Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》, Section 1 India - Chapter 7: An Early Buddhist Example of Monastic Faith 第一篇 印度篇 第七章 初期佛教僧信的典範
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 170 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀教化的弟子 |
2 | 81 | 在 | zài | in; at | 在佛法的擴展與延續上 |
3 | 81 | 在 | zài | to exist; to be living | 在佛法的擴展與延續上 |
4 | 81 | 在 | zài | to consist of | 在佛法的擴展與延續上 |
5 | 81 | 在 | zài | to be at a post | 在佛法的擴展與延續上 |
6 | 81 | 在 | zài | in; bhū | 在佛法的擴展與延續上 |
7 | 81 | 他 | tā | other; another; some other | 他的人格清廉 |
8 | 81 | 他 | tā | other | 他的人格清廉 |
9 | 81 | 他 | tā | tha | 他的人格清廉 |
10 | 81 | 他 | tā | ṭha | 他的人格清廉 |
11 | 81 | 他 | tā | other; anya | 他的人格清廉 |
12 | 66 | 了 | liǎo | to know; to understand | 度過了十二年的梵行 |
13 | 66 | 了 | liǎo | to understand; to know | 度過了十二年的梵行 |
14 | 66 | 了 | liào | to look afar from a high place | 度過了十二年的梵行 |
15 | 66 | 了 | liǎo | to complete | 度過了十二年的梵行 |
16 | 66 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 度過了十二年的梵行 |
17 | 66 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 度過了十二年的梵行 |
18 | 55 | 阿難 | Ānán | Ananda | 大眾僧伽代表的阿難 |
19 | 55 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 大眾僧伽代表的阿難 |
20 | 50 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以出家者為多 |
21 | 50 | 為 | wéi | to change into; to become | 以出家者為多 |
22 | 50 | 為 | wéi | to be; is | 以出家者為多 |
23 | 50 | 為 | wéi | to do | 以出家者為多 |
24 | 50 | 為 | wèi | to support; to help | 以出家者為多 |
25 | 50 | 為 | wéi | to govern | 以出家者為多 |
26 | 45 | 中 | zhōng | middle | 菩薩中以童子身分說法的善財 |
27 | 45 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 菩薩中以童子身分說法的善財 |
28 | 45 | 中 | zhōng | China | 菩薩中以童子身分說法的善財 |
29 | 45 | 中 | zhòng | to hit the mark | 菩薩中以童子身分說法的善財 |
30 | 45 | 中 | zhōng | midday | 菩薩中以童子身分說法的善財 |
31 | 45 | 中 | zhōng | inside | 菩薩中以童子身分說法的善財 |
32 | 45 | 中 | zhōng | during | 菩薩中以童子身分說法的善財 |
33 | 45 | 中 | zhōng | Zhong | 菩薩中以童子身分說法的善財 |
34 | 45 | 中 | zhōng | intermediary | 菩薩中以童子身分說法的善財 |
35 | 45 | 中 | zhōng | half | 菩薩中以童子身分說法的善財 |
36 | 45 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 菩薩中以童子身分說法的善財 |
37 | 45 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 菩薩中以童子身分說法的善財 |
38 | 45 | 中 | zhòng | to obtain | 菩薩中以童子身分說法的善財 |
39 | 45 | 中 | zhòng | to pass an exam | 菩薩中以童子身分說法的善財 |
40 | 45 | 中 | zhōng | middle | 菩薩中以童子身分說法的善財 |
41 | 41 | 一 | yī | one | 為婦女留下光輝的一頁 |
42 | 41 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 為婦女留下光輝的一頁 |
43 | 41 | 一 | yī | pure; concentrated | 為婦女留下光輝的一頁 |
44 | 41 | 一 | yī | first | 為婦女留下光輝的一頁 |
45 | 41 | 一 | yī | the same | 為婦女留下光輝的一頁 |
46 | 41 | 一 | yī | sole; single | 為婦女留下光輝的一頁 |
47 | 41 | 一 | yī | a very small amount | 為婦女留下光輝的一頁 |
48 | 41 | 一 | yī | Yi | 為婦女留下光輝的一頁 |
49 | 41 | 一 | yī | other | 為婦女留下光輝的一頁 |
50 | 41 | 一 | yī | to unify | 為婦女留下光輝的一頁 |
51 | 41 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 為婦女留下光輝的一頁 |
52 | 41 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 為婦女留下光輝的一頁 |
53 | 41 | 一 | yī | one; eka | 為婦女留下光輝的一頁 |
54 | 41 | 我 | wǒ | self | 我實在沒有勇氣和毅力 |
55 | 41 | 我 | wǒ | [my] dear | 我實在沒有勇氣和毅力 |
56 | 41 | 我 | wǒ | Wo | 我實在沒有勇氣和毅力 |
57 | 41 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我實在沒有勇氣和毅力 |
58 | 41 | 我 | wǒ | ga | 我實在沒有勇氣和毅力 |
59 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 大迦葉不習慣過團體生活 |
60 | 39 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 向大眾說 |
61 | 39 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 向大眾說 |
62 | 39 | 說 | shuì | to persuade | 向大眾說 |
63 | 39 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 向大眾說 |
64 | 39 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 向大眾說 |
65 | 39 | 說 | shuō | to claim; to assert | 向大眾說 |
66 | 39 | 說 | shuō | allocution | 向大眾說 |
67 | 39 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 向大眾說 |
68 | 39 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 向大眾說 |
69 | 39 | 說 | shuō | speach; vāda | 向大眾說 |
70 | 39 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 向大眾說 |
71 | 39 | 與 | yǔ | to give | 在佛法的擴展與延續上 |
72 | 39 | 與 | yǔ | to accompany | 在佛法的擴展與延續上 |
73 | 39 | 與 | yù | to particate in | 在佛法的擴展與延續上 |
74 | 39 | 與 | yù | of the same kind | 在佛法的擴展與延續上 |
75 | 39 | 與 | yù | to help | 在佛法的擴展與延續上 |
76 | 39 | 與 | yǔ | for | 在佛法的擴展與延續上 |
77 | 38 | 要 | yào | to want; to wish for | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
78 | 38 | 要 | yào | to want | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
79 | 38 | 要 | yāo | a treaty | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
80 | 38 | 要 | yào | to request | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
81 | 38 | 要 | yào | essential points; crux | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
82 | 38 | 要 | yāo | waist | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
83 | 38 | 要 | yāo | to cinch | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
84 | 38 | 要 | yāo | waistband | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
85 | 38 | 要 | yāo | Yao | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
86 | 38 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
87 | 38 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
88 | 38 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
89 | 38 | 要 | yāo | to agree with | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
90 | 38 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
91 | 38 | 要 | yào | to summarize | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
92 | 38 | 要 | yào | essential; important | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
93 | 38 | 要 | yào | to desire | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
94 | 38 | 要 | yào | to demand | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
95 | 38 | 要 | yào | to need | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
96 | 38 | 要 | yào | should; must | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
97 | 38 | 要 | yào | might | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
98 | 36 | 也 | yě | ya | 而在家行者也有成就果位的 |
99 | 35 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 偶而才對在家居士說法 |
100 | 35 | 對 | duì | correct; right | 偶而才對在家居士說法 |
101 | 35 | 對 | duì | opposing; opposite | 偶而才對在家居士說法 |
102 | 35 | 對 | duì | duilian; couplet | 偶而才對在家居士說法 |
103 | 35 | 對 | duì | yes; affirmative | 偶而才對在家居士說法 |
104 | 35 | 對 | duì | to treat; to regard | 偶而才對在家居士說法 |
105 | 35 | 對 | duì | to confirm; to agree | 偶而才對在家居士說法 |
106 | 35 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 偶而才對在家居士說法 |
107 | 35 | 對 | duì | to mix | 偶而才對在家居士說法 |
108 | 35 | 對 | duì | a pair | 偶而才對在家居士說法 |
109 | 35 | 對 | duì | to respond; to answer | 偶而才對在家居士說法 |
110 | 35 | 對 | duì | mutual | 偶而才對在家居士說法 |
111 | 35 | 對 | duì | parallel; alternating | 偶而才對在家居士說法 |
112 | 35 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 偶而才對在家居士說法 |
113 | 33 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 而在家行者也有成就果位的 |
114 | 33 | 就 | jiù | to assume | 而在家行者也有成就果位的 |
115 | 33 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 而在家行者也有成就果位的 |
116 | 33 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 而在家行者也有成就果位的 |
117 | 33 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 而在家行者也有成就果位的 |
118 | 33 | 就 | jiù | to accomplish | 而在家行者也有成就果位的 |
119 | 33 | 就 | jiù | to go with | 而在家行者也有成就果位的 |
120 | 33 | 就 | jiù | to die | 而在家行者也有成就果位的 |
121 | 33 | 夫人 | fūren | wife | 末利夫人 |
122 | 33 | 夫人 | fūren | Mrs. | 末利夫人 |
123 | 33 | 夫人 | fūren | the wife of a feudal lord | 末利夫人 |
124 | 33 | 夫人 | fūren | a consort of the emperor | 末利夫人 |
125 | 33 | 夫人 | fūren | lady; madam | 末利夫人 |
126 | 32 | 末利 | mòlì | jasmine; mallika | 末利夫人 |
127 | 32 | 人 | rén | person; people; a human being | 貪欲惡智的人 |
128 | 32 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 貪欲惡智的人 |
129 | 32 | 人 | rén | a kind of person | 貪欲惡智的人 |
130 | 32 | 人 | rén | everybody | 貪欲惡智的人 |
131 | 32 | 人 | rén | adult | 貪欲惡智的人 |
132 | 32 | 人 | rén | somebody; others | 貪欲惡智的人 |
133 | 32 | 人 | rén | an upright person | 貪欲惡智的人 |
134 | 32 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 貪欲惡智的人 |
135 | 29 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 以出家者為多 |
136 | 29 | 出家 | chūjiā | to renounce | 以出家者為多 |
137 | 29 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 以出家者為多 |
138 | 29 | 後 | hòu | after; later | 當佛陀滅度後 |
139 | 29 | 後 | hòu | empress; queen | 當佛陀滅度後 |
140 | 29 | 後 | hòu | sovereign | 當佛陀滅度後 |
141 | 29 | 後 | hòu | the god of the earth | 當佛陀滅度後 |
142 | 29 | 後 | hòu | late; later | 當佛陀滅度後 |
143 | 29 | 後 | hòu | offspring; descendents | 當佛陀滅度後 |
144 | 29 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 當佛陀滅度後 |
145 | 29 | 後 | hòu | behind; back | 當佛陀滅度後 |
146 | 29 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 當佛陀滅度後 |
147 | 29 | 後 | hòu | Hou | 當佛陀滅度後 |
148 | 29 | 後 | hòu | after; behind | 當佛陀滅度後 |
149 | 29 | 後 | hòu | following | 當佛陀滅度後 |
150 | 29 | 後 | hòu | to be delayed | 當佛陀滅度後 |
151 | 29 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 當佛陀滅度後 |
152 | 29 | 後 | hòu | feudal lords | 當佛陀滅度後 |
153 | 29 | 後 | hòu | Hou | 當佛陀滅度後 |
154 | 29 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 當佛陀滅度後 |
155 | 29 | 後 | hòu | rear; paścāt | 當佛陀滅度後 |
156 | 29 | 到 | dào | to arrive | 到雕塑金人求婚 |
157 | 29 | 到 | dào | to go | 到雕塑金人求婚 |
158 | 29 | 到 | dào | careful | 到雕塑金人求婚 |
159 | 29 | 到 | dào | Dao | 到雕塑金人求婚 |
160 | 29 | 到 | dào | approach; upagati | 到雕塑金人求婚 |
161 | 29 | 之 | zhī | to go | 他那枯瘦的老年之身 |
162 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 他那枯瘦的老年之身 |
163 | 29 | 之 | zhī | is | 他那枯瘦的老年之身 |
164 | 29 | 之 | zhī | to use | 他那枯瘦的老年之身 |
165 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 他那枯瘦的老年之身 |
166 | 28 | 心 | xīn | heart [organ] | 令他們心生懺悔 |
167 | 28 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 令他們心生懺悔 |
168 | 28 | 心 | xīn | mind; consciousness | 令他們心生懺悔 |
169 | 28 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 令他們心生懺悔 |
170 | 28 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 令他們心生懺悔 |
171 | 28 | 心 | xīn | heart | 令他們心生懺悔 |
172 | 28 | 心 | xīn | emotion | 令他們心生懺悔 |
173 | 28 | 心 | xīn | intention; consideration | 令他們心生懺悔 |
174 | 28 | 心 | xīn | disposition; temperament | 令他們心生懺悔 |
175 | 28 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 令他們心生懺悔 |
176 | 28 | 僧團 | sēng tuán | Sangha; Buddhist monastic community | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
177 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以出家者為多 |
178 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 以出家者為多 |
179 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 以出家者為多 |
180 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 以出家者為多 |
181 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 以出家者為多 |
182 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 以出家者為多 |
183 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以出家者為多 |
184 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 以出家者為多 |
185 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 以出家者為多 |
186 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 以出家者為多 |
187 | 25 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 做一個身心健全的僧伽 |
188 | 25 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 做一個身心健全的僧伽 |
189 | 25 | 一個 | yī gè | whole; entire | 做一個身心健全的僧伽 |
190 | 25 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而在家行者也有成就果位的 |
191 | 25 | 而 | ér | as if; to seem like | 而在家行者也有成就果位的 |
192 | 25 | 而 | néng | can; able | 而在家行者也有成就果位的 |
193 | 25 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而在家行者也有成就果位的 |
194 | 25 | 而 | ér | to arrive; up to | 而在家行者也有成就果位的 |
195 | 25 | 地 | dì | soil; ground; land | 佛陀慈祥地回答 |
196 | 25 | 地 | dì | floor | 佛陀慈祥地回答 |
197 | 25 | 地 | dì | the earth | 佛陀慈祥地回答 |
198 | 25 | 地 | dì | fields | 佛陀慈祥地回答 |
199 | 25 | 地 | dì | a place | 佛陀慈祥地回答 |
200 | 25 | 地 | dì | a situation; a position | 佛陀慈祥地回答 |
201 | 25 | 地 | dì | background | 佛陀慈祥地回答 |
202 | 25 | 地 | dì | terrain | 佛陀慈祥地回答 |
203 | 25 | 地 | dì | a territory; a region | 佛陀慈祥地回答 |
204 | 25 | 地 | dì | used after a distance measure | 佛陀慈祥地回答 |
205 | 25 | 地 | dì | coming from the same clan | 佛陀慈祥地回答 |
206 | 25 | 地 | dì | earth; prthivi | 佛陀慈祥地回答 |
207 | 25 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 佛陀慈祥地回答 |
208 | 24 | 女 | nǚ | female; feminine | 教化度生的著名女眾 |
209 | 24 | 女 | nǚ | female | 教化度生的著名女眾 |
210 | 24 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 教化度生的著名女眾 |
211 | 24 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 教化度生的著名女眾 |
212 | 24 | 女 | nǚ | daughter | 教化度生的著名女眾 |
213 | 24 | 女 | nǚ | soft; feminine | 教化度生的著名女眾 |
214 | 24 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 教化度生的著名女眾 |
215 | 24 | 女 | nǚ | woman; nārī | 教化度生的著名女眾 |
216 | 24 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 教化度生的著名女眾 |
217 | 24 | 富樓那 | fùlóunà | Purna; Punna | 具有弘法熱誠的富樓那 |
218 | 24 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
219 | 24 | 和 | hé | peace; harmony | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
220 | 24 | 和 | hé | He | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
221 | 24 | 和 | hé | harmonious [sound] | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
222 | 24 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
223 | 24 | 和 | hé | warm | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
224 | 24 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
225 | 24 | 和 | hé | a transaction | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
226 | 24 | 和 | hé | a bell on a chariot | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
227 | 24 | 和 | hé | a musical instrument | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
228 | 24 | 和 | hé | a military gate | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
229 | 24 | 和 | hé | a coffin headboard | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
230 | 24 | 和 | hé | a skilled worker | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
231 | 24 | 和 | hé | compatible | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
232 | 24 | 和 | hé | calm; peaceful | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
233 | 24 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
234 | 24 | 和 | hè | to write a matching poem | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
235 | 24 | 和 | hé | harmony; gentleness | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
236 | 24 | 和 | hé | venerable | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
237 | 24 | 錫蘭 | Xīlán | Ceylon | 傳教錫蘭的摩哂陀 |
238 | 23 | 於 | yú | to go; to | 大迦葉生於王舍城近郊的婆羅門家庭 |
239 | 23 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 大迦葉生於王舍城近郊的婆羅門家庭 |
240 | 23 | 於 | yú | Yu | 大迦葉生於王舍城近郊的婆羅門家庭 |
241 | 23 | 於 | wū | a crow | 大迦葉生於王舍城近郊的婆羅門家庭 |
242 | 23 | 女人 | nǚrén | woman; women | 阿難有功於女人 |
243 | 23 | 女人 | nǚrén | wife | 阿難有功於女人 |
244 | 23 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 又自願再將法統傳給阿難繼承 |
245 | 23 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 又自願再將法統傳給阿難繼承 |
246 | 23 | 將 | jiàng | to command; to lead | 又自願再將法統傳給阿難繼承 |
247 | 23 | 將 | qiāng | to request | 又自願再將法統傳給阿難繼承 |
248 | 23 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 又自願再將法統傳給阿難繼承 |
249 | 23 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 又自願再將法統傳給阿難繼承 |
250 | 23 | 將 | jiāng | to checkmate | 又自願再將法統傳給阿難繼承 |
251 | 23 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 又自願再將法統傳給阿難繼承 |
252 | 23 | 將 | jiāng | to do; to handle | 又自願再將法統傳給阿難繼承 |
253 | 23 | 將 | jiàng | backbone | 又自願再將法統傳給阿難繼承 |
254 | 23 | 將 | jiàng | king | 又自願再將法統傳給阿難繼承 |
255 | 23 | 將 | jiāng | to rest | 又自願再將法統傳給阿難繼承 |
256 | 23 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 又自願再將法統傳給阿難繼承 |
257 | 23 | 將 | jiāng | large; great | 又自願再將法統傳給阿難繼承 |
258 | 22 | 色 | sè | color | 蓮華色尼 |
259 | 22 | 色 | sè | form; matter | 蓮華色尼 |
260 | 22 | 色 | shǎi | dice | 蓮華色尼 |
261 | 22 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 蓮華色尼 |
262 | 22 | 色 | sè | countenance | 蓮華色尼 |
263 | 22 | 色 | sè | scene; sight | 蓮華色尼 |
264 | 22 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 蓮華色尼 |
265 | 22 | 色 | sè | kind; type | 蓮華色尼 |
266 | 22 | 色 | sè | quality | 蓮華色尼 |
267 | 22 | 色 | sè | to be angry | 蓮華色尼 |
268 | 22 | 色 | sè | to seek; to search for | 蓮華色尼 |
269 | 22 | 色 | sè | lust; sexual desire | 蓮華色尼 |
270 | 22 | 色 | sè | form; rupa | 蓮華色尼 |
271 | 22 | 能 | néng | can; able | 長老能在修行方面樹立法幢 |
272 | 22 | 能 | néng | ability; capacity | 長老能在修行方面樹立法幢 |
273 | 22 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 長老能在修行方面樹立法幢 |
274 | 22 | 能 | néng | energy | 長老能在修行方面樹立法幢 |
275 | 22 | 能 | néng | function; use | 長老能在修行方面樹立法幢 |
276 | 22 | 能 | néng | talent | 長老能在修行方面樹立法幢 |
277 | 22 | 能 | néng | expert at | 長老能在修行方面樹立法幢 |
278 | 22 | 能 | néng | to be in harmony | 長老能在修行方面樹立法幢 |
279 | 22 | 能 | néng | to tend to; to care for | 長老能在修行方面樹立法幢 |
280 | 22 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 長老能在修行方面樹立法幢 |
281 | 22 | 能 | néng | to be able; śak | 長老能在修行方面樹立法幢 |
282 | 21 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 在佛法的擴展與延續上 |
283 | 21 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 在佛法的擴展與延續上 |
284 | 21 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 在佛法的擴展與延續上 |
285 | 21 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 在佛法的擴展與延續上 |
286 | 21 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 智慧第一的舍利弗 |
287 | 21 | 善財 | Shàncái | Sudhana | 菩薩中以童子身分說法的善財 |
288 | 21 | 善財 | shàncái | Sudhana | 菩薩中以童子身分說法的善財 |
289 | 21 | 丈夫 | zhàngfu | husband | 從十二年名義上的丈夫 |
290 | 21 | 丈夫 | zhàngfu | a great man | 從十二年名義上的丈夫 |
291 | 21 | 丈夫 | zhàngfu | a man who is one zhang tall | 從十二年名義上的丈夫 |
292 | 21 | 丈夫 | zhàngfu | Primaeval Man; Supreme Man; Purusa | 從十二年名義上的丈夫 |
293 | 21 | 位 | wèi | position; location; place | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
294 | 21 | 位 | wèi | bit | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
295 | 21 | 位 | wèi | a seat | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
296 | 21 | 位 | wèi | a post | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
297 | 21 | 位 | wèi | a rank; status | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
298 | 21 | 位 | wèi | a throne | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
299 | 21 | 位 | wèi | Wei | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
300 | 21 | 位 | wèi | the standard form of an object | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
301 | 21 | 位 | wèi | a polite form of address | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
302 | 21 | 位 | wèi | at; located at | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
303 | 21 | 位 | wèi | to arrange | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
304 | 21 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
305 | 21 | 蓮華 | liánhuā | Lotus Flower | 蓮華色尼 |
306 | 21 | 蓮華 | liánhuā | a lotus flower; padma | 蓮華色尼 |
307 | 21 | 蓮華 | liánhuā | white lotus flower; pundarika | 蓮華色尼 |
308 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 年輕時即志氣清高 |
309 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 年輕時即志氣清高 |
310 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 年輕時即志氣清高 |
311 | 21 | 時 | shí | fashionable | 年輕時即志氣清高 |
312 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 年輕時即志氣清高 |
313 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 年輕時即志氣清高 |
314 | 21 | 時 | shí | tense | 年輕時即志氣清高 |
315 | 21 | 時 | shí | particular; special | 年輕時即志氣清高 |
316 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 年輕時即志氣清高 |
317 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 年輕時即志氣清高 |
318 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 年輕時即志氣清高 |
319 | 21 | 時 | shí | seasonal | 年輕時即志氣清高 |
320 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 年輕時即志氣清高 |
321 | 21 | 時 | shí | hour | 年輕時即志氣清高 |
322 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 年輕時即志氣清高 |
323 | 21 | 時 | shí | Shi | 年輕時即志氣清高 |
324 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 年輕時即志氣清高 |
325 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 年輕時即志氣清高 |
326 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 年輕時即志氣清高 |
327 | 20 | 都 | dū | capital city | 都一樣有成就 |
328 | 20 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都一樣有成就 |
329 | 20 | 都 | dōu | all | 都一樣有成就 |
330 | 20 | 都 | dū | elegant; refined | 都一樣有成就 |
331 | 20 | 都 | dū | Du | 都一樣有成就 |
332 | 20 | 都 | dū | to establish a capital city | 都一樣有成就 |
333 | 20 | 都 | dū | to reside | 都一樣有成就 |
334 | 20 | 都 | dū | to total; to tally | 都一樣有成就 |
335 | 20 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教初傳時代 |
336 | 20 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教初傳時代 |
337 | 19 | 向 | xiàng | direction | 迦葉反而向佛陀說道 |
338 | 19 | 向 | xiàng | to face | 迦葉反而向佛陀說道 |
339 | 19 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 迦葉反而向佛陀說道 |
340 | 19 | 向 | xiàng | a north facing window | 迦葉反而向佛陀說道 |
341 | 19 | 向 | xiàng | a trend | 迦葉反而向佛陀說道 |
342 | 19 | 向 | xiàng | Xiang | 迦葉反而向佛陀說道 |
343 | 19 | 向 | xiàng | Xiang | 迦葉反而向佛陀說道 |
344 | 19 | 向 | xiàng | to move towards | 迦葉反而向佛陀說道 |
345 | 19 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 迦葉反而向佛陀說道 |
346 | 19 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 迦葉反而向佛陀說道 |
347 | 19 | 向 | xiàng | to approximate | 迦葉反而向佛陀說道 |
348 | 19 | 向 | xiàng | presuming | 迦葉反而向佛陀說道 |
349 | 19 | 向 | xiàng | to attack | 迦葉反而向佛陀說道 |
350 | 19 | 向 | xiàng | echo | 迦葉反而向佛陀說道 |
351 | 19 | 向 | xiàng | to make clear | 迦葉反而向佛陀說道 |
352 | 19 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 迦葉反而向佛陀說道 |
353 | 19 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又自願再將法統傳給阿難繼承 |
354 | 19 | 德 | dé | Germany | 善知法義德 |
355 | 19 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 善知法義德 |
356 | 19 | 德 | dé | kindness; favor | 善知法義德 |
357 | 19 | 德 | dé | conduct; behavior | 善知法義德 |
358 | 19 | 德 | dé | to be grateful | 善知法義德 |
359 | 19 | 德 | dé | heart; intention | 善知法義德 |
360 | 19 | 德 | dé | De | 善知法義德 |
361 | 19 | 德 | dé | potency; natural power | 善知法義德 |
362 | 19 | 德 | dé | wholesome; good | 善知法義德 |
363 | 19 | 德 | dé | Virtue | 善知法義德 |
364 | 19 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 善知法義德 |
365 | 19 | 德 | dé | guṇa | 善知法義德 |
366 | 19 | 大迦葉 | dà Jiāyè | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa | 上座代表的大迦葉 |
367 | 19 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
368 | 19 | 著 | zhù | outstanding | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
369 | 19 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
370 | 19 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
371 | 19 | 著 | zhe | expresses a command | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
372 | 19 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
373 | 19 | 著 | zhāo | to add; to put | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
374 | 19 | 著 | zhuó | a chess move | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
375 | 19 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
376 | 19 | 著 | zhāo | OK | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
377 | 19 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
378 | 19 | 著 | zháo | to ignite | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
379 | 19 | 著 | zháo | to fall asleep | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
380 | 19 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
381 | 19 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
382 | 19 | 著 | zhù | to show | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
383 | 19 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
384 | 19 | 著 | zhù | to write | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
385 | 19 | 著 | zhù | to record | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
386 | 19 | 著 | zhù | a document; writings | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
387 | 19 | 著 | zhù | Zhu | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
388 | 19 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
389 | 19 | 著 | zhuó | to arrive | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
390 | 19 | 著 | zhuó | to result in | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
391 | 19 | 著 | zhuó | to command | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
392 | 19 | 著 | zhuó | a strategy | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
393 | 19 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
394 | 19 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
395 | 19 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
396 | 19 | 著 | zhe | attachment to | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
397 | 19 | 陀 | tuó | steep bank | 摩哂陀 |
398 | 19 | 陀 | tuó | dha | 摩哂陀 |
399 | 18 | 第一 | dì yī | first | 第一篇 |
400 | 18 | 第一 | dì yī | foremost; first | 第一篇 |
401 | 18 | 第一 | dì yī | first; prathama | 第一篇 |
402 | 18 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 第一篇 |
403 | 17 | 者 | zhě | ca | 以出家者為多 |
404 | 17 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 並以教化僧團為己任的 |
405 | 17 | 並 | bìng | to combine | 並以教化僧團為己任的 |
406 | 17 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 並以教化僧團為己任的 |
407 | 17 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 並以教化僧團為己任的 |
408 | 17 | 並 | bīng | Taiyuan | 並以教化僧團為己任的 |
409 | 17 | 並 | bìng | equally; both; together | 並以教化僧團為己任的 |
410 | 17 | 摩登伽女 | módēngjiā nǚ | untouchable woman; dalit woman | 如摩登伽女的誘惑 |
411 | 17 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 菩薩中以童子身分說法的善財 |
412 | 17 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 菩薩中以童子身分說法的善財 |
413 | 17 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 菩薩中以童子身分說法的善財 |
414 | 17 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 菩薩中以童子身分說法的善財 |
415 | 17 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 菩薩中以童子身分說法的善財 |
416 | 17 | 生活 | shēnghuó | life | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
417 | 17 | 生活 | shēnghuó | to live | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
418 | 17 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
419 | 17 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
420 | 17 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
421 | 17 | 波斯匿王 | Bōsīnì wáng | King Prasenajit; Pasenadi | 社會以及波斯匿王等人的非難 |
422 | 17 | 去 | qù | to go | 只有仰賴你們去擔當了 |
423 | 17 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 只有仰賴你們去擔當了 |
424 | 17 | 去 | qù | to be distant | 只有仰賴你們去擔當了 |
425 | 17 | 去 | qù | to leave | 只有仰賴你們去擔當了 |
426 | 17 | 去 | qù | to play a part | 只有仰賴你們去擔當了 |
427 | 17 | 去 | qù | to abandon; to give up | 只有仰賴你們去擔當了 |
428 | 17 | 去 | qù | to die | 只有仰賴你們去擔當了 |
429 | 17 | 去 | qù | previous; past | 只有仰賴你們去擔當了 |
430 | 17 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 只有仰賴你們去擔當了 |
431 | 17 | 去 | qù | falling tone | 只有仰賴你們去擔當了 |
432 | 17 | 去 | qù | to lose | 只有仰賴你們去擔當了 |
433 | 17 | 去 | qù | Qu | 只有仰賴你們去擔當了 |
434 | 17 | 去 | qù | go; gati | 只有仰賴你們去擔當了 |
435 | 16 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 佛陀教化的弟子 |
436 | 16 | 弟子 | dìzi | youngster | 佛陀教化的弟子 |
437 | 16 | 弟子 | dìzi | prostitute | 佛陀教化的弟子 |
438 | 16 | 弟子 | dìzi | believer | 佛陀教化的弟子 |
439 | 16 | 弟子 | dìzi | disciple | 佛陀教化的弟子 |
440 | 16 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 佛陀教化的弟子 |
441 | 16 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 如有信眾恭請佛陀至家中供養 |
442 | 16 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 如有信眾恭請佛陀至家中供養 |
443 | 16 | 供養 | gòngyǎng | offering | 如有信眾恭請佛陀至家中供養 |
444 | 16 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship;pūjana | 如有信眾恭請佛陀至家中供養 |
445 | 16 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 以出家者為多 |
446 | 16 | 多 | duó | many; much | 以出家者為多 |
447 | 16 | 多 | duō | more | 以出家者為多 |
448 | 16 | 多 | duō | excessive | 以出家者為多 |
449 | 16 | 多 | duō | abundant | 以出家者為多 |
450 | 16 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 以出家者為多 |
451 | 16 | 多 | duō | Duo | 以出家者為多 |
452 | 16 | 多 | duō | ta | 以出家者為多 |
453 | 16 | 摩 | mó | to rub | 摩哂陀 |
454 | 16 | 摩 | mó | to approach; to press in | 摩哂陀 |
455 | 16 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 摩哂陀 |
456 | 16 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 摩哂陀 |
457 | 16 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 摩哂陀 |
458 | 16 | 摩 | mó | friction | 摩哂陀 |
459 | 16 | 摩 | mó | ma | 摩哂陀 |
460 | 16 | 摩 | mó | Māyā | 摩哂陀 |
461 | 16 | 哂 | shěn | to smile; to sneer | 摩哂陀 |
462 | 15 | 玉耶 | yùyé | Sujātā | 唯有玉耶欠缺婦德 |
463 | 15 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 經常關照僧團中年少的比丘和沙彌 |
464 | 15 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 經常關照僧團中年少的比丘和沙彌 |
465 | 15 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 經常關照僧團中年少的比丘和沙彌 |
466 | 15 | 道 | dào | way; road; path | 反而讚歎道 |
467 | 15 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 反而讚歎道 |
468 | 15 | 道 | dào | Tao; the Way | 反而讚歎道 |
469 | 15 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 反而讚歎道 |
470 | 15 | 道 | dào | to think | 反而讚歎道 |
471 | 15 | 道 | dào | circuit; a province | 反而讚歎道 |
472 | 15 | 道 | dào | a course; a channel | 反而讚歎道 |
473 | 15 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 反而讚歎道 |
474 | 15 | 道 | dào | a doctrine | 反而讚歎道 |
475 | 15 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 反而讚歎道 |
476 | 15 | 道 | dào | a skill | 反而讚歎道 |
477 | 15 | 道 | dào | a sect | 反而讚歎道 |
478 | 15 | 道 | dào | a line | 反而讚歎道 |
479 | 15 | 道 | dào | Way | 反而讚歎道 |
480 | 15 | 道 | dào | way; path; marga | 反而讚歎道 |
481 | 15 | 見 | jiàn | to see | 見不到白骨色 |
482 | 15 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見不到白骨色 |
483 | 15 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見不到白骨色 |
484 | 15 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見不到白骨色 |
485 | 15 | 見 | jiàn | to appear | 見不到白骨色 |
486 | 15 | 見 | jiàn | to meet | 見不到白骨色 |
487 | 15 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見不到白骨色 |
488 | 15 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見不到白骨色 |
489 | 15 | 見 | jiàn | Jian | 見不到白骨色 |
490 | 15 | 見 | xiàn | to appear | 見不到白骨色 |
491 | 15 | 見 | xiàn | to introduce | 見不到白骨色 |
492 | 15 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見不到白骨色 |
493 | 15 | 國王 | guówáng | king; monarch | 受到諸大論師的佩服及國王的讚歎歡喜 |
494 | 15 | 國王 | guówáng | Prince of the State | 受到諸大論師的佩服及國王的讚歎歡喜 |
495 | 15 | 目犍連 | mùjiānlián | Moggallāna; Maudgalyāyana | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
496 | 15 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 歡喜乞食行化時就進城 |
497 | 15 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 歡喜乞食行化時就進城 |
498 | 15 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 歡喜乞食行化時就進城 |
499 | 15 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 歡喜乞食行化時就進城 |
500 | 15 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 歡喜乞食行化時就進城 |
Frequencies of all Words
Top 894
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 527 | 的 | de | possessive particle | 初期佛教僧信的典範 |
2 | 527 | 的 | de | structural particle | 初期佛教僧信的典範 |
3 | 527 | 的 | de | complement | 初期佛教僧信的典範 |
4 | 527 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 初期佛教僧信的典範 |
5 | 170 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀教化的弟子 |
6 | 81 | 在 | zài | in; at | 在佛法的擴展與延續上 |
7 | 81 | 在 | zài | at | 在佛法的擴展與延續上 |
8 | 81 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在佛法的擴展與延續上 |
9 | 81 | 在 | zài | to exist; to be living | 在佛法的擴展與延續上 |
10 | 81 | 在 | zài | to consist of | 在佛法的擴展與延續上 |
11 | 81 | 在 | zài | to be at a post | 在佛法的擴展與延續上 |
12 | 81 | 在 | zài | in; bhū | 在佛法的擴展與延續上 |
13 | 81 | 他 | tā | he; him | 他的人格清廉 |
14 | 81 | 他 | tā | another aspect | 他的人格清廉 |
15 | 81 | 他 | tā | other; another; some other | 他的人格清廉 |
16 | 81 | 他 | tā | everybody | 他的人格清廉 |
17 | 81 | 他 | tā | other | 他的人格清廉 |
18 | 81 | 他 | tuō | other; another; some other | 他的人格清廉 |
19 | 81 | 他 | tā | tha | 他的人格清廉 |
20 | 81 | 他 | tā | ṭha | 他的人格清廉 |
21 | 81 | 他 | tā | other; anya | 他的人格清廉 |
22 | 66 | 了 | le | completion of an action | 度過了十二年的梵行 |
23 | 66 | 了 | liǎo | to know; to understand | 度過了十二年的梵行 |
24 | 66 | 了 | liǎo | to understand; to know | 度過了十二年的梵行 |
25 | 66 | 了 | liào | to look afar from a high place | 度過了十二年的梵行 |
26 | 66 | 了 | le | modal particle | 度過了十二年的梵行 |
27 | 66 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 度過了十二年的梵行 |
28 | 66 | 了 | liǎo | to complete | 度過了十二年的梵行 |
29 | 66 | 了 | liǎo | completely | 度過了十二年的梵行 |
30 | 66 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 度過了十二年的梵行 |
31 | 66 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 度過了十二年的梵行 |
32 | 64 | 她 | tā | she; her | 她曾三度請求 |
33 | 61 | 是 | shì | is; are; am; to be | 都是學佛有所成就 |
34 | 61 | 是 | shì | is exactly | 都是學佛有所成就 |
35 | 61 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 都是學佛有所成就 |
36 | 61 | 是 | shì | this; that; those | 都是學佛有所成就 |
37 | 61 | 是 | shì | really; certainly | 都是學佛有所成就 |
38 | 61 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 都是學佛有所成就 |
39 | 61 | 是 | shì | true | 都是學佛有所成就 |
40 | 61 | 是 | shì | is; has; exists | 都是學佛有所成就 |
41 | 61 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 都是學佛有所成就 |
42 | 61 | 是 | shì | a matter; an affair | 都是學佛有所成就 |
43 | 61 | 是 | shì | Shi | 都是學佛有所成就 |
44 | 61 | 是 | shì | is; bhū | 都是學佛有所成就 |
45 | 61 | 是 | shì | this; idam | 都是學佛有所成就 |
46 | 55 | 阿難 | Ānán | Ananda | 大眾僧伽代表的阿難 |
47 | 55 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 大眾僧伽代表的阿難 |
48 | 50 | 為 | wèi | for; to | 以出家者為多 |
49 | 50 | 為 | wèi | because of | 以出家者為多 |
50 | 50 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以出家者為多 |
51 | 50 | 為 | wéi | to change into; to become | 以出家者為多 |
52 | 50 | 為 | wéi | to be; is | 以出家者為多 |
53 | 50 | 為 | wéi | to do | 以出家者為多 |
54 | 50 | 為 | wèi | for | 以出家者為多 |
55 | 50 | 為 | wèi | because of; for; to | 以出家者為多 |
56 | 50 | 為 | wèi | to | 以出家者為多 |
57 | 50 | 為 | wéi | in a passive construction | 以出家者為多 |
58 | 50 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 以出家者為多 |
59 | 50 | 為 | wéi | forming an adverb | 以出家者為多 |
60 | 50 | 為 | wéi | to add emphasis | 以出家者為多 |
61 | 50 | 為 | wèi | to support; to help | 以出家者為多 |
62 | 50 | 為 | wéi | to govern | 以出家者為多 |
63 | 45 | 中 | zhōng | middle | 菩薩中以童子身分說法的善財 |
64 | 45 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 菩薩中以童子身分說法的善財 |
65 | 45 | 中 | zhōng | China | 菩薩中以童子身分說法的善財 |
66 | 45 | 中 | zhòng | to hit the mark | 菩薩中以童子身分說法的善財 |
67 | 45 | 中 | zhōng | in; amongst | 菩薩中以童子身分說法的善財 |
68 | 45 | 中 | zhōng | midday | 菩薩中以童子身分說法的善財 |
69 | 45 | 中 | zhōng | inside | 菩薩中以童子身分說法的善財 |
70 | 45 | 中 | zhōng | during | 菩薩中以童子身分說法的善財 |
71 | 45 | 中 | zhōng | Zhong | 菩薩中以童子身分說法的善財 |
72 | 45 | 中 | zhōng | intermediary | 菩薩中以童子身分說法的善財 |
73 | 45 | 中 | zhōng | half | 菩薩中以童子身分說法的善財 |
74 | 45 | 中 | zhōng | just right; suitably | 菩薩中以童子身分說法的善財 |
75 | 45 | 中 | zhōng | while | 菩薩中以童子身分說法的善財 |
76 | 45 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 菩薩中以童子身分說法的善財 |
77 | 45 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 菩薩中以童子身分說法的善財 |
78 | 45 | 中 | zhòng | to obtain | 菩薩中以童子身分說法的善財 |
79 | 45 | 中 | zhòng | to pass an exam | 菩薩中以童子身分說法的善財 |
80 | 45 | 中 | zhōng | middle | 菩薩中以童子身分說法的善財 |
81 | 41 | 一 | yī | one | 為婦女留下光輝的一頁 |
82 | 41 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 為婦女留下光輝的一頁 |
83 | 41 | 一 | yī | as soon as; all at once | 為婦女留下光輝的一頁 |
84 | 41 | 一 | yī | pure; concentrated | 為婦女留下光輝的一頁 |
85 | 41 | 一 | yì | whole; all | 為婦女留下光輝的一頁 |
86 | 41 | 一 | yī | first | 為婦女留下光輝的一頁 |
87 | 41 | 一 | yī | the same | 為婦女留下光輝的一頁 |
88 | 41 | 一 | yī | each | 為婦女留下光輝的一頁 |
89 | 41 | 一 | yī | certain | 為婦女留下光輝的一頁 |
90 | 41 | 一 | yī | throughout | 為婦女留下光輝的一頁 |
91 | 41 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 為婦女留下光輝的一頁 |
92 | 41 | 一 | yī | sole; single | 為婦女留下光輝的一頁 |
93 | 41 | 一 | yī | a very small amount | 為婦女留下光輝的一頁 |
94 | 41 | 一 | yī | Yi | 為婦女留下光輝的一頁 |
95 | 41 | 一 | yī | other | 為婦女留下光輝的一頁 |
96 | 41 | 一 | yī | to unify | 為婦女留下光輝的一頁 |
97 | 41 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 為婦女留下光輝的一頁 |
98 | 41 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 為婦女留下光輝的一頁 |
99 | 41 | 一 | yī | or | 為婦女留下光輝的一頁 |
100 | 41 | 一 | yī | one; eka | 為婦女留下光輝的一頁 |
101 | 41 | 我 | wǒ | I; me; my | 我實在沒有勇氣和毅力 |
102 | 41 | 我 | wǒ | self | 我實在沒有勇氣和毅力 |
103 | 41 | 我 | wǒ | we; our | 我實在沒有勇氣和毅力 |
104 | 41 | 我 | wǒ | [my] dear | 我實在沒有勇氣和毅力 |
105 | 41 | 我 | wǒ | Wo | 我實在沒有勇氣和毅力 |
106 | 41 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我實在沒有勇氣和毅力 |
107 | 41 | 我 | wǒ | ga | 我實在沒有勇氣和毅力 |
108 | 41 | 我 | wǒ | I; aham | 我實在沒有勇氣和毅力 |
109 | 41 | 不 | bù | not; no | 大迦葉不習慣過團體生活 |
110 | 41 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 大迦葉不習慣過團體生活 |
111 | 41 | 不 | bù | as a correlative | 大迦葉不習慣過團體生活 |
112 | 41 | 不 | bù | no (answering a question) | 大迦葉不習慣過團體生活 |
113 | 41 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 大迦葉不習慣過團體生活 |
114 | 41 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 大迦葉不習慣過團體生活 |
115 | 41 | 不 | bù | to form a yes or no question | 大迦葉不習慣過團體生活 |
116 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 大迦葉不習慣過團體生活 |
117 | 41 | 不 | bù | no; na | 大迦葉不習慣過團體生活 |
118 | 39 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 向大眾說 |
119 | 39 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 向大眾說 |
120 | 39 | 說 | shuì | to persuade | 向大眾說 |
121 | 39 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 向大眾說 |
122 | 39 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 向大眾說 |
123 | 39 | 說 | shuō | to claim; to assert | 向大眾說 |
124 | 39 | 說 | shuō | allocution | 向大眾說 |
125 | 39 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 向大眾說 |
126 | 39 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 向大眾說 |
127 | 39 | 說 | shuō | speach; vāda | 向大眾說 |
128 | 39 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 向大眾說 |
129 | 39 | 與 | yǔ | and | 在佛法的擴展與延續上 |
130 | 39 | 與 | yǔ | to give | 在佛法的擴展與延續上 |
131 | 39 | 與 | yǔ | together with | 在佛法的擴展與延續上 |
132 | 39 | 與 | yú | interrogative particle | 在佛法的擴展與延續上 |
133 | 39 | 與 | yǔ | to accompany | 在佛法的擴展與延續上 |
134 | 39 | 與 | yù | to particate in | 在佛法的擴展與延續上 |
135 | 39 | 與 | yù | of the same kind | 在佛法的擴展與延續上 |
136 | 39 | 與 | yù | to help | 在佛法的擴展與延續上 |
137 | 39 | 與 | yǔ | for | 在佛法的擴展與延續上 |
138 | 38 | 要 | yào | to want; to wish for | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
139 | 38 | 要 | yào | if | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
140 | 38 | 要 | yào | to be about to; in the future | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
141 | 38 | 要 | yào | to want | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
142 | 38 | 要 | yāo | a treaty | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
143 | 38 | 要 | yào | to request | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
144 | 38 | 要 | yào | essential points; crux | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
145 | 38 | 要 | yāo | waist | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
146 | 38 | 要 | yāo | to cinch | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
147 | 38 | 要 | yāo | waistband | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
148 | 38 | 要 | yāo | Yao | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
149 | 38 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
150 | 38 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
151 | 38 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
152 | 38 | 要 | yāo | to agree with | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
153 | 38 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
154 | 38 | 要 | yào | to summarize | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
155 | 38 | 要 | yào | essential; important | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
156 | 38 | 要 | yào | to desire | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
157 | 38 | 要 | yào | to demand | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
158 | 38 | 要 | yào | to need | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
159 | 38 | 要 | yào | should; must | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
160 | 38 | 要 | yào | might | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
161 | 38 | 要 | yào | or | 舍利弗和目犍連曾勸諫大迦葉要忘我 |
162 | 36 | 也 | yě | also; too | 而在家行者也有成就果位的 |
163 | 36 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 而在家行者也有成就果位的 |
164 | 36 | 也 | yě | either | 而在家行者也有成就果位的 |
165 | 36 | 也 | yě | even | 而在家行者也有成就果位的 |
166 | 36 | 也 | yě | used to soften the tone | 而在家行者也有成就果位的 |
167 | 36 | 也 | yě | used for emphasis | 而在家行者也有成就果位的 |
168 | 36 | 也 | yě | used to mark contrast | 而在家行者也有成就果位的 |
169 | 36 | 也 | yě | used to mark compromise | 而在家行者也有成就果位的 |
170 | 36 | 也 | yě | ya | 而在家行者也有成就果位的 |
171 | 35 | 對 | duì | to; toward | 偶而才對在家居士說法 |
172 | 35 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 偶而才對在家居士說法 |
173 | 35 | 對 | duì | correct; right | 偶而才對在家居士說法 |
174 | 35 | 對 | duì | pair | 偶而才對在家居士說法 |
175 | 35 | 對 | duì | opposing; opposite | 偶而才對在家居士說法 |
176 | 35 | 對 | duì | duilian; couplet | 偶而才對在家居士說法 |
177 | 35 | 對 | duì | yes; affirmative | 偶而才對在家居士說法 |
178 | 35 | 對 | duì | to treat; to regard | 偶而才對在家居士說法 |
179 | 35 | 對 | duì | to confirm; to agree | 偶而才對在家居士說法 |
180 | 35 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 偶而才對在家居士說法 |
181 | 35 | 對 | duì | to mix | 偶而才對在家居士說法 |
182 | 35 | 對 | duì | a pair | 偶而才對在家居士說法 |
183 | 35 | 對 | duì | to respond; to answer | 偶而才對在家居士說法 |
184 | 35 | 對 | duì | mutual | 偶而才對在家居士說法 |
185 | 35 | 對 | duì | parallel; alternating | 偶而才對在家居士說法 |
186 | 35 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 偶而才對在家居士說法 |
187 | 33 | 就 | jiù | right away | 而在家行者也有成就果位的 |
188 | 33 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 而在家行者也有成就果位的 |
189 | 33 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 而在家行者也有成就果位的 |
190 | 33 | 就 | jiù | to assume | 而在家行者也有成就果位的 |
191 | 33 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 而在家行者也有成就果位的 |
192 | 33 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 而在家行者也有成就果位的 |
193 | 33 | 就 | jiù | precisely; exactly | 而在家行者也有成就果位的 |
194 | 33 | 就 | jiù | namely | 而在家行者也有成就果位的 |
195 | 33 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 而在家行者也有成就果位的 |
196 | 33 | 就 | jiù | only; just | 而在家行者也有成就果位的 |
197 | 33 | 就 | jiù | to accomplish | 而在家行者也有成就果位的 |
198 | 33 | 就 | jiù | to go with | 而在家行者也有成就果位的 |
199 | 33 | 就 | jiù | already | 而在家行者也有成就果位的 |
200 | 33 | 就 | jiù | as much as | 而在家行者也有成就果位的 |
201 | 33 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 而在家行者也有成就果位的 |
202 | 33 | 就 | jiù | even if | 而在家行者也有成就果位的 |
203 | 33 | 就 | jiù | to die | 而在家行者也有成就果位的 |
204 | 33 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 而在家行者也有成就果位的 |
205 | 33 | 夫人 | fūren | wife | 末利夫人 |
206 | 33 | 夫人 | fūren | Mrs. | 末利夫人 |
207 | 33 | 夫人 | fūren | the wife of a feudal lord | 末利夫人 |
208 | 33 | 夫人 | fūren | a consort of the emperor | 末利夫人 |
209 | 33 | 夫人 | fūren | lady; madam | 末利夫人 |
210 | 32 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
211 | 32 | 有 | yǒu | to have; to possess | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
212 | 32 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
213 | 32 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
214 | 32 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
215 | 32 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
216 | 32 | 有 | yǒu | used to compare two things | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
217 | 32 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
218 | 32 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
219 | 32 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
220 | 32 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
221 | 32 | 有 | yǒu | abundant | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
222 | 32 | 有 | yǒu | purposeful | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
223 | 32 | 有 | yǒu | You | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
224 | 32 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
225 | 32 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
226 | 32 | 末利 | mòlì | jasmine; mallika | 末利夫人 |
227 | 32 | 人 | rén | person; people; a human being | 貪欲惡智的人 |
228 | 32 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 貪欲惡智的人 |
229 | 32 | 人 | rén | a kind of person | 貪欲惡智的人 |
230 | 32 | 人 | rén | everybody | 貪欲惡智的人 |
231 | 32 | 人 | rén | adult | 貪欲惡智的人 |
232 | 32 | 人 | rén | somebody; others | 貪欲惡智的人 |
233 | 32 | 人 | rén | an upright person | 貪欲惡智的人 |
234 | 32 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 貪欲惡智的人 |
235 | 29 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 以出家者為多 |
236 | 29 | 出家 | chūjiā | to renounce | 以出家者為多 |
237 | 29 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 以出家者為多 |
238 | 29 | 後 | hòu | after; later | 當佛陀滅度後 |
239 | 29 | 後 | hòu | empress; queen | 當佛陀滅度後 |
240 | 29 | 後 | hòu | sovereign | 當佛陀滅度後 |
241 | 29 | 後 | hòu | behind | 當佛陀滅度後 |
242 | 29 | 後 | hòu | the god of the earth | 當佛陀滅度後 |
243 | 29 | 後 | hòu | late; later | 當佛陀滅度後 |
244 | 29 | 後 | hòu | arriving late | 當佛陀滅度後 |
245 | 29 | 後 | hòu | offspring; descendents | 當佛陀滅度後 |
246 | 29 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 當佛陀滅度後 |
247 | 29 | 後 | hòu | behind; back | 當佛陀滅度後 |
248 | 29 | 後 | hòu | then | 當佛陀滅度後 |
249 | 29 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 當佛陀滅度後 |
250 | 29 | 後 | hòu | Hou | 當佛陀滅度後 |
251 | 29 | 後 | hòu | after; behind | 當佛陀滅度後 |
252 | 29 | 後 | hòu | following | 當佛陀滅度後 |
253 | 29 | 後 | hòu | to be delayed | 當佛陀滅度後 |
254 | 29 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 當佛陀滅度後 |
255 | 29 | 後 | hòu | feudal lords | 當佛陀滅度後 |
256 | 29 | 後 | hòu | Hou | 當佛陀滅度後 |
257 | 29 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 當佛陀滅度後 |
258 | 29 | 後 | hòu | rear; paścāt | 當佛陀滅度後 |
259 | 29 | 到 | dào | to arrive | 到雕塑金人求婚 |
260 | 29 | 到 | dào | arrive; receive | 到雕塑金人求婚 |
261 | 29 | 到 | dào | to go | 到雕塑金人求婚 |
262 | 29 | 到 | dào | careful | 到雕塑金人求婚 |
263 | 29 | 到 | dào | Dao | 到雕塑金人求婚 |
264 | 29 | 到 | dào | approach; upagati | 到雕塑金人求婚 |
265 | 29 | 之 | zhī | him; her; them; that | 他那枯瘦的老年之身 |
266 | 29 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 他那枯瘦的老年之身 |
267 | 29 | 之 | zhī | to go | 他那枯瘦的老年之身 |
268 | 29 | 之 | zhī | this; that | 他那枯瘦的老年之身 |
269 | 29 | 之 | zhī | genetive marker | 他那枯瘦的老年之身 |
270 | 29 | 之 | zhī | it | 他那枯瘦的老年之身 |
271 | 29 | 之 | zhī | in | 他那枯瘦的老年之身 |
272 | 29 | 之 | zhī | all | 他那枯瘦的老年之身 |
273 | 29 | 之 | zhī | and | 他那枯瘦的老年之身 |
274 | 29 | 之 | zhī | however | 他那枯瘦的老年之身 |
275 | 29 | 之 | zhī | if | 他那枯瘦的老年之身 |
276 | 29 | 之 | zhī | then | 他那枯瘦的老年之身 |
277 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 他那枯瘦的老年之身 |
278 | 29 | 之 | zhī | is | 他那枯瘦的老年之身 |
279 | 29 | 之 | zhī | to use | 他那枯瘦的老年之身 |
280 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 他那枯瘦的老年之身 |
281 | 28 | 心 | xīn | heart [organ] | 令他們心生懺悔 |
282 | 28 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 令他們心生懺悔 |
283 | 28 | 心 | xīn | mind; consciousness | 令他們心生懺悔 |
284 | 28 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 令他們心生懺悔 |
285 | 28 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 令他們心生懺悔 |
286 | 28 | 心 | xīn | heart | 令他們心生懺悔 |
287 | 28 | 心 | xīn | emotion | 令他們心生懺悔 |
288 | 28 | 心 | xīn | intention; consideration | 令他們心生懺悔 |
289 | 28 | 心 | xīn | disposition; temperament | 令他們心生懺悔 |
290 | 28 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 令他們心生懺悔 |
291 | 28 | 僧團 | sēng tuán | Sangha; Buddhist monastic community | 出家弟子過著有組織的僧團生活 |
292 | 27 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以出家者為多 |
293 | 27 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以出家者為多 |
294 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以出家者為多 |
295 | 27 | 以 | yǐ | according to | 以出家者為多 |
296 | 27 | 以 | yǐ | because of | 以出家者為多 |
297 | 27 | 以 | yǐ | on a certain date | 以出家者為多 |
298 | 27 | 以 | yǐ | and; as well as | 以出家者為多 |
299 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 以出家者為多 |
300 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 以出家者為多 |
301 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 以出家者為多 |
302 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 以出家者為多 |
303 | 27 | 以 | yǐ | further; moreover | 以出家者為多 |
304 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 以出家者為多 |
305 | 27 | 以 | yǐ | very | 以出家者為多 |
306 | 27 | 以 | yǐ | already | 以出家者為多 |
307 | 27 | 以 | yǐ | increasingly | 以出家者為多 |
308 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以出家者為多 |
309 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 以出家者為多 |
310 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 以出家者為多 |
311 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 以出家者為多 |
312 | 25 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 做一個身心健全的僧伽 |
313 | 25 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 做一個身心健全的僧伽 |
314 | 25 | 一個 | yī gè | whole; entire | 做一個身心健全的僧伽 |
315 | 25 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而在家行者也有成就果位的 |
316 | 25 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而在家行者也有成就果位的 |
317 | 25 | 而 | ér | you | 而在家行者也有成就果位的 |
318 | 25 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而在家行者也有成就果位的 |
319 | 25 | 而 | ér | right away; then | 而在家行者也有成就果位的 |
320 | 25 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而在家行者也有成就果位的 |
321 | 25 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而在家行者也有成就果位的 |
322 | 25 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而在家行者也有成就果位的 |
323 | 25 | 而 | ér | how can it be that? | 而在家行者也有成就果位的 |
324 | 25 | 而 | ér | so as to | 而在家行者也有成就果位的 |
325 | 25 | 而 | ér | only then | 而在家行者也有成就果位的 |
326 | 25 | 而 | ér | as if; to seem like | 而在家行者也有成就果位的 |
327 | 25 | 而 | néng | can; able | 而在家行者也有成就果位的 |
328 | 25 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而在家行者也有成就果位的 |
329 | 25 | 而 | ér | me | 而在家行者也有成就果位的 |
330 | 25 | 而 | ér | to arrive; up to | 而在家行者也有成就果位的 |
331 | 25 | 而 | ér | possessive | 而在家行者也有成就果位的 |
332 | 25 | 地 | dì | soil; ground; land | 佛陀慈祥地回答 |
333 | 25 | 地 | de | subordinate particle | 佛陀慈祥地回答 |
334 | 25 | 地 | dì | floor | 佛陀慈祥地回答 |
335 | 25 | 地 | dì | the earth | 佛陀慈祥地回答 |
336 | 25 | 地 | dì | fields | 佛陀慈祥地回答 |
337 | 25 | 地 | dì | a place | 佛陀慈祥地回答 |
338 | 25 | 地 | dì | a situation; a position | 佛陀慈祥地回答 |
339 | 25 | 地 | dì | background | 佛陀慈祥地回答 |
340 | 25 | 地 | dì | terrain | 佛陀慈祥地回答 |
341 | 25 | 地 | dì | a territory; a region | 佛陀慈祥地回答 |
342 | 25 | 地 | dì | used after a distance measure | 佛陀慈祥地回答 |
343 | 25 | 地 | dì | coming from the same clan | 佛陀慈祥地回答 |
344 | 25 | 地 | dì | earth; prthivi | 佛陀慈祥地回答 |
345 | 25 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 佛陀慈祥地回答 |
346 | 24 | 女 | nǚ | female; feminine | 教化度生的著名女眾 |
347 | 24 | 女 | nǚ | female | 教化度生的著名女眾 |
348 | 24 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 教化度生的著名女眾 |
349 | 24 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 教化度生的著名女眾 |
350 | 24 | 女 | nǚ | daughter | 教化度生的著名女眾 |
351 | 24 | 女 | rǔ | you; thou | 教化度生的著名女眾 |
352 | 24 | 女 | nǚ | soft; feminine | 教化度生的著名女眾 |
353 | 24 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 教化度生的著名女眾 |
354 | 24 | 女 | rǔ | you | 教化度生的著名女眾 |
355 | 24 | 女 | nǚ | woman; nārī | 教化度生的著名女眾 |
356 | 24 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 教化度生的著名女眾 |
357 | 24 | 富樓那 | fùlóunà | Purna; Punna | 具有弘法熱誠的富樓那 |
358 | 24 | 和 | hé | and | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
359 | 24 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
360 | 24 | 和 | hé | peace; harmony | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
361 | 24 | 和 | hé | He | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
362 | 24 | 和 | hé | harmonious [sound] | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
363 | 24 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
364 | 24 | 和 | hé | warm | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
365 | 24 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
366 | 24 | 和 | hé | a transaction | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
367 | 24 | 和 | hé | a bell on a chariot | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
368 | 24 | 和 | hé | a musical instrument | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
369 | 24 | 和 | hé | a military gate | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
370 | 24 | 和 | hé | a coffin headboard | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
371 | 24 | 和 | hé | a skilled worker | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
372 | 24 | 和 | hé | compatible | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
373 | 24 | 和 | hé | calm; peaceful | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
374 | 24 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
375 | 24 | 和 | hè | to write a matching poem | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
376 | 24 | 和 | hé | Harmony | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
377 | 24 | 和 | hé | harmony; gentleness | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
378 | 24 | 和 | hé | venerable | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
379 | 24 | 錫蘭 | Xīlán | Ceylon | 傳教錫蘭的摩哂陀 |
380 | 23 | 於 | yú | in; at | 大迦葉生於王舍城近郊的婆羅門家庭 |
381 | 23 | 於 | yú | in; at | 大迦葉生於王舍城近郊的婆羅門家庭 |
382 | 23 | 於 | yú | in; at; to; from | 大迦葉生於王舍城近郊的婆羅門家庭 |
383 | 23 | 於 | yú | to go; to | 大迦葉生於王舍城近郊的婆羅門家庭 |
384 | 23 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 大迦葉生於王舍城近郊的婆羅門家庭 |
385 | 23 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 大迦葉生於王舍城近郊的婆羅門家庭 |
386 | 23 | 於 | yú | from | 大迦葉生於王舍城近郊的婆羅門家庭 |
387 | 23 | 於 | yú | give | 大迦葉生於王舍城近郊的婆羅門家庭 |
388 | 23 | 於 | yú | oppposing | 大迦葉生於王舍城近郊的婆羅門家庭 |
389 | 23 | 於 | yú | and | 大迦葉生於王舍城近郊的婆羅門家庭 |
390 | 23 | 於 | yú | compared to | 大迦葉生於王舍城近郊的婆羅門家庭 |
391 | 23 | 於 | yú | by | 大迦葉生於王舍城近郊的婆羅門家庭 |
392 | 23 | 於 | yú | and; as well as | 大迦葉生於王舍城近郊的婆羅門家庭 |
393 | 23 | 於 | yú | for | 大迦葉生於王舍城近郊的婆羅門家庭 |
394 | 23 | 於 | yú | Yu | 大迦葉生於王舍城近郊的婆羅門家庭 |
395 | 23 | 於 | wū | a crow | 大迦葉生於王舍城近郊的婆羅門家庭 |
396 | 23 | 於 | wū | whew; wow | 大迦葉生於王舍城近郊的婆羅門家庭 |
397 | 23 | 女人 | nǚrén | woman; women | 阿難有功於女人 |
398 | 23 | 女人 | nǚrén | wife | 阿難有功於女人 |
399 | 23 | 將 | jiāng | will; shall (future tense) | 又自願再將法統傳給阿難繼承 |
400 | 23 | 將 | jiāng | to get; to use; marker for direct-object | 又自願再將法統傳給阿難繼承 |
401 | 23 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 又自願再將法統傳給阿難繼承 |
402 | 23 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 又自願再將法統傳給阿難繼承 |
403 | 23 | 將 | jiāng | and; or | 又自願再將法統傳給阿難繼承 |
404 | 23 | 將 | jiàng | to command; to lead | 又自願再將法統傳給阿難繼承 |
405 | 23 | 將 | qiāng | to request | 又自願再將法統傳給阿難繼承 |
406 | 23 | 將 | jiāng | approximately | 又自願再將法統傳給阿難繼承 |
407 | 23 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 又自願再將法統傳給阿難繼承 |
408 | 23 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 又自願再將法統傳給阿難繼承 |
409 | 23 | 將 | jiāng | to checkmate | 又自願再將法統傳給阿難繼承 |
410 | 23 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 又自願再將法統傳給阿難繼承 |
411 | 23 | 將 | jiāng | to do; to handle | 又自願再將法統傳給阿難繼承 |
412 | 23 | 將 | jiāng | placed between a verb and a complement of direction | 又自願再將法統傳給阿難繼承 |
413 | 23 | 將 | jiāng | furthermore; moreover | 又自願再將法統傳給阿難繼承 |
414 | 23 | 將 | jiàng | backbone | 又自願再將法統傳給阿難繼承 |
415 | 23 | 將 | jiàng | king | 又自願再將法統傳給阿難繼承 |
416 | 23 | 將 | jiāng | might; possibly | 又自願再將法統傳給阿難繼承 |
417 | 23 | 將 | jiāng | just; a short time ago | 又自願再將法統傳給阿難繼承 |
418 | 23 | 將 | jiāng | to rest | 又自願再將法統傳給阿難繼承 |
419 | 23 | 將 | jiāng | to the side | 又自願再將法統傳給阿難繼承 |
420 | 23 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 又自願再將法統傳給阿難繼承 |
421 | 23 | 將 | jiāng | large; great | 又自願再將法統傳給阿難繼承 |
422 | 23 | 將 | jiāng | intending to; abhimukha | 又自願再將法統傳給阿難繼承 |
423 | 22 | 色 | sè | color | 蓮華色尼 |
424 | 22 | 色 | sè | form; matter | 蓮華色尼 |
425 | 22 | 色 | shǎi | dice | 蓮華色尼 |
426 | 22 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 蓮華色尼 |
427 | 22 | 色 | sè | countenance | 蓮華色尼 |
428 | 22 | 色 | sè | scene; sight | 蓮華色尼 |
429 | 22 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 蓮華色尼 |
430 | 22 | 色 | sè | kind; type | 蓮華色尼 |
431 | 22 | 色 | sè | quality | 蓮華色尼 |
432 | 22 | 色 | sè | to be angry | 蓮華色尼 |
433 | 22 | 色 | sè | to seek; to search for | 蓮華色尼 |
434 | 22 | 色 | sè | lust; sexual desire | 蓮華色尼 |
435 | 22 | 色 | sè | form; rupa | 蓮華色尼 |
436 | 22 | 能 | néng | can; able | 長老能在修行方面樹立法幢 |
437 | 22 | 能 | néng | ability; capacity | 長老能在修行方面樹立法幢 |
438 | 22 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 長老能在修行方面樹立法幢 |
439 | 22 | 能 | néng | energy | 長老能在修行方面樹立法幢 |
440 | 22 | 能 | néng | function; use | 長老能在修行方面樹立法幢 |
441 | 22 | 能 | néng | may; should; permitted to | 長老能在修行方面樹立法幢 |
442 | 22 | 能 | néng | talent | 長老能在修行方面樹立法幢 |
443 | 22 | 能 | néng | expert at | 長老能在修行方面樹立法幢 |
444 | 22 | 能 | néng | to be in harmony | 長老能在修行方面樹立法幢 |
445 | 22 | 能 | néng | to tend to; to care for | 長老能在修行方面樹立法幢 |
446 | 22 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 長老能在修行方面樹立法幢 |
447 | 22 | 能 | néng | as long as; only | 長老能在修行方面樹立法幢 |
448 | 22 | 能 | néng | even if | 長老能在修行方面樹立法幢 |
449 | 22 | 能 | néng | but | 長老能在修行方面樹立法幢 |
450 | 22 | 能 | néng | in this way | 長老能在修行方面樹立法幢 |
451 | 22 | 能 | néng | to be able; śak | 長老能在修行方面樹立法幢 |
452 | 21 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 在佛法的擴展與延續上 |
453 | 21 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 在佛法的擴展與延續上 |
454 | 21 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 在佛法的擴展與延續上 |
455 | 21 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 在佛法的擴展與延續上 |
456 | 21 | 你 | nǐ | you | 你和大家要記住 |
457 | 21 | 於是 | yúshì | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 於是有比丘尼僧團的成立 |
458 | 21 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 智慧第一的舍利弗 |
459 | 21 | 善財 | Shàncái | Sudhana | 菩薩中以童子身分說法的善財 |
460 | 21 | 善財 | shàncái | Sudhana | 菩薩中以童子身分說法的善財 |
461 | 21 | 丈夫 | zhàngfu | husband | 從十二年名義上的丈夫 |
462 | 21 | 丈夫 | zhàngfu | a great man | 從十二年名義上的丈夫 |
463 | 21 | 丈夫 | zhàngfu | a man who is one zhang tall | 從十二年名義上的丈夫 |
464 | 21 | 丈夫 | zhàngfu | Primaeval Man; Supreme Man; Purusa | 從十二年名義上的丈夫 |
465 | 21 | 位 | wèi | position; location; place | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
466 | 21 | 位 | wèi | measure word for people | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
467 | 21 | 位 | wèi | bit | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
468 | 21 | 位 | wèi | a seat | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
469 | 21 | 位 | wèi | a post | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
470 | 21 | 位 | wèi | a rank; status | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
471 | 21 | 位 | wèi | a throne | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
472 | 21 | 位 | wèi | Wei | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
473 | 21 | 位 | wèi | the standard form of an object | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
474 | 21 | 位 | wèi | a polite form of address | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
475 | 21 | 位 | wèi | at; located at | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
476 | 21 | 位 | wèi | to arrange | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
477 | 21 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 以舍利弗和目犍連兩位尊者最為積極 |
478 | 21 | 蓮華 | liánhuā | Lotus Flower | 蓮華色尼 |
479 | 21 | 蓮華 | liánhuā | a lotus flower; padma | 蓮華色尼 |
480 | 21 | 蓮華 | liánhuā | white lotus flower; pundarika | 蓮華色尼 |
481 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 年輕時即志氣清高 |
482 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 年輕時即志氣清高 |
483 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 年輕時即志氣清高 |
484 | 21 | 時 | shí | at that time | 年輕時即志氣清高 |
485 | 21 | 時 | shí | fashionable | 年輕時即志氣清高 |
486 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 年輕時即志氣清高 |
487 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 年輕時即志氣清高 |
488 | 21 | 時 | shí | tense | 年輕時即志氣清高 |
489 | 21 | 時 | shí | particular; special | 年輕時即志氣清高 |
490 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 年輕時即志氣清高 |
491 | 21 | 時 | shí | hour (measure word) | 年輕時即志氣清高 |
492 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 年輕時即志氣清高 |
493 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 年輕時即志氣清高 |
494 | 21 | 時 | shí | seasonal | 年輕時即志氣清高 |
495 | 21 | 時 | shí | frequently; often | 年輕時即志氣清高 |
496 | 21 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 年輕時即志氣清高 |
497 | 21 | 時 | shí | on time | 年輕時即志氣清高 |
498 | 21 | 時 | shí | this; that | 年輕時即志氣清高 |
499 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 年輕時即志氣清高 |
500 | 21 | 時 | shí | hour | 年輕時即志氣清高 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
在 | zài | in; bhū | |
他 |
|
|
|
了 | liǎo | to know; jñāta | |
是 |
|
|
|
阿难 | 阿難 |
|
|
中 | zhōng | middle | |
一 | yī | one; eka | |
我 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
说 | 說 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
八关斋戒 | 八關齋戒 | 98 | the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat |
八里 | 98 | Bali or Pali | |
巴连弗 | 巴連弗 | 98 | Pataliputra; Pāṭaliputra |
巴利文 | 98 | Pāli | |
跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
北方 | 98 | The North | |
北宋 | 66 | Northern Song Dynasty | |
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
波斯匿王 | 66 | King Prasenajit; Pasenadi | |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大爱道 | 大愛道 | 100 |
|
大爱道比丘尼经 | 大愛道比丘尼經 | 100 | Da'aidao Biqiuni Jing |
道外 | 100 | Daowai | |
道行 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法句譬喻经 | 法句譬喻經 | 102 | Fa Ju Piyu Jing; Dharmapada; Dhammapada |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛说阿弥陀经 | 佛說阿彌陀經 | 102 | The Amitabha Sutra |
佛法 | 102 |
|
|
佛教青年 | 102 | Buddhist Youth | |
佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
佛母 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna |
光明遍照 | 103 | Vairocana | |
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
观音菩萨 | 觀音菩薩 | 71 | Avalokitesvara Bodhisattva |
河中 | 104 | Hezhong | |
弘道 | 104 |
|
|
华氏城 | 華氏城 | 72 | Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma |
华严 | 華嚴 | 72 | Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
憍萨罗国 | 憍薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
迦毘罗卫 | 迦毘羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
极乐国土 | 極樂國土 | 106 | Land of Bliss; Sukhāvatī |
净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
鸡足山 | 雞足山 | 106 | Mount Gurupada |
俱睒弥国 | 俱睒彌國 | 106 | Kauśāmbī |
林园 | 林園 | 108 | Linyuan |
龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
鹿母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
轮迴 | 輪迴 | 76 |
|
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
妙慧 | 77 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
摩诃波阇波提 | 摩訶波闍波提 | 109 | Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati |
摩竭陀国 | 摩竭陀國 | 109 | Magadha |
摩耶夫人 | 77 |
|
|
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
内教 | 內教 | 110 | Neidian; Internal Classics |
涅槃 | 110 |
|
|
频婆娑罗王 | 頻婆娑羅王 | 112 | King Bimbisara |
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆须蜜多 | 婆須蜜多 | 112 | Vasumitra |
普门 | 普門 | 80 |
|
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak |
祇园精舍 | 祇園精舍 | 113 | Jetavana; Jetta Grove; Jetta Grove Vihara |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
善财 | 善財 | 83 |
|
上座部佛教 | 83 | Theravāda Buddhism | |
山上 | 115 | Shanshang | |
善施 | 115 | Sudatta | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
圣母 | 聖母 | 83 |
|
胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
胜鬘夫人 | 勝鬘夫人 | 115 | Śrīmālā |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释迦族 | 釋迦族 | 83 | Sakya Clan; Shakya Clan |
世尊 | 115 |
|
|
首座 | 115 |
|
|
四分律 | 83 |
|
|
斯里兰卡 | 斯里蘭卡 | 115 | Sri Lanka |
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
惟白 | 87 | Wei Bai | |
维摩经 | 維摩經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
文殊菩萨 | 文殊菩薩 | 119 | Manjusri Bodhisattva |
文殊指南图赞 | 文殊指南圖讚 | 87 | Wenshu Zhinan Tu Zan |
贤愚经 | 賢愚經 | 88 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
相如 | 120 | Xiangru | |
小经 | 小經 | 120 | The Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus |
悉达多 | 悉達多 | 120 | Siddhartha |
西方 | 120 |
|
|
西方极乐世界 | 西方極樂世界 | 120 | Western Pure Land; Sukhavati |
锡兰 | 錫蘭 | 88 | Ceylon |
宣化 | 120 |
|
|
须达长者 | 須達長者 | 88 | Elder Sudatta |
学道 | 學道 | 120 |
|
耶输陀罗 | 耶輸陀羅 | 121 | Yasodhara |
一九 | 121 | Amitābha | |
印度 | 121 | India | |
应供 | 應供 | 121 |
|
云林 | 雲林 | 121 | Yunlin |
玉耶 | 121 | Sujātā | |
玉耶女 | 121 | Sujātā | |
玉耶女经 | 玉耶女經 | 89 |
|
增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara Āgama |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
竹林精舍 | 90 | Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra | |
自在主 | 122 | Indriyeshvara |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 276.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安立 | 196 |
|
|
八戒 | 98 | eight precepts | |
半座 | 98 | half of a seat; make room for someone on one's own seat | |
悲智双运 | 悲智雙運 | 98 | Practice Compassion and Wisdom Simultaneously |
悲心 | 98 |
|
|
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
遍处 | 遍處 | 98 | kasina |
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
比丘尼戒 | 98 | the nun's precepts; Bhiksuni Precepts | |
比丘尼僧 | 98 | bhikṣuni community | |
比丘尼寺 | 98 | nunnery | |
波利 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
布萨 | 布薩 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
参学 | 參學 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
长养 | 長養 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
禅坐 | 禪坐 | 99 |
|
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
传法 | 傳法 | 99 |
|
船师 | 船師 | 99 | captain |
初期佛教 | 99 | early Buddhism | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大弟子 | 100 | chief disciple | |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大医王 | 大醫王 | 100 |
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大方广 | 大方廣 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended |
当机众 | 當機眾 | 100 | Interlocutor |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
道行 | 100 |
|
|
大塔 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
入定 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
度化 | 100 | Deliver | |
度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
度生 | 100 | to save beings | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
方便说法 | 方便說法 | 102 | expedient means |
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
烦恼魔 | 煩惱魔 | 102 | Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind |
梵行 | 102 |
|
|
法音 | 102 |
|
|
法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛光普照 | 102 | Buddha's Light Shines Universally | |
佛化家庭 | 102 | Buddhist family | |
佛国 | 佛國 | 70 |
|
佛化 | 102 |
|
|
佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
功德圆满 | 功德圓滿 | 103 | virtuous achievements come to their successful conclusion |
归命 | 歸命 | 103 |
|
皈依 | 103 |
|
|
果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
还没有 | 還沒有 | 104 | absence of |
弘法 | 104 |
|
|
弘法利生 | 104 |
|
|
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
化缘 | 化緣 | 104 |
|
回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
讲经 | 講經 | 106 |
|
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
教团 | 教團 | 106 |
|
戒定慧三学 | 戒定慧三學 | 106 | threefold training; triśikṣā |
戒律 | 106 |
|
|
解脱自在 | 解脫自在 | 106 | Liberated and at Ease |
精舍 | 106 |
|
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
金人 | 106 | golden person; Buddha statue | |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
苦行 | 107 |
|
|
滥收徒众 | 濫收徒眾 | 108 | the indiscriminate acceptance of disciples |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
礼请 | 禮請 | 108 | Request for Teachings |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
灵山会上 | 靈山會上 | 108 | Vulture Peak Assembly |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
利养 | 利養 | 108 | gain |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
律仪戒 | 律儀戒 | 108 | the precepts for proper conduct |
妙慧童女 | 109 | Sumagadhi | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
摩登伽女 | 109 | untouchable woman; dalit woman | |
末利 | 109 | jasmine; mallika | |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
纳受 | 納受 | 110 |
|
逆增上缘 | 逆增上緣 | 110 | reverse contributive factors |
念佛 | 110 |
|
|
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
尼拘陀 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提道场 | 菩提道場 | 112 | bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment |
菩提心 | 112 |
|
|
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
勤行 | 113 | diligent practice | |
清规 | 清規 | 113 |
|
轻慢 | 輕慢 | 113 | to belittle others |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
求道 | 113 |
|
|
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
肉身 | 114 | the physical body | |
入法界品 | 114 | entrance into the dharma realm [chapter] | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入道 | 114 |
|
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
散花 | 115 | scatters flowers | |
三昧 | 115 |
|
|
僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥戒 | 沙彌戒 | 115 | the novice precepts; Sramanera Precepts |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生起 | 115 | cause; arising | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十大弟子 | 115 | ten great disciples of the Buddha | |
十德 | 115 | ten virtues | |
十方 | 115 |
|
|
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
十善 | 115 | the ten virtues | |
示现 | 示現 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受戒 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
守戒 | 115 | to observe the precepts | |
树下诞生 | 樹下誕生 | 115 | birth of prince Siddartha |
四恶 | 四惡 | 115 | four evil destinies |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
天鼓 | 116 | divine drum | |
天眼 | 116 |
|
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
剃度出家 | 116 | renunciation | |
头陀苦行 | 頭陀苦行 | 116 | Ascetic Practice |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
头陀行 | 頭陀行 | 116 | an ascetic practice |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我慢 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
五十三参 | 五十三參 | 119 | fifty-three wise ones |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
小根 | 120 | a mind receiptive only for Hīnayāna teachings | |
小机 | 小機 | 120 | a mind receiptive only for Hīnayāna teachings |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled |
信受 | 120 | to believe and accept | |
信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
行愿 | 行願 | 120 |
|
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
信解 | 120 | adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal | |
心行 | 120 | mental activity | |
信众 | 信眾 | 120 | devotees |
修道人 | 120 | Spiritual Practitioner | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
业障 | 業障 | 121 |
|
以戒为师 | 以戒為師 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
一乘法 | 121 | the teaching of the One Vehicle | |
依止 | 121 |
|
|
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
迎请 | 迎請 | 121 | to invite |
应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
因果报应 | 因果報應 | 121 |
|
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
怨家 | 121 | an enemy | |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
云水 | 雲水 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证入 | 證入 | 122 |
|
证悟 | 證悟 | 122 |
|
正信 | 122 |
|
|
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
智慧第一 | 122 | Foremost in Wisdom | |
执着 | 執著 | 122 |
|
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
住世 | 122 | living in the world | |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
住持 | 122 |
|
|
嘱讬 | 囑託 | 122 | To Request |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |