Glossary and Vocabulary for Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, Where the Future of Buddhism Lies (Lecture 3) 佛教的前途在那裡(第三講)
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 119 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教的前途在那裡 |
2 | 119 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教的前途在那裡 |
3 | 58 | 生活 | shēnghuó | life | 佛教應該生活化 |
4 | 58 | 生活 | shēnghuó | to live | 佛教應該生活化 |
5 | 58 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 佛教應該生活化 |
6 | 58 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 佛教應該生活化 |
7 | 58 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 佛教應該生活化 |
8 | 57 | 在 | zài | in; at | 佛教的前途在那裡 |
9 | 57 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛教的前途在那裡 |
10 | 57 | 在 | zài | to consist of | 佛教的前途在那裡 |
11 | 57 | 在 | zài | to be at a post | 佛教的前途在那裡 |
12 | 57 | 在 | zài | in; bhū | 佛教的前途在那裡 |
13 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 這豈不給人譏為自利 |
14 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 這豈不給人譏為自利 |
15 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 這豈不給人譏為自利 |
16 | 46 | 為 | wéi | to do | 這豈不給人譏為自利 |
17 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 這豈不給人譏為自利 |
18 | 46 | 為 | wéi | to govern | 這豈不給人譏為自利 |
19 | 44 | 不 | bù | infix potential marker | 不離世間覺 |
20 | 43 | 要 | yào | to want; to wish for | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
21 | 43 | 要 | yào | to want | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
22 | 43 | 要 | yāo | a treaty | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
23 | 43 | 要 | yào | to request | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
24 | 43 | 要 | yào | essential points; crux | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
25 | 43 | 要 | yāo | waist | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
26 | 43 | 要 | yāo | to cinch | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
27 | 43 | 要 | yāo | waistband | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
28 | 43 | 要 | yāo | Yao | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
29 | 43 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
30 | 43 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
31 | 43 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
32 | 43 | 要 | yāo | to agree with | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
33 | 43 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
34 | 43 | 要 | yào | to summarize | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
35 | 43 | 要 | yào | essential; important | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
36 | 43 | 要 | yào | to desire | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
37 | 43 | 要 | yào | to demand | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
38 | 43 | 要 | yào | to need | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
39 | 43 | 要 | yào | should; must | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
40 | 43 | 要 | yào | might | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
41 | 42 | 人 | rén | person; people; a human being | 好像人一出生 |
42 | 42 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 好像人一出生 |
43 | 42 | 人 | rén | a kind of person | 好像人一出生 |
44 | 42 | 人 | rén | everybody | 好像人一出生 |
45 | 42 | 人 | rén | adult | 好像人一出生 |
46 | 42 | 人 | rén | somebody; others | 好像人一出生 |
47 | 42 | 人 | rén | an upright person | 好像人一出生 |
48 | 42 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 好像人一出生 |
49 | 41 | 了 | liǎo | to know; to understand | 這說明了佛法除人間以外 |
50 | 41 | 了 | liǎo | to understand; to know | 這說明了佛法除人間以外 |
51 | 41 | 了 | liào | to look afar from a high place | 這說明了佛法除人間以外 |
52 | 41 | 了 | liǎo | to complete | 這說明了佛法除人間以外 |
53 | 41 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 這說明了佛法除人間以外 |
54 | 41 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 這說明了佛法除人間以外 |
55 | 32 | 應該 | yīnggāi | ought to; should; must | 佛教應該人間化 |
56 | 32 | 都 | dū | capital city | 都該放棄 |
57 | 32 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都該放棄 |
58 | 32 | 都 | dōu | all | 都該放棄 |
59 | 32 | 都 | dū | elegant; refined | 都該放棄 |
60 | 32 | 都 | dū | Du | 都該放棄 |
61 | 32 | 都 | dū | to establish a capital city | 都該放棄 |
62 | 32 | 都 | dū | to reside | 都該放棄 |
63 | 32 | 都 | dū | to total; to tally | 都該放棄 |
64 | 30 | 現代化 | xiàndàihuà | modernization | 佛教應該現代化 |
65 | 30 | 現代化 | xiàndàihuà | modernize | 佛教應該現代化 |
66 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 禪宗六祖惠能大師說 |
67 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 禪宗六祖惠能大師說 |
68 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 禪宗六祖惠能大師說 |
69 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 禪宗六祖惠能大師說 |
70 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 禪宗六祖惠能大師說 |
71 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 禪宗六祖惠能大師說 |
72 | 30 | 說 | shuō | allocution | 禪宗六祖惠能大師說 |
73 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 禪宗六祖惠能大師說 |
74 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 禪宗六祖惠能大師說 |
75 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 禪宗六祖惠能大師說 |
76 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 禪宗六祖惠能大師說 |
77 | 28 | 一 | yī | one | 一 |
78 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
79 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
80 | 28 | 一 | yī | first | 一 |
81 | 28 | 一 | yī | the same | 一 |
82 | 28 | 一 | yī | sole; single | 一 |
83 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
84 | 28 | 一 | yī | Yi | 一 |
85 | 28 | 一 | yī | other | 一 |
86 | 28 | 一 | yī | to unify | 一 |
87 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
88 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
89 | 28 | 一 | yī | one; eka | 一 |
90 | 28 | 大眾化 | dàzhònghuà | to popularize | 佛教應該大眾化 |
91 | 27 | 寺院 | sìyuàn | Buddhist monastery; temple; cloister | 現代寺院莊嚴堂皇 |
92 | 27 | 寺院 | sìyuàn | Monastery | 現代寺院莊嚴堂皇 |
93 | 26 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 度生在人間 |
94 | 26 | 人間 | rénjiān | human world | 度生在人間 |
95 | 26 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 度生在人間 |
96 | 25 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 佛教應該生活化 |
97 | 25 | 化 | huà | to convert; to persuade | 佛教應該生活化 |
98 | 25 | 化 | huà | to manifest | 佛教應該生活化 |
99 | 25 | 化 | huà | to collect alms | 佛教應該生活化 |
100 | 25 | 化 | huà | [of Nature] to create | 佛教應該生活化 |
101 | 25 | 化 | huà | to die | 佛教應該生活化 |
102 | 25 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 佛教應該生活化 |
103 | 25 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 佛教應該生活化 |
104 | 25 | 化 | huà | chemistry | 佛教應該生活化 |
105 | 25 | 化 | huà | to burn | 佛教應該生活化 |
106 | 25 | 化 | huā | to spend | 佛教應該生活化 |
107 | 25 | 化 | huà | to manifest | 佛教應該生活化 |
108 | 25 | 化 | huà | to convert | 佛教應該生活化 |
109 | 25 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
110 | 25 | 多 | duó | many; much | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
111 | 25 | 多 | duō | more | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
112 | 25 | 多 | duō | excessive | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
113 | 25 | 多 | duō | abundant | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
114 | 25 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
115 | 25 | 多 | duō | Duo | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
116 | 25 | 多 | duō | ta | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
117 | 25 | 社會 | shèhuì | society | 不服務社會 |
118 | 24 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 佛法在世間 |
119 | 24 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 佛法在世間 |
120 | 24 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 佛法在世間 |
121 | 24 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 佛法在世間 |
122 | 24 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 深入社會大眾中 |
123 | 24 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 深入社會大眾中 |
124 | 24 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 深入社會大眾中 |
125 | 24 | 但 | dàn | Dan | 但佛教的戒律 |
126 | 24 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有惡人的侵擾 |
127 | 23 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 把希望寄託在琉璃世界 |
128 | 23 | 把 | bà | a handle | 把希望寄託在琉璃世界 |
129 | 23 | 把 | bǎ | to guard | 把希望寄託在琉璃世界 |
130 | 23 | 把 | bǎ | to regard as | 把希望寄託在琉璃世界 |
131 | 23 | 把 | bǎ | to give | 把希望寄託在琉璃世界 |
132 | 23 | 把 | bǎ | approximate | 把希望寄託在琉璃世界 |
133 | 23 | 把 | bà | a stem | 把希望寄託在琉璃世界 |
134 | 23 | 把 | bǎi | to grasp | 把希望寄託在琉璃世界 |
135 | 23 | 把 | bǎ | to control | 把希望寄託在琉璃世界 |
136 | 23 | 把 | bǎ | a handlebar | 把希望寄託在琉璃世界 |
137 | 23 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 把希望寄託在琉璃世界 |
138 | 23 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 把希望寄託在琉璃世界 |
139 | 23 | 把 | pá | a claw | 把希望寄託在琉璃世界 |
140 | 22 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是 |
141 | 22 | 就是 | jiùshì | agree | 就是 |
142 | 21 | 更 | gēng | to change; to ammend | 比西方極樂世界更容易往生 |
143 | 21 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 比西方極樂世界更容易往生 |
144 | 21 | 更 | gēng | to experience | 比西方極樂世界更容易往生 |
145 | 21 | 更 | gēng | to improve | 比西方極樂世界更容易往生 |
146 | 21 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 比西方極樂世界更容易往生 |
147 | 21 | 更 | gēng | to compensate | 比西方極樂世界更容易往生 |
148 | 21 | 更 | gēng | contacts | 比西方極樂世界更容易往生 |
149 | 21 | 更 | gèng | to increase | 比西方極樂世界更容易往生 |
150 | 21 | 更 | gēng | forced military service | 比西方極樂世界更容易往生 |
151 | 21 | 更 | gēng | Geng | 比西方極樂世界更容易往生 |
152 | 21 | 更 | jīng | to experience | 比西方極樂世界更容易往生 |
153 | 21 | 善事 | shànshì | something lucky; something good | 但什麼才是善事呢 |
154 | 21 | 善事 | shànshì | benevolent actions | 但什麼才是善事呢 |
155 | 21 | 善事 | shànshì | to attend well | 但什麼才是善事呢 |
156 | 21 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 假如一個二 |
157 | 21 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 假如一個二 |
158 | 21 | 一個 | yī gè | whole; entire | 假如一個二 |
159 | 20 | 他 | tā | other; another; some other | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
160 | 20 | 他 | tā | other | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
161 | 20 | 他 | tā | tha | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
162 | 20 | 他 | tā | ṭha | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
163 | 20 | 他 | tā | other; anya | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
164 | 20 | 等 | děng | et cetera; and so on | 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作 |
165 | 20 | 等 | děng | to wait | 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作 |
166 | 20 | 等 | děng | to be equal | 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作 |
167 | 20 | 等 | děng | degree; level | 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作 |
168 | 20 | 等 | děng | to compare | 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作 |
169 | 20 | 到 | dào | to arrive | 只要將來生到他方世界 |
170 | 20 | 到 | dào | to go | 只要將來生到他方世界 |
171 | 20 | 到 | dào | careful | 只要將來生到他方世界 |
172 | 20 | 到 | dào | Dao | 只要將來生到他方世界 |
173 | 20 | 到 | dào | approach; upagati | 只要將來生到他方世界 |
174 | 20 | 信徒 | xìntú | a disciple; a believer | 把信徒資料用電腦歸檔 |
175 | 20 | 信徒 | xìntú | Devotee | 把信徒資料用電腦歸檔 |
176 | 19 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 你可以擁有無限的福樂財富 |
177 | 19 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 你可以擁有無限的福樂財富 |
178 | 19 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 你可以擁有無限的福樂財富 |
179 | 19 | 可以 | kěyǐ | good | 你可以擁有無限的福樂財富 |
180 | 19 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
181 | 19 | 對 | duì | correct; right | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
182 | 19 | 對 | duì | opposing; opposite | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
183 | 19 | 對 | duì | duilian; couplet | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
184 | 19 | 對 | duì | yes; affirmative | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
185 | 19 | 對 | duì | to treat; to regard | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
186 | 19 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
187 | 19 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
188 | 19 | 對 | duì | to mix | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
189 | 19 | 對 | duì | a pair | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
190 | 19 | 對 | duì | to respond; to answer | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
191 | 19 | 對 | duì | mutual | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
192 | 19 | 對 | duì | parallel; alternating | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
193 | 19 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
194 | 19 | 裡 | lǐ | inside; interior | 佛教裡一直重視出世思想 |
195 | 19 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 佛教裡一直重視出世思想 |
196 | 19 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 佛教裡一直重視出世思想 |
197 | 19 | 裡 | lǐ | a residence | 佛教裡一直重視出世思想 |
198 | 19 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 佛教裡一直重視出世思想 |
199 | 19 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 佛教裡一直重視出世思想 |
200 | 18 | 才 | cái | ability; talent | 才想到要僧侶唸經 |
201 | 18 | 才 | cái | strength; wisdom | 才想到要僧侶唸經 |
202 | 18 | 才 | cái | Cai | 才想到要僧侶唸經 |
203 | 18 | 才 | cái | a person of greast talent | 才想到要僧侶唸經 |
204 | 18 | 才 | cái | excellence; bhaga | 才想到要僧侶唸經 |
205 | 17 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 佛陀所以成佛 |
206 | 17 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 佛陀所以成佛 |
207 | 17 | 也 | yě | ya | 對生者也要他排除世俗的喜悅 |
208 | 17 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀 |
209 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 信眾除了供養以外 |
210 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 信眾除了供養以外 |
211 | 17 | 供養 | gòngyǎng | offering | 信眾除了供養以外 |
212 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship;pūjana | 信眾除了供養以外 |
213 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 尤以 |
214 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 尤以 |
215 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 尤以 |
216 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 尤以 |
217 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 尤以 |
218 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 尤以 |
219 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 尤以 |
220 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 尤以 |
221 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 尤以 |
222 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 尤以 |
223 | 16 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 修行急務 |
224 | 16 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 修行急務 |
225 | 16 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 修行急務 |
226 | 16 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 修行急務 |
227 | 16 | 能 | néng | can; able | 就能了生脫死 |
228 | 16 | 能 | néng | ability; capacity | 就能了生脫死 |
229 | 16 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 就能了生脫死 |
230 | 16 | 能 | néng | energy | 就能了生脫死 |
231 | 16 | 能 | néng | function; use | 就能了生脫死 |
232 | 16 | 能 | néng | talent | 就能了生脫死 |
233 | 16 | 能 | néng | expert at | 就能了生脫死 |
234 | 16 | 能 | néng | to be in harmony | 就能了生脫死 |
235 | 16 | 能 | néng | to tend to; to care for | 就能了生脫死 |
236 | 16 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 就能了生脫死 |
237 | 16 | 能 | néng | to be able; śak | 就能了生脫死 |
238 | 16 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
239 | 16 | 就 | jiù | to assume | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
240 | 16 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
241 | 16 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
242 | 16 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
243 | 16 | 就 | jiù | to accomplish | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
244 | 16 | 就 | jiù | to go with | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
245 | 16 | 就 | jiù | to die | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
246 | 15 | 慈悲 | cíbēi | compassion; benevolence | 慈悲的道德生活 |
247 | 15 | 慈悲 | cíbēi | to resolve; to settle | 慈悲的道德生活 |
248 | 15 | 慈悲 | cíbēi | Compassion | 慈悲的道德生活 |
249 | 15 | 慈悲 | cíbēi | loving-kindness and compassion | 慈悲的道德生活 |
250 | 15 | 慈悲 | cíbēi | Have compassion | 慈悲的道德生活 |
251 | 15 | 慈悲 | cíbēi | compassion; loving-kindness; mettā; metta | 慈悲的道德生活 |
252 | 15 | 我 | wǒ | self | 我是眾中的一個 |
253 | 15 | 我 | wǒ | [my] dear | 我是眾中的一個 |
254 | 15 | 我 | wǒ | Wo | 我是眾中的一個 |
255 | 15 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我是眾中的一個 |
256 | 15 | 我 | wǒ | ga | 我是眾中的一個 |
257 | 15 | 三 | sān | three | 三 |
258 | 15 | 三 | sān | third | 三 |
259 | 15 | 三 | sān | more than two | 三 |
260 | 15 | 三 | sān | very few | 三 |
261 | 15 | 三 | sān | San | 三 |
262 | 15 | 三 | sān | three; tri | 三 |
263 | 15 | 三 | sān | sa | 三 |
264 | 14 | 道場 | dàochǎng | place of enlightenment; seat of enlightenment | 居於道場 |
265 | 14 | 道場 | dàochǎng | place for spiritual practice | 居於道場 |
266 | 14 | 道場 | dàochǎng | place of practice; a Dharma center | 居於道場 |
267 | 14 | 道場 | dàochǎng | place of enlightenment; bodhimanda | 居於道場 |
268 | 14 | 中 | zhōng | middle | 在戒律中 |
269 | 14 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在戒律中 |
270 | 14 | 中 | zhōng | China | 在戒律中 |
271 | 14 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在戒律中 |
272 | 14 | 中 | zhōng | midday | 在戒律中 |
273 | 14 | 中 | zhōng | inside | 在戒律中 |
274 | 14 | 中 | zhōng | during | 在戒律中 |
275 | 14 | 中 | zhōng | Zhong | 在戒律中 |
276 | 14 | 中 | zhōng | intermediary | 在戒律中 |
277 | 14 | 中 | zhōng | half | 在戒律中 |
278 | 14 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在戒律中 |
279 | 14 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在戒律中 |
280 | 14 | 中 | zhòng | to obtain | 在戒律中 |
281 | 14 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在戒律中 |
282 | 14 | 中 | zhōng | middle | 在戒律中 |
283 | 14 | 最 | zuì | superior | 環境衛生最差的地方 |
284 | 14 | 最 | zuì | top place | 環境衛生最差的地方 |
285 | 14 | 最 | zuì | to assemble together | 環境衛生最差的地方 |
286 | 14 | 有的 | yǒudì | bulleye | 有的用歌舞 |
287 | 14 | 應 | yìng | to answer; to respond | 一面應更積極廣修善行 |
288 | 14 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 一面應更積極廣修善行 |
289 | 14 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 一面應更積極廣修善行 |
290 | 14 | 應 | yìng | to accept | 一面應更積極廣修善行 |
291 | 14 | 應 | yìng | to permit; to allow | 一面應更積極廣修善行 |
292 | 14 | 應 | yìng | to echo | 一面應更積極廣修善行 |
293 | 14 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 一面應更積極廣修善行 |
294 | 14 | 應 | yìng | Ying | 一面應更積極廣修善行 |
295 | 14 | 人間化 | rén jiān huà | Humanize | 佛教應該人間化 |
296 | 14 | 文宣 | wénxuān | refers to Confucius | 文宣傳播大眾化 |
297 | 14 | 重視 | zhòngshì | to attach importance to; to value | 佛教裡一直重視出世思想 |
298 | 14 | 經文 | jīngwén | text from a scripture or classic | 經文說法大眾化 |
299 | 14 | 從 | cóng | to follow | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
300 | 14 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
301 | 14 | 從 | cóng | to participate in something | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
302 | 14 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
303 | 14 | 從 | cóng | something secondary | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
304 | 14 | 從 | cóng | remote relatives | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
305 | 14 | 從 | cóng | secondary | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
306 | 14 | 從 | cóng | to go on; to advance | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
307 | 14 | 從 | cōng | at ease; informal | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
308 | 14 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
309 | 14 | 從 | zòng | to release | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
310 | 14 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
311 | 13 | 事業 | shìyè | cause; undertaking; enterprise; achievment | 忽視人間事業 |
312 | 13 | 事業 | shìyè | to begin an undertaking; to start a major task | 忽視人間事業 |
313 | 13 | 用 | yòng | to use; to apply | 並未用鋼筋水泥建屋 |
314 | 13 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 並未用鋼筋水泥建屋 |
315 | 13 | 用 | yòng | to eat | 並未用鋼筋水泥建屋 |
316 | 13 | 用 | yòng | to spend | 並未用鋼筋水泥建屋 |
317 | 13 | 用 | yòng | expense | 並未用鋼筋水泥建屋 |
318 | 13 | 用 | yòng | a use; usage | 並未用鋼筋水泥建屋 |
319 | 13 | 用 | yòng | to need; must | 並未用鋼筋水泥建屋 |
320 | 13 | 用 | yòng | useful; practical | 並未用鋼筋水泥建屋 |
321 | 13 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 並未用鋼筋水泥建屋 |
322 | 13 | 用 | yòng | to work (an animal) | 並未用鋼筋水泥建屋 |
323 | 13 | 用 | yòng | to appoint | 並未用鋼筋水泥建屋 |
324 | 13 | 用 | yòng | to administer; to manager | 並未用鋼筋水泥建屋 |
325 | 13 | 用 | yòng | to control | 並未用鋼筋水泥建屋 |
326 | 13 | 用 | yòng | to access | 並未用鋼筋水泥建屋 |
327 | 13 | 用 | yòng | Yong | 並未用鋼筋水泥建屋 |
328 | 13 | 用 | yòng | yong / function; application | 並未用鋼筋水泥建屋 |
329 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 鼓勵人唸佛往生 |
330 | 13 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 鼓勵人唸佛往生 |
331 | 13 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 鼓勵人唸佛往生 |
332 | 13 | 佛 | fó | a Buddhist text | 鼓勵人唸佛往生 |
333 | 13 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 鼓勵人唸佛往生 |
334 | 13 | 佛 | fó | Buddha | 鼓勵人唸佛往生 |
335 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 鼓勵人唸佛往生 |
336 | 12 | 弘法 | hóngfǎ | Dharma Propagation | 因此對一些創新的適應時代潮流的弘法方法 |
337 | 12 | 弘法 | hóngfǎ | to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma | 因此對一些創新的適應時代潮流的弘法方法 |
338 | 12 | 者 | zhě | ca | 對生者也要他排除世俗的喜悅 |
339 | 12 | 會 | huì | can; be able to | 必然會產生人間佛教的言行 |
340 | 12 | 會 | huì | able to | 必然會產生人間佛教的言行 |
341 | 12 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 必然會產生人間佛教的言行 |
342 | 12 | 會 | kuài | to balance an account | 必然會產生人間佛教的言行 |
343 | 12 | 會 | huì | to assemble | 必然會產生人間佛教的言行 |
344 | 12 | 會 | huì | to meet | 必然會產生人間佛教的言行 |
345 | 12 | 會 | huì | a temple fair | 必然會產生人間佛教的言行 |
346 | 12 | 會 | huì | a religious assembly | 必然會產生人間佛教的言行 |
347 | 12 | 會 | huì | an association; a society | 必然會產生人間佛教的言行 |
348 | 12 | 會 | huì | a national or provincial capital | 必然會產生人間佛教的言行 |
349 | 12 | 會 | huì | an opportunity | 必然會產生人間佛教的言行 |
350 | 12 | 會 | huì | to understand | 必然會產生人間佛教的言行 |
351 | 12 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 必然會產生人間佛教的言行 |
352 | 12 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 必然會產生人間佛教的言行 |
353 | 12 | 會 | huì | to be good at | 必然會產生人間佛教的言行 |
354 | 12 | 會 | huì | a moment | 必然會產生人間佛教的言行 |
355 | 12 | 會 | huì | to happen to | 必然會產生人間佛教的言行 |
356 | 12 | 會 | huì | to pay | 必然會產生人間佛教的言行 |
357 | 12 | 會 | huì | a meeting place | 必然會產生人間佛教的言行 |
358 | 12 | 會 | kuài | the seam of a cap | 必然會產生人間佛教的言行 |
359 | 12 | 會 | huì | in accordance with | 必然會產生人間佛教的言行 |
360 | 12 | 會 | huì | imperial civil service examination | 必然會產生人間佛教的言行 |
361 | 12 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 必然會產生人間佛教的言行 |
362 | 12 | 會 | huì | Hui | 必然會產生人間佛教的言行 |
363 | 12 | 會 | huì | combining; samsarga | 必然會產生人間佛教的言行 |
364 | 12 | 法 | fǎ | method; way | 法不孤起 |
365 | 12 | 法 | fǎ | France | 法不孤起 |
366 | 12 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法不孤起 |
367 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法不孤起 |
368 | 12 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法不孤起 |
369 | 12 | 法 | fǎ | an institution | 法不孤起 |
370 | 12 | 法 | fǎ | to emulate | 法不孤起 |
371 | 12 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法不孤起 |
372 | 12 | 法 | fǎ | punishment | 法不孤起 |
373 | 12 | 法 | fǎ | Fa | 法不孤起 |
374 | 12 | 法 | fǎ | a precedent | 法不孤起 |
375 | 12 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法不孤起 |
376 | 12 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法不孤起 |
377 | 12 | 法 | fǎ | Dharma | 法不孤起 |
378 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法不孤起 |
379 | 12 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法不孤起 |
380 | 12 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法不孤起 |
381 | 12 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法不孤起 |
382 | 12 | 死 | sǐ | to die | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
383 | 12 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
384 | 12 | 死 | sǐ | dead | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
385 | 12 | 死 | sǐ | death | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
386 | 12 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
387 | 12 | 死 | sǐ | lost; severed | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
388 | 12 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
389 | 12 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
390 | 12 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
391 | 12 | 死 | sǐ | damned | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
392 | 12 | 給 | gěi | to give | 這豈不給人譏為自利 |
393 | 12 | 給 | jǐ | to supply; to provide | 這豈不給人譏為自利 |
394 | 12 | 給 | jǐ | salary for government employees | 這豈不給人譏為自利 |
395 | 12 | 給 | jǐ | to confer; to award | 這豈不給人譏為自利 |
396 | 12 | 給 | jǐ | prosperous; abundant; plentiful; well supplied | 這豈不給人譏為自利 |
397 | 12 | 給 | jǐ | agile; nimble | 這豈不給人譏為自利 |
398 | 12 | 給 | gěi | an auxilliary verb adding emphasis | 這豈不給人譏為自利 |
399 | 12 | 給 | jǐ | to look after; to take care of | 這豈不給人譏為自利 |
400 | 12 | 給 | jǐ | articulate; well spoken | 這豈不給人譏為自利 |
401 | 12 | 給 | gěi | to give; deya | 這豈不給人譏為自利 |
402 | 11 | 資訊 | zīxùn | information | 資訊 |
403 | 11 | 前 | qián | front | 但有出世思想前先要有入世的精神 |
404 | 11 | 前 | qián | former; the past | 但有出世思想前先要有入世的精神 |
405 | 11 | 前 | qián | to go forward | 但有出世思想前先要有入世的精神 |
406 | 11 | 前 | qián | preceding | 但有出世思想前先要有入世的精神 |
407 | 11 | 前 | qián | before; earlier; prior | 但有出世思想前先要有入世的精神 |
408 | 11 | 前 | qián | to appear before | 但有出世思想前先要有入世的精神 |
409 | 11 | 前 | qián | future | 但有出世思想前先要有入世的精神 |
410 | 11 | 前 | qián | top; first | 但有出世思想前先要有入世的精神 |
411 | 11 | 前 | qián | battlefront | 但有出世思想前先要有入世的精神 |
412 | 11 | 前 | qián | before; former; pūrva | 但有出世思想前先要有入世的精神 |
413 | 11 | 前 | qián | facing; mukha | 但有出世思想前先要有入世的精神 |
414 | 11 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 不可少福德因緣得生彼國 |
415 | 11 | 不可 | bù kě | improbable | 不可少福德因緣得生彼國 |
416 | 11 | 希望 | xīwàng | to wish for; to desire; to hope | 把希望寄託在琉璃世界 |
417 | 11 | 希望 | xīwàng | a wish; a desire | 把希望寄託在琉璃世界 |
418 | 11 | 思想 | sīxiǎng | thought; ideology | 佛教裡一直重視出世思想 |
419 | 11 | 戒律 | jiè lǜ | Precepts | 戒律規範人間化 |
420 | 11 | 戒律 | jiè lǜ | śīla and vinaya; precepts and rules | 戒律規範人間化 |
421 | 11 | 二 | èr | two | 二 |
422 | 11 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
423 | 11 | 二 | èr | second | 二 |
424 | 11 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
425 | 11 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
426 | 11 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
427 | 10 | 入 | rù | to enter | 要入深山容易 |
428 | 10 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 要入深山容易 |
429 | 10 | 入 | rù | radical | 要入深山容易 |
430 | 10 | 入 | rù | income | 要入深山容易 |
431 | 10 | 入 | rù | to conform with | 要入深山容易 |
432 | 10 | 入 | rù | to descend | 要入深山容易 |
433 | 10 | 入 | rù | the entering tone | 要入深山容易 |
434 | 10 | 入 | rù | to pay | 要入深山容易 |
435 | 10 | 入 | rù | to join | 要入深山容易 |
436 | 10 | 入 | rù | entering; praveśa | 要入深山容易 |
437 | 10 | 心 | xīn | heart [organ] | 心無熱力 |
438 | 10 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心無熱力 |
439 | 10 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心無熱力 |
440 | 10 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心無熱力 |
441 | 10 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心無熱力 |
442 | 10 | 心 | xīn | heart | 心無熱力 |
443 | 10 | 心 | xīn | emotion | 心無熱力 |
444 | 10 | 心 | xīn | intention; consideration | 心無熱力 |
445 | 10 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心無熱力 |
446 | 10 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心無熱力 |
447 | 10 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 但願眾生得離苦 |
448 | 10 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 但願眾生得離苦 |
449 | 10 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 但願眾生得離苦 |
450 | 10 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 但願眾生得離苦 |
451 | 10 | 禮儀 | lǐyí | etiquette and ceremony; protocol | 會議禮儀現代化 |
452 | 10 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
453 | 10 | 生 | shēng | to live | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
454 | 10 | 生 | shēng | raw | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
455 | 10 | 生 | shēng | a student | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
456 | 10 | 生 | shēng | life | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
457 | 10 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
458 | 10 | 生 | shēng | alive | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
459 | 10 | 生 | shēng | a lifetime | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
460 | 10 | 生 | shēng | to initiate; to become | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
461 | 10 | 生 | shēng | to grow | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
462 | 10 | 生 | shēng | unfamiliar | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
463 | 10 | 生 | shēng | not experienced | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
464 | 10 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
465 | 10 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
466 | 10 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
467 | 10 | 生 | shēng | gender | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
468 | 10 | 生 | shēng | to develop; to grow | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
469 | 10 | 生 | shēng | to set up | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
470 | 10 | 生 | shēng | a prostitute | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
471 | 10 | 生 | shēng | a captive | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
472 | 10 | 生 | shēng | a gentleman | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
473 | 10 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
474 | 10 | 生 | shēng | unripe | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
475 | 10 | 生 | shēng | nature | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
476 | 10 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
477 | 10 | 生 | shēng | destiny | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
478 | 10 | 生 | shēng | birth | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
479 | 10 | 忍耐 | rěnnài | to show restraint; to exercise patience | 懺悔忍耐生活化 |
480 | 10 | 之 | zhī | to go | 總算起來不下百數十家之多 |
481 | 10 | 之 | zhī | to arrive; to go | 總算起來不下百數十家之多 |
482 | 10 | 之 | zhī | is | 總算起來不下百數十家之多 |
483 | 10 | 之 | zhī | to use | 總算起來不下百數十家之多 |
484 | 10 | 之 | zhī | Zhi | 總算起來不下百數十家之多 |
485 | 10 | 大 | dà | big; huge; large | 只是大座講經 |
486 | 10 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 只是大座講經 |
487 | 10 | 大 | dà | great; major; important | 只是大座講經 |
488 | 10 | 大 | dà | size | 只是大座講經 |
489 | 10 | 大 | dà | old | 只是大座講經 |
490 | 10 | 大 | dà | oldest; earliest | 只是大座講經 |
491 | 10 | 大 | dà | adult | 只是大座講經 |
492 | 10 | 大 | dài | an important person | 只是大座講經 |
493 | 10 | 大 | dà | senior | 只是大座講經 |
494 | 10 | 大 | dà | an element | 只是大座講經 |
495 | 10 | 大 | dà | great; mahā | 只是大座講經 |
496 | 10 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 不可少福德因緣得生彼國 |
497 | 10 | 得 | děi | to want to; to need to | 不可少福德因緣得生彼國 |
498 | 10 | 得 | děi | must; ought to | 不可少福德因緣得生彼國 |
499 | 10 | 得 | dé | de | 不可少福德因緣得生彼國 |
500 | 10 | 得 | de | infix potential marker | 不可少福德因緣得生彼國 |
Frequencies of all Words
Top 789
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 384 | 的 | de | possessive particle | 佛教的前途在那裡 |
2 | 384 | 的 | de | structural particle | 佛教的前途在那裡 |
3 | 384 | 的 | de | complement | 佛教的前途在那裡 |
4 | 384 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 佛教的前途在那裡 |
5 | 119 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教的前途在那裡 |
6 | 119 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教的前途在那裡 |
7 | 108 | 是 | shì | is; are; am; to be | 道道地地的是人間佛陀 |
8 | 108 | 是 | shì | is exactly | 道道地地的是人間佛陀 |
9 | 108 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 道道地地的是人間佛陀 |
10 | 108 | 是 | shì | this; that; those | 道道地地的是人間佛陀 |
11 | 108 | 是 | shì | really; certainly | 道道地地的是人間佛陀 |
12 | 108 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 道道地地的是人間佛陀 |
13 | 108 | 是 | shì | true | 道道地地的是人間佛陀 |
14 | 108 | 是 | shì | is; has; exists | 道道地地的是人間佛陀 |
15 | 108 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 道道地地的是人間佛陀 |
16 | 108 | 是 | shì | a matter; an affair | 道道地地的是人間佛陀 |
17 | 108 | 是 | shì | Shi | 道道地地的是人間佛陀 |
18 | 108 | 是 | shì | is; bhū | 道道地地的是人間佛陀 |
19 | 108 | 是 | shì | this; idam | 道道地地的是人間佛陀 |
20 | 66 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 哪裡說有不先福利人間 |
21 | 66 | 有 | yǒu | to have; to possess | 哪裡說有不先福利人間 |
22 | 66 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 哪裡說有不先福利人間 |
23 | 66 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 哪裡說有不先福利人間 |
24 | 66 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 哪裡說有不先福利人間 |
25 | 66 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 哪裡說有不先福利人間 |
26 | 66 | 有 | yǒu | used to compare two things | 哪裡說有不先福利人間 |
27 | 66 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 哪裡說有不先福利人間 |
28 | 66 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 哪裡說有不先福利人間 |
29 | 66 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 哪裡說有不先福利人間 |
30 | 66 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 哪裡說有不先福利人間 |
31 | 66 | 有 | yǒu | abundant | 哪裡說有不先福利人間 |
32 | 66 | 有 | yǒu | purposeful | 哪裡說有不先福利人間 |
33 | 66 | 有 | yǒu | You | 哪裡說有不先福利人間 |
34 | 66 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 哪裡說有不先福利人間 |
35 | 66 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 哪裡說有不先福利人間 |
36 | 58 | 生活 | shēnghuó | life | 佛教應該生活化 |
37 | 58 | 生活 | shēnghuó | to live | 佛教應該生活化 |
38 | 58 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 佛教應該生活化 |
39 | 58 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 佛教應該生活化 |
40 | 58 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 佛教應該生活化 |
41 | 57 | 在 | zài | in; at | 佛教的前途在那裡 |
42 | 57 | 在 | zài | at | 佛教的前途在那裡 |
43 | 57 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛教的前途在那裡 |
44 | 57 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛教的前途在那裡 |
45 | 57 | 在 | zài | to consist of | 佛教的前途在那裡 |
46 | 57 | 在 | zài | to be at a post | 佛教的前途在那裡 |
47 | 57 | 在 | zài | in; bhū | 佛教的前途在那裡 |
48 | 51 | 我們 | wǒmen | we | 我們每一發心 |
49 | 46 | 為 | wèi | for; to | 這豈不給人譏為自利 |
50 | 46 | 為 | wèi | because of | 這豈不給人譏為自利 |
51 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 這豈不給人譏為自利 |
52 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 這豈不給人譏為自利 |
53 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 這豈不給人譏為自利 |
54 | 46 | 為 | wéi | to do | 這豈不給人譏為自利 |
55 | 46 | 為 | wèi | for | 這豈不給人譏為自利 |
56 | 46 | 為 | wèi | because of; for; to | 這豈不給人譏為自利 |
57 | 46 | 為 | wèi | to | 這豈不給人譏為自利 |
58 | 46 | 為 | wéi | in a passive construction | 這豈不給人譏為自利 |
59 | 46 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 這豈不給人譏為自利 |
60 | 46 | 為 | wéi | forming an adverb | 這豈不給人譏為自利 |
61 | 46 | 為 | wéi | to add emphasis | 這豈不給人譏為自利 |
62 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 這豈不給人譏為自利 |
63 | 46 | 為 | wéi | to govern | 這豈不給人譏為自利 |
64 | 44 | 不 | bù | not; no | 不離世間覺 |
65 | 44 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不離世間覺 |
66 | 44 | 不 | bù | as a correlative | 不離世間覺 |
67 | 44 | 不 | bù | no (answering a question) | 不離世間覺 |
68 | 44 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不離世間覺 |
69 | 44 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不離世間覺 |
70 | 44 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不離世間覺 |
71 | 44 | 不 | bù | infix potential marker | 不離世間覺 |
72 | 44 | 不 | bù | no; na | 不離世間覺 |
73 | 43 | 要 | yào | to want; to wish for | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
74 | 43 | 要 | yào | if | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
75 | 43 | 要 | yào | to be about to; in the future | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
76 | 43 | 要 | yào | to want | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
77 | 43 | 要 | yāo | a treaty | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
78 | 43 | 要 | yào | to request | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
79 | 43 | 要 | yào | essential points; crux | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
80 | 43 | 要 | yāo | waist | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
81 | 43 | 要 | yāo | to cinch | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
82 | 43 | 要 | yāo | waistband | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
83 | 43 | 要 | yāo | Yao | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
84 | 43 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
85 | 43 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
86 | 43 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
87 | 43 | 要 | yāo | to agree with | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
88 | 43 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
89 | 43 | 要 | yào | to summarize | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
90 | 43 | 要 | yào | essential; important | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
91 | 43 | 要 | yào | to desire | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
92 | 43 | 要 | yào | to demand | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
93 | 43 | 要 | yào | to need | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
94 | 43 | 要 | yào | should; must | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
95 | 43 | 要 | yào | might | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
96 | 43 | 要 | yào | or | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
97 | 42 | 人 | rén | person; people; a human being | 好像人一出生 |
98 | 42 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 好像人一出生 |
99 | 42 | 人 | rén | a kind of person | 好像人一出生 |
100 | 42 | 人 | rén | everybody | 好像人一出生 |
101 | 42 | 人 | rén | adult | 好像人一出生 |
102 | 42 | 人 | rén | somebody; others | 好像人一出生 |
103 | 42 | 人 | rén | an upright person | 好像人一出生 |
104 | 42 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 好像人一出生 |
105 | 41 | 了 | le | completion of an action | 這說明了佛法除人間以外 |
106 | 41 | 了 | liǎo | to know; to understand | 這說明了佛法除人間以外 |
107 | 41 | 了 | liǎo | to understand; to know | 這說明了佛法除人間以外 |
108 | 41 | 了 | liào | to look afar from a high place | 這說明了佛法除人間以外 |
109 | 41 | 了 | le | modal particle | 這說明了佛法除人間以外 |
110 | 41 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 這說明了佛法除人間以外 |
111 | 41 | 了 | liǎo | to complete | 這說明了佛法除人間以外 |
112 | 41 | 了 | liǎo | completely | 這說明了佛法除人間以外 |
113 | 41 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 這說明了佛法除人間以外 |
114 | 41 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 這說明了佛法除人間以外 |
115 | 32 | 應該 | yīnggāi | ought to; should; must | 佛教應該人間化 |
116 | 32 | 都 | dōu | all | 都該放棄 |
117 | 32 | 都 | dū | capital city | 都該放棄 |
118 | 32 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都該放棄 |
119 | 32 | 都 | dōu | all | 都該放棄 |
120 | 32 | 都 | dū | elegant; refined | 都該放棄 |
121 | 32 | 都 | dū | Du | 都該放棄 |
122 | 32 | 都 | dōu | already | 都該放棄 |
123 | 32 | 都 | dū | to establish a capital city | 都該放棄 |
124 | 32 | 都 | dū | to reside | 都該放棄 |
125 | 32 | 都 | dū | to total; to tally | 都該放棄 |
126 | 32 | 都 | dōu | all; sarva | 都該放棄 |
127 | 30 | 現代化 | xiàndàihuà | modernization | 佛教應該現代化 |
128 | 30 | 現代化 | xiàndàihuà | modernize | 佛教應該現代化 |
129 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 禪宗六祖惠能大師說 |
130 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 禪宗六祖惠能大師說 |
131 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 禪宗六祖惠能大師說 |
132 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 禪宗六祖惠能大師說 |
133 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 禪宗六祖惠能大師說 |
134 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 禪宗六祖惠能大師說 |
135 | 30 | 說 | shuō | allocution | 禪宗六祖惠能大師說 |
136 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 禪宗六祖惠能大師說 |
137 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 禪宗六祖惠能大師說 |
138 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 禪宗六祖惠能大師說 |
139 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 禪宗六祖惠能大師說 |
140 | 28 | 一 | yī | one | 一 |
141 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
142 | 28 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
143 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
144 | 28 | 一 | yì | whole; all | 一 |
145 | 28 | 一 | yī | first | 一 |
146 | 28 | 一 | yī | the same | 一 |
147 | 28 | 一 | yī | each | 一 |
148 | 28 | 一 | yī | certain | 一 |
149 | 28 | 一 | yī | throughout | 一 |
150 | 28 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
151 | 28 | 一 | yī | sole; single | 一 |
152 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
153 | 28 | 一 | yī | Yi | 一 |
154 | 28 | 一 | yī | other | 一 |
155 | 28 | 一 | yī | to unify | 一 |
156 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
157 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
158 | 28 | 一 | yī | or | 一 |
159 | 28 | 一 | yī | one; eka | 一 |
160 | 28 | 大眾化 | dàzhònghuà | to popularize | 佛教應該大眾化 |
161 | 27 | 這 | zhè | this; these | 這說明了佛法除人間以外 |
162 | 27 | 這 | zhèi | this; these | 這說明了佛法除人間以外 |
163 | 27 | 這 | zhè | now | 這說明了佛法除人間以外 |
164 | 27 | 這 | zhè | immediately | 這說明了佛法除人間以外 |
165 | 27 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這說明了佛法除人間以外 |
166 | 27 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這說明了佛法除人間以外 |
167 | 27 | 寺院 | sìyuàn | Buddhist monastery; temple; cloister | 現代寺院莊嚴堂皇 |
168 | 27 | 寺院 | sìyuàn | Monastery | 現代寺院莊嚴堂皇 |
169 | 26 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 度生在人間 |
170 | 26 | 人間 | rénjiān | human world | 度生在人間 |
171 | 26 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 度生在人間 |
172 | 25 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 佛教應該生活化 |
173 | 25 | 化 | huà | -ization | 佛教應該生活化 |
174 | 25 | 化 | huà | to convert; to persuade | 佛教應該生活化 |
175 | 25 | 化 | huà | to manifest | 佛教應該生活化 |
176 | 25 | 化 | huà | to collect alms | 佛教應該生活化 |
177 | 25 | 化 | huà | [of Nature] to create | 佛教應該生活化 |
178 | 25 | 化 | huà | to die | 佛教應該生活化 |
179 | 25 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 佛教應該生活化 |
180 | 25 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 佛教應該生活化 |
181 | 25 | 化 | huà | chemistry | 佛教應該生活化 |
182 | 25 | 化 | huà | to burn | 佛教應該生活化 |
183 | 25 | 化 | huā | to spend | 佛教應該生活化 |
184 | 25 | 化 | huà | to manifest | 佛教應該生活化 |
185 | 25 | 化 | huà | to convert | 佛教應該生活化 |
186 | 25 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
187 | 25 | 多 | duó | many; much | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
188 | 25 | 多 | duō | more | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
189 | 25 | 多 | duō | an unspecified extent | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
190 | 25 | 多 | duō | used in exclamations | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
191 | 25 | 多 | duō | excessive | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
192 | 25 | 多 | duō | to what extent | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
193 | 25 | 多 | duō | abundant | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
194 | 25 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
195 | 25 | 多 | duō | mostly | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
196 | 25 | 多 | duō | simply; merely | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
197 | 25 | 多 | duō | frequently | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
198 | 25 | 多 | duō | very | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
199 | 25 | 多 | duō | Duo | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
200 | 25 | 多 | duō | ta | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
201 | 25 | 多 | duō | many; bahu | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
202 | 25 | 社會 | shèhuì | society | 不服務社會 |
203 | 24 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 佛法在世間 |
204 | 24 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 佛法在世間 |
205 | 24 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 佛法在世間 |
206 | 24 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 佛法在世間 |
207 | 24 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 深入社會大眾中 |
208 | 24 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 深入社會大眾中 |
209 | 24 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 深入社會大眾中 |
210 | 24 | 但 | dàn | but; yet; however | 但佛教的戒律 |
211 | 24 | 但 | dàn | merely; only | 但佛教的戒律 |
212 | 24 | 但 | dàn | vainly | 但佛教的戒律 |
213 | 24 | 但 | dàn | promptly | 但佛教的戒律 |
214 | 24 | 但 | dàn | all | 但佛教的戒律 |
215 | 24 | 但 | dàn | Dan | 但佛教的戒律 |
216 | 24 | 但 | dàn | only; kevala | 但佛教的戒律 |
217 | 24 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有惡人的侵擾 |
218 | 24 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有惡人的侵擾 |
219 | 23 | 把 | bǎ | marker for direct-object | 把希望寄託在琉璃世界 |
220 | 23 | 把 | bǎ | bundle; handful; measureword for something with a handle | 把希望寄託在琉璃世界 |
221 | 23 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 把希望寄託在琉璃世界 |
222 | 23 | 把 | bà | a handle | 把希望寄託在琉璃世界 |
223 | 23 | 把 | bǎ | to guard | 把希望寄託在琉璃世界 |
224 | 23 | 把 | bǎ | to regard as | 把希望寄託在琉璃世界 |
225 | 23 | 把 | bǎ | to give | 把希望寄託在琉璃世界 |
226 | 23 | 把 | bǎ | approximate | 把希望寄託在琉璃世界 |
227 | 23 | 把 | bà | a stem | 把希望寄託在琉璃世界 |
228 | 23 | 把 | bǎi | to grasp | 把希望寄託在琉璃世界 |
229 | 23 | 把 | bǎ | to control | 把希望寄託在琉璃世界 |
230 | 23 | 把 | bǎ | a handlebar | 把希望寄託在琉璃世界 |
231 | 23 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 把希望寄託在琉璃世界 |
232 | 23 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 把希望寄託在琉璃世界 |
233 | 23 | 把 | pá | a claw | 把希望寄託在琉璃世界 |
234 | 23 | 把 | bǎ | clenched hand; muṣṭi | 把希望寄託在琉璃世界 |
235 | 22 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是 |
236 | 22 | 就是 | jiùshì | even if; even | 就是 |
237 | 22 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 就是 |
238 | 22 | 就是 | jiùshì | agree | 就是 |
239 | 21 | 更 | gèng | more; even more | 比西方極樂世界更容易往生 |
240 | 21 | 更 | gēng | to change; to ammend | 比西方極樂世界更容易往生 |
241 | 21 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 比西方極樂世界更容易往生 |
242 | 21 | 更 | gèng | again; also | 比西方極樂世界更容易往生 |
243 | 21 | 更 | gēng | to experience | 比西方極樂世界更容易往生 |
244 | 21 | 更 | gēng | to improve | 比西方極樂世界更容易往生 |
245 | 21 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 比西方極樂世界更容易往生 |
246 | 21 | 更 | gēng | to compensate | 比西方極樂世界更容易往生 |
247 | 21 | 更 | gēng | contacts | 比西方極樂世界更容易往生 |
248 | 21 | 更 | gèng | furthermore; even if | 比西方極樂世界更容易往生 |
249 | 21 | 更 | gèng | other | 比西方極樂世界更容易往生 |
250 | 21 | 更 | gèng | to increase | 比西方極樂世界更容易往生 |
251 | 21 | 更 | gēng | forced military service | 比西方極樂世界更容易往生 |
252 | 21 | 更 | gēng | Geng | 比西方極樂世界更容易往生 |
253 | 21 | 更 | gèng | finally; eventually | 比西方極樂世界更容易往生 |
254 | 21 | 更 | jīng | to experience | 比西方極樂世界更容易往生 |
255 | 21 | 善事 | shànshì | something lucky; something good | 但什麼才是善事呢 |
256 | 21 | 善事 | shànshì | benevolent actions | 但什麼才是善事呢 |
257 | 21 | 善事 | shànshì | to attend well | 但什麼才是善事呢 |
258 | 21 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 假如一個二 |
259 | 21 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 假如一個二 |
260 | 21 | 一個 | yī gè | whole; entire | 假如一個二 |
261 | 20 | 他 | tā | he; him | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
262 | 20 | 他 | tā | another aspect | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
263 | 20 | 他 | tā | other; another; some other | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
264 | 20 | 他 | tā | everybody | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
265 | 20 | 他 | tā | other | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
266 | 20 | 他 | tuō | other; another; some other | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
267 | 20 | 他 | tā | tha | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
268 | 20 | 他 | tā | ṭha | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
269 | 20 | 他 | tā | other; anya | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
270 | 20 | 等 | děng | et cetera; and so on | 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作 |
271 | 20 | 等 | děng | to wait | 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作 |
272 | 20 | 等 | děng | degree; kind | 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作 |
273 | 20 | 等 | děng | plural | 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作 |
274 | 20 | 等 | děng | to be equal | 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作 |
275 | 20 | 等 | děng | degree; level | 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作 |
276 | 20 | 等 | děng | to compare | 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作 |
277 | 20 | 到 | dào | to arrive | 只要將來生到他方世界 |
278 | 20 | 到 | dào | arrive; receive | 只要將來生到他方世界 |
279 | 20 | 到 | dào | to go | 只要將來生到他方世界 |
280 | 20 | 到 | dào | careful | 只要將來生到他方世界 |
281 | 20 | 到 | dào | Dao | 只要將來生到他方世界 |
282 | 20 | 到 | dào | approach; upagati | 只要將來生到他方世界 |
283 | 20 | 信徒 | xìntú | a disciple; a believer | 把信徒資料用電腦歸檔 |
284 | 20 | 信徒 | xìntú | Devotee | 把信徒資料用電腦歸檔 |
285 | 19 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 你可以擁有無限的福樂財富 |
286 | 19 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 你可以擁有無限的福樂財富 |
287 | 19 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 你可以擁有無限的福樂財富 |
288 | 19 | 可以 | kěyǐ | good | 你可以擁有無限的福樂財富 |
289 | 19 | 對 | duì | to; toward | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
290 | 19 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
291 | 19 | 對 | duì | correct; right | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
292 | 19 | 對 | duì | pair | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
293 | 19 | 對 | duì | opposing; opposite | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
294 | 19 | 對 | duì | duilian; couplet | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
295 | 19 | 對 | duì | yes; affirmative | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
296 | 19 | 對 | duì | to treat; to regard | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
297 | 19 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
298 | 19 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
299 | 19 | 對 | duì | to mix | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
300 | 19 | 對 | duì | a pair | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
301 | 19 | 對 | duì | to respond; to answer | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
302 | 19 | 對 | duì | mutual | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
303 | 19 | 對 | duì | parallel; alternating | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
304 | 19 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
305 | 19 | 自己 | zìjǐ | self | 只想自己一個人了生脫死 |
306 | 19 | 裡 | lǐ | inside; interior | 佛教裡一直重視出世思想 |
307 | 19 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 佛教裡一直重視出世思想 |
308 | 19 | 裡 | lǐ | li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) | 佛教裡一直重視出世思想 |
309 | 19 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 佛教裡一直重視出世思想 |
310 | 19 | 裡 | lǐ | inside; within | 佛教裡一直重視出世思想 |
311 | 19 | 裡 | lǐ | a residence | 佛教裡一直重視出世思想 |
312 | 19 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 佛教裡一直重視出世思想 |
313 | 19 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 佛教裡一直重視出世思想 |
314 | 18 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 現在的人 |
315 | 18 | 現在 | xiànzài | now, present | 現在的人 |
316 | 18 | 才 | cái | just now | 才想到要僧侶唸經 |
317 | 18 | 才 | cái | not until; only then | 才想到要僧侶唸經 |
318 | 18 | 才 | cái | ability; talent | 才想到要僧侶唸經 |
319 | 18 | 才 | cái | strength; wisdom | 才想到要僧侶唸經 |
320 | 18 | 才 | cái | Cai | 才想到要僧侶唸經 |
321 | 18 | 才 | cái | merely; barely | 才想到要僧侶唸經 |
322 | 18 | 才 | cái | a person of greast talent | 才想到要僧侶唸經 |
323 | 18 | 才 | cái | excellence; bhaga | 才想到要僧侶唸經 |
324 | 17 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 佛陀所以成佛 |
325 | 17 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 佛陀所以成佛 |
326 | 17 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 佛陀所以成佛 |
327 | 17 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 佛陀所以成佛 |
328 | 17 | 也 | yě | also; too | 對生者也要他排除世俗的喜悅 |
329 | 17 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 對生者也要他排除世俗的喜悅 |
330 | 17 | 也 | yě | either | 對生者也要他排除世俗的喜悅 |
331 | 17 | 也 | yě | even | 對生者也要他排除世俗的喜悅 |
332 | 17 | 也 | yě | used to soften the tone | 對生者也要他排除世俗的喜悅 |
333 | 17 | 也 | yě | used for emphasis | 對生者也要他排除世俗的喜悅 |
334 | 17 | 也 | yě | used to mark contrast | 對生者也要他排除世俗的喜悅 |
335 | 17 | 也 | yě | used to mark compromise | 對生者也要他排除世俗的喜悅 |
336 | 17 | 也 | yě | ya | 對生者也要他排除世俗的喜悅 |
337 | 17 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀 |
338 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 信眾除了供養以外 |
339 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 信眾除了供養以外 |
340 | 17 | 供養 | gòngyǎng | offering | 信眾除了供養以外 |
341 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship;pūjana | 信眾除了供養以外 |
342 | 16 | 因為 | yīnwèi | because; owing to; on account of | 因為有您們的辛苦 |
343 | 16 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 尤以 |
344 | 16 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 尤以 |
345 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 尤以 |
346 | 16 | 以 | yǐ | according to | 尤以 |
347 | 16 | 以 | yǐ | because of | 尤以 |
348 | 16 | 以 | yǐ | on a certain date | 尤以 |
349 | 16 | 以 | yǐ | and; as well as | 尤以 |
350 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 尤以 |
351 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 尤以 |
352 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 尤以 |
353 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 尤以 |
354 | 16 | 以 | yǐ | further; moreover | 尤以 |
355 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 尤以 |
356 | 16 | 以 | yǐ | very | 尤以 |
357 | 16 | 以 | yǐ | already | 尤以 |
358 | 16 | 以 | yǐ | increasingly | 尤以 |
359 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 尤以 |
360 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 尤以 |
361 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 尤以 |
362 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 尤以 |
363 | 16 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 修行急務 |
364 | 16 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 修行急務 |
365 | 16 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 修行急務 |
366 | 16 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 修行急務 |
367 | 16 | 能 | néng | can; able | 就能了生脫死 |
368 | 16 | 能 | néng | ability; capacity | 就能了生脫死 |
369 | 16 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 就能了生脫死 |
370 | 16 | 能 | néng | energy | 就能了生脫死 |
371 | 16 | 能 | néng | function; use | 就能了生脫死 |
372 | 16 | 能 | néng | may; should; permitted to | 就能了生脫死 |
373 | 16 | 能 | néng | talent | 就能了生脫死 |
374 | 16 | 能 | néng | expert at | 就能了生脫死 |
375 | 16 | 能 | néng | to be in harmony | 就能了生脫死 |
376 | 16 | 能 | néng | to tend to; to care for | 就能了生脫死 |
377 | 16 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 就能了生脫死 |
378 | 16 | 能 | néng | as long as; only | 就能了生脫死 |
379 | 16 | 能 | néng | even if | 就能了生脫死 |
380 | 16 | 能 | néng | but | 就能了生脫死 |
381 | 16 | 能 | néng | in this way | 就能了生脫死 |
382 | 16 | 能 | néng | to be able; śak | 就能了生脫死 |
383 | 16 | 就 | jiù | right away | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
384 | 16 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
385 | 16 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
386 | 16 | 就 | jiù | to assume | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
387 | 16 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
388 | 16 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
389 | 16 | 就 | jiù | precisely; exactly | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
390 | 16 | 就 | jiù | namely | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
391 | 16 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
392 | 16 | 就 | jiù | only; just | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
393 | 16 | 就 | jiù | to accomplish | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
394 | 16 | 就 | jiù | to go with | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
395 | 16 | 就 | jiù | already | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
396 | 16 | 就 | jiù | as much as | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
397 | 16 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
398 | 16 | 就 | jiù | even if | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
399 | 16 | 就 | jiù | to die | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
400 | 16 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
401 | 15 | 慈悲 | cíbēi | compassion; benevolence | 慈悲的道德生活 |
402 | 15 | 慈悲 | cíbēi | to resolve; to settle | 慈悲的道德生活 |
403 | 15 | 慈悲 | cíbēi | Compassion | 慈悲的道德生活 |
404 | 15 | 慈悲 | cíbēi | loving-kindness and compassion | 慈悲的道德生活 |
405 | 15 | 慈悲 | cíbēi | Have compassion | 慈悲的道德生活 |
406 | 15 | 慈悲 | cíbēi | compassion; loving-kindness; mettā; metta | 慈悲的道德生活 |
407 | 15 | 我 | wǒ | I; me; my | 我是眾中的一個 |
408 | 15 | 我 | wǒ | self | 我是眾中的一個 |
409 | 15 | 我 | wǒ | we; our | 我是眾中的一個 |
410 | 15 | 我 | wǒ | [my] dear | 我是眾中的一個 |
411 | 15 | 我 | wǒ | Wo | 我是眾中的一個 |
412 | 15 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我是眾中的一個 |
413 | 15 | 我 | wǒ | ga | 我是眾中的一個 |
414 | 15 | 我 | wǒ | I; aham | 我是眾中的一個 |
415 | 15 | 三 | sān | three | 三 |
416 | 15 | 三 | sān | third | 三 |
417 | 15 | 三 | sān | more than two | 三 |
418 | 15 | 三 | sān | very few | 三 |
419 | 15 | 三 | sān | repeatedly | 三 |
420 | 15 | 三 | sān | San | 三 |
421 | 15 | 三 | sān | three; tri | 三 |
422 | 15 | 三 | sān | sa | 三 |
423 | 14 | 道場 | dàochǎng | place of enlightenment; seat of enlightenment | 居於道場 |
424 | 14 | 道場 | dàochǎng | place for spiritual practice | 居於道場 |
425 | 14 | 道場 | dàochǎng | place of practice; a Dharma center | 居於道場 |
426 | 14 | 道場 | dàochǎng | place of enlightenment; bodhimanda | 居於道場 |
427 | 14 | 中 | zhōng | middle | 在戒律中 |
428 | 14 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在戒律中 |
429 | 14 | 中 | zhōng | China | 在戒律中 |
430 | 14 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在戒律中 |
431 | 14 | 中 | zhōng | in; amongst | 在戒律中 |
432 | 14 | 中 | zhōng | midday | 在戒律中 |
433 | 14 | 中 | zhōng | inside | 在戒律中 |
434 | 14 | 中 | zhōng | during | 在戒律中 |
435 | 14 | 中 | zhōng | Zhong | 在戒律中 |
436 | 14 | 中 | zhōng | intermediary | 在戒律中 |
437 | 14 | 中 | zhōng | half | 在戒律中 |
438 | 14 | 中 | zhōng | just right; suitably | 在戒律中 |
439 | 14 | 中 | zhōng | while | 在戒律中 |
440 | 14 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在戒律中 |
441 | 14 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在戒律中 |
442 | 14 | 中 | zhòng | to obtain | 在戒律中 |
443 | 14 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在戒律中 |
444 | 14 | 中 | zhōng | middle | 在戒律中 |
445 | 14 | 最 | zuì | most; extremely; exceedingly | 環境衛生最差的地方 |
446 | 14 | 最 | zuì | superior | 環境衛生最差的地方 |
447 | 14 | 最 | zuì | top place | 環境衛生最差的地方 |
448 | 14 | 最 | zuì | in sum; altogether | 環境衛生最差的地方 |
449 | 14 | 最 | zuì | to assemble together | 環境衛生最差的地方 |
450 | 14 | 有的 | yǒude | some | 有的用歌舞 |
451 | 14 | 有的 | yǒudì | bulleye | 有的用歌舞 |
452 | 14 | 應 | yīng | should; ought | 一面應更積極廣修善行 |
453 | 14 | 應 | yìng | to answer; to respond | 一面應更積極廣修善行 |
454 | 14 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 一面應更積極廣修善行 |
455 | 14 | 應 | yīng | soon; immediately | 一面應更積極廣修善行 |
456 | 14 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 一面應更積極廣修善行 |
457 | 14 | 應 | yìng | to accept | 一面應更積極廣修善行 |
458 | 14 | 應 | yīng | or; either | 一面應更積極廣修善行 |
459 | 14 | 應 | yìng | to permit; to allow | 一面應更積極廣修善行 |
460 | 14 | 應 | yìng | to echo | 一面應更積極廣修善行 |
461 | 14 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 一面應更積極廣修善行 |
462 | 14 | 應 | yìng | Ying | 一面應更積極廣修善行 |
463 | 14 | 應 | yīng | suitable; yukta | 一面應更積極廣修善行 |
464 | 14 | 人間化 | rén jiān huà | Humanize | 佛教應該人間化 |
465 | 14 | 文宣 | wénxuān | refers to Confucius | 文宣傳播大眾化 |
466 | 14 | 重視 | zhòngshì | to attach importance to; to value | 佛教裡一直重視出世思想 |
467 | 14 | 經文 | jīngwén | text from a scripture or classic | 經文說法大眾化 |
468 | 14 | 從 | cóng | from | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
469 | 14 | 從 | cóng | to follow | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
470 | 14 | 從 | cóng | past; through | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
471 | 14 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
472 | 14 | 從 | cóng | to participate in something | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
473 | 14 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
474 | 14 | 從 | cóng | usually | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
475 | 14 | 從 | cóng | something secondary | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
476 | 14 | 從 | cóng | remote relatives | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
477 | 14 | 從 | cóng | secondary | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
478 | 14 | 從 | cóng | to go on; to advance | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
479 | 14 | 從 | cōng | at ease; informal | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
480 | 14 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
481 | 14 | 從 | zòng | to release | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
482 | 14 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
483 | 14 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
484 | 13 | 事業 | shìyè | cause; undertaking; enterprise; achievment | 忽視人間事業 |
485 | 13 | 事業 | shìyè | to begin an undertaking; to start a major task | 忽視人間事業 |
486 | 13 | 用 | yòng | to use; to apply | 並未用鋼筋水泥建屋 |
487 | 13 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 並未用鋼筋水泥建屋 |
488 | 13 | 用 | yòng | to eat | 並未用鋼筋水泥建屋 |
489 | 13 | 用 | yòng | to spend | 並未用鋼筋水泥建屋 |
490 | 13 | 用 | yòng | expense | 並未用鋼筋水泥建屋 |
491 | 13 | 用 | yòng | a use; usage | 並未用鋼筋水泥建屋 |
492 | 13 | 用 | yòng | to need; must | 並未用鋼筋水泥建屋 |
493 | 13 | 用 | yòng | useful; practical | 並未用鋼筋水泥建屋 |
494 | 13 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 並未用鋼筋水泥建屋 |
495 | 13 | 用 | yòng | by means of; with | 並未用鋼筋水泥建屋 |
496 | 13 | 用 | yòng | to work (an animal) | 並未用鋼筋水泥建屋 |
497 | 13 | 用 | yòng | to appoint | 並未用鋼筋水泥建屋 |
498 | 13 | 用 | yòng | to administer; to manager | 並未用鋼筋水泥建屋 |
499 | 13 | 用 | yòng | to control | 並未用鋼筋水泥建屋 |
500 | 13 | 用 | yòng | to access | 並未用鋼筋水泥建屋 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
有 |
|
|
|
在 | zài | in; bhū | |
不 | bù | no; na | |
人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
了 | liǎo | to know; jñāta | |
都 | dōu | all; sarva | |
现代化 | 現代化 | xiàndàihuà | modernize |
说 | 說 |
|
|
一 | yī | one; eka |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八关斋戒 | 八關齋戒 | 98 | the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat |
百劫 | 98 | Baijie | |
柏克莱 | 柏克萊 | 98 | Berkeley |
般若心经 | 般若心經 | 98 | The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra |
曾子 | 99 | Ceng Zi | |
禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
慈惠 | 67 | Venerable Tzu Hui | |
慈容 | 99 | Ci Rong | |
慈济 | 慈濟 | 99 | Tzu-Chi |
大般若经 | 大般若經 | 68 |
|
大悲咒 | 100 | Great Compassion Dharani; Great Compassion Mantra | |
大藏经 | 大藏經 | 100 | Chinese Buddhist Canon; Dazangjing |
道教 | 100 | Taosim | |
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
地藏 | 100 |
|
|
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法身 | 70 |
|
|
佛光大辞典 | 佛光大辭典 | 102 | Fo Guang Dictionary of Buddhism |
佛光大藏经 | 佛光大藏經 | 70 |
|
佛法 | 102 |
|
|
佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
富兰克林 | 富蘭克林 | 102 | Franklin / Benjamin Franklin |
共产党 | 共產黨 | 71 | Communist Party |
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
观音 | 觀音 | 103 |
|
观音菩萨 | 觀音菩薩 | 71 | Avalokitesvara Bodhisattva |
国民党 | 國民黨 | 71 | Kuomintang; Nationalist Party; KMT |
弘一 | 72 | Venerable Hong Yi | |
弘一大师 | 弘一大師 | 104 | Hong Yi |
沪 | 滬 | 104 |
|
花莲 | 花蓮 | 72 | Hualian; Hualien |
黄金宝 | 黃金寶 | 104 | Wong Kam-po |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
迴向文 | 104 | Verse for Transfer of Merit | |
回教 | 104 | Islam | |
教育部 | 106 | Ministry of Education | |
加州 | 106 | California | |
基督教 | 106 | Christianity | |
极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 74 | Kumarajiva; Kumārajīva |
李炳南 | 108 | Li Bingnan | |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六祖惠能 | 76 | Huineng; the Sixth Patriarch Huineng | |
轮迴 | 輪迴 | 76 |
|
马来西亚 | 馬來西亞 | 109 | Malaysia |
妈祖 | 媽祖 | 77 | Mazu |
美的 | 109 | Midea (brand) | |
美国 | 美國 | 109 | United States |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
弥陀经 | 彌陀經 | 109 | The Amitabha Sutra |
南传佛教 | 南傳佛教 | 78 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism |
普门品 | 普門品 | 112 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
劝发菩提心文 | 勸發菩提心文 | 113 | An Inspiration to Give Rise to the Bodhi Mind |
人大 | 82 |
|
|
人乘 | 114 | Human Vehicle | |
人间佛教 | 人間佛教 | 82 |
|
人间净土 | 人間淨土 | 82 |
|
日本佛教 | 82 | Japanese Buddhism | |
三宝歌 | 三寶歌 | 115 | The Triple Gem Song |
三宝颂 | 三寶頌 | 115 | Ode to the Triple Gem |
上帝 | 83 |
|
|
受者 | 115 | The Recipient | |
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
台大 | 臺大 | 116 | National Taiwan University |
台湾 | 台灣 | 84 | Taiwan |
台湾佛教 | 台灣佛教 | 116 |
|
太虚大师 | 太虛大師 | 84 | Venerable Master Taixu |
台中 | 臺中 | 84 | Taizhong; Taichung |
堂主 | 116 |
|
|
天主教 | 116 | the Catholic church; Catholicism | |
童子军 | 童子軍 | 116 | Scouts |
维摩经 | 維摩經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
吴 | 吳 | 119 |
|
西方 | 120 |
|
|
西方极乐世界 | 西方極樂世界 | 120 | Western Pure Land; Sukhavati |
西来大学 | 西來大學 | 88 |
|
星云 | 星雲 | 120 | Hsing Yun; Venerable Master Hsing Yun |
新闻周刊 | 新聞周刊 | 120 |
|
玄奘 | 120 |
|
|
耶教 | 121 | Christianity | |
一贯道 | 一貫道 | 121 | Yiguandao |
宜兰 | 宜蘭 | 89 | Yilan |
于都 | 於都 | 121 | Yudu |
中国佛教会 | 中國佛教會 | 122 | Buddhist Association of the Republic of China |
中和 | 122 | Zhonghe | |
中山堂 | 122 | Zhongshan Hall | |
煮云 | 煮雲 | 122 | Zhu Yun |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 206.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱语 | 愛語 | 195 |
|
安立 | 196 |
|
|
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
北传佛教 | 北傳佛教 | 98 | northern transmission of Buddhism; Northern Buddhism |
般若 | 98 |
|
|
不二法门 | 不二法門 | 98 |
|
布萨 | 布薩 | 98 |
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
禅堂 | 禪堂 | 99 |
|
常寂光 | 99 | Eternally Tranquil Light | |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
禅和子 | 禪和子 | 99 |
|
禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
禅坐 | 禪坐 | 99 |
|
尘劫 | 塵劫 | 99 | kalpas as numerous as grains of dust |
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
持名 | 99 |
|
|
持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to accept and maintain by reciting |
慈悲心 | 99 | compassion | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
道心 | 100 | Mind for the Way | |
度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
度生 | 100 | to save beings | |
二而一 | 195 | they are different, yet the same | |
二六时 | 二六時 | 195 | twelve hours |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法音宣流 | 102 | Sound of the Dharma Spreads | |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
法门 | 法門 | 102 |
|
梵呗 | 梵唄 | 102 |
|
放生 | 70 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法喜 | 102 |
|
|
佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
佛法僧 | 70 |
|
|
佛光普照 | 102 | Buddha's Light Shines Universally | |
佛国净土 | 佛國淨土 | 102 | The Kingdom of Buddha, a Pureland |
佛道 | 70 |
|
|
佛化事业 | 佛化事業 | 102 | Buddhist undertakings |
佛书 | 佛書 | 102 | Buddhist texts; scripture |
佛学院 | 佛學院 | 70 |
|
福德因缘 | 福德因緣 | 102 | Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福田 | 102 |
|
|
歌偈 | 103 | to sing verses | |
共修 | 103 | Dharma service | |
供众 | 供眾 | 103 | Offering for the Assembly |
共修集会 | 共修集會 | 103 | collective cultivation |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观心 | 觀心 | 103 |
|
光明世界 | 103 | A Bright World | |
光明藏 | 103 |
|
|
广大心 | 廣大心 | 103 | magnanimous |
皈依 | 103 |
|
|
孤起 | 103 | gatha; verses | |
还没有 | 還沒有 | 104 | absence of |
和社 | 104 | an abbot; a monk | |
弘法 | 104 |
|
|
弘法利生 | 104 |
|
|
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
华梵 | 華梵 | 72 | China and India |
慧命 | 104 |
|
|
监狱教诲师 | 監獄教誨師 | 106 | Correctional Facility Teacher |
讲经 | 講經 | 106 |
|
教团 | 教團 | 106 |
|
戒律 | 106 |
|
|
羯摩 | 106 | Repentance | |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
结缘 | 結緣 | 106 |
|
净财 | 淨財 | 106 | purity of finance |
净化的 | 淨化的 | 106 | what purifies |
经忏 | 經懺 | 106 |
|
课诵 | 課誦 | 107 | Buddhist liturgy |
苦海 | 107 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
滥收徒众 | 濫收徒眾 | 108 | the indiscriminate acceptance of disciples |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
两部 | 兩部 | 108 | two realms |
历代祖师 | 歷代祖師 | 108 | the patriarchs of successive generations |
列职 | 列職 | 108 | offices |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
琉璃世界 | 108 | Pure Land of Crystal Radiance | |
六斋日 | 六齋日 | 108 |
|
利行 | 108 |
|
|
没有修行 | 沒有修行 | 109 | does not involve spiritual cultivation |
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
能化 | 110 | a teacher | |
能立 | 110 | a proposition; sādhana | |
菩提愿 | 菩提願 | 112 | Bodhi Vow |
契理契机 | 契理契機 | 113 | to live according to the teachings of the Buddha and also in light of the social environment of the times |
清修 | 113 | Pure Practice | |
清规 | 清規 | 113 |
|
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
求生 | 113 | seeking rebirth | |
权宜 | 權宜 | 113 | skill in means |
群生 | 113 | all living beings | |
饶益有情 | 饒益有情 | 114 |
|
人成即佛成 | 114 |
|
|
人间化 | 人間化 | 114 | Humanize |
人间性 | 人間性 | 114 |
|
人我 | 114 | personality; human soul | |
入道 | 114 |
|
|
入世的精神 | 114 | this-worldly spirit | |
三根 | 115 |
|
|
三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
色身 | 115 |
|
|
僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
僧徒 | 115 | master and disciples | |
僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
僧信二众 | 僧信二眾 | 115 | monastic and lay assemblies |
僧侣 | 僧侶 | 115 |
|
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
诗偈 | 詩偈 | 115 | verses and gathas |
十念 | 115 | to chant ten times | |
十方 | 115 |
|
|
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
施者 | 115 | The Giver | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
狮子吼 | 獅子吼 | 115 |
|
受戒 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
说好话 | 說好話 | 115 |
|
四弘誓愿 | 四弘誓願 | 115 |
|
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四依止 | 115 |
|
|
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
寺中 | 115 | within a temple | |
诵戒 | 誦戒 | 115 | Chant the Precepts |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
娑婆 | 115 |
|
|
台湾佛教 | 台灣佛教 | 116 |
|
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
兔角 | 116 | rabbit's horns | |
托钵 | 托缽 | 116 |
|
往生 | 119 |
|
|
万行 | 萬行 | 119 |
|
我所 | 119 |
|
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五分 | 119 |
|
|
无生 | 無生 | 119 |
|
献供 | 獻供 | 120 | Offering |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信徒大会 | 信徒大會 | 120 | Devotees' Gathering |
信心门 | 信心門 | 120 | The Gate of Faith |
信众 | 信眾 | 120 | devotees |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修道者 | 120 | spiritual practitioners | |
息罪 | 120 | stop negative karma; śāntapāpa | |
序职 | 序職 | 120 | rank |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
要门 | 要門 | 121 | essential way |
要文 | 121 | the essentials of a teaching | |
业障 | 業障 | 121 |
|
一佛 | 121 | one Buddha | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
依了义不依不了义 | 依了義不依不了義 | 121 | Rely on the ultimate truth |
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
依智不依识 | 依智不依識 | 121 | Rely on wisdom |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
一音 | 121 |
|
|
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
云水医院 | 雲水醫院 | 121 | Cloud & Water Mobile Clinic |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
朝暮课诵 | 朝暮課誦 | 122 | morning and evening chanting |
正思 | 122 | Right Thought | |
正知正见 | 正知正見 | 122 | Right Understanding and Right Views |
正信 | 122 |
|
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
执着 | 執著 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
众生随类各得解 | 眾生隨類各得解 | 122 | all sentient beings gain comprehension in their own way |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸上善人 | 諸上善人 | 122 | utmost virtuous people |
住世 | 122 | living in the world | |
炷香 | 122 | to burn incense | |
住众 | 住眾 | 122 | Community |
住持 | 122 |
|
|
浊世 | 濁世 | 122 | the world in chaos |
自我教育 | 122 | self-education | |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha | |
做功德 | 122 | to generate merits | |
做好事 | 122 |
|
|
作善 | 122 | to do good deeds |