Glossary and Vocabulary for Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》, Writings on Chan School Thought - Fo Guang School Customs and Traditions 宗門思想篇 佛光宗風
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 113 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 必能有助於佛教的興隆 |
2 | 113 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 必能有助於佛教的興隆 |
3 | 100 | 為 | wéi | to act as; to serve | 怎能為佛教承先啟後 |
4 | 100 | 為 | wéi | to change into; to become | 怎能為佛教承先啟後 |
5 | 100 | 為 | wéi | to be; is | 怎能為佛教承先啟後 |
6 | 100 | 為 | wéi | to do | 怎能為佛教承先啟後 |
7 | 100 | 為 | wèi | to support; to help | 怎能為佛教承先啟後 |
8 | 100 | 為 | wéi | to govern | 怎能為佛教承先啟後 |
9 | 89 | 我 | wǒ | self | 我每次和本山職事 |
10 | 89 | 我 | wǒ | [my] dear | 我每次和本山職事 |
11 | 89 | 我 | wǒ | Wo | 我每次和本山職事 |
12 | 89 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我每次和本山職事 |
13 | 89 | 我 | wǒ | ga | 我每次和本山職事 |
14 | 87 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 要能以佛法來導引世法 |
15 | 87 | 以 | yǐ | to rely on | 要能以佛法來導引世法 |
16 | 87 | 以 | yǐ | to regard | 要能以佛法來導引世法 |
17 | 87 | 以 | yǐ | to be able to | 要能以佛法來導引世法 |
18 | 87 | 以 | yǐ | to order; to command | 要能以佛法來導引世法 |
19 | 87 | 以 | yǐ | used after a verb | 要能以佛法來導引世法 |
20 | 87 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 要能以佛法來導引世法 |
21 | 87 | 以 | yǐ | Israel | 要能以佛法來導引世法 |
22 | 87 | 以 | yǐ | Yi | 要能以佛法來導引世法 |
23 | 87 | 以 | yǐ | use; yogena | 要能以佛法來導引世法 |
24 | 74 | 在 | zài | in; at | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
25 | 74 | 在 | zài | to exist; to be living | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
26 | 74 | 在 | zài | to consist of | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
27 | 74 | 在 | zài | to be at a post | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
28 | 74 | 在 | zài | in; bhū | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
29 | 68 | 佛光人 | fó guāng rén | Fo Guang member; Buddha's Light member | 怎樣做個佛光人 |
30 | 67 | 要 | yào | to want; to wish for | 要能以佛法來導引世法 |
31 | 67 | 要 | yào | to want | 要能以佛法來導引世法 |
32 | 67 | 要 | yāo | a treaty | 要能以佛法來導引世法 |
33 | 67 | 要 | yào | to request | 要能以佛法來導引世法 |
34 | 67 | 要 | yào | essential points; crux | 要能以佛法來導引世法 |
35 | 67 | 要 | yāo | waist | 要能以佛法來導引世法 |
36 | 67 | 要 | yāo | to cinch | 要能以佛法來導引世法 |
37 | 67 | 要 | yāo | waistband | 要能以佛法來導引世法 |
38 | 67 | 要 | yāo | Yao | 要能以佛法來導引世法 |
39 | 67 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 要能以佛法來導引世法 |
40 | 67 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 要能以佛法來導引世法 |
41 | 67 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 要能以佛法來導引世法 |
42 | 67 | 要 | yāo | to agree with | 要能以佛法來導引世法 |
43 | 67 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 要能以佛法來導引世法 |
44 | 67 | 要 | yào | to summarize | 要能以佛法來導引世法 |
45 | 67 | 要 | yào | essential; important | 要能以佛法來導引世法 |
46 | 67 | 要 | yào | to desire | 要能以佛法來導引世法 |
47 | 67 | 要 | yào | to demand | 要能以佛法來導引世法 |
48 | 67 | 要 | yào | to need | 要能以佛法來導引世法 |
49 | 67 | 要 | yào | should; must | 要能以佛法來導引世法 |
50 | 67 | 要 | yào | might | 要能以佛法來導引世法 |
51 | 66 | 人 | rén | person; people; a human being | 此人就沒有宗教情操 |
52 | 66 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此人就沒有宗教情操 |
53 | 66 | 人 | rén | a kind of person | 此人就沒有宗教情操 |
54 | 66 | 人 | rén | everybody | 此人就沒有宗教情操 |
55 | 66 | 人 | rén | adult | 此人就沒有宗教情操 |
56 | 66 | 人 | rén | somebody; others | 此人就沒有宗教情操 |
57 | 66 | 人 | rén | an upright person | 此人就沒有宗教情操 |
58 | 66 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 此人就沒有宗教情操 |
59 | 65 | 能 | néng | can; able | 若是都能遵守這些原則 |
60 | 65 | 能 | néng | ability; capacity | 若是都能遵守這些原則 |
61 | 65 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若是都能遵守這些原則 |
62 | 65 | 能 | néng | energy | 若是都能遵守這些原則 |
63 | 65 | 能 | néng | function; use | 若是都能遵守這些原則 |
64 | 65 | 能 | néng | talent | 若是都能遵守這些原則 |
65 | 65 | 能 | néng | expert at | 若是都能遵守這些原則 |
66 | 65 | 能 | néng | to be in harmony | 若是都能遵守這些原則 |
67 | 65 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若是都能遵守這些原則 |
68 | 65 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若是都能遵守這些原則 |
69 | 65 | 能 | néng | to be able; śak | 若是都能遵守這些原則 |
70 | 56 | 與 | yǔ | to give | 佛光與教團 |
71 | 56 | 與 | yǔ | to accompany | 佛光與教團 |
72 | 56 | 與 | yù | to particate in | 佛光與教團 |
73 | 56 | 與 | yù | of the same kind | 佛光與教團 |
74 | 56 | 與 | yù | to help | 佛光與教團 |
75 | 56 | 與 | yǔ | for | 佛光與教團 |
76 | 53 | 之 | zhī | to go | 古今中外的有德之士尚且在危急存亡之際 |
77 | 53 | 之 | zhī | to arrive; to go | 古今中外的有德之士尚且在危急存亡之際 |
78 | 53 | 之 | zhī | is | 古今中外的有德之士尚且在危急存亡之際 |
79 | 53 | 之 | zhī | to use | 古今中外的有德之士尚且在危急存亡之際 |
80 | 53 | 之 | zhī | Zhi | 古今中外的有德之士尚且在危急存亡之際 |
81 | 53 | 也 | yě | ya | 但也可靠後天的培養 |
82 | 52 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 當世法與佛法有了衝突 |
83 | 52 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 當世法與佛法有了衝突 |
84 | 52 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 當世法與佛法有了衝突 |
85 | 52 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 當世法與佛法有了衝突 |
86 | 50 | 都 | dū | capital city | 若是都能遵守這些原則 |
87 | 50 | 都 | dū | a city; a metropolis | 若是都能遵守這些原則 |
88 | 50 | 都 | dōu | all | 若是都能遵守這些原則 |
89 | 50 | 都 | dū | elegant; refined | 若是都能遵守這些原則 |
90 | 50 | 都 | dū | Du | 若是都能遵守這些原則 |
91 | 50 | 都 | dū | to establish a capital city | 若是都能遵守這些原則 |
92 | 50 | 都 | dū | to reside | 若是都能遵守這些原則 |
93 | 50 | 都 | dū | to total; to tally | 若是都能遵守這些原則 |
94 | 40 | 做 | zuò | to make | 怎樣做個佛光人 |
95 | 40 | 做 | zuò | to do; to work | 怎樣做個佛光人 |
96 | 40 | 做 | zuò | to serve as; to become; to act as | 怎樣做個佛光人 |
97 | 40 | 做 | zuò | to conduct; to hold | 怎樣做個佛光人 |
98 | 40 | 做 | zuò | to pretend | 怎樣做個佛光人 |
99 | 39 | 佛光 | fó guāng | the glory of the Buddha | 佛光與教團 |
100 | 39 | 佛光 | fó guāng | Buddha' halo | 佛光與教團 |
101 | 39 | 佛光 | Fó guāng | brocken spectre | 佛光與教團 |
102 | 39 | 佛光 | Fó guāng | Buddha's Light | 佛光與教團 |
103 | 39 | 佛光 | Fó guāng | Fo Guang | 佛光與教團 |
104 | 38 | 信徒 | xìntú | a disciple; a believer | 以為自己有某些信徒護持 |
105 | 38 | 信徒 | xìntú | Devotee | 以為自己有某些信徒護持 |
106 | 37 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
107 | 37 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
108 | 37 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
109 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而不報復還擊 |
110 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 而不報復還擊 |
111 | 36 | 而 | néng | can; able | 而不報復還擊 |
112 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而不報復還擊 |
113 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 而不報復還擊 |
114 | 36 | 了 | liǎo | to know; to understand | 了 |
115 | 36 | 了 | liǎo | to understand; to know | 了 |
116 | 36 | 了 | liào | to look afar from a high place | 了 |
117 | 36 | 了 | liǎo | to complete | 了 |
118 | 36 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 了 |
119 | 36 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 了 |
120 | 33 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 此人就沒有宗教情操 |
121 | 33 | 就 | jiù | to assume | 此人就沒有宗教情操 |
122 | 33 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 此人就沒有宗教情操 |
123 | 33 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 此人就沒有宗教情操 |
124 | 33 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 此人就沒有宗教情操 |
125 | 33 | 就 | jiù | to accomplish | 此人就沒有宗教情操 |
126 | 33 | 就 | jiù | to go with | 此人就沒有宗教情操 |
127 | 33 | 就 | jiù | to die | 此人就沒有宗教情操 |
128 | 33 | 來 | lái | to come | 要能以佛法來導引世法 |
129 | 33 | 來 | lái | please | 要能以佛法來導引世法 |
130 | 33 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 要能以佛法來導引世法 |
131 | 33 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 要能以佛法來導引世法 |
132 | 33 | 來 | lái | wheat | 要能以佛法來導引世法 |
133 | 33 | 來 | lái | next; future | 要能以佛法來導引世法 |
134 | 33 | 來 | lái | a simple complement of direction | 要能以佛法來導引世法 |
135 | 33 | 來 | lái | to occur; to arise | 要能以佛法來導引世法 |
136 | 33 | 來 | lái | to earn | 要能以佛法來導引世法 |
137 | 33 | 來 | lái | to come; āgata | 要能以佛法來導引世法 |
138 | 33 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 宗教情操就是宗教的性格 |
139 | 33 | 就是 | jiùshì | agree | 宗教情操就是宗教的性格 |
140 | 32 | 不 | bù | infix potential marker | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
141 | 32 | 讓 | ràng | to allow; to permit; to yield; to concede | 讓信眾也能成為佛教慈善的推動者 |
142 | 32 | 讓 | ràng | to transfer; to sell | 讓信眾也能成為佛教慈善的推動者 |
143 | 32 | 讓 | ràng | Give Way | 讓信眾也能成為佛教慈善的推動者 |
144 | 32 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 怎樣做一個佛光人 |
145 | 32 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 怎樣做一個佛光人 |
146 | 32 | 一個 | yī gè | whole; entire | 怎樣做一個佛光人 |
147 | 29 | 性格 | xìnggé | nature; disposition; temperament; character | 宗教情操就是宗教的性格 |
148 | 29 | 性格 | xìnggé | unique character | 宗教情操就是宗教的性格 |
149 | 29 | 會 | huì | can; be able to | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
150 | 29 | 會 | huì | able to | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
151 | 29 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
152 | 29 | 會 | kuài | to balance an account | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
153 | 29 | 會 | huì | to assemble | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
154 | 29 | 會 | huì | to meet | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
155 | 29 | 會 | huì | a temple fair | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
156 | 29 | 會 | huì | a religious assembly | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
157 | 29 | 會 | huì | an association; a society | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
158 | 29 | 會 | huì | a national or provincial capital | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
159 | 29 | 會 | huì | an opportunity | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
160 | 29 | 會 | huì | to understand | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
161 | 29 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
162 | 29 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
163 | 29 | 會 | huì | to be good at | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
164 | 29 | 會 | huì | a moment | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
165 | 29 | 會 | huì | to happen to | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
166 | 29 | 會 | huì | to pay | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
167 | 29 | 會 | huì | a meeting place | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
168 | 29 | 會 | kuài | the seam of a cap | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
169 | 29 | 會 | huì | in accordance with | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
170 | 29 | 會 | huì | imperial civil service examination | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
171 | 29 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
172 | 29 | 會 | huì | Hui | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
173 | 29 | 會 | huì | combining; samsarga | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
174 | 28 | 從 | cóng | to follow | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
175 | 28 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
176 | 28 | 從 | cóng | to participate in something | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
177 | 28 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
178 | 28 | 從 | cóng | something secondary | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
179 | 28 | 從 | cóng | remote relatives | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
180 | 28 | 從 | cóng | secondary | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
181 | 28 | 從 | cóng | to go on; to advance | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
182 | 28 | 從 | cōng | at ease; informal | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
183 | 28 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
184 | 28 | 從 | zòng | to release | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
185 | 28 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
186 | 28 | 教團 | jiāotuán | buddhist order; religious community; religious groups | 佛光與教團 |
187 | 28 | 教團 | jiāo tuán | religious organization | 佛光與教團 |
188 | 28 | 於 | yú | to go; to | 忙碌的應付於生活之間 |
189 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 忙碌的應付於生活之間 |
190 | 28 | 於 | yú | Yu | 忙碌的應付於生活之間 |
191 | 28 | 於 | wū | a crow | 忙碌的應付於生活之間 |
192 | 26 | 佛光會 | fóguāng Huì | Buddha's Light International Association (BLIA) | 佛光會的方向 |
193 | 26 | 信眾 | xìnzhòng | devotees | 如果在家信眾心在佛道 |
194 | 26 | 制度 | zhìdù | (political or administrative) system or institution | 既無制度 |
195 | 25 | 人間佛教 | Rénjiān Fójiào | Humanistic Buddhism | 人間佛教 |
196 | 25 | 人間佛教 | rénjiān fójiào | Humanistic Buddhism | 人間佛教 |
197 | 25 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以 |
198 | 25 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以 |
199 | 25 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 與當初出家時的大心宏願相距甚遠 |
200 | 25 | 出家 | chūjiā | to renounce | 與當初出家時的大心宏願相距甚遠 |
201 | 25 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 與當初出家時的大心宏願相距甚遠 |
202 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
203 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
204 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
205 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
206 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
207 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
208 | 24 | 說 | shuō | allocution | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
209 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
210 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
211 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
212 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
213 | 24 | 在家 | zàijiā | lay person; laity | 如果在家信眾心在佛道 |
214 | 24 | 在家 | zàijiā | at home | 如果在家信眾心在佛道 |
215 | 24 | 個 | gè | individual | 怎樣做個佛光人 |
216 | 24 | 個 | gè | height | 怎樣做個佛光人 |
217 | 23 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 因為無私才能大公 |
218 | 23 | 到 | dào | to arrive | 義工到寺院來不只倒水 |
219 | 23 | 到 | dào | to go | 義工到寺院來不只倒水 |
220 | 23 | 到 | dào | careful | 義工到寺院來不只倒水 |
221 | 23 | 到 | dào | Dao | 義工到寺院來不只倒水 |
222 | 23 | 到 | dào | approach; upagati | 義工到寺院來不只倒水 |
223 | 23 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 不是個人的安樂窩 |
224 | 23 | 不是 | bùshì | illegal | 不是個人的安樂窩 |
225 | 23 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 當面對冤家仇敵時 |
226 | 23 | 對 | duì | correct; right | 當面對冤家仇敵時 |
227 | 23 | 對 | duì | opposing; opposite | 當面對冤家仇敵時 |
228 | 23 | 對 | duì | duilian; couplet | 當面對冤家仇敵時 |
229 | 23 | 對 | duì | yes; affirmative | 當面對冤家仇敵時 |
230 | 23 | 對 | duì | to treat; to regard | 當面對冤家仇敵時 |
231 | 23 | 對 | duì | to confirm; to agree | 當面對冤家仇敵時 |
232 | 23 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 當面對冤家仇敵時 |
233 | 23 | 對 | duì | to mix | 當面對冤家仇敵時 |
234 | 23 | 對 | duì | a pair | 當面對冤家仇敵時 |
235 | 23 | 對 | duì | to respond; to answer | 當面對冤家仇敵時 |
236 | 23 | 對 | duì | mutual | 當面對冤家仇敵時 |
237 | 23 | 對 | duì | parallel; alternating | 當面對冤家仇敵時 |
238 | 23 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 當面對冤家仇敵時 |
239 | 23 | 道場 | dàochǎng | place of enlightenment; seat of enlightenment | 佛光人不可私建道場 |
240 | 23 | 道場 | dàochǎng | place for spiritual practice | 佛光人不可私建道場 |
241 | 23 | 道場 | dàochǎng | place of practice; a Dharma center | 佛光人不可私建道場 |
242 | 23 | 道場 | dàochǎng | place of enlightenment; bodhimanda | 佛光人不可私建道場 |
243 | 23 | 如是說 | rú shì shuō | Thus Said | 如是說 |
244 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 徒眾等講說 |
245 | 22 | 等 | děng | to wait | 徒眾等講說 |
246 | 22 | 等 | děng | to be equal | 徒眾等講說 |
247 | 22 | 等 | děng | degree; level | 徒眾等講說 |
248 | 22 | 等 | děng | to compare | 徒眾等講說 |
249 | 22 | 所 | suǒ | a few; various; some | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
250 | 22 | 所 | suǒ | a place; a location | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
251 | 22 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
252 | 22 | 所 | suǒ | an ordinal number | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
253 | 22 | 所 | suǒ | meaning | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
254 | 22 | 所 | suǒ | garrison | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
255 | 22 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
256 | 22 | 一 | yī | one | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
257 | 22 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
258 | 22 | 一 | yī | pure; concentrated | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
259 | 22 | 一 | yī | first | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
260 | 22 | 一 | yī | the same | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
261 | 22 | 一 | yī | sole; single | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
262 | 22 | 一 | yī | a very small amount | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
263 | 22 | 一 | yī | Yi | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
264 | 22 | 一 | yī | other | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
265 | 22 | 一 | yī | to unify | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
266 | 22 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
267 | 22 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
268 | 22 | 一 | yī | one; eka | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
269 | 21 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
270 | 21 | 裡 | lǐ | inside; interior | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
271 | 21 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
272 | 21 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
273 | 21 | 裡 | lǐ | a residence | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
274 | 21 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
275 | 21 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
276 | 21 | 發展 | fāzhǎn | to develop | 佛教團體如雨後春筍般蓬勃發展 |
277 | 21 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
278 | 21 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
279 | 21 | 將 | jiàng | to command; to lead | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
280 | 21 | 將 | qiāng | to request | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
281 | 21 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
282 | 21 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
283 | 21 | 將 | jiāng | to checkmate | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
284 | 21 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
285 | 21 | 將 | jiāng | to do; to handle | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
286 | 21 | 將 | jiàng | backbone | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
287 | 21 | 將 | jiàng | king | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
288 | 21 | 將 | jiāng | to rest | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
289 | 21 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
290 | 21 | 將 | jiāng | large; great | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
291 | 21 | 宗教 | zōngjiào | religion | 佛光人應擁有宗教情操 |
292 | 20 | 生活 | shēnghuó | life | 到處苟延生活 |
293 | 20 | 生活 | shēnghuó | to live | 到處苟延生活 |
294 | 20 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 到處苟延生活 |
295 | 20 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 到處苟延生活 |
296 | 20 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 到處苟延生活 |
297 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 人間歡喜 |
298 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 人間歡喜 |
299 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 人間歡喜 |
300 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 人間歡喜 |
301 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 人間歡喜 |
302 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 既無制度 |
303 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 既無制度 |
304 | 20 | 無 | mó | mo | 既無制度 |
305 | 20 | 無 | wú | to not have | 既無制度 |
306 | 20 | 無 | wú | Wu | 既無制度 |
307 | 20 | 無 | mó | mo | 既無制度 |
308 | 20 | 只 | zhī | single | 一般人只研究戒條 |
309 | 20 | 只 | zhǐ | lone; solitary | 一般人只研究戒條 |
310 | 20 | 只 | zhī | a single bird | 一般人只研究戒條 |
311 | 20 | 只 | zhī | unique | 一般人只研究戒條 |
312 | 20 | 只 | zhǐ | Zhi | 一般人只研究戒條 |
313 | 20 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 共同來成就人間淨土 |
314 | 20 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 共同來成就人間淨土 |
315 | 20 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 共同來成就人間淨土 |
316 | 20 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 共同來成就人間淨土 |
317 | 20 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 共同來成就人間淨土 |
318 | 20 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 共同來成就人間淨土 |
319 | 20 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 共同來成就人間淨土 |
320 | 20 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 在家居士可以在寺院中奉獻服務 |
321 | 20 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 在家居士可以在寺院中奉獻服務 |
322 | 20 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 在家居士可以在寺院中奉獻服務 |
323 | 20 | 可以 | kěyǐ | good | 在家居士可以在寺院中奉獻服務 |
324 | 19 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧 |
325 | 19 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧 |
326 | 19 | 僧 | sēng | Seng | 僧 |
327 | 19 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧 |
328 | 19 | 社會 | shèhuì | society | 我們佛光人自許為社會的清流砥柱 |
329 | 19 | 義工 | yìgōng | a volunteer | 義工是佛門的天龍八部 |
330 | 19 | 義工 | yìgōng | volunteer | 義工是佛門的天龍八部 |
331 | 19 | 時 | shí | time; a point or period of time | 當貪心生起時 |
332 | 19 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 當貪心生起時 |
333 | 19 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 當貪心生起時 |
334 | 19 | 時 | shí | fashionable | 當貪心生起時 |
335 | 19 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 當貪心生起時 |
336 | 19 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 當貪心生起時 |
337 | 19 | 時 | shí | tense | 當貪心生起時 |
338 | 19 | 時 | shí | particular; special | 當貪心生起時 |
339 | 19 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 當貪心生起時 |
340 | 19 | 時 | shí | an era; a dynasty | 當貪心生起時 |
341 | 19 | 時 | shí | time [abstract] | 當貪心生起時 |
342 | 19 | 時 | shí | seasonal | 當貪心生起時 |
343 | 19 | 時 | shí | to wait upon | 當貪心生起時 |
344 | 19 | 時 | shí | hour | 當貪心生起時 |
345 | 19 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 當貪心生起時 |
346 | 19 | 時 | shí | Shi | 當貪心生起時 |
347 | 19 | 時 | shí | a present; currentlt | 當貪心生起時 |
348 | 19 | 時 | shí | time; kāla | 當貪心生起時 |
349 | 19 | 時 | shí | at that time; samaya | 當貪心生起時 |
350 | 19 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 既不能掛單接眾 |
351 | 19 | 星雲日記 | xīng yún rì jì | Venerable Master Hsing Yun's Diaries | 星雲日記 |
352 | 18 | 給 | gěi | to give | 可以給信徒信心 |
353 | 18 | 給 | jǐ | to supply; to provide | 可以給信徒信心 |
354 | 18 | 給 | jǐ | salary for government employees | 可以給信徒信心 |
355 | 18 | 給 | jǐ | to confer; to award | 可以給信徒信心 |
356 | 18 | 給 | jǐ | prosperous; abundant; plentiful; well supplied | 可以給信徒信心 |
357 | 18 | 給 | jǐ | agile; nimble | 可以給信徒信心 |
358 | 18 | 給 | gěi | an auxilliary verb adding emphasis | 可以給信徒信心 |
359 | 18 | 給 | jǐ | to look after; to take care of | 可以給信徒信心 |
360 | 18 | 給 | jǐ | articulate; well spoken | 可以給信徒信心 |
361 | 18 | 給 | gěi | to give; deya | 可以給信徒信心 |
362 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 如何能擁有眾生 |
363 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 如何能擁有眾生 |
364 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 如何能擁有眾生 |
365 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 如何能擁有眾生 |
366 | 18 | 開發 | kāifā | to exploit (a resource); to open up (for development); to develop | 一般人以汲汲開發世間的經濟生活為要務 |
367 | 18 | 開發 | kāifā | to dismantle; to disassemble; to unpack | 一般人以汲汲開發世間的經濟生活為要務 |
368 | 18 | 開發 | kāifā | to enlighten; to inspire; to instruct; to teach | 一般人以汲汲開發世間的經濟生活為要務 |
369 | 18 | 開發 | kāifa | to pay | 一般人以汲汲開發世間的經濟生活為要務 |
370 | 18 | 開發 | kāifa | to dispatch; to send | 一般人以汲汲開發世間的經濟生活為要務 |
371 | 18 | 開發 | kāifa | to handle; to take care of; to deal with | 一般人以汲汲開發世間的經濟生活為要務 |
372 | 17 | 眾 | zhòng | many; numerous | 既不能掛單接眾 |
373 | 17 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 既不能掛單接眾 |
374 | 17 | 眾 | zhòng | general; common; public | 既不能掛單接眾 |
375 | 17 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更應該在輕重得失之間 |
376 | 17 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更應該在輕重得失之間 |
377 | 17 | 更 | gēng | to experience | 更應該在輕重得失之間 |
378 | 17 | 更 | gēng | to improve | 更應該在輕重得失之間 |
379 | 17 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更應該在輕重得失之間 |
380 | 17 | 更 | gēng | to compensate | 更應該在輕重得失之間 |
381 | 17 | 更 | gēng | contacts | 更應該在輕重得失之間 |
382 | 17 | 更 | gèng | to increase | 更應該在輕重得失之間 |
383 | 17 | 更 | gēng | forced military service | 更應該在輕重得失之間 |
384 | 17 | 更 | gēng | Geng | 更應該在輕重得失之間 |
385 | 17 | 更 | jīng | to experience | 更應該在輕重得失之間 |
386 | 16 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 我每次和本山職事 |
387 | 16 | 和 | hé | peace; harmony | 我每次和本山職事 |
388 | 16 | 和 | hé | He | 我每次和本山職事 |
389 | 16 | 和 | hé | harmonious [sound] | 我每次和本山職事 |
390 | 16 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 我每次和本山職事 |
391 | 16 | 和 | hé | warm | 我每次和本山職事 |
392 | 16 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 我每次和本山職事 |
393 | 16 | 和 | hé | a transaction | 我每次和本山職事 |
394 | 16 | 和 | hé | a bell on a chariot | 我每次和本山職事 |
395 | 16 | 和 | hé | a musical instrument | 我每次和本山職事 |
396 | 16 | 和 | hé | a military gate | 我每次和本山職事 |
397 | 16 | 和 | hé | a coffin headboard | 我每次和本山職事 |
398 | 16 | 和 | hé | a skilled worker | 我每次和本山職事 |
399 | 16 | 和 | hé | compatible | 我每次和本山職事 |
400 | 16 | 和 | hé | calm; peaceful | 我每次和本山職事 |
401 | 16 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 我每次和本山職事 |
402 | 16 | 和 | hè | to write a matching poem | 我每次和本山職事 |
403 | 16 | 和 | hé | harmony; gentleness | 我每次和本山職事 |
404 | 16 | 和 | hé | venerable | 我每次和本山職事 |
405 | 16 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 佛教徒以為一切修行只是為了了生脫死 |
406 | 16 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 佛教徒以為一切修行只是為了了生脫死 |
407 | 16 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 佛教徒以為一切修行只是為了了生脫死 |
408 | 16 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 佛教徒以為一切修行只是為了了生脫死 |
409 | 16 | 僧眾 | sēngzhòng | the monastic community; the sangha | 有些佛教僧眾的觀念 |
410 | 16 | 才 | cái | ability; talent | 才會有義工 |
411 | 16 | 才 | cái | strength; wisdom | 才會有義工 |
412 | 16 | 才 | cái | Cai | 才會有義工 |
413 | 16 | 才 | cái | a person of greast talent | 才會有義工 |
414 | 16 | 才 | cái | excellence; bhaga | 才會有義工 |
415 | 16 | 發心 | fàxīn | to make a pledge; to establish an aspiration | 學佛首重發心 |
416 | 16 | 發心 | fàxīn | Resolve | 學佛首重發心 |
417 | 16 | 發心 | fàxīn | to resolve | 學佛首重發心 |
418 | 16 | 發心 | fàxīn | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta | 學佛首重發心 |
419 | 16 | 培養 | péiyǎng | to train; to culture; to groom | 但也可靠後天的培養 |
420 | 16 | 培養 | péiyǎng | to take care of | 但也可靠後天的培養 |
421 | 16 | 培養 | péiyǎng | to culture [plants] | 但也可靠後天的培養 |
422 | 16 | 常住 | chángzhù | monastery | 佛光人除了常住公眾的產業 |
423 | 16 | 常住 | chángzhù | Permanence | 佛光人除了常住公眾的產業 |
424 | 16 | 常住 | chángzhù | a long-term resident at a monastery | 佛光人除了常住公眾的產業 |
425 | 16 | 常住 | chángzhù | permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita | 佛光人除了常住公眾的產業 |
426 | 16 | 上 | shàng | top; a high position | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
427 | 16 | 上 | shang | top; the position on or above something | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
428 | 16 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
429 | 16 | 上 | shàng | shang | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
430 | 16 | 上 | shàng | previous; last | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
431 | 16 | 上 | shàng | high; higher | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
432 | 16 | 上 | shàng | advanced | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
433 | 16 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
434 | 16 | 上 | shàng | time | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
435 | 16 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
436 | 16 | 上 | shàng | far | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
437 | 16 | 上 | shàng | big; as big as | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
438 | 16 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
439 | 16 | 上 | shàng | to report | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
440 | 16 | 上 | shàng | to offer | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
441 | 16 | 上 | shàng | to go on stage | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
442 | 16 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
443 | 16 | 上 | shàng | to install; to erect | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
444 | 16 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
445 | 16 | 上 | shàng | to burn | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
446 | 16 | 上 | shàng | to remember | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
447 | 16 | 上 | shàng | to add | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
448 | 16 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
449 | 16 | 上 | shàng | to meet | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
450 | 16 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
451 | 16 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
452 | 16 | 上 | shàng | a musical note | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
453 | 16 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
454 | 16 | 事業 | shìyè | cause; undertaking; enterprise; achievment | 須知佛教的慧命乃寄在傳教的事業上 |
455 | 16 | 事業 | shìyè | to begin an undertaking; to start a major task | 須知佛教的慧命乃寄在傳教的事業上 |
456 | 15 | 但 | dàn | Dan | 但也可靠後天的培養 |
457 | 15 | 者 | zhě | ca | 意謂只要侍候好一兩位有財力的信者 |
458 | 15 | 要有 | yàoyǒu | to need; to require; must have | 佛光人要有為眾的慈心悲願 |
459 | 15 | 共同 | gòngtóng | common; joint | 共同來成就人間淨土 |
460 | 15 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 而我研究的是佛陀的心 |
461 | 15 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 如果我們對於世間諸法沒有一點自覺 |
462 | 15 | 世間 | shìjiān | world | 如果我們對於世間諸法沒有一點自覺 |
463 | 15 | 成為 | chéngwéi | to become; to turn into | 反而成為修道的障礙 |
464 | 15 | 中 | zhōng | middle | 寧可庸庸碌碌在僧團中修行 |
465 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 寧可庸庸碌碌在僧團中修行 |
466 | 15 | 中 | zhōng | China | 寧可庸庸碌碌在僧團中修行 |
467 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 寧可庸庸碌碌在僧團中修行 |
468 | 15 | 中 | zhōng | midday | 寧可庸庸碌碌在僧團中修行 |
469 | 15 | 中 | zhōng | inside | 寧可庸庸碌碌在僧團中修行 |
470 | 15 | 中 | zhōng | during | 寧可庸庸碌碌在僧團中修行 |
471 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 寧可庸庸碌碌在僧團中修行 |
472 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 寧可庸庸碌碌在僧團中修行 |
473 | 15 | 中 | zhōng | half | 寧可庸庸碌碌在僧團中修行 |
474 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 寧可庸庸碌碌在僧團中修行 |
475 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 寧可庸庸碌碌在僧團中修行 |
476 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 寧可庸庸碌碌在僧團中修行 |
477 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 寧可庸庸碌碌在僧團中修行 |
478 | 15 | 中 | zhōng | middle | 寧可庸庸碌碌在僧團中修行 |
479 | 14 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 產業越多越好 |
480 | 14 | 多 | duó | many; much | 產業越多越好 |
481 | 14 | 多 | duō | more | 產業越多越好 |
482 | 14 | 多 | duō | excessive | 產業越多越好 |
483 | 14 | 多 | duō | abundant | 產業越多越好 |
484 | 14 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 產業越多越好 |
485 | 14 | 多 | duō | Duo | 產業越多越好 |
486 | 14 | 多 | duō | ta | 產業越多越好 |
487 | 14 | 精神 | jīngshén | vigor; vitality; drive | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
488 | 14 | 精神 | jīngshén | spirit; soul | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
489 | 14 | 精神 | jīngshén | main idea | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
490 | 14 | 精神 | jīngshén | state of mind | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
491 | 14 | 精神 | jīngshén | consciousness | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
492 | 14 | 佛教徒 | fójiàotú | a Buddhist | 凡所有佛教徒 |
493 | 14 | 僧團 | sēng tuán | Sangha; Buddhist monastic community | 寧可庸庸碌碌在僧團中修行 |
494 | 14 | 應該 | yīnggāi | ought to; should; must | 更應該在輕重得失之間 |
495 | 14 | 徒眾 | tú zhòng | a group of disciples | 徒眾等講說 |
496 | 14 | 及 | jí | to reach | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
497 | 14 | 及 | jí | to attain | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
498 | 14 | 及 | jí | to understand | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
499 | 14 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
500 | 14 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
Frequencies of all Words
Top 727
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 646 | 的 | de | possessive particle | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
2 | 646 | 的 | de | structural particle | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
3 | 646 | 的 | de | complement | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
4 | 646 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
5 | 153 | 是 | shì | is; are; am; to be | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
6 | 153 | 是 | shì | is exactly | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
7 | 153 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
8 | 153 | 是 | shì | this; that; those | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
9 | 153 | 是 | shì | really; certainly | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
10 | 153 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
11 | 153 | 是 | shì | true | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
12 | 153 | 是 | shì | is; has; exists | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
13 | 153 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
14 | 153 | 是 | shì | a matter; an affair | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
15 | 153 | 是 | shì | Shi | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
16 | 153 | 是 | shì | is; bhū | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
17 | 153 | 是 | shì | this; idam | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
18 | 113 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 必能有助於佛教的興隆 |
19 | 113 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 必能有助於佛教的興隆 |
20 | 100 | 為 | wèi | for; to | 怎能為佛教承先啟後 |
21 | 100 | 為 | wèi | because of | 怎能為佛教承先啟後 |
22 | 100 | 為 | wéi | to act as; to serve | 怎能為佛教承先啟後 |
23 | 100 | 為 | wéi | to change into; to become | 怎能為佛教承先啟後 |
24 | 100 | 為 | wéi | to be; is | 怎能為佛教承先啟後 |
25 | 100 | 為 | wéi | to do | 怎能為佛教承先啟後 |
26 | 100 | 為 | wèi | for | 怎能為佛教承先啟後 |
27 | 100 | 為 | wèi | because of; for; to | 怎能為佛教承先啟後 |
28 | 100 | 為 | wèi | to | 怎能為佛教承先啟後 |
29 | 100 | 為 | wéi | in a passive construction | 怎能為佛教承先啟後 |
30 | 100 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 怎能為佛教承先啟後 |
31 | 100 | 為 | wéi | forming an adverb | 怎能為佛教承先啟後 |
32 | 100 | 為 | wéi | to add emphasis | 怎能為佛教承先啟後 |
33 | 100 | 為 | wèi | to support; to help | 怎能為佛教承先啟後 |
34 | 100 | 為 | wéi | to govern | 怎能為佛教承先啟後 |
35 | 89 | 我 | wǒ | I; me; my | 我每次和本山職事 |
36 | 89 | 我 | wǒ | self | 我每次和本山職事 |
37 | 89 | 我 | wǒ | we; our | 我每次和本山職事 |
38 | 89 | 我 | wǒ | [my] dear | 我每次和本山職事 |
39 | 89 | 我 | wǒ | Wo | 我每次和本山職事 |
40 | 89 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我每次和本山職事 |
41 | 89 | 我 | wǒ | ga | 我每次和本山職事 |
42 | 89 | 我 | wǒ | I; aham | 我每次和本山職事 |
43 | 87 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 要能以佛法來導引世法 |
44 | 87 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 要能以佛法來導引世法 |
45 | 87 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 要能以佛法來導引世法 |
46 | 87 | 以 | yǐ | according to | 要能以佛法來導引世法 |
47 | 87 | 以 | yǐ | because of | 要能以佛法來導引世法 |
48 | 87 | 以 | yǐ | on a certain date | 要能以佛法來導引世法 |
49 | 87 | 以 | yǐ | and; as well as | 要能以佛法來導引世法 |
50 | 87 | 以 | yǐ | to rely on | 要能以佛法來導引世法 |
51 | 87 | 以 | yǐ | to regard | 要能以佛法來導引世法 |
52 | 87 | 以 | yǐ | to be able to | 要能以佛法來導引世法 |
53 | 87 | 以 | yǐ | to order; to command | 要能以佛法來導引世法 |
54 | 87 | 以 | yǐ | further; moreover | 要能以佛法來導引世法 |
55 | 87 | 以 | yǐ | used after a verb | 要能以佛法來導引世法 |
56 | 87 | 以 | yǐ | very | 要能以佛法來導引世法 |
57 | 87 | 以 | yǐ | already | 要能以佛法來導引世法 |
58 | 87 | 以 | yǐ | increasingly | 要能以佛法來導引世法 |
59 | 87 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 要能以佛法來導引世法 |
60 | 87 | 以 | yǐ | Israel | 要能以佛法來導引世法 |
61 | 87 | 以 | yǐ | Yi | 要能以佛法來導引世法 |
62 | 87 | 以 | yǐ | use; yogena | 要能以佛法來導引世法 |
63 | 78 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 死有重於泰山 |
64 | 78 | 有 | yǒu | to have; to possess | 死有重於泰山 |
65 | 78 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 死有重於泰山 |
66 | 78 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 死有重於泰山 |
67 | 78 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 死有重於泰山 |
68 | 78 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 死有重於泰山 |
69 | 78 | 有 | yǒu | used to compare two things | 死有重於泰山 |
70 | 78 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 死有重於泰山 |
71 | 78 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 死有重於泰山 |
72 | 78 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 死有重於泰山 |
73 | 78 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 死有重於泰山 |
74 | 78 | 有 | yǒu | abundant | 死有重於泰山 |
75 | 78 | 有 | yǒu | purposeful | 死有重於泰山 |
76 | 78 | 有 | yǒu | You | 死有重於泰山 |
77 | 78 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 死有重於泰山 |
78 | 78 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 死有重於泰山 |
79 | 74 | 在 | zài | in; at | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
80 | 74 | 在 | zài | at | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
81 | 74 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
82 | 74 | 在 | zài | to exist; to be living | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
83 | 74 | 在 | zài | to consist of | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
84 | 74 | 在 | zài | to be at a post | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
85 | 74 | 在 | zài | in; bhū | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
86 | 68 | 佛光人 | fó guāng rén | Fo Guang member; Buddha's Light member | 怎樣做個佛光人 |
87 | 67 | 要 | yào | to want; to wish for | 要能以佛法來導引世法 |
88 | 67 | 要 | yào | if | 要能以佛法來導引世法 |
89 | 67 | 要 | yào | to be about to; in the future | 要能以佛法來導引世法 |
90 | 67 | 要 | yào | to want | 要能以佛法來導引世法 |
91 | 67 | 要 | yāo | a treaty | 要能以佛法來導引世法 |
92 | 67 | 要 | yào | to request | 要能以佛法來導引世法 |
93 | 67 | 要 | yào | essential points; crux | 要能以佛法來導引世法 |
94 | 67 | 要 | yāo | waist | 要能以佛法來導引世法 |
95 | 67 | 要 | yāo | to cinch | 要能以佛法來導引世法 |
96 | 67 | 要 | yāo | waistband | 要能以佛法來導引世法 |
97 | 67 | 要 | yāo | Yao | 要能以佛法來導引世法 |
98 | 67 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 要能以佛法來導引世法 |
99 | 67 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 要能以佛法來導引世法 |
100 | 67 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 要能以佛法來導引世法 |
101 | 67 | 要 | yāo | to agree with | 要能以佛法來導引世法 |
102 | 67 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 要能以佛法來導引世法 |
103 | 67 | 要 | yào | to summarize | 要能以佛法來導引世法 |
104 | 67 | 要 | yào | essential; important | 要能以佛法來導引世法 |
105 | 67 | 要 | yào | to desire | 要能以佛法來導引世法 |
106 | 67 | 要 | yào | to demand | 要能以佛法來導引世法 |
107 | 67 | 要 | yào | to need | 要能以佛法來導引世法 |
108 | 67 | 要 | yào | should; must | 要能以佛法來導引世法 |
109 | 67 | 要 | yào | might | 要能以佛法來導引世法 |
110 | 67 | 要 | yào | or | 要能以佛法來導引世法 |
111 | 66 | 人 | rén | person; people; a human being | 此人就沒有宗教情操 |
112 | 66 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此人就沒有宗教情操 |
113 | 66 | 人 | rén | a kind of person | 此人就沒有宗教情操 |
114 | 66 | 人 | rén | everybody | 此人就沒有宗教情操 |
115 | 66 | 人 | rén | adult | 此人就沒有宗教情操 |
116 | 66 | 人 | rén | somebody; others | 此人就沒有宗教情操 |
117 | 66 | 人 | rén | an upright person | 此人就沒有宗教情操 |
118 | 66 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 此人就沒有宗教情操 |
119 | 65 | 能 | néng | can; able | 若是都能遵守這些原則 |
120 | 65 | 能 | néng | ability; capacity | 若是都能遵守這些原則 |
121 | 65 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若是都能遵守這些原則 |
122 | 65 | 能 | néng | energy | 若是都能遵守這些原則 |
123 | 65 | 能 | néng | function; use | 若是都能遵守這些原則 |
124 | 65 | 能 | néng | may; should; permitted to | 若是都能遵守這些原則 |
125 | 65 | 能 | néng | talent | 若是都能遵守這些原則 |
126 | 65 | 能 | néng | expert at | 若是都能遵守這些原則 |
127 | 65 | 能 | néng | to be in harmony | 若是都能遵守這些原則 |
128 | 65 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若是都能遵守這些原則 |
129 | 65 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若是都能遵守這些原則 |
130 | 65 | 能 | néng | as long as; only | 若是都能遵守這些原則 |
131 | 65 | 能 | néng | even if | 若是都能遵守這些原則 |
132 | 65 | 能 | néng | but | 若是都能遵守這些原則 |
133 | 65 | 能 | néng | in this way | 若是都能遵守這些原則 |
134 | 65 | 能 | néng | to be able; śak | 若是都能遵守這些原則 |
135 | 56 | 與 | yǔ | and | 佛光與教團 |
136 | 56 | 與 | yǔ | to give | 佛光與教團 |
137 | 56 | 與 | yǔ | together with | 佛光與教團 |
138 | 56 | 與 | yú | interrogative particle | 佛光與教團 |
139 | 56 | 與 | yǔ | to accompany | 佛光與教團 |
140 | 56 | 與 | yù | to particate in | 佛光與教團 |
141 | 56 | 與 | yù | of the same kind | 佛光與教團 |
142 | 56 | 與 | yù | to help | 佛光與教團 |
143 | 56 | 與 | yǔ | for | 佛光與教團 |
144 | 53 | 之 | zhī | him; her; them; that | 古今中外的有德之士尚且在危急存亡之際 |
145 | 53 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 古今中外的有德之士尚且在危急存亡之際 |
146 | 53 | 之 | zhī | to go | 古今中外的有德之士尚且在危急存亡之際 |
147 | 53 | 之 | zhī | this; that | 古今中外的有德之士尚且在危急存亡之際 |
148 | 53 | 之 | zhī | genetive marker | 古今中外的有德之士尚且在危急存亡之際 |
149 | 53 | 之 | zhī | it | 古今中外的有德之士尚且在危急存亡之際 |
150 | 53 | 之 | zhī | in | 古今中外的有德之士尚且在危急存亡之際 |
151 | 53 | 之 | zhī | all | 古今中外的有德之士尚且在危急存亡之際 |
152 | 53 | 之 | zhī | and | 古今中外的有德之士尚且在危急存亡之際 |
153 | 53 | 之 | zhī | however | 古今中外的有德之士尚且在危急存亡之際 |
154 | 53 | 之 | zhī | if | 古今中外的有德之士尚且在危急存亡之際 |
155 | 53 | 之 | zhī | then | 古今中外的有德之士尚且在危急存亡之際 |
156 | 53 | 之 | zhī | to arrive; to go | 古今中外的有德之士尚且在危急存亡之際 |
157 | 53 | 之 | zhī | is | 古今中外的有德之士尚且在危急存亡之際 |
158 | 53 | 之 | zhī | to use | 古今中外的有德之士尚且在危急存亡之際 |
159 | 53 | 之 | zhī | Zhi | 古今中外的有德之士尚且在危急存亡之際 |
160 | 53 | 也 | yě | also; too | 但也可靠後天的培養 |
161 | 53 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 但也可靠後天的培養 |
162 | 53 | 也 | yě | either | 但也可靠後天的培養 |
163 | 53 | 也 | yě | even | 但也可靠後天的培養 |
164 | 53 | 也 | yě | used to soften the tone | 但也可靠後天的培養 |
165 | 53 | 也 | yě | used for emphasis | 但也可靠後天的培養 |
166 | 53 | 也 | yě | used to mark contrast | 但也可靠後天的培養 |
167 | 53 | 也 | yě | used to mark compromise | 但也可靠後天的培養 |
168 | 53 | 也 | yě | ya | 但也可靠後天的培養 |
169 | 52 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 當世法與佛法有了衝突 |
170 | 52 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 當世法與佛法有了衝突 |
171 | 52 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 當世法與佛法有了衝突 |
172 | 52 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 當世法與佛法有了衝突 |
173 | 50 | 都 | dōu | all | 若是都能遵守這些原則 |
174 | 50 | 都 | dū | capital city | 若是都能遵守這些原則 |
175 | 50 | 都 | dū | a city; a metropolis | 若是都能遵守這些原則 |
176 | 50 | 都 | dōu | all | 若是都能遵守這些原則 |
177 | 50 | 都 | dū | elegant; refined | 若是都能遵守這些原則 |
178 | 50 | 都 | dū | Du | 若是都能遵守這些原則 |
179 | 50 | 都 | dōu | already | 若是都能遵守這些原則 |
180 | 50 | 都 | dū | to establish a capital city | 若是都能遵守這些原則 |
181 | 50 | 都 | dū | to reside | 若是都能遵守這些原則 |
182 | 50 | 都 | dū | to total; to tally | 若是都能遵守這些原則 |
183 | 50 | 都 | dōu | all; sarva | 若是都能遵守這些原則 |
184 | 40 | 做 | zuò | to make | 怎樣做個佛光人 |
185 | 40 | 做 | zuò | to do; to work | 怎樣做個佛光人 |
186 | 40 | 做 | zuò | to serve as; to become; to act as | 怎樣做個佛光人 |
187 | 40 | 做 | zuò | to conduct; to hold | 怎樣做個佛光人 |
188 | 40 | 做 | zuò | to pretend | 怎樣做個佛光人 |
189 | 39 | 佛光 | fó guāng | the glory of the Buddha | 佛光與教團 |
190 | 39 | 佛光 | fó guāng | Buddha' halo | 佛光與教團 |
191 | 39 | 佛光 | Fó guāng | brocken spectre | 佛光與教團 |
192 | 39 | 佛光 | Fó guāng | Buddha's Light | 佛光與教團 |
193 | 39 | 佛光 | Fó guāng | Fo Guang | 佛光與教團 |
194 | 38 | 信徒 | xìntú | a disciple; a believer | 以為自己有某些信徒護持 |
195 | 38 | 信徒 | xìntú | Devotee | 以為自己有某些信徒護持 |
196 | 37 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
197 | 37 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
198 | 37 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
199 | 36 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而不報復還擊 |
200 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而不報復還擊 |
201 | 36 | 而 | ér | you | 而不報復還擊 |
202 | 36 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而不報復還擊 |
203 | 36 | 而 | ér | right away; then | 而不報復還擊 |
204 | 36 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而不報復還擊 |
205 | 36 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而不報復還擊 |
206 | 36 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而不報復還擊 |
207 | 36 | 而 | ér | how can it be that? | 而不報復還擊 |
208 | 36 | 而 | ér | so as to | 而不報復還擊 |
209 | 36 | 而 | ér | only then | 而不報復還擊 |
210 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 而不報復還擊 |
211 | 36 | 而 | néng | can; able | 而不報復還擊 |
212 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而不報復還擊 |
213 | 36 | 而 | ér | me | 而不報復還擊 |
214 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 而不報復還擊 |
215 | 36 | 而 | ér | possessive | 而不報復還擊 |
216 | 36 | 了 | le | completion of an action | 了 |
217 | 36 | 了 | liǎo | to know; to understand | 了 |
218 | 36 | 了 | liǎo | to understand; to know | 了 |
219 | 36 | 了 | liào | to look afar from a high place | 了 |
220 | 36 | 了 | le | modal particle | 了 |
221 | 36 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 了 |
222 | 36 | 了 | liǎo | to complete | 了 |
223 | 36 | 了 | liǎo | completely | 了 |
224 | 36 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 了 |
225 | 36 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 了 |
226 | 34 | 我們 | wǒmen | we | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
227 | 33 | 就 | jiù | right away | 此人就沒有宗教情操 |
228 | 33 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 此人就沒有宗教情操 |
229 | 33 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 此人就沒有宗教情操 |
230 | 33 | 就 | jiù | to assume | 此人就沒有宗教情操 |
231 | 33 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 此人就沒有宗教情操 |
232 | 33 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 此人就沒有宗教情操 |
233 | 33 | 就 | jiù | precisely; exactly | 此人就沒有宗教情操 |
234 | 33 | 就 | jiù | namely | 此人就沒有宗教情操 |
235 | 33 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 此人就沒有宗教情操 |
236 | 33 | 就 | jiù | only; just | 此人就沒有宗教情操 |
237 | 33 | 就 | jiù | to accomplish | 此人就沒有宗教情操 |
238 | 33 | 就 | jiù | to go with | 此人就沒有宗教情操 |
239 | 33 | 就 | jiù | already | 此人就沒有宗教情操 |
240 | 33 | 就 | jiù | as much as | 此人就沒有宗教情操 |
241 | 33 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 此人就沒有宗教情操 |
242 | 33 | 就 | jiù | even if | 此人就沒有宗教情操 |
243 | 33 | 就 | jiù | to die | 此人就沒有宗教情操 |
244 | 33 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 此人就沒有宗教情操 |
245 | 33 | 來 | lái | to come | 要能以佛法來導引世法 |
246 | 33 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 要能以佛法來導引世法 |
247 | 33 | 來 | lái | please | 要能以佛法來導引世法 |
248 | 33 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 要能以佛法來導引世法 |
249 | 33 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 要能以佛法來導引世法 |
250 | 33 | 來 | lái | ever since | 要能以佛法來導引世法 |
251 | 33 | 來 | lái | wheat | 要能以佛法來導引世法 |
252 | 33 | 來 | lái | next; future | 要能以佛法來導引世法 |
253 | 33 | 來 | lái | a simple complement of direction | 要能以佛法來導引世法 |
254 | 33 | 來 | lái | to occur; to arise | 要能以佛法來導引世法 |
255 | 33 | 來 | lái | to earn | 要能以佛法來導引世法 |
256 | 33 | 來 | lái | to come; āgata | 要能以佛法來導引世法 |
257 | 33 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 宗教情操就是宗教的性格 |
258 | 33 | 就是 | jiùshì | even if; even | 宗教情操就是宗教的性格 |
259 | 33 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 宗教情操就是宗教的性格 |
260 | 33 | 就是 | jiùshì | agree | 宗教情操就是宗教的性格 |
261 | 32 | 不 | bù | not; no | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
262 | 32 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
263 | 32 | 不 | bù | as a correlative | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
264 | 32 | 不 | bù | no (answering a question) | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
265 | 32 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
266 | 32 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
267 | 32 | 不 | bù | to form a yes or no question | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
268 | 32 | 不 | bù | infix potential marker | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
269 | 32 | 不 | bù | no; na | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
270 | 32 | 讓 | ràng | to allow; to permit; to yield; to concede | 讓信眾也能成為佛教慈善的推動者 |
271 | 32 | 讓 | ràng | by | 讓信眾也能成為佛教慈善的推動者 |
272 | 32 | 讓 | ràng | to transfer; to sell | 讓信眾也能成為佛教慈善的推動者 |
273 | 32 | 讓 | ràng | Give Way | 讓信眾也能成為佛教慈善的推動者 |
274 | 32 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 怎樣做一個佛光人 |
275 | 32 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 怎樣做一個佛光人 |
276 | 32 | 一個 | yī gè | whole; entire | 怎樣做一個佛光人 |
277 | 29 | 性格 | xìnggé | nature; disposition; temperament; character | 宗教情操就是宗教的性格 |
278 | 29 | 性格 | xìnggé | unique character | 宗教情操就是宗教的性格 |
279 | 29 | 會 | huì | can; be able to | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
280 | 29 | 會 | huì | able to | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
281 | 29 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
282 | 29 | 會 | kuài | to balance an account | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
283 | 29 | 會 | huì | to assemble | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
284 | 29 | 會 | huì | to meet | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
285 | 29 | 會 | huì | a temple fair | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
286 | 29 | 會 | huì | a religious assembly | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
287 | 29 | 會 | huì | an association; a society | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
288 | 29 | 會 | huì | a national or provincial capital | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
289 | 29 | 會 | huì | an opportunity | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
290 | 29 | 會 | huì | to understand | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
291 | 29 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
292 | 29 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
293 | 29 | 會 | huì | to be good at | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
294 | 29 | 會 | huì | a moment | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
295 | 29 | 會 | huì | to happen to | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
296 | 29 | 會 | huì | to pay | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
297 | 29 | 會 | huì | a meeting place | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
298 | 29 | 會 | kuài | the seam of a cap | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
299 | 29 | 會 | huì | in accordance with | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
300 | 29 | 會 | huì | imperial civil service examination | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
301 | 29 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
302 | 29 | 會 | huì | Hui | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
303 | 29 | 會 | huì | combining; samsarga | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
304 | 29 | 他們 | tāmen | they | 我們在感情上不可把他們看作是屬於自己所有的 |
305 | 28 | 從 | cóng | from | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
306 | 28 | 從 | cóng | to follow | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
307 | 28 | 從 | cóng | past; through | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
308 | 28 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
309 | 28 | 從 | cóng | to participate in something | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
310 | 28 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
311 | 28 | 從 | cóng | usually | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
312 | 28 | 從 | cóng | something secondary | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
313 | 28 | 從 | cóng | remote relatives | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
314 | 28 | 從 | cóng | secondary | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
315 | 28 | 從 | cóng | to go on; to advance | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
316 | 28 | 從 | cōng | at ease; informal | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
317 | 28 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
318 | 28 | 從 | zòng | to release | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
319 | 28 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
320 | 28 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
321 | 28 | 教團 | jiāotuán | buddhist order; religious community; religious groups | 佛光與教團 |
322 | 28 | 教團 | jiāo tuán | religious organization | 佛光與教團 |
323 | 28 | 於 | yú | in; at | 忙碌的應付於生活之間 |
324 | 28 | 於 | yú | in; at | 忙碌的應付於生活之間 |
325 | 28 | 於 | yú | in; at; to; from | 忙碌的應付於生活之間 |
326 | 28 | 於 | yú | to go; to | 忙碌的應付於生活之間 |
327 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 忙碌的應付於生活之間 |
328 | 28 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 忙碌的應付於生活之間 |
329 | 28 | 於 | yú | from | 忙碌的應付於生活之間 |
330 | 28 | 於 | yú | give | 忙碌的應付於生活之間 |
331 | 28 | 於 | yú | oppposing | 忙碌的應付於生活之間 |
332 | 28 | 於 | yú | and | 忙碌的應付於生活之間 |
333 | 28 | 於 | yú | compared to | 忙碌的應付於生活之間 |
334 | 28 | 於 | yú | by | 忙碌的應付於生活之間 |
335 | 28 | 於 | yú | and; as well as | 忙碌的應付於生活之間 |
336 | 28 | 於 | yú | for | 忙碌的應付於生活之間 |
337 | 28 | 於 | yú | Yu | 忙碌的應付於生活之間 |
338 | 28 | 於 | wū | a crow | 忙碌的應付於生活之間 |
339 | 28 | 於 | wū | whew; wow | 忙碌的應付於生活之間 |
340 | 27 | 自己 | zìjǐ | self | 我只是慚愧自己無德無能 |
341 | 26 | 佛光會 | fóguāng Huì | Buddha's Light International Association (BLIA) | 佛光會的方向 |
342 | 26 | 信眾 | xìnzhòng | devotees | 如果在家信眾心在佛道 |
343 | 26 | 制度 | zhìdù | (political or administrative) system or institution | 既無制度 |
344 | 25 | 人間佛教 | Rénjiān Fójiào | Humanistic Buddhism | 人間佛教 |
345 | 25 | 人間佛教 | rénjiān fójiào | Humanistic Buddhism | 人間佛教 |
346 | 25 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以 |
347 | 25 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以 |
348 | 25 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以 |
349 | 25 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以 |
350 | 25 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 與當初出家時的大心宏願相距甚遠 |
351 | 25 | 出家 | chūjiā | to renounce | 與當初出家時的大心宏願相距甚遠 |
352 | 25 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 與當初出家時的大心宏願相距甚遠 |
353 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
354 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
355 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
356 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
357 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
358 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
359 | 24 | 說 | shuō | allocution | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
360 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
361 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
362 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
363 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
364 | 24 | 在家 | zàijiā | lay person; laity | 如果在家信眾心在佛道 |
365 | 24 | 在家 | zàijiā | at home | 如果在家信眾心在佛道 |
366 | 24 | 個 | ge | unit | 怎樣做個佛光人 |
367 | 24 | 個 | gè | before an approximate number | 怎樣做個佛光人 |
368 | 24 | 個 | gè | after a verb and between its object | 怎樣做個佛光人 |
369 | 24 | 個 | gè | to indicate a sudden event | 怎樣做個佛光人 |
370 | 24 | 個 | gè | individual | 怎樣做個佛光人 |
371 | 24 | 個 | gè | height | 怎樣做個佛光人 |
372 | 24 | 個 | gè | this | 怎樣做個佛光人 |
373 | 23 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 因為無私才能大公 |
374 | 23 | 到 | dào | to arrive | 義工到寺院來不只倒水 |
375 | 23 | 到 | dào | arrive; receive | 義工到寺院來不只倒水 |
376 | 23 | 到 | dào | to go | 義工到寺院來不只倒水 |
377 | 23 | 到 | dào | careful | 義工到寺院來不只倒水 |
378 | 23 | 到 | dào | Dao | 義工到寺院來不只倒水 |
379 | 23 | 到 | dào | approach; upagati | 義工到寺院來不只倒水 |
380 | 23 | 不是 | bùshi | no; is not; not | 不是個人的安樂窩 |
381 | 23 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 不是個人的安樂窩 |
382 | 23 | 不是 | bùshì | illegal | 不是個人的安樂窩 |
383 | 23 | 不是 | bùshì | or else; otherwise | 不是個人的安樂窩 |
384 | 23 | 對 | duì | to; toward | 當面對冤家仇敵時 |
385 | 23 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 當面對冤家仇敵時 |
386 | 23 | 對 | duì | correct; right | 當面對冤家仇敵時 |
387 | 23 | 對 | duì | pair | 當面對冤家仇敵時 |
388 | 23 | 對 | duì | opposing; opposite | 當面對冤家仇敵時 |
389 | 23 | 對 | duì | duilian; couplet | 當面對冤家仇敵時 |
390 | 23 | 對 | duì | yes; affirmative | 當面對冤家仇敵時 |
391 | 23 | 對 | duì | to treat; to regard | 當面對冤家仇敵時 |
392 | 23 | 對 | duì | to confirm; to agree | 當面對冤家仇敵時 |
393 | 23 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 當面對冤家仇敵時 |
394 | 23 | 對 | duì | to mix | 當面對冤家仇敵時 |
395 | 23 | 對 | duì | a pair | 當面對冤家仇敵時 |
396 | 23 | 對 | duì | to respond; to answer | 當面對冤家仇敵時 |
397 | 23 | 對 | duì | mutual | 當面對冤家仇敵時 |
398 | 23 | 對 | duì | parallel; alternating | 當面對冤家仇敵時 |
399 | 23 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 當面對冤家仇敵時 |
400 | 23 | 道場 | dàochǎng | place of enlightenment; seat of enlightenment | 佛光人不可私建道場 |
401 | 23 | 道場 | dàochǎng | place for spiritual practice | 佛光人不可私建道場 |
402 | 23 | 道場 | dàochǎng | place of practice; a Dharma center | 佛光人不可私建道場 |
403 | 23 | 道場 | dàochǎng | place of enlightenment; bodhimanda | 佛光人不可私建道場 |
404 | 23 | 如是說 | rú shì shuō | Thus Said | 如是說 |
405 | 22 | 這 | zhè | this; these | 這純是道情法愛 |
406 | 22 | 這 | zhèi | this; these | 這純是道情法愛 |
407 | 22 | 這 | zhè | now | 這純是道情法愛 |
408 | 22 | 這 | zhè | immediately | 這純是道情法愛 |
409 | 22 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這純是道情法愛 |
410 | 22 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這純是道情法愛 |
411 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 徒眾等講說 |
412 | 22 | 等 | děng | to wait | 徒眾等講說 |
413 | 22 | 等 | děng | degree; kind | 徒眾等講說 |
414 | 22 | 等 | děng | plural | 徒眾等講說 |
415 | 22 | 等 | děng | to be equal | 徒眾等講說 |
416 | 22 | 等 | děng | degree; level | 徒眾等講說 |
417 | 22 | 等 | děng | to compare | 徒眾等講說 |
418 | 22 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
419 | 22 | 所 | suǒ | an office; an institute | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
420 | 22 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
421 | 22 | 所 | suǒ | it | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
422 | 22 | 所 | suǒ | if; supposing | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
423 | 22 | 所 | suǒ | a few; various; some | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
424 | 22 | 所 | suǒ | a place; a location | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
425 | 22 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
426 | 22 | 所 | suǒ | that which | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
427 | 22 | 所 | suǒ | an ordinal number | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
428 | 22 | 所 | suǒ | meaning | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
429 | 22 | 所 | suǒ | garrison | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
430 | 22 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
431 | 22 | 所 | suǒ | that which; yad | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
432 | 22 | 一 | yī | one | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
433 | 22 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
434 | 22 | 一 | yī | as soon as; all at once | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
435 | 22 | 一 | yī | pure; concentrated | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
436 | 22 | 一 | yì | whole; all | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
437 | 22 | 一 | yī | first | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
438 | 22 | 一 | yī | the same | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
439 | 22 | 一 | yī | each | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
440 | 22 | 一 | yī | certain | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
441 | 22 | 一 | yī | throughout | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
442 | 22 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
443 | 22 | 一 | yī | sole; single | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
444 | 22 | 一 | yī | a very small amount | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
445 | 22 | 一 | yī | Yi | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
446 | 22 | 一 | yī | other | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
447 | 22 | 一 | yī | to unify | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
448 | 22 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
449 | 22 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
450 | 22 | 一 | yī | or | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
451 | 22 | 一 | yī | one; eka | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
452 | 21 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
453 | 21 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
454 | 21 | 裡 | lǐ | inside; interior | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
455 | 21 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
456 | 21 | 裡 | lǐ | li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
457 | 21 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
458 | 21 | 裡 | lǐ | inside; within | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
459 | 21 | 裡 | lǐ | a residence | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
460 | 21 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
461 | 21 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
462 | 21 | 發展 | fāzhǎn | to develop | 佛教團體如雨後春筍般蓬勃發展 |
463 | 21 | 將 | jiāng | will; shall (future tense) | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
464 | 21 | 將 | jiāng | to get; to use; marker for direct-object | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
465 | 21 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
466 | 21 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
467 | 21 | 將 | jiāng | and; or | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
468 | 21 | 將 | jiàng | to command; to lead | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
469 | 21 | 將 | qiāng | to request | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
470 | 21 | 將 | jiāng | approximately | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
471 | 21 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
472 | 21 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
473 | 21 | 將 | jiāng | to checkmate | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
474 | 21 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
475 | 21 | 將 | jiāng | to do; to handle | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
476 | 21 | 將 | jiāng | placed between a verb and a complement of direction | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
477 | 21 | 將 | jiāng | furthermore; moreover | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
478 | 21 | 將 | jiàng | backbone | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
479 | 21 | 將 | jiàng | king | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
480 | 21 | 將 | jiāng | might; possibly | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
481 | 21 | 將 | jiāng | just; a short time ago | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
482 | 21 | 將 | jiāng | to rest | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
483 | 21 | 將 | jiāng | to the side | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
484 | 21 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
485 | 21 | 將 | jiāng | large; great | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
486 | 21 | 將 | jiāng | intending to; abhimukha | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
487 | 21 | 宗教 | zōngjiào | religion | 佛光人應擁有宗教情操 |
488 | 20 | 生活 | shēnghuó | life | 到處苟延生活 |
489 | 20 | 生活 | shēnghuó | to live | 到處苟延生活 |
490 | 20 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 到處苟延生活 |
491 | 20 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 到處苟延生活 |
492 | 20 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 到處苟延生活 |
493 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 人間歡喜 |
494 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 人間歡喜 |
495 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 人間歡喜 |
496 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 人間歡喜 |
497 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 人間歡喜 |
498 | 20 | 無 | wú | no | 既無制度 |
499 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 既無制度 |
500 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 既無制度 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
我 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
有 |
|
|
|
在 | zài | in; bhū | |
佛光人 | fó guāng rén | Fo Guang member; Buddha's Light member | |
人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
能 | néng | to be able; śak | |
也 | yě | ya | |
佛法 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八大人觉经 | 八大人覺經 | 98 | Sūtra on the Eight Realizations of the Great Beings |
百丈禅师 | 百丈禪師 | 98 | Baizhang |
禅定与智慧 | 禪定與智慧 | 99 | Meditation and Wisdom |
禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
成就佛 | 67 | Susiddhikara Buddha | |
传灯 | 傳燈 | 67 |
|
大雄宝殿 | 大雄寶殿 | 68 |
|
大藏经 | 大藏經 | 100 | Chinese Buddhist Canon; Dazangjing |
当代人心思潮 | 當代人心思潮 | 100 | Modern Thoughts, Wise Mentality |
大乘 | 100 |
|
|
大乘佛教 | 100 |
|
|
大乘起信论 | 大乘起信論 | 100 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
典籍 | 100 | canonical text | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
地藏 | 100 |
|
|
地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
法身 | 70 |
|
|
佛光教科书 | 佛光教科書 | 102 | Fo Guang Essential Guides to Buddhism |
佛光祈愿文 | 佛光祈願文 | 102 | Pearls of Wisdom: Prayers for Engaged Living |
佛光学 | 佛光學 | 102 | The Buddha's Light Philosophy |
佛教丛书 | 佛教叢書 | 102 | Buddhism Series |
佛教与义工 | 佛教與義工 | 102 | Buddhism in Every Step: Buddhism and Volunteerism |
佛法 | 102 |
|
|
佛光会 | 佛光會 | 102 | Buddha's Light International Association (BLIA) |
佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
光山 | 103 |
|
|
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
观音 | 觀音 | 103 |
|
国际佛光会 | 國際佛光會 | 103 | Buddha's Light International Association (BLIA) |
汉 | 漢 | 104 |
|
弘忍 | 72 | Hong Ren | |
弘道 | 104 |
|
|
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
回教 | 104 | Islam | |
基督教 | 106 | Christianity | |
极乐净土 | 極樂淨土 | 74 |
|
经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
今日佛教 | 106 |
|
|
均头 | 均頭 | 106 | Mahācunda |
老二哲学 | 老二哲學 | 108 | The Philosophy of Being Second |
梁武帝 | 108 |
|
|
临济宗 | 臨濟宗 | 108 | Linji School; Linji zong |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六祖惠能 | 76 | Huineng; the Sixth Patriarch Huineng | |
轮迴 | 輪迴 | 76 |
|
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
妙法 | 109 |
|
|
明清 | 109 | Ming and Qing dynasties | |
南传 | 南傳 | 110 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism |
菩萨行证 | 菩薩行證 | 112 | Infinite Compassion, Endless Wisdom |
普门学报 | 普門學報 | 112 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
清流 | 113 | Qingliu | |
人间佛教系列 | 人間佛教系列 | 114 | Humanistic Buddhism Series |
人间万事 | 人間萬事 | 114 | The Many Matters of Life |
人间佛教 | 人間佛教 | 82 |
|
人间净土 | 人間淨土 | 82 |
|
如是说 | 如是說 | 114 | Thus Said |
僧伽 | 115 |
|
|
善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
山上 | 115 | Shanshang | |
胜鬘夫人 | 勝鬘夫人 | 115 | Śrīmālā |
生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
台湾 | 台灣 | 84 | Taiwan |
天台宗 | 116 | Tiantai School; T'ien-tai School | |
同泰寺 | 116 | Tongtai Temple; Jiming Temple | |
往事百语 | 往事百語 | 119 | Hsing Yun’s Hundred Saying Series |
维摩经 | 維摩經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
维摩诘居士 | 維摩詰居士 | 119 | Vimalakirti |
文殊 | 87 |
|
|
文殊菩萨 | 文殊菩薩 | 119 | Manjusri Bodhisattva |
无德 | 無德 | 87 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
星云日记 | 星雲日記 | 120 | Venerable Master Hsing Yun's Diaries |
星云法语 | 星雲法語 | 120 |
|
玄奘 | 120 |
|
|
学道 | 學道 | 120 |
|
印度 | 121 | India | |
有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
藏经楼 | 藏經樓 | 90 |
|
止观双修 | 止觀雙修 | 122 | Stopping and Seeing Meditation |
知客 | 122 |
|
|
宗门 | 宗門 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 347.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安贫守道 | 安貧守道 | 196 | find happiness in poverty and devotion to the path |
八万四千法门 | 八萬四千法門 | 98 | eighty-four thousand methods of practice |
八宗 | 98 | eight sects | |
拜忏 | 拜懺 | 98 | to pray on behalf of others |
办道 | 辦道 | 98 | to carry out spiritual practice |
被领导学 | 被領導學 | 98 | the art of being led by others |
悲智双运 | 悲智雙運 | 98 | Practice Compassion and Wisdom Simultaneously |
悲智愿行 | 悲智願行 | 98 | Compassion, Wisdom, Vow, and Practice |
悲心 | 98 |
|
|
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
本山 | 98 |
|
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
般若 | 98 |
|
|
不变随缘 | 不變隨緣 | 98 | remain unmoved while following the conditions |
不共财往来 | 不共財往來 | 98 | do not lend or borrow money from each other |
不念旧恶 | 不念舊惡 | 98 | do not hold grudges |
不请之友 | 不請之友 | 98 | Be an Uninvited Helper |
不染污僧伦 | 不染污僧倫 | 98 | do not corrupt the monastic order |
不私建道场 | 不私建道場 | 98 | do not establish your own temples |
不私蓄金钱 | 不私蓄金錢 | 98 | do not accumulate money for yourself |
不私造饮食 | 不私造飲食 | 98 | do not make your own food or drink alone |
不私置产业 | 不私置產業 | 98 | do not deal in personal property |
不私自募缘 | 不私自募緣 | 98 | do not accept donations for yourself |
不私自请讬 | 不私自請託 | 98 | do not solicit donations for yourself |
不忘初心 | 98 | Never Forget One’s Initial Aspirations | |
不违期剃染 | 不違期剃染 | 98 |
|
不夜宿俗家 | 98 | do not stay overnight in the house of a layperson | |
布施 | 98 |
|
|
不私交信者 | 98 | do not keep your own devotees | |
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
参禅 | 參禪 | 99 |
|
参学 | 參學 | 99 |
|
禅净 | 禪淨 | 99 | Chan and Pure Land Buddhism |
禅堂 | 禪堂 | 99 |
|
常不轻菩萨 | 常不輕菩薩 | 99 | Never Disparaging Bodhisattva |
长养 | 長養 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
抄经堂 | 抄經堂 | 99 | Sutra Calligraphy Hall |
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
成就归于大众 | 成就歸於大眾 | 99 | achievements belong to the majority |
重新估定价值 | 重新估定價值 | 99 | Reappraising value |
出普坡 | 99 | monastery-wide chores | |
传法 | 傳法 | 99 |
|
出家众 | 出家眾 | 99 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community |
出离 | 出離 | 99 |
|
出坡 | 99 |
|
|
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
存好心 | 99 |
|
|
大慈大悲 | 100 |
|
|
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
道风 | 道風 | 100 | the truth of the way is like the wind |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
到处都有 | 到處都有 | 100 | omnipresent |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等持 | 100 |
|
|
地球人 | 100 | A World Citizen | |
定慧 | 100 |
|
|
度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
对法 | 對法 | 100 |
|
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法脉 | 法脈 | 102 | Dharma lineage |
法水长流 | 法水長流 | 102 | Dharma Water Continuously Flows |
发心与发展 | 發心與發展 | 102 | to resolve and to develop |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
梵呗 | 梵唄 | 102 |
|
方便为门 | 方便為門 | 102 | Skillful Means as the Way |
法器 | 102 |
|
|
法喜 | 102 |
|
|
法义 | 法義 | 102 |
|
非道 | 102 | heterodox views | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛光普照 | 102 | Buddha's Light Shines Universally | |
佛光人 | 102 | Fo Guang member; Buddha's Light member | |
佛光山教团 | 佛光山教團 | 102 | Fo Guang Shan Buddhist Order |
佛光宗风 | 佛光宗風 | 102 | Fo Guang Shan philosophy |
佛化家庭 | 102 | Buddhist family | |
佛教靠我 | 102 | I am the future of Buddhism | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 70 |
|
|
佛化 | 102 |
|
|
佛学院 | 佛學院 | 70 |
|
福慧双修 | 福慧雙修 | 102 | Merit and Wisdom |
福行 | 102 | actions that product merit | |
共修 | 103 | Dharma service | |
功德归于檀那 | 功德歸於檀那 | 103 | merit belong to the donors |
功德主 | 103 |
|
|
挂单 | 掛單 | 103 |
|
光照大千 | 103 | Light Shines on the Universe | |
广大无边 | 廣大無邊 | 103 | infinite |
光荣归于佛陀 | 光榮歸於佛陀 | 103 | honor belongs to the Buddha |
皈依 | 103 |
|
|
果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
过堂 | 過堂 | 103 |
|
和而不流 | 104 | Peaceful Coexistence Without Going with the Flow | |
和乐爱敬 | 和樂愛敬 | 104 | harmony, joy, love, and respect |
和众 | 和眾 | 104 | saṃgha; monastic gathering |
和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
横遍十方 | 橫遍十方 | 104 |
|
和社 | 104 | an abbot; a monk | |
弘法 | 104 |
|
|
弘法利生 | 104 |
|
|
弘法为家务 | 弘法為家務 | 104 | regard Dharma propagation as my family obligation |
弘教 | 104 | to propagate teachings | |
护法信徒 | 護法信徒 | 104 | Dharma protectors and devotees |
护教 | 護教 | 104 | Protecting Buddhism |
化缘 | 化緣 | 104 |
|
慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
慧命 | 104 |
|
|
活水 | 104 | Flowing Water | |
即身成佛 | 106 | sokushin jōbutsu; attainment of buddhahood in this body | |
加持 | 106 |
|
|
将欢喜布满人间 | 將歡喜布滿人間 | 106 | Spread happiness around the world |
讲经 | 講經 | 106 |
|
见思 | 見思 | 106 |
|
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
教团 | 教團 | 106 |
|
袈裟 | 106 |
|
|
戒腊 | 戒臘 | 106 | Dharma year; years since ordination |
戒律 | 106 |
|
|
接心 | 106 | Heart-to-Heart Connection | |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
解行 | 106 | to understand and practice | |
结缘 | 結緣 | 106 |
|
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净财 | 淨財 | 106 | purity of finance |
净化人心 | 淨化人心 | 106 | reclaim the noble qualities of the mind |
经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
经忏 | 經懺 | 106 |
|
精舍 | 106 |
|
|
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
课诵 | 課誦 | 107 | Buddhist liturgy |
历代祖师大德 | 歷代祖師大德 | 108 | generations of masters |
立如松 | 108 | stand like a pine | |
利益归于常住 | 利益歸於常住 | 108 | benefits belong to the monastery |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
两序 | 兩序 | 108 | two rows |
利人 | 108 | to benefit people | |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; Six Dusts |
溜单 | 溜單 | 108 |
|
六和教团 | 六和教團 | 108 | Six Harmonies Community |
六和敬 | 108 |
|
|
琉璃世界 | 108 | Pure Land of Crystal Radiance | |
利行 | 108 |
|
|
利养 | 利養 | 108 | gain |
妙慧童女 | 109 | Sumagadhi | |
密行 | 109 |
|
|
募化 | 109 | to collect alms; to seek donations | |
你大我小 | 110 | you are important and I am not | |
你对我错 | 你對我錯 | 110 | you are right, and I am wrong |
你乐我苦 | 你樂我苦 | 110 | you enjoy happiness, while I take on suffering |
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
你有我无 | 你有我無 | 110 | you can have, while I keep nothing |
贫穷就是罪恶 | 貧窮就是罪惡 | 112 | Poverty is such a crime. |
平等性 | 112 | universal nature | |
破邪显正 | 破邪顯正 | 112 | to destroy evil and manifest righteousness |
菩提种子 | 菩提種子 | 112 | bodhi seeds |
普度众生 | 普度眾生 | 112 | to deliver all living creatures from suffering |
菩提心 | 112 |
|
|
器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
清规 | 清規 | 113 |
|
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
群生 | 113 | all living beings | |
人间佛教的戒学 | 人間佛教的戒學 | 114 | Humanistic Buddhist Morality |
人间化 | 人間化 | 114 | Humanize |
人间佛教的精神 | 人間佛教的精神 | 114 | the spirit of Humanistic Buddhism |
人间佛教的信仰 | 人間佛教的信仰 | 114 | faith of Humanistic Buddhism |
人间性 | 人間性 | 114 |
|
人我 | 114 | personality; human soul | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入室 | 114 |
|
|
入道 | 114 |
|
|
如來十号 | 如來十號 | 82 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
如意宝珠 | 如意寶珠 | 114 | mani jewel; cintāmaṇi |
三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
僧事僧决 | 僧事僧決 | 115 | monastic affairs are decided by monastics |
僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
僧信二众 | 僧信二眾 | 115 | monastic and lay assemblies |
僧住则法住 | 僧住則法住 | 115 | as long as the monastic order abides, so too will the Dharma |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
僧侣 | 僧侶 | 115 |
|
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善神 | 115 | benevolent spirits | |
善巧 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
生佛不二 | 115 | sentient beings and the Buddha are one; nonduality between sentient beings and the Buddha | |
生佛一如 | 115 | sentient beings and the Buddha are one | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生佛 | 115 |
|
|
生起 | 115 | cause; arising | |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
誓不成佛 | 115 | vowed to never attain Buddhahood | |
师公 | 師公 | 115 | Grandmaster (master's master) |
十方 | 115 |
|
|
世间法 | 世間法 | 115 |
|
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
施主 | 115 |
|
|
受戒 | 115 |
|
|
竖穷三际 | 豎窮三際 | 115 | across all time |
说好话 | 說好話 | 115 |
|
四大菩萨 | 四大菩薩 | 115 | four great bodhisattvas |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四句偈 | 115 | a four line gatha | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
四小不可轻 | 四小不可輕 | 115 | four small things not to be taken lightly |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四果 | 115 | four fruits | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
所有的众生 | 所有的眾生 | 115 | all beings |
檀导师 | 檀導師 | 116 | Lay Advisor |
檀教师 | 檀教師 | 116 | Lay Dharma Lecturer |
贪念 | 貪念 | 116 | Greed |
檀讲师 | 檀講師 | 116 |
|
檀家制度 | 116 | danka system | |
檀那 | 116 |
|
|
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
剃除 | 116 | to severe | |
天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
天下一家 | 116 | One World, One Family | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
同参 | 同參 | 116 | fellow students |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
外境 | 119 | external realm of objects | |
妄念 | 119 |
|
|
万行 | 萬行 | 119 |
|
卫教 | 衛教 | 119 | Defending Buddhism |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
卧如弓 | 臥如弓 | 119 | sleep like a bow |
无法相 | 無法相 | 119 | there are no notions of dharmas |
无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
悟入 | 119 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
五十三参 | 五十三參 | 119 | fifty-three wise ones |
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
惜缘 | 惜緣 | 120 | to cherish affinity |
献灯 | 獻燈 | 120 | Light Offering |
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
小沙弥 | 小沙彌 | 120 | sramanera |
邪知邪见 | 邪知邪見 | 120 | false wisdom and erroneous views |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪魔外道 | 120 |
|
|
喜乐性 | 喜樂性 | 120 | joyfulness |
心地 | 120 |
|
|
心量 | 120 |
|
|
信施 | 120 | trust in charity | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
行解并重 | 行解並重 | 120 | Equal Emphasis on Practice and Understanding |
行如风 | 行如風 | 120 | walk like the wind |
行解 | 120 |
|
|
信众 | 信眾 | 120 | devotees |
胸怀法界 | 胸懷法界 | 120 | Embrace the Dharma Realm in the Mind |
修道人 | 120 | Spiritual Practitioner | |
修道者 | 120 | spiritual practitioners | |
修行人 | 120 | practitioner | |
西行 | 120 |
|
|
学道之人 | 學道之人 | 120 | practitioners |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
厌世 | 厭世 | 121 |
|
依法不依人 | 121 | Rely on the Dharma | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
义工的义工 | 義工的義工 | 121 | a volunteer's volunteer |
以戒为师 | 以戒為師 | 121 |
|
一门 | 一門 | 121 |
|
一师一道 | 一師一道 | 121 | one teacher and one path |
依止 | 121 |
|
|
一句 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一切有情 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
永不退转 | 永不退轉 | 121 | Never Regress |
有情世间 | 有情世間 | 121 | the sentient world |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有性 | 121 | having the nature | |
浴佛 | 121 | Bathing of the Buddha | |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
云居楼 | 雲居樓 | 121 | Cloud Dwelling Building |
云遊 | 雲遊 | 121 | to travel freely |
在家众 | 在家眾 | 122 | lay Buddhist community |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上心 | 122 |
|
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
朝暮课诵 | 朝暮課誦 | 122 | morning and evening chanting |
真佛子 | 122 | True Buddhist | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
正信 | 122 |
|
|
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真如佛性 | 122 | true Thusness of buddha-nature | |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
执着 | 執著 | 122 |
|
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
住持 | 122 |
|
|
主事 | 122 | heads of affairs | |
自度 | 122 | self-salvation | |
自了汉 | 自了漢 | 122 | self-perfected man |
宗门思想 | 宗門思想 | 122 | Fo Guang Shan's principles |
宗委 | 122 | Board Director | |
宗风 | 宗風 | 122 |
|
尊重生命 | 122 | Respect life | |
做好事 | 122 |
|
|
坐如钟 | 坐如鐘 | 122 |
|