Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism 《佛教叢書10-人間佛教》, Where the Future of Humanistic Buddhism Lies - Lecture 3 佛教的前途在那裏 第三篇 佛教的前途在那裏(第三講)

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 118 佛教 fójiào Buddhism 佛教的前途在那裏
2 118 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教的前途在那裏
3 57 zài in; at 佛教的前途在那裏
4 57 zài to exist; to be living 佛教的前途在那裏
5 57 zài to consist of 佛教的前途在那裏
6 57 zài to be at a post 佛教的前途在那裏
7 57 zài in; bhū 佛教的前途在那裏
8 57 生活 shēnghuó life 現代人的生活裏多了一項會議
9 57 生活 shēnghuó to live 現代人的生活裏多了一項會議
10 57 生活 shēnghuó everyday life 現代人的生活裏多了一項會議
11 57 生活 shēnghuó livelihood 現代人的生活裏多了一項會議
12 57 生活 shēnghuó goods; articles 現代人的生活裏多了一項會議
13 46 wéi to act as; to serve 這豈不給人譏為自利
14 46 wéi to change into; to become 這豈不給人譏為自利
15 46 wéi to be; is 這豈不給人譏為自利
16 46 wéi to do 這豈不給人譏為自利
17 46 wèi to support; to help 這豈不給人譏為自利
18 46 wéi to govern 這豈不給人譏為自利
19 44 infix potential marker 不離世間覺
20 43 yào to want; to wish for 要從人乘行果完成大乘佛道
21 43 yào to want 要從人乘行果完成大乘佛道
22 43 yāo a treaty 要從人乘行果完成大乘佛道
23 43 yào to request 要從人乘行果完成大乘佛道
24 43 yào essential points; crux 要從人乘行果完成大乘佛道
25 43 yāo waist 要從人乘行果完成大乘佛道
26 43 yāo to cinch 要從人乘行果完成大乘佛道
27 43 yāo waistband 要從人乘行果完成大乘佛道
28 43 yāo Yao 要從人乘行果完成大乘佛道
29 43 yāo to pursue; to seek; to strive for 要從人乘行果完成大乘佛道
30 43 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 要從人乘行果完成大乘佛道
31 43 yāo to obstruct; to intercept 要從人乘行果完成大乘佛道
32 43 yāo to agree with 要從人乘行果完成大乘佛道
33 43 yāo to invite; to welcome 要從人乘行果完成大乘佛道
34 43 yào to summarize 要從人乘行果完成大乘佛道
35 43 yào essential; important 要從人乘行果完成大乘佛道
36 43 yào to desire 要從人乘行果完成大乘佛道
37 43 yào to demand 要從人乘行果完成大乘佛道
38 43 yào to need 要從人乘行果完成大乘佛道
39 43 yào should; must 要從人乘行果完成大乘佛道
40 43 yào might 要從人乘行果完成大乘佛道
41 42 rén person; people; a human being 好像人一出生
42 42 rén Kangxi radical 9 好像人一出生
43 42 rén a kind of person 好像人一出生
44 42 rén everybody 好像人一出生
45 42 rén adult 好像人一出生
46 42 rén somebody; others 好像人一出生
47 42 rén an upright person 好像人一出生
48 42 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 好像人一出生
49 41 liǎo to know; to understand 這說明了佛法除人間以外
50 41 liǎo to understand; to know 這說明了佛法除人間以外
51 41 liào to look afar from a high place 這說明了佛法除人間以外
52 41 liǎo to complete 這說明了佛法除人間以外
53 41 liǎo clever; intelligent 這說明了佛法除人間以外
54 41 liǎo to know; jñāta 這說明了佛法除人間以外
55 32 capital city 都該放棄
56 32 a city; a metropolis 都該放棄
57 32 dōu all 都該放棄
58 32 elegant; refined 都該放棄
59 32 Du 都該放棄
60 32 to establish a capital city 都該放棄
61 32 to reside 都該放棄
62 32 to total; to tally 都該放棄
63 30 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 禪宗六祖惠能大師說
64 30 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 禪宗六祖惠能大師說
65 30 shuì to persuade 禪宗六祖惠能大師說
66 30 shuō to teach; to recite; to explain 禪宗六祖惠能大師說
67 30 shuō a doctrine; a theory 禪宗六祖惠能大師說
68 30 shuō to claim; to assert 禪宗六祖惠能大師說
69 30 shuō allocution 禪宗六祖惠能大師說
70 30 shuō to criticize; to scold 禪宗六祖惠能大師說
71 30 shuō to indicate; to refer to 禪宗六祖惠能大師說
72 30 shuō speach; vāda 禪宗六祖惠能大師說
73 30 shuō to speak; bhāṣate 禪宗六祖惠能大師說
74 29 現代化 xiàndàihuà modernization 佛教應該現代化
75 29 現代化 xiàndàihuà modernize 佛教應該現代化
76 28 應該 yīnggāi ought to; should; must 佛教應該人間化
77 27 寺院 sìyuàn Buddhist monastery; temple; cloister 現代寺院莊嚴堂皇
78 27 寺院 sìyuàn Monastery 現代寺院莊嚴堂皇
79 27 大眾化 dàzhònghuà to popularize 佛教應該大眾化
80 26 人間 rénjiān the human world; the world 度生在人間
81 26 人間 rénjiān human world 度生在人間
82 26 人間 rénjiān human; human world; manuṣya 度生在人間
83 26 one 好像人一出生
84 26 Kangxi radical 1 好像人一出生
85 26 pure; concentrated 好像人一出生
86 26 first 好像人一出生
87 26 the same 好像人一出生
88 26 sole; single 好像人一出生
89 26 a very small amount 好像人一出生
90 26 Yi 好像人一出生
91 26 other 好像人一出生
92 26 to unify 好像人一出生
93 26 accidentally; coincidentally 好像人一出生
94 26 abruptly; suddenly 好像人一出生
95 26 one; eka 好像人一出生
96 25 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 大眾不可這樣
97 25 大眾 dàzhòng Volkswagen 大眾不可這樣
98 25 大眾 dàzhòng Assembly 大眾不可這樣
99 25 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 佛教叫我們獲得淨財越多越好
100 25 duó many; much 佛教叫我們獲得淨財越多越好
101 25 duō more 佛教叫我們獲得淨財越多越好
102 25 duō excessive 佛教叫我們獲得淨財越多越好
103 25 duō abundant 佛教叫我們獲得淨財越多越好
104 25 duō to multiply; to acrue 佛教叫我們獲得淨財越多越好
105 25 duō Duo 佛教叫我們獲得淨財越多越好
106 25 duō ta 佛教叫我們獲得淨財越多越好
107 25 社會 shèhuì society 不服務社會
108 24 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 佛法在世間
109 24 佛法 fófǎ the power of the Buddha 佛法在世間
110 24 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 佛法在世間
111 24 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 佛法在世間
112 24 huà to make into; to change into; to transform 今日道場都早已電器化
113 24 huà to convert; to persuade 今日道場都早已電器化
114 24 huà to manifest 今日道場都早已電器化
115 24 huà to collect alms 今日道場都早已電器化
116 24 huà [of Nature] to create 今日道場都早已電器化
117 24 huà to die 今日道場都早已電器化
118 24 huà to dissolve; to melt 今日道場都早已電器化
119 24 huà to revert to a previous custom 今日道場都早已電器化
120 24 huà chemistry 今日道場都早已電器化
121 24 huà to burn 今日道場都早已電器化
122 24 huā to spend 今日道場都早已電器化
123 24 huà to manifest 今日道場都早已電器化
124 24 huà to convert 今日道場都早已電器化
125 24 沒有 méiyǒu to not have; there is not 只要我們這個世界沒有惡人的侵擾
126 24 dàn Dan 但佛教的戒律
127 23 to hold; to take; to grasp 把希望寄託在琉璃世界
128 23 a handle 把希望寄託在琉璃世界
129 23 to guard 把希望寄託在琉璃世界
130 23 to regard as 把希望寄託在琉璃世界
131 23 to give 把希望寄託在琉璃世界
132 23 approximate 把希望寄託在琉璃世界
133 23 a stem 把希望寄託在琉璃世界
134 23 bǎi to grasp 把希望寄託在琉璃世界
135 23 to control 把希望寄託在琉璃世界
136 23 a handlebar 把希望寄託在琉璃世界
137 23 sworn brotherhood 把希望寄託在琉璃世界
138 23 an excuse; a pretext 把希望寄託在琉璃世界
139 23 a claw 把希望寄託在琉璃世界
140 22 就是 jiùshì is precisely; is exactly 就是
141 22 就是 jiùshì agree 就是
142 22 inside; interior 佛教裏一直重視出世思想
143 21 信徒 xìntú a disciple; a believer 過去傳教者鼓勵信徒捨棄人間
144 21 信徒 xìntú Devotee 過去傳教者鼓勵信徒捨棄人間
145 21 一個 yī gè one instance; one unit 假如一個二
146 21 一個 yī gè a certain degreee 假如一個二
147 21 一個 yī gè whole; entire 假如一個二
148 21 善事 shànshì something lucky; something good 但什麼才是善事呢
149 21 善事 shànshì benevolent actions 但什麼才是善事呢
150 21 善事 shànshì to attend well 但什麼才是善事呢
151 21 gēng to change; to ammend 比西方極樂世界更容易往生
152 21 gēng a watch; a measure of time 比西方極樂世界更容易往生
153 21 gēng to experience 比西方極樂世界更容易往生
154 21 gēng to improve 比西方極樂世界更容易往生
155 21 gēng to replace; to substitute 比西方極樂世界更容易往生
156 21 gēng to compensate 比西方極樂世界更容易往生
157 21 gēng contacts 比西方極樂世界更容易往生
158 21 gèng to increase 比西方極樂世界更容易往生
159 21 gēng forced military service 比西方極樂世界更容易往生
160 21 gēng Geng 比西方極樂世界更容易往生
161 21 jīng to experience 比西方極樂世界更容易往生
162 20 dào to arrive 只要將來生到他方世界
163 20 dào to go 只要將來生到他方世界
164 20 dào careful 只要將來生到他方世界
165 20 dào Dao 只要將來生到他方世界
166 20 dào approach; upagati 只要將來生到他方世界
167 20 other; another; some other 師父就急急忙忙的要他了生脫死
168 20 other 師父就急急忙忙的要他了生脫死
169 20 tha 師父就急急忙忙的要他了生脫死
170 20 ṭha 師父就急急忙忙的要他了生脫死
171 20 other; anya 師父就急急忙忙的要他了生脫死
172 20 děng et cetera; and so on 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作
173 20 děng to wait 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作
174 20 děng to be equal 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作
175 20 děng degree; level 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作
176 20 děng to compare 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作
177 19 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 你可以擁有無限的福樂財富
178 19 可以 kěyǐ capable; adequate 你可以擁有無限的福樂財富
179 19 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 你可以擁有無限的福樂財富
180 19 可以 kěyǐ good 你可以擁有無限的福樂財富
181 19 duì to oppose; to face; to regard 對賢能者不嫉妒而尊敬
182 19 duì correct; right 對賢能者不嫉妒而尊敬
183 19 duì opposing; opposite 對賢能者不嫉妒而尊敬
184 19 duì duilian; couplet 對賢能者不嫉妒而尊敬
185 19 duì yes; affirmative 對賢能者不嫉妒而尊敬
186 19 duì to treat; to regard 對賢能者不嫉妒而尊敬
187 19 duì to confirm; to agree 對賢能者不嫉妒而尊敬
188 19 duì to correct; to make conform; to check 對賢能者不嫉妒而尊敬
189 19 duì to mix 對賢能者不嫉妒而尊敬
190 19 duì a pair 對賢能者不嫉妒而尊敬
191 19 duì to respond; to answer 對賢能者不嫉妒而尊敬
192 19 duì mutual 對賢能者不嫉妒而尊敬
193 19 duì parallel; alternating 對賢能者不嫉妒而尊敬
194 19 duì a command to appear as an audience 對賢能者不嫉妒而尊敬
195 18 ya 對生者也要他排除世俗的喜悅
196 18 cái ability; talent 才想到要僧侶唸經
197 18 cái strength; wisdom 才想到要僧侶唸經
198 18 cái Cai 才想到要僧侶唸經
199 18 cái a person of greast talent 才想到要僧侶唸經
200 18 cái excellence; bhaga 才想到要僧侶唸經
201 17 所以 suǒyǐ that by which 佛陀所以成佛
202 17 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 佛陀所以成佛
203 17 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 信眾除了供養以外
204 17 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 信眾除了供養以外
205 17 供養 gòngyǎng offering 信眾除了供養以外
206 17 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 信眾除了供養以外
207 17 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀
208 16 néng can; able 就能了生脫死
209 16 néng ability; capacity 就能了生脫死
210 16 néng a mythical bear-like beast 就能了生脫死
211 16 néng energy 就能了生脫死
212 16 néng function; use 就能了生脫死
213 16 néng talent 就能了生脫死
214 16 néng expert at 就能了生脫死
215 16 néng to be in harmony 就能了生脫死
216 16 néng to tend to; to care for 就能了生脫死
217 16 néng to reach; to arrive at 就能了生脫死
218 16 néng to be able; śak 就能了生脫死
219 16 to use; to grasp 尤以
220 16 to rely on 尤以
221 16 to regard 尤以
222 16 to be able to 尤以
223 16 to order; to command 尤以
224 16 used after a verb 尤以
225 16 a reason; a cause 尤以
226 16 Israel 尤以
227 16 Yi 尤以
228 16 use; yogena 尤以
229 16 jiù to approach; to move towards; to come towards 師父就急急忙忙的要他了生脫死
230 16 jiù to assume 師父就急急忙忙的要他了生脫死
231 16 jiù to receive; to suffer 師父就急急忙忙的要他了生脫死
232 16 jiù to undergo; to undertake; to engage in 師父就急急忙忙的要他了生脫死
233 16 jiù to suit; to accommodate oneself to 師父就急急忙忙的要他了生脫死
234 16 jiù to accomplish 師父就急急忙忙的要他了生脫死
235 16 jiù to go with 師父就急急忙忙的要他了生脫死
236 16 jiù to die 師父就急急忙忙的要他了生脫死
237 16 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 修行急務
238 16 修行 xiūxíng spiritual cultivation 修行急務
239 16 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 修行急務
240 16 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 修行急務
241 15 self 我是眾中的一個
242 15 [my] dear 我是眾中的一個
243 15 Wo 我是眾中的一個
244 15 self; atman; attan 我是眾中的一個
245 15 ga 我是眾中的一個
246 15 慈悲 cíbēi compassion; benevolence 慈悲的道德生活
247 15 慈悲 cíbēi to resolve; to settle 慈悲的道德生活
248 15 慈悲 cíbēi Compassion 慈悲的道德生活
249 15 慈悲 cíbēi loving-kindness and compassion 慈悲的道德生活
250 15 慈悲 cíbēi Have compassion 慈悲的道德生活
251 15 慈悲 cíbēi compassion; loving-kindness; mettā; metta 慈悲的道德生活
252 14 yìng to answer; to respond 一面應更積極廣修善行
253 14 yìng to confirm; to verify 一面應更積極廣修善行
254 14 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 一面應更積極廣修善行
255 14 yìng to accept 一面應更積極廣修善行
256 14 yìng to permit; to allow 一面應更積極廣修善行
257 14 yìng to echo 一面應更積極廣修善行
258 14 yìng to handle; to deal with 一面應更積極廣修善行
259 14 yìng Ying 一面應更積極廣修善行
260 14 文宣 wénxuān refers to Confucius 文宣傳播大眾化
261 14 zhōng middle 在戒律中
262 14 zhōng medium; medium sized 在戒律中
263 14 zhōng China 在戒律中
264 14 zhòng to hit the mark 在戒律中
265 14 zhōng midday 在戒律中
266 14 zhōng inside 在戒律中
267 14 zhōng during 在戒律中
268 14 zhōng Zhong 在戒律中
269 14 zhōng intermediary 在戒律中
270 14 zhōng half 在戒律中
271 14 zhòng to reach; to attain 在戒律中
272 14 zhòng to suffer; to infect 在戒律中
273 14 zhòng to obtain 在戒律中
274 14 zhòng to pass an exam 在戒律中
275 14 zhōng middle 在戒律中
276 14 zuì superior 環境衛生最差的地方
277 14 zuì top place 環境衛生最差的地方
278 14 zuì to assemble together 環境衛生最差的地方
279 14 重視 zhòngshì to attach importance to; to value 佛教裏一直重視出世思想
280 14 經文 jīngwén text from a scripture or classic 經文說法大眾化
281 14 有的 yǒudì bulleye 有的用歌舞
282 14 cóng to follow 要從人乘行果完成大乘佛道
283 14 cóng to comply; to submit; to defer 要從人乘行果完成大乘佛道
284 14 cóng to participate in something 要從人乘行果完成大乘佛道
285 14 cóng to use a certain method or principle 要從人乘行果完成大乘佛道
286 14 cóng something secondary 要從人乘行果完成大乘佛道
287 14 cóng remote relatives 要從人乘行果完成大乘佛道
288 14 cóng secondary 要從人乘行果完成大乘佛道
289 14 cóng to go on; to advance 要從人乘行果完成大乘佛道
290 14 cōng at ease; informal 要從人乘行果完成大乘佛道
291 14 zòng a follower; a supporter 要從人乘行果完成大乘佛道
292 14 zòng to release 要從人乘行果完成大乘佛道
293 14 zòng perpendicular; longitudinal 要從人乘行果完成大乘佛道
294 14 道場 dàochǎng place of enlightenment; seat of enlightenment 居於道場
295 14 道場 dàochǎng place for spiritual practice 居於道場
296 14 道場 dàochǎng place of practice; a Dharma center 居於道場
297 14 道場 dàochǎng place of enlightenment; bodhimanda 居於道場
298 13 事業 shìyè cause; undertaking; enterprise; achievment 忽視人間事業
299 13 事業 shìyè to begin an undertaking; to start a major task 忽視人間事業
300 13 Buddha; Awakened One 鼓勵人唸佛往生
301 13 relating to Buddhism 鼓勵人唸佛往生
302 13 a statue or image of a Buddha 鼓勵人唸佛往生
303 13 a Buddhist text 鼓勵人唸佛往生
304 13 to touch; to stroke 鼓勵人唸佛往生
305 13 Buddha 鼓勵人唸佛往生
306 13 Buddha; Awakened One 鼓勵人唸佛往生
307 13 yòng to use; to apply 並未用鋼筋水泥建屋
308 13 yòng Kangxi radical 101 並未用鋼筋水泥建屋
309 13 yòng to eat 並未用鋼筋水泥建屋
310 13 yòng to spend 並未用鋼筋水泥建屋
311 13 yòng expense 並未用鋼筋水泥建屋
312 13 yòng a use; usage 並未用鋼筋水泥建屋
313 13 yòng to need; must 並未用鋼筋水泥建屋
314 13 yòng useful; practical 並未用鋼筋水泥建屋
315 13 yòng to use up; to use all of something 並未用鋼筋水泥建屋
316 13 yòng to work (an animal) 並未用鋼筋水泥建屋
317 13 yòng to appoint 並未用鋼筋水泥建屋
318 13 yòng to administer; to manager 並未用鋼筋水泥建屋
319 13 yòng to control 並未用鋼筋水泥建屋
320 13 yòng to access 並未用鋼筋水泥建屋
321 13 yòng Yong 並未用鋼筋水泥建屋
322 13 yòng yong / function; application 並未用鋼筋水泥建屋
323 13 sān three
324 13 sān third
325 13 sān more than two
326 13 sān very few
327 13 sān San
328 13 sān three; tri
329 13 sān sa
330 13 人間化 rén jiān huà Humanize 佛教應該人間化
331 12 zhě ca 對生者也要他排除世俗的喜悅
332 12 gěi to give 這豈不給人譏為自利
333 12 to supply; to provide 這豈不給人譏為自利
334 12 salary for government employees 這豈不給人譏為自利
335 12 to confer; to award 這豈不給人譏為自利
336 12 prosperous; abundant; plentiful; well supplied 這豈不給人譏為自利
337 12 agile; nimble 這豈不給人譏為自利
338 12 gěi an auxilliary verb adding emphasis 這豈不給人譏為自利
339 12 to look after; to take care of 這豈不給人譏為自利
340 12 articulate; well spoken 這豈不給人譏為自利
341 12 gěi to give; deya 這豈不給人譏為自利
342 12 to die 師父就急急忙忙的要他了生脫死
343 12 to sever; to break off 師父就急急忙忙的要他了生脫死
344 12 dead 師父就急急忙忙的要他了生脫死
345 12 death 師父就急急忙忙的要他了生脫死
346 12 to sacrifice one's life 師父就急急忙忙的要他了生脫死
347 12 lost; severed 師父就急急忙忙的要他了生脫死
348 12 lifeless; not moving 師父就急急忙忙的要他了生脫死
349 12 stiff; inflexible 師父就急急忙忙的要他了生脫死
350 12 already fixed; set; established 師父就急急忙忙的要他了生脫死
351 12 damned 師父就急急忙忙的要他了生脫死
352 12 method; way 法不孤起
353 12 France 法不孤起
354 12 the law; rules; regulations 法不孤起
355 12 the teachings of the Buddha; Dharma 法不孤起
356 12 a standard; a norm 法不孤起
357 12 an institution 法不孤起
358 12 to emulate 法不孤起
359 12 magic; a magic trick 法不孤起
360 12 punishment 法不孤起
361 12 Fa 法不孤起
362 12 a precedent 法不孤起
363 12 a classification of some kinds of Han texts 法不孤起
364 12 relating to a ceremony or rite 法不孤起
365 12 Dharma 法不孤起
366 12 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法不孤起
367 12 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法不孤起
368 12 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法不孤起
369 12 quality; characteristic 法不孤起
370 12 huì can; be able to 必然會產生人間佛教的言行
371 12 huì able to 必然會產生人間佛教的言行
372 12 huì a meeting; a conference; an assembly 必然會產生人間佛教的言行
373 12 kuài to balance an account 必然會產生人間佛教的言行
374 12 huì to assemble 必然會產生人間佛教的言行
375 12 huì to meet 必然會產生人間佛教的言行
376 12 huì a temple fair 必然會產生人間佛教的言行
377 12 huì a religious assembly 必然會產生人間佛教的言行
378 12 huì an association; a society 必然會產生人間佛教的言行
379 12 huì a national or provincial capital 必然會產生人間佛教的言行
380 12 huì an opportunity 必然會產生人間佛教的言行
381 12 huì to understand 必然會產生人間佛教的言行
382 12 huì to be familiar with; to know 必然會產生人間佛教的言行
383 12 huì to be possible; to be likely 必然會產生人間佛教的言行
384 12 huì to be good at 必然會產生人間佛教的言行
385 12 huì a moment 必然會產生人間佛教的言行
386 12 huì to happen to 必然會產生人間佛教的言行
387 12 huì to pay 必然會產生人間佛教的言行
388 12 huì a meeting place 必然會產生人間佛教的言行
389 12 kuài the seam of a cap 必然會產生人間佛教的言行
390 12 huì in accordance with 必然會產生人間佛教的言行
391 12 huì imperial civil service examination 必然會產生人間佛教的言行
392 12 huì to have sexual intercourse 必然會產生人間佛教的言行
393 12 huì Hui 必然會產生人間佛教的言行
394 12 huì combining; samsarga 必然會產生人間佛教的言行
395 12 弘法 hóngfǎ Dharma Propagation 因此對一些創新的適應時代潮流的弘法方法
396 12 弘法 hóngfǎ to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma 因此對一些創新的適應時代潮流的弘法方法
397 12 xīn heart [organ] 心無熱力
398 12 xīn Kangxi radical 61 心無熱力
399 12 xīn mind; consciousness 心無熱力
400 12 xīn the center; the core; the middle 心無熱力
401 12 xīn one of the 28 star constellations 心無熱力
402 12 xīn heart 心無熱力
403 12 xīn emotion 心無熱力
404 12 xīn intention; consideration 心無熱力
405 12 xīn disposition; temperament 心無熱力
406 12 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心無熱力
407 11 思想 sīxiǎng thought; ideology 佛教裏一直重視出世思想
408 11 戒律 jiè lǜ Precepts 戒律規範人間化
409 11 戒律 jiè lǜ śīla and vinaya; precepts and rules 戒律規範人間化
410 11 資訊 zīxùn information 資訊把時代整個都變動了
411 11 qián front 但有出世思想前先要有入世的精神
412 11 qián former; the past 但有出世思想前先要有入世的精神
413 11 qián to go forward 但有出世思想前先要有入世的精神
414 11 qián preceding 但有出世思想前先要有入世的精神
415 11 qián before; earlier; prior 但有出世思想前先要有入世的精神
416 11 qián to appear before 但有出世思想前先要有入世的精神
417 11 qián future 但有出世思想前先要有入世的精神
418 11 qián top; first 但有出世思想前先要有入世的精神
419 11 qián battlefront 但有出世思想前先要有入世的精神
420 11 qián before; former; pūrva 但有出世思想前先要有入世的精神
421 11 qián facing; mukha 但有出世思想前先要有入世的精神
422 11 希望 xīwàng to wish for; to desire; to hope 把希望寄託在琉璃世界
423 11 希望 xīwàng a wish; a desire 把希望寄託在琉璃世界
424 10 shēng to be born; to give birth 師父就急急忙忙的要他了生脫死
425 10 shēng to live 師父就急急忙忙的要他了生脫死
426 10 shēng raw 師父就急急忙忙的要他了生脫死
427 10 shēng a student 師父就急急忙忙的要他了生脫死
428 10 shēng life 師父就急急忙忙的要他了生脫死
429 10 shēng to produce; to give rise 師父就急急忙忙的要他了生脫死
430 10 shēng alive 師父就急急忙忙的要他了生脫死
431 10 shēng a lifetime 師父就急急忙忙的要他了生脫死
432 10 shēng to initiate; to become 師父就急急忙忙的要他了生脫死
433 10 shēng to grow 師父就急急忙忙的要他了生脫死
434 10 shēng unfamiliar 師父就急急忙忙的要他了生脫死
435 10 shēng not experienced 師父就急急忙忙的要他了生脫死
436 10 shēng hard; stiff; strong 師父就急急忙忙的要他了生脫死
437 10 shēng having academic or professional knowledge 師父就急急忙忙的要他了生脫死
438 10 shēng a male role in traditional theatre 師父就急急忙忙的要他了生脫死
439 10 shēng gender 師父就急急忙忙的要他了生脫死
440 10 shēng to develop; to grow 師父就急急忙忙的要他了生脫死
441 10 shēng to set up 師父就急急忙忙的要他了生脫死
442 10 shēng a prostitute 師父就急急忙忙的要他了生脫死
443 10 shēng a captive 師父就急急忙忙的要他了生脫死
444 10 shēng a gentleman 師父就急急忙忙的要他了生脫死
445 10 shēng Kangxi radical 100 師父就急急忙忙的要他了生脫死
446 10 shēng unripe 師父就急急忙忙的要他了生脫死
447 10 shēng nature 師父就急急忙忙的要他了生脫死
448 10 shēng to inherit; to succeed 師父就急急忙忙的要他了生脫死
449 10 shēng destiny 師父就急急忙忙的要他了生脫死
450 10 shēng birth 師父就急急忙忙的要他了生脫死
451 10 眾生 zhòngshēng all living things 但願眾生得離苦
452 10 眾生 zhòngshēng living things other than people 但願眾生得離苦
453 10 眾生 zhòngshēng sentient beings 但願眾生得離苦
454 10 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 但願眾生得離苦
455 10 big; huge; large 只是大座講經
456 10 Kangxi radical 37 只是大座講經
457 10 great; major; important 只是大座講經
458 10 size 只是大座講經
459 10 old 只是大座講經
460 10 oldest; earliest 只是大座講經
461 10 adult 只是大座講經
462 10 dài an important person 只是大座講經
463 10 senior 只是大座講經
464 10 an element 只是大座講經
465 10 great; mahā 只是大座講經
466 10 hǎo good 或寄望死後的世界好一些的佛教
467 10 hào to be fond of; to be friendly 或寄望死後的世界好一些的佛教
468 10 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 或寄望死後的世界好一些的佛教
469 10 hǎo easy; convenient 或寄望死後的世界好一些的佛教
470 10 hǎo so as to 或寄望死後的世界好一些的佛教
471 10 hǎo friendly; kind 或寄望死後的世界好一些的佛教
472 10 hào to be likely to 或寄望死後的世界好一些的佛教
473 10 hǎo beautiful 或寄望死後的世界好一些的佛教
474 10 hǎo to be healthy; to be recovered 或寄望死後的世界好一些的佛教
475 10 hǎo remarkable; excellent 或寄望死後的世界好一些的佛教
476 10 hǎo suitable 或寄望死後的世界好一些的佛教
477 10 hào a hole in a coin or jade disk 或寄望死後的世界好一些的佛教
478 10 hào a fond object 或寄望死後的世界好一些的佛教
479 10 hǎo Good 或寄望死後的世界好一些的佛教
480 10 hǎo good; sādhu 或寄望死後的世界好一些的佛教
481 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 不可以少善根福德因緣得生彼國
482 10 děi to want to; to need to 不可以少善根福德因緣得生彼國
483 10 děi must; ought to 不可以少善根福德因緣得生彼國
484 10 de 不可以少善根福德因緣得生彼國
485 10 de infix potential marker 不可以少善根福德因緣得生彼國
486 10 to result in 不可以少善根福德因緣得生彼國
487 10 to be proper; to fit; to suit 不可以少善根福德因緣得生彼國
488 10 to be satisfied 不可以少善根福德因緣得生彼國
489 10 to be finished 不可以少善根福德因緣得生彼國
490 10 děi satisfying 不可以少善根福德因緣得生彼國
491 10 to contract 不可以少善根福德因緣得生彼國
492 10 to hear 不可以少善根福德因緣得生彼國
493 10 to have; there is 不可以少善根福德因緣得生彼國
494 10 marks time passed 不可以少善根福德因緣得生彼國
495 10 obtain; attain; prāpta 不可以少善根福德因緣得生彼國
496 10 ka 以及各寺院所經辦的中學
497 10 zhī to go 總算起來不下百數十家之多
498 10 zhī to arrive; to go 總算起來不下百數十家之多
499 10 zhī is 總算起來不下百數十家之多
500 10 zhī to use 總算起來不下百數十家之多

Frequencies of all Words

Top 762

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 385 de possessive particle 佛教的前途在那裏
2 385 de structural particle 佛教的前途在那裏
3 385 de complement 佛教的前途在那裏
4 385 de a substitute for something already referred to 佛教的前途在那裏
5 118 佛教 fójiào Buddhism 佛教的前途在那裏
6 118 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教的前途在那裏
7 109 shì is; are; am; to be 道道地地的是人間佛陀
8 109 shì is exactly 道道地地的是人間佛陀
9 109 shì is suitable; is in contrast 道道地地的是人間佛陀
10 109 shì this; that; those 道道地地的是人間佛陀
11 109 shì really; certainly 道道地地的是人間佛陀
12 109 shì correct; yes; affirmative 道道地地的是人間佛陀
13 109 shì true 道道地地的是人間佛陀
14 109 shì is; has; exists 道道地地的是人間佛陀
15 109 shì used between repetitions of a word 道道地地的是人間佛陀
16 109 shì a matter; an affair 道道地地的是人間佛陀
17 109 shì Shi 道道地地的是人間佛陀
18 109 shì is; bhū 道道地地的是人間佛陀
19 109 shì this; idam 道道地地的是人間佛陀
20 66 yǒu is; are; to exist 那裏說有不先福利人間
21 66 yǒu to have; to possess 那裏說有不先福利人間
22 66 yǒu indicates an estimate 那裏說有不先福利人間
23 66 yǒu indicates a large quantity 那裏說有不先福利人間
24 66 yǒu indicates an affirmative response 那裏說有不先福利人間
25 66 yǒu a certain; used before a person, time, or place 那裏說有不先福利人間
26 66 yǒu used to compare two things 那裏說有不先福利人間
27 66 yǒu used in a polite formula before certain verbs 那裏說有不先福利人間
28 66 yǒu used before the names of dynasties 那裏說有不先福利人間
29 66 yǒu a certain thing; what exists 那裏說有不先福利人間
30 66 yǒu multiple of ten and ... 那裏說有不先福利人間
31 66 yǒu abundant 那裏說有不先福利人間
32 66 yǒu purposeful 那裏說有不先福利人間
33 66 yǒu You 那裏說有不先福利人間
34 66 yǒu 1. existence; 2. becoming 那裏說有不先福利人間
35 66 yǒu becoming; bhava 那裏說有不先福利人間
36 57 zài in; at 佛教的前途在那裏
37 57 zài at 佛教的前途在那裏
38 57 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛教的前途在那裏
39 57 zài to exist; to be living 佛教的前途在那裏
40 57 zài to consist of 佛教的前途在那裏
41 57 zài to be at a post 佛教的前途在那裏
42 57 zài in; bhū 佛教的前途在那裏
43 57 生活 shēnghuó life 現代人的生活裏多了一項會議
44 57 生活 shēnghuó to live 現代人的生活裏多了一項會議
45 57 生活 shēnghuó everyday life 現代人的生活裏多了一項會議
46 57 生活 shēnghuó livelihood 現代人的生活裏多了一項會議
47 57 生活 shēnghuó goods; articles 現代人的生活裏多了一項會議
48 51 我們 wǒmen we 我們每一發心
49 46 wèi for; to 這豈不給人譏為自利
50 46 wèi because of 這豈不給人譏為自利
51 46 wéi to act as; to serve 這豈不給人譏為自利
52 46 wéi to change into; to become 這豈不給人譏為自利
53 46 wéi to be; is 這豈不給人譏為自利
54 46 wéi to do 這豈不給人譏為自利
55 46 wèi for 這豈不給人譏為自利
56 46 wèi because of; for; to 這豈不給人譏為自利
57 46 wèi to 這豈不給人譏為自利
58 46 wéi in a passive construction 這豈不給人譏為自利
59 46 wéi forming a rehetorical question 這豈不給人譏為自利
60 46 wéi forming an adverb 這豈不給人譏為自利
61 46 wéi to add emphasis 這豈不給人譏為自利
62 46 wèi to support; to help 這豈不給人譏為自利
63 46 wéi to govern 這豈不給人譏為自利
64 44 not; no 不離世間覺
65 44 expresses that a certain condition cannot be acheived 不離世間覺
66 44 as a correlative 不離世間覺
67 44 no (answering a question) 不離世間覺
68 44 forms a negative adjective from a noun 不離世間覺
69 44 at the end of a sentence to form a question 不離世間覺
70 44 to form a yes or no question 不離世間覺
71 44 infix potential marker 不離世間覺
72 44 no; na 不離世間覺
73 43 yào to want; to wish for 要從人乘行果完成大乘佛道
74 43 yào if 要從人乘行果完成大乘佛道
75 43 yào to be about to; in the future 要從人乘行果完成大乘佛道
76 43 yào to want 要從人乘行果完成大乘佛道
77 43 yāo a treaty 要從人乘行果完成大乘佛道
78 43 yào to request 要從人乘行果完成大乘佛道
79 43 yào essential points; crux 要從人乘行果完成大乘佛道
80 43 yāo waist 要從人乘行果完成大乘佛道
81 43 yāo to cinch 要從人乘行果完成大乘佛道
82 43 yāo waistband 要從人乘行果完成大乘佛道
83 43 yāo Yao 要從人乘行果完成大乘佛道
84 43 yāo to pursue; to seek; to strive for 要從人乘行果完成大乘佛道
85 43 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 要從人乘行果完成大乘佛道
86 43 yāo to obstruct; to intercept 要從人乘行果完成大乘佛道
87 43 yāo to agree with 要從人乘行果完成大乘佛道
88 43 yāo to invite; to welcome 要從人乘行果完成大乘佛道
89 43 yào to summarize 要從人乘行果完成大乘佛道
90 43 yào essential; important 要從人乘行果完成大乘佛道
91 43 yào to desire 要從人乘行果完成大乘佛道
92 43 yào to demand 要從人乘行果完成大乘佛道
93 43 yào to need 要從人乘行果完成大乘佛道
94 43 yào should; must 要從人乘行果完成大乘佛道
95 43 yào might 要從人乘行果完成大乘佛道
96 43 yào or 要從人乘行果完成大乘佛道
97 42 rén person; people; a human being 好像人一出生
98 42 rén Kangxi radical 9 好像人一出生
99 42 rén a kind of person 好像人一出生
100 42 rén everybody 好像人一出生
101 42 rén adult 好像人一出生
102 42 rén somebody; others 好像人一出生
103 42 rén an upright person 好像人一出生
104 42 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 好像人一出生
105 41 le completion of an action 這說明了佛法除人間以外
106 41 liǎo to know; to understand 這說明了佛法除人間以外
107 41 liǎo to understand; to know 這說明了佛法除人間以外
108 41 liào to look afar from a high place 這說明了佛法除人間以外
109 41 le modal particle 這說明了佛法除人間以外
110 41 le particle used in certain fixed expressions 這說明了佛法除人間以外
111 41 liǎo to complete 這說明了佛法除人間以外
112 41 liǎo completely 這說明了佛法除人間以外
113 41 liǎo clever; intelligent 這說明了佛法除人間以外
114 41 liǎo to know; jñāta 這說明了佛法除人間以外
115 32 dōu all 都該放棄
116 32 capital city 都該放棄
117 32 a city; a metropolis 都該放棄
118 32 dōu all 都該放棄
119 32 elegant; refined 都該放棄
120 32 Du 都該放棄
121 32 dōu already 都該放棄
122 32 to establish a capital city 都該放棄
123 32 to reside 都該放棄
124 32 to total; to tally 都該放棄
125 32 dōu all; sarva 都該放棄
126 30 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 禪宗六祖惠能大師說
127 30 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 禪宗六祖惠能大師說
128 30 shuì to persuade 禪宗六祖惠能大師說
129 30 shuō to teach; to recite; to explain 禪宗六祖惠能大師說
130 30 shuō a doctrine; a theory 禪宗六祖惠能大師說
131 30 shuō to claim; to assert 禪宗六祖惠能大師說
132 30 shuō allocution 禪宗六祖惠能大師說
133 30 shuō to criticize; to scold 禪宗六祖惠能大師說
134 30 shuō to indicate; to refer to 禪宗六祖惠能大師說
135 30 shuō speach; vāda 禪宗六祖惠能大師說
136 30 shuō to speak; bhāṣate 禪宗六祖惠能大師說
137 29 現代化 xiàndàihuà modernization 佛教應該現代化
138 29 現代化 xiàndàihuà modernize 佛教應該現代化
139 28 應該 yīnggāi ought to; should; must 佛教應該人間化
140 27 寺院 sìyuàn Buddhist monastery; temple; cloister 現代寺院莊嚴堂皇
141 27 寺院 sìyuàn Monastery 現代寺院莊嚴堂皇
142 27 zhè this; these 這說明了佛法除人間以外
143 27 zhèi this; these 這說明了佛法除人間以外
144 27 zhè now 這說明了佛法除人間以外
145 27 zhè immediately 這說明了佛法除人間以外
146 27 zhè particle with no meaning 這說明了佛法除人間以外
147 27 zhè this; ayam; idam 這說明了佛法除人間以外
148 27 大眾化 dàzhònghuà to popularize 佛教應該大眾化
149 26 人間 rénjiān the human world; the world 度生在人間
150 26 人間 rénjiān human world 度生在人間
151 26 人間 rénjiān human; human world; manuṣya 度生在人間
152 26 one 好像人一出生
153 26 Kangxi radical 1 好像人一出生
154 26 as soon as; all at once 好像人一出生
155 26 pure; concentrated 好像人一出生
156 26 whole; all 好像人一出生
157 26 first 好像人一出生
158 26 the same 好像人一出生
159 26 each 好像人一出生
160 26 certain 好像人一出生
161 26 throughout 好像人一出生
162 26 used in between a reduplicated verb 好像人一出生
163 26 sole; single 好像人一出生
164 26 a very small amount 好像人一出生
165 26 Yi 好像人一出生
166 26 other 好像人一出生
167 26 to unify 好像人一出生
168 26 accidentally; coincidentally 好像人一出生
169 26 abruptly; suddenly 好像人一出生
170 26 or 好像人一出生
171 26 one; eka 好像人一出生
172 25 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 大眾不可這樣
173 25 大眾 dàzhòng Volkswagen 大眾不可這樣
174 25 大眾 dàzhòng Assembly 大眾不可這樣
175 25 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 佛教叫我們獲得淨財越多越好
176 25 duó many; much 佛教叫我們獲得淨財越多越好
177 25 duō more 佛教叫我們獲得淨財越多越好
178 25 duō an unspecified extent 佛教叫我們獲得淨財越多越好
179 25 duō used in exclamations 佛教叫我們獲得淨財越多越好
180 25 duō excessive 佛教叫我們獲得淨財越多越好
181 25 duō to what extent 佛教叫我們獲得淨財越多越好
182 25 duō abundant 佛教叫我們獲得淨財越多越好
183 25 duō to multiply; to acrue 佛教叫我們獲得淨財越多越好
184 25 duō mostly 佛教叫我們獲得淨財越多越好
185 25 duō simply; merely 佛教叫我們獲得淨財越多越好
186 25 duō frequently 佛教叫我們獲得淨財越多越好
187 25 duō very 佛教叫我們獲得淨財越多越好
188 25 duō Duo 佛教叫我們獲得淨財越多越好
189 25 duō ta 佛教叫我們獲得淨財越多越好
190 25 duō many; bahu 佛教叫我們獲得淨財越多越好
191 25 社會 shèhuì society 不服務社會
192 24 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 佛法在世間
193 24 佛法 fófǎ the power of the Buddha 佛法在世間
194 24 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 佛法在世間
195 24 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 佛法在世間
196 24 huà to make into; to change into; to transform 今日道場都早已電器化
197 24 huà -ization 今日道場都早已電器化
198 24 huà to convert; to persuade 今日道場都早已電器化
199 24 huà to manifest 今日道場都早已電器化
200 24 huà to collect alms 今日道場都早已電器化
201 24 huà [of Nature] to create 今日道場都早已電器化
202 24 huà to die 今日道場都早已電器化
203 24 huà to dissolve; to melt 今日道場都早已電器化
204 24 huà to revert to a previous custom 今日道場都早已電器化
205 24 huà chemistry 今日道場都早已電器化
206 24 huà to burn 今日道場都早已電器化
207 24 huā to spend 今日道場都早已電器化
208 24 huà to manifest 今日道場都早已電器化
209 24 huà to convert 今日道場都早已電器化
210 24 沒有 méiyǒu to not have; there is not 只要我們這個世界沒有惡人的侵擾
211 24 沒有 méiyǒu to not have; there is not 只要我們這個世界沒有惡人的侵擾
212 24 dàn but; yet; however 但佛教的戒律
213 24 dàn merely; only 但佛教的戒律
214 24 dàn vainly 但佛教的戒律
215 24 dàn promptly 但佛教的戒律
216 24 dàn all 但佛教的戒律
217 24 dàn Dan 但佛教的戒律
218 24 dàn only; kevala 但佛教的戒律
219 23 marker for direct-object 把希望寄託在琉璃世界
220 23 bundle; handful; measureword for something with a handle 把希望寄託在琉璃世界
221 23 to hold; to take; to grasp 把希望寄託在琉璃世界
222 23 a handle 把希望寄託在琉璃世界
223 23 to guard 把希望寄託在琉璃世界
224 23 to regard as 把希望寄託在琉璃世界
225 23 to give 把希望寄託在琉璃世界
226 23 approximate 把希望寄託在琉璃世界
227 23 a stem 把希望寄託在琉璃世界
228 23 bǎi to grasp 把希望寄託在琉璃世界
229 23 to control 把希望寄託在琉璃世界
230 23 a handlebar 把希望寄託在琉璃世界
231 23 sworn brotherhood 把希望寄託在琉璃世界
232 23 an excuse; a pretext 把希望寄託在琉璃世界
233 23 a claw 把希望寄託在琉璃世界
234 23 clenched hand; muṣṭi 把希望寄託在琉璃世界
235 22 就是 jiùshì is precisely; is exactly 就是
236 22 就是 jiùshì even if; even 就是
237 22 就是 jiùshì at the end of a sentence forming a question seeking approval 就是
238 22 就是 jiùshì agree 就是
239 22 inside; interior 佛教裏一直重視出世思想
240 21 信徒 xìntú a disciple; a believer 過去傳教者鼓勵信徒捨棄人間
241 21 信徒 xìntú Devotee 過去傳教者鼓勵信徒捨棄人間
242 21 一個 yī gè one instance; one unit 假如一個二
243 21 一個 yī gè a certain degreee 假如一個二
244 21 一個 yī gè whole; entire 假如一個二
245 21 善事 shànshì something lucky; something good 但什麼才是善事呢
246 21 善事 shànshì benevolent actions 但什麼才是善事呢
247 21 善事 shànshì to attend well 但什麼才是善事呢
248 21 gèng more; even more 比西方極樂世界更容易往生
249 21 gēng to change; to ammend 比西方極樂世界更容易往生
250 21 gēng a watch; a measure of time 比西方極樂世界更容易往生
251 21 gèng again; also 比西方極樂世界更容易往生
252 21 gēng to experience 比西方極樂世界更容易往生
253 21 gēng to improve 比西方極樂世界更容易往生
254 21 gēng to replace; to substitute 比西方極樂世界更容易往生
255 21 gēng to compensate 比西方極樂世界更容易往生
256 21 gēng contacts 比西方極樂世界更容易往生
257 21 gèng furthermore; even if 比西方極樂世界更容易往生
258 21 gèng other 比西方極樂世界更容易往生
259 21 gèng to increase 比西方極樂世界更容易往生
260 21 gēng forced military service 比西方極樂世界更容易往生
261 21 gēng Geng 比西方極樂世界更容易往生
262 21 gèng finally; eventually 比西方極樂世界更容易往生
263 21 jīng to experience 比西方極樂世界更容易往生
264 20 dào to arrive 只要將來生到他方世界
265 20 dào arrive; receive 只要將來生到他方世界
266 20 dào to go 只要將來生到他方世界
267 20 dào careful 只要將來生到他方世界
268 20 dào Dao 只要將來生到他方世界
269 20 dào approach; upagati 只要將來生到他方世界
270 20 he; him 師父就急急忙忙的要他了生脫死
271 20 another aspect 師父就急急忙忙的要他了生脫死
272 20 other; another; some other 師父就急急忙忙的要他了生脫死
273 20 everybody 師父就急急忙忙的要他了生脫死
274 20 other 師父就急急忙忙的要他了生脫死
275 20 tuō other; another; some other 師父就急急忙忙的要他了生脫死
276 20 tha 師父就急急忙忙的要他了生脫死
277 20 ṭha 師父就急急忙忙的要他了生脫死
278 20 other; anya 師父就急急忙忙的要他了生脫死
279 20 děng et cetera; and so on 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作
280 20 děng to wait 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作
281 20 děng degree; kind 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作
282 20 děng plural 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作
283 20 děng to be equal 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作
284 20 děng degree; level 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作
285 20 děng to compare 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作
286 19 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 你可以擁有無限的福樂財富
287 19 可以 kěyǐ capable; adequate 你可以擁有無限的福樂財富
288 19 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 你可以擁有無限的福樂財富
289 19 可以 kěyǐ good 你可以擁有無限的福樂財富
290 19 自己 zìjǐ self 只想自己一個人了生脫死
291 19 duì to; toward 對賢能者不嫉妒而尊敬
292 19 duì to oppose; to face; to regard 對賢能者不嫉妒而尊敬
293 19 duì correct; right 對賢能者不嫉妒而尊敬
294 19 duì pair 對賢能者不嫉妒而尊敬
295 19 duì opposing; opposite 對賢能者不嫉妒而尊敬
296 19 duì duilian; couplet 對賢能者不嫉妒而尊敬
297 19 duì yes; affirmative 對賢能者不嫉妒而尊敬
298 19 duì to treat; to regard 對賢能者不嫉妒而尊敬
299 19 duì to confirm; to agree 對賢能者不嫉妒而尊敬
300 19 duì to correct; to make conform; to check 對賢能者不嫉妒而尊敬
301 19 duì to mix 對賢能者不嫉妒而尊敬
302 19 duì a pair 對賢能者不嫉妒而尊敬
303 19 duì to respond; to answer 對賢能者不嫉妒而尊敬
304 19 duì mutual 對賢能者不嫉妒而尊敬
305 19 duì parallel; alternating 對賢能者不嫉妒而尊敬
306 19 duì a command to appear as an audience 對賢能者不嫉妒而尊敬
307 18 also; too 對生者也要他排除世俗的喜悅
308 18 a final modal particle indicating certainy or decision 對生者也要他排除世俗的喜悅
309 18 either 對生者也要他排除世俗的喜悅
310 18 even 對生者也要他排除世俗的喜悅
311 18 used to soften the tone 對生者也要他排除世俗的喜悅
312 18 used for emphasis 對生者也要他排除世俗的喜悅
313 18 used to mark contrast 對生者也要他排除世俗的喜悅
314 18 used to mark compromise 對生者也要他排除世俗的喜悅
315 18 ya 對生者也要他排除世俗的喜悅
316 18 cái just now 才想到要僧侶唸經
317 18 cái not until; only then 才想到要僧侶唸經
318 18 cái ability; talent 才想到要僧侶唸經
319 18 cái strength; wisdom 才想到要僧侶唸經
320 18 cái Cai 才想到要僧侶唸經
321 18 cái merely; barely 才想到要僧侶唸經
322 18 cái a person of greast talent 才想到要僧侶唸經
323 18 cái excellence; bhaga 才想到要僧侶唸經
324 18 現在 xiànzài at present; in the process of 現在的人
325 18 現在 xiànzài now, present 現在的人
326 17 所以 suǒyǐ therefore; as a result; so 佛陀所以成佛
327 17 所以 suǒyǐ that by which 佛陀所以成佛
328 17 所以 suǒyǐ how; why 佛陀所以成佛
329 17 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 佛陀所以成佛
330 17 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 信眾除了供養以外
331 17 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 信眾除了供養以外
332 17 供養 gòngyǎng offering 信眾除了供養以外
333 17 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 信眾除了供養以外
334 17 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀
335 16 néng can; able 就能了生脫死
336 16 néng ability; capacity 就能了生脫死
337 16 néng a mythical bear-like beast 就能了生脫死
338 16 néng energy 就能了生脫死
339 16 néng function; use 就能了生脫死
340 16 néng may; should; permitted to 就能了生脫死
341 16 néng talent 就能了生脫死
342 16 néng expert at 就能了生脫死
343 16 néng to be in harmony 就能了生脫死
344 16 néng to tend to; to care for 就能了生脫死
345 16 néng to reach; to arrive at 就能了生脫死
346 16 néng as long as; only 就能了生脫死
347 16 néng even if 就能了生脫死
348 16 néng but 就能了生脫死
349 16 néng in this way 就能了生脫死
350 16 néng to be able; śak 就能了生脫死
351 16 so as to; in order to 尤以
352 16 to use; to regard as 尤以
353 16 to use; to grasp 尤以
354 16 according to 尤以
355 16 because of 尤以
356 16 on a certain date 尤以
357 16 and; as well as 尤以
358 16 to rely on 尤以
359 16 to regard 尤以
360 16 to be able to 尤以
361 16 to order; to command 尤以
362 16 further; moreover 尤以
363 16 used after a verb 尤以
364 16 very 尤以
365 16 already 尤以
366 16 increasingly 尤以
367 16 a reason; a cause 尤以
368 16 Israel 尤以
369 16 Yi 尤以
370 16 use; yogena 尤以
371 16 jiù right away 師父就急急忙忙的要他了生脫死
372 16 jiù to approach; to move towards; to come towards 師父就急急忙忙的要他了生脫死
373 16 jiù with regard to; concerning; to follow 師父就急急忙忙的要他了生脫死
374 16 jiù to assume 師父就急急忙忙的要他了生脫死
375 16 jiù to receive; to suffer 師父就急急忙忙的要他了生脫死
376 16 jiù to undergo; to undertake; to engage in 師父就急急忙忙的要他了生脫死
377 16 jiù precisely; exactly 師父就急急忙忙的要他了生脫死
378 16 jiù namely 師父就急急忙忙的要他了生脫死
379 16 jiù to suit; to accommodate oneself to 師父就急急忙忙的要他了生脫死
380 16 jiù only; just 師父就急急忙忙的要他了生脫死
381 16 jiù to accomplish 師父就急急忙忙的要他了生脫死
382 16 jiù to go with 師父就急急忙忙的要他了生脫死
383 16 jiù already 師父就急急忙忙的要他了生脫死
384 16 jiù as much as 師父就急急忙忙的要他了生脫死
385 16 jiù to begin with; as expected 師父就急急忙忙的要他了生脫死
386 16 jiù even if 師父就急急忙忙的要他了生脫死
387 16 jiù to die 師父就急急忙忙的要他了生脫死
388 16 jiù for instance; namely; yathā 師父就急急忙忙的要他了生脫死
389 16 因為 yīnwèi because; owing to; on account of 因為有您們的辛苦
390 16 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 修行急務
391 16 修行 xiūxíng spiritual cultivation 修行急務
392 16 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 修行急務
393 16 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 修行急務
394 15 I; me; my 我是眾中的一個
395 15 self 我是眾中的一個
396 15 we; our 我是眾中的一個
397 15 [my] dear 我是眾中的一個
398 15 Wo 我是眾中的一個
399 15 self; atman; attan 我是眾中的一個
400 15 ga 我是眾中的一個
401 15 I; aham 我是眾中的一個
402 15 慈悲 cíbēi compassion; benevolence 慈悲的道德生活
403 15 慈悲 cíbēi to resolve; to settle 慈悲的道德生活
404 15 慈悲 cíbēi Compassion 慈悲的道德生活
405 15 慈悲 cíbēi loving-kindness and compassion 慈悲的道德生活
406 15 慈悲 cíbēi Have compassion 慈悲的道德生活
407 15 慈悲 cíbēi compassion; loving-kindness; mettā; metta 慈悲的道德生活
408 14 yīng should; ought 一面應更積極廣修善行
409 14 yìng to answer; to respond 一面應更積極廣修善行
410 14 yìng to confirm; to verify 一面應更積極廣修善行
411 14 yīng soon; immediately 一面應更積極廣修善行
412 14 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 一面應更積極廣修善行
413 14 yìng to accept 一面應更積極廣修善行
414 14 yīng or; either 一面應更積極廣修善行
415 14 yìng to permit; to allow 一面應更積極廣修善行
416 14 yìng to echo 一面應更積極廣修善行
417 14 yìng to handle; to deal with 一面應更積極廣修善行
418 14 yìng Ying 一面應更積極廣修善行
419 14 yīng suitable; yukta 一面應更積極廣修善行
420 14 文宣 wénxuān refers to Confucius 文宣傳播大眾化
421 14 zhōng middle 在戒律中
422 14 zhōng medium; medium sized 在戒律中
423 14 zhōng China 在戒律中
424 14 zhòng to hit the mark 在戒律中
425 14 zhōng in; amongst 在戒律中
426 14 zhōng midday 在戒律中
427 14 zhōng inside 在戒律中
428 14 zhōng during 在戒律中
429 14 zhōng Zhong 在戒律中
430 14 zhōng intermediary 在戒律中
431 14 zhōng half 在戒律中
432 14 zhōng just right; suitably 在戒律中
433 14 zhōng while 在戒律中
434 14 zhòng to reach; to attain 在戒律中
435 14 zhòng to suffer; to infect 在戒律中
436 14 zhòng to obtain 在戒律中
437 14 zhòng to pass an exam 在戒律中
438 14 zhōng middle 在戒律中
439 14 zuì most; extremely; exceedingly 環境衛生最差的地方
440 14 zuì superior 環境衛生最差的地方
441 14 zuì top place 環境衛生最差的地方
442 14 zuì in sum; altogether 環境衛生最差的地方
443 14 zuì to assemble together 環境衛生最差的地方
444 14 重視 zhòngshì to attach importance to; to value 佛教裏一直重視出世思想
445 14 經文 jīngwén text from a scripture or classic 經文說法大眾化
446 14 有的 yǒude some 有的用歌舞
447 14 有的 yǒudì bulleye 有的用歌舞
448 14 cóng from 要從人乘行果完成大乘佛道
449 14 cóng to follow 要從人乘行果完成大乘佛道
450 14 cóng past; through 要從人乘行果完成大乘佛道
451 14 cóng to comply; to submit; to defer 要從人乘行果完成大乘佛道
452 14 cóng to participate in something 要從人乘行果完成大乘佛道
453 14 cóng to use a certain method or principle 要從人乘行果完成大乘佛道
454 14 cóng usually 要從人乘行果完成大乘佛道
455 14 cóng something secondary 要從人乘行果完成大乘佛道
456 14 cóng remote relatives 要從人乘行果完成大乘佛道
457 14 cóng secondary 要從人乘行果完成大乘佛道
458 14 cóng to go on; to advance 要從人乘行果完成大乘佛道
459 14 cōng at ease; informal 要從人乘行果完成大乘佛道
460 14 zòng a follower; a supporter 要從人乘行果完成大乘佛道
461 14 zòng to release 要從人乘行果完成大乘佛道
462 14 zòng perpendicular; longitudinal 要從人乘行果完成大乘佛道
463 14 cóng receiving; upādāya 要從人乘行果完成大乘佛道
464 14 道場 dàochǎng place of enlightenment; seat of enlightenment 居於道場
465 14 道場 dàochǎng place for spiritual practice 居於道場
466 14 道場 dàochǎng place of practice; a Dharma center 居於道場
467 14 道場 dàochǎng place of enlightenment; bodhimanda 居於道場
468 13 事業 shìyè cause; undertaking; enterprise; achievment 忽視人間事業
469 13 事業 shìyè to begin an undertaking; to start a major task 忽視人間事業
470 13 Buddha; Awakened One 鼓勵人唸佛往生
471 13 relating to Buddhism 鼓勵人唸佛往生
472 13 a statue or image of a Buddha 鼓勵人唸佛往生
473 13 a Buddhist text 鼓勵人唸佛往生
474 13 to touch; to stroke 鼓勵人唸佛往生
475 13 Buddha 鼓勵人唸佛往生
476 13 Buddha; Awakened One 鼓勵人唸佛往生
477 13 yòng to use; to apply 並未用鋼筋水泥建屋
478 13 yòng Kangxi radical 101 並未用鋼筋水泥建屋
479 13 yòng to eat 並未用鋼筋水泥建屋
480 13 yòng to spend 並未用鋼筋水泥建屋
481 13 yòng expense 並未用鋼筋水泥建屋
482 13 yòng a use; usage 並未用鋼筋水泥建屋
483 13 yòng to need; must 並未用鋼筋水泥建屋
484 13 yòng useful; practical 並未用鋼筋水泥建屋
485 13 yòng to use up; to use all of something 並未用鋼筋水泥建屋
486 13 yòng by means of; with 並未用鋼筋水泥建屋
487 13 yòng to work (an animal) 並未用鋼筋水泥建屋
488 13 yòng to appoint 並未用鋼筋水泥建屋
489 13 yòng to administer; to manager 並未用鋼筋水泥建屋
490 13 yòng to control 並未用鋼筋水泥建屋
491 13 yòng to access 並未用鋼筋水泥建屋
492 13 yòng Yong 並未用鋼筋水泥建屋
493 13 yòng yong / function; application 並未用鋼筋水泥建屋
494 13 sān three
495 13 sān third
496 13 sān more than two
497 13 sān very few
498 13 sān repeatedly
499 13 sān San
500 13 sān three; tri

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zài in; bhū
no; na
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
liǎo to know; jñāta
dōu all; sarva
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
现代化 現代化 xiàndàihuà modernize
寺院 sìyuàn Monastery

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八关斋戒 八關齋戒 98 the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat
百劫 98 Baijie
柏克莱 柏克萊 98 Berkeley
般若心经 般若心經 98 The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
曾子 99 Ceng Zi
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
慈惠 67 Venerable Tzu Hui
慈容 99 Ci Rong
慈济 慈濟 99 Tzu-Chi
大般若经 大般若經 68
  1. Mahaprajnaparamita Sutra
  2. Mahaprajnaparamita Sutra; Sutra on the Perfection of Great Wisdom
大悲咒 100 Great Compassion Dharani; Great Compassion Mantra
大藏经 大藏經 100 Chinese Buddhist Canon; Dazangjing
道教 100 Taosim
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛光大辞典 佛光大辭典 102 Fo Guang Dictionary of Buddhism
佛光大学 佛光大學 70
  1. Fo Guang University (FGU)
  2. Fo Guang University
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛门 佛門 102 Buddhism
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
富兰克林 富蘭克林 102 Franklin / Benjamin Franklin
共产党 共產黨 71 Communist Party
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观音菩萨 觀音菩薩 71 Avalokitesvara Bodhisattva
国民党 國民黨 71 Kuomintang; Nationalist Party; KMT
弘一 72 Venerable Hong Yi
弘一大师 弘一大師 104 Hong Yi
104
  1. Shanghai
  2. Hu River
花莲 花蓮 72 Hualian; Hualien
黄金宝 黃金寶 104 Wong Kam-po
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
迴向文 104 Verse for Transfer of Merit
回教 104 Islam
教育部 106 Ministry of Education
加州 106 California
基督教 106 Christianity
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
鸠摩罗什 鳩摩羅什 74 Kumarajiva; Kumārajīva
李炳南 108 Li Bingnan
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六祖惠能 76 Huineng; the Sixth Patriarch Huineng
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
马来西亚 馬來西亞 109 Malaysia
妈祖 媽祖 77 Mazu
美的 109 Midea (brand)
美国 美國 109 United States
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
弥陀经 彌陀經 109 The Amitabha Sutra
南传佛教 南傳佛教 78 Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
普门品 普門品 112
  1. Universal Gate Chapter
  2. Universal Gate Sutra
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
劝发菩提心文 勸發菩提心文 113 An Inspiration to Give Rise to the Bodhi Mind
人大 82
  1. National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
  2. Renmin University of China
人乘 114 Human Vehicle
人间佛教 人間佛教 82
  1. Humanistic Buddhism
  2. Humanistic Buddhism
人间净土 人間淨土 82
  1. 1. Pure Land on Earth; 2. Humanistic Pure Land
  2. Humanistic Pure Land
日本佛教 82 Japanese Buddhism
三宝歌 三寶歌 115 The Triple Gem Song
三宝颂 三寶頌 115 Ode to the Triple Gem
上帝 83
  1. God
  2. Lord on High
受者 115 The Recipient
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
台大 臺大 116 National Taiwan University
台湾 台灣 84
  1. Taiwan
  2. Taiwan
太虚大师 太虛大師 84 Venerable Master Taixu
台中 臺中 84 Taizhong; Taichung
堂主 116
  1. Director (of SR, meditation hall)
  2. Yan Shou Hall Chief; Hospice Chief
天主教 116 the Catholic church; Catholicism
童子军 童子軍 116 Scouts
维摩经 維摩經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
西来大学 西來大學 88
  1. University of the West (formerly Hsi Lai University)
  2. University of the West
星云 星雲 120 Hsing Yun; Venerable Master Hsing Yun
新闻周刊 新聞周刊 120
  1. Newsweek magazine
  2. Newsweek magazine
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
耶教 121 Christianity
一贯道 一貫道 121 Yiguandao
宜兰 宜蘭 89 Yilan
于都 於都 121 Yudu
中国佛教会 中國佛教會 122 Buddhist Association of the Republic of China
中和 122 Zhonghe
中山堂 122 Zhongshan Hall
煮云 煮雲 122 Zhu Yun

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 205.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
北传佛教 北傳佛教 98 northern transmission of Buddhism; Northern Buddhism
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅堂 禪堂 99
  1. a Chan monastic dormitory
  2. a Buddhist temple with no monastics
  3. Meditation Hall
  4. meditation hall
常寂光 99 Eternally Tranquil Light
常乐 常樂 99 lasting joy
禅和子 禪和子 99
  1. a Chan monastic
  2. meditation-associates
  3. Chan Monk
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
禅坐 禪坐 99
  1. sitting meditation
  2. to meditate
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持名 99
  1. to rely on the name
  2. Yasodhara
持诵 持誦 99 to chant; to accept and maintain by reciting
慈悲心 99 compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
道心 100 Mind for the Way
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度生 100 to save beings
二而一 195 they are different, yet the same
二六时 二六時 195 twelve hours
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法乐 法樂 102
  1. dharma joy
  2. Dharma joy
法音宣流 102 Sound of the Dharma Spreads
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵呗 梵唄 102
  1. Buddhist Chanting
  2. Buddhist hymn
  3. fanbei; buddhist chanting
放生 70
  1. Liberate Lives
  2. to release living creatures; fangsheng
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
佛殿 102 a Buddhist shrine; a Buddha hall
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛光普照 102 Buddha's Light Shines Universally
佛国净土 佛國淨土 102 The Kingdom of Buddha, a Pureland
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛化事业 佛化事業 102 Buddhist undertakings
佛书 佛書 102 Buddhist texts; scripture
佛学院 佛學院 70
  1. Buddhist college; see 佛光山叢林學院
  2. Buddhist college
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福报 福報 102 a blessed reward
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
歌偈 103 to sing verses
共修 103 Dharma service
供众 供眾 103 Offering for the Assembly
共修集会 共修集會 103 collective cultivation
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
光明世界 103 A Bright World
光明藏 103
  1. Brightness Treasure
  2. treasury of light
广大心 廣大心 103 magnanimous
皈依 103
  1. Taking Refuge
  2. to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
孤起 103 gatha; verses
还没有 還沒有 104 absence of
和社 104 an abbot; a monk
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘法利生 104
  1. Propagate the Dharma to Benefit Sentient Beings
  2. Spreading the Dharma to benefit all sentient beings
  3. propagating the Dharma and benefiting sentient beings
化导 化導 104 instruct and guide
华梵 華梵 72 China and India
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
监狱教诲师 監獄教誨師 106 Correctional Facility Teacher
讲经 講經 106
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
教团 教團 106
  1. buddhist order; religious community; religious groups
  2. religious organization
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
羯摩 106 Repentance
戒行 106 to abide by precepts
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
净财 淨財 106 purity of finance
净化的 淨化的 106 what purifies
经忏 經懺 106
  1. chanting and repentance services
  2. repentance chant; ritual for blessedness and longevity
课诵 課誦 107 Buddhist liturgy
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
滥收徒众 濫收徒眾 108 the indiscriminate acceptance of disciples
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离世间 離世間 108 transending the world
两部 兩部 108 two realms
历代祖师 歷代祖師 108 the patriarchs of successive generations
列职 列職 108 offices
离苦 離苦 108 to transcend suffering
利生 108 to benefit living beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
琉璃世界 108 Pure Land of Crystal Radiance
六斋日 六齋日 108
  1. six days of abstinence
  2. Six Days of Purification
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
没有修行 沒有修行 109 does not involve spiritual cultivation
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
能化 110 a teacher
能立 110 a proposition; sādhana
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
契理契机 契理契機 113 to live according to the teachings of the Buddha and also in light of the social environment of the times
清修 113 Pure Practice
清规 清規 113
  1. monastic rules
  2. Pure Rule
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
权宜 權宜 113 skill in means
群生 113 all living beings
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
人成即佛成 114
  1. Buddhahood is attained the instant our characters are perfected
  2. when one perfects what it means to be human, Buddhahood is attained
人间化 人間化 114 Humanize
人间性 人間性 114
  1. humanity
  2. Humanistic quality
人我 114 personality; human soul
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
入世的精神 114 this-worldly spirit
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三千界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧俗 115 monastics and laypeople
僧徒 115 master and disciples
僧团 僧團 115 Sangha; Buddhist monastic community
僧信二众 僧信二眾 115 monastic and lay assemblies
僧侣 僧侶 115
  1. monastic
  2. Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
少善根 115 few good roots; little virtue
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
诗偈 詩偈 115 verses and gathas
十念 115 to chant ten times
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 The Giver
十善 115 the ten virtues
狮子吼 獅子吼 115
  1. Lion’s Roar
  2. Lion's Roar
  3. lion’s roar
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说好话 說好話 115
  1. speak good words
  2. speak good words
四弘誓愿 四弘誓願 115
  1. Four Universal Vows
  2. four universal vows
四句 115 four verses; four phrases
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四依止 115
  1. Four Reliances
  2. four reliances
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
寺中 115 within a temple
诵戒 誦戒 115 Chant the Precepts
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. elimination of defilements through ascetic practice; dhutanga
兔角 116 rabbit's horns
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五戒 119 the five precepts
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
献供 獻供 120 Offering
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信徒大会 信徒大會 120 Devotees' Gathering
信心门 信心門 120 The Gate of Faith
信众 信眾 120 devotees
修善 120 to cultivate goodness
修道者 120 spiritual practitioners
息罪 120 stop negative karma; śāntapāpa
序职 序職 120 rank
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
要门 要門 121 essential way
要文 121 the essentials of a teaching
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一佛 121 one Buddha
译经 譯經 121 to translate the scriptures
依了义不依不了义 依了義不依不了義 121 Rely on the ultimate truth
一日一夜 121 one day and one night
依智不依识 依智不依識 121 Rely on wisdom
音声 音聲 121 sound; noise
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切经 一切經 121 all scriptures
一音 121
  1. one sound; the sound of the Buddha
  2. one voice
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
云水医院 雲水醫院 121 Cloud & Water Mobile Clinic
赞歎 讚歎 122 praise
朝暮课诵 朝暮課誦 122 morning and evening chanting
正思 122 Right Thought
正知正见 正知正見 122 Right Understanding and Right Views
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生随类各得解 眾生隨類各得解 122 all sentient beings gain comprehension in their own way
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸上善人 諸上善人 122 utmost virtuous people
住世 122 living in the world
炷香 122 to burn incense
住众 住眾 122 Community
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
浊世 濁世 122 the world in chaos
自我教育 122 self-education
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛事 122 do as taught by the Buddha
做功德 122 to generate merits
做好事 122
  1. do good deeds
  2. do good deeds
作善 122 to do good deeds