Glossary and Vocabulary for Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, Where the Future of Buddhism Lies (Lecture 3) 佛教的前途在那裡(第三講)

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 119 佛教 fójiào Buddhism 佛教的前途在那裡
2 119 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教的前途在那裡
3 58 生活 shēnghuó life 佛教應該生活化
4 58 生活 shēnghuó to live 佛教應該生活化
5 58 生活 shēnghuó everyday life 佛教應該生活化
6 58 生活 shēnghuó livelihood 佛教應該生活化
7 58 生活 shēnghuó goods; articles 佛教應該生活化
8 57 zài in; at 佛教的前途在那裡
9 57 zài to exist; to be living 佛教的前途在那裡
10 57 zài to consist of 佛教的前途在那裡
11 57 zài to be at a post 佛教的前途在那裡
12 57 zài in; bhū 佛教的前途在那裡
13 46 wéi to act as; to serve 這豈不給人譏為自利
14 46 wéi to change into; to become 這豈不給人譏為自利
15 46 wéi to be; is 這豈不給人譏為自利
16 46 wéi to do 這豈不給人譏為自利
17 46 wèi to support; to help 這豈不給人譏為自利
18 46 wéi to govern 這豈不給人譏為自利
19 44 infix potential marker 不離世間覺
20 43 yào to want; to wish for 要從人乘行果完成大乘佛道
21 43 yào to want 要從人乘行果完成大乘佛道
22 43 yāo a treaty 要從人乘行果完成大乘佛道
23 43 yào to request 要從人乘行果完成大乘佛道
24 43 yào essential points; crux 要從人乘行果完成大乘佛道
25 43 yāo waist 要從人乘行果完成大乘佛道
26 43 yāo to cinch 要從人乘行果完成大乘佛道
27 43 yāo waistband 要從人乘行果完成大乘佛道
28 43 yāo Yao 要從人乘行果完成大乘佛道
29 43 yāo to pursue; to seek; to strive for 要從人乘行果完成大乘佛道
30 43 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 要從人乘行果完成大乘佛道
31 43 yāo to obstruct; to intercept 要從人乘行果完成大乘佛道
32 43 yāo to agree with 要從人乘行果完成大乘佛道
33 43 yāo to invite; to welcome 要從人乘行果完成大乘佛道
34 43 yào to summarize 要從人乘行果完成大乘佛道
35 43 yào essential; important 要從人乘行果完成大乘佛道
36 43 yào to desire 要從人乘行果完成大乘佛道
37 43 yào to demand 要從人乘行果完成大乘佛道
38 43 yào to need 要從人乘行果完成大乘佛道
39 43 yào should; must 要從人乘行果完成大乘佛道
40 43 yào might 要從人乘行果完成大乘佛道
41 42 rén person; people; a human being 好像人一出生
42 42 rén Kangxi radical 9 好像人一出生
43 42 rén a kind of person 好像人一出生
44 42 rén everybody 好像人一出生
45 42 rén adult 好像人一出生
46 42 rén somebody; others 好像人一出生
47 42 rén an upright person 好像人一出生
48 42 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 好像人一出生
49 41 liǎo to know; to understand 這說明了佛法除人間以外
50 41 liǎo to understand; to know 這說明了佛法除人間以外
51 41 liào to look afar from a high place 這說明了佛法除人間以外
52 41 liǎo to complete 這說明了佛法除人間以外
53 41 liǎo clever; intelligent 這說明了佛法除人間以外
54 41 liǎo to know; jñāta 這說明了佛法除人間以外
55 32 應該 yīnggāi ought to; should; must 佛教應該人間化
56 32 capital city 都該放棄
57 32 a city; a metropolis 都該放棄
58 32 dōu all 都該放棄
59 32 elegant; refined 都該放棄
60 32 Du 都該放棄
61 32 to establish a capital city 都該放棄
62 32 to reside 都該放棄
63 32 to total; to tally 都該放棄
64 30 現代化 xiàndàihuà modernization 佛教應該現代化
65 30 現代化 xiàndàihuà modernize 佛教應該現代化
66 30 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 禪宗六祖惠能大師說
67 30 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 禪宗六祖惠能大師說
68 30 shuì to persuade 禪宗六祖惠能大師說
69 30 shuō to teach; to recite; to explain 禪宗六祖惠能大師說
70 30 shuō a doctrine; a theory 禪宗六祖惠能大師說
71 30 shuō to claim; to assert 禪宗六祖惠能大師說
72 30 shuō allocution 禪宗六祖惠能大師說
73 30 shuō to criticize; to scold 禪宗六祖惠能大師說
74 30 shuō to indicate; to refer to 禪宗六祖惠能大師說
75 30 shuō speach; vāda 禪宗六祖惠能大師說
76 30 shuō to speak; bhāṣate 禪宗六祖惠能大師說
77 28 one
78 28 Kangxi radical 1
79 28 pure; concentrated
80 28 first
81 28 the same
82 28 sole; single
83 28 a very small amount
84 28 Yi
85 28 other
86 28 to unify
87 28 accidentally; coincidentally
88 28 abruptly; suddenly
89 28 one; eka
90 28 大眾化 dàzhònghuà to popularize 佛教應該大眾化
91 27 寺院 sìyuàn Buddhist monastery; temple; cloister 現代寺院莊嚴堂皇
92 27 寺院 sìyuàn Monastery 現代寺院莊嚴堂皇
93 26 人間 rénjiān the human world; the world 度生在人間
94 26 人間 rénjiān human world 度生在人間
95 26 人間 rénjiān human; human world; manuṣya 度生在人間
96 25 huà to make into; to change into; to transform 佛教應該生活化
97 25 huà to convert; to persuade 佛教應該生活化
98 25 huà to manifest 佛教應該生活化
99 25 huà to collect alms 佛教應該生活化
100 25 huà [of Nature] to create 佛教應該生活化
101 25 huà to die 佛教應該生活化
102 25 huà to dissolve; to melt 佛教應該生活化
103 25 huà to revert to a previous custom 佛教應該生活化
104 25 huà chemistry 佛教應該生活化
105 25 huà to burn 佛教應該生活化
106 25 huā to spend 佛教應該生活化
107 25 huà to manifest 佛教應該生活化
108 25 huà to convert 佛教應該生活化
109 25 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 佛教叫我們獲得淨財越多越好
110 25 duó many; much 佛教叫我們獲得淨財越多越好
111 25 duō more 佛教叫我們獲得淨財越多越好
112 25 duō excessive 佛教叫我們獲得淨財越多越好
113 25 duō abundant 佛教叫我們獲得淨財越多越好
114 25 duō to multiply; to acrue 佛教叫我們獲得淨財越多越好
115 25 duō Duo 佛教叫我們獲得淨財越多越好
116 25 duō ta 佛教叫我們獲得淨財越多越好
117 25 社會 shèhuì society 不服務社會
118 24 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 佛法在世間
119 24 佛法 fófǎ the power of the Buddha 佛法在世間
120 24 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 佛法在世間
121 24 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 佛法在世間
122 24 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 深入社會大眾中
123 24 大眾 dàzhòng Volkswagen 深入社會大眾中
124 24 大眾 dàzhòng Assembly 深入社會大眾中
125 24 dàn Dan 但佛教的戒律
126 24 沒有 méiyǒu to not have; there is not 沒有惡人的侵擾
127 23 to hold; to take; to grasp 把希望寄託在琉璃世界
128 23 a handle 把希望寄託在琉璃世界
129 23 to guard 把希望寄託在琉璃世界
130 23 to regard as 把希望寄託在琉璃世界
131 23 to give 把希望寄託在琉璃世界
132 23 approximate 把希望寄託在琉璃世界
133 23 a stem 把希望寄託在琉璃世界
134 23 bǎi to grasp 把希望寄託在琉璃世界
135 23 to control 把希望寄託在琉璃世界
136 23 a handlebar 把希望寄託在琉璃世界
137 23 sworn brotherhood 把希望寄託在琉璃世界
138 23 an excuse; a pretext 把希望寄託在琉璃世界
139 23 a claw 把希望寄託在琉璃世界
140 22 就是 jiùshì is precisely; is exactly 就是
141 22 就是 jiùshì agree 就是
142 21 gēng to change; to ammend 比西方極樂世界更容易往生
143 21 gēng a watch; a measure of time 比西方極樂世界更容易往生
144 21 gēng to experience 比西方極樂世界更容易往生
145 21 gēng to improve 比西方極樂世界更容易往生
146 21 gēng to replace; to substitute 比西方極樂世界更容易往生
147 21 gēng to compensate 比西方極樂世界更容易往生
148 21 gēng contacts 比西方極樂世界更容易往生
149 21 gèng to increase 比西方極樂世界更容易往生
150 21 gēng forced military service 比西方極樂世界更容易往生
151 21 gēng Geng 比西方極樂世界更容易往生
152 21 jīng to experience 比西方極樂世界更容易往生
153 21 善事 shànshì something lucky; something good 但什麼才是善事呢
154 21 善事 shànshì benevolent actions 但什麼才是善事呢
155 21 善事 shànshì to attend well 但什麼才是善事呢
156 21 一個 yī gè one instance; one unit 假如一個二
157 21 一個 yī gè a certain degreee 假如一個二
158 21 一個 yī gè whole; entire 假如一個二
159 20 other; another; some other 師父就急急忙忙的要他了生脫死
160 20 other 師父就急急忙忙的要他了生脫死
161 20 tha 師父就急急忙忙的要他了生脫死
162 20 ṭha 師父就急急忙忙的要他了生脫死
163 20 other; anya 師父就急急忙忙的要他了生脫死
164 20 děng et cetera; and so on 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作
165 20 děng to wait 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作
166 20 děng to be equal 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作
167 20 děng degree; level 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作
168 20 děng to compare 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作
169 20 dào to arrive 只要將來生到他方世界
170 20 dào to go 只要將來生到他方世界
171 20 dào careful 只要將來生到他方世界
172 20 dào Dao 只要將來生到他方世界
173 20 dào approach; upagati 只要將來生到他方世界
174 20 信徒 xìntú a disciple; a believer 把信徒資料用電腦歸檔
175 20 信徒 xìntú Devotee 把信徒資料用電腦歸檔
176 19 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 你可以擁有無限的福樂財富
177 19 可以 kěyǐ capable; adequate 你可以擁有無限的福樂財富
178 19 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 你可以擁有無限的福樂財富
179 19 可以 kěyǐ good 你可以擁有無限的福樂財富
180 19 duì to oppose; to face; to regard 對賢能者不嫉妒而尊敬
181 19 duì correct; right 對賢能者不嫉妒而尊敬
182 19 duì opposing; opposite 對賢能者不嫉妒而尊敬
183 19 duì duilian; couplet 對賢能者不嫉妒而尊敬
184 19 duì yes; affirmative 對賢能者不嫉妒而尊敬
185 19 duì to treat; to regard 對賢能者不嫉妒而尊敬
186 19 duì to confirm; to agree 對賢能者不嫉妒而尊敬
187 19 duì to correct; to make conform; to check 對賢能者不嫉妒而尊敬
188 19 duì to mix 對賢能者不嫉妒而尊敬
189 19 duì a pair 對賢能者不嫉妒而尊敬
190 19 duì to respond; to answer 對賢能者不嫉妒而尊敬
191 19 duì mutual 對賢能者不嫉妒而尊敬
192 19 duì parallel; alternating 對賢能者不嫉妒而尊敬
193 19 duì a command to appear as an audience 對賢能者不嫉妒而尊敬
194 19 inside; interior 佛教裡一直重視出世思想
195 19 Kangxi radical 166 佛教裡一直重視出世思想
196 19 a small village; ri 佛教裡一直重視出世思想
197 19 a residence 佛教裡一直重視出世思想
198 19 a neighborhood; an alley 佛教裡一直重視出世思想
199 19 a local administrative district 佛教裡一直重視出世思想
200 18 cái ability; talent 才想到要僧侶唸經
201 18 cái strength; wisdom 才想到要僧侶唸經
202 18 cái Cai 才想到要僧侶唸經
203 18 cái a person of greast talent 才想到要僧侶唸經
204 18 cái excellence; bhaga 才想到要僧侶唸經
205 17 所以 suǒyǐ that by which 佛陀所以成佛
206 17 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 佛陀所以成佛
207 17 ya 對生者也要他排除世俗的喜悅
208 17 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀
209 17 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 信眾除了供養以外
210 17 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 信眾除了供養以外
211 17 供養 gòngyǎng offering 信眾除了供養以外
212 17 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 信眾除了供養以外
213 16 to use; to grasp 尤以
214 16 to rely on 尤以
215 16 to regard 尤以
216 16 to be able to 尤以
217 16 to order; to command 尤以
218 16 used after a verb 尤以
219 16 a reason; a cause 尤以
220 16 Israel 尤以
221 16 Yi 尤以
222 16 use; yogena 尤以
223 16 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 修行急務
224 16 修行 xiūxíng spiritual cultivation 修行急務
225 16 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 修行急務
226 16 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 修行急務
227 16 néng can; able 就能了生脫死
228 16 néng ability; capacity 就能了生脫死
229 16 néng a mythical bear-like beast 就能了生脫死
230 16 néng energy 就能了生脫死
231 16 néng function; use 就能了生脫死
232 16 néng talent 就能了生脫死
233 16 néng expert at 就能了生脫死
234 16 néng to be in harmony 就能了生脫死
235 16 néng to tend to; to care for 就能了生脫死
236 16 néng to reach; to arrive at 就能了生脫死
237 16 néng to be able; śak 就能了生脫死
238 16 jiù to approach; to move towards; to come towards 師父就急急忙忙的要他了生脫死
239 16 jiù to assume 師父就急急忙忙的要他了生脫死
240 16 jiù to receive; to suffer 師父就急急忙忙的要他了生脫死
241 16 jiù to undergo; to undertake; to engage in 師父就急急忙忙的要他了生脫死
242 16 jiù to suit; to accommodate oneself to 師父就急急忙忙的要他了生脫死
243 16 jiù to accomplish 師父就急急忙忙的要他了生脫死
244 16 jiù to go with 師父就急急忙忙的要他了生脫死
245 16 jiù to die 師父就急急忙忙的要他了生脫死
246 15 慈悲 cíbēi compassion; benevolence 慈悲的道德生活
247 15 慈悲 cíbēi to resolve; to settle 慈悲的道德生活
248 15 慈悲 cíbēi Compassion 慈悲的道德生活
249 15 慈悲 cíbēi loving-kindness and compassion 慈悲的道德生活
250 15 慈悲 cíbēi Have compassion 慈悲的道德生活
251 15 慈悲 cíbēi compassion; loving-kindness; mettā; metta 慈悲的道德生活
252 15 self 我是眾中的一個
253 15 [my] dear 我是眾中的一個
254 15 Wo 我是眾中的一個
255 15 self; atman; attan 我是眾中的一個
256 15 ga 我是眾中的一個
257 15 sān three
258 15 sān third
259 15 sān more than two
260 15 sān very few
261 15 sān San
262 15 sān three; tri
263 15 sān sa
264 14 道場 dàochǎng place of enlightenment; seat of enlightenment 居於道場
265 14 道場 dàochǎng place for spiritual practice 居於道場
266 14 道場 dàochǎng place of practice; a Dharma center 居於道場
267 14 道場 dàochǎng place of enlightenment; bodhimanda 居於道場
268 14 zhōng middle 在戒律中
269 14 zhōng medium; medium sized 在戒律中
270 14 zhōng China 在戒律中
271 14 zhòng to hit the mark 在戒律中
272 14 zhōng midday 在戒律中
273 14 zhōng inside 在戒律中
274 14 zhōng during 在戒律中
275 14 zhōng Zhong 在戒律中
276 14 zhōng intermediary 在戒律中
277 14 zhōng half 在戒律中
278 14 zhòng to reach; to attain 在戒律中
279 14 zhòng to suffer; to infect 在戒律中
280 14 zhòng to obtain 在戒律中
281 14 zhòng to pass an exam 在戒律中
282 14 zhōng middle 在戒律中
283 14 zuì superior 環境衛生最差的地方
284 14 zuì top place 環境衛生最差的地方
285 14 zuì to assemble together 環境衛生最差的地方
286 14 有的 yǒudì bulleye 有的用歌舞
287 14 yìng to answer; to respond 一面應更積極廣修善行
288 14 yìng to confirm; to verify 一面應更積極廣修善行
289 14 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 一面應更積極廣修善行
290 14 yìng to accept 一面應更積極廣修善行
291 14 yìng to permit; to allow 一面應更積極廣修善行
292 14 yìng to echo 一面應更積極廣修善行
293 14 yìng to handle; to deal with 一面應更積極廣修善行
294 14 yìng Ying 一面應更積極廣修善行
295 14 人間化 rén jiān huà Humanize 佛教應該人間化
296 14 文宣 wénxuān refers to Confucius 文宣傳播大眾化
297 14 重視 zhòngshì to attach importance to; to value 佛教裡一直重視出世思想
298 14 經文 jīngwén text from a scripture or classic 經文說法大眾化
299 14 cóng to follow 要從人乘行果完成大乘佛道
300 14 cóng to comply; to submit; to defer 要從人乘行果完成大乘佛道
301 14 cóng to participate in something 要從人乘行果完成大乘佛道
302 14 cóng to use a certain method or principle 要從人乘行果完成大乘佛道
303 14 cóng something secondary 要從人乘行果完成大乘佛道
304 14 cóng remote relatives 要從人乘行果完成大乘佛道
305 14 cóng secondary 要從人乘行果完成大乘佛道
306 14 cóng to go on; to advance 要從人乘行果完成大乘佛道
307 14 cōng at ease; informal 要從人乘行果完成大乘佛道
308 14 zòng a follower; a supporter 要從人乘行果完成大乘佛道
309 14 zòng to release 要從人乘行果完成大乘佛道
310 14 zòng perpendicular; longitudinal 要從人乘行果完成大乘佛道
311 13 事業 shìyè cause; undertaking; enterprise; achievment 忽視人間事業
312 13 事業 shìyè to begin an undertaking; to start a major task 忽視人間事業
313 13 yòng to use; to apply 並未用鋼筋水泥建屋
314 13 yòng Kangxi radical 101 並未用鋼筋水泥建屋
315 13 yòng to eat 並未用鋼筋水泥建屋
316 13 yòng to spend 並未用鋼筋水泥建屋
317 13 yòng expense 並未用鋼筋水泥建屋
318 13 yòng a use; usage 並未用鋼筋水泥建屋
319 13 yòng to need; must 並未用鋼筋水泥建屋
320 13 yòng useful; practical 並未用鋼筋水泥建屋
321 13 yòng to use up; to use all of something 並未用鋼筋水泥建屋
322 13 yòng to work (an animal) 並未用鋼筋水泥建屋
323 13 yòng to appoint 並未用鋼筋水泥建屋
324 13 yòng to administer; to manager 並未用鋼筋水泥建屋
325 13 yòng to control 並未用鋼筋水泥建屋
326 13 yòng to access 並未用鋼筋水泥建屋
327 13 yòng Yong 並未用鋼筋水泥建屋
328 13 yòng yong / function; application 並未用鋼筋水泥建屋
329 13 Buddha; Awakened One 鼓勵人唸佛往生
330 13 relating to Buddhism 鼓勵人唸佛往生
331 13 a statue or image of a Buddha 鼓勵人唸佛往生
332 13 a Buddhist text 鼓勵人唸佛往生
333 13 to touch; to stroke 鼓勵人唸佛往生
334 13 Buddha 鼓勵人唸佛往生
335 13 Buddha; Awakened One 鼓勵人唸佛往生
336 12 弘法 hóngfǎ Dharma Propagation 因此對一些創新的適應時代潮流的弘法方法
337 12 弘法 hóngfǎ to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma 因此對一些創新的適應時代潮流的弘法方法
338 12 zhě ca 對生者也要他排除世俗的喜悅
339 12 huì can; be able to 必然會產生人間佛教的言行
340 12 huì able to 必然會產生人間佛教的言行
341 12 huì a meeting; a conference; an assembly 必然會產生人間佛教的言行
342 12 kuài to balance an account 必然會產生人間佛教的言行
343 12 huì to assemble 必然會產生人間佛教的言行
344 12 huì to meet 必然會產生人間佛教的言行
345 12 huì a temple fair 必然會產生人間佛教的言行
346 12 huì a religious assembly 必然會產生人間佛教的言行
347 12 huì an association; a society 必然會產生人間佛教的言行
348 12 huì a national or provincial capital 必然會產生人間佛教的言行
349 12 huì an opportunity 必然會產生人間佛教的言行
350 12 huì to understand 必然會產生人間佛教的言行
351 12 huì to be familiar with; to know 必然會產生人間佛教的言行
352 12 huì to be possible; to be likely 必然會產生人間佛教的言行
353 12 huì to be good at 必然會產生人間佛教的言行
354 12 huì a moment 必然會產生人間佛教的言行
355 12 huì to happen to 必然會產生人間佛教的言行
356 12 huì to pay 必然會產生人間佛教的言行
357 12 huì a meeting place 必然會產生人間佛教的言行
358 12 kuài the seam of a cap 必然會產生人間佛教的言行
359 12 huì in accordance with 必然會產生人間佛教的言行
360 12 huì imperial civil service examination 必然會產生人間佛教的言行
361 12 huì to have sexual intercourse 必然會產生人間佛教的言行
362 12 huì Hui 必然會產生人間佛教的言行
363 12 huì combining; samsarga 必然會產生人間佛教的言行
364 12 method; way 法不孤起
365 12 France 法不孤起
366 12 the law; rules; regulations 法不孤起
367 12 the teachings of the Buddha; Dharma 法不孤起
368 12 a standard; a norm 法不孤起
369 12 an institution 法不孤起
370 12 to emulate 法不孤起
371 12 magic; a magic trick 法不孤起
372 12 punishment 法不孤起
373 12 Fa 法不孤起
374 12 a precedent 法不孤起
375 12 a classification of some kinds of Han texts 法不孤起
376 12 relating to a ceremony or rite 法不孤起
377 12 Dharma 法不孤起
378 12 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法不孤起
379 12 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法不孤起
380 12 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法不孤起
381 12 quality; characteristic 法不孤起
382 12 to die 師父就急急忙忙的要他了生脫死
383 12 to sever; to break off 師父就急急忙忙的要他了生脫死
384 12 dead 師父就急急忙忙的要他了生脫死
385 12 death 師父就急急忙忙的要他了生脫死
386 12 to sacrifice one's life 師父就急急忙忙的要他了生脫死
387 12 lost; severed 師父就急急忙忙的要他了生脫死
388 12 lifeless; not moving 師父就急急忙忙的要他了生脫死
389 12 stiff; inflexible 師父就急急忙忙的要他了生脫死
390 12 already fixed; set; established 師父就急急忙忙的要他了生脫死
391 12 damned 師父就急急忙忙的要他了生脫死
392 12 gěi to give 這豈不給人譏為自利
393 12 to supply; to provide 這豈不給人譏為自利
394 12 salary for government employees 這豈不給人譏為自利
395 12 to confer; to award 這豈不給人譏為自利
396 12 prosperous; abundant; plentiful; well supplied 這豈不給人譏為自利
397 12 agile; nimble 這豈不給人譏為自利
398 12 gěi an auxilliary verb adding emphasis 這豈不給人譏為自利
399 12 to look after; to take care of 這豈不給人譏為自利
400 12 articulate; well spoken 這豈不給人譏為自利
401 12 gěi to give; deya 這豈不給人譏為自利
402 11 資訊 zīxùn information 資訊
403 11 qián front 但有出世思想前先要有入世的精神
404 11 qián former; the past 但有出世思想前先要有入世的精神
405 11 qián to go forward 但有出世思想前先要有入世的精神
406 11 qián preceding 但有出世思想前先要有入世的精神
407 11 qián before; earlier; prior 但有出世思想前先要有入世的精神
408 11 qián to appear before 但有出世思想前先要有入世的精神
409 11 qián future 但有出世思想前先要有入世的精神
410 11 qián top; first 但有出世思想前先要有入世的精神
411 11 qián battlefront 但有出世思想前先要有入世的精神
412 11 qián before; former; pūrva 但有出世思想前先要有入世的精神
413 11 qián facing; mukha 但有出世思想前先要有入世的精神
414 11 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 不可少福德因緣得生彼國
415 11 不可 bù kě improbable 不可少福德因緣得生彼國
416 11 希望 xīwàng to wish for; to desire; to hope 把希望寄託在琉璃世界
417 11 希望 xīwàng a wish; a desire 把希望寄託在琉璃世界
418 11 思想 sīxiǎng thought; ideology 佛教裡一直重視出世思想
419 11 戒律 jiè lǜ Precepts 戒律規範人間化
420 11 戒律 jiè lǜ śīla and vinaya; precepts and rules 戒律規範人間化
421 11 èr two
422 11 èr Kangxi radical 7
423 11 èr second
424 11 èr twice; double; di-
425 11 èr more than one kind
426 11 èr two; dvā; dvi
427 10 to enter 要入深山容易
428 10 Kangxi radical 11 要入深山容易
429 10 radical 要入深山容易
430 10 income 要入深山容易
431 10 to conform with 要入深山容易
432 10 to descend 要入深山容易
433 10 the entering tone 要入深山容易
434 10 to pay 要入深山容易
435 10 to join 要入深山容易
436 10 entering; praveśa 要入深山容易
437 10 xīn heart [organ] 心無熱力
438 10 xīn Kangxi radical 61 心無熱力
439 10 xīn mind; consciousness 心無熱力
440 10 xīn the center; the core; the middle 心無熱力
441 10 xīn one of the 28 star constellations 心無熱力
442 10 xīn heart 心無熱力
443 10 xīn emotion 心無熱力
444 10 xīn intention; consideration 心無熱力
445 10 xīn disposition; temperament 心無熱力
446 10 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心無熱力
447 10 眾生 zhòngshēng all living things 但願眾生得離苦
448 10 眾生 zhòngshēng living things other than people 但願眾生得離苦
449 10 眾生 zhòngshēng sentient beings 但願眾生得離苦
450 10 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 但願眾生得離苦
451 10 禮儀 lǐyí etiquette and ceremony; protocol 會議禮儀現代化
452 10 shēng to be born; to give birth 師父就急急忙忙的要他了生脫死
453 10 shēng to live 師父就急急忙忙的要他了生脫死
454 10 shēng raw 師父就急急忙忙的要他了生脫死
455 10 shēng a student 師父就急急忙忙的要他了生脫死
456 10 shēng life 師父就急急忙忙的要他了生脫死
457 10 shēng to produce; to give rise 師父就急急忙忙的要他了生脫死
458 10 shēng alive 師父就急急忙忙的要他了生脫死
459 10 shēng a lifetime 師父就急急忙忙的要他了生脫死
460 10 shēng to initiate; to become 師父就急急忙忙的要他了生脫死
461 10 shēng to grow 師父就急急忙忙的要他了生脫死
462 10 shēng unfamiliar 師父就急急忙忙的要他了生脫死
463 10 shēng not experienced 師父就急急忙忙的要他了生脫死
464 10 shēng hard; stiff; strong 師父就急急忙忙的要他了生脫死
465 10 shēng having academic or professional knowledge 師父就急急忙忙的要他了生脫死
466 10 shēng a male role in traditional theatre 師父就急急忙忙的要他了生脫死
467 10 shēng gender 師父就急急忙忙的要他了生脫死
468 10 shēng to develop; to grow 師父就急急忙忙的要他了生脫死
469 10 shēng to set up 師父就急急忙忙的要他了生脫死
470 10 shēng a prostitute 師父就急急忙忙的要他了生脫死
471 10 shēng a captive 師父就急急忙忙的要他了生脫死
472 10 shēng a gentleman 師父就急急忙忙的要他了生脫死
473 10 shēng Kangxi radical 100 師父就急急忙忙的要他了生脫死
474 10 shēng unripe 師父就急急忙忙的要他了生脫死
475 10 shēng nature 師父就急急忙忙的要他了生脫死
476 10 shēng to inherit; to succeed 師父就急急忙忙的要他了生脫死
477 10 shēng destiny 師父就急急忙忙的要他了生脫死
478 10 shēng birth 師父就急急忙忙的要他了生脫死
479 10 忍耐 rěnnài to show restraint; to exercise patience 懺悔忍耐生活化
480 10 zhī to go 總算起來不下百數十家之多
481 10 zhī to arrive; to go 總算起來不下百數十家之多
482 10 zhī is 總算起來不下百數十家之多
483 10 zhī to use 總算起來不下百數十家之多
484 10 zhī Zhi 總算起來不下百數十家之多
485 10 big; huge; large 只是大座講經
486 10 Kangxi radical 37 只是大座講經
487 10 great; major; important 只是大座講經
488 10 size 只是大座講經
489 10 old 只是大座講經
490 10 oldest; earliest 只是大座講經
491 10 adult 只是大座講經
492 10 dài an important person 只是大座講經
493 10 senior 只是大座講經
494 10 an element 只是大座講經
495 10 great; mahā 只是大座講經
496 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 不可少福德因緣得生彼國
497 10 děi to want to; to need to 不可少福德因緣得生彼國
498 10 děi must; ought to 不可少福德因緣得生彼國
499 10 de 不可少福德因緣得生彼國
500 10 de infix potential marker 不可少福德因緣得生彼國

Frequencies of all Words

Top 789

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 384 de possessive particle 佛教的前途在那裡
2 384 de structural particle 佛教的前途在那裡
3 384 de complement 佛教的前途在那裡
4 384 de a substitute for something already referred to 佛教的前途在那裡
5 119 佛教 fójiào Buddhism 佛教的前途在那裡
6 119 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教的前途在那裡
7 108 shì is; are; am; to be 道道地地的是人間佛陀
8 108 shì is exactly 道道地地的是人間佛陀
9 108 shì is suitable; is in contrast 道道地地的是人間佛陀
10 108 shì this; that; those 道道地地的是人間佛陀
11 108 shì really; certainly 道道地地的是人間佛陀
12 108 shì correct; yes; affirmative 道道地地的是人間佛陀
13 108 shì true 道道地地的是人間佛陀
14 108 shì is; has; exists 道道地地的是人間佛陀
15 108 shì used between repetitions of a word 道道地地的是人間佛陀
16 108 shì a matter; an affair 道道地地的是人間佛陀
17 108 shì Shi 道道地地的是人間佛陀
18 108 shì is; bhū 道道地地的是人間佛陀
19 108 shì this; idam 道道地地的是人間佛陀
20 66 yǒu is; are; to exist 哪裡說有不先福利人間
21 66 yǒu to have; to possess 哪裡說有不先福利人間
22 66 yǒu indicates an estimate 哪裡說有不先福利人間
23 66 yǒu indicates a large quantity 哪裡說有不先福利人間
24 66 yǒu indicates an affirmative response 哪裡說有不先福利人間
25 66 yǒu a certain; used before a person, time, or place 哪裡說有不先福利人間
26 66 yǒu used to compare two things 哪裡說有不先福利人間
27 66 yǒu used in a polite formula before certain verbs 哪裡說有不先福利人間
28 66 yǒu used before the names of dynasties 哪裡說有不先福利人間
29 66 yǒu a certain thing; what exists 哪裡說有不先福利人間
30 66 yǒu multiple of ten and ... 哪裡說有不先福利人間
31 66 yǒu abundant 哪裡說有不先福利人間
32 66 yǒu purposeful 哪裡說有不先福利人間
33 66 yǒu You 哪裡說有不先福利人間
34 66 yǒu 1. existence; 2. becoming 哪裡說有不先福利人間
35 66 yǒu becoming; bhava 哪裡說有不先福利人間
36 58 生活 shēnghuó life 佛教應該生活化
37 58 生活 shēnghuó to live 佛教應該生活化
38 58 生活 shēnghuó everyday life 佛教應該生活化
39 58 生活 shēnghuó livelihood 佛教應該生活化
40 58 生活 shēnghuó goods; articles 佛教應該生活化
41 57 zài in; at 佛教的前途在那裡
42 57 zài at 佛教的前途在那裡
43 57 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛教的前途在那裡
44 57 zài to exist; to be living 佛教的前途在那裡
45 57 zài to consist of 佛教的前途在那裡
46 57 zài to be at a post 佛教的前途在那裡
47 57 zài in; bhū 佛教的前途在那裡
48 51 我們 wǒmen we 我們每一發心
49 46 wèi for; to 這豈不給人譏為自利
50 46 wèi because of 這豈不給人譏為自利
51 46 wéi to act as; to serve 這豈不給人譏為自利
52 46 wéi to change into; to become 這豈不給人譏為自利
53 46 wéi to be; is 這豈不給人譏為自利
54 46 wéi to do 這豈不給人譏為自利
55 46 wèi for 這豈不給人譏為自利
56 46 wèi because of; for; to 這豈不給人譏為自利
57 46 wèi to 這豈不給人譏為自利
58 46 wéi in a passive construction 這豈不給人譏為自利
59 46 wéi forming a rehetorical question 這豈不給人譏為自利
60 46 wéi forming an adverb 這豈不給人譏為自利
61 46 wéi to add emphasis 這豈不給人譏為自利
62 46 wèi to support; to help 這豈不給人譏為自利
63 46 wéi to govern 這豈不給人譏為自利
64 44 not; no 不離世間覺
65 44 expresses that a certain condition cannot be acheived 不離世間覺
66 44 as a correlative 不離世間覺
67 44 no (answering a question) 不離世間覺
68 44 forms a negative adjective from a noun 不離世間覺
69 44 at the end of a sentence to form a question 不離世間覺
70 44 to form a yes or no question 不離世間覺
71 44 infix potential marker 不離世間覺
72 44 no; na 不離世間覺
73 43 yào to want; to wish for 要從人乘行果完成大乘佛道
74 43 yào if 要從人乘行果完成大乘佛道
75 43 yào to be about to; in the future 要從人乘行果完成大乘佛道
76 43 yào to want 要從人乘行果完成大乘佛道
77 43 yāo a treaty 要從人乘行果完成大乘佛道
78 43 yào to request 要從人乘行果完成大乘佛道
79 43 yào essential points; crux 要從人乘行果完成大乘佛道
80 43 yāo waist 要從人乘行果完成大乘佛道
81 43 yāo to cinch 要從人乘行果完成大乘佛道
82 43 yāo waistband 要從人乘行果完成大乘佛道
83 43 yāo Yao 要從人乘行果完成大乘佛道
84 43 yāo to pursue; to seek; to strive for 要從人乘行果完成大乘佛道
85 43 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 要從人乘行果完成大乘佛道
86 43 yāo to obstruct; to intercept 要從人乘行果完成大乘佛道
87 43 yāo to agree with 要從人乘行果完成大乘佛道
88 43 yāo to invite; to welcome 要從人乘行果完成大乘佛道
89 43 yào to summarize 要從人乘行果完成大乘佛道
90 43 yào essential; important 要從人乘行果完成大乘佛道
91 43 yào to desire 要從人乘行果完成大乘佛道
92 43 yào to demand 要從人乘行果完成大乘佛道
93 43 yào to need 要從人乘行果完成大乘佛道
94 43 yào should; must 要從人乘行果完成大乘佛道
95 43 yào might 要從人乘行果完成大乘佛道
96 43 yào or 要從人乘行果完成大乘佛道
97 42 rén person; people; a human being 好像人一出生
98 42 rén Kangxi radical 9 好像人一出生
99 42 rén a kind of person 好像人一出生
100 42 rén everybody 好像人一出生
101 42 rén adult 好像人一出生
102 42 rén somebody; others 好像人一出生
103 42 rén an upright person 好像人一出生
104 42 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 好像人一出生
105 41 le completion of an action 這說明了佛法除人間以外
106 41 liǎo to know; to understand 這說明了佛法除人間以外
107 41 liǎo to understand; to know 這說明了佛法除人間以外
108 41 liào to look afar from a high place 這說明了佛法除人間以外
109 41 le modal particle 這說明了佛法除人間以外
110 41 le particle used in certain fixed expressions 這說明了佛法除人間以外
111 41 liǎo to complete 這說明了佛法除人間以外
112 41 liǎo completely 這說明了佛法除人間以外
113 41 liǎo clever; intelligent 這說明了佛法除人間以外
114 41 liǎo to know; jñāta 這說明了佛法除人間以外
115 32 應該 yīnggāi ought to; should; must 佛教應該人間化
116 32 dōu all 都該放棄
117 32 capital city 都該放棄
118 32 a city; a metropolis 都該放棄
119 32 dōu all 都該放棄
120 32 elegant; refined 都該放棄
121 32 Du 都該放棄
122 32 dōu already 都該放棄
123 32 to establish a capital city 都該放棄
124 32 to reside 都該放棄
125 32 to total; to tally 都該放棄
126 32 dōu all; sarva 都該放棄
127 30 現代化 xiàndàihuà modernization 佛教應該現代化
128 30 現代化 xiàndàihuà modernize 佛教應該現代化
129 30 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 禪宗六祖惠能大師說
130 30 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 禪宗六祖惠能大師說
131 30 shuì to persuade 禪宗六祖惠能大師說
132 30 shuō to teach; to recite; to explain 禪宗六祖惠能大師說
133 30 shuō a doctrine; a theory 禪宗六祖惠能大師說
134 30 shuō to claim; to assert 禪宗六祖惠能大師說
135 30 shuō allocution 禪宗六祖惠能大師說
136 30 shuō to criticize; to scold 禪宗六祖惠能大師說
137 30 shuō to indicate; to refer to 禪宗六祖惠能大師說
138 30 shuō speach; vāda 禪宗六祖惠能大師說
139 30 shuō to speak; bhāṣate 禪宗六祖惠能大師說
140 28 one
141 28 Kangxi radical 1
142 28 as soon as; all at once
143 28 pure; concentrated
144 28 whole; all
145 28 first
146 28 the same
147 28 each
148 28 certain
149 28 throughout
150 28 used in between a reduplicated verb
151 28 sole; single
152 28 a very small amount
153 28 Yi
154 28 other
155 28 to unify
156 28 accidentally; coincidentally
157 28 abruptly; suddenly
158 28 or
159 28 one; eka
160 28 大眾化 dàzhònghuà to popularize 佛教應該大眾化
161 27 zhè this; these 這說明了佛法除人間以外
162 27 zhèi this; these 這說明了佛法除人間以外
163 27 zhè now 這說明了佛法除人間以外
164 27 zhè immediately 這說明了佛法除人間以外
165 27 zhè particle with no meaning 這說明了佛法除人間以外
166 27 zhè this; ayam; idam 這說明了佛法除人間以外
167 27 寺院 sìyuàn Buddhist monastery; temple; cloister 現代寺院莊嚴堂皇
168 27 寺院 sìyuàn Monastery 現代寺院莊嚴堂皇
169 26 人間 rénjiān the human world; the world 度生在人間
170 26 人間 rénjiān human world 度生在人間
171 26 人間 rénjiān human; human world; manuṣya 度生在人間
172 25 huà to make into; to change into; to transform 佛教應該生活化
173 25 huà -ization 佛教應該生活化
174 25 huà to convert; to persuade 佛教應該生活化
175 25 huà to manifest 佛教應該生活化
176 25 huà to collect alms 佛教應該生活化
177 25 huà [of Nature] to create 佛教應該生活化
178 25 huà to die 佛教應該生活化
179 25 huà to dissolve; to melt 佛教應該生活化
180 25 huà to revert to a previous custom 佛教應該生活化
181 25 huà chemistry 佛教應該生活化
182 25 huà to burn 佛教應該生活化
183 25 huā to spend 佛教應該生活化
184 25 huà to manifest 佛教應該生活化
185 25 huà to convert 佛教應該生活化
186 25 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 佛教叫我們獲得淨財越多越好
187 25 duó many; much 佛教叫我們獲得淨財越多越好
188 25 duō more 佛教叫我們獲得淨財越多越好
189 25 duō an unspecified extent 佛教叫我們獲得淨財越多越好
190 25 duō used in exclamations 佛教叫我們獲得淨財越多越好
191 25 duō excessive 佛教叫我們獲得淨財越多越好
192 25 duō to what extent 佛教叫我們獲得淨財越多越好
193 25 duō abundant 佛教叫我們獲得淨財越多越好
194 25 duō to multiply; to acrue 佛教叫我們獲得淨財越多越好
195 25 duō mostly 佛教叫我們獲得淨財越多越好
196 25 duō simply; merely 佛教叫我們獲得淨財越多越好
197 25 duō frequently 佛教叫我們獲得淨財越多越好
198 25 duō very 佛教叫我們獲得淨財越多越好
199 25 duō Duo 佛教叫我們獲得淨財越多越好
200 25 duō ta 佛教叫我們獲得淨財越多越好
201 25 duō many; bahu 佛教叫我們獲得淨財越多越好
202 25 社會 shèhuì society 不服務社會
203 24 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 佛法在世間
204 24 佛法 fófǎ the power of the Buddha 佛法在世間
205 24 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 佛法在世間
206 24 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 佛法在世間
207 24 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 深入社會大眾中
208 24 大眾 dàzhòng Volkswagen 深入社會大眾中
209 24 大眾 dàzhòng Assembly 深入社會大眾中
210 24 dàn but; yet; however 但佛教的戒律
211 24 dàn merely; only 但佛教的戒律
212 24 dàn vainly 但佛教的戒律
213 24 dàn promptly 但佛教的戒律
214 24 dàn all 但佛教的戒律
215 24 dàn Dan 但佛教的戒律
216 24 dàn only; kevala 但佛教的戒律
217 24 沒有 méiyǒu to not have; there is not 沒有惡人的侵擾
218 24 沒有 méiyǒu to not have; there is not 沒有惡人的侵擾
219 23 marker for direct-object 把希望寄託在琉璃世界
220 23 bundle; handful; measureword for something with a handle 把希望寄託在琉璃世界
221 23 to hold; to take; to grasp 把希望寄託在琉璃世界
222 23 a handle 把希望寄託在琉璃世界
223 23 to guard 把希望寄託在琉璃世界
224 23 to regard as 把希望寄託在琉璃世界
225 23 to give 把希望寄託在琉璃世界
226 23 approximate 把希望寄託在琉璃世界
227 23 a stem 把希望寄託在琉璃世界
228 23 bǎi to grasp 把希望寄託在琉璃世界
229 23 to control 把希望寄託在琉璃世界
230 23 a handlebar 把希望寄託在琉璃世界
231 23 sworn brotherhood 把希望寄託在琉璃世界
232 23 an excuse; a pretext 把希望寄託在琉璃世界
233 23 a claw 把希望寄託在琉璃世界
234 23 clenched hand; muṣṭi 把希望寄託在琉璃世界
235 22 就是 jiùshì is precisely; is exactly 就是
236 22 就是 jiùshì even if; even 就是
237 22 就是 jiùshì at the end of a sentence forming a question seeking approval 就是
238 22 就是 jiùshì agree 就是
239 21 gèng more; even more 比西方極樂世界更容易往生
240 21 gēng to change; to ammend 比西方極樂世界更容易往生
241 21 gēng a watch; a measure of time 比西方極樂世界更容易往生
242 21 gèng again; also 比西方極樂世界更容易往生
243 21 gēng to experience 比西方極樂世界更容易往生
244 21 gēng to improve 比西方極樂世界更容易往生
245 21 gēng to replace; to substitute 比西方極樂世界更容易往生
246 21 gēng to compensate 比西方極樂世界更容易往生
247 21 gēng contacts 比西方極樂世界更容易往生
248 21 gèng furthermore; even if 比西方極樂世界更容易往生
249 21 gèng other 比西方極樂世界更容易往生
250 21 gèng to increase 比西方極樂世界更容易往生
251 21 gēng forced military service 比西方極樂世界更容易往生
252 21 gēng Geng 比西方極樂世界更容易往生
253 21 gèng finally; eventually 比西方極樂世界更容易往生
254 21 jīng to experience 比西方極樂世界更容易往生
255 21 善事 shànshì something lucky; something good 但什麼才是善事呢
256 21 善事 shànshì benevolent actions 但什麼才是善事呢
257 21 善事 shànshì to attend well 但什麼才是善事呢
258 21 一個 yī gè one instance; one unit 假如一個二
259 21 一個 yī gè a certain degreee 假如一個二
260 21 一個 yī gè whole; entire 假如一個二
261 20 he; him 師父就急急忙忙的要他了生脫死
262 20 another aspect 師父就急急忙忙的要他了生脫死
263 20 other; another; some other 師父就急急忙忙的要他了生脫死
264 20 everybody 師父就急急忙忙的要他了生脫死
265 20 other 師父就急急忙忙的要他了生脫死
266 20 tuō other; another; some other 師父就急急忙忙的要他了生脫死
267 20 tha 師父就急急忙忙的要他了生脫死
268 20 ṭha 師父就急急忙忙的要他了生脫死
269 20 other; anya 師父就急急忙忙的要他了生脫死
270 20 děng et cetera; and so on 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作
271 20 děng to wait 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作
272 20 děng degree; kind 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作
273 20 děng plural 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作
274 20 děng to be equal 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作
275 20 děng degree; level 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作
276 20 děng to compare 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作
277 20 dào to arrive 只要將來生到他方世界
278 20 dào arrive; receive 只要將來生到他方世界
279 20 dào to go 只要將來生到他方世界
280 20 dào careful 只要將來生到他方世界
281 20 dào Dao 只要將來生到他方世界
282 20 dào approach; upagati 只要將來生到他方世界
283 20 信徒 xìntú a disciple; a believer 把信徒資料用電腦歸檔
284 20 信徒 xìntú Devotee 把信徒資料用電腦歸檔
285 19 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 你可以擁有無限的福樂財富
286 19 可以 kěyǐ capable; adequate 你可以擁有無限的福樂財富
287 19 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 你可以擁有無限的福樂財富
288 19 可以 kěyǐ good 你可以擁有無限的福樂財富
289 19 duì to; toward 對賢能者不嫉妒而尊敬
290 19 duì to oppose; to face; to regard 對賢能者不嫉妒而尊敬
291 19 duì correct; right 對賢能者不嫉妒而尊敬
292 19 duì pair 對賢能者不嫉妒而尊敬
293 19 duì opposing; opposite 對賢能者不嫉妒而尊敬
294 19 duì duilian; couplet 對賢能者不嫉妒而尊敬
295 19 duì yes; affirmative 對賢能者不嫉妒而尊敬
296 19 duì to treat; to regard 對賢能者不嫉妒而尊敬
297 19 duì to confirm; to agree 對賢能者不嫉妒而尊敬
298 19 duì to correct; to make conform; to check 對賢能者不嫉妒而尊敬
299 19 duì to mix 對賢能者不嫉妒而尊敬
300 19 duì a pair 對賢能者不嫉妒而尊敬
301 19 duì to respond; to answer 對賢能者不嫉妒而尊敬
302 19 duì mutual 對賢能者不嫉妒而尊敬
303 19 duì parallel; alternating 對賢能者不嫉妒而尊敬
304 19 duì a command to appear as an audience 對賢能者不嫉妒而尊敬
305 19 自己 zìjǐ self 只想自己一個人了生脫死
306 19 inside; interior 佛教裡一直重視出世思想
307 19 Kangxi radical 166 佛教裡一直重視出世思想
308 19 li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) 佛教裡一直重視出世思想
309 19 a small village; ri 佛教裡一直重視出世思想
310 19 inside; within 佛教裡一直重視出世思想
311 19 a residence 佛教裡一直重視出世思想
312 19 a neighborhood; an alley 佛教裡一直重視出世思想
313 19 a local administrative district 佛教裡一直重視出世思想
314 18 現在 xiànzài at present; in the process of 現在的人
315 18 現在 xiànzài now, present 現在的人
316 18 cái just now 才想到要僧侶唸經
317 18 cái not until; only then 才想到要僧侶唸經
318 18 cái ability; talent 才想到要僧侶唸經
319 18 cái strength; wisdom 才想到要僧侶唸經
320 18 cái Cai 才想到要僧侶唸經
321 18 cái merely; barely 才想到要僧侶唸經
322 18 cái a person of greast talent 才想到要僧侶唸經
323 18 cái excellence; bhaga 才想到要僧侶唸經
324 17 所以 suǒyǐ therefore; as a result; so 佛陀所以成佛
325 17 所以 suǒyǐ that by which 佛陀所以成佛
326 17 所以 suǒyǐ how; why 佛陀所以成佛
327 17 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 佛陀所以成佛
328 17 also; too 對生者也要他排除世俗的喜悅
329 17 a final modal particle indicating certainy or decision 對生者也要他排除世俗的喜悅
330 17 either 對生者也要他排除世俗的喜悅
331 17 even 對生者也要他排除世俗的喜悅
332 17 used to soften the tone 對生者也要他排除世俗的喜悅
333 17 used for emphasis 對生者也要他排除世俗的喜悅
334 17 used to mark contrast 對生者也要他排除世俗的喜悅
335 17 used to mark compromise 對生者也要他排除世俗的喜悅
336 17 ya 對生者也要他排除世俗的喜悅
337 17 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀
338 17 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 信眾除了供養以外
339 17 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 信眾除了供養以外
340 17 供養 gòngyǎng offering 信眾除了供養以外
341 17 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 信眾除了供養以外
342 16 因為 yīnwèi because; owing to; on account of 因為有您們的辛苦
343 16 so as to; in order to 尤以
344 16 to use; to regard as 尤以
345 16 to use; to grasp 尤以
346 16 according to 尤以
347 16 because of 尤以
348 16 on a certain date 尤以
349 16 and; as well as 尤以
350 16 to rely on 尤以
351 16 to regard 尤以
352 16 to be able to 尤以
353 16 to order; to command 尤以
354 16 further; moreover 尤以
355 16 used after a verb 尤以
356 16 very 尤以
357 16 already 尤以
358 16 increasingly 尤以
359 16 a reason; a cause 尤以
360 16 Israel 尤以
361 16 Yi 尤以
362 16 use; yogena 尤以
363 16 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 修行急務
364 16 修行 xiūxíng spiritual cultivation 修行急務
365 16 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 修行急務
366 16 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 修行急務
367 16 néng can; able 就能了生脫死
368 16 néng ability; capacity 就能了生脫死
369 16 néng a mythical bear-like beast 就能了生脫死
370 16 néng energy 就能了生脫死
371 16 néng function; use 就能了生脫死
372 16 néng may; should; permitted to 就能了生脫死
373 16 néng talent 就能了生脫死
374 16 néng expert at 就能了生脫死
375 16 néng to be in harmony 就能了生脫死
376 16 néng to tend to; to care for 就能了生脫死
377 16 néng to reach; to arrive at 就能了生脫死
378 16 néng as long as; only 就能了生脫死
379 16 néng even if 就能了生脫死
380 16 néng but 就能了生脫死
381 16 néng in this way 就能了生脫死
382 16 néng to be able; śak 就能了生脫死
383 16 jiù right away 師父就急急忙忙的要他了生脫死
384 16 jiù to approach; to move towards; to come towards 師父就急急忙忙的要他了生脫死
385 16 jiù with regard to; concerning; to follow 師父就急急忙忙的要他了生脫死
386 16 jiù to assume 師父就急急忙忙的要他了生脫死
387 16 jiù to receive; to suffer 師父就急急忙忙的要他了生脫死
388 16 jiù to undergo; to undertake; to engage in 師父就急急忙忙的要他了生脫死
389 16 jiù precisely; exactly 師父就急急忙忙的要他了生脫死
390 16 jiù namely 師父就急急忙忙的要他了生脫死
391 16 jiù to suit; to accommodate oneself to 師父就急急忙忙的要他了生脫死
392 16 jiù only; just 師父就急急忙忙的要他了生脫死
393 16 jiù to accomplish 師父就急急忙忙的要他了生脫死
394 16 jiù to go with 師父就急急忙忙的要他了生脫死
395 16 jiù already 師父就急急忙忙的要他了生脫死
396 16 jiù as much as 師父就急急忙忙的要他了生脫死
397 16 jiù to begin with; as expected 師父就急急忙忙的要他了生脫死
398 16 jiù even if 師父就急急忙忙的要他了生脫死
399 16 jiù to die 師父就急急忙忙的要他了生脫死
400 16 jiù for instance; namely; yathā 師父就急急忙忙的要他了生脫死
401 15 慈悲 cíbēi compassion; benevolence 慈悲的道德生活
402 15 慈悲 cíbēi to resolve; to settle 慈悲的道德生活
403 15 慈悲 cíbēi Compassion 慈悲的道德生活
404 15 慈悲 cíbēi loving-kindness and compassion 慈悲的道德生活
405 15 慈悲 cíbēi Have compassion 慈悲的道德生活
406 15 慈悲 cíbēi compassion; loving-kindness; mettā; metta 慈悲的道德生活
407 15 I; me; my 我是眾中的一個
408 15 self 我是眾中的一個
409 15 we; our 我是眾中的一個
410 15 [my] dear 我是眾中的一個
411 15 Wo 我是眾中的一個
412 15 self; atman; attan 我是眾中的一個
413 15 ga 我是眾中的一個
414 15 I; aham 我是眾中的一個
415 15 sān three
416 15 sān third
417 15 sān more than two
418 15 sān very few
419 15 sān repeatedly
420 15 sān San
421 15 sān three; tri
422 15 sān sa
423 14 道場 dàochǎng place of enlightenment; seat of enlightenment 居於道場
424 14 道場 dàochǎng place for spiritual practice 居於道場
425 14 道場 dàochǎng place of practice; a Dharma center 居於道場
426 14 道場 dàochǎng place of enlightenment; bodhimanda 居於道場
427 14 zhōng middle 在戒律中
428 14 zhōng medium; medium sized 在戒律中
429 14 zhōng China 在戒律中
430 14 zhòng to hit the mark 在戒律中
431 14 zhōng in; amongst 在戒律中
432 14 zhōng midday 在戒律中
433 14 zhōng inside 在戒律中
434 14 zhōng during 在戒律中
435 14 zhōng Zhong 在戒律中
436 14 zhōng intermediary 在戒律中
437 14 zhōng half 在戒律中
438 14 zhōng just right; suitably 在戒律中
439 14 zhōng while 在戒律中
440 14 zhòng to reach; to attain 在戒律中
441 14 zhòng to suffer; to infect 在戒律中
442 14 zhòng to obtain 在戒律中
443 14 zhòng to pass an exam 在戒律中
444 14 zhōng middle 在戒律中
445 14 zuì most; extremely; exceedingly 環境衛生最差的地方
446 14 zuì superior 環境衛生最差的地方
447 14 zuì top place 環境衛生最差的地方
448 14 zuì in sum; altogether 環境衛生最差的地方
449 14 zuì to assemble together 環境衛生最差的地方
450 14 有的 yǒude some 有的用歌舞
451 14 有的 yǒudì bulleye 有的用歌舞
452 14 yīng should; ought 一面應更積極廣修善行
453 14 yìng to answer; to respond 一面應更積極廣修善行
454 14 yìng to confirm; to verify 一面應更積極廣修善行
455 14 yīng soon; immediately 一面應更積極廣修善行
456 14 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 一面應更積極廣修善行
457 14 yìng to accept 一面應更積極廣修善行
458 14 yīng or; either 一面應更積極廣修善行
459 14 yìng to permit; to allow 一面應更積極廣修善行
460 14 yìng to echo 一面應更積極廣修善行
461 14 yìng to handle; to deal with 一面應更積極廣修善行
462 14 yìng Ying 一面應更積極廣修善行
463 14 yīng suitable; yukta 一面應更積極廣修善行
464 14 人間化 rén jiān huà Humanize 佛教應該人間化
465 14 文宣 wénxuān refers to Confucius 文宣傳播大眾化
466 14 重視 zhòngshì to attach importance to; to value 佛教裡一直重視出世思想
467 14 經文 jīngwén text from a scripture or classic 經文說法大眾化
468 14 cóng from 要從人乘行果完成大乘佛道
469 14 cóng to follow 要從人乘行果完成大乘佛道
470 14 cóng past; through 要從人乘行果完成大乘佛道
471 14 cóng to comply; to submit; to defer 要從人乘行果完成大乘佛道
472 14 cóng to participate in something 要從人乘行果完成大乘佛道
473 14 cóng to use a certain method or principle 要從人乘行果完成大乘佛道
474 14 cóng usually 要從人乘行果完成大乘佛道
475 14 cóng something secondary 要從人乘行果完成大乘佛道
476 14 cóng remote relatives 要從人乘行果完成大乘佛道
477 14 cóng secondary 要從人乘行果完成大乘佛道
478 14 cóng to go on; to advance 要從人乘行果完成大乘佛道
479 14 cōng at ease; informal 要從人乘行果完成大乘佛道
480 14 zòng a follower; a supporter 要從人乘行果完成大乘佛道
481 14 zòng to release 要從人乘行果完成大乘佛道
482 14 zòng perpendicular; longitudinal 要從人乘行果完成大乘佛道
483 14 cóng receiving; upādāya 要從人乘行果完成大乘佛道
484 13 事業 shìyè cause; undertaking; enterprise; achievment 忽視人間事業
485 13 事業 shìyè to begin an undertaking; to start a major task 忽視人間事業
486 13 yòng to use; to apply 並未用鋼筋水泥建屋
487 13 yòng Kangxi radical 101 並未用鋼筋水泥建屋
488 13 yòng to eat 並未用鋼筋水泥建屋
489 13 yòng to spend 並未用鋼筋水泥建屋
490 13 yòng expense 並未用鋼筋水泥建屋
491 13 yòng a use; usage 並未用鋼筋水泥建屋
492 13 yòng to need; must 並未用鋼筋水泥建屋
493 13 yòng useful; practical 並未用鋼筋水泥建屋
494 13 yòng to use up; to use all of something 並未用鋼筋水泥建屋
495 13 yòng by means of; with 並未用鋼筋水泥建屋
496 13 yòng to work (an animal) 並未用鋼筋水泥建屋
497 13 yòng to appoint 並未用鋼筋水泥建屋
498 13 yòng to administer; to manager 並未用鋼筋水泥建屋
499 13 yòng to control 並未用鋼筋水泥建屋
500 13 yòng to access 並未用鋼筋水泥建屋

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zài in; bhū
no; na
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
liǎo to know; jñāta
dōu all; sarva
现代化 現代化 xiàndàihuà modernize
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
one; eka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八关斋戒 八關齋戒 98 the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat
百劫 98 Baijie
柏克莱 柏克萊 98 Berkeley
般若心经 般若心經 98 The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
曾子 99 Ceng Zi
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
慈惠 67 Venerable Tzu Hui
慈容 99 Ci Rong
慈济 慈濟 99 Tzu-Chi
大般若经 大般若經 68
  1. Mahaprajnaparamita Sutra
  2. Mahaprajnaparamita Sutra; Sutra on the Perfection of Great Wisdom
大悲咒 100 Great Compassion Dharani; Great Compassion Mantra
大藏经 大藏經 100 Chinese Buddhist Canon; Dazangjing
道教 100 Taosim
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛光大辞典 佛光大辭典 102 Fo Guang Dictionary of Buddhism
佛光大藏经 佛光大藏經 70
  1. Fo Guang Buddhist Canon
  2. Fo Guang Buddhist Canon
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛门 佛門 102 Buddhism
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
富兰克林 富蘭克林 102 Franklin / Benjamin Franklin
共产党 共產黨 71 Communist Party
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观音菩萨 觀音菩薩 71 Avalokitesvara Bodhisattva
国民党 國民黨 71 Kuomintang; Nationalist Party; KMT
弘一 72 Venerable Hong Yi
弘一大师 弘一大師 104 Hong Yi
104
  1. Shanghai
  2. Hu River
花莲 花蓮 72 Hualian; Hualien
黄金宝 黃金寶 104 Wong Kam-po
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
迴向文 104 Verse for Transfer of Merit
回教 104 Islam
教育部 106 Ministry of Education
加州 106 California
基督教 106 Christianity
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
鸠摩罗什 鳩摩羅什 74 Kumarajiva; Kumārajīva
李炳南 108 Li Bingnan
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六祖惠能 76 Huineng; the Sixth Patriarch Huineng
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
马来西亚 馬來西亞 109 Malaysia
妈祖 媽祖 77 Mazu
美的 109 Midea (brand)
美国 美國 109 United States
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
弥陀经 彌陀經 109 The Amitabha Sutra
南传佛教 南傳佛教 78 Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
普门品 普門品 112
  1. Universal Gate Chapter
  2. Universal Gate Sutra
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
劝发菩提心文 勸發菩提心文 113 An Inspiration to Give Rise to the Bodhi Mind
人大 82
  1. National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
  2. Renmin University of China
人乘 114 Human Vehicle
人间佛教 人間佛教 82
  1. Humanistic Buddhism
  2. Humanistic Buddhism
人间净土 人間淨土 82
  1. 1. Pure Land on Earth; 2. Humanistic Pure Land
  2. Humanistic Pure Land
日本佛教 82 Japanese Buddhism
三宝歌 三寶歌 115 The Triple Gem Song
三宝颂 三寶頌 115 Ode to the Triple Gem
上帝 83
  1. God
  2. Lord on High
受者 115 The Recipient
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
台大 臺大 116 National Taiwan University
台湾 台灣 84 Taiwan
台湾佛教 台灣佛教 116
  1. Buddhism Taiwan
  2. Taiwanese Buddhism
  3. Buddhism in Taiwan
太虚大师 太虛大師 84 Venerable Master Taixu
台中 臺中 84 Taizhong; Taichung
堂主 116
  1. Director (of SR, meditation hall)
  2. Yan Shou Hall Chief; Hospice Chief
天主教 116 the Catholic church; Catholicism
童子军 童子軍 116 Scouts
维摩经 維摩經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
西来大学 西來大學 88
  1. University of the West (formerly Hsi Lai University)
  2. University of the West
星云 星雲 120 Hsing Yun; Venerable Master Hsing Yun
新闻周刊 新聞周刊 120
  1. Newsweek magazine
  2. Newsweek magazine
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
耶教 121 Christianity
一贯道 一貫道 121 Yiguandao
宜兰 宜蘭 89 Yilan
于都 於都 121 Yudu
中国佛教会 中國佛教會 122 Buddhist Association of the Republic of China
中和 122 Zhonghe
中山堂 122 Zhongshan Hall
煮云 煮雲 122 Zhu Yun

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 206.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
北传佛教 北傳佛教 98 northern transmission of Buddhism; Northern Buddhism
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅堂 禪堂 99
  1. a Chan monastic dormitory
  2. a Buddhist temple with no monastics
  3. Meditation Hall
  4. meditation hall
常寂光 99 Eternally Tranquil Light
常乐 常樂 99 lasting joy
禅和子 禪和子 99
  1. a Chan monastic
  2. meditation-associates
  3. Chan Monk
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
禅坐 禪坐 99
  1. sitting meditation
  2. to meditate
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持名 99
  1. to rely on the name
  2. Yasodhara
持诵 持誦 99 to chant; to accept and maintain by reciting
慈悲心 99 compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
道心 100 Mind for the Way
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度生 100 to save beings
二而一 195 they are different, yet the same
二六时 二六時 195 twelve hours
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法乐 法樂 102
  1. dharma joy
  2. Dharma joy
法音宣流 102 Sound of the Dharma Spreads
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵呗 梵唄 102
  1. Buddhist Chanting
  2. Buddhist hymn
  3. fanbei; buddhist chanting
放生 70
  1. Liberate Lives
  2. to release living creatures; fangsheng
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
佛殿 102 a Buddhist shrine; a Buddha hall
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛光普照 102 Buddha's Light Shines Universally
佛国净土 佛國淨土 102 The Kingdom of Buddha, a Pureland
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛化事业 佛化事業 102 Buddhist undertakings
佛书 佛書 102 Buddhist texts; scripture
佛学院 佛學院 70
  1. Buddhist college; see 佛光山叢林學院
  2. Buddhist college
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福报 福報 102 a blessed reward
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
歌偈 103 to sing verses
共修 103 Dharma service
供众 供眾 103 Offering for the Assembly
共修集会 共修集會 103 collective cultivation
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
光明世界 103 A Bright World
光明藏 103
  1. Brightness Treasure
  2. treasury of light
广大心 廣大心 103 magnanimous
皈依 103
  1. Taking Refuge
  2. to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
孤起 103 gatha; verses
还没有 還沒有 104 absence of
和社 104 an abbot; a monk
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘法利生 104
  1. Propagate the Dharma to Benefit Sentient Beings
  2. Spreading the Dharma to benefit all sentient beings
  3. propagating the Dharma and benefiting sentient beings
化导 化導 104 instruct and guide
华梵 華梵 72 China and India
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
监狱教诲师 監獄教誨師 106 Correctional Facility Teacher
讲经 講經 106
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
教团 教團 106
  1. buddhist order; religious community; religious groups
  2. religious organization
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
羯摩 106 Repentance
戒行 106 to abide by precepts
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
净财 淨財 106 purity of finance
净化的 淨化的 106 what purifies
经忏 經懺 106
  1. chanting and repentance services
  2. repentance chant; ritual for blessedness and longevity
课诵 課誦 107 Buddhist liturgy
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
滥收徒众 濫收徒眾 108 the indiscriminate acceptance of disciples
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离世间 離世間 108 transending the world
两部 兩部 108 two realms
历代祖师 歷代祖師 108 the patriarchs of successive generations
列职 列職 108 offices
离苦 離苦 108 to transcend suffering
利生 108 to benefit living beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
琉璃世界 108 Pure Land of Crystal Radiance
六斋日 六齋日 108
  1. six days of abstinence
  2. Six Days of Purification
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
没有修行 沒有修行 109 does not involve spiritual cultivation
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
能化 110 a teacher
能立 110 a proposition; sādhana
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
契理契机 契理契機 113 to live according to the teachings of the Buddha and also in light of the social environment of the times
清修 113 Pure Practice
清规 清規 113
  1. monastic rules
  2. Pure Rule
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
权宜 權宜 113 skill in means
群生 113 all living beings
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
人成即佛成 114
  1. Buddhahood is attained the instant our characters are perfected
  2. when one perfects what it means to be human, Buddhahood is attained
人间化 人間化 114 Humanize
人间性 人間性 114
  1. humanity
  2. Humanistic quality
人我 114 personality; human soul
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
入世的精神 114 this-worldly spirit
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三千界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧俗 115 monastics and laypeople
僧徒 115 master and disciples
僧团 僧團 115 Sangha; Buddhist monastic community
僧信二众 僧信二眾 115 monastic and lay assemblies
僧侣 僧侶 115
  1. monastic
  2. Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
诗偈 詩偈 115 verses and gathas
十念 115 to chant ten times
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 The Giver
十善 115 the ten virtues
狮子吼 獅子吼 115
  1. Lion’s Roar
  2. Lion's Roar
  3. lion’s roar
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说好话 說好話 115
  1. speak good words
  2. speak good words
四弘誓愿 四弘誓願 115
  1. Four Universal Vows
  2. four universal vows
四句 115 four verses; four phrases
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四依止 115
  1. Four Reliances
  2. four reliances
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
寺中 115 within a temple
诵戒 誦戒 115 Chant the Precepts
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
台湾佛教 台灣佛教 116
  1. Buddhism Taiwan
  2. Taiwanese Buddhism
  3. Buddhism in Taiwan
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. elimination of defilements through ascetic practice; dhutanga
兔角 116 rabbit's horns
托钵 托缽 116
  1. Alms-Begging
  2. to beg for alms
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五戒 119 the five precepts
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
献供 獻供 120 Offering
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信徒大会 信徒大會 120 Devotees' Gathering
信心门 信心門 120 The Gate of Faith
信众 信眾 120 devotees
修善 120 to cultivate goodness
修道者 120 spiritual practitioners
息罪 120 stop negative karma; śāntapāpa
序职 序職 120 rank
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
要门 要門 121 essential way
要文 121 the essentials of a teaching
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一佛 121 one Buddha
译经 譯經 121 to translate the scriptures
依了义不依不了义 依了義不依不了義 121 Rely on the ultimate truth
一日一夜 121 one day and one night
依智不依识 依智不依識 121 Rely on wisdom
音声 音聲 121 sound; noise
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切经 一切經 121 all scriptures
一音 121
  1. one sound; the sound of the Buddha
  2. one voice
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
云水医院 雲水醫院 121 Cloud & Water Mobile Clinic
赞歎 讚歎 122 praise
朝暮课诵 朝暮課誦 122 morning and evening chanting
正思 122 Right Thought
正知正见 正知正見 122 Right Understanding and Right Views
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生随类各得解 眾生隨類各得解 122 all sentient beings gain comprehension in their own way
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸上善人 諸上善人 122 utmost virtuous people
住世 122 living in the world
炷香 122 to burn incense
住众 住眾 122 Community
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
浊世 濁世 122 the world in chaos
自我教育 122 self-education
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛事 122 do as taught by the Buddha
做功德 122 to generate merits
做好事 122
  1. do good deeds
  2. do good deeds
作善 122 to do good deeds