17 | 得 | děi | must; ought to | 就能證得 |
73 | 17 | 得 | dé | de | 就能證得 |
74 | 17 | 得 | de | infix potential marker | 就能證得 |
75 | 17 | 得 | dé | to result in | 就能證得 |
76 | 17 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 就能證得 |
77 | 17 | 得 | dé | to be satisfied | 就能證得 |
78 | 17 | 得 | dé | to be finished | 就能證得 |
79 | 17 | 得 | děi | satisfying | 就能證得 |
80 | 17 | 得 | dé | to contract | 就能證得 |
81 | 17 | 得 | dé | to hear | 就能證得 |
82 | 17 | 得 | dé | to have; there is | 就能證得 |
83 | 17 | 得 | dé | marks time passed | 就能證得 |
84 | 17 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 就能證得 |
85 | 17 | 時 | shí | time; a point or period of time | 所以行布施時 |
86 | 17 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 所以行布施時 |
87 | 17 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 所以行布施時 |
88 | 17 | 時 | shí | fashionable | 所以行布施時 |
89 | 17 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 所以行布施時 |
90 | 17 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 所以行布施時 |
91 | 17 | 時 | shí | tense | 所以行布施時 |
92 | 17 | 時 | shí | particular; special | 所以行布施時 |
93 | 17 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 所以行布施時 |
94 | 17 | 時 | shí | an era; a dynasty | 所以行布施時 |
95 | 17 | 時 | shí | time [abstract] | 所以行布施時 |
96 | 17 | 時 | shí | seasonal | 所以行布施時 |
97 | 17 | 時 | shí | to wait upon | 所以行布施時 |
98 | 17 | 時 | shí | hour | 所以行布施時 |
99 | 17 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 所以行布施時 |
100 | 17 | 時 | shí | Shi | 所以行布施時 |
101 | 17 | 時 | shí | a present; currentlt | 所以行布施時 |
102 | 17 | 時 | shí | time; kāla | 所以行布施時 |
103 | 17 | 時 | shí | at that time; samaya | 所以行布施時 |
104 | 16 | 一 | yī | one | 一 |
105 | 16 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
106 | 16 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
107 | 16 | 一 | yī | first | 一 |
108 | 16 | 一 | yī | the same | 一 |
109 | 16 | 一 | yī | sole; single | 一 |
110 | 16 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
111 | 16 | 一 | yī | Yi | 一 |
112 | 16 | 一 | yī | other | 一 |
113 | 16 | 一 | yī | to unify | 一 |
114 | 16 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
115 | 16 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
116 | 16 | 一 | yī | one; eka | 一 |
117 | 16 | 了 | liǎo | to know; to understand | 這種器皿裏面空了就傾斜 |
118 | 16 | 了 | liǎo | to understand; to know | 這種器皿裏面空了就傾斜 |
119 | 16 | 了 | liào | to look afar from a high place | 這種器皿裏面空了就傾斜 |
120 | 16 | 了 | liǎo | to complete | 這種器皿裏面空了就傾斜 |
121 | 16 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 這種器皿裏面空了就傾斜 |
122 | 16 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 這種器皿裏面空了就傾斜 |
123 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 菩薩所作不貪福德 |
124 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 菩薩所作不貪福德 |
125 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 菩薩所作不貪福德 |
126 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 菩薩所作不貪福德 |
127 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 菩薩所作不貪福德 |
128 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 菩薩所作不貪福德 |
129 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 菩薩所作不貪福德 |
130 | 14 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切諸法 |
131 | 14 | 一切 | yīqiè | the same | 一切諸法 |
132 | 14 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
133 | 14 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
134 | 14 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
135 | 14 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
136 | 14 | 分 | fēn | a fraction | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
137 | 14 | 分 | fēn | to express as a fraction | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
138 | 14 | 分 | fēn | one tenth | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
139 | 14 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
140 | 14 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
141 | 14 | 分 | fèn | affection; goodwill | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
142 | 14 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
143 | 14 | 分 | fēn | equinox | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
144 | 14 | 分 | fèn | a characteristic | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
145 | 14 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
146 | 14 | 分 | fēn | to share | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
147 | 14 | 分 | fēn | branch [office] | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
148 | 14 | 分 | fēn | clear; distinct | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
149 | 14 | 分 | fēn | a difference | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
150 | 14 | 分 | fēn | a score | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
151 | 14 | 分 | fèn | identity | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
152 | 14 | 分 | fèn | a part; a portion | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
153 | 14 | 分 | fēn | part; avayava | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
154 | 14 | 在 | zài | in; at | 的前二十六都在剖解 |
155 | 14 | 在 | zài | to exist; to be living | 的前二十六都在剖解 |
156 | 14 | 在 | zài | to consist of | 的前二十六都在剖解 |
157 | 14 | 在 | zài | to be at a post | 的前二十六都在剖解 |
158 | 14 | 在 | zài | in; bhū | 的前二十六都在剖解 |
159 | 14 | 人 | rén | person; people; a human being | 若見一切人 |
160 | 14 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若見一切人 |
161 | 14 | 人 | rén | a kind of person | 若見一切人 |
162 | 14 | 人 | rén | everybody | 若見一切人 |
163 | 14 | 人 | rén | adult | 若見一切人 |
164 | 14 | 人 | rén | somebody; others | 若見一切人 |
165 | 14 | 人 | rén | an upright person | 若見一切人 |
166 | 14 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 若見一切人 |
167 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而憎生死 |
168 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 而憎生死 |
169 | 13 | 而 | néng | can; able | 而憎生死 |
170 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而憎生死 |
171 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 而憎生死 |
172 | 12 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就能證得 |
173 | 12 | 就 | jiù | to assume | 就能證得 |
174 | 12 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就能證得 |
175 | 12 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就能證得 |
176 | 12 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就能證得 |
177 | 12 | 就 | jiù | to accomplish | 就能證得 |
178 | 12 | 就 | jiù | to go with | 就能證得 |
179 | 12 | 就 | jiù | to die | 就能證得 |
180 | 12 | 能 | néng | can; able | 菩薩能知一切法無我 |
181 | 12 | 能 | néng | ability; capacity | 菩薩能知一切法無我 |
182 | 12 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 菩薩能知一切法無我 |
183 | 12 | 能 | néng | energy | 菩薩能知一切法無我 |
184 | 12 | 能 | néng | function; use | 菩薩能知一切法無我 |
185 | 12 | 能 | néng | talent | 菩薩能知一切法無我 |
186 | 12 | 能 | néng | expert at | 菩薩能知一切法無我 |
187 | 12 | 能 | néng | to be in harmony | 菩薩能知一切法無我 |
188 | 12 | 能 | néng | to tend to; to care for | 菩薩能知一切法無我 |
189 | 12 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 菩薩能知一切法無我 |
190 | 12 | 能 | néng | to be able; śak | 菩薩能知一切法無我 |
191 | 12 | 等 | děng | et cetera; and so on | 十八界等 |
192 | 12 | 等 | děng | to wait | 十八界等 |
193 | 12 | 等 | děng | to be equal | 十八界等 |
194 | 12 | 等 | děng | degree; level | 十八界等 |
195 | 12 | 等 | děng | to compare | 十八界等 |
196 | 12 | 法 | fǎ | method; way | 要通達無我法 |
197 | 12 | 法 | fǎ | France | 要通達無我法 |
198 | 12 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 要通達無我法 |
199 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 要通達無我法 |
200 | 12 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 要通達無我法 |
201 | 12 | 法 | fǎ | an institution | 要通達無我法 |
202 | 12 | 法 | fǎ | to emulate | 要通達無我法 |
203 | 12 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 要通達無我法 |
204 | 12 | 法 | fǎ | punishment | 要通達無我法 |
205 | 12 | 法 | fǎ | Fa | 要通達無我法 |
206 | 12 | 法 | fǎ | a precedent | 要通達無我法 |
207 | 12 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 要通達無我法 |
208 | 12 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 要通達無我法 |
209 | 12 | 法 | fǎ | Dharma | 要通達無我法 |
210 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 要通達無我法 |
211 | 12 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 要通達無我法 |
212 | 12 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 要通達無我法 |
213 | 12 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 要通達無我法 |
214 | 12 | 幾分 | jǐfēn | a proportion; what proportion?; somewhat; a bit | 要印證自己聽受幾分的 |
215 | 11 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 得成於忍 |
216 | 11 | 成 | chéng | to become; to turn into | 得成於忍 |
217 | 11 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 得成於忍 |
218 | 11 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 得成於忍 |
219 | 11 | 成 | chéng | a full measure of | 得成於忍 |
220 | 11 | 成 | chéng | whole | 得成於忍 |
221 | 11 | 成 | chéng | set; established | 得成於忍 |
222 | 11 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 得成於忍 |
223 | 11 | 成 | chéng | to reconcile | 得成於忍 |
224 | 11 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 得成於忍 |
225 | 11 | 成 | chéng | composed of | 得成於忍 |
226 | 11 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 得成於忍 |
227 | 11 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 得成於忍 |
228 | 11 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 得成於忍 |
229 | 11 | 成 | chéng | Cheng | 得成於忍 |
230 | 11 | 成 | chéng | Become | 得成於忍 |
231 | 11 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 得成於忍 |
232 | 11 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 當體全空 |
233 | 11 | 空 | kòng | free time | 當體全空 |
234 | 11 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 當體全空 |
235 | 11 | 空 | kōng | the sky; the air | 當體全空 |
236 | 11 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 當體全空 |
237 | 11 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 當體全空 |
238 | 11 | 空 | kòng | empty space | 當體全空 |
239 | 11 | 空 | kōng | without substance | 當體全空 |
240 | 11 | 空 | kōng | to not have | 當體全空 |
241 | 11 | 空 | kòng | opportunity; chance | 當體全空 |
242 | 11 | 空 | kōng | vast and high | 當體全空 |
243 | 11 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 當體全空 |
244 | 11 | 空 | kòng | blank | 當體全空 |
245 | 11 | 空 | kòng | expansive | 當體全空 |
246 | 11 | 空 | kòng | lacking | 當體全空 |
247 | 11 | 空 | kōng | plain; nothing else | 當體全空 |
248 | 11 | 空 | kōng | Emptiness | 當體全空 |
249 | 11 | 空 | kōng | sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence | 當體全空 |
250 | 11 | 無我 | wúwǒ | non-self | 要通達無我法 |
251 | 11 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 要通達無我法 |
252 | 10 | 者 | zhě | ca | 又說如來說有我者 |
253 | 10 | 作 | zuò | to do | 不是與凡夫布施的功德作比較 |
254 | 10 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 不是與凡夫布施的功德作比較 |
255 | 10 | 作 | zuò | to start | 不是與凡夫布施的功德作比較 |
256 | 10 | 作 | zuò | a writing; a work | 不是與凡夫布施的功德作比較 |
257 | 10 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 不是與凡夫布施的功德作比較 |
258 | 10 | 作 | zuō | to create; to make | 不是與凡夫布施的功德作比較 |
259 | 10 | 作 | zuō | a workshop | 不是與凡夫布施的功德作比較 |
260 | 10 | 作 | zuō | to write; to compose | 不是與凡夫布施的功德作比較 |
261 | 10 | 作 | zuò | to rise | 不是與凡夫布施的功德作比較 |
262 | 10 | 作 | zuò | to be aroused | 不是與凡夫布施的功德作比較 |
263 | 10 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 不是與凡夫布施的功德作比較 |
264 | 10 | 作 | zuò | to regard as | 不是與凡夫布施的功德作比較 |
265 | 10 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 不是與凡夫布施的功德作比較 |
266 | 10 | 三 | sān | three | 再而三 |
267 | 10 | 三 | sān | third | 再而三 |
268 | 10 | 三 | sān | more than two | 再而三 |
269 | 10 | 三 | sān | very few | 再而三 |
270 | 10 | 三 | sān | San | 再而三 |
271 | 10 | 三 | sān | three; tri | 再而三 |
272 | 10 | 三 | sān | sa | 再而三 |
273 | 10 | 二 | èr | two | 二 |
274 | 10 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
275 | 10 | 二 | èr | second | 二 |
276 | 10 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
277 | 10 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
278 | 10 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
279 | 10 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 此分的校量功德 |
280 | 10 | 功德 | gōngdé | merit | 此分的校量功德 |
281 | 10 | 功德 | gōngdé | merit | 此分的校量功德 |
282 | 10 | 功德 | gōngdé | puṇya; puñña | 此分的校量功德 |
283 | 10 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如果不能解佛所說的 |
284 | 10 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 如果不能解佛所說的 |
285 | 10 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 如果不能解佛所說的 |
286 | 10 | 佛 | fó | a Buddhist text | 如果不能解佛所說的 |
287 | 10 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 如果不能解佛所說的 |
288 | 10 | 佛 | fó | Buddha | 如果不能解佛所說的 |
289 | 10 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如果不能解佛所說的 |
290 | 10 | 要 | yào | to want; to wish for | 要通達無我法 |
291 | 10 | 要 | yào | to want | 要通達無我法 |
292 | 10 | 要 | yāo | a treaty | 要通達無我法 |
293 | 10 | 要 | yào | to request | 要通達無我法 |
294 | 10 | 要 | yào | essential points; crux | 要通達無我法 |
295 | 10 | 要 | yāo | waist | 要通達無我法 |
296 | 10 | 要 | yāo | to cinch | 要通達無我法 |
297 | 10 | 要 | yāo | waistband | 要通達無我法 |
298 | 10 | 要 | yāo | Yao | 要通達無我法 |
299 | 10 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 要通達無我法 |
300 | 10 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 要通達無我法 |
301 | 10 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 要通達無我法 |
302 | 10 | 要 | yāo | to agree with | 要通達無我法 |
303 | 10 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 要通達無我法 |
304 | 10 | 要 | yào | to summarize | 要通達無我法 |
305 | 10 | 要 | yào | essential; important | 要通達無我法 |
306 | 10 | 要 | yào | to desire | 要通達無我法 |
307 | 10 | 要 | yào | to demand | 要通達無我法 |
308 | 10 | 要 | yào | to need | 要通達無我法 |
309 | 10 | 要 | yào | should; must | 要通達無我法 |
310 | 10 | 要 | yào | might | 要通達無我法 |
311 | 10 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 這是妙有不有 |
312 | 10 | 妙 | miào | clever | 這是妙有不有 |
313 | 10 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 這是妙有不有 |
314 | 10 | 妙 | miào | fine; delicate | 這是妙有不有 |
315 | 10 | 妙 | miào | young | 這是妙有不有 |
316 | 10 | 妙 | miào | interesting | 這是妙有不有 |
317 | 10 | 妙 | miào | profound reasoning | 這是妙有不有 |
318 | 10 | 妙 | miào | Miao | 這是妙有不有 |
319 | 10 | 妙 | miào | Wonderful | 這是妙有不有 |
320 | 10 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 這是妙有不有 |
321 | 9 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又說如來說有我者 |
322 | 9 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名之為大 |
323 | 9 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名之為大 |
324 | 9 | 名 | míng | rank; position | 名之為大 |
325 | 9 | 名 | míng | an excuse | 名之為大 |
326 | 9 | 名 | míng | life | 名之為大 |
327 | 9 | 名 | míng | to name; to call | 名之為大 |
328 | 9 | 名 | míng | to express; to describe | 名之為大 |
329 | 9 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名之為大 |
330 | 9 | 名 | míng | to own; to possess | 名之為大 |
331 | 9 | 名 | míng | famous; renowned | 名之為大 |
332 | 9 | 名 | míng | moral | 名之為大 |
333 | 9 | 名 | míng | name; naman | 名之為大 |
334 | 9 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名之為大 |
335 | 9 | 行 | xíng | to walk | 所以行布施時 |
336 | 9 | 行 | xíng | capable; competent | 所以行布施時 |
337 | 9 | 行 | háng | profession | 所以行布施時 |
338 | 9 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 所以行布施時 |
339 | 9 | 行 | xíng | to travel | 所以行布施時 |
340 | 9 | 行 | xìng | actions; conduct | 所以行布施時 |
341 | 9 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 所以行布施時 |
342 | 9 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 所以行布施時 |
343 | 9 | 行 | háng | horizontal line | 所以行布施時 |
344 | 9 | 行 | héng | virtuous deeds | 所以行布施時 |
345 | 9 | 行 | hàng | a line of trees | 所以行布施時 |
346 | 9 | 行 | hàng | bold; steadfast | 所以行布施時 |
347 | 9 | 行 | xíng | to move | 所以行布施時 |
348 | 9 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 所以行布施時 |
349 | 9 | 行 | xíng | travel | 所以行布施時 |
350 | 9 | 行 | xíng | to circulate | 所以行布施時 |
351 | 9 | 行 | xíng | running script; running script | 所以行布施時 |
352 | 9 | 行 | xíng | temporary | 所以行布施時 |
353 | 9 | 行 | háng | rank; order | 所以行布施時 |
354 | 9 | 行 | háng | a business; a shop | 所以行布施時 |
355 | 9 | 行 | xíng | to depart; to leave | 所以行布施時 |
356 | 9 | 行 | xíng | to experience | 所以行布施時 |
357 | 9 | 行 | xíng | path; way | 所以行布施時 |
358 | 9 | 行 | xíng | xing; ballad | 所以行布施時 |
359 | 9 | 行 | xíng | 所以行布施時 | |
360 | 9 | 行 | xíng | Practice | 所以行布施時 |
361 | 9 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 所以行布施時 |
362 | 9 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 所以行布施時 |
363 | 9 | 福德 | fúdé | Fortune and Virtue | 菩薩所作不貪福德 |
364 | 9 | 福德 | fúdé | Merit and Virtue | 菩薩所作不貪福德 |
365 | 9 | 福德 | fúdé | merit earned; reward; good fortune and good moral conduct | 菩薩所作不貪福德 |
366 | 8 | 金剛經 | Jīngāng Jīng | The Diamond Sutra | 金剛經 |
367 | 8 | 金剛經 | jīngāng jīng | Diamond Sutra | 金剛經 |
368 | 8 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 亦不染著 |
369 | 8 | 著 | zhù | outstanding | 亦不染著 |
370 | 8 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 亦不染著 |
371 | 8 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 亦不染著 |
372 | 8 | 著 | zhe | expresses a command | 亦不染著 |
373 | 8 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 亦不染著 |
374 | 8 | 著 | zhāo | to add; to put | 亦不染著 |
375 | 8 | 著 | zhuó | a chess move | 亦不染著 |
376 | 8 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 亦不染著 |
377 | 8 | 著 | zhāo | OK | 亦不染著 |
378 | 8 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 亦不染著 |
379 | 8 | 著 | zháo | to ignite | 亦不染著 |
380 | 8 | 著 | zháo | to fall asleep | 亦不染著 |
381 | 8 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 亦不染著 |
382 | 8 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 亦不染著 |
383 | 8 | 著 | zhù | to show | 亦不染著 |
384 | 8 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 亦不染著 |
385 | 8 | 著 | zhù | to write | 亦不染著 |
386 | 8 | 著 | zhù | to record | 亦不染著 |
387 | 8 | 著 | zhù | a document; writings | 亦不染著 |
388 | 8 | 著 | zhù | Zhu | 亦不染著 |
389 | 8 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 亦不染著 |
390 | 8 | 著 | zhuó | to arrive | 亦不染著 |
391 | 8 | 著 | zhuó | to result in | 亦不染著 |
392 | 8 | 著 | zhuó | to command | 亦不染著 |
393 | 8 | 著 | zhuó | a strategy | 亦不染著 |
394 | 8 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 亦不染著 |
395 | 8 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 亦不染著 |
396 | 8 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 亦不染著 |
397 | 8 | 著 | zhe | attachment to | 亦不染著 |
398 | 8 | 亦 | yì | Yi | 亦不染著 |
399 | 8 | 他 | tā | other; another; some other | 使得他無法完全專注於修行 |
400 | 8 | 他 | tā | other | 使得他無法完全專注於修行 |
401 | 8 | 他 | tā | tha | 使得他無法完全專注於修行 |
402 | 8 | 他 | tā | ṭha | 使得他無法完全專注於修行 |
403 | 8 | 他 | tā | other; anya | 使得他無法完全專注於修行 |
404 | 8 | 死亡 | sǐwáng | to die | 他表示死亡就如睡眠一般 |
405 | 8 | 死亡 | sǐwáng | death | 他表示死亡就如睡眠一般 |
406 | 8 | 與 | yǔ | to give | 不是與凡夫布施的功德作比較 |
407 | 8 | 與 | yǔ | to accompany | 不是與凡夫布施的功德作比較 |
408 | 8 | 與 | yù | to particate in | 不是與凡夫布施的功德作比較 |
409 | 8 | 與 | yù | of the same kind | 不是與凡夫布施的功德作比較 |
410 | 8 | 與 | yù | to help | 不是與凡夫布施的功德作比較 |
411 | 8 | 與 | yǔ | for | 不是與凡夫布施的功德作比較 |
412 | 7 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 而憎生死 |
413 | 7 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 而憎生死 |
414 | 7 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 而憎生死 |
415 | 7 | 布施 | bùshī | generosity | 因此以菩薩行業布施 |
416 | 7 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 因此以菩薩行業布施 |
417 | 7 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 由我見妄起我愛執著 |
418 | 7 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 由我見妄起我愛執著 |
419 | 7 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 由我見妄起我愛執著 |
420 | 7 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 由我見妄起我愛執著 |
421 | 7 | 起 | qǐ | to start | 由我見妄起我愛執著 |
422 | 7 | 起 | qǐ | to establish; to build | 由我見妄起我愛執著 |
423 | 7 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 由我見妄起我愛執著 |
424 | 7 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 由我見妄起我愛執著 |
425 | 7 | 起 | qǐ | to get out of bed | 由我見妄起我愛執著 |
426 | 7 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 由我見妄起我愛執著 |
427 | 7 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 由我見妄起我愛執著 |
428 | 7 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 由我見妄起我愛執著 |
429 | 7 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 由我見妄起我愛執著 |
430 | 7 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 由我見妄起我愛執著 |
431 | 7 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 由我見妄起我愛執著 |
432 | 7 | 起 | qǐ | to conjecture | 由我見妄起我愛執著 |
433 | 7 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 由我見妄起我愛執著 |
434 | 7 | 呢 | ní | woolen material | 哪裏有個真實我和法的體相呢 |
435 | 7 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 當時煩惱盡 |
436 | 7 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 當時煩惱盡 |
437 | 7 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 當時煩惱盡 |
438 | 7 | 盡 | jìn | to vanish | 當時煩惱盡 |
439 | 7 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 當時煩惱盡 |
440 | 7 | 盡 | jìn | to die | 當時煩惱盡 |
441 | 7 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 心未離相 |
442 | 7 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 心未離相 |
443 | 7 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 心未離相 |
444 | 7 | 相 | xiàng | to aid; to help | 心未離相 |
445 | 7 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 心未離相 |
446 | 7 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 心未離相 |
447 | 7 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 心未離相 |
448 | 7 | 相 | xiāng | Xiang | 心未離相 |
449 | 7 | 相 | xiāng | form substance | 心未離相 |
450 | 7 | 相 | xiāng | to express | 心未離相 |
451 | 7 | 相 | xiàng | to choose | 心未離相 |
452 | 7 | 相 | xiāng | Xiang | 心未離相 |
453 | 7 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 心未離相 |
454 | 7 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 心未離相 |
455 | 7 | 相 | xiāng | to compare | 心未離相 |
456 | 7 | 相 | xiàng | to divine | 心未離相 |
457 | 7 | 相 | xiàng | to administer | 心未離相 |
458 | 7 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 心未離相 |
459 | 7 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 心未離相 |
460 | 7 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 心未離相 |
461 | 7 | 相 | xiāng | coralwood | 心未離相 |
462 | 7 | 相 | xiàng | ministry | 心未離相 |
463 | 7 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 心未離相 |
464 | 7 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 心未離相 |
465 | 7 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 心未離相 |
466 | 7 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 心未離相 |
467 | 7 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 心未離相 |
468 | 7 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 迷人口說 |
469 | 7 | 口 | kǒu | mouth | 迷人口說 |
470 | 7 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 迷人口說 |
471 | 7 | 口 | kǒu | eloquence | 迷人口說 |
472 | 7 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 迷人口說 |
473 | 7 | 口 | kǒu | edge; border | 迷人口說 |
474 | 7 | 口 | kǒu | verbal; oral | 迷人口說 |
475 | 7 | 口 | kǒu | taste | 迷人口說 |
476 | 7 | 口 | kǒu | population; people | 迷人口說 |
477 | 7 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 迷人口說 |
478 | 7 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 迷人口說 |
479 | 7 | 從 | cóng | to follow | 從因緣生滅假合 |
480 | 7 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從因緣生滅假合 |
481 | 7 | 從 | cóng | to participate in something | 從因緣生滅假合 |
482 | 7 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從因緣生滅假合 |
483 | 7 | 從 | cóng | something secondary | 從因緣生滅假合 |
484 | 7 | 從 | cóng | remote relatives | 從因緣生滅假合 |
485 | 7 | 從 | cóng | secondary | 從因緣生滅假合 |
486 | 7 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從因緣生滅假合 |
487 | 7 | 從 | cōng | at ease; informal | 從因緣生滅假合 |
488 | 7 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從因緣生滅假合 |
489 | 7 | 從 | zòng | to release | 從因緣生滅假合 |
490 | 7 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從因緣生滅假合 |
491 | 7 | 五 | wǔ | five | 五曰正觀見十方空 |
492 | 7 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五曰正觀見十方空 |
493 | 7 | 五 | wǔ | Wu | 五曰正觀見十方空 |
494 | 7 | 五 | wǔ | the five elements | 五曰正觀見十方空 |
495 | 7 | 五 | wǔ | five; pañca | 五曰正觀見十方空 |
496 | 7 | 四 | sì | four | 四曰常等三乘之業 |
497 | 7 | 四 | sì | note a musical scale | 四曰常等三乘之業 |
498 | 7 | 四 | sì | fourth | 四曰常等三乘之業 |
499 | 7 | 四 | sì | Si | 四曰常等三乘之業 |
500 | 7 | 四 | sì | four; catur | 四曰常等三乘之業 |
Frequencies of all Words
Top 1116
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 110 | 的 | de | possessive particle | 前文說過真實的菩薩 |
2 | 110 | 的 | de | structural particle | 前文說過真實的菩薩 |
3 | 110 | 的 | de | complement | 前文說過真實的菩薩 |
4 | 110 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 前文說過真實的菩薩 |
5 | 30 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 又說如來說有我者 |
6 | 30 | 有 | yǒu | to have; to possess | 又說如來說有我者 |
7 | 30 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 又說如來說有我者 |
8 | 30 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 又說如來說有我者 |
9 | 30 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 又說如來說有我者 |
10 | 30 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 又說如來說有我者 |
11 | 30 | 有 | yǒu | used to compare two things | 又說如來說有我者 |
12 | 30 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 又說如來說有我者 |
13 | 30 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 又說如來說有我者 |
14 | 30 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 又說如來說有我者 |
15 | 30 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 又說如來說有我者 |
16 | 30 | 有 | yǒu | abundant | 又說如來說有我者 |
17 | 30 | 有 | yǒu | purposeful | 又說如來說有我者 |
18 | 30 | 有 | yǒu | You | 又說如來說有我者 |
19 | 30 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 又說如來說有我者 |
20 | 30 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 又說如來說有我者 |
21 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 前文說過真實的菩薩 |
22 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 前文說過真實的菩薩 |
23 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 前文說過真實的菩薩 |
24 | 28 | 於 | yú | in; at | 得成於忍 |
25 | 28 | 於 | yú | in; at | 得成於忍 |
26 | 28 | 於 | yú | in; at; to; from | 得成於忍 |
27 | 28 | 於 | yú | to go; to | 得成於忍 |
28 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 得成於忍 |
29 | 28 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 得成於忍 |
30 | 28 | 於 | yú | from | 得成於忍 |
31 | 28 | 於 | yú | give | 得成於忍 |
32 | 28 | 於 | yú | oppposing | 得成於忍 |
33 | 28 | 於 | yú | and | 得成於忍 |
34 | 28 | 於 | yú | compared to | 得成於忍 |
35 | 28 | 於 | yú | by | 得成於忍 |
36 | 28 | 於 | yú | and; as well as | 得成於忍 |
37 | 28 | 於 | yú | for | 得成於忍 |
38 | 28 | 於 | yú | Yu | 得成於忍 |
39 | 28 | 於 | wū | a crow | 得成於忍 |
40 | 28 | 於 | wū | whew; wow | 得成於忍 |
41 | 27 | 為 | wèi | for; to | 為有得心 |
42 | 27 | 為 | wèi | because of | 為有得心 |
43 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為有得心 |
44 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 為有得心 |
45 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 為有得心 |
46 | 27 | 為 | wéi | to do | 為有得心 |
47 | 27 | 為 | wèi | for | 為有得心 |
48 | 27 | 為 | wèi | because of; for; to | 為有得心 |
49 | 27 | 為 | wèi | to | 為有得心 |
50 | 27 | 為 | wéi | in a passive construction | 為有得心 |
51 | 27 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為有得心 |
52 | 27 | 為 | wéi | forming an adverb | 為有得心 |
53 | 27 | 為 | wéi | to add emphasis | 為有得心 |
54 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 為有得心 |
55 | 27 | 為 | wéi | to govern | 為有得心 |
56 | 27 | 無 | wú | no | 心體無滯 |
57 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心體無滯 |
58 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 心體無滯 |
59 | 27 | 無 | wú | has not yet | 心體無滯 |
60 | 27 | 無 | mó | mo | 心體無滯 |
61 | 27 | 無 | wú | do not | 心體無滯 |
62 | 27 | 無 | wú | not; -less; un- | 心體無滯 |
63 | 27 | 無 | wú | regardless of | 心體無滯 |
64 | 27 | 無 | wú | to not have | 心體無滯 |
65 | 27 | 無 | wú | um | 心體無滯 |
66 | 27 | 無 | wú | Wu | 心體無滯 |
67 | 27 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 心體無滯 |
68 | 27 | 無 | wú | not; non- | 心體無滯 |
69 | 27 | 無 | mó | mo | 心體無滯 |
70 | 26 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是無法與得忍的菩薩相比的 |
71 | 26 | 是 | shì | is exactly | 是無法與得忍的菩薩相比的 |
72 | 26 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是無法與得忍的菩薩相比的 |
73 | 26 | 是 | shì | this; that; those | 是無法與得忍的菩薩相比的 |
74 | 26 | 是 | shì | really; certainly | 是無法與得忍的菩薩相比的 |
75 | 26 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是無法與得忍的菩薩相比的 |
76 | 26 | 是 | shì | true | 是無法與得忍的菩薩相比的 |
77 | 26 | 是 | shì | is; has; exists | 是無法與得忍的菩薩相比的 |
78 | 26 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是無法與得忍的菩薩相比的 |
79 | 26 | 是 | shì | a matter; an affair | 是無法與得忍的菩薩相比的 |
80 | 26 | 是 | shì | Shi | 是無法與得忍的菩薩相比的 |
81 | 26 | 是 | shì | is; bhū | 是無法與得忍的菩薩相比的 |
82 | 26 | 是 | shì | this; idam | 是無法與得忍的菩薩相比的 |
83 | 25 | 不 | bù | not; no | 盡皆不取不捨 |
84 | 25 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 盡皆不取不捨 |
85 | 25 | 不 | bù | as a correlative | 盡皆不取不捨 |
86 | 25 | 不 | bù | no (answering a question) | 盡皆不取不捨 |
87 | 25 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 盡皆不取不捨 |
88 | 25 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 盡皆不取不捨 |
89 | 25 | 不 | bù | to form a yes or no question | 盡皆不取不捨 |
90 | 25 | 不 | bù | infix potential marker | 盡皆不取不捨 |
91 | 25 | 不 | bù | no; na | 盡皆不取不捨 |
92 | 24 | 我 | wǒ | I; me; my | 又說如來說有我者 |
93 | 24 | 我 | wǒ | self | 又說如來說有我者 |
94 | 24 | 我 | wǒ | we; our | 又說如來說有我者 |
95 | 24 | 我 | wǒ | [my] dear | 又說如來說有我者 |
96 | 24 | 我 | wǒ | Wo | 又說如來說有我者 |
97 | 24 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 又說如來說有我者 |
98 | 24 | 我 | wǒ | ga | 又說如來說有我者 |
99 | 24 | 我 | wǒ | I; aham | 又說如來說有我者 |
100 | 22 | 心 | xīn | heart [organ] | 要發無上菩提心者 |
101 | 22 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 要發無上菩提心者 |
102 | 22 | 心 | xīn | mind; consciousness | 要發無上菩提心者 |
103 | 22 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 要發無上菩提心者 |
104 | 22 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 要發無上菩提心者 |
105 | 22 | 心 | xīn | heart | 要發無上菩提心者 |
106 | 22 | 心 | xīn | emotion | 要發無上菩提心者 |
107 | 22 | 心 | xīn | intention; consideration | 要發無上菩提心者 |
108 | 22 | 心 | xīn | disposition; temperament | 要發無上菩提心者 |
109 | 22 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 要發無上菩提心者 |
110 | 22 | 之 | zhī | him; her; them; that | 以顯般若之理 |
111 | 22 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 以顯般若之理 |
112 | 22 | 之 | zhī | to go | 以顯般若之理 |
113 | 22 | 之 | zhī | this; that | 以顯般若之理 |
114 | 22 | 之 | zhī | genetive marker | 以顯般若之理 |
115 | 22 | 之 | zhī | it | 以顯般若之理 |
116 | 22 | 之 | zhī | in | 以顯般若之理 |
117 | 22 | 之 | zhī | all | 以顯般若之理 |
118 | 22 | 之 | zhī | and | 以顯般若之理 |
119 | 22 | 之 | zhī | however | 以顯般若之理 |
120 | 22 | 之 | zhī | if | 以顯般若之理 |
121 | 22 | 之 | zhī | then | 以顯般若之理 |
122 | 22 | 之 | zhī | to arrive; to go | 以顯般若之理 |
123 | 22 | 之 | zhī | is | 以顯般若之理 |
124 | 22 | 之 | zhī | to use | 以顯般若之理 |
125 | 22 | 之 | zhī | Zhi | 以顯般若之理 |
126 | 21 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 前文說過真實的菩薩 |
127 | 21 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 前文說過真實的菩薩 |
128 | 21 | 說 | shuì | to persuade | 前文說過真實的菩薩 |
129 | 21 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 前文說過真實的菩薩 |
130 | 21 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 前文說過真實的菩薩 |
131 | 21 | 說 | shuō | to claim; to assert | 前文說過真實的菩薩 |
132 | 21 | 說 | shuō | allocution | 前文說過真實的菩薩 |
133 | 21 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 前文說過真實的菩薩 |
134 | 21 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 前文說過真實的菩薩 |
135 | 21 | 說 | shuō | speach; vāda | 前文說過真實的菩薩 |
136 | 21 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 前文說過真實的菩薩 |
137 | 20 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 心如虛空 |
138 | 20 | 如 | rú | if | 心如虛空 |
139 | 20 | 如 | rú | in accordance with | 心如虛空 |
140 | 20 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 心如虛空 |
141 | 20 | 如 | rú | this | 心如虛空 |
142 | 20 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 心如虛空 |
143 | 20 | 如 | rú | to go to | 心如虛空 |
144 | 20 | 如 | rú | to meet | 心如虛空 |
145 | 20 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 心如虛空 |
146 | 20 | 如 | rú | at least as good as | 心如虛空 |
147 | 20 | 如 | rú | and | 心如虛空 |
148 | 20 | 如 | rú | or | 心如虛空 |
149 | 20 | 如 | rú | but | 心如虛空 |
150 | 20 | 如 | rú | then | 心如虛空 |
151 | 20 | 如 | rú | naturally | 心如虛空 |
152 | 20 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 心如虛空 |
153 | 20 | 如 | rú | you | 心如虛空 |
154 | 20 | 如 | rú | the second lunar month | 心如虛空 |
155 | 20 | 如 | rú | in; at | 心如虛空 |
156 | 20 | 如 | rú | Ru | 心如虛空 |
157 | 20 | 如 | rú | Thus | 心如虛空 |
158 | 20 | 如 | rú | thus; tathā | 心如虛空 |
159 | 20 | 如 | rú | like; iva | 心如虛空 |
160 | 20 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 因此以菩薩行業布施 |
161 | 20 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 因此以菩薩行業布施 |
162 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 因此以菩薩行業布施 |
163 | 20 | 以 | yǐ | according to | 因此以菩薩行業布施 |
164 | 20 | 以 | yǐ | because of | 因此以菩薩行業布施 |
165 | 20 | 以 | yǐ | on a certain date | 因此以菩薩行業布施 |
166 | 20 | 以 | yǐ | and; as well as | 因此以菩薩行業布施 |
167 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 因此以菩薩行業布施 |
168 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 因此以菩薩行業布施 |
169 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 因此以菩薩行業布施 |
170 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 因此以菩薩行業布施 |
171 | 20 | 以 | yǐ | further; moreover | 因此以菩薩行業布施 |
172 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 因此以菩薩行業布施 |
173 | 20 | 以 | yǐ | very | 因此以菩薩行業布施 |
174 | 20 | 以 | yǐ | already | 因此以菩薩行業布施 |
175 | 20 | 以 | yǐ | increasingly | 因此以菩薩行業布施 |
176 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 因此以菩薩行業布施 |
177 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 因此以菩薩行業布施 |
178 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 因此以菩薩行業布施 |
179 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 因此以菩薩行業布施 |
180 | 20 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 謂忍可 |
181 | 20 | 忍 | rěn | willingly | 謂忍可 |
182 | 20 | 忍 | rěn | callous; heartless | 謂忍可 |
183 | 20 | 忍 | rěn | Patience | 謂忍可 |
184 | 20 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 謂忍可 |
185 | 19 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀以己身為歌利王割截身體 |
186 | 18 | 曰 | yuē | to speak; to say | 故曰摩訶 |
187 | 18 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 故曰摩訶 |
188 | 18 | 曰 | yuē | to be called | 故曰摩訶 |
189 | 18 | 曰 | yuē | particle without meaning | 故曰摩訶 |
190 | 17 | 得 | de | potential marker | 就能證得 |
191 | 17 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 就能證得 |
192 | 17 | 得 | děi | must; ought to | 就能證得 |
193 | 17 | 得 | děi | to want to; to need to | 就能證得 |
194 | 17 | 得 | děi | must; ought to | 就能證得 |
195 | 17 | 得 | dé | de | 就能證得 |
196 | 17 | 得 | de | infix potential marker | 就能證得 |
197 | 17 | 得 | dé | to result in | 就能證得 |
198 | 17 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 就能證得 |
199 | 17 | 得 | dé | to be satisfied | 就能證得 |
200 | 17 | 得 | dé | to be finished | 就能證得 |
201 | 17 | 得 | de | result of degree | 就能證得 |
202 | 17 | 得 | de | marks completion of an action | 就能證得 |
203 | 17 | 得 | děi | satisfying | 就能證得 |
204 | 17 | 得 | dé | to contract | 就能證得 |
205 | 17 | 得 | dé | marks permission or possibility | 就能證得 |
206 | 17 | 得 | dé | expressing frustration | 就能證得 |
207 | 17 | 得 | dé | to hear | 就能證得 |
208 | 17 | 得 | dé | to have; there is | 就能證得 |
209 | 17 | 得 | dé | marks time passed | 就能證得 |
210 | 17 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 就能證得 |
211 | 17 | 時 | shí | time; a point or period of time | 所以行布施時 |
212 | 17 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 所以行布施時 |
213 | 17 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 所以行布施時 |
214 | 17 | 時 | shí | at that time | 所以行布施時 |
215 | 17 | 時 | shí | fashionable | 所以行布施時 |
216 | 17 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 所以行布施時 |
217 | 17 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 所以行布施時 |
218 | 17 | 時 | shí | tense | 所以行布施時 |
219 | 17 | 時 | shí | particular; special | 所以行布施時 |
220 | 17 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 所以行布施時 |
221 | 17 | 時 | shí | hour (measure word) | 所以行布施時 |
222 | 17 | 時 | shí | an era; a dynasty | 所以行布施時 |
223 | 17 | 時 | shí | time [abstract] | 所以行布施時 |
224 | 17 | 時 | shí | seasonal | 所以行布施時 |
225 | 17 | 時 | shí | frequently; often | 所以行布施時 |
226 | 17 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 所以行布施時 |
227 | 17 | 時 | shí | on time | 所以行布施時 |
228 | 17 | 時 | shí | this; that | 所以行布施時 |
229 | 17 | 時 | shí | to wait upon | 所以行布施時 |
230 | 17 | 時 | shí | hour | 所以行布施時 |
231 | 17 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 所以行布施時 |
232 | 17 | 時 | shí | Shi | 所以行布施時 |
233 | 17 | 時 | shí | a present; currentlt | 所以行布施時 |
234 | 17 | 時 | shí | time; kāla | 所以行布施時 |
235 | 17 | 時 | shí | at that time; samaya | 所以行布施時 |
236 | 16 | 一 | yī | one | 一 |
237 | 16 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
238 | 16 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
239 | 16 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
240 | 16 | 一 | yì | whole; all | 一 |
241 | 16 | 一 | yī | first | 一 |
242 | 16 | 一 | yī | the same | 一 |
243 | 16 | 一 | yī | each | 一 |
244 | 16 | 一 | yī | certain | 一 |
245 | 16 | 一 | yī | throughout | 一 |
246 | 16 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
247 | 16 | 一 | yī | sole; single | 一 |
248 | 16 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
249 | 16 | 一 | yī | Yi | 一 |
250 | 16 | 一 | yī | other | 一 |
251 | 16 | 一 | yī | to unify | 一 |
252 | 16 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
253 | 16 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
254 | 16 | 一 | yī | or | 一 |
255 | 16 | 一 | yī | one; eka | 一 |
256 | 16 | 了 | le | completion of an action | 這種器皿裏面空了就傾斜 |
257 | 16 | 了 | liǎo | to know; to understand | 這種器皿裏面空了就傾斜 |
258 | 16 | 了 | liǎo | to understand; to know | 這種器皿裏面空了就傾斜 |
259 | 16 | 了 | liào | to look afar from a high place | 這種器皿裏面空了就傾斜 |
260 | 16 | 了 | le | modal particle | 這種器皿裏面空了就傾斜 |
261 | 16 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 這種器皿裏面空了就傾斜 |
262 | 16 | 了 | liǎo | to complete | 這種器皿裏面空了就傾斜 |
263 | 16 | 了 | liǎo | completely | 這種器皿裏面空了就傾斜 |
264 | 16 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 這種器皿裏面空了就傾斜 |
265 | 16 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 這種器皿裏面空了就傾斜 |
266 | 15 | 此 | cǐ | this; these | 此我無我法 |
267 | 15 | 此 | cǐ | in this way | 此我無我法 |
268 | 15 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此我無我法 |
269 | 15 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此我無我法 |
270 | 15 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此我無我法 |
271 | 15 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 菩薩所作不貪福德 |
272 | 15 | 所 | suǒ | an office; an institute | 菩薩所作不貪福德 |
273 | 15 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 菩薩所作不貪福德 |
274 | 15 | 所 | suǒ | it | 菩薩所作不貪福德 |
275 | 15 | 所 | suǒ | if; supposing | 菩薩所作不貪福德 |
276 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 菩薩所作不貪福德 |
277 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 菩薩所作不貪福德 |
278 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 菩薩所作不貪福德 |
279 | 15 | 所 | suǒ | that which | 菩薩所作不貪福德 |
280 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 菩薩所作不貪福德 |
281 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 菩薩所作不貪福德 |
282 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 菩薩所作不貪福德 |
283 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 菩薩所作不貪福德 |
284 | 15 | 所 | suǒ | that which; yad | 菩薩所作不貪福德 |
285 | 15 | 我們 | wǒmen | we | 我們稱菩薩為 |
286 | 14 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切諸法 |
287 | 14 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切諸法 |
288 | 14 | 一切 | yīqiè | the same | 一切諸法 |
289 | 14 | 一切 | yīqiè | generally | 一切諸法 |
290 | 14 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切諸法 |
291 | 14 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切諸法 |
292 | 14 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
293 | 14 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
294 | 14 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
295 | 14 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
296 | 14 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
297 | 14 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
298 | 14 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
299 | 14 | 分 | fēn | a fraction | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
300 | 14 | 分 | fēn | to express as a fraction | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
301 | 14 | 分 | fēn | one tenth | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
302 | 14 | 分 | fēn | a centimeter | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
303 | 14 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
304 | 14 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
305 | 14 | 分 | fèn | affection; goodwill | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
306 | 14 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
307 | 14 | 分 | fēn | equinox | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
308 | 14 | 分 | fèn | a characteristic | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
309 | 14 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
310 | 14 | 分 | fēn | to share | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
311 | 14 | 分 | fēn | branch [office] | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
312 | 14 | 分 | fēn | clear; distinct | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
313 | 14 | 分 | fēn | a difference | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
314 | 14 | 分 | fēn | a score | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
315 | 14 | 分 | fèn | identity | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
316 | 14 | 分 | fèn | a part; a portion | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
317 | 14 | 分 | fēn | part; avayava | 不受不貪無住福勝分第二十八 |
318 | 14 | 在 | zài | in; at | 的前二十六都在剖解 |
319 | 14 | 在 | zài | at | 的前二十六都在剖解 |
320 | 14 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 的前二十六都在剖解 |
321 | 14 | 在 | zài | to exist; to be living | 的前二十六都在剖解 |
322 | 14 | 在 | zài | to consist of | 的前二十六都在剖解 |
323 | 14 | 在 | zài | to be at a post | 的前二十六都在剖解 |
324 | 14 | 在 | zài | in; bhū | 的前二十六都在剖解 |
325 | 14 | 人 | rén | person; people; a human being | 若見一切人 |
326 | 14 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若見一切人 |
327 | 14 | 人 | rén | a kind of person | 若見一切人 |
328 | 14 | 人 | rén | everybody | 若見一切人 |
329 | 14 | 人 | rén | adult | 若見一切人 |
330 | 14 | 人 | rén | somebody; others | 若見一切人 |
331 | 14 | 人 | rén | an upright person | 若見一切人 |
332 | 14 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 若見一切人 |
333 | 13 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而憎生死 |
334 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而憎生死 |
335 | 13 | 而 | ér | you | 而憎生死 |
336 | 13 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而憎生死 |
337 | 13 | 而 | ér | right away; then | 而憎生死 |
338 | 13 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而憎生死 |
339 | 13 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而憎生死 |
340 | 13 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而憎生死 |
341 | 13 | 而 | ér | how can it be that? | 而憎生死 |
342 | 13 | 而 | ér | so as to | 而憎生死 |
343 | 13 | 而 | ér | only then | 而憎生死 |
344 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 而憎生死 |
345 | 13 | 而 | néng | can; able | 而憎生死 |
346 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而憎生死 |
347 | 13 | 而 | ér | me | 而憎生死 |
348 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 而憎生死 |
349 | 13 | 而 | ér | possessive | 而憎生死 |
350 | 12 | 就 | jiù | right away | 就能證得 |
351 | 12 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就能證得 |
352 | 12 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 就能證得 |
353 | 12 | 就 | jiù | to assume | 就能證得 |
354 | 12 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就能證得 |
355 | 12 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就能證得 |
356 | 12 | 就 | jiù | precisely; exactly | 就能證得 |
357 | 12 | 就 | jiù | namely | 就能證得 |
358 | 12 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就能證得 |
359 | 12 | 就 | jiù | only; just | 就能證得 |
360 | 12 | 就 | jiù | to accomplish | 就能證得 |
361 | 12 | 就 | jiù | to go with | 就能證得 |
362 | 12 | 就 | jiù | already | 就能證得 |
363 | 12 | 就 | jiù | as much as | 就能證得 |
364 | 12 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 就能證得 |
365 | 12 | 就 | jiù | even if | 就能證得 |
366 | 12 | 就 | jiù | to die | 就能證得 |
367 | 12 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 就能證得 |
368 | 12 | 能 | néng | can; able | 菩薩能知一切法無我 |
369 | 12 | 能 | néng | ability; capacity | 菩薩能知一切法無我 |
370 | 12 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 菩薩能知一切法無我 |
371 | 12 | 能 | néng | energy | 菩薩能知一切法無我 |
372 | 12 | 能 | néng | function; use | 菩薩能知一切法無我 |
373 | 12 | 能 | néng | may; should; permitted to | 菩薩能知一切法無我 |
374 | 12 | 能 | néng | talent | 菩薩能知一切法無我 |
375 | 12 | 能 | néng | expert at | 菩薩能知一切法無我 |
376 | 12 | 能 | néng | to be in harmony | 菩薩能知一切法無我 |
377 | 12 | 能 | néng | to tend to; to care for | 菩薩能知一切法無我 |
378 | 12 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 菩薩能知一切法無我 |
379 | 12 | 能 | néng | as long as; only | 菩薩能知一切法無我 |
380 | 12 | 能 | néng | even if | 菩薩能知一切法無我 |
381 | 12 | 能 | néng | but | 菩薩能知一切法無我 |
382 | 12 | 能 | néng | in this way | 菩薩能知一切法無我 |
383 | 12 | 能 | néng | to be able; śak | 菩薩能知一切法無我 |
384 | 12 | 等 | děng | et cetera; and so on | 十八界等 |
385 | 12 | 等 | děng | to wait | 十八界等 |
386 | 12 | 等 | děng | degree; kind | 十八界等 |
387 | 12 | 等 | děng | plural | 十八界等 |
388 | 12 | 等 | děng | to be equal | 十八界等 |
389 | 12 | 等 | děng | degree; level | 十八界等 |
390 | 12 | 等 | děng | to compare | 十八界等 |
391 | 12 | 法 | fǎ | method; way | 要通達無我法 |
392 | 12 | 法 | fǎ | France | 要通達無我法 |
393 | 12 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 要通達無我法 |
394 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 要通達無我法 |
395 | 12 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 要通達無我法 |
396 | 12 | 法 | fǎ | an institution | 要通達無我法 |
397 | 12 | 法 | fǎ | to emulate | 要通達無我法 |
398 | 12 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 要通達無我法 |
399 | 12 | 法 | fǎ | punishment | 要通達無我法 |
400 | 12 | 法 | fǎ | Fa | 要通達無我法 |
401 | 12 | 法 | fǎ | a precedent | 要通達無我法 |
402 | 12 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 要通達無我法 |
403 | 12 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 要通達無我法 |
404 | 12 | 法 | fǎ | Dharma | 要通達無我法 |
405 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 要通達無我法 |
406 | 12 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 要通達無我法 |
407 | 12 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 要通達無我法 |
408 | 12 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 要通達無我法 |
409 | 12 | 幾分 | jǐfēn | a proportion; what proportion?; somewhat; a bit | 要印證自己聽受幾分的 |
410 | 11 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 得成於忍 |
411 | 11 | 成 | chéng | one tenth | 得成於忍 |
412 | 11 | 成 | chéng | to become; to turn into | 得成於忍 |
413 | 11 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 得成於忍 |
414 | 11 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 得成於忍 |
415 | 11 | 成 | chéng | a full measure of | 得成於忍 |
416 | 11 | 成 | chéng | whole | 得成於忍 |
417 | 11 | 成 | chéng | set; established | 得成於忍 |
418 | 11 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 得成於忍 |
419 | 11 | 成 | chéng | to reconcile | 得成於忍 |
420 | 11 | 成 | chéng | alright; OK | 得成於忍 |
421 | 11 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 得成於忍 |
422 | 11 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 得成於忍 |
423 | 11 | 成 | chéng | composed of | 得成於忍 |
424 | 11 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 得成於忍 |
425 | 11 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 得成於忍 |
426 | 11 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 得成於忍 |
427 | 11 | 成 | chéng | Cheng | 得成於忍 |
428 | 11 | 成 | chéng | Become | 得成於忍 |
429 | 11 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 得成於忍 |
430 | 11 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 菩薩若能會得 |
431 | 11 | 若 | ruò | seemingly | 菩薩若能會得 |
432 | 11 | 若 | ruò | if | 菩薩若能會得 |
433 | 11 | 若 | ruò | you | 菩薩若能會得 |
434 | 11 | 若 | ruò | this; that | 菩薩若能會得 |
435 | 11 | 若 | ruò | and; or | 菩薩若能會得 |
436 | 11 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 菩薩若能會得 |
437 | 11 | 若 | rě | pomegranite | 菩薩若能會得 |
438 | 11 | 若 | ruò | to choose | 菩薩若能會得 |
439 | 11 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 菩薩若能會得 |
440 | 11 | 若 | ruò | thus | 菩薩若能會得 |
441 | 11 | 若 | ruò | pollia | 菩薩若能會得 |
442 | 11 | 若 | ruò | Ruo | 菩薩若能會得 |
443 | 11 | 若 | ruò | only then | 菩薩若能會得 |
444 | 11 | 若 | rě | ja | 菩薩若能會得 |
445 | 11 | 若 | rě | jñā | 菩薩若能會得 |
446 | 11 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 當體全空 |
447 | 11 | 空 | kòng | free time | 當體全空 |
448 | 11 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 當體全空 |
449 | 11 | 空 | kōng | the sky; the air | 當體全空 |
450 | 11 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 當體全空 |
451 | 11 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 當體全空 |
452 | 11 | 空 | kòng | empty space | 當體全空 |
453 | 11 | 空 | kōng | without substance | 當體全空 |
454 | 11 | 空 | kōng | to not have | 當體全空 |
455 | 11 | 空 | kòng | opportunity; chance | 當體全空 |
456 | 11 | 空 | kōng | vast and high | 當體全空 |
457 | 11 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 當體全空 |
458 | 11 | 空 | kòng | blank | 當體全空 |
459 | 11 | 空 | kòng | expansive | 當體全空 |
460 | 11 | 空 | kòng | lacking | 當體全空 |
461 | 11 | 空 | kōng | plain; nothing else | 當體全空 |
462 | 11 | 空 | kōng | Emptiness | 當體全空 |
463 | 11 | 空 | kōng | sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence | 當體全空 |
464 | 11 | 無我 | wúwǒ | non-self | 要通達無我法 |
465 | 11 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 要通達無我法 |
466 | 10 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 又說如來說有我者 |
467 | 10 | 者 | zhě | that | 又說如來說有我者 |
468 | 10 | 者 | zhě | nominalizing function word | 又說如來說有我者 |
469 | 10 | 者 | zhě | used to mark a definition | 又說如來說有我者 |
470 | 10 | 者 | zhě | used to mark a pause | 又說如來說有我者 |
471 | 10 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 又說如來說有我者 |
472 | 10 | 者 | zhuó | according to | 又說如來說有我者 |
473 | 10 | 者 | zhě | ca | 又說如來說有我者 |
474 | 10 | 作 | zuò | to do | 不是與凡夫布施的功德作比較 |
475 | 10 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 不是與凡夫布施的功德作比較 |
476 | 10 | 作 | zuò | to start | 不是與凡夫布施的功德作比較 |
477 | 10 | 作 | zuò | a writing; a work | 不是與凡夫布施的功德作比較 |
478 | 10 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 不是與凡夫布施的功德作比較 |
479 | 10 | 作 | zuō | to create; to make | 不是與凡夫布施的功德作比較 |
480 | 10 | 作 | zuō | a workshop | 不是與凡夫布施的功德作比較 |
481 | 10 | 作 | zuō | to write; to compose | 不是與凡夫布施的功德作比較 |
482 | 10 | 作 | zuò | to rise | 不是與凡夫布施的功德作比較 |
483 | 10 | 作 | zuò | to be aroused | 不是與凡夫布施的功德作比較 |
484 | 10 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 不是與凡夫布施的功德作比較 |
485 | 10 | 作 | zuò | to regard as | 不是與凡夫布施的功德作比較 |
486 | 10 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 不是與凡夫布施的功德作比較 |
487 | 10 | 三 | sān | three | 再而三 |
488 | 10 | 三 | sān | third | 再而三 |
489 | 10 | 三 | sān | more than two | 再而三 |
490 | 10 | 三 | sān | very few | 再而三 |
491 | 10 | 三 | sān | repeatedly | 再而三 |
492 | 10 | 三 | sān | San | 再而三 |
493 | 10 | 三 | sān | three; tri | 再而三 |
494 | 10 | 三 | sān | sa | 再而三 |
495 | 10 | 二 | èr | two | 二 |
496 | 10 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
497 | 10 | 二 | èr | second | 二 |
498 | 10 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
499 | 10 | 二 | èr | another; the other | 二 |
500 | 10 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
有 |
|
|
|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
无 | 無 |
|
|
是 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
我 |
|
|
|
心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | |
说 | 說 |
|
|
如 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大般若经 | 大般若經 | 68 |
|
大萨遮尼乾子所说经 | 大薩遮尼乾子所說經 | 100 | Bodhisattvagocaropāyaviṣayavikurvāṇanirdeśa; Dasazhenigan Zi Suo Shuo Jing |
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法身 | 70 |
|
|
佛说胜军王所问经 | 佛說勝軍王所問經 | 102 | Rājāvavādakasūtra; Fo Shuo Sheng Jun Wang Suo Wen Jing |
佛说演道俗业经 | 佛說演道俗業經 | 102 | Fo Shuo Yan Daosu Ye Jing |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
歌利王 | 71 | Rajah of Kalinga; King Kali; Kalirājā | |
广兴 | 廣興 | 71 |
|
慧义 | 慧義 | 72 | Hui Yi |
金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
孔子 | 75 | Confucius | |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六祖坛经 | 六祖壇經 | 108 | Platform Sutra of the Sixth Patriarch; Platform Sutra; Liuzu Tan Jing |
鲁桓公 | 魯桓公 | 108 | Lu Huangong; Lord Huan of Lu |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
仁和 | 114 | Renhe | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三法印 | 115 | Three Dharma Seals | |
唐寅 | 84 | Tang Bohu; Tang Yin | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
圆觉经 | 圓覺經 | 89 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 148.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
安忍 | 196 |
|
|
宝楼 | 寶樓 | 98 | jeweled tower |
宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
般若 | 98 |
|
|
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不受不贪 | 不受不貪 | 98 | no receiving, no greed |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
尘缘 | 塵緣 | 99 | worldly affinity |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
慈悲心 | 99 | compassion | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
到彼岸 | 100 |
|
|
道俗 | 100 |
|
|
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
定慧 | 100 |
|
|
定力 | 100 |
|
|
断见 | 斷見 | 100 | Nihilism |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二见 | 二見 | 195 | two views |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法忍 | 102 |
|
|
法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
福德 | 102 |
|
|
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
恒河沙 | 104 |
|
|
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
解空 | 106 | to understand emptiness | |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
聚沫 | 106 | foam; phena | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六法 | 108 | the six contemplations | |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
妙理 | 109 |
|
|
妙香 | 109 | fine incense | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
菩萨行者 | 菩薩行者 | 112 | a bodhisattva practitioner |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提心 | 112 |
|
|
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
人我 | 114 | personality; human soul | |
日月星 | 114 | sun, moon and star | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
色尘 | 色塵 | 115 | sight; sight sense objects |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
十方 | 115 |
|
|
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
尸陀 | 115 |
|
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
实相 | 實相 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
水上泡 | 115 | bubble on the water | |
四兵 | 115 | four divisions of troups | |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四相 | 115 |
|
|
四事 | 115 | the four necessities | |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
贪念 | 貪念 | 116 | Greed |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
外境 | 119 | external realm of objects | |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄想分别 | 妄想分別 | 119 | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa |
我法二执 | 我法二執 | 119 | two attachments |
我见 | 我見 | 119 | the view of a self |
我空 | 119 | empty of a permanent ego; empty of self | |
我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
無想 | 119 | no notion | |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
无心 | 無心 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心地 | 120 |
|
|
心量 | 120 |
|
|
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行解 | 120 |
|
|
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
心行 | 120 | mental activity | |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
要行 | 121 | essential conduct | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
怨亲 | 怨親 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
澡浴 | 122 | to wash | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
正行 | 122 | right action | |
执着 | 執著 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell |
自性 | 122 |
|
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |