Glossary and Vocabulary for Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, Discussion on the Benefit to Yourself and Others of the Six Paramitas 六波羅蜜自他兩利之評析
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 81 | 能 | néng | can; able | 而能獲得自我的解脫 |
2 | 81 | 能 | néng | ability; capacity | 而能獲得自我的解脫 |
3 | 81 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 而能獲得自我的解脫 |
4 | 81 | 能 | néng | energy | 而能獲得自我的解脫 |
5 | 81 | 能 | néng | function; use | 而能獲得自我的解脫 |
6 | 81 | 能 | néng | talent | 而能獲得自我的解脫 |
7 | 81 | 能 | néng | expert at | 而能獲得自我的解脫 |
8 | 81 | 能 | néng | to be in harmony | 而能獲得自我的解脫 |
9 | 81 | 能 | néng | to tend to; to care for | 而能獲得自我的解脫 |
10 | 81 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 而能獲得自我的解脫 |
11 | 81 | 能 | néng | to be able; śak | 而能獲得自我的解脫 |
12 | 75 | 布施 | bùshī | generosity | 立身要吃虧布施 |
13 | 75 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 立身要吃虧布施 |
14 | 70 | 之 | zhī | to go | 六波羅蜜自他兩利之評析 |
15 | 70 | 之 | zhī | to arrive; to go | 六波羅蜜自他兩利之評析 |
16 | 70 | 之 | zhī | is | 六波羅蜜自他兩利之評析 |
17 | 70 | 之 | zhī | to use | 六波羅蜜自他兩利之評析 |
18 | 70 | 之 | zhī | Zhi | 六波羅蜜自他兩利之評析 |
19 | 69 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 要精進不息 |
20 | 69 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 要精進不息 |
21 | 69 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 要精進不息 |
22 | 69 | 精進 | jīngjìn | diligence | 要精進不息 |
23 | 69 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 要精進不息 |
24 | 65 | 人 | rén | person; people; a human being | 自度可以度人 |
25 | 65 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 自度可以度人 |
26 | 65 | 人 | rén | a kind of person | 自度可以度人 |
27 | 65 | 人 | rén | everybody | 自度可以度人 |
28 | 65 | 人 | rén | adult | 自度可以度人 |
29 | 65 | 人 | rén | somebody; others | 自度可以度人 |
30 | 65 | 人 | rén | an upright person | 自度可以度人 |
31 | 65 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 自度可以度人 |
32 | 58 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而佛教把宇宙萬有歸於緣起法 |
33 | 58 | 而 | ér | as if; to seem like | 而佛教把宇宙萬有歸於緣起法 |
34 | 58 | 而 | néng | can; able | 而佛教把宇宙萬有歸於緣起法 |
35 | 58 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而佛教把宇宙萬有歸於緣起法 |
36 | 58 | 而 | ér | to arrive; up to | 而佛教把宇宙萬有歸於緣起法 |
37 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 實際上也是為自己 |
38 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 實際上也是為自己 |
39 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 實際上也是為自己 |
40 | 56 | 為 | wéi | to do | 實際上也是為自己 |
41 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 實際上也是為自己 |
42 | 56 | 為 | wéi | to govern | 實際上也是為自己 |
43 | 50 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
44 | 50 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
45 | 50 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
46 | 50 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
47 | 50 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
48 | 50 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
49 | 50 | 說 | shuō | allocution | 說 |
50 | 50 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
51 | 50 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
52 | 50 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
53 | 50 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
54 | 49 | 不 | bù | infix potential marker | 如果不播種 |
55 | 47 | 呢 | ní | woolen material | 是給人呢 |
56 | 43 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以希求的心態來訴諸信仰 |
57 | 43 | 以 | yǐ | to rely on | 以希求的心態來訴諸信仰 |
58 | 43 | 以 | yǐ | to regard | 以希求的心態來訴諸信仰 |
59 | 43 | 以 | yǐ | to be able to | 以希求的心態來訴諸信仰 |
60 | 43 | 以 | yǐ | to order; to command | 以希求的心態來訴諸信仰 |
61 | 43 | 以 | yǐ | used after a verb | 以希求的心態來訴諸信仰 |
62 | 43 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以希求的心態來訴諸信仰 |
63 | 43 | 以 | yǐ | Israel | 以希求的心態來訴諸信仰 |
64 | 43 | 以 | yǐ | Yi | 以希求的心態來訴諸信仰 |
65 | 43 | 以 | yǐ | use; yogena | 以希求的心態來訴諸信仰 |
66 | 40 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 般若 |
67 | 40 | 般若 | bōrě | prajna | 般若 |
68 | 40 | 般若 | bōrě | Prajñā | 般若 |
69 | 40 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 般若 |
70 | 40 | 要 | yào | to want; to wish for | 佛教講究待人要無我慈悲 |
71 | 40 | 要 | yào | to want | 佛教講究待人要無我慈悲 |
72 | 40 | 要 | yāo | a treaty | 佛教講究待人要無我慈悲 |
73 | 40 | 要 | yào | to request | 佛教講究待人要無我慈悲 |
74 | 40 | 要 | yào | essential points; crux | 佛教講究待人要無我慈悲 |
75 | 40 | 要 | yāo | waist | 佛教講究待人要無我慈悲 |
76 | 40 | 要 | yāo | to cinch | 佛教講究待人要無我慈悲 |
77 | 40 | 要 | yāo | waistband | 佛教講究待人要無我慈悲 |
78 | 40 | 要 | yāo | Yao | 佛教講究待人要無我慈悲 |
79 | 40 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 佛教講究待人要無我慈悲 |
80 | 40 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 佛教講究待人要無我慈悲 |
81 | 40 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 佛教講究待人要無我慈悲 |
82 | 40 | 要 | yāo | to agree with | 佛教講究待人要無我慈悲 |
83 | 40 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 佛教講究待人要無我慈悲 |
84 | 40 | 要 | yào | to summarize | 佛教講究待人要無我慈悲 |
85 | 40 | 要 | yào | essential; important | 佛教講究待人要無我慈悲 |
86 | 40 | 要 | yào | to desire | 佛教講究待人要無我慈悲 |
87 | 40 | 要 | yào | to demand | 佛教講究待人要無我慈悲 |
88 | 40 | 要 | yào | to need | 佛教講究待人要無我慈悲 |
89 | 40 | 要 | yào | should; must | 佛教講究待人要無我慈悲 |
90 | 40 | 要 | yào | might | 佛教講究待人要無我慈悲 |
91 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 從自己的行為所作 |
92 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 從自己的行為所作 |
93 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 從自己的行為所作 |
94 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 從自己的行為所作 |
95 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 從自己的行為所作 |
96 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 從自己的行為所作 |
97 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 從自己的行為所作 |
98 | 36 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則前面的五種波羅蜜都只是世間的有為法 |
99 | 36 | 則 | zé | a grade; a level | 則前面的五種波羅蜜都只是世間的有為法 |
100 | 36 | 則 | zé | an example; a model | 則前面的五種波羅蜜都只是世間的有為法 |
101 | 36 | 則 | zé | a weighing device | 則前面的五種波羅蜜都只是世間的有為法 |
102 | 36 | 則 | zé | to grade; to rank | 則前面的五種波羅蜜都只是世間的有為法 |
103 | 36 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則前面的五種波羅蜜都只是世間的有為法 |
104 | 36 | 則 | zé | to do | 則前面的五種波羅蜜都只是世間的有為法 |
105 | 36 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則前面的五種波羅蜜都只是世間的有為法 |
106 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 能得安穩快樂 |
107 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 能得安穩快樂 |
108 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 能得安穩快樂 |
109 | 36 | 得 | dé | de | 能得安穩快樂 |
110 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 能得安穩快樂 |
111 | 36 | 得 | dé | to result in | 能得安穩快樂 |
112 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 能得安穩快樂 |
113 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 能得安穩快樂 |
114 | 36 | 得 | dé | to be finished | 能得安穩快樂 |
115 | 36 | 得 | děi | satisfying | 能得安穩快樂 |
116 | 36 | 得 | dé | to contract | 能得安穩快樂 |
117 | 36 | 得 | dé | to hear | 能得安穩快樂 |
118 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 能得安穩快樂 |
119 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 能得安穩快樂 |
120 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 能得安穩快樂 |
121 | 35 | 也 | yě | ya | 度人也能自度 |
122 | 33 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無終始 |
123 | 33 | 無 | wú | to not have; without | 無終始 |
124 | 33 | 無 | mó | mo | 無終始 |
125 | 33 | 無 | wú | to not have | 無終始 |
126 | 33 | 無 | wú | Wu | 無終始 |
127 | 33 | 無 | mó | mo | 無終始 |
128 | 32 | 於 | yú | to go; to | 主要就是來自於貪 |
129 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 主要就是來自於貪 |
130 | 32 | 於 | yú | Yu | 主要就是來自於貪 |
131 | 32 | 於 | wū | a crow | 主要就是來自於貪 |
132 | 32 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
133 | 32 | 就 | jiù | to assume | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
134 | 32 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
135 | 32 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
136 | 32 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
137 | 32 | 就 | jiù | to accomplish | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
138 | 32 | 就 | jiù | to go with | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
139 | 32 | 就 | jiù | to die | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
140 | 31 | 一 | yī | one | 一 |
141 | 31 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
142 | 31 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
143 | 31 | 一 | yī | first | 一 |
144 | 31 | 一 | yī | the same | 一 |
145 | 31 | 一 | yī | sole; single | 一 |
146 | 31 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
147 | 31 | 一 | yī | Yi | 一 |
148 | 31 | 一 | yī | other | 一 |
149 | 31 | 一 | yī | to unify | 一 |
150 | 31 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
151 | 31 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
152 | 31 | 一 | yī | one; eka | 一 |
153 | 31 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 其實就是在培養自己的福德因緣 |
154 | 31 | 就是 | jiùshì | agree | 其實就是在培養自己的福德因緣 |
155 | 31 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以佛教主張 |
156 | 31 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以佛教主張 |
157 | 30 | 在 | zài | in; at | 在吃虧 |
158 | 30 | 在 | zài | to exist; to be living | 在吃虧 |
159 | 30 | 在 | zài | to consist of | 在吃虧 |
160 | 30 | 在 | zài | to be at a post | 在吃虧 |
161 | 30 | 在 | zài | in; bhū | 在吃虧 |
162 | 30 | 者 | zhě | ca | 沒有賞善罰惡的裁判者 |
163 | 27 | 持戒 | chí jiè | to uphold precepts | 要持戒自律 |
164 | 27 | 持戒 | chí jiè | morality; to uphold precepts | 要持戒自律 |
165 | 26 | 給 | gěi | to give | 是給人呢 |
166 | 26 | 給 | jǐ | to supply; to provide | 是給人呢 |
167 | 26 | 給 | jǐ | salary for government employees | 是給人呢 |
168 | 26 | 給 | jǐ | to confer; to award | 是給人呢 |
169 | 26 | 給 | jǐ | prosperous; abundant; plentiful; well supplied | 是給人呢 |
170 | 26 | 給 | jǐ | agile; nimble | 是給人呢 |
171 | 26 | 給 | gěi | an auxilliary verb adding emphasis | 是給人呢 |
172 | 26 | 給 | jǐ | to look after; to take care of | 是給人呢 |
173 | 26 | 給 | jǐ | articulate; well spoken | 是給人呢 |
174 | 26 | 給 | gěi | to give; deya | 是給人呢 |
175 | 26 | 施 | shī | to give; to grant | 曾施一笠管山河 |
176 | 26 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 曾施一笠管山河 |
177 | 26 | 施 | shī | to deploy; to set up | 曾施一笠管山河 |
178 | 26 | 施 | shī | to relate to | 曾施一笠管山河 |
179 | 26 | 施 | shī | to move slowly | 曾施一笠管山河 |
180 | 26 | 施 | shī | to exert | 曾施一笠管山河 |
181 | 26 | 施 | shī | to apply; to spread | 曾施一笠管山河 |
182 | 26 | 施 | shī | Shi | 曾施一笠管山河 |
183 | 26 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 曾施一笠管山河 |
184 | 24 | 中 | zhōng | middle | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
185 | 24 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
186 | 24 | 中 | zhōng | China | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
187 | 24 | 中 | zhòng | to hit the mark | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
188 | 24 | 中 | zhōng | midday | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
189 | 24 | 中 | zhōng | inside | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
190 | 24 | 中 | zhōng | during | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
191 | 24 | 中 | zhōng | Zhong | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
192 | 24 | 中 | zhōng | intermediary | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
193 | 24 | 中 | zhōng | half | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
194 | 24 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
195 | 24 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
196 | 24 | 中 | zhòng | to obtain | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
197 | 24 | 中 | zhòng | to pass an exam | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
198 | 24 | 中 | zhōng | middle | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
199 | 24 | 都 | dū | capital city | 宇宙萬有的來源都是直線的 |
200 | 24 | 都 | dū | a city; a metropolis | 宇宙萬有的來源都是直線的 |
201 | 24 | 都 | dōu | all | 宇宙萬有的來源都是直線的 |
202 | 24 | 都 | dū | elegant; refined | 宇宙萬有的來源都是直線的 |
203 | 24 | 都 | dū | Du | 宇宙萬有的來源都是直線的 |
204 | 24 | 都 | dū | to establish a capital city | 宇宙萬有的來源都是直線的 |
205 | 24 | 都 | dū | to reside | 宇宙萬有的來源都是直線的 |
206 | 24 | 都 | dū | to total; to tally | 宇宙萬有的來源都是直線的 |
207 | 24 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 不但透過智慧的開展 |
208 | 24 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 不但透過智慧的開展 |
209 | 24 | 智慧 | zhìhuì | jñāna; knowledge | 不但透過智慧的開展 |
210 | 24 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 不但透過智慧的開展 |
211 | 24 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 可見人活著就必須要忍 |
212 | 24 | 忍 | rěn | callous; heartless | 可見人活著就必須要忍 |
213 | 24 | 忍 | rěn | Patience | 可見人活著就必須要忍 |
214 | 24 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 可見人活著就必須要忍 |
215 | 23 | 他 | tā | other; another; some other | 自他受益 |
216 | 23 | 他 | tā | other | 自他受益 |
217 | 23 | 他 | tā | tha | 自他受益 |
218 | 23 | 他 | tā | ṭha | 自他受益 |
219 | 23 | 他 | tā | other; anya | 自他受益 |
220 | 23 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 才能讓六度波羅蜜成為大乘菩薩道的佛法 |
221 | 23 | 禪 | chán | Chan; Zen | 諸禪三昧 |
222 | 23 | 禪 | chán | meditation | 諸禪三昧 |
223 | 23 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 諸禪三昧 |
224 | 23 | 禪 | shàn | to abdicate | 諸禪三昧 |
225 | 23 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 諸禪三昧 |
226 | 23 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 諸禪三昧 |
227 | 23 | 禪 | chán | Chan | 諸禪三昧 |
228 | 23 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 諸禪三昧 |
229 | 23 | 禪 | chán | Chan; Zen | 諸禪三昧 |
230 | 23 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教是舉世公認的世界宗教之一 |
231 | 23 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教是舉世公認的世界宗教之一 |
232 | 21 | 忍辱 | rěnrǔ | to tolerate insults; to have patience | 忍辱 |
233 | 21 | 忍辱 | rěnrǔ | patience | 忍辱 |
234 | 21 | 忍辱 | rěnrǔ | patience; tolerance; ksānti | 忍辱 |
235 | 21 | 一切 | yīqiè | temporary | 明白一切緣生緣滅等道理 |
236 | 21 | 一切 | yīqiè | the same | 明白一切緣生緣滅等道理 |
237 | 20 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂 |
238 | 20 | 等 | děng | et cetera; and so on | 多子多孫等 |
239 | 20 | 等 | děng | to wait | 多子多孫等 |
240 | 20 | 等 | děng | to be equal | 多子多孫等 |
241 | 20 | 等 | děng | degree; level | 多子多孫等 |
242 | 20 | 等 | děng | to compare | 多子多孫等 |
243 | 20 | 了 | liǎo | to know; to understand | 錢用了才是自己的 |
244 | 20 | 了 | liǎo | to understand; to know | 錢用了才是自己的 |
245 | 20 | 了 | liào | to look afar from a high place | 錢用了才是自己的 |
246 | 20 | 了 | liǎo | to complete | 錢用了才是自己的 |
247 | 20 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 錢用了才是自己的 |
248 | 20 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 錢用了才是自己的 |
249 | 20 | 心 | xīn | heart [organ] | 布施時心生傲慢 |
250 | 20 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 布施時心生傲慢 |
251 | 20 | 心 | xīn | mind; consciousness | 布施時心生傲慢 |
252 | 20 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 布施時心生傲慢 |
253 | 20 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 布施時心生傲慢 |
254 | 20 | 心 | xīn | heart | 布施時心生傲慢 |
255 | 20 | 心 | xīn | emotion | 布施時心生傲慢 |
256 | 20 | 心 | xīn | intention; consideration | 布施時心生傲慢 |
257 | 20 | 心 | xīn | disposition; temperament | 布施時心生傲慢 |
258 | 20 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 布施時心生傲慢 |
259 | 19 | 會 | huì | can; be able to | 怎麼會有收成呢 |
260 | 19 | 會 | huì | able to | 怎麼會有收成呢 |
261 | 19 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 怎麼會有收成呢 |
262 | 19 | 會 | kuài | to balance an account | 怎麼會有收成呢 |
263 | 19 | 會 | huì | to assemble | 怎麼會有收成呢 |
264 | 19 | 會 | huì | to meet | 怎麼會有收成呢 |
265 | 19 | 會 | huì | a temple fair | 怎麼會有收成呢 |
266 | 19 | 會 | huì | a religious assembly | 怎麼會有收成呢 |
267 | 19 | 會 | huì | an association; a society | 怎麼會有收成呢 |
268 | 19 | 會 | huì | a national or provincial capital | 怎麼會有收成呢 |
269 | 19 | 會 | huì | an opportunity | 怎麼會有收成呢 |
270 | 19 | 會 | huì | to understand | 怎麼會有收成呢 |
271 | 19 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 怎麼會有收成呢 |
272 | 19 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 怎麼會有收成呢 |
273 | 19 | 會 | huì | to be good at | 怎麼會有收成呢 |
274 | 19 | 會 | huì | a moment | 怎麼會有收成呢 |
275 | 19 | 會 | huì | to happen to | 怎麼會有收成呢 |
276 | 19 | 會 | huì | to pay | 怎麼會有收成呢 |
277 | 19 | 會 | huì | a meeting place | 怎麼會有收成呢 |
278 | 19 | 會 | kuài | the seam of a cap | 怎麼會有收成呢 |
279 | 19 | 會 | huì | in accordance with | 怎麼會有收成呢 |
280 | 19 | 會 | huì | imperial civil service examination | 怎麼會有收成呢 |
281 | 19 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 怎麼會有收成呢 |
282 | 19 | 會 | huì | Hui | 怎麼會有收成呢 |
283 | 19 | 會 | huì | combining; samsarga | 怎麼會有收成呢 |
284 | 19 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 反而不能契合眾生的根機 |
285 | 19 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 一般宗教把世界歸於一個主宰者 |
286 | 19 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 一般宗教把世界歸於一個主宰者 |
287 | 19 | 一個 | yī gè | whole; entire | 一般宗教把世界歸於一個主宰者 |
288 | 19 | 自由 | zìyóu | free; at liberty | 是自由呢 |
289 | 19 | 自由 | zìyóu | freedom; liberty | 是自由呢 |
290 | 19 | 自由 | zìyóu | unrestricted; unrestrained | 是自由呢 |
291 | 18 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 是學佛修行的重要課題 |
292 | 18 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 是學佛修行的重要課題 |
293 | 18 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 是學佛修行的重要課題 |
294 | 18 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 是學佛修行的重要課題 |
295 | 18 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 一般宗教把世界歸於一個主宰者 |
296 | 18 | 把 | bà | a handle | 一般宗教把世界歸於一個主宰者 |
297 | 18 | 把 | bǎ | to guard | 一般宗教把世界歸於一個主宰者 |
298 | 18 | 把 | bǎ | to regard as | 一般宗教把世界歸於一個主宰者 |
299 | 18 | 把 | bǎ | to give | 一般宗教把世界歸於一個主宰者 |
300 | 18 | 把 | bǎ | approximate | 一般宗教把世界歸於一個主宰者 |
301 | 18 | 把 | bà | a stem | 一般宗教把世界歸於一個主宰者 |
302 | 18 | 把 | bǎi | to grasp | 一般宗教把世界歸於一個主宰者 |
303 | 18 | 把 | bǎ | to control | 一般宗教把世界歸於一個主宰者 |
304 | 18 | 把 | bǎ | a handlebar | 一般宗教把世界歸於一個主宰者 |
305 | 18 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 一般宗教把世界歸於一個主宰者 |
306 | 18 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 一般宗教把世界歸於一個主宰者 |
307 | 18 | 把 | pá | a claw | 一般宗教把世界歸於一個主宰者 |
308 | 18 | 從 | cóng | to follow | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
309 | 18 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
310 | 18 | 從 | cóng | to participate in something | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
311 | 18 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
312 | 18 | 從 | cóng | something secondary | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
313 | 18 | 從 | cóng | remote relatives | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
314 | 18 | 從 | cóng | secondary | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
315 | 18 | 從 | cóng | to go on; to advance | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
316 | 18 | 從 | cōng | at ease; informal | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
317 | 18 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
318 | 18 | 從 | zòng | to release | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
319 | 18 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
320 | 18 | 禪定 | chándìng | meditative concentration | 禪定 |
321 | 18 | 禪定 | chándìng | meditative concentration; meditation | 禪定 |
322 | 18 | 禪定 | chándìng | to meditate | 禪定 |
323 | 17 | 上 | shàng | top; a high position | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
324 | 17 | 上 | shang | top; the position on or above something | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
325 | 17 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
326 | 17 | 上 | shàng | shang | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
327 | 17 | 上 | shàng | previous; last | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
328 | 17 | 上 | shàng | high; higher | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
329 | 17 | 上 | shàng | advanced | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
330 | 17 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
331 | 17 | 上 | shàng | time | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
332 | 17 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
333 | 17 | 上 | shàng | far | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
334 | 17 | 上 | shàng | big; as big as | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
335 | 17 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
336 | 17 | 上 | shàng | to report | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
337 | 17 | 上 | shàng | to offer | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
338 | 17 | 上 | shàng | to go on stage | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
339 | 17 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
340 | 17 | 上 | shàng | to install; to erect | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
341 | 17 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
342 | 17 | 上 | shàng | to burn | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
343 | 17 | 上 | shàng | to remember | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
344 | 17 | 上 | shàng | to add | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
345 | 17 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
346 | 17 | 上 | shàng | to meet | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
347 | 17 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
348 | 17 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
349 | 17 | 上 | shàng | a musical note | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
350 | 17 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
351 | 17 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 因此懂得布施作功德 |
352 | 17 | 功德 | gōngdé | merit | 因此懂得布施作功德 |
353 | 17 | 功德 | gōngdé | merit | 因此懂得布施作功德 |
354 | 17 | 功德 | gōngdé | puṇya; puñña | 因此懂得布施作功德 |
355 | 17 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自他受益 |
356 | 17 | 自 | zì | Zi | 自他受益 |
357 | 17 | 自 | zì | a nose | 自他受益 |
358 | 17 | 自 | zì | the beginning; the start | 自他受益 |
359 | 17 | 自 | zì | origin | 自他受益 |
360 | 17 | 自 | zì | to employ; to use | 自他受益 |
361 | 17 | 自 | zì | to be | 自他受益 |
362 | 17 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自他受益 |
363 | 17 | 與 | yǔ | to give | 所謂一切幸與不幸 |
364 | 17 | 與 | yǔ | to accompany | 所謂一切幸與不幸 |
365 | 17 | 與 | yù | to particate in | 所謂一切幸與不幸 |
366 | 17 | 與 | yù | of the same kind | 所謂一切幸與不幸 |
367 | 17 | 與 | yù | to help | 所謂一切幸與不幸 |
368 | 17 | 與 | yǔ | for | 所謂一切幸與不幸 |
369 | 16 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 信仰佛教沒有造物主的權威 |
370 | 16 | 戒 | jiè | to quit | 戒 |
371 | 16 | 戒 | jiè | to warn against | 戒 |
372 | 16 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 戒 |
373 | 16 | 戒 | jiè | vow | 戒 |
374 | 16 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 戒 |
375 | 16 | 戒 | jiè | to ordain | 戒 |
376 | 16 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 戒 |
377 | 16 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 戒 |
378 | 16 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 戒 |
379 | 16 | 戒 | jiè | boundary; realm | 戒 |
380 | 16 | 戒 | jiè | third finger | 戒 |
381 | 16 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 戒 |
382 | 16 | 戒 | jiè | morality | 戒 |
383 | 16 | 例如 | lìrú | for example; for instance; such as | 例如 |
384 | 16 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 自度可以度人 |
385 | 16 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 自度可以度人 |
386 | 16 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 自度可以度人 |
387 | 16 | 可以 | kěyǐ | good | 自度可以度人 |
388 | 15 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 布施又如儲存 |
389 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 反而不能契合眾生的根機 |
390 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 反而不能契合眾生的根機 |
391 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 反而不能契合眾生的根機 |
392 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 反而不能契合眾生的根機 |
393 | 15 | 道 | dào | way; road; path | 是自己發財之道 |
394 | 15 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 是自己發財之道 |
395 | 15 | 道 | dào | Tao; the Way | 是自己發財之道 |
396 | 15 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 是自己發財之道 |
397 | 15 | 道 | dào | to think | 是自己發財之道 |
398 | 15 | 道 | dào | circuit; a province | 是自己發財之道 |
399 | 15 | 道 | dào | a course; a channel | 是自己發財之道 |
400 | 15 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 是自己發財之道 |
401 | 15 | 道 | dào | a doctrine | 是自己發財之道 |
402 | 15 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 是自己發財之道 |
403 | 15 | 道 | dào | a skill | 是自己發財之道 |
404 | 15 | 道 | dào | a sect | 是自己發財之道 |
405 | 15 | 道 | dào | a line | 是自己發財之道 |
406 | 15 | 道 | dào | Way | 是自己發財之道 |
407 | 15 | 道 | dào | way; path; marga | 是自己發財之道 |
408 | 15 | 五 | wǔ | five | 五 |
409 | 15 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五 |
410 | 15 | 五 | wǔ | Wu | 五 |
411 | 15 | 五 | wǔ | the five elements | 五 |
412 | 15 | 五 | wǔ | five; pañca | 五 |
413 | 14 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 唐朝龍潭崇信禪師要求道悟禪師指示修道法要 |
414 | 14 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 唐朝龍潭崇信禪師要求道悟禪師指示修道法要 |
415 | 14 | 加 | jiā | to add | 堪受外境加諸於身心的苦惱與痛苦 |
416 | 14 | 加 | jiā | to increase | 堪受外境加諸於身心的苦惱與痛苦 |
417 | 14 | 加 | jiā | to inflict [punishment] | 堪受外境加諸於身心的苦惱與痛苦 |
418 | 14 | 加 | jiā | to append | 堪受外境加諸於身心的苦惱與痛苦 |
419 | 14 | 加 | jiā | Jia | 堪受外境加諸於身心的苦惱與痛苦 |
420 | 14 | 加 | jiā | to wear | 堪受外境加諸於身心的苦惱與痛苦 |
421 | 14 | 加 | jiā | to be appointed [to a position]; to grant | 堪受外境加諸於身心的苦惱與痛苦 |
422 | 14 | 加 | jiā | to pass | 堪受外境加諸於身心的苦惱與痛苦 |
423 | 14 | 加 | jiā | to place above | 堪受外境加諸於身心的苦惱與痛苦 |
424 | 14 | 加 | jiā | to implement; to apply | 堪受外境加諸於身心的苦惱與痛苦 |
425 | 14 | 加 | jiā | to line up the disk and base of a divining board | 堪受外境加諸於身心的苦惱與痛苦 |
426 | 14 | 加 | jiā | to say falsely | 堪受外境加諸於身心的苦惱與痛苦 |
427 | 14 | 加 | jiā | addition | 堪受外境加諸於身心的苦惱與痛苦 |
428 | 14 | 加 | jiā | Canada | 堪受外境加諸於身心的苦惱與痛苦 |
429 | 14 | 加 | jiā | to step over; adhiṣṭhā | 堪受外境加諸於身心的苦惱與痛苦 |
430 | 14 | 事 | shì | matter; thing; item | 便無心力做任何事 |
431 | 14 | 事 | shì | to serve | 便無心力做任何事 |
432 | 14 | 事 | shì | a government post | 便無心力做任何事 |
433 | 14 | 事 | shì | duty; post; work | 便無心力做任何事 |
434 | 14 | 事 | shì | occupation | 便無心力做任何事 |
435 | 14 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 便無心力做任何事 |
436 | 14 | 事 | shì | an accident | 便無心力做任何事 |
437 | 14 | 事 | shì | to attend | 便無心力做任何事 |
438 | 14 | 事 | shì | an allusion | 便無心力做任何事 |
439 | 14 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 便無心力做任何事 |
440 | 14 | 事 | shì | to engage in | 便無心力做任何事 |
441 | 14 | 事 | shì | to enslave | 便無心力做任何事 |
442 | 14 | 事 | shì | to pursue | 便無心力做任何事 |
443 | 14 | 事 | shì | to administer | 便無心力做任何事 |
444 | 14 | 事 | shì | to appoint | 便無心力做任何事 |
445 | 14 | 事 | shì | meaning; phenomena | 便無心力做任何事 |
446 | 14 | 事 | shì | actions; karma | 便無心力做任何事 |
447 | 14 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論布施波羅蜜的 |
448 | 14 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論布施波羅蜜的 |
449 | 14 | 論 | lùn | to evaluate | 論布施波羅蜜的 |
450 | 14 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論布施波羅蜜的 |
451 | 14 | 論 | lùn | to convict | 論布施波羅蜜的 |
452 | 14 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論布施波羅蜜的 |
453 | 14 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論布施波羅蜜的 |
454 | 14 | 更 | gēng | to change; to ammend | 進而更要積極的修德行善 |
455 | 14 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 進而更要積極的修德行善 |
456 | 14 | 更 | gēng | to experience | 進而更要積極的修德行善 |
457 | 14 | 更 | gēng | to improve | 進而更要積極的修德行善 |
458 | 14 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 進而更要積極的修德行善 |
459 | 14 | 更 | gēng | to compensate | 進而更要積極的修德行善 |
460 | 14 | 更 | gēng | contacts | 進而更要積極的修德行善 |
461 | 14 | 更 | gèng | to increase | 進而更要積極的修德行善 |
462 | 14 | 更 | gēng | forced military service | 進而更要積極的修德行善 |
463 | 14 | 更 | gēng | Geng | 進而更要積極的修德行善 |
464 | 14 | 更 | jīng | to experience | 進而更要積極的修德行善 |
465 | 13 | 我 | wǒ | self | 應該感謝對方接受我布施的善緣 |
466 | 13 | 我 | wǒ | [my] dear | 應該感謝對方接受我布施的善緣 |
467 | 13 | 我 | wǒ | Wo | 應該感謝對方接受我布施的善緣 |
468 | 13 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 應該感謝對方接受我布施的善緣 |
469 | 13 | 我 | wǒ | ga | 應該感謝對方接受我布施的善緣 |
470 | 13 | 種 | zhǒng | kind; type | 布施等前五種波羅蜜是為方便 |
471 | 13 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 布施等前五種波羅蜜是為方便 |
472 | 13 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 布施等前五種波羅蜜是為方便 |
473 | 13 | 種 | zhǒng | seed; strain | 布施等前五種波羅蜜是為方便 |
474 | 13 | 種 | zhǒng | offspring | 布施等前五種波羅蜜是為方便 |
475 | 13 | 種 | zhǒng | breed | 布施等前五種波羅蜜是為方便 |
476 | 13 | 種 | zhǒng | race | 布施等前五種波羅蜜是為方便 |
477 | 13 | 種 | zhǒng | species | 布施等前五種波羅蜜是為方便 |
478 | 13 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 布施等前五種波羅蜜是為方便 |
479 | 13 | 種 | zhǒng | grit; guts | 布施等前五種波羅蜜是為方便 |
480 | 13 | 力 | lì | force | 便無心力做任何事 |
481 | 13 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 便無心力做任何事 |
482 | 13 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 便無心力做任何事 |
483 | 13 | 力 | lì | to force | 便無心力做任何事 |
484 | 13 | 力 | lì | labor; forced labor | 便無心力做任何事 |
485 | 13 | 力 | lì | physical strength | 便無心力做任何事 |
486 | 13 | 力 | lì | power | 便無心力做任何事 |
487 | 13 | 力 | lì | Li | 便無心力做任何事 |
488 | 13 | 力 | lì | ability; capability | 便無心力做任何事 |
489 | 13 | 力 | lì | influence | 便無心力做任何事 |
490 | 13 | 力 | lì | strength; power; bala | 便無心力做任何事 |
491 | 13 | 生活 | shēnghuó | life | 就是我們忍受生活中所遭遇的各種酸甜苦辣 |
492 | 13 | 生活 | shēnghuó | to live | 就是我們忍受生活中所遭遇的各種酸甜苦辣 |
493 | 13 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 就是我們忍受生活中所遭遇的各種酸甜苦辣 |
494 | 13 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 就是我們忍受生活中所遭遇的各種酸甜苦辣 |
495 | 13 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 就是我們忍受生活中所遭遇的各種酸甜苦辣 |
496 | 13 | 大 | dà | big; huge; large | 如此心量大 |
497 | 13 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 如此心量大 |
498 | 13 | 大 | dà | great; major; important | 如此心量大 |
499 | 13 | 大 | dà | size | 如此心量大 |
500 | 13 | 大 | dà | old | 如此心量大 |
Frequencies of all Words
Top 889
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 329 | 的 | de | possessive particle | 論布施波羅蜜的 |
2 | 329 | 的 | de | structural particle | 論布施波羅蜜的 |
3 | 329 | 的 | de | complement | 論布施波羅蜜的 |
4 | 329 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 論布施波羅蜜的 |
5 | 218 | 是 | shì | is; are; am; to be | 佛教是舉世公認的世界宗教之一 |
6 | 218 | 是 | shì | is exactly | 佛教是舉世公認的世界宗教之一 |
7 | 218 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 佛教是舉世公認的世界宗教之一 |
8 | 218 | 是 | shì | this; that; those | 佛教是舉世公認的世界宗教之一 |
9 | 218 | 是 | shì | really; certainly | 佛教是舉世公認的世界宗教之一 |
10 | 218 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 佛教是舉世公認的世界宗教之一 |
11 | 218 | 是 | shì | true | 佛教是舉世公認的世界宗教之一 |
12 | 218 | 是 | shì | is; has; exists | 佛教是舉世公認的世界宗教之一 |
13 | 218 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 佛教是舉世公認的世界宗教之一 |
14 | 218 | 是 | shì | a matter; an affair | 佛教是舉世公認的世界宗教之一 |
15 | 218 | 是 | shì | Shi | 佛教是舉世公認的世界宗教之一 |
16 | 218 | 是 | shì | is; bhū | 佛教是舉世公認的世界宗教之一 |
17 | 218 | 是 | shì | this; idam | 佛教是舉世公認的世界宗教之一 |
18 | 81 | 能 | néng | can; able | 而能獲得自我的解脫 |
19 | 81 | 能 | néng | ability; capacity | 而能獲得自我的解脫 |
20 | 81 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 而能獲得自我的解脫 |
21 | 81 | 能 | néng | energy | 而能獲得自我的解脫 |
22 | 81 | 能 | néng | function; use | 而能獲得自我的解脫 |
23 | 81 | 能 | néng | may; should; permitted to | 而能獲得自我的解脫 |
24 | 81 | 能 | néng | talent | 而能獲得自我的解脫 |
25 | 81 | 能 | néng | expert at | 而能獲得自我的解脫 |
26 | 81 | 能 | néng | to be in harmony | 而能獲得自我的解脫 |
27 | 81 | 能 | néng | to tend to; to care for | 而能獲得自我的解脫 |
28 | 81 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 而能獲得自我的解脫 |
29 | 81 | 能 | néng | as long as; only | 而能獲得自我的解脫 |
30 | 81 | 能 | néng | even if | 而能獲得自我的解脫 |
31 | 81 | 能 | néng | but | 而能獲得自我的解脫 |
32 | 81 | 能 | néng | in this way | 而能獲得自我的解脫 |
33 | 81 | 能 | néng | to be able; śak | 而能獲得自我的解脫 |
34 | 75 | 布施 | bùshī | generosity | 立身要吃虧布施 |
35 | 75 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 立身要吃虧布施 |
36 | 70 | 之 | zhī | him; her; them; that | 六波羅蜜自他兩利之評析 |
37 | 70 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 六波羅蜜自他兩利之評析 |
38 | 70 | 之 | zhī | to go | 六波羅蜜自他兩利之評析 |
39 | 70 | 之 | zhī | this; that | 六波羅蜜自他兩利之評析 |
40 | 70 | 之 | zhī | genetive marker | 六波羅蜜自他兩利之評析 |
41 | 70 | 之 | zhī | it | 六波羅蜜自他兩利之評析 |
42 | 70 | 之 | zhī | in | 六波羅蜜自他兩利之評析 |
43 | 70 | 之 | zhī | all | 六波羅蜜自他兩利之評析 |
44 | 70 | 之 | zhī | and | 六波羅蜜自他兩利之評析 |
45 | 70 | 之 | zhī | however | 六波羅蜜自他兩利之評析 |
46 | 70 | 之 | zhī | if | 六波羅蜜自他兩利之評析 |
47 | 70 | 之 | zhī | then | 六波羅蜜自他兩利之評析 |
48 | 70 | 之 | zhī | to arrive; to go | 六波羅蜜自他兩利之評析 |
49 | 70 | 之 | zhī | is | 六波羅蜜自他兩利之評析 |
50 | 70 | 之 | zhī | to use | 六波羅蜜自他兩利之評析 |
51 | 70 | 之 | zhī | Zhi | 六波羅蜜自他兩利之評析 |
52 | 69 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 要精進不息 |
53 | 69 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 要精進不息 |
54 | 69 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 要精進不息 |
55 | 69 | 精進 | jīngjìn | diligence | 要精進不息 |
56 | 69 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 要精進不息 |
57 | 65 | 人 | rén | person; people; a human being | 自度可以度人 |
58 | 65 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 自度可以度人 |
59 | 65 | 人 | rén | a kind of person | 自度可以度人 |
60 | 65 | 人 | rén | everybody | 自度可以度人 |
61 | 65 | 人 | rén | adult | 自度可以度人 |
62 | 65 | 人 | rén | somebody; others | 自度可以度人 |
63 | 65 | 人 | rén | an upright person | 自度可以度人 |
64 | 65 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 自度可以度人 |
65 | 64 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有因必有果 |
66 | 64 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有因必有果 |
67 | 64 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有因必有果 |
68 | 64 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有因必有果 |
69 | 64 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有因必有果 |
70 | 64 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有因必有果 |
71 | 64 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有因必有果 |
72 | 64 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有因必有果 |
73 | 64 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有因必有果 |
74 | 64 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有因必有果 |
75 | 64 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有因必有果 |
76 | 64 | 有 | yǒu | abundant | 有因必有果 |
77 | 64 | 有 | yǒu | purposeful | 有因必有果 |
78 | 64 | 有 | yǒu | You | 有因必有果 |
79 | 64 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有因必有果 |
80 | 64 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有因必有果 |
81 | 58 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而佛教把宇宙萬有歸於緣起法 |
82 | 58 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而佛教把宇宙萬有歸於緣起法 |
83 | 58 | 而 | ér | you | 而佛教把宇宙萬有歸於緣起法 |
84 | 58 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而佛教把宇宙萬有歸於緣起法 |
85 | 58 | 而 | ér | right away; then | 而佛教把宇宙萬有歸於緣起法 |
86 | 58 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而佛教把宇宙萬有歸於緣起法 |
87 | 58 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而佛教把宇宙萬有歸於緣起法 |
88 | 58 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而佛教把宇宙萬有歸於緣起法 |
89 | 58 | 而 | ér | how can it be that? | 而佛教把宇宙萬有歸於緣起法 |
90 | 58 | 而 | ér | so as to | 而佛教把宇宙萬有歸於緣起法 |
91 | 58 | 而 | ér | only then | 而佛教把宇宙萬有歸於緣起法 |
92 | 58 | 而 | ér | as if; to seem like | 而佛教把宇宙萬有歸於緣起法 |
93 | 58 | 而 | néng | can; able | 而佛教把宇宙萬有歸於緣起法 |
94 | 58 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而佛教把宇宙萬有歸於緣起法 |
95 | 58 | 而 | ér | me | 而佛教把宇宙萬有歸於緣起法 |
96 | 58 | 而 | ér | to arrive; up to | 而佛教把宇宙萬有歸於緣起法 |
97 | 58 | 而 | ér | possessive | 而佛教把宇宙萬有歸於緣起法 |
98 | 56 | 為 | wèi | for; to | 實際上也是為自己 |
99 | 56 | 為 | wèi | because of | 實際上也是為自己 |
100 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 實際上也是為自己 |
101 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 實際上也是為自己 |
102 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 實際上也是為自己 |
103 | 56 | 為 | wéi | to do | 實際上也是為自己 |
104 | 56 | 為 | wèi | for | 實際上也是為自己 |
105 | 56 | 為 | wèi | because of; for; to | 實際上也是為自己 |
106 | 56 | 為 | wèi | to | 實際上也是為自己 |
107 | 56 | 為 | wéi | in a passive construction | 實際上也是為自己 |
108 | 56 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 實際上也是為自己 |
109 | 56 | 為 | wéi | forming an adverb | 實際上也是為自己 |
110 | 56 | 為 | wéi | to add emphasis | 實際上也是為自己 |
111 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 實際上也是為自己 |
112 | 56 | 為 | wéi | to govern | 實際上也是為自己 |
113 | 50 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
114 | 50 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
115 | 50 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
116 | 50 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
117 | 50 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
118 | 50 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
119 | 50 | 說 | shuō | allocution | 說 |
120 | 50 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
121 | 50 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
122 | 50 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
123 | 50 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
124 | 49 | 不 | bù | not; no | 如果不播種 |
125 | 49 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 如果不播種 |
126 | 49 | 不 | bù | as a correlative | 如果不播種 |
127 | 49 | 不 | bù | no (answering a question) | 如果不播種 |
128 | 49 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 如果不播種 |
129 | 49 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 如果不播種 |
130 | 49 | 不 | bù | to form a yes or no question | 如果不播種 |
131 | 49 | 不 | bù | infix potential marker | 如果不播種 |
132 | 49 | 不 | bù | no; na | 如果不播種 |
133 | 47 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 因為布施如播種 |
134 | 47 | 如 | rú | if | 因為布施如播種 |
135 | 47 | 如 | rú | in accordance with | 因為布施如播種 |
136 | 47 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 因為布施如播種 |
137 | 47 | 如 | rú | this | 因為布施如播種 |
138 | 47 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 因為布施如播種 |
139 | 47 | 如 | rú | to go to | 因為布施如播種 |
140 | 47 | 如 | rú | to meet | 因為布施如播種 |
141 | 47 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 因為布施如播種 |
142 | 47 | 如 | rú | at least as good as | 因為布施如播種 |
143 | 47 | 如 | rú | and | 因為布施如播種 |
144 | 47 | 如 | rú | or | 因為布施如播種 |
145 | 47 | 如 | rú | but | 因為布施如播種 |
146 | 47 | 如 | rú | then | 因為布施如播種 |
147 | 47 | 如 | rú | naturally | 因為布施如播種 |
148 | 47 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 因為布施如播種 |
149 | 47 | 如 | rú | you | 因為布施如播種 |
150 | 47 | 如 | rú | the second lunar month | 因為布施如播種 |
151 | 47 | 如 | rú | in; at | 因為布施如播種 |
152 | 47 | 如 | rú | Ru | 因為布施如播種 |
153 | 47 | 如 | rú | Thus | 因為布施如播種 |
154 | 47 | 如 | rú | thus; tathā | 因為布施如播種 |
155 | 47 | 如 | rú | like; iva | 因為布施如播種 |
156 | 47 | 呢 | ne | question particle for subjects already mentioned | 是給人呢 |
157 | 47 | 呢 | ní | woolen material | 是給人呢 |
158 | 43 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以希求的心態來訴諸信仰 |
159 | 43 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以希求的心態來訴諸信仰 |
160 | 43 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以希求的心態來訴諸信仰 |
161 | 43 | 以 | yǐ | according to | 以希求的心態來訴諸信仰 |
162 | 43 | 以 | yǐ | because of | 以希求的心態來訴諸信仰 |
163 | 43 | 以 | yǐ | on a certain date | 以希求的心態來訴諸信仰 |
164 | 43 | 以 | yǐ | and; as well as | 以希求的心態來訴諸信仰 |
165 | 43 | 以 | yǐ | to rely on | 以希求的心態來訴諸信仰 |
166 | 43 | 以 | yǐ | to regard | 以希求的心態來訴諸信仰 |
167 | 43 | 以 | yǐ | to be able to | 以希求的心態來訴諸信仰 |
168 | 43 | 以 | yǐ | to order; to command | 以希求的心態來訴諸信仰 |
169 | 43 | 以 | yǐ | further; moreover | 以希求的心態來訴諸信仰 |
170 | 43 | 以 | yǐ | used after a verb | 以希求的心態來訴諸信仰 |
171 | 43 | 以 | yǐ | very | 以希求的心態來訴諸信仰 |
172 | 43 | 以 | yǐ | already | 以希求的心態來訴諸信仰 |
173 | 43 | 以 | yǐ | increasingly | 以希求的心態來訴諸信仰 |
174 | 43 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以希求的心態來訴諸信仰 |
175 | 43 | 以 | yǐ | Israel | 以希求的心態來訴諸信仰 |
176 | 43 | 以 | yǐ | Yi | 以希求的心態來訴諸信仰 |
177 | 43 | 以 | yǐ | use; yogena | 以希求的心態來訴諸信仰 |
178 | 40 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 般若 |
179 | 40 | 般若 | bōrě | prajna | 般若 |
180 | 40 | 般若 | bōrě | Prajñā | 般若 |
181 | 40 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 般若 |
182 | 40 | 要 | yào | to want; to wish for | 佛教講究待人要無我慈悲 |
183 | 40 | 要 | yào | if | 佛教講究待人要無我慈悲 |
184 | 40 | 要 | yào | to be about to; in the future | 佛教講究待人要無我慈悲 |
185 | 40 | 要 | yào | to want | 佛教講究待人要無我慈悲 |
186 | 40 | 要 | yāo | a treaty | 佛教講究待人要無我慈悲 |
187 | 40 | 要 | yào | to request | 佛教講究待人要無我慈悲 |
188 | 40 | 要 | yào | essential points; crux | 佛教講究待人要無我慈悲 |
189 | 40 | 要 | yāo | waist | 佛教講究待人要無我慈悲 |
190 | 40 | 要 | yāo | to cinch | 佛教講究待人要無我慈悲 |
191 | 40 | 要 | yāo | waistband | 佛教講究待人要無我慈悲 |
192 | 40 | 要 | yāo | Yao | 佛教講究待人要無我慈悲 |
193 | 40 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 佛教講究待人要無我慈悲 |
194 | 40 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 佛教講究待人要無我慈悲 |
195 | 40 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 佛教講究待人要無我慈悲 |
196 | 40 | 要 | yāo | to agree with | 佛教講究待人要無我慈悲 |
197 | 40 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 佛教講究待人要無我慈悲 |
198 | 40 | 要 | yào | to summarize | 佛教講究待人要無我慈悲 |
199 | 40 | 要 | yào | essential; important | 佛教講究待人要無我慈悲 |
200 | 40 | 要 | yào | to desire | 佛教講究待人要無我慈悲 |
201 | 40 | 要 | yào | to demand | 佛教講究待人要無我慈悲 |
202 | 40 | 要 | yào | to need | 佛教講究待人要無我慈悲 |
203 | 40 | 要 | yào | should; must | 佛教講究待人要無我慈悲 |
204 | 40 | 要 | yào | might | 佛教講究待人要無我慈悲 |
205 | 40 | 要 | yào | or | 佛教講究待人要無我慈悲 |
206 | 36 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 從自己的行為所作 |
207 | 36 | 所 | suǒ | an office; an institute | 從自己的行為所作 |
208 | 36 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 從自己的行為所作 |
209 | 36 | 所 | suǒ | it | 從自己的行為所作 |
210 | 36 | 所 | suǒ | if; supposing | 從自己的行為所作 |
211 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 從自己的行為所作 |
212 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 從自己的行為所作 |
213 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 從自己的行為所作 |
214 | 36 | 所 | suǒ | that which | 從自己的行為所作 |
215 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 從自己的行為所作 |
216 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 從自己的行為所作 |
217 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 從自己的行為所作 |
218 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 從自己的行為所作 |
219 | 36 | 所 | suǒ | that which; yad | 從自己的行為所作 |
220 | 36 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則前面的五種波羅蜜都只是世間的有為法 |
221 | 36 | 則 | zé | then | 則前面的五種波羅蜜都只是世間的有為法 |
222 | 36 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則前面的五種波羅蜜都只是世間的有為法 |
223 | 36 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則前面的五種波羅蜜都只是世間的有為法 |
224 | 36 | 則 | zé | a grade; a level | 則前面的五種波羅蜜都只是世間的有為法 |
225 | 36 | 則 | zé | an example; a model | 則前面的五種波羅蜜都只是世間的有為法 |
226 | 36 | 則 | zé | a weighing device | 則前面的五種波羅蜜都只是世間的有為法 |
227 | 36 | 則 | zé | to grade; to rank | 則前面的五種波羅蜜都只是世間的有為法 |
228 | 36 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則前面的五種波羅蜜都只是世間的有為法 |
229 | 36 | 則 | zé | to do | 則前面的五種波羅蜜都只是世間的有為法 |
230 | 36 | 則 | zé | only | 則前面的五種波羅蜜都只是世間的有為法 |
231 | 36 | 則 | zé | immediately | 則前面的五種波羅蜜都只是世間的有為法 |
232 | 36 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則前面的五種波羅蜜都只是世間的有為法 |
233 | 36 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則前面的五種波羅蜜都只是世間的有為法 |
234 | 36 | 得 | de | potential marker | 能得安穩快樂 |
235 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 能得安穩快樂 |
236 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 能得安穩快樂 |
237 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 能得安穩快樂 |
238 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 能得安穩快樂 |
239 | 36 | 得 | dé | de | 能得安穩快樂 |
240 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 能得安穩快樂 |
241 | 36 | 得 | dé | to result in | 能得安穩快樂 |
242 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 能得安穩快樂 |
243 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 能得安穩快樂 |
244 | 36 | 得 | dé | to be finished | 能得安穩快樂 |
245 | 36 | 得 | de | result of degree | 能得安穩快樂 |
246 | 36 | 得 | de | marks completion of an action | 能得安穩快樂 |
247 | 36 | 得 | děi | satisfying | 能得安穩快樂 |
248 | 36 | 得 | dé | to contract | 能得安穩快樂 |
249 | 36 | 得 | dé | marks permission or possibility | 能得安穩快樂 |
250 | 36 | 得 | dé | expressing frustration | 能得安穩快樂 |
251 | 36 | 得 | dé | to hear | 能得安穩快樂 |
252 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 能得安穩快樂 |
253 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 能得安穩快樂 |
254 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 能得安穩快樂 |
255 | 35 | 也 | yě | also; too | 度人也能自度 |
256 | 35 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 度人也能自度 |
257 | 35 | 也 | yě | either | 度人也能自度 |
258 | 35 | 也 | yě | even | 度人也能自度 |
259 | 35 | 也 | yě | used to soften the tone | 度人也能自度 |
260 | 35 | 也 | yě | used for emphasis | 度人也能自度 |
261 | 35 | 也 | yě | used to mark contrast | 度人也能自度 |
262 | 35 | 也 | yě | used to mark compromise | 度人也能自度 |
263 | 35 | 也 | yě | ya | 度人也能自度 |
264 | 33 | 自己 | zìjǐ | self | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
265 | 33 | 無 | wú | no | 無終始 |
266 | 33 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無終始 |
267 | 33 | 無 | wú | to not have; without | 無終始 |
268 | 33 | 無 | wú | has not yet | 無終始 |
269 | 33 | 無 | mó | mo | 無終始 |
270 | 33 | 無 | wú | do not | 無終始 |
271 | 33 | 無 | wú | not; -less; un- | 無終始 |
272 | 33 | 無 | wú | regardless of | 無終始 |
273 | 33 | 無 | wú | to not have | 無終始 |
274 | 33 | 無 | wú | um | 無終始 |
275 | 33 | 無 | wú | Wu | 無終始 |
276 | 33 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無終始 |
277 | 33 | 無 | wú | not; non- | 無終始 |
278 | 33 | 無 | mó | mo | 無終始 |
279 | 32 | 於 | yú | in; at | 主要就是來自於貪 |
280 | 32 | 於 | yú | in; at | 主要就是來自於貪 |
281 | 32 | 於 | yú | in; at; to; from | 主要就是來自於貪 |
282 | 32 | 於 | yú | to go; to | 主要就是來自於貪 |
283 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 主要就是來自於貪 |
284 | 32 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 主要就是來自於貪 |
285 | 32 | 於 | yú | from | 主要就是來自於貪 |
286 | 32 | 於 | yú | give | 主要就是來自於貪 |
287 | 32 | 於 | yú | oppposing | 主要就是來自於貪 |
288 | 32 | 於 | yú | and | 主要就是來自於貪 |
289 | 32 | 於 | yú | compared to | 主要就是來自於貪 |
290 | 32 | 於 | yú | by | 主要就是來自於貪 |
291 | 32 | 於 | yú | and; as well as | 主要就是來自於貪 |
292 | 32 | 於 | yú | for | 主要就是來自於貪 |
293 | 32 | 於 | yú | Yu | 主要就是來自於貪 |
294 | 32 | 於 | wū | a crow | 主要就是來自於貪 |
295 | 32 | 於 | wū | whew; wow | 主要就是來自於貪 |
296 | 32 | 就 | jiù | right away | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
297 | 32 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
298 | 32 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
299 | 32 | 就 | jiù | to assume | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
300 | 32 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
301 | 32 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
302 | 32 | 就 | jiù | precisely; exactly | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
303 | 32 | 就 | jiù | namely | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
304 | 32 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
305 | 32 | 就 | jiù | only; just | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
306 | 32 | 就 | jiù | to accomplish | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
307 | 32 | 就 | jiù | to go with | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
308 | 32 | 就 | jiù | already | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
309 | 32 | 就 | jiù | as much as | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
310 | 32 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
311 | 32 | 就 | jiù | even if | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
312 | 32 | 就 | jiù | to die | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
313 | 32 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
314 | 31 | 一 | yī | one | 一 |
315 | 31 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
316 | 31 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
317 | 31 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
318 | 31 | 一 | yì | whole; all | 一 |
319 | 31 | 一 | yī | first | 一 |
320 | 31 | 一 | yī | the same | 一 |
321 | 31 | 一 | yī | each | 一 |
322 | 31 | 一 | yī | certain | 一 |
323 | 31 | 一 | yī | throughout | 一 |
324 | 31 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
325 | 31 | 一 | yī | sole; single | 一 |
326 | 31 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
327 | 31 | 一 | yī | Yi | 一 |
328 | 31 | 一 | yī | other | 一 |
329 | 31 | 一 | yī | to unify | 一 |
330 | 31 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
331 | 31 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
332 | 31 | 一 | yī | or | 一 |
333 | 31 | 一 | yī | one; eka | 一 |
334 | 31 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 其實就是在培養自己的福德因緣 |
335 | 31 | 就是 | jiùshì | even if; even | 其實就是在培養自己的福德因緣 |
336 | 31 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 其實就是在培養自己的福德因緣 |
337 | 31 | 就是 | jiùshì | agree | 其實就是在培養自己的福德因緣 |
338 | 31 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以佛教主張 |
339 | 31 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以佛教主張 |
340 | 31 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以佛教主張 |
341 | 31 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以佛教主張 |
342 | 30 | 在 | zài | in; at | 在吃虧 |
343 | 30 | 在 | zài | at | 在吃虧 |
344 | 30 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在吃虧 |
345 | 30 | 在 | zài | to exist; to be living | 在吃虧 |
346 | 30 | 在 | zài | to consist of | 在吃虧 |
347 | 30 | 在 | zài | to be at a post | 在吃虧 |
348 | 30 | 在 | zài | in; bhū | 在吃虧 |
349 | 30 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 但若沒有般若為根本 |
350 | 30 | 若 | ruò | seemingly | 但若沒有般若為根本 |
351 | 30 | 若 | ruò | if | 但若沒有般若為根本 |
352 | 30 | 若 | ruò | you | 但若沒有般若為根本 |
353 | 30 | 若 | ruò | this; that | 但若沒有般若為根本 |
354 | 30 | 若 | ruò | and; or | 但若沒有般若為根本 |
355 | 30 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 但若沒有般若為根本 |
356 | 30 | 若 | rě | pomegranite | 但若沒有般若為根本 |
357 | 30 | 若 | ruò | to choose | 但若沒有般若為根本 |
358 | 30 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 但若沒有般若為根本 |
359 | 30 | 若 | ruò | thus | 但若沒有般若為根本 |
360 | 30 | 若 | ruò | pollia | 但若沒有般若為根本 |
361 | 30 | 若 | ruò | Ruo | 但若沒有般若為根本 |
362 | 30 | 若 | ruò | only then | 但若沒有般若為根本 |
363 | 30 | 若 | rě | ja | 但若沒有般若為根本 |
364 | 30 | 若 | rě | jñā | 但若沒有般若為根本 |
365 | 30 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 沒有賞善罰惡的裁判者 |
366 | 30 | 者 | zhě | that | 沒有賞善罰惡的裁判者 |
367 | 30 | 者 | zhě | nominalizing function word | 沒有賞善罰惡的裁判者 |
368 | 30 | 者 | zhě | used to mark a definition | 沒有賞善罰惡的裁判者 |
369 | 30 | 者 | zhě | used to mark a pause | 沒有賞善罰惡的裁判者 |
370 | 30 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 沒有賞善罰惡的裁判者 |
371 | 30 | 者 | zhuó | according to | 沒有賞善罰惡的裁判者 |
372 | 30 | 者 | zhě | ca | 沒有賞善罰惡的裁判者 |
373 | 27 | 持戒 | chí jiè | to uphold precepts | 要持戒自律 |
374 | 27 | 持戒 | chí jiè | morality; to uphold precepts | 要持戒自律 |
375 | 26 | 給 | gěi | to give | 是給人呢 |
376 | 26 | 給 | gěi | to; for; for the benefit of | 是給人呢 |
377 | 26 | 給 | jǐ | to supply; to provide | 是給人呢 |
378 | 26 | 給 | jǐ | salary for government employees | 是給人呢 |
379 | 26 | 給 | jǐ | to confer; to award | 是給人呢 |
380 | 26 | 給 | jǐ | prosperous; abundant; plentiful; well supplied | 是給人呢 |
381 | 26 | 給 | jǐ | agile; nimble | 是給人呢 |
382 | 26 | 給 | gěi | an auxilliary verb adding emphasis | 是給人呢 |
383 | 26 | 給 | jǐ | to look after; to take care of | 是給人呢 |
384 | 26 | 給 | jǐ | articulate; well spoken | 是給人呢 |
385 | 26 | 給 | gěi | to give; deya | 是給人呢 |
386 | 26 | 施 | shī | to give; to grant | 曾施一笠管山河 |
387 | 26 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 曾施一笠管山河 |
388 | 26 | 施 | shī | to deploy; to set up | 曾施一笠管山河 |
389 | 26 | 施 | shī | to relate to | 曾施一笠管山河 |
390 | 26 | 施 | shī | to move slowly | 曾施一笠管山河 |
391 | 26 | 施 | shī | to exert | 曾施一笠管山河 |
392 | 26 | 施 | shī | to apply; to spread | 曾施一笠管山河 |
393 | 26 | 施 | shī | Shi | 曾施一笠管山河 |
394 | 26 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 曾施一笠管山河 |
395 | 24 | 中 | zhōng | middle | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
396 | 24 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
397 | 24 | 中 | zhōng | China | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
398 | 24 | 中 | zhòng | to hit the mark | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
399 | 24 | 中 | zhōng | in; amongst | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
400 | 24 | 中 | zhōng | midday | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
401 | 24 | 中 | zhōng | inside | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
402 | 24 | 中 | zhōng | during | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
403 | 24 | 中 | zhōng | Zhong | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
404 | 24 | 中 | zhōng | intermediary | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
405 | 24 | 中 | zhōng | half | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
406 | 24 | 中 | zhōng | just right; suitably | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
407 | 24 | 中 | zhōng | while | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
408 | 24 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
409 | 24 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
410 | 24 | 中 | zhòng | to obtain | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
411 | 24 | 中 | zhòng | to pass an exam | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
412 | 24 | 中 | zhōng | middle | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
413 | 24 | 都 | dōu | all | 宇宙萬有的來源都是直線的 |
414 | 24 | 都 | dū | capital city | 宇宙萬有的來源都是直線的 |
415 | 24 | 都 | dū | a city; a metropolis | 宇宙萬有的來源都是直線的 |
416 | 24 | 都 | dōu | all | 宇宙萬有的來源都是直線的 |
417 | 24 | 都 | dū | elegant; refined | 宇宙萬有的來源都是直線的 |
418 | 24 | 都 | dū | Du | 宇宙萬有的來源都是直線的 |
419 | 24 | 都 | dōu | already | 宇宙萬有的來源都是直線的 |
420 | 24 | 都 | dū | to establish a capital city | 宇宙萬有的來源都是直線的 |
421 | 24 | 都 | dū | to reside | 宇宙萬有的來源都是直線的 |
422 | 24 | 都 | dū | to total; to tally | 宇宙萬有的來源都是直線的 |
423 | 24 | 都 | dōu | all; sarva | 宇宙萬有的來源都是直線的 |
424 | 24 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 不但透過智慧的開展 |
425 | 24 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 不但透過智慧的開展 |
426 | 24 | 智慧 | zhìhuì | jñāna; knowledge | 不但透過智慧的開展 |
427 | 24 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 不但透過智慧的開展 |
428 | 24 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 可見人活著就必須要忍 |
429 | 24 | 忍 | rěn | willingly | 可見人活著就必須要忍 |
430 | 24 | 忍 | rěn | callous; heartless | 可見人活著就必須要忍 |
431 | 24 | 忍 | rěn | Patience | 可見人活著就必須要忍 |
432 | 24 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 可見人活著就必須要忍 |
433 | 23 | 他 | tā | he; him | 自他受益 |
434 | 23 | 他 | tā | another aspect | 自他受益 |
435 | 23 | 他 | tā | other; another; some other | 自他受益 |
436 | 23 | 他 | tā | everybody | 自他受益 |
437 | 23 | 他 | tā | other | 自他受益 |
438 | 23 | 他 | tuō | other; another; some other | 自他受益 |
439 | 23 | 他 | tā | tha | 自他受益 |
440 | 23 | 他 | tā | ṭha | 自他受益 |
441 | 23 | 他 | tā | other; anya | 自他受益 |
442 | 23 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 才能讓六度波羅蜜成為大乘菩薩道的佛法 |
443 | 23 | 禪 | chán | Chan; Zen | 諸禪三昧 |
444 | 23 | 禪 | chán | meditation | 諸禪三昧 |
445 | 23 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 諸禪三昧 |
446 | 23 | 禪 | shàn | to abdicate | 諸禪三昧 |
447 | 23 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 諸禪三昧 |
448 | 23 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 諸禪三昧 |
449 | 23 | 禪 | chán | Chan | 諸禪三昧 |
450 | 23 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 諸禪三昧 |
451 | 23 | 禪 | chán | Chan; Zen | 諸禪三昧 |
452 | 23 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教是舉世公認的世界宗教之一 |
453 | 23 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教是舉世公認的世界宗教之一 |
454 | 22 | 因此 | yīncǐ | for that reason; therefore; for this reason | 因此懂得布施作功德 |
455 | 22 | 諸 | zhū | all; many; various | 若施橋船及諸履屣 |
456 | 22 | 諸 | zhū | Zhu | 若施橋船及諸履屣 |
457 | 22 | 諸 | zhū | all; members of the class | 若施橋船及諸履屣 |
458 | 22 | 諸 | zhū | interrogative particle | 若施橋船及諸履屣 |
459 | 22 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 若施橋船及諸履屣 |
460 | 22 | 諸 | zhū | of; in | 若施橋船及諸履屣 |
461 | 22 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 若施橋船及諸履屣 |
462 | 21 | 忍辱 | rěnrǔ | to tolerate insults; to have patience | 忍辱 |
463 | 21 | 忍辱 | rěnrǔ | patience | 忍辱 |
464 | 21 | 忍辱 | rěnrǔ | patience; tolerance; ksānti | 忍辱 |
465 | 21 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 明白一切緣生緣滅等道理 |
466 | 21 | 一切 | yīqiè | temporary | 明白一切緣生緣滅等道理 |
467 | 21 | 一切 | yīqiè | the same | 明白一切緣生緣滅等道理 |
468 | 21 | 一切 | yīqiè | generally | 明白一切緣生緣滅等道理 |
469 | 21 | 一切 | yīqiè | all, everything | 明白一切緣生緣滅等道理 |
470 | 21 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 明白一切緣生緣滅等道理 |
471 | 20 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂 |
472 | 20 | 等 | děng | et cetera; and so on | 多子多孫等 |
473 | 20 | 等 | děng | to wait | 多子多孫等 |
474 | 20 | 等 | děng | degree; kind | 多子多孫等 |
475 | 20 | 等 | děng | plural | 多子多孫等 |
476 | 20 | 等 | děng | to be equal | 多子多孫等 |
477 | 20 | 等 | děng | degree; level | 多子多孫等 |
478 | 20 | 等 | děng | to compare | 多子多孫等 |
479 | 20 | 了 | le | completion of an action | 錢用了才是自己的 |
480 | 20 | 了 | liǎo | to know; to understand | 錢用了才是自己的 |
481 | 20 | 了 | liǎo | to understand; to know | 錢用了才是自己的 |
482 | 20 | 了 | liào | to look afar from a high place | 錢用了才是自己的 |
483 | 20 | 了 | le | modal particle | 錢用了才是自己的 |
484 | 20 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 錢用了才是自己的 |
485 | 20 | 了 | liǎo | to complete | 錢用了才是自己的 |
486 | 20 | 了 | liǎo | completely | 錢用了才是自己的 |
487 | 20 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 錢用了才是自己的 |
488 | 20 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 錢用了才是自己的 |
489 | 20 | 心 | xīn | heart [organ] | 布施時心生傲慢 |
490 | 20 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 布施時心生傲慢 |
491 | 20 | 心 | xīn | mind; consciousness | 布施時心生傲慢 |
492 | 20 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 布施時心生傲慢 |
493 | 20 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 布施時心生傲慢 |
494 | 20 | 心 | xīn | heart | 布施時心生傲慢 |
495 | 20 | 心 | xīn | emotion | 布施時心生傲慢 |
496 | 20 | 心 | xīn | intention; consideration | 布施時心生傲慢 |
497 | 20 | 心 | xīn | disposition; temperament | 布施時心生傲慢 |
498 | 20 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 布施時心生傲慢 |
499 | 19 | 會 | huì | can; be able to | 怎麼會有收成呢 |
500 | 19 | 會 | huì | able to | 怎麼會有收成呢 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
能 | néng | to be able; śak | |
布施 |
|
|
|
精进 | 精進 |
|
|
人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
有 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
不 | bù | no; na | |
如 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿那律 | 196 | Aniruddha | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿难问事佛吉凶经 | 阿難問事佛吉凶經 | 196 | Anan Wen Shi Fo Jixiong Jing |
般若心经 | 般若心經 | 98 | The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra |
宝雨经 | 寶雨經 | 98 | Ratnameghasūtra; Bao Yu Jing |
般若寺 | 般若寺 | 98 | Boruo Temple |
布施经 | 布施經 | 98 | Dānādhikāramahāyānasūtra; Bushi Jing |
禅与生活 | 禪與生活 | 99 | Ch'an and Life |
长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
成实论 | 成實論 | 67 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
成就佛 | 67 | Susiddhikara Buddha | |
成贤 | 成賢 | 99 | Joken |
大般若经 | 大般若經 | 68 |
|
大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection Sūtra |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大乘 | 100 |
|
|
大乘佛教 | 100 |
|
|
大乘理趣六波罗蜜多经 | 大乘理趣六波羅蜜多經 | 68 |
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
地藏王菩萨 | 地藏王菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
洞山 | 100 | Dongshan | |
法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法句经 | 法句經 | 70 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
发菩提心经论 | 發菩提心經論 | 70 | Fa Pu Ti Xin Jinglun |
法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
分别善恶所起经 | 分別善惡所起經 | 102 | Fenbie Shan E Suo Qi Jing |
佛十力 | 70 | the ten powers of the Buddha | |
佛说灌顶经 | 佛說灌頂經 | 102 | Consecration Sutra |
佛遗教经 | 佛遺教經 | 102 | Sutra of Teachings Bequeathed by the Buddha; Fo Yijiao Jing |
佛法 | 102 |
|
|
佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
福盖正行所集经 | 福蓋正行所集經 | 70 | Fu Gai Zheng Xing Suo Ji Jing |
富兰克林 | 富蘭克林 | 102 | Franklin / Benjamin Franklin |
根本说一切有部毘奈耶 | 根本說一切有部毘奈耶 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye |
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
沩山 | 溈山 | 103 |
|
过去现在因果经 | 過去現在因果經 | 71 | Sutra on Past and Present Causes and Effects |
海龙王经 | 海龍王經 | 104 | sāgaranāgarājaparipṛcchā; Hai Long Wang Jing |
寒山 | 104 | Hanshan | |
黄檗 | 黃檗 | 104 |
|
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
惠能 | 72 | Hui Neng | |
活佛 | 104 | Living Buddha | |
金光明最胜王经 | 金光明最勝王經 | 106 |
|
金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
梁武帝 | 108 |
|
|
了悟 | 76 | Liao Wu | |
临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
龙潭崇信 | 龍潭崇信 | 108 | Longtan Chongxin |
轮迴 | 輪迴 | 76 |
|
马祖道一 | 馬祖道一 | 109 | Mazu Daoyi |
孟子 | 77 |
|
|
妙法 | 109 |
|
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
菩萨本行经 | 菩薩本行經 | 80 | Pusa Ben Xing Jing; Jātaka Stories of the Bodhisattva |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
菩萨生地经 | 菩薩生地經 | 112 | Kṣemaṅkāraparipṛcchā; Pusa Sheng Di Jing |
菩萨地持经 | 菩薩地持經 | 112 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
劝发菩提心文 | 勸發菩提心文 | 113 | An Inspiration to Give Rise to the Bodhi Mind |
仁波切 | 114 | Rinpoche | |
忍性 | 114 | Ninshō | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三皈 | 115 | Triple Gem Refuge | |
善导 | 善導 | 83 | Shan Dao |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
胜鬘夫人 | 勝鬘夫人 | 115 | Śrīmālā |
释迦佛 | 釋迦佛 | 83 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
石霜 | 115 |
|
|
师说 | 師說 | 83 | Shishuo |
受者 | 115 | The Recipient | |
四十二章经 | 四十二章經 | 83 | The Sūtra of Forty-Two Sections |
孙中山 | 孫中山 | 83 | Dr Sun Yat-sen |
唐朝 | 84 | Tang Dynasty | |
维摩诘经 | 維摩詰經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
文殊师利问经 | 文殊師利問經 | 119 | The Sutra of Mañjuśrī’s Questions; Wenshushili Wen Jing |
五分律 | 87 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | |
小品般若波罗蜜经 | 小品般若波羅蜜經 | 120 | Xiaopin Boreboluomi Jing; The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines |
夏禹 | 120 | Yu the Great | |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
仰山 | 121 |
|
|
遗教经 | 遺教經 | 121 | Sutra of Bequeathed Teachings |
遗教经论 | 遺教經論 | 121 | Yi Jiao Jinglun |
印顺法师 | 印順法師 | 121 | Yin Shun |
雍正 | 89 | Emperor Yong Zheng | |
永明延寿 | 永明延壽 | 121 | Yongming Yanshou |
有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
优婆塞戒经 | 優婆塞戒經 | 89 | Upāsakāśīlasūtra; Sūtra of the Upāsakā Precepts |
月灯三昧经 | 月燈三昧經 | 121 |
|
玉琳国师 | 玉琳國師 | 89 |
|
增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara Āgama |
赵州 | 趙州 | 122 |
|
正法念处经 | 正法念處經 | 122 | Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
止观双修 | 止觀雙修 | 122 | Stopping and Seeing Meditation |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
宗镜录 | 宗鏡錄 | 122 | Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 306.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安禅 | 安禪 | 196 | to do sitting meditation |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
八十随形好 | 八十隨形好 | 98 | eighty noble qualities |
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
彼岸 | 98 |
|
|
波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不二法门 | 不二法門 | 98 |
|
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不偷盗 | 不偷盜 | 98 | refrain from stealing |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不邪淫 | 98 | refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct | |
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
布施波罗蜜 | 布施波羅蜜 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
参禅 | 參禪 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
禅定波罗蜜 | 禪定波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
禅机 | 禪機 | 99 | a state that reveals itself with the truth; a Buddhist allegory |
禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
成佛 | 99 |
|
|
成住坏空 | 成住壞空 | 99 | formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas |
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
持戒波罗蜜 | 持戒波羅蜜 | 99 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
初机 | 初機 | 99 | a beginner |
出离生死 | 出離生死 | 99 | to leave Samsara |
慈悲心 | 99 | compassion | |
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道念 | 100 |
|
|
大人三十二相 | 100 | thirty two marks of excellence | |
得度 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
等身 | 100 | a life-size image | |
等持 | 100 |
|
|
定慧 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
动静一如 | 動靜一如 | 100 | movement is the same as stillness |
动心 | 動心 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
度生 | 100 | to save beings | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二六时 | 二六時 | 195 | twelve hours |
发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind |
法尔如是 | 法爾如是 | 102 | Dharma as It Is |
法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法忍 | 102 |
|
|
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法要 | 102 |
|
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法布施 | 102 | the gift of teaching the Dharma | |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
犯戒 | 102 |
|
|
防非止恶 | 防非止惡 | 102 | to prevent unwholesome conduct and wrongdoing; a guard against wrong and evil-doing |
法水 | 102 |
|
|
法喜 | 102 |
|
|
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛说 | 佛說 | 70 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛眼 | 70 | Buddha eye | |
佛道 | 70 |
|
|
佛国 | 佛國 | 70 |
|
佛陀证悟 | 佛陀證悟 | 102 | realized by the Buddha |
福德因缘 | 福德因緣 | 102 | Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福德 | 102 |
|
|
根本烦恼 | 根本煩惱 | 103 | basic afflictions |
根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
观空 | 觀空 | 103 |
|
观心 | 觀心 | 103 |
|
广长舌 | 廣長舌 | 103 | a broad and long tongue |
果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
好因好缘 | 好因好緣 | 104 | Good Causes and Good Conditions |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
欢喜自在 | 歡喜自在 | 104 | Joyful and Carefree |
回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
戒定慧三学 | 戒定慧三學 | 106 | threefold training; triśikṣā |
戒律 | 106 |
|
|
戒学 | 戒學 | 106 | training on morality |
结缘 | 結緣 | 106 |
|
净化人心 | 淨化人心 | 106 | reclaim the noble qualities of the mind |
净法 | 淨法 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
救世 | 106 | to save the world | |
具戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
具足神通 | 106 | possessing supernatural powers; ṣaḍabhijña | |
开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
空性 | 107 |
|
|
苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
老僧 | 108 | an old monk | |
历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
了知 | 108 | to understand clearly | |
历代祖师 | 歷代祖師 | 108 | the patriarchs of successive generations |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; Six Dusts |
利养 | 利養 | 108 | gain |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
妙色 | 109 | wonderful form | |
明心见性 | 明心見性 | 109 |
|
迷悟 | 109 |
|
|
牧牛 | 109 | cowherd | |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能行 | 110 | ability to act | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
尼拘陀 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
秋月 | 113 | Autumn Moon | |
饶益有情戒 | 饒益有情戒 | 114 | the precepts for benefiting living beings |
人和 | 114 | Interpersonal Harmony | |
人空 | 114 | empty of a permanent ego | |
人人皆有佛性 | 114 | everyone possesses the buddha-nature | |
忍辱波罗蜜 | 忍辱波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
人我 | 114 | personality; human soul | |
忍行 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入道 | 114 |
|
|
如来智慧德 | 如來智慧德 | 114 | wisdom and virtue of the Buddha |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三轮体空 | 三輪體空 | 115 | the three aspects of giving are empty; giving |
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三无漏学 | 三無漏學 | 115 | the three studies |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三昧 | 115 |
|
|
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
杀一救百 | 殺一救百 | 115 | killed one person so that he could save one hundred people |
善神 | 115 | benevolent spirits | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
摄善法戒 | 攝善法戒 | 115 | the precepts for wholesome deeds |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
摄律仪戒 | 攝律儀戒 | 115 | the precepts for proper conduct |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
生天 | 115 | highest rebirth | |
生佛 | 115 |
|
|
胜解 | 勝解 | 115 | adhimokṣa; adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十大弟子 | 115 | ten great disciples of the Buddha | |
十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
施者 | 115 | The Giver | |
世智辩聪 | 世智辯聰 | 115 | Philosophy |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
十善 | 115 | the ten virtues | |
实相 | 實相 | 115 |
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受戒 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
说好话 | 說好話 | 115 |
|
四恶 | 四惡 | 115 | four evil destinies |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
娑婆 | 115 |
|
|
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
贪念 | 貪念 | 116 | Greed |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
天眼通 | 116 |
|
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
外境 | 119 | external realm of objects | |
妄念 | 119 |
|
|
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
万行 | 萬行 | 119 |
|
未生恶 | 未生惡 | 119 | evil that has not yet been produced |
未生善 | 119 | good that has not yet been produced | |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
悟禅 | 悟禪 | 119 |
|
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无上正等正觉 | 無上正等正覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五蕴皆空 | 五蘊皆空 | 119 | all five skandhas are empty |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无畏施 | 無畏施 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无相布施 | 無相布施 | 119 | to give without notions; to give without attachment |
无心 | 無心 | 119 |
|
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
香板 | 120 | keisaku; warning stick; awakening stick; encouragement stick | |
邪行 | 120 |
|
|
邪淫 | 120 | sexual misconduct | |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
心量 | 120 |
|
|
心香 | 120 | A Fragrant Mind | |
心要 | 120 | the core; the essence | |
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
心行 | 120 | mental activity | |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
学僧 | 學僧 | 120 |
|
业力 | 業力 | 121 |
|
业报 | 業報 | 121 |
|
以戒为师 | 以戒為師 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
已生恶 | 已生惡 | 121 | evils that have already been produced |
已生善 | 121 | good that has already been produced | |
依止 | 121 |
|
|
一境 | 121 | one realm | |
一句 | 121 |
|
|
因地 | 121 |
|
|
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
因缘果报 | 因緣果報 | 121 |
|
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
永劫 | 121 | eternity | |
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
怨家 | 121 | an enemy | |
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
缘起性空 | 緣起性空 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
折伏 | 122 | to refute | |
真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
正见 | 正見 | 122 |
|
正精进 | 正精進 | 122 | right effort |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
真如 | 122 |
|
|
知惭 | 知慚 | 122 | Sense of Humility |
止观 | 止觀 | 122 |
|
智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
执着 | 執著 | 122 |
|
众善奉行 | 眾善奉行 | 122 |
|
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸恶莫作 | 諸惡莫作 | 122 | do nothing that is unwholesome |
自度 | 122 | self-salvation | |
自觉觉人 | 自覺覺人 | 122 | one has to enlighten oneself and others |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自清净 | 自清淨 | 122 | oneself being purified |
自他两利 | 自他兩利 | 122 | benefit both yourself and others |
自心 | 122 | One's Mind | |
自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself |
自性 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |