Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》, Prajnaparamita Diamond Sutra 金剛般若波羅蜜經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 67 one 一卷
2 67 Kangxi radical 1 一卷
3 67 pure; concentrated 一卷
4 67 first 一卷
5 67 the same 一卷
6 67 sole; single 一卷
7 67 a very small amount 一卷
8 67 Yi 一卷
9 67 other 一卷
10 67 to unify 一卷
11 67 accidentally; coincidentally 一卷
12 67 abruptly; suddenly 一卷
13 67 one; eka 一卷
14 55 self 就是布施時沒有能布施的我
15 55 [my] dear 就是布施時沒有能布施的我
16 55 Wo 就是布施時沒有能布施的我
17 55 self; atman; attan 就是布施時沒有能布施的我
18 55 ga 就是布施時沒有能布施的我
19 48 jiù to approach; to move towards; to come towards 就知道佛教
20 48 jiù to assume 就知道佛教
21 48 jiù to receive; to suffer 就知道佛教
22 48 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就知道佛教
23 48 jiù to suit; to accommodate oneself to 就知道佛教
24 48 jiù to accomplish 就知道佛教
25 48 jiù to go with 就知道佛教
26 48 jiù to die 就知道佛教
27 48 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我們說無我
28 48 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我們說無我
29 48 shuì to persuade 我們說無我
30 48 shuō to teach; to recite; to explain 我們說無我
31 48 shuō a doctrine; a theory 我們說無我
32 48 shuō to claim; to assert 我們說無我
33 48 shuō allocution 我們說無我
34 48 shuō to criticize; to scold 我們說無我
35 48 shuō to indicate; to refer to 我們說無我
36 48 shuō speach; vāda 我們說無我
37 48 shuō to speak; bhāṣate 我們說無我
38 48 Kangxi radical 71 就須抱著無對待心
39 48 to not have; without 就須抱著無對待心
40 48 mo 就須抱著無對待心
41 48 to not have 就須抱著無對待心
42 48 Wu 就須抱著無對待心
43 48 mo 就須抱著無對待心
44 44 liǎo to know; to understand 促成了彌勒信仰的發達
45 44 liǎo to understand; to know 促成了彌勒信仰的發達
46 44 liào to look afar from a high place 促成了彌勒信仰的發達
47 44 liǎo to complete 促成了彌勒信仰的發達
48 44 liǎo clever; intelligent 促成了彌勒信仰的發達
49 44 liǎo to know; jñāta 促成了彌勒信仰的發達
50 40 yào to want; to wish for 為成實學派的根本要典
51 40 yào to want 為成實學派的根本要典
52 40 yāo a treaty 為成實學派的根本要典
53 40 yào to request 為成實學派的根本要典
54 40 yào essential points; crux 為成實學派的根本要典
55 40 yāo waist 為成實學派的根本要典
56 40 yāo to cinch 為成實學派的根本要典
57 40 yāo waistband 為成實學派的根本要典
58 40 yāo Yao 為成實學派的根本要典
59 40 yāo to pursue; to seek; to strive for 為成實學派的根本要典
60 40 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 為成實學派的根本要典
61 40 yāo to obstruct; to intercept 為成實學派的根本要典
62 40 yāo to agree with 為成實學派的根本要典
63 40 yāo to invite; to welcome 為成實學派的根本要典
64 40 yào to summarize 為成實學派的根本要典
65 40 yào essential; important 為成實學派的根本要典
66 40 yào to desire 為成實學派的根本要典
67 40 yào to demand 為成實學派的根本要典
68 40 yào to need 為成實學派的根本要典
69 40 yào should; must 為成實學派的根本要典
70 40 yào might 為成實學派的根本要典
71 37 rén person; people; a human being
72 37 rén Kangxi radical 9
73 37 rén a kind of person
74 37 rén everybody
75 37 rén adult
76 37 rén somebody; others
77 37 rén an upright person
78 37 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
79 35 néng can; able 就是布施時沒有能布施的我
80 35 néng ability; capacity 就是布施時沒有能布施的我
81 35 néng a mythical bear-like beast 就是布施時沒有能布施的我
82 35 néng energy 就是布施時沒有能布施的我
83 35 néng function; use 就是布施時沒有能布施的我
84 35 néng talent 就是布施時沒有能布施的我
85 35 néng expert at 就是布施時沒有能布施的我
86 35 néng to be in harmony 就是布施時沒有能布施的我
87 35 néng to tend to; to care for 就是布施時沒有能布施的我
88 35 néng to reach; to arrive at 就是布施時沒有能布施的我
89 35 néng to be able; śak 就是布施時沒有能布施的我
90 35 ér Kangxi radical 126 至隋吉藏而集三論宗之大成
91 35 ér as if; to seem like 至隋吉藏而集三論宗之大成
92 35 néng can; able 至隋吉藏而集三論宗之大成
93 35 ér whiskers on the cheeks; sideburns 至隋吉藏而集三論宗之大成
94 35 ér to arrive; up to 至隋吉藏而集三論宗之大成
95 33 capital city 社會上一般人都很喜歡
96 33 a city; a metropolis 社會上一般人都很喜歡
97 33 dōu all 社會上一般人都很喜歡
98 33 elegant; refined 社會上一般人都很喜歡
99 33 Du 社會上一般人都很喜歡
100 33 to establish a capital city 社會上一般人都很喜歡
101 33 to reside 社會上一般人都很喜歡
102 33 to total; to tally 社會上一般人都很喜歡
103 31 zài in; at 本經在中國是一部很有名的佛教聖典
104 31 zài to exist; to be living 本經在中國是一部很有名的佛教聖典
105 31 zài to consist of 本經在中國是一部很有名的佛教聖典
106 31 zài to be at a post 本經在中國是一部很有名的佛教聖典
107 31 zài in; bhū 本經在中國是一部很有名的佛教聖典
108 28 沒有 méiyǒu to not have; there is not 就是布施時沒有能布施的我
109 28 一個 yī gè one instance; one unit 不像一個人
110 28 一個 yī gè a certain degreee 不像一個人
111 28 一個 yī gè whole; entire 不像一個人
112 27 般若 bōrě Prajna Wisdom 當為般若系的大乘經典
113 27 般若 bōrě prajna 當為般若系的大乘經典
114 27 般若 bōrě Prajñā 當為般若系的大乘經典
115 27 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 當為般若系的大乘經典
116 25 infix potential marker 不與原本相應
117 25 ya 也誦
118 24 to give 與僧叡
119 24 to accompany 與僧叡
120 24 to particate in 與僧叡
121 24 of the same kind 與僧叡
122 24 to help 與僧叡
123 24 for 與僧叡
124 24 布施 bùshī generosity 就是布施時沒有能布施的我
125 24 布施 bùshī dana; giving; generosity 就是布施時沒有能布施的我
126 24 lái to come 來祈求消災
127 24 lái please 來祈求消災
128 24 lái used to substitute for another verb 來祈求消災
129 24 lái used between two word groups to express purpose and effect 來祈求消災
130 24 lái wheat 來祈求消災
131 24 lái next; future 來祈求消災
132 24 lái a simple complement of direction 來祈求消災
133 24 lái to occur; to arise 來祈求消災
134 24 lái to earn 來祈求消災
135 24 lái to come; āgata 來祈求消災
136 23 金剛經 Jīngāng Jīng The Diamond Sutra 金剛經
137 23 金剛經 jīngāng jīng Diamond Sutra 金剛經
138 23 cái ability; talent 才是最大功德
139 23 cái strength; wisdom 才是最大功德
140 23 cái Cai 才是最大功德
141 23 cái a person of greast talent 才是最大功德
142 23 cái excellence; bhaga 才是最大功德
143 22 生活 shēnghuó life 無住生活
144 22 生活 shēnghuó to live 無住生活
145 22 生活 shēnghuó everyday life 無住生活
146 22 生活 shēnghuó livelihood 無住生活
147 22 生活 shēnghuó goods; articles 無住生活
148 22 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 漢譯佛經日多
149 22 duó many; much 漢譯佛經日多
150 22 duō more 漢譯佛經日多
151 22 duō excessive 漢譯佛經日多
152 22 duō abundant 漢譯佛經日多
153 22 duō to multiply; to acrue 漢譯佛經日多
154 22 duō Duo 漢譯佛經日多
155 22 duō ta 漢譯佛經日多
156 21 就是 jiùshì is precisely; is exactly 就是布施時沒有能布施的我
157 21 就是 jiùshì agree 就是布施時沒有能布施的我
158 21 xīn heart [organ] 只要心存慈悲
159 21 xīn Kangxi radical 61 只要心存慈悲
160 21 xīn mind; consciousness 只要心存慈悲
161 21 xīn the center; the core; the middle 只要心存慈悲
162 21 xīn one of the 28 star constellations 只要心存慈悲
163 21 xīn heart 只要心存慈悲
164 21 xīn emotion 只要心存慈悲
165 21 xīn intention; consideration 只要心存慈悲
166 21 xīn disposition; temperament 只要心存慈悲
167 21 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 只要心存慈悲
168 20 xiǎng to think 若有想
169 20 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 若有想
170 20 xiǎng to want 若有想
171 20 xiǎng to remember; to miss; to long for 若有想
172 20 xiǎng to plan 若有想
173 20 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 若有想
174 20 shàng top; a high position 社會上一般人都很喜歡
175 20 shang top; the position on or above something 社會上一般人都很喜歡
176 20 shàng to go up; to go forward 社會上一般人都很喜歡
177 20 shàng shang 社會上一般人都很喜歡
178 20 shàng previous; last 社會上一般人都很喜歡
179 20 shàng high; higher 社會上一般人都很喜歡
180 20 shàng advanced 社會上一般人都很喜歡
181 20 shàng a monarch; a sovereign 社會上一般人都很喜歡
182 20 shàng time 社會上一般人都很喜歡
183 20 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 社會上一般人都很喜歡
184 20 shàng far 社會上一般人都很喜歡
185 20 shàng big; as big as 社會上一般人都很喜歡
186 20 shàng abundant; plentiful 社會上一般人都很喜歡
187 20 shàng to report 社會上一般人都很喜歡
188 20 shàng to offer 社會上一般人都很喜歡
189 20 shàng to go on stage 社會上一般人都很喜歡
190 20 shàng to take office; to assume a post 社會上一般人都很喜歡
191 20 shàng to install; to erect 社會上一般人都很喜歡
192 20 shàng to suffer; to sustain 社會上一般人都很喜歡
193 20 shàng to burn 社會上一般人都很喜歡
194 20 shàng to remember 社會上一般人都很喜歡
195 20 shàng to add 社會上一般人都很喜歡
196 20 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 社會上一般人都很喜歡
197 20 shàng to meet 社會上一般人都很喜歡
198 20 shàng falling then rising (4th) tone 社會上一般人都很喜歡
199 20 shang used after a verb indicating a result 社會上一般人都很喜歡
200 20 shàng a musical note 社會上一般人都很喜歡
201 20 shàng higher, superior; uttara 社會上一般人都很喜歡
202 20 to use; to grasp 現在的佛教信徒大都以誦持
203 20 to rely on 現在的佛教信徒大都以誦持
204 20 to regard 現在的佛教信徒大都以誦持
205 20 to be able to 現在的佛教信徒大都以誦持
206 20 to order; to command 現在的佛教信徒大都以誦持
207 20 used after a verb 現在的佛教信徒大都以誦持
208 20 a reason; a cause 現在的佛教信徒大都以誦持
209 20 Israel 現在的佛教信徒大都以誦持
210 20 Yi 現在的佛教信徒大都以誦持
211 20 use; yogena 現在的佛教信徒大都以誦持
212 19 dào to arrive 且要度到無餘涅槃的境地
213 19 dào to go 且要度到無餘涅槃的境地
214 19 dào careful 且要度到無餘涅槃的境地
215 19 dào Dao 且要度到無餘涅槃的境地
216 19 dào approach; upagati 且要度到無餘涅槃的境地
217 18 眾生 zhòngshēng all living things 眾生種類很多
218 18 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生種類很多
219 18 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生種類很多
220 18 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生種類很多
221 18 method; way 而當初五祖弘忍大師將禪宗法統傳給六祖時
222 18 France 而當初五祖弘忍大師將禪宗法統傳給六祖時
223 18 the law; rules; regulations 而當初五祖弘忍大師將禪宗法統傳給六祖時
224 18 the teachings of the Buddha; Dharma 而當初五祖弘忍大師將禪宗法統傳給六祖時
225 18 a standard; a norm 而當初五祖弘忍大師將禪宗法統傳給六祖時
226 18 an institution 而當初五祖弘忍大師將禪宗法統傳給六祖時
227 18 to emulate 而當初五祖弘忍大師將禪宗法統傳給六祖時
228 18 magic; a magic trick 而當初五祖弘忍大師將禪宗法統傳給六祖時
229 18 punishment 而當初五祖弘忍大師將禪宗法統傳給六祖時
230 18 Fa 而當初五祖弘忍大師將禪宗法統傳給六祖時
231 18 a precedent 而當初五祖弘忍大師將禪宗法統傳給六祖時
232 18 a classification of some kinds of Han texts 而當初五祖弘忍大師將禪宗法統傳給六祖時
233 18 relating to a ceremony or rite 而當初五祖弘忍大師將禪宗法統傳給六祖時
234 18 Dharma 而當初五祖弘忍大師將禪宗法統傳給六祖時
235 18 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 而當初五祖弘忍大師將禪宗法統傳給六祖時
236 18 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 而當初五祖弘忍大師將禪宗法統傳給六祖時
237 18 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 而當初五祖弘忍大師將禪宗法統傳給六祖時
238 18 quality; characteristic 而當初五祖弘忍大師將禪宗法統傳給六祖時
239 18 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 羅什始得東至長安
240 18 děi to want to; to need to 羅什始得東至長安
241 18 děi must; ought to 羅什始得東至長安
242 18 de 羅什始得東至長安
243 18 de infix potential marker 羅什始得東至長安
244 18 to result in 羅什始得東至長安
245 18 to be proper; to fit; to suit 羅什始得東至長安
246 18 to be satisfied 羅什始得東至長安
247 18 to be finished 羅什始得東至長安
248 18 děi satisfying 羅什始得東至長安
249 18 to contract 羅什始得東至長安
250 18 to hear 羅什始得東至長安
251 18 to have; there is 羅什始得東至長安
252 18 marks time passed 羅什始得東至長安
253 18 obtain; attain; prāpta 羅什始得東至長安
254 18 hěn disobey 對我國佛教的發展有很大的影響
255 18 hěn a dispute 對我國佛教的發展有很大的影響
256 18 hěn violent; cruel 對我國佛教的發展有很大的影響
257 18 hěn very; atīva 對我國佛教的發展有很大的影響
258 18 本經 běnjīng classic book; sutra 本經在中國是一部很有名的佛教聖典
259 18 所以 suǒyǐ that by which 所以不見
260 18 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以不見
261 17 juǎn to coil; to roll 一卷
262 17 juǎn a coil; a roll; a scroll 一卷
263 17 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 一卷
264 17 juǎn to sweep up; to carry away 一卷
265 17 juǎn to involve; to embroil 一卷
266 17 juǎn a break roll 一卷
267 17 juàn an examination paper 一卷
268 17 juàn a file 一卷
269 17 quán crinkled; curled 一卷
270 17 juǎn to include 一卷
271 17 juǎn to store away 一卷
272 17 juǎn to sever; to break off 一卷
273 17 juǎn Juan 一卷
274 17 juàn tired 一卷
275 17 quán beautiful 一卷
276 17 juǎn wrapped 一卷
277 17 hair 度生的慈心就發不起來
278 17 to send out; to issue; to emit; to radiate 度生的慈心就發不起來
279 17 to hand over; to deliver; to offer 度生的慈心就發不起來
280 17 to express; to show; to be manifest 度生的慈心就發不起來
281 17 to start out; to set off 度生的慈心就發不起來
282 17 to open 度生的慈心就發不起來
283 17 to requisition 度生的慈心就發不起來
284 17 to occur 度生的慈心就發不起來
285 17 to declare; to proclaim; to utter 度生的慈心就發不起來
286 17 to express; to give vent 度生的慈心就發不起來
287 17 to excavate 度生的慈心就發不起來
288 17 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 度生的慈心就發不起來
289 17 to get rich 度生的慈心就發不起來
290 17 to rise; to expand; to inflate; to swell 度生的慈心就發不起來
291 17 to sell 度生的慈心就發不起來
292 17 to shoot with a bow 度生的慈心就發不起來
293 17 to rise in revolt 度生的慈心就發不起來
294 17 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 度生的慈心就發不起來
295 17 to enlighten; to inspire 度生的慈心就發不起來
296 17 to publicize; to make known; to show off; to spread 度生的慈心就發不起來
297 17 to ignite; to set on fire 度生的慈心就發不起來
298 17 to sing; to play 度生的慈心就發不起來
299 17 to feel; to sense 度生的慈心就發不起來
300 17 to act; to do 度生的慈心就發不起來
301 17 grass and moss 度生的慈心就發不起來
302 17 Fa 度生的慈心就發不起來
303 17 to issue; to emit; utpāda 度生的慈心就發不起來
304 16 zuì superior 才是最大功德
305 16 zuì top place 才是最大功德
306 16 zuì to assemble together 才是最大功德
307 16 無我 wúwǒ non-self 無我度生
308 16 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 無我度生
309 15 woolen material 那裏還有眾生呢
310 15 to go 不要去比較
311 15 to remove; to wipe off; to eliminate 不要去比較
312 15 to be distant 不要去比較
313 15 to leave 不要去比較
314 15 to play a part 不要去比較
315 15 to abandon; to give up 不要去比較
316 15 to die 不要去比較
317 15 previous; past 不要去比較
318 15 to send out; to issue; to drive away 不要去比較
319 15 falling tone 不要去比較
320 15 to lose 不要去比較
321 15 Qu 不要去比較
322 15 go; gati 不要去比較
323 14 inside; interior 百花叢裡過
324 14 Kangxi radical 166 百花叢裡過
325 14 a small village; ri 百花叢裡過
326 14 a residence 百花叢裡過
327 14 a neighborhood; an alley 百花叢裡過
328 14 a local administrative district 百花叢裡過
329 14 不是 bùshì a fault; an error 度眾生不是只度一部份而已
330 14 不是 bùshì illegal 度眾生不是只度一部份而已
331 14 big; huge; large 對我國佛教的發展有很大的影響
332 14 Kangxi radical 37 對我國佛教的發展有很大的影響
333 14 great; major; important 對我國佛教的發展有很大的影響
334 14 size 對我國佛教的發展有很大的影響
335 14 old 對我國佛教的發展有很大的影響
336 14 oldest; earliest 對我國佛教的發展有很大的影響
337 14 adult 對我國佛教的發展有很大的影響
338 14 dài an important person 對我國佛教的發展有很大的影響
339 14 senior 對我國佛教的發展有很大的影響
340 14 an element 對我國佛教的發展有很大的影響
341 14 great; mahā 對我國佛教的發展有很大的影響
342 13 kàn to see; to look 猶如木人看花鳥
343 13 kàn to visit 猶如木人看花鳥
344 13 kàn to examine [a patient] 猶如木人看花鳥
345 13 kàn to regard; to consider 猶如木人看花鳥
346 13 kàn to watch out; to look out for 猶如木人看花鳥
347 13 kàn to try and see the result 猶如木人看花鳥
348 13 kàn to oberve 猶如木人看花鳥
349 13 kàn to take care of; to protect 猶如木人看花鳥
350 13 kàn see 猶如木人看花鳥
351 13 四句偈 sì jù jì a four line gatha 的四句偈
352 13 zhēn real; true; genuine 才是真度
353 13 zhēn sincere 才是真度
354 13 zhēn Zhen 才是真度
355 13 zhēn regular script 才是真度
356 13 zhēn a portrait 才是真度
357 13 zhēn natural state 才是真度
358 13 zhēn perfect 才是真度
359 13 zhēn ideal 才是真度
360 13 zhēn an immortal 才是真度
361 13 zhēn a true official appointment 才是真度
362 13 zhēn True 才是真度
363 13 zhēn true 才是真度
364 13 不能 bù néng cannot; must not; should not 如果我不能
365 13 No 那就是般若性空的實踐者
366 13 nuó to move 那就是般若性空的實踐者
367 13 nuó much 那就是般若性空的實踐者
368 13 nuó stable; quiet 那就是般若性空的實踐者
369 13 na 那就是般若性空的實踐者
370 13 suǒ a few; various; some 但所譯多滯文格義
371 13 suǒ a place; a location 但所譯多滯文格義
372 13 suǒ indicates a passive voice 但所譯多滯文格義
373 13 suǒ an ordinal number 但所譯多滯文格義
374 13 suǒ meaning 但所譯多滯文格義
375 13 suǒ garrison 但所譯多滯文格義
376 13 suǒ place; pradeśa 但所譯多滯文格義
377 13 wéi to act as; to serve 王奉為師
378 13 wéi to change into; to become 王奉為師
379 13 wéi to be; is 王奉為師
380 13 wéi to do 王奉為師
381 13 wèi to support; to help 王奉為師
382 13 wéi to govern 王奉為師
383 12 xiū to decorate; to embellish 無得而修
384 12 xiū to study; to cultivate 無得而修
385 12 xiū to repair 無得而修
386 12 xiū long; slender 無得而修
387 12 xiū to write; to compile 無得而修
388 12 xiū to build; to construct; to shape 無得而修
389 12 xiū to practice 無得而修
390 12 xiū to cut 無得而修
391 12 xiū virtuous; wholesome 無得而修
392 12 xiū a virtuous person 無得而修
393 12 xiū Xiu 無得而修
394 12 xiū to unknot 無得而修
395 12 xiū to prepare; to put in order 無得而修
396 12 xiū excellent 無得而修
397 12 xiū to perform [a ceremony] 無得而修
398 12 xiū Cultivation 無得而修
399 12 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 無得而修
400 12 xiū pratipanna; spiritual practice 無得而修
401 12 to hold; to take; to grasp 把自己安住在無人我無對待的上面
402 12 a handle 把自己安住在無人我無對待的上面
403 12 to guard 把自己安住在無人我無對待的上面
404 12 to regard as 把自己安住在無人我無對待的上面
405 12 to give 把自己安住在無人我無對待的上面
406 12 approximate 把自己安住在無人我無對待的上面
407 12 a stem 把自己安住在無人我無對待的上面
408 12 bǎi to grasp 把自己安住在無人我無對待的上面
409 12 to control 把自己安住在無人我無對待的上面
410 12 a handlebar 把自己安住在無人我無對待的上面
411 12 sworn brotherhood 把自己安住在無人我無對待的上面
412 12 an excuse; a pretext 把自己安住在無人我無對待的上面
413 12 a claw 把自己安住在無人我無對待的上面
414 12 to translate; to interpret
415 12 to explain
416 12 to decode; to encode
417 12 soil; ground; land 有系統地介紹龍樹中觀學派的學說
418 12 floor 有系統地介紹龍樹中觀學派的學說
419 12 the earth 有系統地介紹龍樹中觀學派的學說
420 12 fields 有系統地介紹龍樹中觀學派的學說
421 12 a place 有系統地介紹龍樹中觀學派的學說
422 12 a situation; a position 有系統地介紹龍樹中觀學派的學說
423 12 background 有系統地介紹龍樹中觀學派的學說
424 12 terrain 有系統地介紹龍樹中觀學派的學說
425 12 a territory; a region 有系統地介紹龍樹中觀學派的學說
426 12 used after a distance measure 有系統地介紹龍樹中觀學派的學說
427 12 coming from the same clan 有系統地介紹龍樹中觀學派的學說
428 12 earth; prthivi 有系統地介紹龍樹中觀學派的學說
429 12 stage; ground; level; bhumi 有系統地介紹龍樹中觀學派的學說
430 12 yòu Kangxi radical 29 又問
431 11 xiàng to observe; to assess 就叫有相布施
432 11 xiàng appearance; portrait; picture 就叫有相布施
433 11 xiàng countenance; personage; character; disposition 就叫有相布施
434 11 xiàng to aid; to help 就叫有相布施
435 11 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 就叫有相布施
436 11 xiàng a sign; a mark; appearance 就叫有相布施
437 11 xiāng alternately; in turn 就叫有相布施
438 11 xiāng Xiang 就叫有相布施
439 11 xiāng form substance 就叫有相布施
440 11 xiāng to express 就叫有相布施
441 11 xiàng to choose 就叫有相布施
442 11 xiāng Xiang 就叫有相布施
443 11 xiāng an ancient musical instrument 就叫有相布施
444 11 xiāng the seventh lunar month 就叫有相布施
445 11 xiāng to compare 就叫有相布施
446 11 xiàng to divine 就叫有相布施
447 11 xiàng to administer 就叫有相布施
448 11 xiàng helper for a blind person 就叫有相布施
449 11 xiāng rhythm [music] 就叫有相布施
450 11 xiāng the upper frets of a pipa 就叫有相布施
451 11 xiāng coralwood 就叫有相布施
452 11 xiàng ministry 就叫有相布施
453 11 xiàng to supplement; to enhance 就叫有相布施
454 11 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 就叫有相布施
455 11 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 就叫有相布施
456 11 xiàng sign; mark; liṅga 就叫有相布施
457 11 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 就叫有相布施
458 11 功德 gōngdé achievements and virtue 無相而施的功德
459 11 功德 gōngdé merit 無相而施的功德
460 11 功德 gōngdé merit 無相而施的功德
461 11 功德 gōngdé puṇya; puñña 無相而施的功德
462 11 cóng to follow 這就要我們自己從生活中去親自體驗無住的般若了
463 11 cóng to comply; to submit; to defer 這就要我們自己從生活中去親自體驗無住的般若了
464 11 cóng to participate in something 這就要我們自己從生活中去親自體驗無住的般若了
465 11 cóng to use a certain method or principle 這就要我們自己從生活中去親自體驗無住的般若了
466 11 cóng something secondary 這就要我們自己從生活中去親自體驗無住的般若了
467 11 cóng remote relatives 這就要我們自己從生活中去親自體驗無住的般若了
468 11 cóng secondary 這就要我們自己從生活中去親自體驗無住的般若了
469 11 cóng to go on; to advance 這就要我們自己從生活中去親自體驗無住的般若了
470 11 cōng at ease; informal 這就要我們自己從生活中去親自體驗無住的般若了
471 11 zòng a follower; a supporter 這就要我們自己從生活中去親自體驗無住的般若了
472 11 zòng to release 這就要我們自己從生活中去親自體驗無住的般若了
473 11 zòng perpendicular; longitudinal 這就要我們自己從生活中去親自體驗無住的般若了
474 11 比較 bǐjiào to compare; to contrast 不要去比較
475 11 other; another; some other 並不是眾生沒飯吃就給他飯吃
476 11 other 並不是眾生沒飯吃就給他飯吃
477 11 tha 並不是眾生沒飯吃就給他飯吃
478 11 ṭha 並不是眾生沒飯吃就給他飯吃
479 11 other; anya 並不是眾生沒飯吃就給他飯吃
480 11 capacity; degree; a standard; a measure 作為度亡之用
481 11 duó to estimate; to calculate 作為度亡之用
482 11 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 作為度亡之用
483 11 to save; to rescue; to liberate; to overcome 作為度亡之用
484 11 musical or poetic rhythm 作為度亡之用
485 11 conduct; bearing 作為度亡之用
486 11 to spend time; to pass time 作為度亡之用
487 11 pāramitā; perfection 作為度亡之用
488 11 ordination 作為度亡之用
489 11 liberate; ferry; mokṣa 作為度亡之用
490 10 眉毛 méimao eyebrow 卻偏偏長在最沒有用的眉毛的下面
491 10 wèn to ask 有一人問惟寬禪師
492 10 wèn to inquire after 有一人問惟寬禪師
493 10 wèn to interrogate 有一人問惟寬禪師
494 10 wèn to hold responsible 有一人問惟寬禪師
495 10 wèn to request something 有一人問惟寬禪師
496 10 wèn to rebuke 有一人問惟寬禪師
497 10 wèn to send an official mission bearing gifts 有一人問惟寬禪師
498 10 wèn news 有一人問惟寬禪師
499 10 wèn to propose marriage 有一人問惟寬禪師
500 10 wén to inform 有一人問惟寬禪師

Frequencies of all Words

Top 890

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 279 de possessive particle 有系統地介紹龍樹中觀學派的學說
2 279 de structural particle 有系統地介紹龍樹中觀學派的學說
3 279 de complement 有系統地介紹龍樹中觀學派的學說
4 279 de a substitute for something already referred to 有系統地介紹龍樹中觀學派的學說
5 128 shì is; are; am; to be 本經在中國是一部很有名的佛教聖典
6 128 shì is exactly 本經在中國是一部很有名的佛教聖典
7 128 shì is suitable; is in contrast 本經在中國是一部很有名的佛教聖典
8 128 shì this; that; those 本經在中國是一部很有名的佛教聖典
9 128 shì really; certainly 本經在中國是一部很有名的佛教聖典
10 128 shì correct; yes; affirmative 本經在中國是一部很有名的佛教聖典
11 128 shì true 本經在中國是一部很有名的佛教聖典
12 128 shì is; has; exists 本經在中國是一部很有名的佛教聖典
13 128 shì used between repetitions of a word 本經在中國是一部很有名的佛教聖典
14 128 shì a matter; an affair 本經在中國是一部很有名的佛教聖典
15 128 shì Shi 本經在中國是一部很有名的佛教聖典
16 128 shì is; bhū 本經在中國是一部很有名的佛教聖典
17 128 shì this; idam 本經在中國是一部很有名的佛教聖典
18 67 one 一卷
19 67 Kangxi radical 1 一卷
20 67 as soon as; all at once 一卷
21 67 pure; concentrated 一卷
22 67 whole; all 一卷
23 67 first 一卷
24 67 the same 一卷
25 67 each 一卷
26 67 certain 一卷
27 67 throughout 一卷
28 67 used in between a reduplicated verb 一卷
29 67 sole; single 一卷
30 67 a very small amount 一卷
31 67 Yi 一卷
32 67 other 一卷
33 67 to unify 一卷
34 67 accidentally; coincidentally 一卷
35 67 abruptly; suddenly 一卷
36 67 or 一卷
37 67 one; eka 一卷
38 66 yǒu is; are; to exist 對我國佛教的發展有很大的影響
39 66 yǒu to have; to possess 對我國佛教的發展有很大的影響
40 66 yǒu indicates an estimate 對我國佛教的發展有很大的影響
41 66 yǒu indicates a large quantity 對我國佛教的發展有很大的影響
42 66 yǒu indicates an affirmative response 對我國佛教的發展有很大的影響
43 66 yǒu a certain; used before a person, time, or place 對我國佛教的發展有很大的影響
44 66 yǒu used to compare two things 對我國佛教的發展有很大的影響
45 66 yǒu used in a polite formula before certain verbs 對我國佛教的發展有很大的影響
46 66 yǒu used before the names of dynasties 對我國佛教的發展有很大的影響
47 66 yǒu a certain thing; what exists 對我國佛教的發展有很大的影響
48 66 yǒu multiple of ten and ... 對我國佛教的發展有很大的影響
49 66 yǒu abundant 對我國佛教的發展有很大的影響
50 66 yǒu purposeful 對我國佛教的發展有很大的影響
51 66 yǒu You 對我國佛教的發展有很大的影響
52 66 yǒu 1. existence; 2. becoming 對我國佛教的發展有很大的影響
53 66 yǒu becoming; bhava 對我國佛教的發展有很大的影響
54 55 I; me; my 就是布施時沒有能布施的我
55 55 self 就是布施時沒有能布施的我
56 55 we; our 就是布施時沒有能布施的我
57 55 [my] dear 就是布施時沒有能布施的我
58 55 Wo 就是布施時沒有能布施的我
59 55 self; atman; attan 就是布施時沒有能布施的我
60 55 ga 就是布施時沒有能布施的我
61 55 I; aham 就是布施時沒有能布施的我
62 48 jiù right away 就知道佛教
63 48 jiù to approach; to move towards; to come towards 就知道佛教
64 48 jiù with regard to; concerning; to follow 就知道佛教
65 48 jiù to assume 就知道佛教
66 48 jiù to receive; to suffer 就知道佛教
67 48 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就知道佛教
68 48 jiù precisely; exactly 就知道佛教
69 48 jiù namely 就知道佛教
70 48 jiù to suit; to accommodate oneself to 就知道佛教
71 48 jiù only; just 就知道佛教
72 48 jiù to accomplish 就知道佛教
73 48 jiù to go with 就知道佛教
74 48 jiù already 就知道佛教
75 48 jiù as much as 就知道佛教
76 48 jiù to begin with; as expected 就知道佛教
77 48 jiù even if 就知道佛教
78 48 jiù to die 就知道佛教
79 48 jiù for instance; namely; yathā 就知道佛教
80 48 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我們說無我
81 48 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我們說無我
82 48 shuì to persuade 我們說無我
83 48 shuō to teach; to recite; to explain 我們說無我
84 48 shuō a doctrine; a theory 我們說無我
85 48 shuō to claim; to assert 我們說無我
86 48 shuō allocution 我們說無我
87 48 shuō to criticize; to scold 我們說無我
88 48 shuō to indicate; to refer to 我們說無我
89 48 shuō speach; vāda 我們說無我
90 48 shuō to speak; bhāṣate 我們說無我
91 48 no 就須抱著無對待心
92 48 Kangxi radical 71 就須抱著無對待心
93 48 to not have; without 就須抱著無對待心
94 48 has not yet 就須抱著無對待心
95 48 mo 就須抱著無對待心
96 48 do not 就須抱著無對待心
97 48 not; -less; un- 就須抱著無對待心
98 48 regardless of 就須抱著無對待心
99 48 to not have 就須抱著無對待心
100 48 um 就須抱著無對待心
101 48 Wu 就須抱著無對待心
102 48 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 就須抱著無對待心
103 48 not; non- 就須抱著無對待心
104 48 mo 就須抱著無對待心
105 44 le completion of an action 促成了彌勒信仰的發達
106 44 liǎo to know; to understand 促成了彌勒信仰的發達
107 44 liǎo to understand; to know 促成了彌勒信仰的發達
108 44 liào to look afar from a high place 促成了彌勒信仰的發達
109 44 le modal particle 促成了彌勒信仰的發達
110 44 le particle used in certain fixed expressions 促成了彌勒信仰的發達
111 44 liǎo to complete 促成了彌勒信仰的發達
112 44 liǎo completely 促成了彌勒信仰的發達
113 44 liǎo clever; intelligent 促成了彌勒信仰的發達
114 44 liǎo to know; jñāta 促成了彌勒信仰的發達
115 40 yào to want; to wish for 為成實學派的根本要典
116 40 yào if 為成實學派的根本要典
117 40 yào to be about to; in the future 為成實學派的根本要典
118 40 yào to want 為成實學派的根本要典
119 40 yāo a treaty 為成實學派的根本要典
120 40 yào to request 為成實學派的根本要典
121 40 yào essential points; crux 為成實學派的根本要典
122 40 yāo waist 為成實學派的根本要典
123 40 yāo to cinch 為成實學派的根本要典
124 40 yāo waistband 為成實學派的根本要典
125 40 yāo Yao 為成實學派的根本要典
126 40 yāo to pursue; to seek; to strive for 為成實學派的根本要典
127 40 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 為成實學派的根本要典
128 40 yāo to obstruct; to intercept 為成實學派的根本要典
129 40 yāo to agree with 為成實學派的根本要典
130 40 yāo to invite; to welcome 為成實學派的根本要典
131 40 yào to summarize 為成實學派的根本要典
132 40 yào essential; important 為成實學派的根本要典
133 40 yào to desire 為成實學派的根本要典
134 40 yào to demand 為成實學派的根本要典
135 40 yào to need 為成實學派的根本要典
136 40 yào should; must 為成實學派的根本要典
137 40 yào might 為成實學派的根本要典
138 40 yào or 為成實學派的根本要典
139 37 rén person; people; a human being
140 37 rén Kangxi radical 9
141 37 rén a kind of person
142 37 rén everybody
143 37 rén adult
144 37 rén somebody; others
145 37 rén an upright person
146 37 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
147 37 you 你這個不要臉的女人
148 35 néng can; able 就是布施時沒有能布施的我
149 35 néng ability; capacity 就是布施時沒有能布施的我
150 35 néng a mythical bear-like beast 就是布施時沒有能布施的我
151 35 néng energy 就是布施時沒有能布施的我
152 35 néng function; use 就是布施時沒有能布施的我
153 35 néng may; should; permitted to 就是布施時沒有能布施的我
154 35 néng talent 就是布施時沒有能布施的我
155 35 néng expert at 就是布施時沒有能布施的我
156 35 néng to be in harmony 就是布施時沒有能布施的我
157 35 néng to tend to; to care for 就是布施時沒有能布施的我
158 35 néng to reach; to arrive at 就是布施時沒有能布施的我
159 35 néng as long as; only 就是布施時沒有能布施的我
160 35 néng even if 就是布施時沒有能布施的我
161 35 néng but 就是布施時沒有能布施的我
162 35 néng in this way 就是布施時沒有能布施的我
163 35 néng to be able; śak 就是布施時沒有能布施的我
164 35 ér and; as well as; but (not); yet (not) 至隋吉藏而集三論宗之大成
165 35 ér Kangxi radical 126 至隋吉藏而集三論宗之大成
166 35 ér you 至隋吉藏而集三論宗之大成
167 35 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 至隋吉藏而集三論宗之大成
168 35 ér right away; then 至隋吉藏而集三論宗之大成
169 35 ér but; yet; however; while; nevertheless 至隋吉藏而集三論宗之大成
170 35 ér if; in case; in the event that 至隋吉藏而集三論宗之大成
171 35 ér therefore; as a result; thus 至隋吉藏而集三論宗之大成
172 35 ér how can it be that? 至隋吉藏而集三論宗之大成
173 35 ér so as to 至隋吉藏而集三論宗之大成
174 35 ér only then 至隋吉藏而集三論宗之大成
175 35 ér as if; to seem like 至隋吉藏而集三論宗之大成
176 35 néng can; able 至隋吉藏而集三論宗之大成
177 35 ér whiskers on the cheeks; sideburns 至隋吉藏而集三論宗之大成
178 35 ér me 至隋吉藏而集三論宗之大成
179 35 ér to arrive; up to 至隋吉藏而集三論宗之大成
180 35 ér possessive 至隋吉藏而集三論宗之大成
181 33 dōu all 社會上一般人都很喜歡
182 33 capital city 社會上一般人都很喜歡
183 33 a city; a metropolis 社會上一般人都很喜歡
184 33 dōu all 社會上一般人都很喜歡
185 33 elegant; refined 社會上一般人都很喜歡
186 33 Du 社會上一般人都很喜歡
187 33 dōu already 社會上一般人都很喜歡
188 33 to establish a capital city 社會上一般人都很喜歡
189 33 to reside 社會上一般人都很喜歡
190 33 to total; to tally 社會上一般人都很喜歡
191 33 dōu all; sarva 社會上一般人都很喜歡
192 32 ruò to seem; to be like; as 若卵生
193 32 ruò seemingly 若卵生
194 32 ruò if 若卵生
195 32 ruò you 若卵生
196 32 ruò this; that 若卵生
197 32 ruò and; or 若卵生
198 32 ruò as for; pertaining to 若卵生
199 32 pomegranite 若卵生
200 32 ruò to choose 若卵生
201 32 ruò to agree; to accord with; to conform to 若卵生
202 32 ruò thus 若卵生
203 32 ruò pollia 若卵生
204 32 ruò Ruo 若卵生
205 32 ruò only then 若卵生
206 32 ja 若卵生
207 32 jñā 若卵生
208 31 zài in; at 本經在中國是一部很有名的佛教聖典
209 31 zài at 本經在中國是一部很有名的佛教聖典
210 31 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 本經在中國是一部很有名的佛教聖典
211 31 zài to exist; to be living 本經在中國是一部很有名的佛教聖典
212 31 zài to consist of 本經在中國是一部很有名的佛教聖典
213 31 zài to be at a post 本經在中國是一部很有名的佛教聖典
214 31 zài in; bhū 本經在中國是一部很有名的佛教聖典
215 29 我們 wǒmen we 我們在日常生活中
216 28 沒有 méiyǒu to not have; there is not 就是布施時沒有能布施的我
217 28 沒有 méiyǒu to not have; there is not 就是布施時沒有能布施的我
218 28 一個 yī gè one instance; one unit 不像一個人
219 28 一個 yī gè a certain degreee 不像一個人
220 28 一個 yī gè whole; entire 不像一個人
221 27 般若 bōrě Prajna Wisdom 當為般若系的大乘經典
222 27 般若 bōrě prajna 當為般若系的大乘經典
223 27 般若 bōrě Prajñā 當為般若系的大乘經典
224 27 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 當為般若系的大乘經典
225 25 not; no 不與原本相應
226 25 expresses that a certain condition cannot be acheived 不與原本相應
227 25 as a correlative 不與原本相應
228 25 no (answering a question) 不與原本相應
229 25 forms a negative adjective from a noun 不與原本相應
230 25 at the end of a sentence to form a question 不與原本相應
231 25 to form a yes or no question 不與原本相應
232 25 infix potential marker 不與原本相應
233 25 no; na 不與原本相應
234 25 also; too 也誦
235 25 a final modal particle indicating certainy or decision 也誦
236 25 either 也誦
237 25 even 也誦
238 25 used to soften the tone 也誦
239 25 used for emphasis 也誦
240 25 used to mark contrast 也誦
241 25 used to mark compromise 也誦
242 25 ya 也誦
243 24 and 與僧叡
244 24 to give 與僧叡
245 24 together with 與僧叡
246 24 interrogative particle 與僧叡
247 24 to accompany 與僧叡
248 24 to particate in 與僧叡
249 24 of the same kind 與僧叡
250 24 to help 與僧叡
251 24 for 與僧叡
252 24 布施 bùshī generosity 就是布施時沒有能布施的我
253 24 布施 bùshī dana; giving; generosity 就是布施時沒有能布施的我
254 24 lái to come 來祈求消災
255 24 lái indicates an approximate quantity 來祈求消災
256 24 lái please 來祈求消災
257 24 lái used to substitute for another verb 來祈求消災
258 24 lái used between two word groups to express purpose and effect 來祈求消災
259 24 lái ever since 來祈求消災
260 24 lái wheat 來祈求消災
261 24 lái next; future 來祈求消災
262 24 lái a simple complement of direction 來祈求消災
263 24 lái to occur; to arise 來祈求消災
264 24 lái to earn 來祈求消災
265 24 lái to come; āgata 來祈求消災
266 23 金剛經 Jīngāng Jīng The Diamond Sutra 金剛經
267 23 金剛經 jīngāng jīng Diamond Sutra 金剛經
268 23 cái just now 才是最大功德
269 23 cái not until; only then 才是最大功德
270 23 cái ability; talent 才是最大功德
271 23 cái strength; wisdom 才是最大功德
272 23 cái Cai 才是最大功德
273 23 cái merely; barely 才是最大功德
274 23 cái a person of greast talent 才是最大功德
275 23 cái excellence; bhaga 才是最大功德
276 22 生活 shēnghuó life 無住生活
277 22 生活 shēnghuó to live 無住生活
278 22 生活 shēnghuó everyday life 無住生活
279 22 生活 shēnghuó livelihood 無住生活
280 22 生活 shēnghuó goods; articles 無住生活
281 22 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 漢譯佛經日多
282 22 duó many; much 漢譯佛經日多
283 22 duō more 漢譯佛經日多
284 22 duō an unspecified extent 漢譯佛經日多
285 22 duō used in exclamations 漢譯佛經日多
286 22 duō excessive 漢譯佛經日多
287 22 duō to what extent 漢譯佛經日多
288 22 duō abundant 漢譯佛經日多
289 22 duō to multiply; to acrue 漢譯佛經日多
290 22 duō mostly 漢譯佛經日多
291 22 duō simply; merely 漢譯佛經日多
292 22 duō frequently 漢譯佛經日多
293 22 duō very 漢譯佛經日多
294 22 duō Duo 漢譯佛經日多
295 22 duō ta 漢譯佛經日多
296 22 duō many; bahu 漢譯佛經日多
297 21 就是 jiùshì is precisely; is exactly 就是布施時沒有能布施的我
298 21 就是 jiùshì even if; even 就是布施時沒有能布施的我
299 21 就是 jiùshì at the end of a sentence forming a question seeking approval 就是布施時沒有能布施的我
300 21 就是 jiùshì agree 就是布施時沒有能布施的我
301 21 xīn heart [organ] 只要心存慈悲
302 21 xīn Kangxi radical 61 只要心存慈悲
303 21 xīn mind; consciousness 只要心存慈悲
304 21 xīn the center; the core; the middle 只要心存慈悲
305 21 xīn one of the 28 star constellations 只要心存慈悲
306 21 xīn heart 只要心存慈悲
307 21 xīn emotion 只要心存慈悲
308 21 xīn intention; consideration 只要心存慈悲
309 21 xīn disposition; temperament 只要心存慈悲
310 21 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 只要心存慈悲
311 20 xiǎng to think 若有想
312 20 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 若有想
313 20 xiǎng to want 若有想
314 20 xiǎng to remember; to miss; to long for 若有想
315 20 xiǎng to plan 若有想
316 20 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 若有想
317 20 shàng top; a high position 社會上一般人都很喜歡
318 20 shang top; the position on or above something 社會上一般人都很喜歡
319 20 shàng to go up; to go forward 社會上一般人都很喜歡
320 20 shàng shang 社會上一般人都很喜歡
321 20 shàng previous; last 社會上一般人都很喜歡
322 20 shàng high; higher 社會上一般人都很喜歡
323 20 shàng advanced 社會上一般人都很喜歡
324 20 shàng a monarch; a sovereign 社會上一般人都很喜歡
325 20 shàng time 社會上一般人都很喜歡
326 20 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 社會上一般人都很喜歡
327 20 shàng far 社會上一般人都很喜歡
328 20 shàng big; as big as 社會上一般人都很喜歡
329 20 shàng abundant; plentiful 社會上一般人都很喜歡
330 20 shàng to report 社會上一般人都很喜歡
331 20 shàng to offer 社會上一般人都很喜歡
332 20 shàng to go on stage 社會上一般人都很喜歡
333 20 shàng to take office; to assume a post 社會上一般人都很喜歡
334 20 shàng to install; to erect 社會上一般人都很喜歡
335 20 shàng to suffer; to sustain 社會上一般人都很喜歡
336 20 shàng to burn 社會上一般人都很喜歡
337 20 shàng to remember 社會上一般人都很喜歡
338 20 shang on; in 社會上一般人都很喜歡
339 20 shàng upward 社會上一般人都很喜歡
340 20 shàng to add 社會上一般人都很喜歡
341 20 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 社會上一般人都很喜歡
342 20 shàng to meet 社會上一般人都很喜歡
343 20 shàng falling then rising (4th) tone 社會上一般人都很喜歡
344 20 shang used after a verb indicating a result 社會上一般人都很喜歡
345 20 shàng a musical note 社會上一般人都很喜歡
346 20 shàng higher, superior; uttara 社會上一般人都很喜歡
347 20 so as to; in order to 現在的佛教信徒大都以誦持
348 20 to use; to regard as 現在的佛教信徒大都以誦持
349 20 to use; to grasp 現在的佛教信徒大都以誦持
350 20 according to 現在的佛教信徒大都以誦持
351 20 because of 現在的佛教信徒大都以誦持
352 20 on a certain date 現在的佛教信徒大都以誦持
353 20 and; as well as 現在的佛教信徒大都以誦持
354 20 to rely on 現在的佛教信徒大都以誦持
355 20 to regard 現在的佛教信徒大都以誦持
356 20 to be able to 現在的佛教信徒大都以誦持
357 20 to order; to command 現在的佛教信徒大都以誦持
358 20 further; moreover 現在的佛教信徒大都以誦持
359 20 used after a verb 現在的佛教信徒大都以誦持
360 20 very 現在的佛教信徒大都以誦持
361 20 already 現在的佛教信徒大都以誦持
362 20 increasingly 現在的佛教信徒大都以誦持
363 20 a reason; a cause 現在的佛教信徒大都以誦持
364 20 Israel 現在的佛教信徒大都以誦持
365 20 Yi 現在的佛教信徒大都以誦持
366 20 use; yogena 現在的佛教信徒大都以誦持
367 19 dào to arrive 且要度到無餘涅槃的境地
368 19 dào arrive; receive 且要度到無餘涅槃的境地
369 19 dào to go 且要度到無餘涅槃的境地
370 19 dào careful 且要度到無餘涅槃的境地
371 19 dào Dao 且要度到無餘涅槃的境地
372 19 dào approach; upagati 且要度到無餘涅槃的境地
373 18 眾生 zhòngshēng all living things 眾生種類很多
374 18 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生種類很多
375 18 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生種類很多
376 18 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生種類很多
377 18 method; way 而當初五祖弘忍大師將禪宗法統傳給六祖時
378 18 France 而當初五祖弘忍大師將禪宗法統傳給六祖時
379 18 the law; rules; regulations 而當初五祖弘忍大師將禪宗法統傳給六祖時
380 18 the teachings of the Buddha; Dharma 而當初五祖弘忍大師將禪宗法統傳給六祖時
381 18 a standard; a norm 而當初五祖弘忍大師將禪宗法統傳給六祖時
382 18 an institution 而當初五祖弘忍大師將禪宗法統傳給六祖時
383 18 to emulate 而當初五祖弘忍大師將禪宗法統傳給六祖時
384 18 magic; a magic trick 而當初五祖弘忍大師將禪宗法統傳給六祖時
385 18 punishment 而當初五祖弘忍大師將禪宗法統傳給六祖時
386 18 Fa 而當初五祖弘忍大師將禪宗法統傳給六祖時
387 18 a precedent 而當初五祖弘忍大師將禪宗法統傳給六祖時
388 18 a classification of some kinds of Han texts 而當初五祖弘忍大師將禪宗法統傳給六祖時
389 18 relating to a ceremony or rite 而當初五祖弘忍大師將禪宗法統傳給六祖時
390 18 Dharma 而當初五祖弘忍大師將禪宗法統傳給六祖時
391 18 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 而當初五祖弘忍大師將禪宗法統傳給六祖時
392 18 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 而當初五祖弘忍大師將禪宗法統傳給六祖時
393 18 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 而當初五祖弘忍大師將禪宗法統傳給六祖時
394 18 quality; characteristic 而當初五祖弘忍大師將禪宗法統傳給六祖時
395 18 de potential marker 羅什始得東至長安
396 18 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 羅什始得東至長安
397 18 děi must; ought to 羅什始得東至長安
398 18 děi to want to; to need to 羅什始得東至長安
399 18 děi must; ought to 羅什始得東至長安
400 18 de 羅什始得東至長安
401 18 de infix potential marker 羅什始得東至長安
402 18 to result in 羅什始得東至長安
403 18 to be proper; to fit; to suit 羅什始得東至長安
404 18 to be satisfied 羅什始得東至長安
405 18 to be finished 羅什始得東至長安
406 18 de result of degree 羅什始得東至長安
407 18 de marks completion of an action 羅什始得東至長安
408 18 děi satisfying 羅什始得東至長安
409 18 to contract 羅什始得東至長安
410 18 marks permission or possibility 羅什始得東至長安
411 18 expressing frustration 羅什始得東至長安
412 18 to hear 羅什始得東至長安
413 18 to have; there is 羅什始得東至長安
414 18 marks time passed 羅什始得東至長安
415 18 obtain; attain; prāpta 羅什始得東至長安
416 18 hěn very 對我國佛教的發展有很大的影響
417 18 hěn disobey 對我國佛教的發展有很大的影響
418 18 hěn a dispute 對我國佛教的發展有很大的影響
419 18 hěn violent; cruel 對我國佛教的發展有很大的影響
420 18 hěn very; atīva 對我國佛教的發展有很大的影響
421 18 本經 běnjīng classic book; sutra 本經在中國是一部很有名的佛教聖典
422 18 所以 suǒyǐ therefore; as a result; so 所以不見
423 18 所以 suǒyǐ that by which 所以不見
424 18 所以 suǒyǐ how; why 所以不見
425 18 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以不見
426 17 juǎn to coil; to roll 一卷
427 17 juǎn a coil; a roll; a scroll 一卷
428 17 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 一卷
429 17 juǎn roll 一卷
430 17 juǎn to sweep up; to carry away 一卷
431 17 juǎn to involve; to embroil 一卷
432 17 juǎn a break roll 一卷
433 17 juàn an examination paper 一卷
434 17 juàn a file 一卷
435 17 quán crinkled; curled 一卷
436 17 juǎn to include 一卷
437 17 juǎn to store away 一卷
438 17 juǎn to sever; to break off 一卷
439 17 juǎn Juan 一卷
440 17 juàn a scroll 一卷
441 17 juàn tired 一卷
442 17 quán beautiful 一卷
443 17 juǎn wrapped 一卷
444 17 hair 度生的慈心就發不起來
445 17 to send out; to issue; to emit; to radiate 度生的慈心就發不起來
446 17 round 度生的慈心就發不起來
447 17 to hand over; to deliver; to offer 度生的慈心就發不起來
448 17 to express; to show; to be manifest 度生的慈心就發不起來
449 17 to start out; to set off 度生的慈心就發不起來
450 17 to open 度生的慈心就發不起來
451 17 to requisition 度生的慈心就發不起來
452 17 to occur 度生的慈心就發不起來
453 17 to declare; to proclaim; to utter 度生的慈心就發不起來
454 17 to express; to give vent 度生的慈心就發不起來
455 17 to excavate 度生的慈心就發不起來
456 17 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 度生的慈心就發不起來
457 17 to get rich 度生的慈心就發不起來
458 17 to rise; to expand; to inflate; to swell 度生的慈心就發不起來
459 17 to sell 度生的慈心就發不起來
460 17 to shoot with a bow 度生的慈心就發不起來
461 17 to rise in revolt 度生的慈心就發不起來
462 17 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 度生的慈心就發不起來
463 17 to enlighten; to inspire 度生的慈心就發不起來
464 17 to publicize; to make known; to show off; to spread 度生的慈心就發不起來
465 17 to ignite; to set on fire 度生的慈心就發不起來
466 17 to sing; to play 度生的慈心就發不起來
467 17 to feel; to sense 度生的慈心就發不起來
468 17 to act; to do 度生的慈心就發不起來
469 17 grass and moss 度生的慈心就發不起來
470 17 Fa 度生的慈心就發不起來
471 17 to issue; to emit; utpāda 度生的慈心就發不起來
472 17 such as; for example; for instance 如經云
473 17 if 如經云
474 17 in accordance with 如經云
475 17 to be appropriate; should; with regard to 如經云
476 17 this 如經云
477 17 it is so; it is thus; can be compared with 如經云
478 17 to go to 如經云
479 17 to meet 如經云
480 17 to appear; to seem; to be like 如經云
481 17 at least as good as 如經云
482 17 and 如經云
483 17 or 如經云
484 17 but 如經云
485 17 then 如經云
486 17 naturally 如經云
487 17 expresses a question or doubt 如經云
488 17 you 如經云
489 17 the second lunar month 如經云
490 17 in; at 如經云
491 17 Ru 如經云
492 17 Thus 如經云
493 17 thus; tathā 如經云
494 17 like; iva 如經云
495 16 zuì most; extremely; exceedingly 才是最大功德
496 16 zuì superior 才是最大功德
497 16 zuì top place 才是最大功德
498 16 zuì in sum; altogether 才是最大功德
499 16 zuì to assemble together 才是最大功德
500 16 無我 wúwǒ non-self 無我度生

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
one; eka
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
jiù for instance; namely; yathā
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
liǎo to know; jñāta
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
néng to be able; śak

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
窥基 窺基 32 Kui Ji
僧肇 32 Seng Zhao
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
百论 百論 66 Śataśāstra; Hundred Treatise
般若心经 般若心經 98 The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
北方 98 The North
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
成实论 成實論 67 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成实学派 成實學派 99 Satyasiddhi school
除夕 99 New Year's Eve
从金刚经说到般若空性的研究 從金剛經說到般若空性的研究 99 The Diamond Sutra and the Study of Wisdom and Emptiness
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
达摩笈多 達摩笈多 68 Dharmagupta
大正藏 68
  1. Taisho Canon
  2. Taishō Canon
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东方 東方 100 The East; The Orient
东至 東至 100 Dongzhi
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法朗 102 Fa Lang
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net Sūtra; Fanwang Jing
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 70 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
高丽藏 高麗藏 103 Korean Canon; Tripitaka Koreana
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观音菩萨 觀音菩薩 71 Avalokitesvara Bodhisattva
龟茲国 龜茲國 71 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
韩国 韓國 104 South Korea
翰林 104 Hanlin
翰林院 72 Imperial Hanlin Academy
河西 72 Hexi
弘始 104 Hong Shi
后秦 後秦 72 Later Qin
黄金宝 黃金寶 104 Wong Kam-po
会理 會理 104 Huili
慧能 72 Huineng
吉藏 74 Jizang
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
净土宗 淨土宗 106 Pure Land School; Jingtu Zong
金刚般若波罗蜜多经 金剛般若波羅蜜多經 106 Prajnaparamita Diamond Sūtra; Diamond Sūtra
金刚般若波罗蜜经论 金剛般若波羅蜜經論 106 Vajracchedika-prajbaparamitopadewa; Treatise on the Diamond Sūtra
金刚般若经 金剛般若經 106 Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond Sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
金刚般若经疏 金剛般若經疏 106 Jingang Bore Jing Shu; Commentary on the Diamond Sūtra
金刚般若波罗蜜经 金剛般若波羅蜜經 74 Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond Sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
金刚能断般若波罗蜜经 金剛能斷般若波羅蜜經 106 Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond Sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
径山 徑山 106 Jingshan Temple
鸠摩罗什 鳩摩羅什 74 Kumarajiva; Kumārajīva
108
  1. a bridge
  2. Liang Dynasty
  3. City of Liang
  4. State of Liang
  5. Liang
  6. a beam; rafters
  7. a fishing sluice
  8. to lose footing
  9. State of Liang
  10. a ridge
  11. later Liang
凉州 涼州 108 Liangzhou
龙树 龍樹 108 Nāgārjuna
龙藏 龍藏 76 Qian Long Canon; Long Zang
隆安 108 Long'an
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗什 羅什 108 Kumārajīva
吕光 呂光 76 Lu Guang
满州 滿州 109 Manchou
妈祖 媽祖 77 Mazu
蒙古 109 Mongolia
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒成佛经 彌勒成佛經 109 Sutra on Maitreya's Descent
穆罕默德 77 Mohammed
南西 110 Nancy
能断金刚般若波罗蜜多经论释 能斷金剛般若波羅蜜多經論釋 110 Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtraśāstra; Neng Duan Jingang Banruobomi Jing Lun Shi
能断金刚般若波罗蜜多经论颂 能斷金剛般若波羅蜜多經論頌 78 Verse in praise of the Diamond Sūtra
能忍 110 able to endure; sahā
裴休 80 Pei Xiu
菩提流支 112 Bodhiruci
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
前秦 81 Former Qin
碛砂藏 磧砂藏 113
  1. Qisha Canon
  2. Qisha Canon
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三论宗 三論宗 115 Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong
僧朗 115 Seng Lang
僧诠 僧詮 115 Seng Quan
僧叡 僧叡 115 Sengrui
十诵律 十誦律 83 Sarvāstivādavinaya
十住毘婆沙论 十住毘婆沙論 115 Shi Zhu Pi Po Sha Lun
十二门论 十二門論 115 Twelve Gate Treatise
水头 水頭 115 Water Steward
疏勒 83
  1. Shule; Kashgar
  2. Shule county
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
83 Sui Dynasty
太虚大师 太虛大師 84 Venerable Master Taixu
唐朝 84 Tang Dynasty
天台宗 116 Tiantai School; T'ien-tai School
天竺 116 the Indian subcontinent
提婆 116
  1. Āryadeva; Deva
  2. Devadatta
  3. Kanadeva
维摩经 維摩經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
文中 119 Bunchū
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无着菩萨 無著菩薩 87 Asaṅga
无障碍 無障礙 119 Asaṅga
星云 星雲 120 Hsing Yun; Venerable Master Hsing Yun
西堂智藏 120 Xitang Zhizang; Zhizang
西藏 88 Tibet
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
姚秦 姚秦 89 Later Qin
姚兴 89
  1. Yao Xing
  2. Yao Xing
耶稣 耶穌 121 Jesus; Jesus Christ
义净 義淨 89 Yijing
义大利 義大利 121 Italy
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
元魏 89 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
宰相 122 chancellor; prime minister
昭明太子 122 Prince Zhao Ming
正藏 122 Taishō shinshū daizōkyō
智顗 90 Zhi Yi; Chih-i
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
中观学派 中觀學派 122 Madhyamaka
中土 122
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
坐禅三昧经 坐禪三昧經 122 Zuochan Sanmei Jing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 156.

Simplified Traditional Pinyin English
安禅 安禪 196 to do sitting meditation
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
遍参 遍參 98 travel and study
般若风光 般若風光 98 Prajna View
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
般若波罗密 般若波羅密 98 prajña paramita
不思恶 不思惡 98 not thinking about the unwholesome
不思善 98 not thinking about the wholesome
不住色布施 98 not attached to form in the practice of giving
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
参学 參學 99
  1. travel and learn
  2. to be a visiting monastic; to study
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
出世法 99 World-Transcending Teachings
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大乘戒 100 the Mahayana precepts
大乘正宗 100 teaching of the great vehicle
大悟 100 great awakening; great enlightenment
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
度生 100 to save beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
发大心 發大心 102 generate great mind
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法布施 102 the gift of teaching the Dharma
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
分别心 分別心 102 discriminating thought
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
罣碍 罣礙 103
  1. a hindrance; an impediment
  2. affliction
  3. Hindrance
广大心 廣大心 103 magnanimous
观音像 觀音像 103 statue or image of Avalokitesvara
过去心不可得 過去心不可得 103 the mind of the past cannot be obtained
恒河沙 104
  1. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  3. Sands of the Ganges
弘忍大师 弘忍大師 104 Venerable Hongren
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
偈语 偈語 106 the words of a chant
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. prasāda; pure faith
空有 107
  1. non-existent and existent; emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
空有不二 107 Non-Duality of Emptiness and Existence
空性 107
  1. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
  2. Empty Nature
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
老和尚 108 Elder Most Venerable
老僧 108 an old monk
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
迷执 迷執 109 delusive grasphing
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
念着 念著 110 clinging to illusion
平等心 112 an impartial mind
人人有佛性 114 everyone has the buddha-nature
人我 114 personality; human soul
人相 114 the notion of a person
如梦 如夢 114 like in a dream
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
三轮体空 三輪體空 115 the three aspects of giving are empty; giving
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧侣 僧侶 115
  1. monastic
  2. Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
商人心 115 the mind of a merchant
圣凡 聖凡 115
  1. sage and common person
  2. sage and ordinary
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
世间法 世間法 115
  1. world law; lokadharma; lokadhamma
  2. Worldly Rules
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
寿者相 壽者相 115 the notion of a lifespan
四句偈 115 a four line gatha
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
所有的众生 所有的眾生 115 all beings
贪着 貪著 116 attachment to desire
同体大悲 同體大悲 116 a unified body with great compassion
外境 119 external realm of objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未来心不可得 未來心不可得 119 the mind of the future cannot be obtained
我皆令入无余涅盘 我皆令入無餘涅槃 119 I lead them all to enter nirvāṇa without remainder
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
无得 無得 119 Non-Attainment
无法相 無法相 119 there are no notions of dharmas
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无无明亦无无明尽 無無明亦無無明盡 119 no ignorance nor end of ignorance
無想 119 no notion
五欲 五慾 119 the five desires
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相布施 無相布施 119 to give without notions; to give without attachment
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
降伏其心 120 to restrain one's thoughts
先世罪业则为消灭 先世罪業則為消滅 120 karma from past lives is eliminated
现在心不可得 現在心不可得 120 the mind of the present cannot be obtained
心想 120 thoughts of the mind; thought
性空 120 inherently empty; empty in nature
序分 120 the first of three parts of a sutra
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应无所住而生其心 應無所住而生其心 121 to give rise to a mind that does not abide in anything
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有对 有對 121 hindrance
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
真空妙有 122 True Emptiness and Wondrous Existence
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  3. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
证入 證入 122
  1. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
  2. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真修 122 cultivation in accordance with reason
知客师 知客師 122 receptionist
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
炷香 122 to burn incense
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪障 122 the barrier of sin
最胜 最勝 122 jina; conqueror
罪业 罪業 122 sin; karma