Glossary and Vocabulary for Humanistic Buddhism Series 3 - Buddhism and Life 《人間佛教系列3-佛教與生活》, Life and Cultivation 生活與修持
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 95 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 修行的種類 |
2 | 95 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 修行的種類 |
3 | 95 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 修行的種類 |
4 | 95 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 修行的種類 |
5 | 79 | 人 | rén | person; people; a human being | 證悟的人太少 |
6 | 79 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 證悟的人太少 |
7 | 79 | 人 | rén | a kind of person | 證悟的人太少 |
8 | 79 | 人 | rén | everybody | 證悟的人太少 |
9 | 79 | 人 | rén | adult | 證悟的人太少 |
10 | 79 | 人 | rén | somebody; others | 證悟的人太少 |
11 | 79 | 人 | rén | an upright person | 證悟的人太少 |
12 | 79 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 證悟的人太少 |
13 | 74 | 了 | liǎo | to know; to understand | 是佛法的也不是佛法了 |
14 | 74 | 了 | liǎo | to understand; to know | 是佛法的也不是佛法了 |
15 | 74 | 了 | liào | to look afar from a high place | 是佛法的也不是佛法了 |
16 | 74 | 了 | liǎo | to complete | 是佛法的也不是佛法了 |
17 | 74 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 是佛法的也不是佛法了 |
18 | 74 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 是佛法的也不是佛法了 |
19 | 66 | 在 | zài | in; at | 在語默動靜裡 |
20 | 66 | 在 | zài | to exist; to be living | 在語默動靜裡 |
21 | 66 | 在 | zài | to consist of | 在語默動靜裡 |
22 | 66 | 在 | zài | to be at a post | 在語默動靜裡 |
23 | 66 | 在 | zài | in; bhū | 在語默動靜裡 |
24 | 57 | 不 | bù | infix potential marker | 或者走路不小心 |
25 | 51 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
26 | 51 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
27 | 51 | 說 | shuì | to persuade | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
28 | 51 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
29 | 51 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
30 | 51 | 說 | shuō | to claim; to assert | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
31 | 51 | 說 | shuō | allocution | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
32 | 51 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
33 | 51 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
34 | 51 | 說 | shuō | speach; vāda | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
35 | 51 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
36 | 48 | 一 | yī | one | 一夥人講話講個不停 |
37 | 48 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一夥人講話講個不停 |
38 | 48 | 一 | yī | pure; concentrated | 一夥人講話講個不停 |
39 | 48 | 一 | yī | first | 一夥人講話講個不停 |
40 | 48 | 一 | yī | the same | 一夥人講話講個不停 |
41 | 48 | 一 | yī | sole; single | 一夥人講話講個不停 |
42 | 48 | 一 | yī | a very small amount | 一夥人講話講個不停 |
43 | 48 | 一 | yī | Yi | 一夥人講話講個不停 |
44 | 48 | 一 | yī | other | 一夥人講話講個不停 |
45 | 48 | 一 | yī | to unify | 一夥人講話講個不停 |
46 | 48 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一夥人講話講個不停 |
47 | 48 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一夥人講話講個不停 |
48 | 48 | 一 | yī | one; eka | 一夥人講話講個不停 |
49 | 47 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 為加速一個人的完成 |
50 | 47 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 為加速一個人的完成 |
51 | 47 | 一個 | yī gè | whole; entire | 為加速一個人的完成 |
52 | 46 | 也 | yě | ya | 是佛法的也不是佛法了 |
53 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為加速一個人的完成 |
54 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 為加速一個人的完成 |
55 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 為加速一個人的完成 |
56 | 46 | 為 | wéi | to do | 為加速一個人的完成 |
57 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 為加速一個人的完成 |
58 | 46 | 為 | wéi | to govern | 為加速一個人的完成 |
59 | 45 | 能 | néng | can; able | 這不能責怪大地 |
60 | 45 | 能 | néng | ability; capacity | 這不能責怪大地 |
61 | 45 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 這不能責怪大地 |
62 | 45 | 能 | néng | energy | 這不能責怪大地 |
63 | 45 | 能 | néng | function; use | 這不能責怪大地 |
64 | 45 | 能 | néng | talent | 這不能責怪大地 |
65 | 45 | 能 | néng | expert at | 這不能責怪大地 |
66 | 45 | 能 | néng | to be in harmony | 這不能責怪大地 |
67 | 45 | 能 | néng | to tend to; to care for | 這不能責怪大地 |
68 | 45 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 這不能責怪大地 |
69 | 45 | 能 | néng | to be able; śak | 這不能責怪大地 |
70 | 44 | 他 | tā | other; another; some other | 佛陀並沒有動搖他的喜怒 |
71 | 44 | 他 | tā | other | 佛陀並沒有動搖他的喜怒 |
72 | 44 | 他 | tā | tha | 佛陀並沒有動搖他的喜怒 |
73 | 44 | 他 | tā | ṭha | 佛陀並沒有動搖他的喜怒 |
74 | 44 | 他 | tā | other; anya | 佛陀並沒有動搖他的喜怒 |
75 | 44 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若以這二句經文 |
76 | 44 | 以 | yǐ | to rely on | 若以這二句經文 |
77 | 44 | 以 | yǐ | to regard | 若以這二句經文 |
78 | 44 | 以 | yǐ | to be able to | 若以這二句經文 |
79 | 44 | 以 | yǐ | to order; to command | 若以這二句經文 |
80 | 44 | 以 | yǐ | used after a verb | 若以這二句經文 |
81 | 44 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若以這二句經文 |
82 | 44 | 以 | yǐ | Israel | 若以這二句經文 |
83 | 44 | 以 | yǐ | Yi | 若以這二句經文 |
84 | 44 | 以 | yǐ | use; yogena | 若以這二句經文 |
85 | 42 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 於事又何補呢 |
86 | 42 | 要 | yào | to want; to wish for | 還要修心 |
87 | 42 | 要 | yào | to want | 還要修心 |
88 | 42 | 要 | yāo | a treaty | 還要修心 |
89 | 42 | 要 | yào | to request | 還要修心 |
90 | 42 | 要 | yào | essential points; crux | 還要修心 |
91 | 42 | 要 | yāo | waist | 還要修心 |
92 | 42 | 要 | yāo | to cinch | 還要修心 |
93 | 42 | 要 | yāo | waistband | 還要修心 |
94 | 42 | 要 | yāo | Yao | 還要修心 |
95 | 42 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 還要修心 |
96 | 42 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 還要修心 |
97 | 42 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 還要修心 |
98 | 42 | 要 | yāo | to agree with | 還要修心 |
99 | 42 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 還要修心 |
100 | 42 | 要 | yào | to summarize | 還要修心 |
101 | 42 | 要 | yào | essential; important | 還要修心 |
102 | 42 | 要 | yào | to desire | 還要修心 |
103 | 42 | 要 | yào | to demand | 還要修心 |
104 | 42 | 要 | yào | to need | 還要修心 |
105 | 42 | 要 | yào | should; must | 還要修心 |
106 | 42 | 要 | yào | might | 還要修心 |
107 | 41 | 都 | dū | capital city | 都歡喜相迎 |
108 | 41 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都歡喜相迎 |
109 | 41 | 都 | dōu | all | 都歡喜相迎 |
110 | 41 | 都 | dū | elegant; refined | 都歡喜相迎 |
111 | 41 | 都 | dū | Du | 都歡喜相迎 |
112 | 41 | 都 | dū | to establish a capital city | 都歡喜相迎 |
113 | 41 | 都 | dū | to reside | 都歡喜相迎 |
114 | 41 | 都 | dū | to total; to tally | 都歡喜相迎 |
115 | 39 | 時 | shí | time; a point or period of time | 打坐時 |
116 | 39 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 打坐時 |
117 | 39 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 打坐時 |
118 | 39 | 時 | shí | fashionable | 打坐時 |
119 | 39 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 打坐時 |
120 | 39 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 打坐時 |
121 | 39 | 時 | shí | tense | 打坐時 |
122 | 39 | 時 | shí | particular; special | 打坐時 |
123 | 39 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 打坐時 |
124 | 39 | 時 | shí | an era; a dynasty | 打坐時 |
125 | 39 | 時 | shí | time [abstract] | 打坐時 |
126 | 39 | 時 | shí | seasonal | 打坐時 |
127 | 39 | 時 | shí | to wait upon | 打坐時 |
128 | 39 | 時 | shí | hour | 打坐時 |
129 | 39 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 打坐時 |
130 | 39 | 時 | shí | Shi | 打坐時 |
131 | 39 | 時 | shí | a present; currentlt | 打坐時 |
132 | 39 | 時 | shí | time; kāla | 打坐時 |
133 | 39 | 時 | shí | at that time; samaya | 打坐時 |
134 | 39 | 之 | zhī | to go | 或以沽名釣譽之心而行布施 |
135 | 39 | 之 | zhī | to arrive; to go | 或以沽名釣譽之心而行布施 |
136 | 39 | 之 | zhī | is | 或以沽名釣譽之心而行布施 |
137 | 39 | 之 | zhī | to use | 或以沽名釣譽之心而行布施 |
138 | 39 | 之 | zhī | Zhi | 或以沽名釣譽之心而行布施 |
139 | 38 | 上 | shàng | top; a high position | 只是口頭上 |
140 | 38 | 上 | shang | top; the position on or above something | 只是口頭上 |
141 | 38 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 只是口頭上 |
142 | 38 | 上 | shàng | shang | 只是口頭上 |
143 | 38 | 上 | shàng | previous; last | 只是口頭上 |
144 | 38 | 上 | shàng | high; higher | 只是口頭上 |
145 | 38 | 上 | shàng | advanced | 只是口頭上 |
146 | 38 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 只是口頭上 |
147 | 38 | 上 | shàng | time | 只是口頭上 |
148 | 38 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 只是口頭上 |
149 | 38 | 上 | shàng | far | 只是口頭上 |
150 | 38 | 上 | shàng | big; as big as | 只是口頭上 |
151 | 38 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 只是口頭上 |
152 | 38 | 上 | shàng | to report | 只是口頭上 |
153 | 38 | 上 | shàng | to offer | 只是口頭上 |
154 | 38 | 上 | shàng | to go on stage | 只是口頭上 |
155 | 38 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 只是口頭上 |
156 | 38 | 上 | shàng | to install; to erect | 只是口頭上 |
157 | 38 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 只是口頭上 |
158 | 38 | 上 | shàng | to burn | 只是口頭上 |
159 | 38 | 上 | shàng | to remember | 只是口頭上 |
160 | 38 | 上 | shàng | to add | 只是口頭上 |
161 | 38 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 只是口頭上 |
162 | 38 | 上 | shàng | to meet | 只是口頭上 |
163 | 38 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 只是口頭上 |
164 | 38 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 只是口頭上 |
165 | 38 | 上 | shàng | a musical note | 只是口頭上 |
166 | 38 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 只是口頭上 |
167 | 38 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
168 | 38 | 得 | děi | to want to; to need to | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
169 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
170 | 38 | 得 | dé | de | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
171 | 38 | 得 | de | infix potential marker | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
172 | 38 | 得 | dé | to result in | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
173 | 38 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
174 | 38 | 得 | dé | to be satisfied | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
175 | 38 | 得 | dé | to be finished | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
176 | 38 | 得 | děi | satisfying | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
177 | 38 | 得 | dé | to contract | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
178 | 38 | 得 | dé | to hear | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
179 | 38 | 得 | dé | to have; there is | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
180 | 38 | 得 | dé | marks time passed | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
181 | 38 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
182 | 35 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
183 | 35 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
184 | 35 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
185 | 35 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
186 | 35 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 卻沒有真正將佛法理論付諸實行 |
187 | 35 | 者 | zhě | ca | 所謂佛法者 |
188 | 35 | 中 | zhōng | middle | 應從生活行為中 |
189 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 應從生活行為中 |
190 | 35 | 中 | zhōng | China | 應從生活行為中 |
191 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 應從生活行為中 |
192 | 35 | 中 | zhōng | midday | 應從生活行為中 |
193 | 35 | 中 | zhōng | inside | 應從生活行為中 |
194 | 35 | 中 | zhōng | during | 應從生活行為中 |
195 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 應從生活行為中 |
196 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 應從生活行為中 |
197 | 35 | 中 | zhōng | half | 應從生活行為中 |
198 | 35 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 應從生活行為中 |
199 | 35 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 應從生活行為中 |
200 | 35 | 中 | zhòng | to obtain | 應從生活行為中 |
201 | 35 | 中 | zhòng | to pass an exam | 應從生活行為中 |
202 | 35 | 中 | zhōng | middle | 應從生活行為中 |
203 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 貪而不捨 |
204 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 貪而不捨 |
205 | 34 | 而 | néng | can; able | 貪而不捨 |
206 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 貪而不捨 |
207 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 貪而不捨 |
208 | 32 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 包括修眼 |
209 | 32 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 包括修眼 |
210 | 32 | 修 | xiū | to repair | 包括修眼 |
211 | 32 | 修 | xiū | long; slender | 包括修眼 |
212 | 32 | 修 | xiū | to write; to compile | 包括修眼 |
213 | 32 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 包括修眼 |
214 | 32 | 修 | xiū | to practice | 包括修眼 |
215 | 32 | 修 | xiū | to cut | 包括修眼 |
216 | 32 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 包括修眼 |
217 | 32 | 修 | xiū | a virtuous person | 包括修眼 |
218 | 32 | 修 | xiū | Xiu | 包括修眼 |
219 | 32 | 修 | xiū | to unknot | 包括修眼 |
220 | 32 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 包括修眼 |
221 | 32 | 修 | xiū | excellent | 包括修眼 |
222 | 32 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 包括修眼 |
223 | 32 | 修 | xiū | Cultivation | 包括修眼 |
224 | 32 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 包括修眼 |
225 | 32 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 包括修眼 |
226 | 32 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀住世時 |
227 | 32 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則此時 |
228 | 32 | 則 | zé | a grade; a level | 則此時 |
229 | 32 | 則 | zé | an example; a model | 則此時 |
230 | 32 | 則 | zé | a weighing device | 則此時 |
231 | 32 | 則 | zé | to grade; to rank | 則此時 |
232 | 32 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則此時 |
233 | 32 | 則 | zé | to do | 則此時 |
234 | 32 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則此時 |
235 | 31 | 我 | wǒ | self | 記得我年輕時 |
236 | 31 | 我 | wǒ | [my] dear | 記得我年輕時 |
237 | 31 | 我 | wǒ | Wo | 記得我年輕時 |
238 | 31 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 記得我年輕時 |
239 | 31 | 我 | wǒ | ga | 記得我年輕時 |
240 | 30 | 來 | lái | to come | 來演繹佛教對於修持的要旨 |
241 | 30 | 來 | lái | please | 來演繹佛教對於修持的要旨 |
242 | 30 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來演繹佛教對於修持的要旨 |
243 | 30 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來演繹佛教對於修持的要旨 |
244 | 30 | 來 | lái | wheat | 來演繹佛教對於修持的要旨 |
245 | 30 | 來 | lái | next; future | 來演繹佛教對於修持的要旨 |
246 | 30 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來演繹佛教對於修持的要旨 |
247 | 30 | 來 | lái | to occur; to arise | 來演繹佛教對於修持的要旨 |
248 | 30 | 來 | lái | to earn | 來演繹佛教對於修持的要旨 |
249 | 30 | 來 | lái | to come; āgata | 來演繹佛教對於修持的要旨 |
250 | 30 | 三 | sān | three | 有三隻雕刻的猴子 |
251 | 30 | 三 | sān | third | 有三隻雕刻的猴子 |
252 | 30 | 三 | sān | more than two | 有三隻雕刻的猴子 |
253 | 30 | 三 | sān | very few | 有三隻雕刻的猴子 |
254 | 30 | 三 | sān | San | 有三隻雕刻的猴子 |
255 | 30 | 三 | sān | three; tri | 有三隻雕刻的猴子 |
256 | 30 | 三 | sān | sa | 有三隻雕刻的猴子 |
257 | 27 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 快則只需四生即能成功 |
258 | 27 | 即 | jí | at that time | 快則只需四生即能成功 |
259 | 27 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 快則只需四生即能成功 |
260 | 27 | 即 | jí | supposed; so-called | 快則只需四生即能成功 |
261 | 27 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 快則只需四生即能成功 |
262 | 26 | 心 | xīn | heart [organ] | 或以沽名釣譽之心而行布施 |
263 | 26 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 或以沽名釣譽之心而行布施 |
264 | 26 | 心 | xīn | mind; consciousness | 或以沽名釣譽之心而行布施 |
265 | 26 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 或以沽名釣譽之心而行布施 |
266 | 26 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 或以沽名釣譽之心而行布施 |
267 | 26 | 心 | xīn | heart | 或以沽名釣譽之心而行布施 |
268 | 26 | 心 | xīn | emotion | 或以沽名釣譽之心而行布施 |
269 | 26 | 心 | xīn | intention; consideration | 或以沽名釣譽之心而行布施 |
270 | 26 | 心 | xīn | disposition; temperament | 或以沽名釣譽之心而行布施 |
271 | 26 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 或以沽名釣譽之心而行布施 |
272 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所說 |
273 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 所說 |
274 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所說 |
275 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所說 |
276 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 所說 |
277 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 所說 |
278 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所說 |
279 | 24 | 念佛 | niàn Fó | to chant Buddha's name | 念佛是佛法 |
280 | 24 | 念佛 | niàn fó | to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha | 念佛是佛法 |
281 | 24 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 躺在床上不能動彈 |
282 | 24 | 會 | huì | can; be able to | 有時也會變成修行上的障礙 |
283 | 24 | 會 | huì | able to | 有時也會變成修行上的障礙 |
284 | 24 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 有時也會變成修行上的障礙 |
285 | 24 | 會 | kuài | to balance an account | 有時也會變成修行上的障礙 |
286 | 24 | 會 | huì | to assemble | 有時也會變成修行上的障礙 |
287 | 24 | 會 | huì | to meet | 有時也會變成修行上的障礙 |
288 | 24 | 會 | huì | a temple fair | 有時也會變成修行上的障礙 |
289 | 24 | 會 | huì | a religious assembly | 有時也會變成修行上的障礙 |
290 | 24 | 會 | huì | an association; a society | 有時也會變成修行上的障礙 |
291 | 24 | 會 | huì | a national or provincial capital | 有時也會變成修行上的障礙 |
292 | 24 | 會 | huì | an opportunity | 有時也會變成修行上的障礙 |
293 | 24 | 會 | huì | to understand | 有時也會變成修行上的障礙 |
294 | 24 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 有時也會變成修行上的障礙 |
295 | 24 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 有時也會變成修行上的障礙 |
296 | 24 | 會 | huì | to be good at | 有時也會變成修行上的障礙 |
297 | 24 | 會 | huì | a moment | 有時也會變成修行上的障礙 |
298 | 24 | 會 | huì | to happen to | 有時也會變成修行上的障礙 |
299 | 24 | 會 | huì | to pay | 有時也會變成修行上的障礙 |
300 | 24 | 會 | huì | a meeting place | 有時也會變成修行上的障礙 |
301 | 24 | 會 | kuài | the seam of a cap | 有時也會變成修行上的障礙 |
302 | 24 | 會 | huì | in accordance with | 有時也會變成修行上的障礙 |
303 | 24 | 會 | huì | imperial civil service examination | 有時也會變成修行上的障礙 |
304 | 24 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 有時也會變成修行上的障礙 |
305 | 24 | 會 | huì | Hui | 有時也會變成修行上的障礙 |
306 | 24 | 會 | huì | combining; samsarga | 有時也會變成修行上的障礙 |
307 | 24 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就不會亂吃東西 |
308 | 24 | 就 | jiù | to assume | 就不會亂吃東西 |
309 | 24 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就不會亂吃東西 |
310 | 24 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就不會亂吃東西 |
311 | 24 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就不會亂吃東西 |
312 | 24 | 就 | jiù | to accomplish | 就不會亂吃東西 |
313 | 24 | 就 | jiù | to go with | 就不會亂吃東西 |
314 | 24 | 就 | jiù | to die | 就不會亂吃東西 |
315 | 24 | 於 | yú | to go; to | 於事又何補呢 |
316 | 24 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於事又何補呢 |
317 | 24 | 於 | yú | Yu | 於事又何補呢 |
318 | 24 | 於 | wū | a crow | 於事又何補呢 |
319 | 23 | 很 | hěn | disobey | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
320 | 23 | 很 | hěn | a dispute | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
321 | 23 | 很 | hěn | violent; cruel | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
322 | 23 | 很 | hěn | very; atīva | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
323 | 23 | 呢 | ní | woolen material | 於事又何補呢 |
324 | 23 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 貪瞋癡慢疑的煩惱 |
325 | 23 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 貪瞋癡慢疑的煩惱 |
326 | 23 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 貪瞋癡慢疑的煩惱 |
327 | 23 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 貪瞋癡慢疑的煩惱 |
328 | 23 | 念 | niàn | to read aloud | 念我名號 |
329 | 23 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念我名號 |
330 | 23 | 念 | niàn | to miss | 念我名號 |
331 | 23 | 念 | niàn | to consider | 念我名號 |
332 | 23 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念我名號 |
333 | 23 | 念 | niàn | to show affection for | 念我名號 |
334 | 23 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念我名號 |
335 | 23 | 念 | niàn | twenty | 念我名號 |
336 | 23 | 念 | niàn | memory | 念我名號 |
337 | 23 | 念 | niàn | an instant | 念我名號 |
338 | 23 | 念 | niàn | Nian | 念我名號 |
339 | 23 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念我名號 |
340 | 23 | 念 | niàn | a thought; citta | 念我名號 |
341 | 23 | 身心 | shēnxīn | body and mind | 關於身心的修行 |
342 | 23 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 修行能得十種自在 |
343 | 23 | 自在 | zìzài | Carefree | 修行能得十種自在 |
344 | 23 | 自在 | zìzài | perfect ease | 修行能得十種自在 |
345 | 23 | 自在 | zìzài | Isvara | 修行能得十種自在 |
346 | 23 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 修行能得十種自在 |
347 | 21 | 最 | zuì | superior | 今日佛教最令人悲痛的事 |
348 | 21 | 最 | zuì | top place | 今日佛教最令人悲痛的事 |
349 | 21 | 最 | zuì | to assemble together | 今日佛教最令人悲痛的事 |
350 | 21 | 證 | zhèng | proof | 卻難以證得最高品位 |
351 | 21 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 卻難以證得最高品位 |
352 | 21 | 證 | zhèng | to advise against | 卻難以證得最高品位 |
353 | 21 | 證 | zhèng | certificate | 卻難以證得最高品位 |
354 | 21 | 證 | zhèng | an illness | 卻難以證得最高品位 |
355 | 21 | 證 | zhèng | to accuse | 卻難以證得最高品位 |
356 | 21 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 卻難以證得最高品位 |
357 | 21 | 斷 | duàn | to judge | 大家全部都斷了煩惱 |
358 | 21 | 斷 | duàn | to severe; to break | 大家全部都斷了煩惱 |
359 | 21 | 斷 | duàn | to stop | 大家全部都斷了煩惱 |
360 | 21 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 大家全部都斷了煩惱 |
361 | 21 | 斷 | duàn | to intercept | 大家全部都斷了煩惱 |
362 | 21 | 斷 | duàn | to divide | 大家全部都斷了煩惱 |
363 | 21 | 斷 | duàn | to isolate | 大家全部都斷了煩惱 |
364 | 21 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 佛教人士平常所謂的誦經 |
365 | 21 | 生活 | shēnghuó | life | 生活與修持 |
366 | 21 | 生活 | shēnghuó | to live | 生活與修持 |
367 | 21 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 生活與修持 |
368 | 21 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 生活與修持 |
369 | 21 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 生活與修持 |
370 | 20 | 卻 | què | to go back; to decline; to retreat | 卻沒有真正將佛法理論付諸實行 |
371 | 20 | 卻 | què | to reject; to decline | 卻沒有真正將佛法理論付諸實行 |
372 | 20 | 卻 | què | to pardon | 卻沒有真正將佛法理論付諸實行 |
373 | 20 | 卻 | què | driving away; niṣkāsana | 卻沒有真正將佛法理論付諸實行 |
374 | 20 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 佛法說得再多 |
375 | 20 | 多 | duó | many; much | 佛法說得再多 |
376 | 20 | 多 | duō | more | 佛法說得再多 |
377 | 20 | 多 | duō | excessive | 佛法說得再多 |
378 | 20 | 多 | duō | abundant | 佛法說得再多 |
379 | 20 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 佛法說得再多 |
380 | 20 | 多 | duō | Duo | 佛法說得再多 |
381 | 20 | 多 | duō | ta | 佛法說得再多 |
382 | 20 | 等 | děng | et cetera; and so on | 才能勝過心裡的貪瞋煩惱等魔軍魔將 |
383 | 20 | 等 | děng | to wait | 才能勝過心裡的貪瞋煩惱等魔軍魔將 |
384 | 20 | 等 | děng | to be equal | 才能勝過心裡的貪瞋煩惱等魔軍魔將 |
385 | 20 | 等 | děng | degree; level | 才能勝過心裡的貪瞋煩惱等魔軍魔將 |
386 | 20 | 等 | děng | to compare | 才能勝過心裡的貪瞋煩惱等魔軍魔將 |
387 | 20 | 修持 | xiūchí | to practice; to cultivate | 生活與修持 |
388 | 20 | 修持 | xiūchí | Practice | 生活與修持 |
389 | 20 | 看 | kàn | to see; to look | 眼睛不可亂看 |
390 | 20 | 看 | kàn | to visit | 眼睛不可亂看 |
391 | 20 | 看 | kàn | to examine [a patient] | 眼睛不可亂看 |
392 | 20 | 看 | kàn | to regard; to consider | 眼睛不可亂看 |
393 | 20 | 看 | kàn | to watch out; to look out for | 眼睛不可亂看 |
394 | 20 | 看 | kàn | to try and see the result | 眼睛不可亂看 |
395 | 20 | 看 | kàn | to oberve | 眼睛不可亂看 |
396 | 20 | 看 | kàn | to take care of; to protect | 眼睛不可亂看 |
397 | 20 | 看 | kàn | see | 眼睛不可亂看 |
398 | 20 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
399 | 20 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
400 | 20 | 將 | jiàng | to command; to lead | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
401 | 20 | 將 | qiāng | to request | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
402 | 20 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
403 | 20 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
404 | 20 | 將 | jiāng | to checkmate | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
405 | 20 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
406 | 20 | 將 | jiāng | to do; to handle | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
407 | 20 | 將 | jiàng | backbone | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
408 | 20 | 將 | jiàng | king | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
409 | 20 | 將 | jiāng | to rest | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
410 | 20 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
411 | 20 | 將 | jiāng | large; great | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
412 | 20 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教與一般哲學的差異 |
413 | 20 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教與一般哲學的差異 |
414 | 20 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 有的人只吃水果 |
415 | 20 | 果 | guǒ | fruit | 有的人只吃水果 |
416 | 20 | 果 | guǒ | to eat until full | 有的人只吃水果 |
417 | 20 | 果 | guǒ | to realize | 有的人只吃水果 |
418 | 20 | 果 | guǒ | a fruit tree | 有的人只吃水果 |
419 | 20 | 果 | guǒ | resolute; determined | 有的人只吃水果 |
420 | 20 | 果 | guǒ | Fruit | 有的人只吃水果 |
421 | 20 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 有的人只吃水果 |
422 | 20 | 與 | yǔ | to give | 生活與修持 |
423 | 20 | 與 | yǔ | to accompany | 生活與修持 |
424 | 20 | 與 | yù | to particate in | 生活與修持 |
425 | 20 | 與 | yù | of the same kind | 生活與修持 |
426 | 20 | 與 | yù | to help | 生活與修持 |
427 | 20 | 與 | yǔ | for | 生活與修持 |
428 | 19 | 到 | dào | to arrive | 有一次咳嗽到喉嚨發不出聲音 |
429 | 19 | 到 | dào | to go | 有一次咳嗽到喉嚨發不出聲音 |
430 | 19 | 到 | dào | careful | 有一次咳嗽到喉嚨發不出聲音 |
431 | 19 | 到 | dào | Dao | 有一次咳嗽到喉嚨發不出聲音 |
432 | 19 | 到 | dào | approach; upagati | 有一次咳嗽到喉嚨發不出聲音 |
433 | 19 | 可 | kě | can; may; permissible | 可說是打罵教育 |
434 | 19 | 可 | kě | to approve; to permit | 可說是打罵教育 |
435 | 19 | 可 | kě | to be worth | 可說是打罵教育 |
436 | 19 | 可 | kě | to suit; to fit | 可說是打罵教育 |
437 | 19 | 可 | kè | khan | 可說是打罵教育 |
438 | 19 | 可 | kě | to recover | 可說是打罵教育 |
439 | 19 | 可 | kě | to act as | 可說是打罵教育 |
440 | 19 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 可說是打罵教育 |
441 | 19 | 可 | kě | used to add emphasis | 可說是打罵教育 |
442 | 19 | 可 | kě | beautiful | 可說是打罵教育 |
443 | 19 | 可 | kě | Ke | 可說是打罵教育 |
444 | 19 | 可 | kě | can; may; śakta | 可說是打罵教育 |
445 | 18 | 大 | dà | big; huge; large | 怎麼也有那麼大的瞋恨呢 |
446 | 18 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 怎麼也有那麼大的瞋恨呢 |
447 | 18 | 大 | dà | great; major; important | 怎麼也有那麼大的瞋恨呢 |
448 | 18 | 大 | dà | size | 怎麼也有那麼大的瞋恨呢 |
449 | 18 | 大 | dà | old | 怎麼也有那麼大的瞋恨呢 |
450 | 18 | 大 | dà | oldest; earliest | 怎麼也有那麼大的瞋恨呢 |
451 | 18 | 大 | dà | adult | 怎麼也有那麼大的瞋恨呢 |
452 | 18 | 大 | dài | an important person | 怎麼也有那麼大的瞋恨呢 |
453 | 18 | 大 | dà | senior | 怎麼也有那麼大的瞋恨呢 |
454 | 18 | 大 | dà | an element | 怎麼也有那麼大的瞋恨呢 |
455 | 18 | 大 | dà | great; mahā | 怎麼也有那麼大的瞋恨呢 |
456 | 18 | 去 | qù | to go | 沒有手以後就不會去打牌 |
457 | 18 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 沒有手以後就不會去打牌 |
458 | 18 | 去 | qù | to be distant | 沒有手以後就不會去打牌 |
459 | 18 | 去 | qù | to leave | 沒有手以後就不會去打牌 |
460 | 18 | 去 | qù | to play a part | 沒有手以後就不會去打牌 |
461 | 18 | 去 | qù | to abandon; to give up | 沒有手以後就不會去打牌 |
462 | 18 | 去 | qù | to die | 沒有手以後就不會去打牌 |
463 | 18 | 去 | qù | previous; past | 沒有手以後就不會去打牌 |
464 | 18 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 沒有手以後就不會去打牌 |
465 | 18 | 去 | qù | falling tone | 沒有手以後就不會去打牌 |
466 | 18 | 去 | qù | to lose | 沒有手以後就不會去打牌 |
467 | 18 | 去 | qù | Qu | 沒有手以後就不會去打牌 |
468 | 18 | 去 | qù | go; gati | 沒有手以後就不會去打牌 |
469 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩以 |
470 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩以 |
471 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 菩薩以 |
472 | 17 | 如同 | rútóng | to be like | 如同 |
473 | 17 | 亦 | yì | Yi | 人的貪欲亦然 |
474 | 16 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 即初果羅漢 |
475 | 16 | 初 | chū | original | 即初果羅漢 |
476 | 16 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 即初果羅漢 |
477 | 16 | 信仰 | xìnyǎng | faith; belief | 更注重虔敬的信仰和完美的道德 |
478 | 16 | 信仰 | xìnyǎng | to have faith; to believe | 更注重虔敬的信仰和完美的道德 |
479 | 16 | 信仰 | xìnyǎng | faith | 更注重虔敬的信仰和完美的道德 |
480 | 16 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 毫不生恨者可算滿分 |
481 | 16 | 生 | shēng | to live | 毫不生恨者可算滿分 |
482 | 16 | 生 | shēng | raw | 毫不生恨者可算滿分 |
483 | 16 | 生 | shēng | a student | 毫不生恨者可算滿分 |
484 | 16 | 生 | shēng | life | 毫不生恨者可算滿分 |
485 | 16 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 毫不生恨者可算滿分 |
486 | 16 | 生 | shēng | alive | 毫不生恨者可算滿分 |
487 | 16 | 生 | shēng | a lifetime | 毫不生恨者可算滿分 |
488 | 16 | 生 | shēng | to initiate; to become | 毫不生恨者可算滿分 |
489 | 16 | 生 | shēng | to grow | 毫不生恨者可算滿分 |
490 | 16 | 生 | shēng | unfamiliar | 毫不生恨者可算滿分 |
491 | 16 | 生 | shēng | not experienced | 毫不生恨者可算滿分 |
492 | 16 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 毫不生恨者可算滿分 |
493 | 16 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 毫不生恨者可算滿分 |
494 | 16 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 毫不生恨者可算滿分 |
495 | 16 | 生 | shēng | gender | 毫不生恨者可算滿分 |
496 | 16 | 生 | shēng | to develop; to grow | 毫不生恨者可算滿分 |
497 | 16 | 生 | shēng | to set up | 毫不生恨者可算滿分 |
498 | 16 | 生 | shēng | a prostitute | 毫不生恨者可算滿分 |
499 | 16 | 生 | shēng | a captive | 毫不生恨者可算滿分 |
500 | 16 | 生 | shēng | a gentleman | 毫不生恨者可算滿分 |
Frequencies of all Words
Top 962
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 462 | 的 | de | possessive particle | 佛教與一般哲學的差異 |
2 | 462 | 的 | de | structural particle | 佛教與一般哲學的差異 |
3 | 462 | 的 | de | complement | 佛教與一般哲學的差異 |
4 | 462 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 佛教與一般哲學的差異 |
5 | 102 | 是 | shì | is; are; am; to be | 在於佛教不只是講知識 |
6 | 102 | 是 | shì | is exactly | 在於佛教不只是講知識 |
7 | 102 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 在於佛教不只是講知識 |
8 | 102 | 是 | shì | this; that; those | 在於佛教不只是講知識 |
9 | 102 | 是 | shì | really; certainly | 在於佛教不只是講知識 |
10 | 102 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 在於佛教不只是講知識 |
11 | 102 | 是 | shì | true | 在於佛教不只是講知識 |
12 | 102 | 是 | shì | is; has; exists | 在於佛教不只是講知識 |
13 | 102 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 在於佛教不只是講知識 |
14 | 102 | 是 | shì | a matter; an affair | 在於佛教不只是講知識 |
15 | 102 | 是 | shì | Shi | 在於佛教不只是講知識 |
16 | 102 | 是 | shì | is; bhū | 在於佛教不只是講知識 |
17 | 102 | 是 | shì | this; idam | 在於佛教不只是講知識 |
18 | 95 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 修行的種類 |
19 | 95 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 修行的種類 |
20 | 95 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 修行的種類 |
21 | 95 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 修行的種類 |
22 | 79 | 人 | rén | person; people; a human being | 證悟的人太少 |
23 | 79 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 證悟的人太少 |
24 | 79 | 人 | rén | a kind of person | 證悟的人太少 |
25 | 79 | 人 | rén | everybody | 證悟的人太少 |
26 | 79 | 人 | rén | adult | 證悟的人太少 |
27 | 79 | 人 | rén | somebody; others | 證悟的人太少 |
28 | 79 | 人 | rén | an upright person | 證悟的人太少 |
29 | 79 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 證悟的人太少 |
30 | 74 | 了 | le | completion of an action | 是佛法的也不是佛法了 |
31 | 74 | 了 | liǎo | to know; to understand | 是佛法的也不是佛法了 |
32 | 74 | 了 | liǎo | to understand; to know | 是佛法的也不是佛法了 |
33 | 74 | 了 | liào | to look afar from a high place | 是佛法的也不是佛法了 |
34 | 74 | 了 | le | modal particle | 是佛法的也不是佛法了 |
35 | 74 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 是佛法的也不是佛法了 |
36 | 74 | 了 | liǎo | to complete | 是佛法的也不是佛法了 |
37 | 74 | 了 | liǎo | completely | 是佛法的也不是佛法了 |
38 | 74 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 是佛法的也不是佛法了 |
39 | 74 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 是佛法的也不是佛法了 |
40 | 68 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一天來到菴摩羅園 |
41 | 68 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一天來到菴摩羅園 |
42 | 68 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一天來到菴摩羅園 |
43 | 68 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一天來到菴摩羅園 |
44 | 68 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一天來到菴摩羅園 |
45 | 68 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一天來到菴摩羅園 |
46 | 68 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一天來到菴摩羅園 |
47 | 68 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一天來到菴摩羅園 |
48 | 68 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一天來到菴摩羅園 |
49 | 68 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一天來到菴摩羅園 |
50 | 68 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一天來到菴摩羅園 |
51 | 68 | 有 | yǒu | abundant | 有一天來到菴摩羅園 |
52 | 68 | 有 | yǒu | purposeful | 有一天來到菴摩羅園 |
53 | 68 | 有 | yǒu | You | 有一天來到菴摩羅園 |
54 | 68 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一天來到菴摩羅園 |
55 | 68 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一天來到菴摩羅園 |
56 | 66 | 在 | zài | in; at | 在語默動靜裡 |
57 | 66 | 在 | zài | at | 在語默動靜裡 |
58 | 66 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在語默動靜裡 |
59 | 66 | 在 | zài | to exist; to be living | 在語默動靜裡 |
60 | 66 | 在 | zài | to consist of | 在語默動靜裡 |
61 | 66 | 在 | zài | to be at a post | 在語默動靜裡 |
62 | 66 | 在 | zài | in; bhū | 在語默動靜裡 |
63 | 57 | 不 | bù | not; no | 或者走路不小心 |
64 | 57 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 或者走路不小心 |
65 | 57 | 不 | bù | as a correlative | 或者走路不小心 |
66 | 57 | 不 | bù | no (answering a question) | 或者走路不小心 |
67 | 57 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 或者走路不小心 |
68 | 57 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 或者走路不小心 |
69 | 57 | 不 | bù | to form a yes or no question | 或者走路不小心 |
70 | 57 | 不 | bù | infix potential marker | 或者走路不小心 |
71 | 57 | 不 | bù | no; na | 或者走路不小心 |
72 | 51 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
73 | 51 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
74 | 51 | 說 | shuì | to persuade | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
75 | 51 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
76 | 51 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
77 | 51 | 說 | shuō | to claim; to assert | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
78 | 51 | 說 | shuō | allocution | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
79 | 51 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
80 | 51 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
81 | 51 | 說 | shuō | speach; vāda | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
82 | 51 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
83 | 48 | 一 | yī | one | 一夥人講話講個不停 |
84 | 48 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一夥人講話講個不停 |
85 | 48 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一夥人講話講個不停 |
86 | 48 | 一 | yī | pure; concentrated | 一夥人講話講個不停 |
87 | 48 | 一 | yì | whole; all | 一夥人講話講個不停 |
88 | 48 | 一 | yī | first | 一夥人講話講個不停 |
89 | 48 | 一 | yī | the same | 一夥人講話講個不停 |
90 | 48 | 一 | yī | each | 一夥人講話講個不停 |
91 | 48 | 一 | yī | certain | 一夥人講話講個不停 |
92 | 48 | 一 | yī | throughout | 一夥人講話講個不停 |
93 | 48 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一夥人講話講個不停 |
94 | 48 | 一 | yī | sole; single | 一夥人講話講個不停 |
95 | 48 | 一 | yī | a very small amount | 一夥人講話講個不停 |
96 | 48 | 一 | yī | Yi | 一夥人講話講個不停 |
97 | 48 | 一 | yī | other | 一夥人講話講個不停 |
98 | 48 | 一 | yī | to unify | 一夥人講話講個不停 |
99 | 48 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一夥人講話講個不停 |
100 | 48 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一夥人講話講個不停 |
101 | 48 | 一 | yī | or | 一夥人講話講個不停 |
102 | 48 | 一 | yī | one; eka | 一夥人講話講個不停 |
103 | 47 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 為加速一個人的完成 |
104 | 47 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 為加速一個人的完成 |
105 | 47 | 一個 | yī gè | whole; entire | 為加速一個人的完成 |
106 | 46 | 也 | yě | also; too | 是佛法的也不是佛法了 |
107 | 46 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 是佛法的也不是佛法了 |
108 | 46 | 也 | yě | either | 是佛法的也不是佛法了 |
109 | 46 | 也 | yě | even | 是佛法的也不是佛法了 |
110 | 46 | 也 | yě | used to soften the tone | 是佛法的也不是佛法了 |
111 | 46 | 也 | yě | used for emphasis | 是佛法的也不是佛法了 |
112 | 46 | 也 | yě | used to mark contrast | 是佛法的也不是佛法了 |
113 | 46 | 也 | yě | used to mark compromise | 是佛法的也不是佛法了 |
114 | 46 | 也 | yě | ya | 是佛法的也不是佛法了 |
115 | 46 | 為 | wèi | for; to | 為加速一個人的完成 |
116 | 46 | 為 | wèi | because of | 為加速一個人的完成 |
117 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為加速一個人的完成 |
118 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 為加速一個人的完成 |
119 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 為加速一個人的完成 |
120 | 46 | 為 | wéi | to do | 為加速一個人的完成 |
121 | 46 | 為 | wèi | for | 為加速一個人的完成 |
122 | 46 | 為 | wèi | because of; for; to | 為加速一個人的完成 |
123 | 46 | 為 | wèi | to | 為加速一個人的完成 |
124 | 46 | 為 | wéi | in a passive construction | 為加速一個人的完成 |
125 | 46 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為加速一個人的完成 |
126 | 46 | 為 | wéi | forming an adverb | 為加速一個人的完成 |
127 | 46 | 為 | wéi | to add emphasis | 為加速一個人的完成 |
128 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 為加速一個人的完成 |
129 | 46 | 為 | wéi | to govern | 為加速一個人的完成 |
130 | 45 | 自己 | zìjǐ | self | 只怪自己不小心 |
131 | 45 | 能 | néng | can; able | 這不能責怪大地 |
132 | 45 | 能 | néng | ability; capacity | 這不能責怪大地 |
133 | 45 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 這不能責怪大地 |
134 | 45 | 能 | néng | energy | 這不能責怪大地 |
135 | 45 | 能 | néng | function; use | 這不能責怪大地 |
136 | 45 | 能 | néng | may; should; permitted to | 這不能責怪大地 |
137 | 45 | 能 | néng | talent | 這不能責怪大地 |
138 | 45 | 能 | néng | expert at | 這不能責怪大地 |
139 | 45 | 能 | néng | to be in harmony | 這不能責怪大地 |
140 | 45 | 能 | néng | to tend to; to care for | 這不能責怪大地 |
141 | 45 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 這不能責怪大地 |
142 | 45 | 能 | néng | as long as; only | 這不能責怪大地 |
143 | 45 | 能 | néng | even if | 這不能責怪大地 |
144 | 45 | 能 | néng | but | 這不能責怪大地 |
145 | 45 | 能 | néng | in this way | 這不能責怪大地 |
146 | 45 | 能 | néng | to be able; śak | 這不能責怪大地 |
147 | 44 | 他 | tā | he; him | 佛陀並沒有動搖他的喜怒 |
148 | 44 | 他 | tā | another aspect | 佛陀並沒有動搖他的喜怒 |
149 | 44 | 他 | tā | other; another; some other | 佛陀並沒有動搖他的喜怒 |
150 | 44 | 他 | tā | everybody | 佛陀並沒有動搖他的喜怒 |
151 | 44 | 他 | tā | other | 佛陀並沒有動搖他的喜怒 |
152 | 44 | 他 | tuō | other; another; some other | 佛陀並沒有動搖他的喜怒 |
153 | 44 | 他 | tā | tha | 佛陀並沒有動搖他的喜怒 |
154 | 44 | 他 | tā | ṭha | 佛陀並沒有動搖他的喜怒 |
155 | 44 | 他 | tā | other; anya | 佛陀並沒有動搖他的喜怒 |
156 | 44 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 若以這二句經文 |
157 | 44 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 若以這二句經文 |
158 | 44 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若以這二句經文 |
159 | 44 | 以 | yǐ | according to | 若以這二句經文 |
160 | 44 | 以 | yǐ | because of | 若以這二句經文 |
161 | 44 | 以 | yǐ | on a certain date | 若以這二句經文 |
162 | 44 | 以 | yǐ | and; as well as | 若以這二句經文 |
163 | 44 | 以 | yǐ | to rely on | 若以這二句經文 |
164 | 44 | 以 | yǐ | to regard | 若以這二句經文 |
165 | 44 | 以 | yǐ | to be able to | 若以這二句經文 |
166 | 44 | 以 | yǐ | to order; to command | 若以這二句經文 |
167 | 44 | 以 | yǐ | further; moreover | 若以這二句經文 |
168 | 44 | 以 | yǐ | used after a verb | 若以這二句經文 |
169 | 44 | 以 | yǐ | very | 若以這二句經文 |
170 | 44 | 以 | yǐ | already | 若以這二句經文 |
171 | 44 | 以 | yǐ | increasingly | 若以這二句經文 |
172 | 44 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若以這二句經文 |
173 | 44 | 以 | yǐ | Israel | 若以這二句經文 |
174 | 44 | 以 | yǐ | Yi | 若以這二句經文 |
175 | 44 | 以 | yǐ | use; yogena | 若以這二句經文 |
176 | 42 | 又 | yòu | again; also | 於事又何補呢 |
177 | 42 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 於事又何補呢 |
178 | 42 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 於事又何補呢 |
179 | 42 | 又 | yòu | and | 於事又何補呢 |
180 | 42 | 又 | yòu | furthermore | 於事又何補呢 |
181 | 42 | 又 | yòu | in addition | 於事又何補呢 |
182 | 42 | 又 | yòu | but | 於事又何補呢 |
183 | 42 | 又 | yòu | again; also; punar | 於事又何補呢 |
184 | 42 | 要 | yào | to want; to wish for | 還要修心 |
185 | 42 | 要 | yào | if | 還要修心 |
186 | 42 | 要 | yào | to be about to; in the future | 還要修心 |
187 | 42 | 要 | yào | to want | 還要修心 |
188 | 42 | 要 | yāo | a treaty | 還要修心 |
189 | 42 | 要 | yào | to request | 還要修心 |
190 | 42 | 要 | yào | essential points; crux | 還要修心 |
191 | 42 | 要 | yāo | waist | 還要修心 |
192 | 42 | 要 | yāo | to cinch | 還要修心 |
193 | 42 | 要 | yāo | waistband | 還要修心 |
194 | 42 | 要 | yāo | Yao | 還要修心 |
195 | 42 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 還要修心 |
196 | 42 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 還要修心 |
197 | 42 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 還要修心 |
198 | 42 | 要 | yāo | to agree with | 還要修心 |
199 | 42 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 還要修心 |
200 | 42 | 要 | yào | to summarize | 還要修心 |
201 | 42 | 要 | yào | essential; important | 還要修心 |
202 | 42 | 要 | yào | to desire | 還要修心 |
203 | 42 | 要 | yào | to demand | 還要修心 |
204 | 42 | 要 | yào | to need | 還要修心 |
205 | 42 | 要 | yào | should; must | 還要修心 |
206 | 42 | 要 | yào | might | 還要修心 |
207 | 42 | 要 | yào | or | 還要修心 |
208 | 41 | 都 | dōu | all | 都歡喜相迎 |
209 | 41 | 都 | dū | capital city | 都歡喜相迎 |
210 | 41 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都歡喜相迎 |
211 | 41 | 都 | dōu | all | 都歡喜相迎 |
212 | 41 | 都 | dū | elegant; refined | 都歡喜相迎 |
213 | 41 | 都 | dū | Du | 都歡喜相迎 |
214 | 41 | 都 | dōu | already | 都歡喜相迎 |
215 | 41 | 都 | dū | to establish a capital city | 都歡喜相迎 |
216 | 41 | 都 | dū | to reside | 都歡喜相迎 |
217 | 41 | 都 | dū | to total; to tally | 都歡喜相迎 |
218 | 41 | 都 | dōu | all; sarva | 都歡喜相迎 |
219 | 39 | 時 | shí | time; a point or period of time | 打坐時 |
220 | 39 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 打坐時 |
221 | 39 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 打坐時 |
222 | 39 | 時 | shí | at that time | 打坐時 |
223 | 39 | 時 | shí | fashionable | 打坐時 |
224 | 39 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 打坐時 |
225 | 39 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 打坐時 |
226 | 39 | 時 | shí | tense | 打坐時 |
227 | 39 | 時 | shí | particular; special | 打坐時 |
228 | 39 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 打坐時 |
229 | 39 | 時 | shí | hour (measure word) | 打坐時 |
230 | 39 | 時 | shí | an era; a dynasty | 打坐時 |
231 | 39 | 時 | shí | time [abstract] | 打坐時 |
232 | 39 | 時 | shí | seasonal | 打坐時 |
233 | 39 | 時 | shí | frequently; often | 打坐時 |
234 | 39 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 打坐時 |
235 | 39 | 時 | shí | on time | 打坐時 |
236 | 39 | 時 | shí | this; that | 打坐時 |
237 | 39 | 時 | shí | to wait upon | 打坐時 |
238 | 39 | 時 | shí | hour | 打坐時 |
239 | 39 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 打坐時 |
240 | 39 | 時 | shí | Shi | 打坐時 |
241 | 39 | 時 | shí | a present; currentlt | 打坐時 |
242 | 39 | 時 | shí | time; kāla | 打坐時 |
243 | 39 | 時 | shí | at that time; samaya | 打坐時 |
244 | 39 | 之 | zhī | him; her; them; that | 或以沽名釣譽之心而行布施 |
245 | 39 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 或以沽名釣譽之心而行布施 |
246 | 39 | 之 | zhī | to go | 或以沽名釣譽之心而行布施 |
247 | 39 | 之 | zhī | this; that | 或以沽名釣譽之心而行布施 |
248 | 39 | 之 | zhī | genetive marker | 或以沽名釣譽之心而行布施 |
249 | 39 | 之 | zhī | it | 或以沽名釣譽之心而行布施 |
250 | 39 | 之 | zhī | in | 或以沽名釣譽之心而行布施 |
251 | 39 | 之 | zhī | all | 或以沽名釣譽之心而行布施 |
252 | 39 | 之 | zhī | and | 或以沽名釣譽之心而行布施 |
253 | 39 | 之 | zhī | however | 或以沽名釣譽之心而行布施 |
254 | 39 | 之 | zhī | if | 或以沽名釣譽之心而行布施 |
255 | 39 | 之 | zhī | then | 或以沽名釣譽之心而行布施 |
256 | 39 | 之 | zhī | to arrive; to go | 或以沽名釣譽之心而行布施 |
257 | 39 | 之 | zhī | is | 或以沽名釣譽之心而行布施 |
258 | 39 | 之 | zhī | to use | 或以沽名釣譽之心而行布施 |
259 | 39 | 之 | zhī | Zhi | 或以沽名釣譽之心而行布施 |
260 | 38 | 上 | shàng | top; a high position | 只是口頭上 |
261 | 38 | 上 | shang | top; the position on or above something | 只是口頭上 |
262 | 38 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 只是口頭上 |
263 | 38 | 上 | shàng | shang | 只是口頭上 |
264 | 38 | 上 | shàng | previous; last | 只是口頭上 |
265 | 38 | 上 | shàng | high; higher | 只是口頭上 |
266 | 38 | 上 | shàng | advanced | 只是口頭上 |
267 | 38 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 只是口頭上 |
268 | 38 | 上 | shàng | time | 只是口頭上 |
269 | 38 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 只是口頭上 |
270 | 38 | 上 | shàng | far | 只是口頭上 |
271 | 38 | 上 | shàng | big; as big as | 只是口頭上 |
272 | 38 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 只是口頭上 |
273 | 38 | 上 | shàng | to report | 只是口頭上 |
274 | 38 | 上 | shàng | to offer | 只是口頭上 |
275 | 38 | 上 | shàng | to go on stage | 只是口頭上 |
276 | 38 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 只是口頭上 |
277 | 38 | 上 | shàng | to install; to erect | 只是口頭上 |
278 | 38 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 只是口頭上 |
279 | 38 | 上 | shàng | to burn | 只是口頭上 |
280 | 38 | 上 | shàng | to remember | 只是口頭上 |
281 | 38 | 上 | shang | on; in | 只是口頭上 |
282 | 38 | 上 | shàng | upward | 只是口頭上 |
283 | 38 | 上 | shàng | to add | 只是口頭上 |
284 | 38 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 只是口頭上 |
285 | 38 | 上 | shàng | to meet | 只是口頭上 |
286 | 38 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 只是口頭上 |
287 | 38 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 只是口頭上 |
288 | 38 | 上 | shàng | a musical note | 只是口頭上 |
289 | 38 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 只是口頭上 |
290 | 38 | 得 | de | potential marker | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
291 | 38 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
292 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
293 | 38 | 得 | děi | to want to; to need to | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
294 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
295 | 38 | 得 | dé | de | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
296 | 38 | 得 | de | infix potential marker | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
297 | 38 | 得 | dé | to result in | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
298 | 38 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
299 | 38 | 得 | dé | to be satisfied | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
300 | 38 | 得 | dé | to be finished | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
301 | 38 | 得 | de | result of degree | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
302 | 38 | 得 | de | marks completion of an action | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
303 | 38 | 得 | děi | satisfying | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
304 | 38 | 得 | dé | to contract | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
305 | 38 | 得 | dé | marks permission or possibility | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
306 | 38 | 得 | dé | expressing frustration | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
307 | 38 | 得 | dé | to hear | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
308 | 38 | 得 | dé | to have; there is | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
309 | 38 | 得 | dé | marks time passed | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
310 | 38 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
311 | 35 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
312 | 35 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
313 | 35 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
314 | 35 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 很多人將佛法的道理說得天花亂墜 |
315 | 35 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 卻沒有真正將佛法理論付諸實行 |
316 | 35 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 卻沒有真正將佛法理論付諸實行 |
317 | 35 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 所謂佛法者 |
318 | 35 | 者 | zhě | that | 所謂佛法者 |
319 | 35 | 者 | zhě | nominalizing function word | 所謂佛法者 |
320 | 35 | 者 | zhě | used to mark a definition | 所謂佛法者 |
321 | 35 | 者 | zhě | used to mark a pause | 所謂佛法者 |
322 | 35 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 所謂佛法者 |
323 | 35 | 者 | zhuó | according to | 所謂佛法者 |
324 | 35 | 者 | zhě | ca | 所謂佛法者 |
325 | 35 | 中 | zhōng | middle | 應從生活行為中 |
326 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 應從生活行為中 |
327 | 35 | 中 | zhōng | China | 應從生活行為中 |
328 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 應從生活行為中 |
329 | 35 | 中 | zhōng | in; amongst | 應從生活行為中 |
330 | 35 | 中 | zhōng | midday | 應從生活行為中 |
331 | 35 | 中 | zhōng | inside | 應從生活行為中 |
332 | 35 | 中 | zhōng | during | 應從生活行為中 |
333 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 應從生活行為中 |
334 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 應從生活行為中 |
335 | 35 | 中 | zhōng | half | 應從生活行為中 |
336 | 35 | 中 | zhōng | just right; suitably | 應從生活行為中 |
337 | 35 | 中 | zhōng | while | 應從生活行為中 |
338 | 35 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 應從生活行為中 |
339 | 35 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 應從生活行為中 |
340 | 35 | 中 | zhòng | to obtain | 應從生活行為中 |
341 | 35 | 中 | zhòng | to pass an exam | 應從生活行為中 |
342 | 35 | 中 | zhōng | middle | 應從生活行為中 |
343 | 34 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 貪而不捨 |
344 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 貪而不捨 |
345 | 34 | 而 | ér | you | 貪而不捨 |
346 | 34 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 貪而不捨 |
347 | 34 | 而 | ér | right away; then | 貪而不捨 |
348 | 34 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 貪而不捨 |
349 | 34 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 貪而不捨 |
350 | 34 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 貪而不捨 |
351 | 34 | 而 | ér | how can it be that? | 貪而不捨 |
352 | 34 | 而 | ér | so as to | 貪而不捨 |
353 | 34 | 而 | ér | only then | 貪而不捨 |
354 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 貪而不捨 |
355 | 34 | 而 | néng | can; able | 貪而不捨 |
356 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 貪而不捨 |
357 | 34 | 而 | ér | me | 貪而不捨 |
358 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 貪而不捨 |
359 | 34 | 而 | ér | possessive | 貪而不捨 |
360 | 33 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如在禪堂參禪 |
361 | 33 | 如 | rú | if | 如在禪堂參禪 |
362 | 33 | 如 | rú | in accordance with | 如在禪堂參禪 |
363 | 33 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如在禪堂參禪 |
364 | 33 | 如 | rú | this | 如在禪堂參禪 |
365 | 33 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如在禪堂參禪 |
366 | 33 | 如 | rú | to go to | 如在禪堂參禪 |
367 | 33 | 如 | rú | to meet | 如在禪堂參禪 |
368 | 33 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如在禪堂參禪 |
369 | 33 | 如 | rú | at least as good as | 如在禪堂參禪 |
370 | 33 | 如 | rú | and | 如在禪堂參禪 |
371 | 33 | 如 | rú | or | 如在禪堂參禪 |
372 | 33 | 如 | rú | but | 如在禪堂參禪 |
373 | 33 | 如 | rú | then | 如在禪堂參禪 |
374 | 33 | 如 | rú | naturally | 如在禪堂參禪 |
375 | 33 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如在禪堂參禪 |
376 | 33 | 如 | rú | you | 如在禪堂參禪 |
377 | 33 | 如 | rú | the second lunar month | 如在禪堂參禪 |
378 | 33 | 如 | rú | in; at | 如在禪堂參禪 |
379 | 33 | 如 | rú | Ru | 如在禪堂參禪 |
380 | 33 | 如 | rú | Thus | 如在禪堂參禪 |
381 | 33 | 如 | rú | thus; tathā | 如在禪堂參禪 |
382 | 33 | 如 | rú | like; iva | 如在禪堂參禪 |
383 | 32 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 包括修眼 |
384 | 32 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 包括修眼 |
385 | 32 | 修 | xiū | to repair | 包括修眼 |
386 | 32 | 修 | xiū | long; slender | 包括修眼 |
387 | 32 | 修 | xiū | to write; to compile | 包括修眼 |
388 | 32 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 包括修眼 |
389 | 32 | 修 | xiū | to practice | 包括修眼 |
390 | 32 | 修 | xiū | to cut | 包括修眼 |
391 | 32 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 包括修眼 |
392 | 32 | 修 | xiū | a virtuous person | 包括修眼 |
393 | 32 | 修 | xiū | Xiu | 包括修眼 |
394 | 32 | 修 | xiū | to unknot | 包括修眼 |
395 | 32 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 包括修眼 |
396 | 32 | 修 | xiū | excellent | 包括修眼 |
397 | 32 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 包括修眼 |
398 | 32 | 修 | xiū | Cultivation | 包括修眼 |
399 | 32 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 包括修眼 |
400 | 32 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 包括修眼 |
401 | 32 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀住世時 |
402 | 32 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則此時 |
403 | 32 | 則 | zé | then | 則此時 |
404 | 32 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則此時 |
405 | 32 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則此時 |
406 | 32 | 則 | zé | a grade; a level | 則此時 |
407 | 32 | 則 | zé | an example; a model | 則此時 |
408 | 32 | 則 | zé | a weighing device | 則此時 |
409 | 32 | 則 | zé | to grade; to rank | 則此時 |
410 | 32 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則此時 |
411 | 32 | 則 | zé | to do | 則此時 |
412 | 32 | 則 | zé | only | 則此時 |
413 | 32 | 則 | zé | immediately | 則此時 |
414 | 32 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則此時 |
415 | 32 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則此時 |
416 | 31 | 我 | wǒ | I; me; my | 記得我年輕時 |
417 | 31 | 我 | wǒ | self | 記得我年輕時 |
418 | 31 | 我 | wǒ | we; our | 記得我年輕時 |
419 | 31 | 我 | wǒ | [my] dear | 記得我年輕時 |
420 | 31 | 我 | wǒ | Wo | 記得我年輕時 |
421 | 31 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 記得我年輕時 |
422 | 31 | 我 | wǒ | ga | 記得我年輕時 |
423 | 31 | 我 | wǒ | I; aham | 記得我年輕時 |
424 | 30 | 來 | lái | to come | 來演繹佛教對於修持的要旨 |
425 | 30 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 來演繹佛教對於修持的要旨 |
426 | 30 | 來 | lái | please | 來演繹佛教對於修持的要旨 |
427 | 30 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來演繹佛教對於修持的要旨 |
428 | 30 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來演繹佛教對於修持的要旨 |
429 | 30 | 來 | lái | ever since | 來演繹佛教對於修持的要旨 |
430 | 30 | 來 | lái | wheat | 來演繹佛教對於修持的要旨 |
431 | 30 | 來 | lái | next; future | 來演繹佛教對於修持的要旨 |
432 | 30 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來演繹佛教對於修持的要旨 |
433 | 30 | 來 | lái | to occur; to arise | 來演繹佛教對於修持的要旨 |
434 | 30 | 來 | lái | to earn | 來演繹佛教對於修持的要旨 |
435 | 30 | 來 | lái | to come; āgata | 來演繹佛教對於修持的要旨 |
436 | 30 | 三 | sān | three | 有三隻雕刻的猴子 |
437 | 30 | 三 | sān | third | 有三隻雕刻的猴子 |
438 | 30 | 三 | sān | more than two | 有三隻雕刻的猴子 |
439 | 30 | 三 | sān | very few | 有三隻雕刻的猴子 |
440 | 30 | 三 | sān | repeatedly | 有三隻雕刻的猴子 |
441 | 30 | 三 | sān | San | 有三隻雕刻的猴子 |
442 | 30 | 三 | sān | three; tri | 有三隻雕刻的猴子 |
443 | 30 | 三 | sān | sa | 有三隻雕刻的猴子 |
444 | 30 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若以這二句經文 |
445 | 30 | 若 | ruò | seemingly | 若以這二句經文 |
446 | 30 | 若 | ruò | if | 若以這二句經文 |
447 | 30 | 若 | ruò | you | 若以這二句經文 |
448 | 30 | 若 | ruò | this; that | 若以這二句經文 |
449 | 30 | 若 | ruò | and; or | 若以這二句經文 |
450 | 30 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若以這二句經文 |
451 | 30 | 若 | rě | pomegranite | 若以這二句經文 |
452 | 30 | 若 | ruò | to choose | 若以這二句經文 |
453 | 30 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若以這二句經文 |
454 | 30 | 若 | ruò | thus | 若以這二句經文 |
455 | 30 | 若 | ruò | pollia | 若以這二句經文 |
456 | 30 | 若 | ruò | Ruo | 若以這二句經文 |
457 | 30 | 若 | ruò | only then | 若以這二句經文 |
458 | 30 | 若 | rě | ja | 若以這二句經文 |
459 | 30 | 若 | rě | jñā | 若以這二句經文 |
460 | 29 | 你 | nǐ | you | 這裡有哪一樣東西是你的 |
461 | 27 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 快則只需四生即能成功 |
462 | 27 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 快則只需四生即能成功 |
463 | 27 | 即 | jí | at that time | 快則只需四生即能成功 |
464 | 27 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 快則只需四生即能成功 |
465 | 27 | 即 | jí | supposed; so-called | 快則只需四生即能成功 |
466 | 27 | 即 | jí | if; but | 快則只需四生即能成功 |
467 | 27 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 快則只需四生即能成功 |
468 | 27 | 即 | jí | then; following | 快則只需四生即能成功 |
469 | 27 | 即 | jí | so; just so; eva | 快則只需四生即能成功 |
470 | 26 | 心 | xīn | heart [organ] | 或以沽名釣譽之心而行布施 |
471 | 26 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 或以沽名釣譽之心而行布施 |
472 | 26 | 心 | xīn | mind; consciousness | 或以沽名釣譽之心而行布施 |
473 | 26 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 或以沽名釣譽之心而行布施 |
474 | 26 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 或以沽名釣譽之心而行布施 |
475 | 26 | 心 | xīn | heart | 或以沽名釣譽之心而行布施 |
476 | 26 | 心 | xīn | emotion | 或以沽名釣譽之心而行布施 |
477 | 26 | 心 | xīn | intention; consideration | 或以沽名釣譽之心而行布施 |
478 | 26 | 心 | xīn | disposition; temperament | 或以沽名釣譽之心而行布施 |
479 | 26 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 或以沽名釣譽之心而行布施 |
480 | 25 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所說 |
481 | 25 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所說 |
482 | 25 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所說 |
483 | 25 | 所 | suǒ | it | 所說 |
484 | 25 | 所 | suǒ | if; supposing | 所說 |
485 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所說 |
486 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 所說 |
487 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所說 |
488 | 25 | 所 | suǒ | that which | 所說 |
489 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所說 |
490 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 所說 |
491 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 所說 |
492 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所說 |
493 | 25 | 所 | suǒ | that which; yad | 所說 |
494 | 24 | 念佛 | niàn Fó | to chant Buddha's name | 念佛是佛法 |
495 | 24 | 念佛 | niàn fó | to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha | 念佛是佛法 |
496 | 24 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 躺在床上不能動彈 |
497 | 24 | 會 | huì | can; be able to | 有時也會變成修行上的障礙 |
498 | 24 | 會 | huì | able to | 有時也會變成修行上的障礙 |
499 | 24 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 有時也會變成修行上的障礙 |
500 | 24 | 會 | kuài | to balance an account | 有時也會變成修行上的障礙 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
修行 |
|
|
|
人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
了 | liǎo | to know; jñāta | |
有 |
|
|
|
在 | zài | in; bhū | |
不 | bù | no; na | |
说 | 說 |
|
|
一 | yī | one; eka | |
也 | yě | ya |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
八关斋戒 | 八關齋戒 | 98 | the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat |
百劫 | 98 | Baijie | |
柏林 | 98 | Berlin | |
禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
慈容 | 99 | Ci Rong | |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
道宣 | 100 | Daoxuan | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
道行 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
大乘佛教 | 100 |
|
|
大学士 | 大學士 | 100 | an ancient title for college professor |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法句经 | 法句經 | 70 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
饭头 | 飯頭 | 102 |
|
梵语 | 梵語 | 102 | Sanskrit |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛说阿弥陀经 | 佛說阿彌陀經 | 102 | The Amitabha Sutra |
佛法 | 102 |
|
|
佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
佛印禅师 | 佛印禪師 | 102 | Chan Master Foyin |
观无量寿经 | 觀無量壽經 | 71 |
|
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
国父纪念馆 | 國父紀念館 | 103 | Sun Yat-sen Memorial Hall |
海龙王经 | 海龍王經 | 104 | sāgaranāgarājaparipṛcchā; Hai Long Wang Jing |
恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
黄龙慧南 | 黃龍慧南 | 72 | Huanglong Huinan |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
净土论 | 淨土論 | 106 | Pure Land Treatise |
金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
经集 | 經集 | 106 | Sutta Nipata; suttanipāta |
今日佛教 | 106 |
|
|
金山寺 | 106 |
|
|
苦行僧 | 107 | a sadhu | |
莲花生 | 蓮花生 | 108 | Padmasambhava |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六祖惠能 | 76 | Huineng; the Sixth Patriarch Huineng | |
论语 | 論語 | 76 | The Analects of Confucius |
妙法 | 109 |
|
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥陀如来 | 彌陀如來 | 77 | Amitabha; Amithaba |
摩耶夫人 | 77 |
|
|
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
南传 | 南傳 | 110 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
蕅益大师 | 蕅益大師 | 199 | Master Ouyi |
毘婆娑 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
普门品 | 普門品 | 112 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
人间佛教 | 人間佛教 | 82 |
|
日本 | 114 | Japan | |
三皈 | 115 | Triple Gem Refuge | |
善导 | 善導 | 83 | Shan Dao |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Śrāvakayāna; The Śrāvaka Vehicle |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakyamuni |
十月 | 115 |
|
|
首座 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
宋朝 | 83 | Song Dynasty | |
苏东坡 | 蘇東坡 | 83 | Su Dongpo |
唐朝 | 84 | Tang Dynasty | |
天宫 | 天宮 | 116 | Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace |
天界 | 116 | heaven; devaloka | |
王阳明 | 王陽明 | 119 | Wang Shouren; Wang Yangming |
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
无尽意菩萨 | 無盡意菩薩 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
小乘 | 120 | Hinayana | |
西方 | 120 |
|
|
心地观经 | 心地觀經 | 120 | Sutra on the Contemplation of the Mind; Mahayana Sutra on the Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature |
行堂 | 120 |
|
|
希特勒 | 120 | Adolf Hitler (1889-1945) | |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
应供 | 應供 | 121 |
|
印光大师 | 印光大師 | 121 | Venerable Master Yingguang |
一行三昧 | 121 | Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode | |
有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara Āgama |
子张 | 子張 | 122 | Zi Zhang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 300.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
菴摩罗 | 菴摩羅 | 196 |
|
阿那含果 | 97 |
|
|
八风吹不动 | 八風吹不動 | 98 | Eight Winds |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
办道 | 辦道 | 98 | to carry out spiritual practice |
棒喝 | 98 |
|
|
般舟三昧 | 98 | pratyutpannasamādhi | |
彼岸 | 98 |
|
|
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
布教 | 98 |
|
|
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不偷盗 | 不偷盜 | 98 | refrain from stealing |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不邪淫 | 98 | refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct | |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | Refrain from consuming intoxicants |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
参禅 | 參禪 | 99 |
|
参学 | 參學 | 99 |
|
禅门 | 禪門 | 67 |
|
禅堂 | 禪堂 | 99 |
|
禅悟 | 禪悟 | 99 | realize the truth |
禅心 | 禪心 | 99 | Chan mind |
禅悦为食 | 禪悅為食 | 99 | feast on the bliss of dhyana |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常寂光 | 99 | Eternally Tranquil Light | |
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
称念 | 稱念 | 99 |
|
瞋怒 | 99 |
|
|
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
持名 | 99 |
|
|
持午 | 99 | no eating after noontime | |
出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
出离 | 出離 | 99 |
|
出离生死 | 出離生死 | 99 | to leave Samsara |
慈悲心 | 99 | compassion | |
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
大弟子 | 100 | chief disciple | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大智慧 | 100 | great wisdom and knowledge | |
到彼岸 | 100 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
大袍 | 100 | haiqing; black robe | |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
入定 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
度生 | 100 | to save beings | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法门 | 法門 | 102 |
|
烦恼魔 | 煩惱魔 | 102 | Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind |
烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛手 | 102 | Buddha's Hands | |
佛说 | 佛說 | 70 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛住 | 102 |
|
|
佛道 | 70 |
|
|
佛国 | 佛國 | 70 |
|
佛立三昧 | 102 | samādhi for encountering the Buddhas | |
佛身 | 70 |
|
|
佛印 | 102 |
|
|
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福德 | 102 |
|
|
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
隔阴之迷 | 隔陰之迷 | 103 | disrememberment in-between lives |
根钝 | 根鈍 | 103 | limited capacities |
根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观想 | 觀想 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
皈依 | 103 |
|
|
果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
恒河沙数 | 恆河沙數 | 104 |
|
和社 | 104 | an abbot; a monk | |
何似 | 104 | Comparison to what? | |
弘法 | 104 |
|
|
弘法利生 | 104 |
|
|
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
机锋 | 機鋒 | 106 |
|
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
见法 | 見法 | 106 |
|
见惑 | 見惑 | 106 | misleading views |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
戒场 | 戒場 | 106 | Precept Court |
戒定慧 | 106 |
|
|
戒禁取 | 106 | clinging to superstitious rites | |
戒禁取见 | 戒禁取見 | 106 | silavrataparamarsa; rigid ascetic views; attachment to rites and rituals |
戒律 | 106 |
|
|
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
阶位 | 階位 | 106 | rank; position; stage |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
觉照 | 覺照 | 106 | Awareness |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
空无 | 空無 | 107 |
|
空性 | 107 |
|
|
苦海 | 107 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
老和尚 | 108 | Elder Most Venerable | |
老僧 | 108 | an old monk | |
牢关 | 牢關 | 108 | a barrier that cannot be penetrated |
冷暖自知 | 108 | only one knows whether it’s hot or cold | |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
离苦得乐 | 離苦得樂 | 108 | to abandon suffering and obtain happiness |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; Six Dusts |
没有修行 | 沒有修行 | 109 | does not involve spiritual cultivation |
弥兰陀王 | 彌蘭陀王 | 109 | King Milinda |
妙行 | 109 | a profound act | |
明心见性 | 明心見性 | 109 |
|
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
难信之法 | 難信之法 | 110 | teachings that are hard to believe |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能信 | 110 | able to believe | |
能破 | 110 | refutation | |
能行 | 110 | ability to act | |
你大我小 | 110 | you are important and I am not | |
你对我错 | 你對我錯 | 110 | you are right, and I am wrong |
你乐我苦 | 你樂我苦 | 110 | you enjoy happiness, while I take on suffering |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
念珠 | 110 |
|
|
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
你有我无 | 你有我無 | 110 | you can have, while I keep nothing |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
七番生死 | 113 | seven return lives | |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
人成即佛成 | 114 |
|
|
人和 | 114 | Interpersonal Harmony | |
人要的 | 114 | what is essential to humans | |
人天 | 114 |
|
|
人我 | 114 | personality; human soul | |
人相 | 114 | the notion of a person | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如来智慧德 | 如來智慧德 | 114 | wisdom and virtue of the Buddha |
如实 | 如實 | 114 |
|
入世的精神 | 114 | this-worldly spirit | |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三大阿僧祇劫 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三句 | 115 | three questions | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三资粮 | 三資糧 | 115 | the three supports |
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
三昧 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善法 | 115 |
|
|
上根 | 115 | a person of superior capacity | |
善根 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
杀生戒 | 殺生戒 | 115 | precept against killing |
生天 | 115 | highest rebirth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
誓不成佛 | 115 | vowed to never attain Buddhahood | |
十地品 | 115 | ten grounds [chapter] | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十善业 | 十善業 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
十种因 | 十種因 | 115 | ten kinds of cause |
实相 | 實相 | 115 |
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受戒 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
受食 | 115 | one who receives food | |
四生 | 115 | four types of birth | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四果 | 115 | four fruits | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
娑婆 | 115 |
|
|
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天尊 | 116 | most honoured among devas | |
调身 | 調身 | 116 | Adjusting the Body |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
往生 | 119 |
|
|
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
我见 | 我見 | 119 | the view of a self |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我身 | 119 | I; myself | |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无明烦恼 | 無明煩惱 | 119 | Ignorance |
五无间罪 | 五無間罪 | 119 | Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无云 | 無雲 | 119 | without clouds |
五分 | 119 |
|
|
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
悟入 | 119 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
现生 | 現生 | 120 | the present life |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪淫 | 120 | sexual misconduct | |
邪淫戒 | 120 | precept against sexual misconduct | |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
心行 | 120 | mental activity | |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
修惑 | 120 | illusion dispelled by cultivation | |
修心 | 120 |
|
|
修行人 | 120 | practitioner | |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
业力 | 業力 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
疑结 | 疑結 | 121 | the bond of doubt |
一念 | 121 |
|
|
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
一食 | 121 | one meal | |
一心不乱 | 一心不亂 | 121 |
|
依止 | 121 |
|
|
一句 | 121 |
|
|
因地 | 121 |
|
|
因果报应 | 因果報應 | 121 |
|
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一往 | 121 | one passage; one time | |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness |
欲界 | 121 | realm of desire | |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
造口业 | 造口業 | 122 | to commit verbal karma |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
证道 | 證道 | 122 |
|
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
证悟的境界 | 證悟的境界 | 122 | state of attainment |
正信 | 122 |
|
|
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真如 | 122 |
|
|
真修 | 122 | cultivation in accordance with reason | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
执着 | 執著 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
住世 | 122 | living in the world | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
自度 | 122 | self-salvation | |
自度度人 | 122 | liberate ourselves and others | |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自性 | 122 |
|
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |