Glossary and Vocabulary for Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》, Care for Living and Dying Investigation (Volume 3) - A Buddhist View of 'Life in the Universe' 生死關懷探討(下冊) 佛教對「宇宙人生」的看法
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 94 | 宇宙 | yǔzhòu | universe; cosmos | 宇宙人生 |
2 | 94 | 宇宙 | yǔzhòu | space and time | 宇宙人生 |
3 | 87 | 都 | dū | capital city | 說明宇宙萬有都不能單獨存在 |
4 | 87 | 都 | dū | a city; a metropolis | 說明宇宙萬有都不能單獨存在 |
5 | 87 | 都 | dōu | all | 說明宇宙萬有都不能單獨存在 |
6 | 87 | 都 | dū | elegant; refined | 說明宇宙萬有都不能單獨存在 |
7 | 87 | 都 | dū | Du | 說明宇宙萬有都不能單獨存在 |
8 | 87 | 都 | dū | to establish a capital city | 說明宇宙萬有都不能單獨存在 |
9 | 87 | 都 | dū | to reside | 說明宇宙萬有都不能單獨存在 |
10 | 87 | 都 | dū | to total; to tally | 說明宇宙萬有都不能單獨存在 |
11 | 77 | 一 | yī | one | 大師一開場就打趣說 |
12 | 77 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 大師一開場就打趣說 |
13 | 77 | 一 | yī | pure; concentrated | 大師一開場就打趣說 |
14 | 77 | 一 | yī | first | 大師一開場就打趣說 |
15 | 77 | 一 | yī | the same | 大師一開場就打趣說 |
16 | 77 | 一 | yī | sole; single | 大師一開場就打趣說 |
17 | 77 | 一 | yī | a very small amount | 大師一開場就打趣說 |
18 | 77 | 一 | yī | Yi | 大師一開場就打趣說 |
19 | 77 | 一 | yī | other | 大師一開場就打趣說 |
20 | 77 | 一 | yī | to unify | 大師一開場就打趣說 |
21 | 77 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 大師一開場就打趣說 |
22 | 77 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 大師一開場就打趣說 |
23 | 77 | 一 | yī | one; eka | 大師一開場就打趣說 |
24 | 76 | 在 | zài | in; at | 以及遠距教學位在世界各地幾十個地區的學員近千人 |
25 | 76 | 在 | zài | to exist; to be living | 以及遠距教學位在世界各地幾十個地區的學員近千人 |
26 | 76 | 在 | zài | to consist of | 以及遠距教學位在世界各地幾十個地區的學員近千人 |
27 | 76 | 在 | zài | to be at a post | 以及遠距教學位在世界各地幾十個地區的學員近千人 |
28 | 76 | 在 | zài | in; bhū | 以及遠距教學位在世界各地幾十個地區的學員近千人 |
29 | 60 | 能 | néng | can; able | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
30 | 60 | 能 | néng | ability; capacity | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
31 | 60 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
32 | 60 | 能 | néng | energy | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
33 | 60 | 能 | néng | function; use | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
34 | 60 | 能 | néng | talent | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
35 | 60 | 能 | néng | expert at | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
36 | 60 | 能 | néng | to be in harmony | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
37 | 60 | 能 | néng | to tend to; to care for | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
38 | 60 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
39 | 60 | 能 | néng | to be able; śak | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
40 | 55 | 人 | rén | person; people; a human being | 以及遠距教學位在世界各地幾十個地區的學員近千人 |
41 | 55 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 以及遠距教學位在世界各地幾十個地區的學員近千人 |
42 | 55 | 人 | rén | a kind of person | 以及遠距教學位在世界各地幾十個地區的學員近千人 |
43 | 55 | 人 | rén | everybody | 以及遠距教學位在世界各地幾十個地區的學員近千人 |
44 | 55 | 人 | rén | adult | 以及遠距教學位在世界各地幾十個地區的學員近千人 |
45 | 55 | 人 | rén | somebody; others | 以及遠距教學位在世界各地幾十個地區的學員近千人 |
46 | 55 | 人 | rén | an upright person | 以及遠距教學位在世界各地幾十個地區的學員近千人 |
47 | 55 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 以及遠距教學位在世界各地幾十個地區的學員近千人 |
48 | 53 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 大師一開場就打趣說 |
49 | 53 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 大師一開場就打趣說 |
50 | 53 | 說 | shuì | to persuade | 大師一開場就打趣說 |
51 | 53 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 大師一開場就打趣說 |
52 | 53 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 大師一開場就打趣說 |
53 | 53 | 說 | shuō | to claim; to assert | 大師一開場就打趣說 |
54 | 53 | 說 | shuō | allocution | 大師一開場就打趣說 |
55 | 53 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 大師一開場就打趣說 |
56 | 53 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 大師一開場就打趣說 |
57 | 53 | 說 | shuō | speach; vāda | 大師一開場就打趣說 |
58 | 53 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 大師一開場就打趣說 |
59 | 53 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 大師一開場就打趣說 |
60 | 53 | 就 | jiù | to assume | 大師一開場就打趣說 |
61 | 53 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 大師一開場就打趣說 |
62 | 53 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 大師一開場就打趣說 |
63 | 53 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 大師一開場就打趣說 |
64 | 53 | 就 | jiù | to accomplish | 大師一開場就打趣說 |
65 | 53 | 就 | jiù | to go with | 大師一開場就打趣說 |
66 | 53 | 就 | jiù | to die | 大師一開場就打趣說 |
67 | 53 | 了 | liǎo | to know; to understand | 花兒就不能盛開怒放了 |
68 | 53 | 了 | liǎo | to understand; to know | 花兒就不能盛開怒放了 |
69 | 53 | 了 | liào | to look afar from a high place | 花兒就不能盛開怒放了 |
70 | 53 | 了 | liǎo | to complete | 花兒就不能盛開怒放了 |
71 | 53 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 花兒就不能盛開怒放了 |
72 | 53 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 花兒就不能盛開怒放了 |
73 | 52 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教對 |
74 | 52 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教對 |
75 | 47 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 一個銀河系就大約有兩千億個太陽 |
76 | 47 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 一個銀河系就大約有兩千億個太陽 |
77 | 47 | 一個 | yī gè | whole; entire | 一個銀河系就大約有兩千億個太陽 |
78 | 47 | 也 | yě | ya | 也可以讓壞的變好 |
79 | 47 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 十方恆沙世界 |
80 | 47 | 世界 | shìjiè | the earth | 十方恆沙世界 |
81 | 47 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 十方恆沙世界 |
82 | 47 | 世界 | shìjiè | the human world | 十方恆沙世界 |
83 | 47 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 十方恆沙世界 |
84 | 47 | 世界 | shìjiè | world | 十方恆沙世界 |
85 | 47 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 十方恆沙世界 |
86 | 44 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以是 |
87 | 44 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以是 |
88 | 43 | 與 | yǔ | to give | 與 |
89 | 43 | 與 | yǔ | to accompany | 與 |
90 | 43 | 與 | yù | to particate in | 與 |
91 | 43 | 與 | yù | of the same kind | 與 |
92 | 43 | 與 | yù | to help | 與 |
93 | 43 | 與 | yǔ | for | 與 |
94 | 39 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以讓好的變壞 |
95 | 39 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 可以讓好的變壞 |
96 | 39 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以讓好的變壞 |
97 | 39 | 可以 | kěyǐ | good | 可以讓好的變壞 |
98 | 38 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而有 |
99 | 38 | 而 | ér | as if; to seem like | 而有 |
100 | 38 | 而 | néng | can; able | 而有 |
101 | 38 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而有 |
102 | 38 | 而 | ér | to arrive; up to | 而有 |
103 | 36 | 人生 | rénshēng | life | 宇宙人生 |
104 | 36 | 人生 | rénshēng | Human Life Magazine | 宇宙人生 |
105 | 36 | 人生 | rénshēng | life | 宇宙人生 |
106 | 35 | 心 | xīn | heart [organ] | 甚至心生畏懼 |
107 | 35 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 甚至心生畏懼 |
108 | 35 | 心 | xīn | mind; consciousness | 甚至心生畏懼 |
109 | 35 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 甚至心生畏懼 |
110 | 35 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 甚至心生畏懼 |
111 | 35 | 心 | xīn | heart | 甚至心生畏懼 |
112 | 35 | 心 | xīn | emotion | 甚至心生畏懼 |
113 | 35 | 心 | xīn | intention; consideration | 甚至心生畏懼 |
114 | 35 | 心 | xīn | disposition; temperament | 甚至心生畏懼 |
115 | 35 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 甚至心生畏懼 |
116 | 34 | 裡 | lǐ | inside; interior | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
117 | 34 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
118 | 34 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
119 | 34 | 裡 | lǐ | a residence | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
120 | 34 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
121 | 34 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
122 | 33 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 娑婆世界轉瞬而成淨土 |
123 | 33 | 淨土 | Jìng Tǔ | Pure Land | 娑婆世界轉瞬而成淨土 |
124 | 33 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 娑婆世界轉瞬而成淨土 |
125 | 33 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有一樣不是仰賴地 |
126 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 亦即眾生所依靠的宇宙國土 |
127 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 亦即眾生所依靠的宇宙國土 |
128 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 亦即眾生所依靠的宇宙國土 |
129 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 亦即眾生所依靠的宇宙國土 |
130 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 亦即眾生所依靠的宇宙國土 |
131 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 亦即眾生所依靠的宇宙國土 |
132 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 亦即眾生所依靠的宇宙國土 |
133 | 32 | 要 | yào | to want; to wish for | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
134 | 32 | 要 | yào | to want | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
135 | 32 | 要 | yāo | a treaty | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
136 | 32 | 要 | yào | to request | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
137 | 32 | 要 | yào | essential points; crux | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
138 | 32 | 要 | yāo | waist | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
139 | 32 | 要 | yāo | to cinch | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
140 | 32 | 要 | yāo | waistband | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
141 | 32 | 要 | yāo | Yao | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
142 | 32 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
143 | 32 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
144 | 32 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
145 | 32 | 要 | yāo | to agree with | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
146 | 32 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
147 | 32 | 要 | yào | to summarize | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
148 | 32 | 要 | yào | essential; important | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
149 | 32 | 要 | yào | to desire | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
150 | 32 | 要 | yào | to demand | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
151 | 32 | 要 | yào | to need | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
152 | 32 | 要 | yào | should; must | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
153 | 32 | 要 | yào | might | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
154 | 32 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 以及如何面對宇宙世間的無常變化 |
155 | 32 | 世間 | shìjiān | world | 以及如何面對宇宙世間的無常變化 |
156 | 32 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 主題就是 |
157 | 32 | 就是 | jiùshì | agree | 主題就是 |
158 | 29 | 一切 | yīqiè | temporary | 因為世間一切都是因緣所生法 |
159 | 29 | 一切 | yīqiè | the same | 因為世間一切都是因緣所生法 |
160 | 29 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如何體證宇宙的奧妙等 |
161 | 29 | 等 | děng | to wait | 如何體證宇宙的奧妙等 |
162 | 29 | 等 | děng | to be equal | 如何體證宇宙的奧妙等 |
163 | 29 | 等 | děng | degree; level | 如何體證宇宙的奧妙等 |
164 | 29 | 等 | děng | to compare | 如何體證宇宙的奧妙等 |
165 | 28 | 上 | shàng | top; a high position | 是佛陀在金剛座上 |
166 | 28 | 上 | shang | top; the position on or above something | 是佛陀在金剛座上 |
167 | 28 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 是佛陀在金剛座上 |
168 | 28 | 上 | shàng | shang | 是佛陀在金剛座上 |
169 | 28 | 上 | shàng | previous; last | 是佛陀在金剛座上 |
170 | 28 | 上 | shàng | high; higher | 是佛陀在金剛座上 |
171 | 28 | 上 | shàng | advanced | 是佛陀在金剛座上 |
172 | 28 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 是佛陀在金剛座上 |
173 | 28 | 上 | shàng | time | 是佛陀在金剛座上 |
174 | 28 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 是佛陀在金剛座上 |
175 | 28 | 上 | shàng | far | 是佛陀在金剛座上 |
176 | 28 | 上 | shàng | big; as big as | 是佛陀在金剛座上 |
177 | 28 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 是佛陀在金剛座上 |
178 | 28 | 上 | shàng | to report | 是佛陀在金剛座上 |
179 | 28 | 上 | shàng | to offer | 是佛陀在金剛座上 |
180 | 28 | 上 | shàng | to go on stage | 是佛陀在金剛座上 |
181 | 28 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 是佛陀在金剛座上 |
182 | 28 | 上 | shàng | to install; to erect | 是佛陀在金剛座上 |
183 | 28 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 是佛陀在金剛座上 |
184 | 28 | 上 | shàng | to burn | 是佛陀在金剛座上 |
185 | 28 | 上 | shàng | to remember | 是佛陀在金剛座上 |
186 | 28 | 上 | shàng | to add | 是佛陀在金剛座上 |
187 | 28 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 是佛陀在金剛座上 |
188 | 28 | 上 | shàng | to meet | 是佛陀在金剛座上 |
189 | 28 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 是佛陀在金剛座上 |
190 | 28 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 是佛陀在金剛座上 |
191 | 28 | 上 | shàng | a musical note | 是佛陀在金剛座上 |
192 | 28 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 是佛陀在金剛座上 |
193 | 28 | 之 | zhī | to go | 因為宇宙之大 |
194 | 28 | 之 | zhī | to arrive; to go | 因為宇宙之大 |
195 | 28 | 之 | zhī | is | 因為宇宙之大 |
196 | 28 | 之 | zhī | to use | 因為宇宙之大 |
197 | 28 | 之 | zhī | Zhi | 因為宇宙之大 |
198 | 27 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 是佛陀在金剛座上 |
199 | 27 | 科學 | kēxué | science | 儘管現在的科學文明已經發展至太空時代 |
200 | 27 | 不 | bù | infix potential marker | 如果身體有一大不調 |
201 | 26 | 空間 | kōngjiān | space | 上下四方的空間為 |
202 | 25 | 到 | dào | to arrive | 世間上舉凡人從出生到死亡 |
203 | 25 | 到 | dào | to go | 世間上舉凡人從出生到死亡 |
204 | 25 | 到 | dào | careful | 世間上舉凡人從出生到死亡 |
205 | 25 | 到 | dào | Dao | 世間上舉凡人從出生到死亡 |
206 | 25 | 到 | dào | approach; upagati | 世間上舉凡人從出生到死亡 |
207 | 25 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 可見早在二千多年前佛陀已經知道 |
208 | 25 | 多 | duó | many; much | 可見早在二千多年前佛陀已經知道 |
209 | 25 | 多 | duō | more | 可見早在二千多年前佛陀已經知道 |
210 | 25 | 多 | duō | excessive | 可見早在二千多年前佛陀已經知道 |
211 | 25 | 多 | duō | abundant | 可見早在二千多年前佛陀已經知道 |
212 | 25 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 可見早在二千多年前佛陀已經知道 |
213 | 25 | 多 | duō | Duo | 可見早在二千多年前佛陀已經知道 |
214 | 25 | 多 | duō | ta | 可見早在二千多年前佛陀已經知道 |
215 | 25 | 為 | wéi | to act as; to serve | 彼此是互為因緣關係的存在 |
216 | 25 | 為 | wéi | to change into; to become | 彼此是互為因緣關係的存在 |
217 | 25 | 為 | wéi | to be; is | 彼此是互為因緣關係的存在 |
218 | 25 | 為 | wéi | to do | 彼此是互為因緣關係的存在 |
219 | 25 | 為 | wèi | to support; to help | 彼此是互為因緣關係的存在 |
220 | 25 | 為 | wéi | to govern | 彼此是互為因緣關係的存在 |
221 | 24 | 人類 | rénlèi | humanity; the human race; mankind | 人類為了在天地間生存 |
222 | 24 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 宇宙和人生有什麼關係 |
223 | 24 | 和 | hé | peace; harmony | 宇宙和人生有什麼關係 |
224 | 24 | 和 | hé | He | 宇宙和人生有什麼關係 |
225 | 24 | 和 | hé | harmonious [sound] | 宇宙和人生有什麼關係 |
226 | 24 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 宇宙和人生有什麼關係 |
227 | 24 | 和 | hé | warm | 宇宙和人生有什麼關係 |
228 | 24 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 宇宙和人生有什麼關係 |
229 | 24 | 和 | hé | a transaction | 宇宙和人生有什麼關係 |
230 | 24 | 和 | hé | a bell on a chariot | 宇宙和人生有什麼關係 |
231 | 24 | 和 | hé | a musical instrument | 宇宙和人生有什麼關係 |
232 | 24 | 和 | hé | a military gate | 宇宙和人生有什麼關係 |
233 | 24 | 和 | hé | a coffin headboard | 宇宙和人生有什麼關係 |
234 | 24 | 和 | hé | a skilled worker | 宇宙和人生有什麼關係 |
235 | 24 | 和 | hé | compatible | 宇宙和人生有什麼關係 |
236 | 24 | 和 | hé | calm; peaceful | 宇宙和人生有什麼關係 |
237 | 24 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 宇宙和人生有什麼關係 |
238 | 24 | 和 | hè | to write a matching poem | 宇宙和人生有什麼關係 |
239 | 24 | 和 | hé | harmony; gentleness | 宇宙和人生有什麼關係 |
240 | 24 | 和 | hé | venerable | 宇宙和人生有什麼關係 |
241 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 亦即眾生所依靠的宇宙國土 |
242 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 亦即眾生所依靠的宇宙國土 |
243 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 亦即眾生所依靠的宇宙國土 |
244 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 亦即眾生所依靠的宇宙國土 |
245 | 23 | 我 | wǒ | self | 宇宙是我的心 |
246 | 23 | 我 | wǒ | [my] dear | 宇宙是我的心 |
247 | 23 | 我 | wǒ | Wo | 宇宙是我的心 |
248 | 23 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 宇宙是我的心 |
249 | 23 | 我 | wǒ | ga | 宇宙是我的心 |
250 | 22 | 從 | cóng | to follow | 大師從 |
251 | 22 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 大師從 |
252 | 22 | 從 | cóng | to participate in something | 大師從 |
253 | 22 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 大師從 |
254 | 22 | 從 | cóng | something secondary | 大師從 |
255 | 22 | 從 | cóng | remote relatives | 大師從 |
256 | 22 | 從 | cóng | secondary | 大師從 |
257 | 22 | 從 | cóng | to go on; to advance | 大師從 |
258 | 22 | 從 | cōng | at ease; informal | 大師從 |
259 | 22 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 大師從 |
260 | 22 | 從 | zòng | to release | 大師從 |
261 | 22 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 大師從 |
262 | 22 | 呢 | ní | woolen material | 佛教對宇宙人生又有什麼看法呢 |
263 | 22 | 大 | dà | big; huge; large | 如果缺少一大 |
264 | 22 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 如果缺少一大 |
265 | 22 | 大 | dà | great; major; important | 如果缺少一大 |
266 | 22 | 大 | dà | size | 如果缺少一大 |
267 | 22 | 大 | dà | old | 如果缺少一大 |
268 | 22 | 大 | dà | oldest; earliest | 如果缺少一大 |
269 | 22 | 大 | dà | adult | 如果缺少一大 |
270 | 22 | 大 | dài | an important person | 如果缺少一大 |
271 | 22 | 大 | dà | senior | 如果缺少一大 |
272 | 22 | 大 | dà | an element | 如果缺少一大 |
273 | 22 | 大 | dà | great; mahā | 如果缺少一大 |
274 | 22 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂 |
275 | 21 | 生命 | shēngmìng | life | 或是一切生命的存在 |
276 | 21 | 生命 | shēngmìng | living | 或是一切生命的存在 |
277 | 21 | 生命 | shēngmìng | vivid; lively | 或是一切生命的存在 |
278 | 21 | 來 | lái | to come | 的觀點來探討有關 |
279 | 21 | 來 | lái | please | 的觀點來探討有關 |
280 | 21 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 的觀點來探討有關 |
281 | 21 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 的觀點來探討有關 |
282 | 21 | 來 | lái | wheat | 的觀點來探討有關 |
283 | 21 | 來 | lái | next; future | 的觀點來探討有關 |
284 | 21 | 來 | lái | a simple complement of direction | 的觀點來探討有關 |
285 | 21 | 來 | lái | to occur; to arise | 的觀點來探討有關 |
286 | 21 | 來 | lái | to earn | 的觀點來探討有關 |
287 | 21 | 來 | lái | to come; āgata | 的觀點來探討有關 |
288 | 20 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 佛法是宇宙人生的真理 |
289 | 20 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 佛法是宇宙人生的真理 |
290 | 20 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 佛法是宇宙人生的真理 |
291 | 20 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 佛法是宇宙人生的真理 |
292 | 20 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 佛教對宇宙人生又有什麼看法呢 |
293 | 20 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 大師從 |
294 | 20 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 大師從 |
295 | 20 | 大師 | dàshī | venerable master | 大師從 |
296 | 20 | 於 | yú | to go; to | 返求於心 |
297 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 返求於心 |
298 | 20 | 於 | yú | Yu | 返求於心 |
299 | 20 | 於 | wū | a crow | 返求於心 |
300 | 19 | 天 | tiān | day | 星雲大師在西來大學主持的第五天遠距教學 |
301 | 19 | 天 | tiān | heaven | 星雲大師在西來大學主持的第五天遠距教學 |
302 | 19 | 天 | tiān | nature | 星雲大師在西來大學主持的第五天遠距教學 |
303 | 19 | 天 | tiān | sky | 星雲大師在西來大學主持的第五天遠距教學 |
304 | 19 | 天 | tiān | weather | 星雲大師在西來大學主持的第五天遠距教學 |
305 | 19 | 天 | tiān | father; husband | 星雲大師在西來大學主持的第五天遠距教學 |
306 | 19 | 天 | tiān | a necessity | 星雲大師在西來大學主持的第五天遠距教學 |
307 | 19 | 天 | tiān | season | 星雲大師在西來大學主持的第五天遠距教學 |
308 | 19 | 天 | tiān | destiny | 星雲大師在西來大學主持的第五天遠距教學 |
309 | 19 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 星雲大師在西來大學主持的第五天遠距教學 |
310 | 19 | 天 | tiān | a deva; a god | 星雲大師在西來大學主持的第五天遠距教學 |
311 | 19 | 天 | tiān | Heavenly Realm | 星雲大師在西來大學主持的第五天遠距教學 |
312 | 19 | 會 | huì | can; be able to | 就會呈現病相 |
313 | 19 | 會 | huì | able to | 就會呈現病相 |
314 | 19 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 就會呈現病相 |
315 | 19 | 會 | kuài | to balance an account | 就會呈現病相 |
316 | 19 | 會 | huì | to assemble | 就會呈現病相 |
317 | 19 | 會 | huì | to meet | 就會呈現病相 |
318 | 19 | 會 | huì | a temple fair | 就會呈現病相 |
319 | 19 | 會 | huì | a religious assembly | 就會呈現病相 |
320 | 19 | 會 | huì | an association; a society | 就會呈現病相 |
321 | 19 | 會 | huì | a national or provincial capital | 就會呈現病相 |
322 | 19 | 會 | huì | an opportunity | 就會呈現病相 |
323 | 19 | 會 | huì | to understand | 就會呈現病相 |
324 | 19 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 就會呈現病相 |
325 | 19 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 就會呈現病相 |
326 | 19 | 會 | huì | to be good at | 就會呈現病相 |
327 | 19 | 會 | huì | a moment | 就會呈現病相 |
328 | 19 | 會 | huì | to happen to | 就會呈現病相 |
329 | 19 | 會 | huì | to pay | 就會呈現病相 |
330 | 19 | 會 | huì | a meeting place | 就會呈現病相 |
331 | 19 | 會 | kuài | the seam of a cap | 就會呈現病相 |
332 | 19 | 會 | huì | in accordance with | 就會呈現病相 |
333 | 19 | 會 | huì | imperial civil service examination | 就會呈現病相 |
334 | 19 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 就會呈現病相 |
335 | 19 | 會 | huì | Hui | 就會呈現病相 |
336 | 19 | 會 | huì | combining; samsarga | 就會呈現病相 |
337 | 19 | 中 | zhōng | middle | 使我們置身在多采多姿的世界中 |
338 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 使我們置身在多采多姿的世界中 |
339 | 19 | 中 | zhōng | China | 使我們置身在多采多姿的世界中 |
340 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 使我們置身在多采多姿的世界中 |
341 | 19 | 中 | zhōng | midday | 使我們置身在多采多姿的世界中 |
342 | 19 | 中 | zhōng | inside | 使我們置身在多采多姿的世界中 |
343 | 19 | 中 | zhōng | during | 使我們置身在多采多姿的世界中 |
344 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 使我們置身在多采多姿的世界中 |
345 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 使我們置身在多采多姿的世界中 |
346 | 19 | 中 | zhōng | half | 使我們置身在多采多姿的世界中 |
347 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 使我們置身在多采多姿的世界中 |
348 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 使我們置身在多采多姿的世界中 |
349 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 使我們置身在多采多姿的世界中 |
350 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 使我們置身在多采多姿的世界中 |
351 | 19 | 中 | zhōng | middle | 使我們置身在多采多姿的世界中 |
352 | 19 | 但 | dàn | Dan | 但也不能驕矜自傲 |
353 | 18 | 例如 | lìrú | for example; for instance; such as | 例如貧困的人只要勤奮努力 |
354 | 18 | 無常 | wúcháng | irregular | 以及如何面對宇宙世間的無常變化 |
355 | 18 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 以及如何面對宇宙世間的無常變化 |
356 | 18 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 以及如何面對宇宙世間的無常變化 |
357 | 18 | 無常 | wúcháng | impermanence | 以及如何面對宇宙世間的無常變化 |
358 | 18 | 自然 | zìrán | nature | 要和宇宙自然和平相處 |
359 | 18 | 自然 | zìrán | natural | 要和宇宙自然和平相處 |
360 | 17 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 也可以讓壞的變好 |
361 | 17 | 壞 | huài | to go bad; to break | 也可以讓壞的變好 |
362 | 17 | 壞 | huài | to defeat | 也可以讓壞的變好 |
363 | 17 | 壞 | huài | sinister; evil | 也可以讓壞的變好 |
364 | 17 | 壞 | huài | to decline; to wane | 也可以讓壞的變好 |
365 | 17 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 也可以讓壞的變好 |
366 | 17 | 壞 | huài | breaking; bheda | 也可以讓壞的變好 |
367 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以中國話來解釋 |
368 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 以中國話來解釋 |
369 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 以中國話來解釋 |
370 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 以中國話來解釋 |
371 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 以中國話來解釋 |
372 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 以中國話來解釋 |
373 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以中國話來解釋 |
374 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 以中國話來解釋 |
375 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 以中國話來解釋 |
376 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 以中國話來解釋 |
377 | 17 | 佛光 | fó guāng | the glory of the Buddha | 佛光淨土 |
378 | 17 | 佛光 | fó guāng | Buddha' halo | 佛光淨土 |
379 | 17 | 佛光 | Fó guāng | brocken spectre | 佛光淨土 |
380 | 17 | 佛光 | Fó guāng | Buddha's Light | 佛光淨土 |
381 | 17 | 佛光 | Fó guāng | Fo Guang | 佛光淨土 |
382 | 16 | 大地 | dàdì | earth; mother earth | 以及山河大地 |
383 | 16 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則大自然的花草樹木 |
384 | 16 | 則 | zé | a grade; a level | 則大自然的花草樹木 |
385 | 16 | 則 | zé | an example; a model | 則大自然的花草樹木 |
386 | 16 | 則 | zé | a weighing device | 則大自然的花草樹木 |
387 | 16 | 則 | zé | to grade; to rank | 則大自然的花草樹木 |
388 | 16 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則大自然的花草樹木 |
389 | 16 | 則 | zé | to do | 則大自然的花草樹木 |
390 | 16 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則大自然的花草樹木 |
391 | 16 | 很 | hěn | disobey | 很好 |
392 | 16 | 很 | hěn | a dispute | 很好 |
393 | 16 | 很 | hěn | violent; cruel | 很好 |
394 | 16 | 很 | hěn | very; atīva | 很好 |
395 | 16 | 知識 | zhīshi | knowledge | 以凡夫眾生淺薄的知識 |
396 | 16 | 知識 | zhīshi | an acquaintance | 以凡夫眾生淺薄的知識 |
397 | 16 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
398 | 16 | 把 | bà | a handle | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
399 | 16 | 把 | bǎ | to guard | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
400 | 16 | 把 | bǎ | to regard as | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
401 | 16 | 把 | bǎ | to give | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
402 | 16 | 把 | bǎ | approximate | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
403 | 16 | 把 | bà | a stem | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
404 | 16 | 把 | bǎi | to grasp | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
405 | 16 | 把 | bǎ | to control | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
406 | 16 | 把 | bǎ | a handlebar | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
407 | 16 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
408 | 16 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
409 | 16 | 把 | pá | a claw | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
410 | 16 | 個 | gè | individual | 以及遠距教學位在世界各地幾十個地區的學員近千人 |
411 | 16 | 個 | gè | height | 以及遠距教學位在世界各地幾十個地區的學員近千人 |
412 | 16 | 時期 | shíqī | a period in time or history | 空四個時期 |
413 | 15 | 更 | gēng | to change; to ammend | 而微塵比中子更細微 |
414 | 15 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 而微塵比中子更細微 |
415 | 15 | 更 | gēng | to experience | 而微塵比中子更細微 |
416 | 15 | 更 | gēng | to improve | 而微塵比中子更細微 |
417 | 15 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 而微塵比中子更細微 |
418 | 15 | 更 | gēng | to compensate | 而微塵比中子更細微 |
419 | 15 | 更 | gēng | contacts | 而微塵比中子更細微 |
420 | 15 | 更 | gèng | to increase | 而微塵比中子更細微 |
421 | 15 | 更 | gēng | forced military service | 而微塵比中子更細微 |
422 | 15 | 更 | gēng | Geng | 而微塵比中子更細微 |
423 | 15 | 更 | jīng | to experience | 而微塵比中子更細微 |
424 | 15 | 看 | kàn | to see; to look | 平常我們看牛毛是很細小的物質 |
425 | 15 | 看 | kàn | to visit | 平常我們看牛毛是很細小的物質 |
426 | 15 | 看 | kàn | to examine [a patient] | 平常我們看牛毛是很細小的物質 |
427 | 15 | 看 | kàn | to regard; to consider | 平常我們看牛毛是很細小的物質 |
428 | 15 | 看 | kàn | to watch out; to look out for | 平常我們看牛毛是很細小的物質 |
429 | 15 | 看 | kàn | to try and see the result | 平常我們看牛毛是很細小的物質 |
430 | 15 | 看 | kàn | to oberve | 平常我們看牛毛是很細小的物質 |
431 | 15 | 看 | kàn | to take care of; to protect | 平常我們看牛毛是很細小的物質 |
432 | 15 | 看 | kàn | see | 平常我們看牛毛是很細小的物質 |
433 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 只能說宇宙至大無外 |
434 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 只能說宇宙至大無外 |
435 | 15 | 無 | mó | mo | 只能說宇宙至大無外 |
436 | 15 | 無 | wú | to not have | 只能說宇宙至大無外 |
437 | 15 | 無 | wú | Wu | 只能說宇宙至大無外 |
438 | 15 | 無 | mó | mo | 只能說宇宙至大無外 |
439 | 15 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 佛教對 |
440 | 15 | 對 | duì | correct; right | 佛教對 |
441 | 15 | 對 | duì | opposing; opposite | 佛教對 |
442 | 15 | 對 | duì | duilian; couplet | 佛教對 |
443 | 15 | 對 | duì | yes; affirmative | 佛教對 |
444 | 15 | 對 | duì | to treat; to regard | 佛教對 |
445 | 15 | 對 | duì | to confirm; to agree | 佛教對 |
446 | 15 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 佛教對 |
447 | 15 | 對 | duì | to mix | 佛教對 |
448 | 15 | 對 | duì | a pair | 佛教對 |
449 | 15 | 對 | duì | to respond; to answer | 佛教對 |
450 | 15 | 對 | duì | mutual | 佛教對 |
451 | 15 | 對 | duì | parallel; alternating | 佛教對 |
452 | 15 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 佛教對 |
453 | 15 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 生命要靠彼此相互依存的因緣關係才能存在 |
454 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 每個人都有成佛的性能 |
455 | 15 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 每個人都有成佛的性能 |
456 | 15 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 每個人都有成佛的性能 |
457 | 15 | 佛 | fó | a Buddhist text | 每個人都有成佛的性能 |
458 | 15 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 每個人都有成佛的性能 |
459 | 15 | 佛 | fó | Buddha | 每個人都有成佛的性能 |
460 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 每個人都有成佛的性能 |
461 | 14 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 說明宇宙萬有都不能單獨存在 |
462 | 14 | 因緣 | yīnyuán | chance | 彼此是互為因緣關係的存在 |
463 | 14 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 彼此是互為因緣關係的存在 |
464 | 14 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 彼此是互為因緣關係的存在 |
465 | 14 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 彼此是互為因緣關係的存在 |
466 | 14 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna | 彼此是互為因緣關係的存在 |
467 | 14 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 彼此是互為因緣關係的存在 |
468 | 14 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 彼此是互為因緣關係的存在 |
469 | 14 | 生存 | shēngcún | to survive; to exist | 並且供給平日賴以生存所需的事物 |
470 | 13 | 大自然 | dàzìrán | nature | 自古以來就與大自然搏鬥 |
471 | 13 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
472 | 13 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
473 | 13 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
474 | 13 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
475 | 13 | 答 | dā | Da | 答 |
476 | 13 | 存在 | cúnzài | to exist | 說明宇宙萬有都不能單獨存在 |
477 | 13 | 存在 | cúnzài | existence | 說明宇宙萬有都不能單獨存在 |
478 | 13 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 菩提樹下悟出的真理 |
479 | 13 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 菩提樹下悟出的真理 |
480 | 13 | 悟 | wù | Wu | 菩提樹下悟出的真理 |
481 | 13 | 悟 | wù | Enlightenment | 菩提樹下悟出的真理 |
482 | 13 | 悟 | wù | waking; bodha | 菩提樹下悟出的真理 |
483 | 13 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 沒有一樣不是仰賴地 |
484 | 13 | 不是 | bùshì | illegal | 沒有一樣不是仰賴地 |
485 | 13 | 時間 | shíjiān | time | 時間有春夏秋冬 |
486 | 13 | 生活 | shēnghuó | life | 與我們的生活息息相關 |
487 | 13 | 生活 | shēnghuó | to live | 與我們的生活息息相關 |
488 | 13 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 與我們的生活息息相關 |
489 | 13 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 與我們的生活息息相關 |
490 | 13 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 與我們的生活息息相關 |
491 | 12 | 每 | měi | Mei | 他每走一步路都怕把大地踏痛 |
492 | 12 | 稱為 | chēngwèi | to be called; to call by a name; to name | 卻都稱為 |
493 | 12 | 物質 | wùzhì | matter; substance | 現代物理學把物質分解成最小的單位 |
494 | 12 | 水 | shuǐ | water | 水 |
495 | 12 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 水 |
496 | 12 | 水 | shuǐ | a river | 水 |
497 | 12 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 水 |
498 | 12 | 水 | shuǐ | a flood | 水 |
499 | 12 | 水 | shuǐ | to swim | 水 |
500 | 12 | 水 | shuǐ | a body of water | 水 |
Frequencies of all Words
Top 773
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 615 | 的 | de | possessive particle | 的看法 |
2 | 615 | 的 | de | structural particle | 的看法 |
3 | 615 | 的 | de | complement | 的看法 |
4 | 615 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 的看法 |
5 | 180 | 是 | shì | is; are; am; to be | 佛法是宇宙人生的真理 |
6 | 180 | 是 | shì | is exactly | 佛法是宇宙人生的真理 |
7 | 180 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 佛法是宇宙人生的真理 |
8 | 180 | 是 | shì | this; that; those | 佛法是宇宙人生的真理 |
9 | 180 | 是 | shì | really; certainly | 佛法是宇宙人生的真理 |
10 | 180 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 佛法是宇宙人生的真理 |
11 | 180 | 是 | shì | true | 佛法是宇宙人生的真理 |
12 | 180 | 是 | shì | is; has; exists | 佛法是宇宙人生的真理 |
13 | 180 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 佛法是宇宙人生的真理 |
14 | 180 | 是 | shì | a matter; an affair | 佛法是宇宙人生的真理 |
15 | 180 | 是 | shì | Shi | 佛法是宇宙人生的真理 |
16 | 180 | 是 | shì | is; bhū | 佛法是宇宙人生的真理 |
17 | 180 | 是 | shì | this; idam | 佛法是宇宙人生的真理 |
18 | 95 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 佛教對宇宙人生又有什麼看法呢 |
19 | 95 | 有 | yǒu | to have; to possess | 佛教對宇宙人生又有什麼看法呢 |
20 | 95 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 佛教對宇宙人生又有什麼看法呢 |
21 | 95 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 佛教對宇宙人生又有什麼看法呢 |
22 | 95 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 佛教對宇宙人生又有什麼看法呢 |
23 | 95 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 佛教對宇宙人生又有什麼看法呢 |
24 | 95 | 有 | yǒu | used to compare two things | 佛教對宇宙人生又有什麼看法呢 |
25 | 95 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 佛教對宇宙人生又有什麼看法呢 |
26 | 95 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 佛教對宇宙人生又有什麼看法呢 |
27 | 95 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 佛教對宇宙人生又有什麼看法呢 |
28 | 95 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 佛教對宇宙人生又有什麼看法呢 |
29 | 95 | 有 | yǒu | abundant | 佛教對宇宙人生又有什麼看法呢 |
30 | 95 | 有 | yǒu | purposeful | 佛教對宇宙人生又有什麼看法呢 |
31 | 95 | 有 | yǒu | You | 佛教對宇宙人生又有什麼看法呢 |
32 | 95 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 佛教對宇宙人生又有什麼看法呢 |
33 | 95 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 佛教對宇宙人生又有什麼看法呢 |
34 | 94 | 宇宙 | yǔzhòu | universe; cosmos | 宇宙人生 |
35 | 94 | 宇宙 | yǔzhòu | space and time | 宇宙人生 |
36 | 87 | 都 | dōu | all | 說明宇宙萬有都不能單獨存在 |
37 | 87 | 都 | dū | capital city | 說明宇宙萬有都不能單獨存在 |
38 | 87 | 都 | dū | a city; a metropolis | 說明宇宙萬有都不能單獨存在 |
39 | 87 | 都 | dōu | all | 說明宇宙萬有都不能單獨存在 |
40 | 87 | 都 | dū | elegant; refined | 說明宇宙萬有都不能單獨存在 |
41 | 87 | 都 | dū | Du | 說明宇宙萬有都不能單獨存在 |
42 | 87 | 都 | dōu | already | 說明宇宙萬有都不能單獨存在 |
43 | 87 | 都 | dū | to establish a capital city | 說明宇宙萬有都不能單獨存在 |
44 | 87 | 都 | dū | to reside | 說明宇宙萬有都不能單獨存在 |
45 | 87 | 都 | dū | to total; to tally | 說明宇宙萬有都不能單獨存在 |
46 | 87 | 都 | dōu | all; sarva | 說明宇宙萬有都不能單獨存在 |
47 | 77 | 一 | yī | one | 大師一開場就打趣說 |
48 | 77 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 大師一開場就打趣說 |
49 | 77 | 一 | yī | as soon as; all at once | 大師一開場就打趣說 |
50 | 77 | 一 | yī | pure; concentrated | 大師一開場就打趣說 |
51 | 77 | 一 | yì | whole; all | 大師一開場就打趣說 |
52 | 77 | 一 | yī | first | 大師一開場就打趣說 |
53 | 77 | 一 | yī | the same | 大師一開場就打趣說 |
54 | 77 | 一 | yī | each | 大師一開場就打趣說 |
55 | 77 | 一 | yī | certain | 大師一開場就打趣說 |
56 | 77 | 一 | yī | throughout | 大師一開場就打趣說 |
57 | 77 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 大師一開場就打趣說 |
58 | 77 | 一 | yī | sole; single | 大師一開場就打趣說 |
59 | 77 | 一 | yī | a very small amount | 大師一開場就打趣說 |
60 | 77 | 一 | yī | Yi | 大師一開場就打趣說 |
61 | 77 | 一 | yī | other | 大師一開場就打趣說 |
62 | 77 | 一 | yī | to unify | 大師一開場就打趣說 |
63 | 77 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 大師一開場就打趣說 |
64 | 77 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 大師一開場就打趣說 |
65 | 77 | 一 | yī | or | 大師一開場就打趣說 |
66 | 77 | 一 | yī | one; eka | 大師一開場就打趣說 |
67 | 76 | 在 | zài | in; at | 以及遠距教學位在世界各地幾十個地區的學員近千人 |
68 | 76 | 在 | zài | at | 以及遠距教學位在世界各地幾十個地區的學員近千人 |
69 | 76 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 以及遠距教學位在世界各地幾十個地區的學員近千人 |
70 | 76 | 在 | zài | to exist; to be living | 以及遠距教學位在世界各地幾十個地區的學員近千人 |
71 | 76 | 在 | zài | to consist of | 以及遠距教學位在世界各地幾十個地區的學員近千人 |
72 | 76 | 在 | zài | to be at a post | 以及遠距教學位在世界各地幾十個地區的學員近千人 |
73 | 76 | 在 | zài | in; bhū | 以及遠距教學位在世界各地幾十個地區的學員近千人 |
74 | 70 | 我們 | wǒmen | we | 都是我們生存所不可或缺的要件 |
75 | 60 | 能 | néng | can; able | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
76 | 60 | 能 | néng | ability; capacity | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
77 | 60 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
78 | 60 | 能 | néng | energy | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
79 | 60 | 能 | néng | function; use | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
80 | 60 | 能 | néng | may; should; permitted to | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
81 | 60 | 能 | néng | talent | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
82 | 60 | 能 | néng | expert at | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
83 | 60 | 能 | néng | to be in harmony | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
84 | 60 | 能 | néng | to tend to; to care for | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
85 | 60 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
86 | 60 | 能 | néng | as long as; only | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
87 | 60 | 能 | néng | even if | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
88 | 60 | 能 | néng | but | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
89 | 60 | 能 | néng | in this way | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
90 | 60 | 能 | néng | to be able; śak | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
91 | 55 | 人 | rén | person; people; a human being | 以及遠距教學位在世界各地幾十個地區的學員近千人 |
92 | 55 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 以及遠距教學位在世界各地幾十個地區的學員近千人 |
93 | 55 | 人 | rén | a kind of person | 以及遠距教學位在世界各地幾十個地區的學員近千人 |
94 | 55 | 人 | rén | everybody | 以及遠距教學位在世界各地幾十個地區的學員近千人 |
95 | 55 | 人 | rén | adult | 以及遠距教學位在世界各地幾十個地區的學員近千人 |
96 | 55 | 人 | rén | somebody; others | 以及遠距教學位在世界各地幾十個地區的學員近千人 |
97 | 55 | 人 | rén | an upright person | 以及遠距教學位在世界各地幾十個地區的學員近千人 |
98 | 55 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 以及遠距教學位在世界各地幾十個地區的學員近千人 |
99 | 53 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 大師一開場就打趣說 |
100 | 53 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 大師一開場就打趣說 |
101 | 53 | 說 | shuì | to persuade | 大師一開場就打趣說 |
102 | 53 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 大師一開場就打趣說 |
103 | 53 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 大師一開場就打趣說 |
104 | 53 | 說 | shuō | to claim; to assert | 大師一開場就打趣說 |
105 | 53 | 說 | shuō | allocution | 大師一開場就打趣說 |
106 | 53 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 大師一開場就打趣說 |
107 | 53 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 大師一開場就打趣說 |
108 | 53 | 說 | shuō | speach; vāda | 大師一開場就打趣說 |
109 | 53 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 大師一開場就打趣說 |
110 | 53 | 就 | jiù | right away | 大師一開場就打趣說 |
111 | 53 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 大師一開場就打趣說 |
112 | 53 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 大師一開場就打趣說 |
113 | 53 | 就 | jiù | to assume | 大師一開場就打趣說 |
114 | 53 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 大師一開場就打趣說 |
115 | 53 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 大師一開場就打趣說 |
116 | 53 | 就 | jiù | precisely; exactly | 大師一開場就打趣說 |
117 | 53 | 就 | jiù | namely | 大師一開場就打趣說 |
118 | 53 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 大師一開場就打趣說 |
119 | 53 | 就 | jiù | only; just | 大師一開場就打趣說 |
120 | 53 | 就 | jiù | to accomplish | 大師一開場就打趣說 |
121 | 53 | 就 | jiù | to go with | 大師一開場就打趣說 |
122 | 53 | 就 | jiù | already | 大師一開場就打趣說 |
123 | 53 | 就 | jiù | as much as | 大師一開場就打趣說 |
124 | 53 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 大師一開場就打趣說 |
125 | 53 | 就 | jiù | even if | 大師一開場就打趣說 |
126 | 53 | 就 | jiù | to die | 大師一開場就打趣說 |
127 | 53 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 大師一開場就打趣說 |
128 | 53 | 了 | le | completion of an action | 花兒就不能盛開怒放了 |
129 | 53 | 了 | liǎo | to know; to understand | 花兒就不能盛開怒放了 |
130 | 53 | 了 | liǎo | to understand; to know | 花兒就不能盛開怒放了 |
131 | 53 | 了 | liào | to look afar from a high place | 花兒就不能盛開怒放了 |
132 | 53 | 了 | le | modal particle | 花兒就不能盛開怒放了 |
133 | 53 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 花兒就不能盛開怒放了 |
134 | 53 | 了 | liǎo | to complete | 花兒就不能盛開怒放了 |
135 | 53 | 了 | liǎo | completely | 花兒就不能盛開怒放了 |
136 | 53 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 花兒就不能盛開怒放了 |
137 | 53 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 花兒就不能盛開怒放了 |
138 | 52 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教對 |
139 | 52 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教對 |
140 | 47 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 一個銀河系就大約有兩千億個太陽 |
141 | 47 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 一個銀河系就大約有兩千億個太陽 |
142 | 47 | 一個 | yī gè | whole; entire | 一個銀河系就大約有兩千億個太陽 |
143 | 47 | 也 | yě | also; too | 也可以讓壞的變好 |
144 | 47 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也可以讓壞的變好 |
145 | 47 | 也 | yě | either | 也可以讓壞的變好 |
146 | 47 | 也 | yě | even | 也可以讓壞的變好 |
147 | 47 | 也 | yě | used to soften the tone | 也可以讓壞的變好 |
148 | 47 | 也 | yě | used for emphasis | 也可以讓壞的變好 |
149 | 47 | 也 | yě | used to mark contrast | 也可以讓壞的變好 |
150 | 47 | 也 | yě | used to mark compromise | 也可以讓壞的變好 |
151 | 47 | 也 | yě | ya | 也可以讓壞的變好 |
152 | 47 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 十方恆沙世界 |
153 | 47 | 世界 | shìjiè | the earth | 十方恆沙世界 |
154 | 47 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 十方恆沙世界 |
155 | 47 | 世界 | shìjiè | the human world | 十方恆沙世界 |
156 | 47 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 十方恆沙世界 |
157 | 47 | 世界 | shìjiè | world | 十方恆沙世界 |
158 | 47 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 十方恆沙世界 |
159 | 44 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以是 |
160 | 44 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以是 |
161 | 44 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以是 |
162 | 44 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以是 |
163 | 43 | 與 | yǔ | and | 與 |
164 | 43 | 與 | yǔ | to give | 與 |
165 | 43 | 與 | yǔ | together with | 與 |
166 | 43 | 與 | yú | interrogative particle | 與 |
167 | 43 | 與 | yǔ | to accompany | 與 |
168 | 43 | 與 | yù | to particate in | 與 |
169 | 43 | 與 | yù | of the same kind | 與 |
170 | 43 | 與 | yù | to help | 與 |
171 | 43 | 與 | yǔ | for | 與 |
172 | 39 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以讓好的變壞 |
173 | 39 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 可以讓好的變壞 |
174 | 39 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以讓好的變壞 |
175 | 39 | 可以 | kěyǐ | good | 可以讓好的變壞 |
176 | 38 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而有 |
177 | 38 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而有 |
178 | 38 | 而 | ér | you | 而有 |
179 | 38 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而有 |
180 | 38 | 而 | ér | right away; then | 而有 |
181 | 38 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而有 |
182 | 38 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而有 |
183 | 38 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而有 |
184 | 38 | 而 | ér | how can it be that? | 而有 |
185 | 38 | 而 | ér | so as to | 而有 |
186 | 38 | 而 | ér | only then | 而有 |
187 | 38 | 而 | ér | as if; to seem like | 而有 |
188 | 38 | 而 | néng | can; able | 而有 |
189 | 38 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而有 |
190 | 38 | 而 | ér | me | 而有 |
191 | 38 | 而 | ér | to arrive; up to | 而有 |
192 | 38 | 而 | ér | possessive | 而有 |
193 | 36 | 人生 | rénshēng | life | 宇宙人生 |
194 | 36 | 人生 | rénshēng | Human Life Magazine | 宇宙人生 |
195 | 36 | 人生 | rénshēng | life | 宇宙人生 |
196 | 35 | 心 | xīn | heart [organ] | 甚至心生畏懼 |
197 | 35 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 甚至心生畏懼 |
198 | 35 | 心 | xīn | mind; consciousness | 甚至心生畏懼 |
199 | 35 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 甚至心生畏懼 |
200 | 35 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 甚至心生畏懼 |
201 | 35 | 心 | xīn | heart | 甚至心生畏懼 |
202 | 35 | 心 | xīn | emotion | 甚至心生畏懼 |
203 | 35 | 心 | xīn | intention; consideration | 甚至心生畏懼 |
204 | 35 | 心 | xīn | disposition; temperament | 甚至心生畏懼 |
205 | 35 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 甚至心生畏懼 |
206 | 34 | 裡 | lǐ | inside; interior | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
207 | 34 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
208 | 34 | 裡 | lǐ | li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
209 | 34 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
210 | 34 | 裡 | lǐ | inside; within | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
211 | 34 | 裡 | lǐ | a residence | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
212 | 34 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
213 | 34 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 今天能把各位從奧斯卡裡搶救到這裡來聽佛法 |
214 | 33 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 娑婆世界轉瞬而成淨土 |
215 | 33 | 淨土 | Jìng Tǔ | Pure Land | 娑婆世界轉瞬而成淨土 |
216 | 33 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 娑婆世界轉瞬而成淨土 |
217 | 33 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有一樣不是仰賴地 |
218 | 33 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有一樣不是仰賴地 |
219 | 32 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 亦即眾生所依靠的宇宙國土 |
220 | 32 | 所 | suǒ | an office; an institute | 亦即眾生所依靠的宇宙國土 |
221 | 32 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 亦即眾生所依靠的宇宙國土 |
222 | 32 | 所 | suǒ | it | 亦即眾生所依靠的宇宙國土 |
223 | 32 | 所 | suǒ | if; supposing | 亦即眾生所依靠的宇宙國土 |
224 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 亦即眾生所依靠的宇宙國土 |
225 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 亦即眾生所依靠的宇宙國土 |
226 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 亦即眾生所依靠的宇宙國土 |
227 | 32 | 所 | suǒ | that which | 亦即眾生所依靠的宇宙國土 |
228 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 亦即眾生所依靠的宇宙國土 |
229 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 亦即眾生所依靠的宇宙國土 |
230 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 亦即眾生所依靠的宇宙國土 |
231 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 亦即眾生所依靠的宇宙國土 |
232 | 32 | 所 | suǒ | that which; yad | 亦即眾生所依靠的宇宙國土 |
233 | 32 | 要 | yào | to want; to wish for | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
234 | 32 | 要 | yào | if | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
235 | 32 | 要 | yào | to be about to; in the future | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
236 | 32 | 要 | yào | to want | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
237 | 32 | 要 | yāo | a treaty | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
238 | 32 | 要 | yào | to request | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
239 | 32 | 要 | yào | essential points; crux | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
240 | 32 | 要 | yāo | waist | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
241 | 32 | 要 | yāo | to cinch | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
242 | 32 | 要 | yāo | waistband | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
243 | 32 | 要 | yāo | Yao | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
244 | 32 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
245 | 32 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
246 | 32 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
247 | 32 | 要 | yāo | to agree with | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
248 | 32 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
249 | 32 | 要 | yào | to summarize | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
250 | 32 | 要 | yào | essential; important | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
251 | 32 | 要 | yào | to desire | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
252 | 32 | 要 | yào | to demand | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
253 | 32 | 要 | yào | to need | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
254 | 32 | 要 | yào | should; must | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
255 | 32 | 要 | yào | might | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
256 | 32 | 要 | yào | or | 這種比一般觀念還要細微了幾萬倍的情形 |
257 | 32 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 以及如何面對宇宙世間的無常變化 |
258 | 32 | 世間 | shìjiān | world | 以及如何面對宇宙世間的無常變化 |
259 | 32 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 主題就是 |
260 | 32 | 就是 | jiùshì | even if; even | 主題就是 |
261 | 32 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 主題就是 |
262 | 32 | 就是 | jiùshì | agree | 主題就是 |
263 | 29 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 因為世間一切都是因緣所生法 |
264 | 29 | 一切 | yīqiè | temporary | 因為世間一切都是因緣所生法 |
265 | 29 | 一切 | yīqiè | the same | 因為世間一切都是因緣所生法 |
266 | 29 | 一切 | yīqiè | generally | 因為世間一切都是因緣所生法 |
267 | 29 | 一切 | yīqiè | all, everything | 因為世間一切都是因緣所生法 |
268 | 29 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 因為世間一切都是因緣所生法 |
269 | 29 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如何體證宇宙的奧妙等 |
270 | 29 | 等 | děng | to wait | 如何體證宇宙的奧妙等 |
271 | 29 | 等 | děng | degree; kind | 如何體證宇宙的奧妙等 |
272 | 29 | 等 | děng | plural | 如何體證宇宙的奧妙等 |
273 | 29 | 等 | děng | to be equal | 如何體證宇宙的奧妙等 |
274 | 29 | 等 | děng | degree; level | 如何體證宇宙的奧妙等 |
275 | 29 | 等 | děng | to compare | 如何體證宇宙的奧妙等 |
276 | 28 | 上 | shàng | top; a high position | 是佛陀在金剛座上 |
277 | 28 | 上 | shang | top; the position on or above something | 是佛陀在金剛座上 |
278 | 28 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 是佛陀在金剛座上 |
279 | 28 | 上 | shàng | shang | 是佛陀在金剛座上 |
280 | 28 | 上 | shàng | previous; last | 是佛陀在金剛座上 |
281 | 28 | 上 | shàng | high; higher | 是佛陀在金剛座上 |
282 | 28 | 上 | shàng | advanced | 是佛陀在金剛座上 |
283 | 28 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 是佛陀在金剛座上 |
284 | 28 | 上 | shàng | time | 是佛陀在金剛座上 |
285 | 28 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 是佛陀在金剛座上 |
286 | 28 | 上 | shàng | far | 是佛陀在金剛座上 |
287 | 28 | 上 | shàng | big; as big as | 是佛陀在金剛座上 |
288 | 28 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 是佛陀在金剛座上 |
289 | 28 | 上 | shàng | to report | 是佛陀在金剛座上 |
290 | 28 | 上 | shàng | to offer | 是佛陀在金剛座上 |
291 | 28 | 上 | shàng | to go on stage | 是佛陀在金剛座上 |
292 | 28 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 是佛陀在金剛座上 |
293 | 28 | 上 | shàng | to install; to erect | 是佛陀在金剛座上 |
294 | 28 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 是佛陀在金剛座上 |
295 | 28 | 上 | shàng | to burn | 是佛陀在金剛座上 |
296 | 28 | 上 | shàng | to remember | 是佛陀在金剛座上 |
297 | 28 | 上 | shang | on; in | 是佛陀在金剛座上 |
298 | 28 | 上 | shàng | upward | 是佛陀在金剛座上 |
299 | 28 | 上 | shàng | to add | 是佛陀在金剛座上 |
300 | 28 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 是佛陀在金剛座上 |
301 | 28 | 上 | shàng | to meet | 是佛陀在金剛座上 |
302 | 28 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 是佛陀在金剛座上 |
303 | 28 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 是佛陀在金剛座上 |
304 | 28 | 上 | shàng | a musical note | 是佛陀在金剛座上 |
305 | 28 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 是佛陀在金剛座上 |
306 | 28 | 之 | zhī | him; her; them; that | 因為宇宙之大 |
307 | 28 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 因為宇宙之大 |
308 | 28 | 之 | zhī | to go | 因為宇宙之大 |
309 | 28 | 之 | zhī | this; that | 因為宇宙之大 |
310 | 28 | 之 | zhī | genetive marker | 因為宇宙之大 |
311 | 28 | 之 | zhī | it | 因為宇宙之大 |
312 | 28 | 之 | zhī | in | 因為宇宙之大 |
313 | 28 | 之 | zhī | all | 因為宇宙之大 |
314 | 28 | 之 | zhī | and | 因為宇宙之大 |
315 | 28 | 之 | zhī | however | 因為宇宙之大 |
316 | 28 | 之 | zhī | if | 因為宇宙之大 |
317 | 28 | 之 | zhī | then | 因為宇宙之大 |
318 | 28 | 之 | zhī | to arrive; to go | 因為宇宙之大 |
319 | 28 | 之 | zhī | is | 因為宇宙之大 |
320 | 28 | 之 | zhī | to use | 因為宇宙之大 |
321 | 28 | 之 | zhī | Zhi | 因為宇宙之大 |
322 | 27 | 因為 | yīnwèi | because; owing to; on account of | 因為世間一切都是因緣所生法 |
323 | 27 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 是佛陀在金剛座上 |
324 | 27 | 因此 | yīncǐ | for that reason; therefore; for this reason | 因此宇宙有成住壞空 |
325 | 27 | 科學 | kēxué | science | 儘管現在的科學文明已經發展至太空時代 |
326 | 27 | 不 | bù | not; no | 如果身體有一大不調 |
327 | 27 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 如果身體有一大不調 |
328 | 27 | 不 | bù | as a correlative | 如果身體有一大不調 |
329 | 27 | 不 | bù | no (answering a question) | 如果身體有一大不調 |
330 | 27 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 如果身體有一大不調 |
331 | 27 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 如果身體有一大不調 |
332 | 27 | 不 | bù | to form a yes or no question | 如果身體有一大不調 |
333 | 27 | 不 | bù | infix potential marker | 如果身體有一大不調 |
334 | 27 | 不 | bù | no; na | 如果身體有一大不調 |
335 | 26 | 空間 | kōngjiān | space | 上下四方的空間為 |
336 | 25 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如佛教的經典講 |
337 | 25 | 如 | rú | if | 如佛教的經典講 |
338 | 25 | 如 | rú | in accordance with | 如佛教的經典講 |
339 | 25 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如佛教的經典講 |
340 | 25 | 如 | rú | this | 如佛教的經典講 |
341 | 25 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如佛教的經典講 |
342 | 25 | 如 | rú | to go to | 如佛教的經典講 |
343 | 25 | 如 | rú | to meet | 如佛教的經典講 |
344 | 25 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如佛教的經典講 |
345 | 25 | 如 | rú | at least as good as | 如佛教的經典講 |
346 | 25 | 如 | rú | and | 如佛教的經典講 |
347 | 25 | 如 | rú | or | 如佛教的經典講 |
348 | 25 | 如 | rú | but | 如佛教的經典講 |
349 | 25 | 如 | rú | then | 如佛教的經典講 |
350 | 25 | 如 | rú | naturally | 如佛教的經典講 |
351 | 25 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如佛教的經典講 |
352 | 25 | 如 | rú | you | 如佛教的經典講 |
353 | 25 | 如 | rú | the second lunar month | 如佛教的經典講 |
354 | 25 | 如 | rú | in; at | 如佛教的經典講 |
355 | 25 | 如 | rú | Ru | 如佛教的經典講 |
356 | 25 | 如 | rú | Thus | 如佛教的經典講 |
357 | 25 | 如 | rú | thus; tathā | 如佛教的經典講 |
358 | 25 | 如 | rú | like; iva | 如佛教的經典講 |
359 | 25 | 到 | dào | to arrive | 世間上舉凡人從出生到死亡 |
360 | 25 | 到 | dào | arrive; receive | 世間上舉凡人從出生到死亡 |
361 | 25 | 到 | dào | to go | 世間上舉凡人從出生到死亡 |
362 | 25 | 到 | dào | careful | 世間上舉凡人從出生到死亡 |
363 | 25 | 到 | dào | Dao | 世間上舉凡人從出生到死亡 |
364 | 25 | 到 | dào | approach; upagati | 世間上舉凡人從出生到死亡 |
365 | 25 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 可見早在二千多年前佛陀已經知道 |
366 | 25 | 多 | duó | many; much | 可見早在二千多年前佛陀已經知道 |
367 | 25 | 多 | duō | more | 可見早在二千多年前佛陀已經知道 |
368 | 25 | 多 | duō | an unspecified extent | 可見早在二千多年前佛陀已經知道 |
369 | 25 | 多 | duō | used in exclamations | 可見早在二千多年前佛陀已經知道 |
370 | 25 | 多 | duō | excessive | 可見早在二千多年前佛陀已經知道 |
371 | 25 | 多 | duō | to what extent | 可見早在二千多年前佛陀已經知道 |
372 | 25 | 多 | duō | abundant | 可見早在二千多年前佛陀已經知道 |
373 | 25 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 可見早在二千多年前佛陀已經知道 |
374 | 25 | 多 | duō | mostly | 可見早在二千多年前佛陀已經知道 |
375 | 25 | 多 | duō | simply; merely | 可見早在二千多年前佛陀已經知道 |
376 | 25 | 多 | duō | frequently | 可見早在二千多年前佛陀已經知道 |
377 | 25 | 多 | duō | very | 可見早在二千多年前佛陀已經知道 |
378 | 25 | 多 | duō | Duo | 可見早在二千多年前佛陀已經知道 |
379 | 25 | 多 | duō | ta | 可見早在二千多年前佛陀已經知道 |
380 | 25 | 多 | duō | many; bahu | 可見早在二千多年前佛陀已經知道 |
381 | 25 | 為 | wèi | for; to | 彼此是互為因緣關係的存在 |
382 | 25 | 為 | wèi | because of | 彼此是互為因緣關係的存在 |
383 | 25 | 為 | wéi | to act as; to serve | 彼此是互為因緣關係的存在 |
384 | 25 | 為 | wéi | to change into; to become | 彼此是互為因緣關係的存在 |
385 | 25 | 為 | wéi | to be; is | 彼此是互為因緣關係的存在 |
386 | 25 | 為 | wéi | to do | 彼此是互為因緣關係的存在 |
387 | 25 | 為 | wèi | for | 彼此是互為因緣關係的存在 |
388 | 25 | 為 | wèi | because of; for; to | 彼此是互為因緣關係的存在 |
389 | 25 | 為 | wèi | to | 彼此是互為因緣關係的存在 |
390 | 25 | 為 | wéi | in a passive construction | 彼此是互為因緣關係的存在 |
391 | 25 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 彼此是互為因緣關係的存在 |
392 | 25 | 為 | wéi | forming an adverb | 彼此是互為因緣關係的存在 |
393 | 25 | 為 | wéi | to add emphasis | 彼此是互為因緣關係的存在 |
394 | 25 | 為 | wèi | to support; to help | 彼此是互為因緣關係的存在 |
395 | 25 | 為 | wéi | to govern | 彼此是互為因緣關係的存在 |
396 | 24 | 人類 | rénlèi | humanity; the human race; mankind | 人類為了在天地間生存 |
397 | 24 | 和 | hé | and | 宇宙和人生有什麼關係 |
398 | 24 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 宇宙和人生有什麼關係 |
399 | 24 | 和 | hé | peace; harmony | 宇宙和人生有什麼關係 |
400 | 24 | 和 | hé | He | 宇宙和人生有什麼關係 |
401 | 24 | 和 | hé | harmonious [sound] | 宇宙和人生有什麼關係 |
402 | 24 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 宇宙和人生有什麼關係 |
403 | 24 | 和 | hé | warm | 宇宙和人生有什麼關係 |
404 | 24 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 宇宙和人生有什麼關係 |
405 | 24 | 和 | hé | a transaction | 宇宙和人生有什麼關係 |
406 | 24 | 和 | hé | a bell on a chariot | 宇宙和人生有什麼關係 |
407 | 24 | 和 | hé | a musical instrument | 宇宙和人生有什麼關係 |
408 | 24 | 和 | hé | a military gate | 宇宙和人生有什麼關係 |
409 | 24 | 和 | hé | a coffin headboard | 宇宙和人生有什麼關係 |
410 | 24 | 和 | hé | a skilled worker | 宇宙和人生有什麼關係 |
411 | 24 | 和 | hé | compatible | 宇宙和人生有什麼關係 |
412 | 24 | 和 | hé | calm; peaceful | 宇宙和人生有什麼關係 |
413 | 24 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 宇宙和人生有什麼關係 |
414 | 24 | 和 | hè | to write a matching poem | 宇宙和人生有什麼關係 |
415 | 24 | 和 | hé | Harmony | 宇宙和人生有什麼關係 |
416 | 24 | 和 | hé | harmony; gentleness | 宇宙和人生有什麼關係 |
417 | 24 | 和 | hé | venerable | 宇宙和人生有什麼關係 |
418 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 亦即眾生所依靠的宇宙國土 |
419 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 亦即眾生所依靠的宇宙國土 |
420 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 亦即眾生所依靠的宇宙國土 |
421 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 亦即眾生所依靠的宇宙國土 |
422 | 23 | 但是 | dànshì | but | 但是大師勉勵大眾 |
423 | 23 | 但是 | dànshì | if only | 但是大師勉勵大眾 |
424 | 23 | 我 | wǒ | I; me; my | 宇宙是我的心 |
425 | 23 | 我 | wǒ | self | 宇宙是我的心 |
426 | 23 | 我 | wǒ | we; our | 宇宙是我的心 |
427 | 23 | 我 | wǒ | [my] dear | 宇宙是我的心 |
428 | 23 | 我 | wǒ | Wo | 宇宙是我的心 |
429 | 23 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 宇宙是我的心 |
430 | 23 | 我 | wǒ | ga | 宇宙是我的心 |
431 | 23 | 我 | wǒ | I; aham | 宇宙是我的心 |
432 | 22 | 從 | cóng | from | 大師從 |
433 | 22 | 從 | cóng | to follow | 大師從 |
434 | 22 | 從 | cóng | past; through | 大師從 |
435 | 22 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 大師從 |
436 | 22 | 從 | cóng | to participate in something | 大師從 |
437 | 22 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 大師從 |
438 | 22 | 從 | cóng | usually | 大師從 |
439 | 22 | 從 | cóng | something secondary | 大師從 |
440 | 22 | 從 | cóng | remote relatives | 大師從 |
441 | 22 | 從 | cóng | secondary | 大師從 |
442 | 22 | 從 | cóng | to go on; to advance | 大師從 |
443 | 22 | 從 | cōng | at ease; informal | 大師從 |
444 | 22 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 大師從 |
445 | 22 | 從 | zòng | to release | 大師從 |
446 | 22 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 大師從 |
447 | 22 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 大師從 |
448 | 22 | 呢 | ne | question particle for subjects already mentioned | 佛教對宇宙人生又有什麼看法呢 |
449 | 22 | 呢 | ní | woolen material | 佛教對宇宙人生又有什麼看法呢 |
450 | 22 | 大 | dà | big; huge; large | 如果缺少一大 |
451 | 22 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 如果缺少一大 |
452 | 22 | 大 | dà | great; major; important | 如果缺少一大 |
453 | 22 | 大 | dà | size | 如果缺少一大 |
454 | 22 | 大 | dà | old | 如果缺少一大 |
455 | 22 | 大 | dà | greatly; very | 如果缺少一大 |
456 | 22 | 大 | dà | oldest; earliest | 如果缺少一大 |
457 | 22 | 大 | dà | adult | 如果缺少一大 |
458 | 22 | 大 | tài | greatest; grand | 如果缺少一大 |
459 | 22 | 大 | dài | an important person | 如果缺少一大 |
460 | 22 | 大 | dà | senior | 如果缺少一大 |
461 | 22 | 大 | dà | approximately | 如果缺少一大 |
462 | 22 | 大 | tài | greatest; grand | 如果缺少一大 |
463 | 22 | 大 | dà | an element | 如果缺少一大 |
464 | 22 | 大 | dà | great; mahā | 如果缺少一大 |
465 | 22 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂 |
466 | 21 | 生命 | shēngmìng | life | 或是一切生命的存在 |
467 | 21 | 生命 | shēngmìng | living | 或是一切生命的存在 |
468 | 21 | 生命 | shēngmìng | vivid; lively | 或是一切生命的存在 |
469 | 21 | 來 | lái | to come | 的觀點來探討有關 |
470 | 21 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 的觀點來探討有關 |
471 | 21 | 來 | lái | please | 的觀點來探討有關 |
472 | 21 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 的觀點來探討有關 |
473 | 21 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 的觀點來探討有關 |
474 | 21 | 來 | lái | ever since | 的觀點來探討有關 |
475 | 21 | 來 | lái | wheat | 的觀點來探討有關 |
476 | 21 | 來 | lái | next; future | 的觀點來探討有關 |
477 | 21 | 來 | lái | a simple complement of direction | 的觀點來探討有關 |
478 | 21 | 來 | lái | to occur; to arise | 的觀點來探討有關 |
479 | 21 | 來 | lái | to earn | 的觀點來探討有關 |
480 | 21 | 來 | lái | to come; āgata | 的觀點來探討有關 |
481 | 20 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 佛法是宇宙人生的真理 |
482 | 20 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 佛法是宇宙人生的真理 |
483 | 20 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 佛法是宇宙人生的真理 |
484 | 20 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 佛法是宇宙人生的真理 |
485 | 20 | 這 | zhè | this; these | 這還不包括因雷電而引起森林大火的損失在內 |
486 | 20 | 這 | zhèi | this; these | 這還不包括因雷電而引起森林大火的損失在內 |
487 | 20 | 這 | zhè | now | 這還不包括因雷電而引起森林大火的損失在內 |
488 | 20 | 這 | zhè | immediately | 這還不包括因雷電而引起森林大火的損失在內 |
489 | 20 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這還不包括因雷電而引起森林大火的損失在內 |
490 | 20 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這還不包括因雷電而引起森林大火的損失在內 |
491 | 20 | 又 | yòu | again; also | 佛教對宇宙人生又有什麼看法呢 |
492 | 20 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 佛教對宇宙人生又有什麼看法呢 |
493 | 20 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 佛教對宇宙人生又有什麼看法呢 |
494 | 20 | 又 | yòu | and | 佛教對宇宙人生又有什麼看法呢 |
495 | 20 | 又 | yòu | furthermore | 佛教對宇宙人生又有什麼看法呢 |
496 | 20 | 又 | yòu | in addition | 佛教對宇宙人生又有什麼看法呢 |
497 | 20 | 又 | yòu | but | 佛教對宇宙人生又有什麼看法呢 |
498 | 20 | 又 | yòu | again; also; punar | 佛教對宇宙人生又有什麼看法呢 |
499 | 20 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 大師從 |
500 | 20 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 大師從 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
有 |
|
|
|
都 | dōu | all; sarva | |
一 | yī | one; eka | |
在 | zài | in; bhū | |
能 | néng | to be able; śak | |
人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
说 | 說 |
|
|
就 | jiù | for instance; namely; yathā | |
了 | liǎo | to know; jñāta |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
奥斯卡 | 奧斯卡 | 195 | Oscar |
禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
成劫 | 99 | The kalpa of formation | |
春夏秋冬 | 67 | the four seasons | |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大环 | 大環 | 100 | Tai Wan |
道家 | 100 | Daoism; Taoism; Taoist philosophy | |
忉利天宫 | 忉利天宮 | 100 | The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven |
典座 | 100 |
|
|
地球 | 100 | Earth | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
兜率 | 100 | Tusita | |
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
二十世纪 | 二十世紀 | 195 | 20th century |
法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法句经 | 法句經 | 70 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
法身 | 70 |
|
|
佛陀的样子 | 佛陀的樣子 | 102 | Buddhism in Every Step: Seeing the Buddha |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
哥伦布 | 哥倫布 | 103 | Cristóbal Colón or Christopher Columbus |
坏劫 | 壞劫 | 104 | Kalpa of Destruction |
华严宗 | 華嚴宗 | 72 | Huayan School; Huayan zong |
火星 | 72 | Mars | |
江 | 106 |
|
|
基督教 | 106 | Christianity | |
极乐净土 | 極樂淨土 | 74 |
|
极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
经律异相 | 經律異相 | 106 | Different Aspects of the Sutras and Vinaya |
金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
空劫 | 107 | The kalpa of void | |
孔子 | 75 | Confucius | |
理学家 | 理學家 | 76 | Rationalism; Neo-Confucianism |
陆象山 | 陸象山 | 108 | Lu Xiangshan |
轮迴 | 輪迴 | 76 |
|
洛杉矶 | 洛杉磯 | 108 |
|
马关条约 | 馬關條約 | 109 | Treaty of Shimonoseki |
美国 | 美國 | 109 | United States |
美国人 | 美國人 | 77 | an American |
美语 | 美語 | 109 | American English |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
人乘 | 114 | Human Vehicle | |
人间佛教 | 人間佛教 | 82 |
|
人间净土 | 人間淨土 | 82 |
|
日本 | 114 | Japan | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三台 | 115 | Santai | |
三月 | 115 |
|
|
上帝 | 83 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
死不了 | 115 | Portulaca Sundial | |
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
台湾 | 台灣 | 84 | Taiwan |
太阳系 | 太陽系 | 84 | Solar System |
天宫 | 天宮 | 116 | Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace |
天河 | 116 | Milky Way | |
天乘 | 116 | deva vehicle | |
天外 | 116 | Tianjin Foreign Studies University | |
天等 | 116 | Tiandeng | |
天界 | 116 | heaven; devaloka | |
天主教 | 116 | the Catholic church; Catholicism | |
外相 | 119 | Foreign Minister | |
王阳明 | 王陽明 | 119 | Wang Shouren; Wang Yangming |
万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
唯识家 | 唯識家 | 119 | Ci'en School; Dharmalaksana School |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
西方 | 120 |
|
|
西来大学 | 西來大學 | 88 |
|
新大陆 | 新大陸 | 120 | the New World; the Americas |
星云 | 星雲 | 120 | Hsing Yun; Venerable Master Hsing Yun |
星云大师 | 星雲大師 | 88 | Venerable Master Hsing Yun |
敻 | 88 | Xiong | |
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
药师 | 藥師 | 89 |
|
药师净土 | 藥師淨土 | 121 | Pureland of the Medicine Buddha |
耶和华见证人 | 耶和華見證人 | 121 | Jehovah's Witnesses |
耶稣 | 耶穌 | 121 | Jesus; Jesus Christ |
银河系 | 銀河系 | 121 | Milky Way Galaxy |
印尼 | 121 | Indonesia | |
伊藤博文 | 121 | Itō Hirobumi | |
有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
犹太人 | 猶太人 | 121 | the Israelites; the Jewish people |
优填 | 優填 | 89 |
|
远古 | 遠古 | 121 | antiquity; far ancient times |
缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
赵州 | 趙州 | 122 |
|
郑和 | 鄭和 | 90 | Zheng He |
正法念处经 | 正法念處經 | 122 | Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
至大 | 90 | Zhida reign | |
中日甲午战争 | 中日甲午戰爭 | 122 | First Sino-Japanese War |
中国大陆 | 中國大陸 | 90 | Chinese mainland |
中国话 | 中國話 | 122 | spoken Chinese |
住劫 | 122 | The kalpa of abiding | |
自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 223.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
般若 | 98 |
|
|
不二法门 | 不二法門 | 98 |
|
不生不死 | 98 | unnborn and undying | |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
参悟 | 參悟 | 99 | to realize through meditation |
参学 | 參學 | 99 |
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
成住坏空 | 成住壞空 | 99 | formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas |
尘垢 | 塵垢 | 99 |
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
地大 | 100 | earth; earth element | |
第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
对治 | 對治 | 100 |
|
二禅 | 二禪 | 195 |
|
法界缘 | 法界緣 | 102 | Affinities of the Dharma Realm |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法界 | 102 |
|
|
凡圣一如 | 凡聖一如 | 102 | the mundane and the divine are one |
法喜 | 102 |
|
|
风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha |
佛光普照 | 102 | Buddha's Light Shines Universally | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛国 | 佛國 | 70 |
|
佛化 | 102 |
|
|
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛土 | 102 | buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth | |
福田 | 102 |
|
|
共法 | 103 | totality of truth | |
广长舌相 | 廣長舌相 | 103 | the sign of a broad and long tongue |
广长舌 | 廣長舌 | 103 | a broad and long tongue |
广大无边 | 廣大無邊 | 103 | infinite |
皈依 | 103 |
|
|
果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
横遍十方 | 橫遍十方 | 104 |
|
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
恒河沙数 | 恆河沙數 | 104 |
|
恒河沙 | 104 |
|
|
华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
火大 | 104 | fire; element of fire | |
火宅 | 104 |
|
|
讲经 | 講經 | 106 |
|
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
戒定慧 | 106 |
|
|
解脱自在 | 解脫自在 | 106 | Liberated and at Ease |
劫波 | 106 |
|
|
劫火 | 106 | kalpa fire | |
皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
赖耶缘起 | 賴耶緣起 | 108 | alaya dependent origination |
冷暖自知 | 108 | only one knows whether it’s hot or cold | |
量周沙界 | 108 | As Magnanimous as the Entire Universe | |
了知 | 108 | to understand clearly | |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
弥陀净土 | 彌陀淨土 | 109 | Amitabha's Pure Land |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
明因识果 | 明因識果 | 109 | Understand Causes and Recognize Effects |
迷悟 | 109 |
|
|
末法时期 | 末法時期 | 109 |
|
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
木佛 | 109 | a wooden statue of a Buddha | |
衲僧 | 110 | a patch-robed monk; a Chan monastic | |
能化 | 110 | a teacher | |
念佛 | 110 |
|
|
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
平常心 | 112 | Ordinary Mind | |
譬喻品 | 112 | Chapter on Similes | |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
千山万水 | 千山萬水 | 113 | Over Mountains and Across Rivers |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
器世界 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka | |
人成即佛成 | 114 |
|
|
人和 | 114 | Interpersonal Harmony | |
人天乘 | 114 | human and heavenly vehicles | |
人人本具 | 114 | every person has an inherent Buddha nature | |
人我 | 114 | personality; human soul | |
柔软心 | 柔軟心 | 114 | gentle and soft mind |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
如来智慧德 | 如來智慧德 | 114 | wisdom and virtue of the Buddha |
入世的精神 | 114 | this-worldly spirit | |
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
三世 | 115 |
|
|
三灾 | 三災 | 115 | Three Calamities |
色界 | 115 | realm of form; rupadhatu | |
色身 | 115 |
|
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善美的 | 115 | what is virtuous and beautiful | |
善根 | 115 |
|
|
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
身心自在 | 115 | Be Carefree in Body and Mind | |
生天 | 115 | highest rebirth | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
生住异灭 | 生住異滅 | 115 | arising, abiding, changing and extinction of all existences |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
十方 | 115 |
|
|
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
实性 | 實性 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
竖穷三际 | 豎窮三際 | 115 | across all time |
水大 | 115 | element of water | |
四劫 | 115 | four kalpas | |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
同圆种智 | 同圓種智 | 116 | Perfect the Seeds of Wisdom Together |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
往生 | 119 |
|
|
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
唯心净土 | 唯心淨土 | 119 | mind-only Pure Land |
我见 | 我見 | 119 | the view of a self |
我是佛 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我身 | 119 | I; myself | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无情说法 | 無情說法 | 119 | even the inanimate teaches the Dharma |
五乘 | 119 | five vehicles | |
五乘佛法 | 119 | five vehicles | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无云 | 無雲 | 119 | without clouds |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
想佛 | 120 | contemplate the Buddha | |
相待 | 120 |
|
|
相互尊重 | 120 | mutual respect | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
心包太虚 | 心包太虛 | 120 | A Mind That Embraces the Vast Emptiness |
心地 | 120 |
|
|
心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
行解并重 | 行解並重 | 120 | Equal Emphasis on Practice and Understanding |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
修道者 | 120 | spiritual practitioners | |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
学僧 | 學僧 | 120 |
|
虚空之中 | 虛空之中 | 120 | inside the great void |
业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma |
业力 | 業力 | 121 |
|
业障 | 業障 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一门 | 一門 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
一念三千 | 121 |
|
|
一弹指 | 一彈指 | 121 | a snap of the finger |
一心不乱 | 一心不亂 | 121 |
|
一真法界 | 121 | The Dharma Realm of One Truth | |
一句 | 121 |
|
|
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
因缘观 | 因緣觀 | 121 |
|
一期 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一切即一 | 121 | all is one | |
一切有情 | 121 |
|
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
一中 | 121 |
|
|
有情世间 | 有情世間 | 121 | the sentient world |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有情众生 | 有情眾生 | 121 | sentient beings |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
宇宙之间 | 宇宙之間 | 121 | in time and space |
圆满自在 | 圓滿自在 | 121 | Wholeness and Freeness |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
缘起性空 | 緣起性空 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真俗二谛 | 真俗二諦 | 122 | absolute and conventional truth |
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
真如 | 122 |
|
|
真如佛性 | 122 | true Thusness of buddha-nature | |
知客师 | 知客師 | 122 | receptionist |
知见 | 知見 | 122 |
|
执着 | 執著 | 122 |
|
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生世间 | 眾生世間 | 122 | the world of living beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
住世 | 122 | living in the world | |
自度度人 | 122 | liberate ourselves and others | |
自觉觉人 | 自覺覺人 | 122 | one has to enlighten oneself and others |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自性 | 122 |
|