Glossary and Vocabulary for Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, Monasteries in the Mountains and Monasteries in the in the Cities - Monastics Living in Seclusion and Monastics Living in Society 山林寺院和都市寺院-----兼論蘭若比丘和人間比丘

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 240 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 兼論蘭若比丘和人間比丘
2 240 比丘 bǐqiū bhiksu 兼論蘭若比丘和人間比丘
3 240 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 兼論蘭若比丘和人間比丘
4 207 zài in; at 在戰亂
5 207 zài to exist; to be living 在戰亂
6 207 zài to consist of 在戰亂
7 207 zài to be at a post 在戰亂
8 207 zài in; bhū 在戰亂
9 130 wéi to act as; to serve 意譯為無諍
10 130 wéi to change into; to become 意譯為無諍
11 130 wéi to be; is 意譯為無諍
12 130 wéi to do 意譯為無諍
13 130 wèi to support; to help 意譯為無諍
14 130 wéi to govern 意譯為無諍
15 124 zhī to go 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
16 124 zhī to arrive; to go 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
17 124 zhī is 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
18 124 zhī to use 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
19 124 zhī Zhi 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
20 119 人間 rénjiān the human world; the world 兼論蘭若比丘和人間比丘
21 119 人間 rénjiān human world 兼論蘭若比丘和人間比丘
22 119 人間 rénjiān human; human world; manuṣya 兼論蘭若比丘和人間比丘
23 113 ya 也換取了佛教亙古長存的法身慧命
24 102 寺院 sìyuàn Buddhist monastery; temple; cloister 山林寺院和都市寺院
25 102 寺院 sìyuàn Monastery 山林寺院和都市寺院
26 93 to use; to grasp 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
27 93 to rely on 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
28 93 to regard 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
29 93 to be able to 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
30 93 to order; to command 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
31 93 used after a verb 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
32 93 a reason; a cause 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
33 93 Israel 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
34 93 Yi 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
35 93 use; yogena 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
36 88 ér Kangxi radical 126 而走向人間化
37 88 ér as if; to seem like 而走向人間化
38 88 néng can; able 而走向人間化
39 88 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而走向人間化
40 88 ér to arrive; up to 而走向人間化
41 85 蘭若 lánrè Aranya 兼論蘭若比丘和人間比丘
42 85 蘭若 lánrè a forest retreat; a secluded place to practice; aranya 兼論蘭若比丘和人間比丘
43 85 蘭若 lánrè temple; monastery 兼論蘭若比丘和人間比丘
44 85 to give
45 85 to accompany
46 85 to particate in
47 85 of the same kind
48 85 to help
49 85 for
50 81 other; another; some other 佛陀和他的弟子們最初沿襲沙門傳統
51 81 other 佛陀和他的弟子們最初沿襲沙門傳統
52 81 tha 佛陀和他的弟子們最初沿襲沙門傳統
53 81 ṭha 佛陀和他的弟子們最初沿襲沙門傳統
54 81 other; anya 佛陀和他的弟子們最初沿襲沙門傳統
55 78 zhě ca 因為僧伽不但是真理的弘揚者
56 74 one
57 74 Kangxi radical 1
58 74 pure; concentrated
59 74 first
60 74 the same
61 74 sole; single
62 74 a very small amount
63 74 Yi
64 74 other
65 74 to unify
66 74 accidentally; coincidentally
67 74 abruptly; suddenly
68 74 one; eka
69 73 rén person; people; a human being 人能弘道
70 73 rén Kangxi radical 9 人能弘道
71 73 rén a kind of person 人能弘道
72 73 rén everybody 人能弘道
73 73 rén adult 人能弘道
74 73 rén somebody; others 人能弘道
75 73 rén an upright person 人能弘道
76 73 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 人能弘道
77 73 to go; to 或托鉢於聚落的鬧市
78 73 to rely on; to depend on 或托鉢於聚落的鬧市
79 73 Yu 或托鉢於聚落的鬧市
80 73 a crow 或托鉢於聚落的鬧市
81 70 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀和他的弟子們最初沿襲沙門傳統
82 68 shàng top; a high position 近城而山難上
83 68 shang top; the position on or above something 近城而山難上
84 68 shàng to go up; to go forward 近城而山難上
85 68 shàng shang 近城而山難上
86 68 shàng previous; last 近城而山難上
87 68 shàng high; higher 近城而山難上
88 68 shàng advanced 近城而山難上
89 68 shàng a monarch; a sovereign 近城而山難上
90 68 shàng time 近城而山難上
91 68 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 近城而山難上
92 68 shàng far 近城而山難上
93 68 shàng big; as big as 近城而山難上
94 68 shàng abundant; plentiful 近城而山難上
95 68 shàng to report 近城而山難上
96 68 shàng to offer 近城而山難上
97 68 shàng to go on stage 近城而山難上
98 68 shàng to take office; to assume a post 近城而山難上
99 68 shàng to install; to erect 近城而山難上
100 68 shàng to suffer; to sustain 近城而山難上
101 68 shàng to burn 近城而山難上
102 68 shàng to remember 近城而山難上
103 68 shàng to add 近城而山難上
104 68 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 近城而山難上
105 68 shàng to meet 近城而山難上
106 68 shàng falling then rising (4th) tone 近城而山難上
107 68 shang used after a verb indicating a result 近城而山難上
108 68 shàng a musical note 近城而山難上
109 68 shàng higher, superior; uttara 近城而山難上
110 66 page; sheet 第七十八頁中
111 66 Kangxi radical 181 第七十八頁中
112 66 xié head 第七十八頁中
113 66 suǒ a few; various; some 佛教社區的形成乃成為時勢所趨
114 66 suǒ a place; a location 佛教社區的形成乃成為時勢所趨
115 66 suǒ indicates a passive voice 佛教社區的形成乃成為時勢所趨
116 66 suǒ an ordinal number 佛教社區的形成乃成為時勢所趨
117 66 suǒ meaning 佛教社區的形成乃成為時勢所趨
118 66 suǒ garrison 佛教社區的形成乃成為時勢所趨
119 66 suǒ place; pradeśa 佛教社區的形成乃成為時勢所趨
120 64 佛教 fójiào Buddhism 寺院是佛教的主體
121 64 佛教 fó jiào the Buddha teachings 寺院是佛教的主體
122 63 zhōng middle 第七十八頁中
123 63 zhōng medium; medium sized 第七十八頁中
124 63 zhōng China 第七十八頁中
125 63 zhòng to hit the mark 第七十八頁中
126 63 zhōng midday 第七十八頁中
127 63 zhōng inside 第七十八頁中
128 63 zhōng during 第七十八頁中
129 63 zhōng Zhong 第七十八頁中
130 63 zhōng intermediary 第七十八頁中
131 63 zhōng half 第七十八頁中
132 63 zhòng to reach; to attain 第七十八頁中
133 63 zhòng to suffer; to infect 第七十八頁中
134 63 zhòng to obtain 第七十八頁中
135 63 zhòng to pass an exam 第七十八頁中
136 63 zhōng middle 第七十八頁中
137 63 infix potential marker 不穿耳精舍
138 57 shí time; a point or period of time 佛世時
139 57 shí a season; a quarter of a year 佛世時
140 57 shí one of the 12 two-hour periods of the day 佛世時
141 57 shí fashionable 佛世時
142 57 shí fate; destiny; luck 佛世時
143 57 shí occasion; opportunity; chance 佛世時
144 57 shí tense 佛世時
145 57 shí particular; special 佛世時
146 57 shí to plant; to cultivate 佛世時
147 57 shí an era; a dynasty 佛世時
148 57 shí time [abstract] 佛世時
149 57 shí seasonal 佛世時
150 57 shí to wait upon 佛世時
151 57 shí hour 佛世時
152 57 shí appropriate; proper; timely 佛世時
153 57 shí Shi 佛世時
154 57 shí a present; currentlt 佛世時
155 57 shí time; kāla 佛世時
156 57 shí at that time; samaya 佛世時
157 55 liǎo to know; to understand 也換取了佛教亙古長存的法身慧命
158 55 liǎo to understand; to know 也換取了佛教亙古長存的法身慧命
159 55 liào to look afar from a high place 也換取了佛教亙古長存的法身慧命
160 55 liǎo to complete 也換取了佛教亙古長存的法身慧命
161 55 liǎo clever; intelligent 也換取了佛教亙古長存的法身慧命
162 55 liǎo to know; jñāta 也換取了佛教亙古長存的法身慧命
163 55 juǎn to coil; to roll 卷三記載
164 55 juǎn a coil; a roll; a scroll 卷三記載
165 55 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 卷三記載
166 55 juǎn to sweep up; to carry away 卷三記載
167 55 juǎn to involve; to embroil 卷三記載
168 55 juǎn a break roll 卷三記載
169 55 juàn an examination paper 卷三記載
170 55 juàn a file 卷三記載
171 55 quán crinkled; curled 卷三記載
172 55 juǎn to include 卷三記載
173 55 juǎn to store away 卷三記載
174 55 juǎn to sever; to break off 卷三記載
175 55 juǎn Juan 卷三記載
176 55 juàn tired 卷三記載
177 55 quán beautiful 卷三記載
178 55 juǎn wrapped 卷三記載
179 55 dàn Dan 但他們並非像一般苦行外道一樣
180 54 book; volume 第二十五冊
181 54 a roll of bamboo slips 第二十五冊
182 54 a plan; a scheme 第二十五冊
183 54 to confer 第二十五冊
184 54 chǎi a book with embroidered covers 第二十五冊
185 54 patent of enfeoffment 第二十五冊
186 52 néng can; able 人能弘道
187 52 néng ability; capacity 人能弘道
188 52 néng a mythical bear-like beast 人能弘道
189 52 néng energy 人能弘道
190 52 néng function; use 人能弘道
191 52 néng talent 人能弘道
192 52 néng expert at 人能弘道
193 52 néng to be in harmony 人能弘道
194 52 néng to tend to; to care for 人能弘道
195 52 néng to reach; to arrive at 人能弘道
196 52 néng to be able; śak 人能弘道
197 52 大正藏 Dàzhèng Zàng Taisho Canon 大正藏
198 52 大正藏 dàzhèng zàng Taishō Canon 大正藏
199 49 xià bottom 樹下的
200 49 xià to fall; to drop; to go down; to descend 樹下的
201 49 xià to announce 樹下的
202 49 xià to do 樹下的
203 49 xià to withdraw; to leave; to exit 樹下的
204 49 xià the lower class; a member of the lower class 樹下的
205 49 xià inside 樹下的
206 49 xià an aspect 樹下的
207 49 xià a certain time 樹下的
208 49 xià to capture; to take 樹下的
209 49 xià to put in 樹下的
210 49 xià to enter 樹下的
211 49 xià to eliminate; to remove; to get off 樹下的
212 49 xià to finish work or school 樹下的
213 49 xià to go 樹下的
214 49 xià to scorn; to look down on 樹下的
215 49 xià to modestly decline 樹下的
216 49 xià to produce 樹下的
217 49 xià to stay at; to lodge at 樹下的
218 49 xià to decide 樹下的
219 49 xià to be less than 樹下的
220 49 xià humble; lowly 樹下的
221 49 xià below; adhara 樹下的
222 49 xià lower; inferior; hina 樹下的
223 47 山林 shānlín mountain and forest 山林寺院和都市寺院
224 47 山林 shānlín a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya 山林寺院和都市寺院
225 45 lái to come 不惜以一己的身命來護法衛教
226 45 lái please 不惜以一己的身命來護法衛教
227 45 lái used to substitute for another verb 不惜以一己的身命來護法衛教
228 45 lái used between two word groups to express purpose and effect 不惜以一己的身命來護法衛教
229 45 lái wheat 不惜以一己的身命來護法衛教
230 45 lái next; future 不惜以一己的身命來護法衛教
231 45 lái a simple complement of direction 不惜以一己的身命來護法衛教
232 45 lái to occur; to arise 不惜以一己的身命來護法衛教
233 45 lái to earn 不惜以一己的身命來護法衛教
234 45 lái to come; āgata 不惜以一己的身命來護法衛教
235 44 都市 dūshì a city; a metropolis 山林寺院和都市寺院
236 44 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 可以說是當時
237 44 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 可以說是當時
238 44 shuì to persuade 可以說是當時
239 44 shuō to teach; to recite; to explain 可以說是當時
240 44 shuō a doctrine; a theory 可以說是當時
241 44 shuō to claim; to assert 可以說是當時
242 44 shuō allocution 可以說是當時
243 44 shuō to criticize; to scold 可以說是當時
244 44 shuō to indicate; to refer to 可以說是當時
245 44 shuō speach; vāda 可以說是當時
246 44 shuō to speak; bhāṣate 可以說是當時
247 43 cóng to follow 本文擬從歷史的沿革
248 43 cóng to comply; to submit; to defer 本文擬從歷史的沿革
249 43 cóng to participate in something 本文擬從歷史的沿革
250 43 cóng to use a certain method or principle 本文擬從歷史的沿革
251 43 cóng something secondary 本文擬從歷史的沿革
252 43 cóng remote relatives 本文擬從歷史的沿革
253 43 cóng secondary 本文擬從歷史的沿革
254 43 cóng to go on; to advance 本文擬從歷史的沿革
255 43 cōng at ease; informal 本文擬從歷史的沿革
256 43 zòng a follower; a supporter 本文擬從歷史的沿革
257 43 zòng to release 本文擬從歷史的沿革
258 43 zòng perpendicular; longitudinal 本文擬從歷史的沿革
259 40 gēng to change; to ammend 更是薰修戒定慧三學的地方
260 40 gēng a watch; a measure of time 更是薰修戒定慧三學的地方
261 40 gēng to experience 更是薰修戒定慧三學的地方
262 40 gēng to improve 更是薰修戒定慧三學的地方
263 40 gēng to replace; to substitute 更是薰修戒定慧三學的地方
264 40 gēng to compensate 更是薰修戒定慧三學的地方
265 40 gēng contacts 更是薰修戒定慧三學的地方
266 40 gèng to increase 更是薰修戒定慧三學的地方
267 40 gēng forced military service 更是薰修戒定慧三學的地方
268 40 gēng Geng 更是薰修戒定慧三學的地方
269 40 jīng to experience 更是薰修戒定慧三學的地方
270 40 dào to arrive 對佛教的發展起到什麼樣的作用
271 40 dào to go 對佛教的發展起到什麼樣的作用
272 40 dào careful 對佛教的發展起到什麼樣的作用
273 40 dào Dao 對佛教的發展起到什麼樣的作用
274 40 dào approach; upagati 對佛教的發展起到什麼樣的作用
275 40 yìng to answer; to respond 佛陀應其父迎請供養及施衣
276 40 yìng to confirm; to verify 佛陀應其父迎請供養及施衣
277 40 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 佛陀應其父迎請供養及施衣
278 40 yìng to accept 佛陀應其父迎請供養及施衣
279 40 yìng to permit; to allow 佛陀應其父迎請供養及施衣
280 40 yìng to echo 佛陀應其父迎請供養及施衣
281 40 yìng to handle; to deal with 佛陀應其父迎請供養及施衣
282 40 yìng Ying 佛陀應其父迎請供養及施衣
283 40 děng et cetera; and so on 性格的差異等方面來釐清這些問題
284 40 děng to wait 性格的差異等方面來釐清這些問題
285 40 děng to be equal 性格的差異等方面來釐清這些問題
286 40 děng degree; level 性格的差異等方面來釐清這些問題
287 40 děng to compare 性格的差異等方面來釐清這些問題
288 40 chù a place; location; a spot; a point
289 40 chǔ to reside; to live; to dwell
290 40 chù an office; a department; a bureau
291 40 chù a part; an aspect
292 40 chǔ to be in; to be in a position of
293 40 chǔ to get along with
294 40 chǔ to deal with; to manage
295 40 chǔ to punish; to sentence
296 40 chǔ to stop; to pause
297 40 chǔ to be associated with
298 40 chǔ to situate; to fix a place for
299 40 chǔ to occupy; to control
300 40 chù circumstances; situation
301 40 chù an occasion; a time
302 38 僧人 sēngrén a Buddhist monk 僧人有
303 38 sān three
304 38 sān third
305 38 sān more than two
306 38 sān very few
307 38 sān San
308 38 sān three; tri
309 38 sān sa
310 38 Buddha; Awakened One 毀佛的時代
311 38 relating to Buddhism 毀佛的時代
312 38 a statue or image of a Buddha 毀佛的時代
313 38 a Buddhist text 毀佛的時代
314 38 to touch; to stroke 毀佛的時代
315 38 Buddha 毀佛的時代
316 38 Buddha; Awakened One 毀佛的時代
317 37 yào to want; to wish for 要重視別人的存在
318 37 yào to want 要重視別人的存在
319 37 yāo a treaty 要重視別人的存在
320 37 yào to request 要重視別人的存在
321 37 yào essential points; crux 要重視別人的存在
322 37 yāo waist 要重視別人的存在
323 37 yāo to cinch 要重視別人的存在
324 37 yāo waistband 要重視別人的存在
325 37 yāo Yao 要重視別人的存在
326 37 yāo to pursue; to seek; to strive for 要重視別人的存在
327 37 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 要重視別人的存在
328 37 yāo to obstruct; to intercept 要重視別人的存在
329 37 yāo to agree with 要重視別人的存在
330 37 yāo to invite; to welcome 要重視別人的存在
331 37 yào to summarize 要重視別人的存在
332 37 yào essential; important 要重視別人的存在
333 37 yào to desire 要重視別人的存在
334 37 yào to demand 要重視別人的存在
335 37 yào to need 要重視別人的存在
336 37 yào should; must 要重視別人的存在
337 37 yào might 要重視別人的存在
338 36 capital city 在在都是當今學界與教界討論的重要話題之一
339 36 a city; a metropolis 在在都是當今學界與教界討論的重要話題之一
340 36 dōu all 在在都是當今學界與教界討論的重要話題之一
341 36 elegant; refined 在在都是當今學界與教界討論的重要話題之一
342 36 Du 在在都是當今學界與教界討論的重要話題之一
343 36 to establish a capital city 在在都是當今學界與教界討論的重要話題之一
344 36 to reside 在在都是當今學界與教界討論的重要話題之一
345 36 to total; to tally 在在都是當今學界與教界討論的重要話題之一
346 35 Qi 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
347 35 inside; interior 一些阿蘭若甚至建在聚落裡
348 35 Kangxi radical 166 一些阿蘭若甚至建在聚落裡
349 35 a small village; ri 一些阿蘭若甚至建在聚落裡
350 35 a residence 一些阿蘭若甚至建在聚落裡
351 35 a neighborhood; an alley 一些阿蘭若甚至建在聚落裡
352 35 a local administrative district 一些阿蘭若甚至建在聚落裡
353 35 dào way; road; path 佛陀的道譽便遠播整個印度
354 35 dào principle; a moral; morality 佛陀的道譽便遠播整個印度
355 35 dào Tao; the Way 佛陀的道譽便遠播整個印度
356 35 dào to say; to speak; to talk 佛陀的道譽便遠播整個印度
357 35 dào to think 佛陀的道譽便遠播整個印度
358 35 dào circuit; a province 佛陀的道譽便遠播整個印度
359 35 dào a course; a channel 佛陀的道譽便遠播整個印度
360 35 dào a method; a way of doing something 佛陀的道譽便遠播整個印度
361 35 dào a doctrine 佛陀的道譽便遠播整個印度
362 35 dào Taoism; Daoism 佛陀的道譽便遠播整個印度
363 35 dào a skill 佛陀的道譽便遠播整個印度
364 35 dào a sect 佛陀的道譽便遠播整個印度
365 35 dào a line 佛陀的道譽便遠播整個印度
366 35 dào Way 佛陀的道譽便遠播整個印度
367 35 dào way; path; marga 佛陀的道譽便遠播整個印度
368 34 method; way 頻婆娑羅王為了便於聞佛說法
369 34 France 頻婆娑羅王為了便於聞佛說法
370 34 the law; rules; regulations 頻婆娑羅王為了便於聞佛說法
371 34 the teachings of the Buddha; Dharma 頻婆娑羅王為了便於聞佛說法
372 34 a standard; a norm 頻婆娑羅王為了便於聞佛說法
373 34 an institution 頻婆娑羅王為了便於聞佛說法
374 34 to emulate 頻婆娑羅王為了便於聞佛說法
375 34 magic; a magic trick 頻婆娑羅王為了便於聞佛說法
376 34 punishment 頻婆娑羅王為了便於聞佛說法
377 34 Fa 頻婆娑羅王為了便於聞佛說法
378 34 a precedent 頻婆娑羅王為了便於聞佛說法
379 34 a classification of some kinds of Han texts 頻婆娑羅王為了便於聞佛說法
380 34 relating to a ceremony or rite 頻婆娑羅王為了便於聞佛說法
381 34 Dharma 頻婆娑羅王為了便於聞佛說法
382 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 頻婆娑羅王為了便於聞佛說法
383 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 頻婆娑羅王為了便於聞佛說法
384 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 頻婆娑羅王為了便於聞佛說法
385 34 quality; characteristic 頻婆娑羅王為了便於聞佛說法
386 34 yīn cause; reason 像龍樹因當時
387 34 yīn to accord with 像龍樹因當時
388 34 yīn to follow 像龍樹因當時
389 34 yīn to rely on 像龍樹因當時
390 34 yīn via; through 像龍樹因當時
391 34 yīn to continue 像龍樹因當時
392 34 yīn to receive 像龍樹因當時
393 34 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 像龍樹因當時
394 34 yīn to seize an opportunity 像龍樹因當時
395 34 yīn to be like 像龍樹因當時
396 34 yīn a standrd; a criterion 像龍樹因當時
397 34 yīn cause; hetu 像龍樹因當時
398 34 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 西晉的淨檢尼是中國第一位比丘尼
399 34 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 西晉的淨檢尼是中國第一位比丘尼
400 34 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 西晉的淨檢尼是中國第一位比丘尼
401 33 Kangxi radical 71 無事比丘
402 33 to not have; without 無事比丘
403 33 mo 無事比丘
404 33 to not have 無事比丘
405 33 Wu 無事比丘
406 33 mo 無事比丘
407 33 to reach 佛陀應其父迎請供養及施衣
408 33 to attain 佛陀應其父迎請供養及施衣
409 33 to understand 佛陀應其父迎請供養及施衣
410 33 able to be compared to; to catch up with 佛陀應其父迎請供養及施衣
411 33 to be involved with; to associate with 佛陀應其父迎請供養及施衣
412 33 passing of a feudal title from elder to younger brother 佛陀應其父迎請供養及施衣
413 33 and; ca; api 佛陀應其父迎請供養及施衣
414 33 之後 zhīhòu after; following; later 各地的信眾在聞法之後
415 32 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 越來越多的僧人走向五光十色的塵世
416 32 duó many; much 越來越多的僧人走向五光十色的塵世
417 32 duō more 越來越多的僧人走向五光十色的塵世
418 32 duō excessive 越來越多的僧人走向五光十色的塵世
419 32 duō abundant 越來越多的僧人走向五光十色的塵世
420 32 duō to multiply; to acrue 越來越多的僧人走向五光十色的塵世
421 32 duō Duo 越來越多的僧人走向五光十色的塵世
422 32 duō ta 越來越多的僧人走向五光十色的塵世
423 32 zhù to dwell; to live; to reside 不但佛陀多住於王舍城
424 32 zhù to stop; to halt 不但佛陀多住於王舍城
425 32 zhù to retain; to remain 不但佛陀多住於王舍城
426 32 zhù to lodge at [temporarily] 不但佛陀多住於王舍城
427 32 zhù verb complement 不但佛陀多住於王舍城
428 32 zhù attaching; abiding; dwelling on 不但佛陀多住於王舍城
429 32 Buddhist temple; monastery; mosque 時彼施主見寺空虛
430 32 a government office 時彼施主見寺空虛
431 32 a eunuch 時彼施主見寺空虛
432 32 Buddhist temple; vihāra 時彼施主見寺空虛
433 31 jiù to approach; to move towards; to come towards 像佛世時在中印度的道場光是在王舍城就有五處
434 31 jiù to assume 像佛世時在中印度的道場光是在王舍城就有五處
435 31 jiù to receive; to suffer 像佛世時在中印度的道場光是在王舍城就有五處
436 31 jiù to undergo; to undertake; to engage in 像佛世時在中印度的道場光是在王舍城就有五處
437 31 jiù to suit; to accommodate oneself to 像佛世時在中印度的道場光是在王舍城就有五處
438 31 jiù to accomplish 像佛世時在中印度的道場光是在王舍城就有五處
439 31 jiù to go with 像佛世時在中印度的道場光是在王舍城就有五處
440 31 jiù to die 像佛世時在中印度的道場光是在王舍城就有五處
441 31 第五 dì wǔ fifth 第五十一冊
442 31 第五 dì wǔ fifth; pañcama 第五十一冊
443 31 jiàng a general; a high ranking officer 未來將何去何從
444 31 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 未來將何去何從
445 31 jiàng to command; to lead 未來將何去何從
446 31 qiāng to request 未來將何去何從
447 31 jiāng to bring; to take; to use; to hold 未來將何去何從
448 31 jiāng to support; to wait upon; to take care of 未來將何去何從
449 31 jiāng to checkmate 未來將何去何從
450 31 jiāng to goad; to incite; to provoke 未來將何去何從
451 31 jiāng to do; to handle 未來將何去何從
452 31 jiàng backbone 未來將何去何從
453 31 jiàng king 未來將何去何從
454 31 jiāng to rest 未來將何去何從
455 31 jiàng a senior member of an organization 未來將何去何從
456 31 jiāng large; great 未來將何去何從
457 31 hòu after; later 三年後
458 31 hòu empress; queen 三年後
459 31 hòu sovereign 三年後
460 31 hòu the god of the earth 三年後
461 31 hòu late; later 三年後
462 31 hòu offspring; descendents 三年後
463 31 hòu to fall behind; to lag 三年後
464 31 hòu behind; back 三年後
465 31 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 三年後
466 31 hòu Hou 三年後
467 31 hòu after; behind 三年後
468 31 hòu following 三年後
469 31 hòu to be delayed 三年後
470 31 hòu to abandon; to discard 三年後
471 31 hòu feudal lords 三年後
472 31 hòu Hou 三年後
473 31 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 三年後
474 31 hòu rear; paścāt 三年後
475 30 弘法 hóngfǎ Dharma Propagation 佛陀在恒河南北各有一處弘法據點
476 30 弘法 hóngfǎ to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma 佛陀在恒河南北各有一處弘法據點
477 29 社會 shèhuì society 更是社會的化導師
478 28 five 第二十五冊
479 28 fifth musical note 第二十五冊
480 28 Wu 第二十五冊
481 28 the five elements 第二十五冊
482 28 five; pañca 第二十五冊
483 28 sēng a Buddhist monk 安僧度眾
484 28 sēng a person with dark skin 安僧度眾
485 28 sēng Seng 安僧度眾
486 28 sēng Sangha; monastic community 安僧度眾
487 28 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 蓋由於國主頻婆娑羅王十分護持佛法
488 28 佛法 fófǎ the power of the Buddha 蓋由於國主頻婆娑羅王十分護持佛法
489 28 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 蓋由於國主頻婆娑羅王十分護持佛法
490 28 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 蓋由於國主頻婆娑羅王十分護持佛法
491 28 nián year 三年後
492 28 nián New Year festival 三年後
493 28 nián age 三年後
494 28 nián life span; life expectancy 三年後
495 28 nián an era; a period 三年後
496 28 nián a date 三年後
497 28 nián time; years 三年後
498 28 nián harvest 三年後
499 28 nián annual; every year 三年後
500 28 nián year; varṣa 三年後

Frequencies of all Words

Top 1025

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 860 de possessive particle 寺院是佛教的主體
2 860 de structural particle 寺院是佛教的主體
3 860 de complement 寺院是佛教的主體
4 860 de a substitute for something already referred to 寺院是佛教的主體
5 240 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 兼論蘭若比丘和人間比丘
6 240 比丘 bǐqiū bhiksu 兼論蘭若比丘和人間比丘
7 240 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 兼論蘭若比丘和人間比丘
8 207 zài in; at 在戰亂
9 207 zài at 在戰亂
10 207 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 在戰亂
11 207 zài to exist; to be living 在戰亂
12 207 zài to consist of 在戰亂
13 207 zài to be at a post 在戰亂
14 207 zài in; bhū 在戰亂
15 134 shì is; are; am; to be 寺院是佛教的主體
16 134 shì is exactly 寺院是佛教的主體
17 134 shì is suitable; is in contrast 寺院是佛教的主體
18 134 shì this; that; those 寺院是佛教的主體
19 134 shì really; certainly 寺院是佛教的主體
20 134 shì correct; yes; affirmative 寺院是佛教的主體
21 134 shì true 寺院是佛教的主體
22 134 shì is; has; exists 寺院是佛教的主體
23 134 shì used between repetitions of a word 寺院是佛教的主體
24 134 shì a matter; an affair 寺院是佛教的主體
25 134 shì Shi 寺院是佛教的主體
26 134 shì is; bhū 寺院是佛教的主體
27 134 shì this; idam 寺院是佛教的主體
28 130 wèi for; to 意譯為無諍
29 130 wèi because of 意譯為無諍
30 130 wéi to act as; to serve 意譯為無諍
31 130 wéi to change into; to become 意譯為無諍
32 130 wéi to be; is 意譯為無諍
33 130 wéi to do 意譯為無諍
34 130 wèi for 意譯為無諍
35 130 wèi because of; for; to 意譯為無諍
36 130 wèi to 意譯為無諍
37 130 wéi in a passive construction 意譯為無諍
38 130 wéi forming a rehetorical question 意譯為無諍
39 130 wéi forming an adverb 意譯為無諍
40 130 wéi to add emphasis 意譯為無諍
41 130 wèi to support; to help 意譯為無諍
42 130 wéi to govern 意譯為無諍
43 124 zhī him; her; them; that 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
44 124 zhī used between a modifier and a word to form a word group 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
45 124 zhī to go 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
46 124 zhī this; that 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
47 124 zhī genetive marker 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
48 124 zhī it 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
49 124 zhī in 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
50 124 zhī all 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
51 124 zhī and 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
52 124 zhī however 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
53 124 zhī if 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
54 124 zhī then 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
55 124 zhī to arrive; to go 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
56 124 zhī is 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
57 124 zhī to use 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
58 124 zhī Zhi 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
59 119 人間 rénjiān the human world; the world 兼論蘭若比丘和人間比丘
60 119 人間 rénjiān human world 兼論蘭若比丘和人間比丘
61 119 人間 rénjiān human; human world; manuṣya 兼論蘭若比丘和人間比丘
62 113 also; too 也換取了佛教亙古長存的法身慧命
63 113 a final modal particle indicating certainy or decision 也換取了佛教亙古長存的法身慧命
64 113 either 也換取了佛教亙古長存的法身慧命
65 113 even 也換取了佛教亙古長存的法身慧命
66 113 used to soften the tone 也換取了佛教亙古長存的法身慧命
67 113 used for emphasis 也換取了佛教亙古長存的法身慧命
68 113 used to mark contrast 也換取了佛教亙古長存的法身慧命
69 113 used to mark compromise 也換取了佛教亙古長存的法身慧命
70 113 ya 也換取了佛教亙古長存的法身慧命
71 113 yǒu is; are; to exist 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
72 113 yǒu to have; to possess 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
73 113 yǒu indicates an estimate 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
74 113 yǒu indicates a large quantity 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
75 113 yǒu indicates an affirmative response 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
76 113 yǒu a certain; used before a person, time, or place 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
77 113 yǒu used to compare two things 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
78 113 yǒu used in a polite formula before certain verbs 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
79 113 yǒu used before the names of dynasties 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
80 113 yǒu a certain thing; what exists 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
81 113 yǒu multiple of ten and ... 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
82 113 yǒu abundant 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
83 113 yǒu purposeful 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
84 113 yǒu You 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
85 113 yǒu 1. existence; 2. becoming 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
86 113 yǒu becoming; bhava 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
87 102 寺院 sìyuàn Buddhist monastery; temple; cloister 山林寺院和都市寺院
88 102 寺院 sìyuàn Monastery 山林寺院和都市寺院
89 93 so as to; in order to 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
90 93 to use; to regard as 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
91 93 to use; to grasp 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
92 93 according to 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
93 93 because of 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
94 93 on a certain date 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
95 93 and; as well as 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
96 93 to rely on 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
97 93 to regard 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
98 93 to be able to 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
99 93 to order; to command 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
100 93 further; moreover 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
101 93 used after a verb 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
102 93 very 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
103 93 already 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
104 93 increasingly 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
105 93 a reason; a cause 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
106 93 Israel 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
107 93 Yi 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
108 93 use; yogena 不僅以其言行對當代社會有淨化之功
109 88 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而走向人間化
110 88 ér Kangxi radical 126 而走向人間化
111 88 ér you 而走向人間化
112 88 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而走向人間化
113 88 ér right away; then 而走向人間化
114 88 ér but; yet; however; while; nevertheless 而走向人間化
115 88 ér if; in case; in the event that 而走向人間化
116 88 ér therefore; as a result; thus 而走向人間化
117 88 ér how can it be that? 而走向人間化
118 88 ér so as to 而走向人間化
119 88 ér only then 而走向人間化
120 88 ér as if; to seem like 而走向人間化
121 88 néng can; able 而走向人間化
122 88 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而走向人間化
123 88 ér me 而走向人間化
124 88 ér to arrive; up to 而走向人間化
125 88 ér possessive 而走向人間化
126 85 蘭若 lánrè Aranya 兼論蘭若比丘和人間比丘
127 85 蘭若 lánrè a forest retreat; a secluded place to practice; aranya 兼論蘭若比丘和人間比丘
128 85 蘭若 lánrè temple; monastery 兼論蘭若比丘和人間比丘
129 85 and
130 85 to give
131 85 together with
132 85 interrogative particle
133 85 to accompany
134 85 to particate in
135 85 of the same kind
136 85 to help
137 85 for
138 81 he; him 佛陀和他的弟子們最初沿襲沙門傳統
139 81 another aspect 佛陀和他的弟子們最初沿襲沙門傳統
140 81 other; another; some other 佛陀和他的弟子們最初沿襲沙門傳統
141 81 everybody 佛陀和他的弟子們最初沿襲沙門傳統
142 81 other 佛陀和他的弟子們最初沿襲沙門傳統
143 81 tuō other; another; some other 佛陀和他的弟子們最初沿襲沙門傳統
144 81 tha 佛陀和他的弟子們最初沿襲沙門傳統
145 81 ṭha 佛陀和他的弟子們最初沿襲沙門傳統
146 81 other; anya 佛陀和他的弟子們最初沿襲沙門傳統
147 78 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 因為僧伽不但是真理的弘揚者
148 78 zhě that 因為僧伽不但是真理的弘揚者
149 78 zhě nominalizing function word 因為僧伽不但是真理的弘揚者
150 78 zhě used to mark a definition 因為僧伽不但是真理的弘揚者
151 78 zhě used to mark a pause 因為僧伽不但是真理的弘揚者
152 78 zhě topic marker; that; it 因為僧伽不但是真理的弘揚者
153 78 zhuó according to 因為僧伽不但是真理的弘揚者
154 78 zhě ca 因為僧伽不但是真理的弘揚者
155 74 one
156 74 Kangxi radical 1
157 74 as soon as; all at once
158 74 pure; concentrated
159 74 whole; all
160 74 first
161 74 the same
162 74 each
163 74 certain
164 74 throughout
165 74 used in between a reduplicated verb
166 74 sole; single
167 74 a very small amount
168 74 Yi
169 74 other
170 74 to unify
171 74 accidentally; coincidentally
172 74 abruptly; suddenly
173 74 or
174 74 one; eka
175 73 rén person; people; a human being 人能弘道
176 73 rén Kangxi radical 9 人能弘道
177 73 rén a kind of person 人能弘道
178 73 rén everybody 人能弘道
179 73 rén adult 人能弘道
180 73 rén somebody; others 人能弘道
181 73 rén an upright person 人能弘道
182 73 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 人能弘道
183 73 in; at 或托鉢於聚落的鬧市
184 73 in; at 或托鉢於聚落的鬧市
185 73 in; at; to; from 或托鉢於聚落的鬧市
186 73 to go; to 或托鉢於聚落的鬧市
187 73 to rely on; to depend on 或托鉢於聚落的鬧市
188 73 to go to; to arrive at 或托鉢於聚落的鬧市
189 73 from 或托鉢於聚落的鬧市
190 73 give 或托鉢於聚落的鬧市
191 73 oppposing 或托鉢於聚落的鬧市
192 73 and 或托鉢於聚落的鬧市
193 73 compared to 或托鉢於聚落的鬧市
194 73 by 或托鉢於聚落的鬧市
195 73 and; as well as 或托鉢於聚落的鬧市
196 73 for 或托鉢於聚落的鬧市
197 73 Yu 或托鉢於聚落的鬧市
198 73 a crow 或托鉢於聚落的鬧市
199 73 whew; wow 或托鉢於聚落的鬧市
200 70 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀和他的弟子們最初沿襲沙門傳統
201 68 shàng top; a high position 近城而山難上
202 68 shang top; the position on or above something 近城而山難上
203 68 shàng to go up; to go forward 近城而山難上
204 68 shàng shang 近城而山難上
205 68 shàng previous; last 近城而山難上
206 68 shàng high; higher 近城而山難上
207 68 shàng advanced 近城而山難上
208 68 shàng a monarch; a sovereign 近城而山難上
209 68 shàng time 近城而山難上
210 68 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 近城而山難上
211 68 shàng far 近城而山難上
212 68 shàng big; as big as 近城而山難上
213 68 shàng abundant; plentiful 近城而山難上
214 68 shàng to report 近城而山難上
215 68 shàng to offer 近城而山難上
216 68 shàng to go on stage 近城而山難上
217 68 shàng to take office; to assume a post 近城而山難上
218 68 shàng to install; to erect 近城而山難上
219 68 shàng to suffer; to sustain 近城而山難上
220 68 shàng to burn 近城而山難上
221 68 shàng to remember 近城而山難上
222 68 shang on; in 近城而山難上
223 68 shàng upward 近城而山難上
224 68 shàng to add 近城而山難上
225 68 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 近城而山難上
226 68 shàng to meet 近城而山難上
227 68 shàng falling then rising (4th) tone 近城而山難上
228 68 shang used after a verb indicating a result 近城而山難上
229 68 shàng a musical note 近城而山難上
230 68 shàng higher, superior; uttara 近城而山難上
231 66 page; sheet 第七十八頁中
232 66 page; sheet 第七十八頁中
233 66 Kangxi radical 181 第七十八頁中
234 66 xié head 第七十八頁中
235 66 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 佛教社區的形成乃成為時勢所趨
236 66 suǒ an office; an institute 佛教社區的形成乃成為時勢所趨
237 66 suǒ introduces a relative clause 佛教社區的形成乃成為時勢所趨
238 66 suǒ it 佛教社區的形成乃成為時勢所趨
239 66 suǒ if; supposing 佛教社區的形成乃成為時勢所趨
240 66 suǒ a few; various; some 佛教社區的形成乃成為時勢所趨
241 66 suǒ a place; a location 佛教社區的形成乃成為時勢所趨
242 66 suǒ indicates a passive voice 佛教社區的形成乃成為時勢所趨
243 66 suǒ that which 佛教社區的形成乃成為時勢所趨
244 66 suǒ an ordinal number 佛教社區的形成乃成為時勢所趨
245 66 suǒ meaning 佛教社區的形成乃成為時勢所趨
246 66 suǒ garrison 佛教社區的形成乃成為時勢所趨
247 66 suǒ place; pradeśa 佛教社區的形成乃成為時勢所趨
248 66 suǒ that which; yad 佛教社區的形成乃成為時勢所趨
249 64 佛教 fójiào Buddhism 寺院是佛教的主體
250 64 佛教 fó jiào the Buddha teachings 寺院是佛教的主體
251 63 zhōng middle 第七十八頁中
252 63 zhōng medium; medium sized 第七十八頁中
253 63 zhōng China 第七十八頁中
254 63 zhòng to hit the mark 第七十八頁中
255 63 zhōng in; amongst 第七十八頁中
256 63 zhōng midday 第七十八頁中
257 63 zhōng inside 第七十八頁中
258 63 zhōng during 第七十八頁中
259 63 zhōng Zhong 第七十八頁中
260 63 zhōng intermediary 第七十八頁中
261 63 zhōng half 第七十八頁中
262 63 zhōng just right; suitably 第七十八頁中
263 63 zhōng while 第七十八頁中
264 63 zhòng to reach; to attain 第七十八頁中
265 63 zhòng to suffer; to infect 第七十八頁中
266 63 zhòng to obtain 第七十八頁中
267 63 zhòng to pass an exam 第七十八頁中
268 63 zhōng middle 第七十八頁中
269 63 not; no 不穿耳精舍
270 63 expresses that a certain condition cannot be acheived 不穿耳精舍
271 63 as a correlative 不穿耳精舍
272 63 no (answering a question) 不穿耳精舍
273 63 forms a negative adjective from a noun 不穿耳精舍
274 63 at the end of a sentence to form a question 不穿耳精舍
275 63 to form a yes or no question 不穿耳精舍
276 63 infix potential marker 不穿耳精舍
277 63 no; na 不穿耳精舍
278 57 shí time; a point or period of time 佛世時
279 57 shí a season; a quarter of a year 佛世時
280 57 shí one of the 12 two-hour periods of the day 佛世時
281 57 shí at that time 佛世時
282 57 shí fashionable 佛世時
283 57 shí fate; destiny; luck 佛世時
284 57 shí occasion; opportunity; chance 佛世時
285 57 shí tense 佛世時
286 57 shí particular; special 佛世時
287 57 shí to plant; to cultivate 佛世時
288 57 shí hour (measure word) 佛世時
289 57 shí an era; a dynasty 佛世時
290 57 shí time [abstract] 佛世時
291 57 shí seasonal 佛世時
292 57 shí frequently; often 佛世時
293 57 shí occasionally; sometimes 佛世時
294 57 shí on time 佛世時
295 57 shí this; that 佛世時
296 57 shí to wait upon 佛世時
297 57 shí hour 佛世時
298 57 shí appropriate; proper; timely 佛世時
299 57 shí Shi 佛世時
300 57 shí a present; currentlt 佛世時
301 57 shí time; kāla 佛世時
302 57 shí at that time; samaya 佛世時
303 55 le completion of an action 也換取了佛教亙古長存的法身慧命
304 55 liǎo to know; to understand 也換取了佛教亙古長存的法身慧命
305 55 liǎo to understand; to know 也換取了佛教亙古長存的法身慧命
306 55 liào to look afar from a high place 也換取了佛教亙古長存的法身慧命
307 55 le modal particle 也換取了佛教亙古長存的法身慧命
308 55 le particle used in certain fixed expressions 也換取了佛教亙古長存的法身慧命
309 55 liǎo to complete 也換取了佛教亙古長存的法身慧命
310 55 liǎo completely 也換取了佛教亙古長存的法身慧命
311 55 liǎo clever; intelligent 也換取了佛教亙古長存的法身慧命
312 55 liǎo to know; jñāta 也換取了佛教亙古長存的法身慧命
313 55 juǎn to coil; to roll 卷三記載
314 55 juǎn a coil; a roll; a scroll 卷三記載
315 55 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 卷三記載
316 55 juǎn roll 卷三記載
317 55 juǎn to sweep up; to carry away 卷三記載
318 55 juǎn to involve; to embroil 卷三記載
319 55 juǎn a break roll 卷三記載
320 55 juàn an examination paper 卷三記載
321 55 juàn a file 卷三記載
322 55 quán crinkled; curled 卷三記載
323 55 juǎn to include 卷三記載
324 55 juǎn to store away 卷三記載
325 55 juǎn to sever; to break off 卷三記載
326 55 juǎn Juan 卷三記載
327 55 juàn a scroll 卷三記載
328 55 juàn tired 卷三記載
329 55 quán beautiful 卷三記載
330 55 juǎn wrapped 卷三記載
331 55 dàn but; yet; however 但他們並非像一般苦行外道一樣
332 55 dàn merely; only 但他們並非像一般苦行外道一樣
333 55 dàn vainly 但他們並非像一般苦行外道一樣
334 55 dàn promptly 但他們並非像一般苦行外道一樣
335 55 dàn all 但他們並非像一般苦行外道一樣
336 55 dàn Dan 但他們並非像一般苦行外道一樣
337 55 dàn only; kevala 但他們並非像一般苦行外道一樣
338 54 book; volume 第二十五冊
339 54 measure word for book like things 第二十五冊
340 54 a roll of bamboo slips 第二十五冊
341 54 a plan; a scheme 第二十五冊
342 54 to confer 第二十五冊
343 54 chǎi a book with embroidered covers 第二十五冊
344 54 patent of enfeoffment 第二十五冊
345 52 他們 tāmen they 仰仗著他們的慈心悲願
346 52 néng can; able 人能弘道
347 52 néng ability; capacity 人能弘道
348 52 néng a mythical bear-like beast 人能弘道
349 52 néng energy 人能弘道
350 52 néng function; use 人能弘道
351 52 néng may; should; permitted to 人能弘道
352 52 néng talent 人能弘道
353 52 néng expert at 人能弘道
354 52 néng to be in harmony 人能弘道
355 52 néng to tend to; to care for 人能弘道
356 52 néng to reach; to arrive at 人能弘道
357 52 néng as long as; only 人能弘道
358 52 néng even if 人能弘道
359 52 néng but 人能弘道
360 52 néng in this way 人能弘道
361 52 néng to be able; śak 人能弘道
362 52 大正藏 Dàzhèng Zàng Taisho Canon 大正藏
363 52 大正藏 dàzhèng zàng Taishō Canon 大正藏
364 49 xià next 樹下的
365 49 xià bottom 樹下的
366 49 xià to fall; to drop; to go down; to descend 樹下的
367 49 xià measure word for time 樹下的
368 49 xià expresses completion of an action 樹下的
369 49 xià to announce 樹下的
370 49 xià to do 樹下的
371 49 xià to withdraw; to leave; to exit 樹下的
372 49 xià under; below 樹下的
373 49 xià the lower class; a member of the lower class 樹下的
374 49 xià inside 樹下的
375 49 xià an aspect 樹下的
376 49 xià a certain time 樹下的
377 49 xià a time; an instance 樹下的
378 49 xià to capture; to take 樹下的
379 49 xià to put in 樹下的
380 49 xià to enter 樹下的
381 49 xià to eliminate; to remove; to get off 樹下的
382 49 xià to finish work or school 樹下的
383 49 xià to go 樹下的
384 49 xià to scorn; to look down on 樹下的
385 49 xià to modestly decline 樹下的
386 49 xià to produce 樹下的
387 49 xià to stay at; to lodge at 樹下的
388 49 xià to decide 樹下的
389 49 xià to be less than 樹下的
390 49 xià humble; lowly 樹下的
391 49 xià below; adhara 樹下的
392 49 xià lower; inferior; hina 樹下的
393 47 山林 shānlín mountain and forest 山林寺院和都市寺院
394 47 山林 shānlín a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya 山林寺院和都市寺院
395 45 lái to come 不惜以一己的身命來護法衛教
396 45 lái indicates an approximate quantity 不惜以一己的身命來護法衛教
397 45 lái please 不惜以一己的身命來護法衛教
398 45 lái used to substitute for another verb 不惜以一己的身命來護法衛教
399 45 lái used between two word groups to express purpose and effect 不惜以一己的身命來護法衛教
400 45 lái ever since 不惜以一己的身命來護法衛教
401 45 lái wheat 不惜以一己的身命來護法衛教
402 45 lái next; future 不惜以一己的身命來護法衛教
403 45 lái a simple complement of direction 不惜以一己的身命來護法衛教
404 45 lái to occur; to arise 不惜以一己的身命來護法衛教
405 45 lái to earn 不惜以一己的身命來護法衛教
406 45 lái to come; āgata 不惜以一己的身命來護法衛教
407 44 都市 dūshì a city; a metropolis 山林寺院和都市寺院
408 44 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 可以說是當時
409 44 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 可以說是當時
410 44 shuì to persuade 可以說是當時
411 44 shuō to teach; to recite; to explain 可以說是當時
412 44 shuō a doctrine; a theory 可以說是當時
413 44 shuō to claim; to assert 可以說是當時
414 44 shuō allocution 可以說是當時
415 44 shuō to criticize; to scold 可以說是當時
416 44 shuō to indicate; to refer to 可以說是當時
417 44 shuō speach; vāda 可以說是當時
418 44 shuō to speak; bhāṣate 可以說是當時
419 43 cóng from 本文擬從歷史的沿革
420 43 cóng to follow 本文擬從歷史的沿革
421 43 cóng past; through 本文擬從歷史的沿革
422 43 cóng to comply; to submit; to defer 本文擬從歷史的沿革
423 43 cóng to participate in something 本文擬從歷史的沿革
424 43 cóng to use a certain method or principle 本文擬從歷史的沿革
425 43 cóng usually 本文擬從歷史的沿革
426 43 cóng something secondary 本文擬從歷史的沿革
427 43 cóng remote relatives 本文擬從歷史的沿革
428 43 cóng secondary 本文擬從歷史的沿革
429 43 cóng to go on; to advance 本文擬從歷史的沿革
430 43 cōng at ease; informal 本文擬從歷史的沿革
431 43 zòng a follower; a supporter 本文擬從歷史的沿革
432 43 zòng to release 本文擬從歷史的沿革
433 43 zòng perpendicular; longitudinal 本文擬從歷史的沿革
434 43 cóng receiving; upādāya 本文擬從歷史的沿革
435 42 huò or; either; else 或托鉢於聚落的鬧市
436 42 huò maybe; perhaps; might; possibly 或托鉢於聚落的鬧市
437 42 huò some; someone 或托鉢於聚落的鬧市
438 42 míngnián suddenly 或托鉢於聚落的鬧市
439 42 huò or; vā 或托鉢於聚落的鬧市
440 40 gèng more; even more 更是薰修戒定慧三學的地方
441 40 gēng to change; to ammend 更是薰修戒定慧三學的地方
442 40 gēng a watch; a measure of time 更是薰修戒定慧三學的地方
443 40 gèng again; also 更是薰修戒定慧三學的地方
444 40 gēng to experience 更是薰修戒定慧三學的地方
445 40 gēng to improve 更是薰修戒定慧三學的地方
446 40 gēng to replace; to substitute 更是薰修戒定慧三學的地方
447 40 gēng to compensate 更是薰修戒定慧三學的地方
448 40 gēng contacts 更是薰修戒定慧三學的地方
449 40 gèng furthermore; even if 更是薰修戒定慧三學的地方
450 40 gèng other 更是薰修戒定慧三學的地方
451 40 gèng to increase 更是薰修戒定慧三學的地方
452 40 gēng forced military service 更是薰修戒定慧三學的地方
453 40 gēng Geng 更是薰修戒定慧三學的地方
454 40 gèng finally; eventually 更是薰修戒定慧三學的地方
455 40 jīng to experience 更是薰修戒定慧三學的地方
456 40 dào to arrive 對佛教的發展起到什麼樣的作用
457 40 dào arrive; receive 對佛教的發展起到什麼樣的作用
458 40 dào to go 對佛教的發展起到什麼樣的作用
459 40 dào careful 對佛教的發展起到什麼樣的作用
460 40 dào Dao 對佛教的發展起到什麼樣的作用
461 40 dào approach; upagati 對佛教的發展起到什麼樣的作用
462 40 yīng should; ought 佛陀應其父迎請供養及施衣
463 40 yìng to answer; to respond 佛陀應其父迎請供養及施衣
464 40 yìng to confirm; to verify 佛陀應其父迎請供養及施衣
465 40 yīng soon; immediately 佛陀應其父迎請供養及施衣
466 40 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 佛陀應其父迎請供養及施衣
467 40 yìng to accept 佛陀應其父迎請供養及施衣
468 40 yīng or; either 佛陀應其父迎請供養及施衣
469 40 yìng to permit; to allow 佛陀應其父迎請供養及施衣
470 40 yìng to echo 佛陀應其父迎請供養及施衣
471 40 yìng to handle; to deal with 佛陀應其父迎請供養及施衣
472 40 yìng Ying 佛陀應其父迎請供養及施衣
473 40 yīng suitable; yukta 佛陀應其父迎請供養及施衣
474 40 děng et cetera; and so on 性格的差異等方面來釐清這些問題
475 40 děng to wait 性格的差異等方面來釐清這些問題
476 40 děng degree; kind 性格的差異等方面來釐清這些問題
477 40 děng plural 性格的差異等方面來釐清這些問題
478 40 děng to be equal 性格的差異等方面來釐清這些問題
479 40 děng degree; level 性格的差異等方面來釐清這些問題
480 40 děng to compare 性格的差異等方面來釐清這些問題
481 40 chù a place; location; a spot; a point
482 40 chǔ to reside; to live; to dwell
483 40 chù location
484 40 chù an office; a department; a bureau
485 40 chù a part; an aspect
486 40 chǔ to be in; to be in a position of
487 40 chǔ to get along with
488 40 chǔ to deal with; to manage
489 40 chǔ to punish; to sentence
490 40 chǔ to stop; to pause
491 40 chǔ to be associated with
492 40 chǔ to situate; to fix a place for
493 40 chǔ to occupy; to control
494 40 chù circumstances; situation
495 40 chù an occasion; a time
496 38 僧人 sēngrén a Buddhist monk 僧人有
497 38 sān three
498 38 sān third
499 38 sān more than two
500 38 sān very few

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
zài in; bhū
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
人间 人間
  1. rénjiān
  2. rénjiān
  1. human world
  2. human; human world; manuṣya
ya
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
寺院 sìyuàn Monastery
use; yogena
兰若 蘭若
  1. lánrè
  2. lánrè
  3. lánrè
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
  1. tha
  2. ṭha
  3. other; anya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
解脱道论 解脫道論 32 Upatiṣya
安禄山 安祿山 196 An Lushan
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
澳洲 196 Australia
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿若拘邻 阿若拘鄰 196 Ājñāta Kauṇḍinya
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
白马寺 白馬寺 98 White Horse Temple
百丈 98 Baizhang
百丈山 98 Baizhang Shan
宝雨经 寶雨經 98 Ratnameghasūtra; Bao Yu Jing
北朝 66 Northern Dynasties
北齐 北齊 66 Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties
北魏 66 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
北周武帝 98 Emperor Wu of Northern Zhou
碧岩录 碧巖錄 98 Blue Cliff Record
变文 變文 98 Bianwen
别译杂阿含经 別譯雜阿含經 66 An Alternative Translation of the Saṃyukta Āgama; Saṁyukatāgamasūtra
屏东 屏東 98 Pingtung
宾头卢 賓頭盧 98 Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
波罗奈斯 波羅奈斯 98 Varanasi; Vārāṇasī; bārāṇasī
蔡愔 67 Cai Yin
曹操 99 Cao Cao
曹魏 67 Cao Wei
曹溪 99
  1. Caoqi
  2. Caoqi
禅七 禪七 99 meditation retreat
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
长阿含经 長阿含經 99 Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
长城 長城 99 Great Wall
长沙寺 長沙寺 99 Changsha Temple
澄观 澄觀 67 Cheng Guan
成就佛 67 Susiddhikara Buddha
敕修百丈清规 敕修百丈清規 67 The Baizhang Zen Monastic Regulations
出三藏记集 出三藏記集 67
  1. A Collection of Records on the Emanation of the Chinese Tripitaka
  2. Collection of Records Concerning the Chinese Buddhist Canon; Compilation of Notices on the Translation of the Tripiṭaka; Chu San Zang Ji Ji
楚王 99 Prince of Chu
刺史 99 Regional Inspector
大般涅槃经 大般涅槃經 68
  1. Mahaparinirvana Sutra
  2. Mahāparinirvāṇasūtra; The Mahayana Mahaparinirvana sutra
  3. Mahāparinibbānasutta; Nirvāṇa Sutta
大慈恩寺 100 Ci En Temple
大慈恩寺三藏法师传 大慈恩寺三藏法師傳 100 Biography of Dharma Master San Zang of Da Ci En Temple
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大内 大內 100 Main Imperial Palace
大疏 100 Commentary on the Vairocana Sutra
大唐大慈恩寺三藏法师传 大唐大慈恩寺三藏法師傳 100 A Biography of the Tripitaka Master of the Great Ci'en Monastery of the Great Tang Dynasty
大唐西域记 大唐西域記 68
  1. Great Journey to the West
  2. The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions
大兴善寺 大興善寺 100 Great Xingshan Temple
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大林 100 Dalin; Talin
达摩 達摩 68 Bodhidharma
大目犍连 大目犍連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
单道开 單道開 68 Dan Dao Kai
道安 100 Dao An
道信 100 Venerable Dao Xin
道宣 100 Daoxuan
道场寺 道場寺 100 Daochang Temple
道恒 100 Daoheng
道教 100 Taosim
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘佛教 100
  1. Mahayana Buddhism
  2. Mahayana Buddhism
大邑 100 Dayi
大月氏 100 Tokhara; Tokharians
大正藏 68
  1. Taisho Canon
  2. Taishō Canon
大众部 大眾部 100 Mahasamghika
典籍 100 canonical text
定林寺 100 Dinglin Temple
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东汉 東漢 68 Eastern Han
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东海 東海 100
  1. East China Sea
  2. Donghae
  3. Donghai [commandery]
兜率 100 Tusita
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法海 102
  1. Fa Hai
  2. Fa Hai
  3. Dharma sea
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法华三昧 法華三昧 102 Lotus Samādhi
法常 102 Damei Fachang
法和 102 Fahe
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
房山 70 Fang Shan
梵语 梵語 102 Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法贤 法賢 102 Faxian
法遇 102 Fayu
法远 法遠 102 Fayuan; Fushan Fayuan
吠陀 102
  1. Vedas
  2. Vedas
佛祖统纪 佛祖統紀 102 Chronicle of Buddhas and Patriarchs; A Chronicle of Buddhism in China
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛门 佛門 102 Buddhism
佛圖澄 102 Fotudeng
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
佛馱跋陀罗 佛陀跋陀羅 102
  1. Buddhabhadra
  2. Buddhabhadra
浮屠 102 Buddha stupa
傅毅 102 Fu Yi
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
扶南 102 Kingdom of Funan
浮山 70 Fushan
富士山 102 Mt. Fuji
103
  1. Jiangxi
  2. Gan River
  3. Gan dialect
高僧传 高僧傳 103
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
高雄 71 Gaoxiong; Kaohsiung
高邑 103 Gaoyi
高宗 71
  1. Emperor Gaozong of Song
  2. Emperor Gaozong of Tang
  3. Gaozong
根本说一切有部毘奈耶 根本說一切有部毘奈耶 103 Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
宫城 宮城 103 Miyagi
古印度 103 Ancient India
观弥勒菩萨上生兜率天经 觀彌勒菩薩上生兜率天經 103 Sutra on the Visualization of Maitreya Bodhisattva Ascending to be Born in Tusita Heaven
广州 廣州 71 Guangzhou
观世音菩萨普门品 觀世音菩薩普門品 71
  1. The Lotus Sutra’s Universal Gate Chapter on Avalokitesvara Bodhisattva
  2. Universal Gate Sūtra
国风 國風 71 Guofeng; Tunes from the States
国共 國共 103 Chinese Nationalist Party and Chinese Communist Party
国民政府 國民政府 103 Nationalist government
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉地 漢地 72 territory of the Han dynasty; homeland of the Han people
汉桓帝 漢桓帝 72 Emperor Huan of Han
寒山 104 Hanshan
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
弘明集 72 Hongming Ji; Collection on the Propagation and Clarification of Buddhism
弘忍 72 Hong Ren
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
弘福寺 72 Hongfu Temple
鸿胪寺 鴻臚寺 104 State Ceremonial Bureau; Hong Lu Si
后汉 後漢 72
  1. Later Han
  2. Later Han
后汉书 後漢書 72 Book of the Later Han; History of the Later Han; Hou Han Shu
后秦 後秦 72 Later Qin
后赵 後趙 104 Later Zhao Kingdom
后周世宗 後周世宗 104 Chai Rong; Guo Rong; Emperor Shizong
怀海 懷海 104 Baizhang Huaihai; Huaihai
黄巾之乱 黃巾之亂 72 Yellow Turban Rebellion; Yellow Scarves Rebellion
黄檗 黃檗 104
  1. Amur cork tree
  2. Huangbo
  3. Huangbo
黄老 黃老 72 Huanglao; Daoism; Taoism; Taoist philosophy
桓玄 104 Huan Xuan
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧可 72 Huike
惠能 72 Hui Neng
慧思 72 Hui Si; Nan Yue Hui Si
会昌 會昌 104 Huichang
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
回教 104 Islam
慧远 慧遠 72
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
慧忠 104
  1. Huizhong
  2. [National Master] Huizhong
  3. Huizhong; Zhizhong
活佛 104 Living Buddha
虎丘 104 Huqiu
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦罗差摩释 迦羅差摩釋 106 Kala-khemaka
加罗释 加羅釋 106 Ghata
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
江南 74
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
建康 106 Jiankang
建业 建業 106 Jianye
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦湿弥罗 迦濕彌羅 106 Kaśmīra
迦叶摩腾 迦葉摩騰 106 Kāśyapa-mātaṅga; Kasyapa Matanga
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
寄禅 寄禪 106 Ji Chan
戒本 106 Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
结夏安居 結夏安居 106 Varsa; Vassa; Rains Retreat
戒贤 戒賢 106 Śīlabhadra
给孤独长者 給孤獨長者 106 Anāthapiṇḍada
极乐净土 極樂淨土 74
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
基隆 106 Chilung; Keelung
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
晋书 晉書 106 Book of Jin; History of the Jin Dynasty
晋代 晉代 106 Jin Dynasty
景德传灯录 景德傳燈錄 74 The Records of the Transmission of the Lamp; Jingde Chuandeng Lu
金刚乘 金剛乘 106 Vajrayāna; Tantric Buddhism; Esoteric Buddhism
荆州 荊州 106
  1. Jingzhou; Ching-chou
  2. Jingzhou; Ching-chou
净检 淨檢 106 Jingjiang
金陵 74
  1. Jinling; Nanjing
  2. Jinling; Nanjing
鸠摩罗什 鳩摩羅什 74 Kumarajiva; Kumārajīva
沮渠蒙逊 沮渠蒙遜 74 Juqu Mengxun
拘萨罗国 拘薩羅國 106 Kośala; Kosala
拘睒弥 拘睒彌 106 Kausambi; Kaushambi; Kosambi
康法朗 75 Kang Falang
康僧渊 康僧淵 75 Kang Sengyuan
康僧铠 康僧鎧 107
  1. Saṃghavarman
  2. Saṅghavarman; Sajghavarman; Saņghavarman
兰台 蘭臺 108
  1. Lantai; Orchid Terrace
  2. nose [face reading]
  3. Lantai [place]
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
历代法宝记 曆代法寶記 76 Li Dai Fabao Ji
李德裕 李德裕 76 Li Deyu
梁朝 76 Liang Dynasty
梁武帝 108
  1. Emperor Wu of Liang
  2. Emperor Wu of Liang
梁州 76 Liangzhou
灵鹫山 靈鷲山 76
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
灵树 靈樹 108 Lingshu
林园 林園 108 Linyuan
六朝 108 Six Dynasties
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
刘宋 劉宋 76 Liu Song Dynasty
刘繇 劉繇 76 Liu Yao
六祖大师法宝坛经 六祖大師法寶壇經 76
  1. Platform Sutra of the Sixth Patriarch
  2. The Platform Sutra of the Sixth Patriarch
六祖惠能 76 Huineng; the Sixth Patriarch Huineng
刘裕 劉裕 76 Liu Yu
龙树 龍樹 108 Nāgārjuna
龙树菩萨传 龍樹菩薩傳 76 The Life of Nāgārjuna Bodhisattva
龙山 龍山 108 Longshan
鹿子母讲堂 鹿子母講堂 108 Palace of Migara's Mother
罗什 羅什 108 Kumārajīva
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
洛杉矶 洛杉磯 108
  1. Los Angeles
  2. Los Angeles
洛阳 洛陽 76 Luoyang
洛阳伽蓝记 洛陽伽藍記 76 Luoyang Qialan Ji; Record of the Buddhist Monasteries of Luoyang
庐山 廬山 76 Mount Lu; Lushan
庐山慧远 廬山慧遠 76 Hui Yuan; Lushan Huiyuan
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
满愿子 滿願子 109 [Purna] Maitrāyaṇīputra
马祖 馬祖 109
  1. Mazu
  2. Mazu [deity]
  3. Mazu [Islands]
  4. Mazu
马祖道一 馬祖道一 109 Mazu Daoyi
美国 美國 109 United States
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙法莲华经 妙法蓮華經 77 Lotus Sutra
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
77
  1. Fujian
  2. Min dialect
  3. Min River
  4. Min tribe
明代 77 Ming Dynasty
明太祖 77 Emperor Taizu of Ming
明帝 77
  1. Emperor Ming of Han
  2. Emperor Ming of Southern Qi
  3. Emperor Ming of Liu Song
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
摩诃拘絺罗 摩訶拘絺羅 109 Mahakausthila
摩竭陀国 摩竭陀國 109 Magadha
摩罗 摩羅 109 Māra
摩腾 摩騰 109 Kasyapamatanga
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
那烂陀寺 那爛陀寺 78
  1. Nalanda Maharihara
  2. Nālandā Temple
那连提黎耶舍 那連提黎耶舍 110 Narendrayaśas
南北朝 78 Northern and Southern Dynasties
南朝 78 Sourthern Dynasties
南海寄归内法传 南海寄歸內法傳 78
  1. A Record of Buddhist Practices Sent Home from the Southern Sea
  2. A Record of the Buddhist Religion: As Practised in India and the Malay Archipelago; Nan Hai Ji Gui Nei Fa Zhuan
南史 78
  1. History of the Southern Dynasties
  2. History of the Southern Dynasties
南宋 78 Southern Song Dynasty
南天竺 78 Southern India
南宗禅 南宗禪 110 Southern School of Chan
南奔 78 Lamphun
南京 78 Nanjing
南泉 110 Nanquan
南山律宗 110 Nanshan Vinaya School
难提 難提 110 Nandi
南天寺 110 Nan Tien Temple
难陀 難陀 110 Nanda
南阳 南陽 110 Nanyang
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
彭城 80 Pengcheng; City of Peng
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘摩罗诘 毘摩羅詰 112 Vimalakirti
平城 112
  1. Ping Cheng
  2. Pyongsongg
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
毘耶离 毘耶離 112 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
婆嗟 112 Vasta
婆拘罗 婆拘羅 112 Bakkula
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
普陀山 80
  1. Mount Putuo; Putuoshan
  2. Mount Putuo
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
契嵩 81 Qi Song
前秦 81 Former Qin
祇洹 113 Jetavana
秦景 81 Qin Jing
清流 113 Qingliu
秦州 113 Qinzhou
栖霞山 棲霞山 81 Qixia Shan
七叶窟 七葉窟 81 Saptaparni Cave
祇园精舍 祇園精舍 113 Jetavana; Jetta Grove; Jetta Grove Vihara
曲靖 113 Qujing
瞿昙弥 瞿曇彌 113 Gautami; Gautamī; Gotami
人乘 114 Human Vehicle
人间道 人間道 114 Human Realm; Saha World
人间佛教 人間佛教 82
  1. Humanistic Buddhism
  2. Humanistic Buddhism
日月灯明佛 日月燈明佛 114 Candrasuryapradipa; Sun Moon Lamp Buddha
日本 114 Japan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三国志 三國志 115 Records of the Three Kingdoms; History of the Three Kingdoms
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
萨婆多毘尼毘婆沙 薩婆多毘尼毘婆沙 83 Sarvāstivādavinayavibhāṣā; Sarvastivadavinayavibhasa
僧璨 115 Venerable Seng Can
僧朗 115 Seng Lang
僧远 僧遠 115 Seng Yuan
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧群 115 Sengqun
僧叡 僧叡 115 Sengrui
僧周 115 Sengzhou
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
上座部 115
  1. Theravāda
  2. Sthaviranikāya
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
山上 115 Shanshang
善胜 善勝 115 Skilled in Victory; Uttara
山下 115 Yamashita (Japanese surname)
少林寺 83 Shaolin Temple
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利弗摩诃目连遊四衢经 舍利弗摩訶目連遊四衢經 115 Shelifu Mohe Mulian You Si Qu Jing; Cātumāsutta
摄摩腾 攝摩騰 115 Kasyapamatanga
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Śrāvakayāna; The Śrāvaka Vehicle
神会 神會 115 Shenhui
神瑞 115 Shenrui reign
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍夷 115 Śākya
釋道安 釋道安 115 Shi Dao An
石虎 115 Shi Hu
释老志 釋老志 115 Treatise on Buddhism and Daoism
释氏稽古略 釋氏稽古略 115 Shi Shi Ji Gu Lue
十诵律 十誦律 83 Sarvāstivādavinaya
石勒 115 Shi Le
受者 115 The Recipient
首座 115
  1. chief
  2. Shouzuo; Rector; Chief Seat
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
顺世外道 順世外道 115 Lokāyata
四十二章经 四十二章經 83 The Sūtra of Forty-Two Sections
司空 115
  1. Minster of Land and Water
  2. Sikong
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋高僧传 宋高僧傳 83 Song Biographies of Eminent Monks
嵩山 83 Mount Song
肃宗 肅宗 83
  1. Emperor Suzong of Tang
  2. Suzong
83 Sui Dynasty
隋代 83 Sui Dynasty
隋文帝 83 Emperor Wen of Sui
苏州 蘇州 115 Suzhou
116
  1. Tai
  2. Tai
泰山 84 Mount Tai
太守 116 Governor
太武 116 Emperor Taiwu of Northern Wei
台北 臺北 84 Taipei
台南 臺南 84 Tainan
太史 116
  1. Grand Scribe
  2. Grand Astrologer
太史慈 84 Taishi Ci
台湾 台灣 84 Taiwan
太虚大师 太虛大師 84 Venerable Master Taixu
昙曜 曇曜 84 Tan Yao
唐朝 84 Tang Dynasty
唐代 84 Tang Dynasty
唐太宗 84 Emperor Taizong of Tang
唐武宗 84 Emperor Wuzong of Tang
唐玄宗 84 Emperor Xuanzong of Tang
昙无谶 曇無讖 116 Dharmaksema; Dharmakṣema
昙无谛 曇無諦 116 Dharmasatya
檀溪寺 84 Tanxi Temple
天乘 116 deva vehicle
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天台山 116 Mount Tiantai
提婆 116
  1. Āryadeva; Deva
  2. Devadatta
  3. Kanadeva
提婆菩萨传 提婆菩薩傳 84 Tradition of Deva Bodhisattva
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
陀罗 陀羅 116 Tārā
卍续藏 卍續藏 87 Zokuzōkyō
万言 萬言 119 Wan Yan
王世充 119 Wang Shichong
王遵 王遵 119 Wang Zun
王导 王導 119 Wang Dao
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
魏明帝 87 Emperor Ming of Wei; Cao Rui
魏书 魏書 87 Book of Wei
魏太武帝 119 Emperor Taiwu of Northern Wei
魏文成帝 119 Emperor Wencheng of Northern Wei
维摩诘经 維摩詰經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
文成 87 Princess Wen Cheng; Princess Wencheng
卧龙岗 臥龍崗 119 Wollongong
五帝 87 Five Emperors
武帝 87
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
五经 五經 87 Five Classics
吴书 吳書 87 Book of Wu
五重寺 87 Wuchong Temple
武陵 119 Wuling
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
西京 88 Xi Jing
西门 西門 88 West Gate
西域 120 Western Regions
习凿齿 習鑿齒 120 Xi Zuochi
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
襄阳 襄陽 88
  1. Xiangyang
  2. Xangyang
小乘佛教 120 Hīnayāna
孝文帝 88 Emperor Xiaowen of Wei
下邳 88 Xiapi
谢安 謝安 120 Xie An
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
西来寺 西來寺 120 Hsilai Temple
西明 120 Ximing; Daoxuan
新野 120 Xinye
续传灯录 續傳燈錄 120 Supplement to Records of the Transmission of the Lamp
续高僧传 續高僧傳 120 Supplement to the Biographies of Eminent Monks
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
玄宗 88 Emperor Xuanzong of Tang
玄高 120 Xuangao
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
盐官 鹽官 121
  1. Salt Bureau
  2. Yanguan
  3. Yanguan; Qi An
扬州 揚州 89 Yangzhou
姚秦 姚秦 89 Later Qin
姚兴 89
  1. Yao Xing
  2. Yao Xing
89
  1. Ye
  2. Ye
夜摩 121 Yama
叶衣 葉衣 121 Parṇaśavarī
义净 義淨 89 Yijing
一乘 121 ekayāna; one vehicle
一九 121 Amitābha
印度 121 India
印度教 121 Hinduism
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
印光 121 Yingguang
印手菩萨 印手菩薩 121 Mudrā Bodhisattva; Dao An
永嘉 89
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
雍门 雍門 89 Yong Men
永平 89
  1. Yong Ping reign
  2. Yong Ping reign
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
优陀夷 優陀夷 121 Udāyin
于法开 于法開 121 Yu Fakai
圆觉经 圓覺經 89
  1. Sutra of Complete Enlightenment
  2. Sutra of Perfect Enlightenment
原人论 原人論 89 Discussion on Original Nature
袁世凯 袁世凱 89 Yuan Shikai
圆悟佛果禅师语录 圓悟佛果禪師語錄 89 Quotations from Chan Master Yuanwu Foguo
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
于都 於都 121 Yudu
云门 雲門 121
  1. Yunmen School
  2. Yunmen Wenyan
云门寺 雲門寺 121 Yunmen Temple
云栖 雲棲 121
  1. Yunqi; Zhu Hong
  2. Zhu Hong; Master of Yunqi
豫章 121 Yuzhang
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
宰相 122 chancellor; prime minister
增壹阿含经 增壹阿含經 122 Ekottara Āgama; Ekottarāgama
张衡 張衡 122 Zhang Heng
长江流域 長江流域 122 Yangtze river basin
昭德寺 122 Zhaode Temple
122
  1. Zhejiang
  2. Zhe River
遮那 122 Vairocana
正史 90 Twenty-Four Histories; Official Histories
智旭 90 Zhi Xu
至德 90 Zhide reign
智舜 90 Zhishun
智顗 90 Zhi Yi; Chih-i
中阿含经 中阿含經 122 Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses
中说 中說 122 Zhong Shuo
中天竺 90 Central North India
中原 122 the Central Plains of China
中华佛教总会 中華佛教總會 122
  1. Chinese Buddhist General Association (CBGA) (active 1910s)
  2. Chinese General Buddhist Association
终南山 終南山 122 Zhongnan Mountains
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中山 122
  1. Dr Sun Yat-sen; Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace; Nakayama (Japanese surname)
  2. Zhongshan
  3. Nakayama
中土 122
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground
122
  1. daytime
  2. Zhou
  3. Zhou
周易 90 The Book of Changes; Yijing; I Ching
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
竺法崇 90 Zhu Fachong
竺法汰 90 Zhu Fatai
竺法雅 90 Zhu Faya
袾宏 122
  1. Zhu Hong; Master of Yunqi
  2. Zhu Hong
竹林精舍 90 Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra
竹园 竹園 122 Bamboo Grove
朱元璋 90 Zhu Yuanzhang; Emperor Taizu of Ming
竺法兰 竺法蘭 122 Dharmaratna; Gobharana
竹林寺 90 Zhulin Temple
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
缁门 緇門 122 Buddhists
宗密 122 Zong Mi; Guifeng Zongmi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 405.

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening
安般 196 mindfulness of breathing; anapana
菴罗 菴羅 196 mango
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
八万四千法门 八萬四千法門 98 eighty-four thousand methods of practice
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
办道 辦道 98 to carry out spiritual practice
般涅槃 98 parinirvana
半座 98 half of a seat; make room for someone on one's own seat
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
棒喝 98
  1. stick and shout
  2. to strike and shout at a student
悲田 98 field of piety
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本山 98
  1. main temple; home temple
  2. this temple
本生谭 本生譚 98 jātaka; a jātaka story
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
别院 別院 98 Branch Temple
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘尼僧 98 bhikṣuni community
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
部派 98 schools; branches
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
参学 參學 99
  1. travel and learn
  2. to be a visiting monastic; to study
禅风 禪風 99 the customs and traditions of one of the schools of Chan
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅悟 禪悟 99 realize the truth
禅学 禪學 99 to study the Chan School
唱导 唱導 99 to teach and lead to people to conversion
常乐 常樂 99 lasting joy
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
禅修 禪修 99
  1. Meditation
  2. to meditate
禅坐 禪坐 99
  1. sitting meditation
  2. to meditate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称念 稱念 99
  1. to chant the name of the Buddha
  2. chant Buddha's name
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
垂示 99 chuishi; introductory pointer
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
当头棒喝 當頭棒喝 100 strike a telling blow
道风 道風 100 the truth of the way is like the wind
道念 100
  1. A Mind of Cultivation
  2. Mindfulness of the Path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得正见 得正見 100 holds to right view
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
度化 100 Deliver
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
断肉 斷肉 100 to stop eating meat
度牒 100 ordination license
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶果 惡果 195 evil consequence; retribution (in Buddhism)
二乘 195 the two vehicles
二十部 195 the twenty sects of Hīnayāna
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法难 法難 102 persecution of Buddhism
法事 102 a Dharma event
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法执 法執 102 attachment to dharmas
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵本 102 a Sanskrit text
方外 102 monastic life
法水 102
  1. Dharma is like water
  2. Dharma Water
法嗣 102 Dharma heir
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法义 法義 102
  1. the teaching of a principle
  2. definition of the Dharma
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法住 102 dharma abode
非道 102 heterodox views
废佛 廢佛 102 persecution of Buddhism
分别功德 分別功德 102 distinguished merit
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛德 102 Buddha virtue
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛图 佛圖 102 stupa
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛化事业 佛化事業 102 Buddhist undertakings
佛教历史 佛教歷史 102 history of Buddhism
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛学院 佛學院 70
  1. Buddhist college; see 佛光山叢林學院
  2. Buddhist college
福报 福報 102 a blessed reward
浮图 浮圖 102
  1. Buddha
  2. Buddha; Buddhist stupa
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
根门 根門 103 indriya; sense organ
格义佛教 格義佛教 103 Geyi Buddhism
古佛 103 former Buddhas
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
广说 廣說 103 to explain; to teach
皈依 103
  1. Taking Refuge
  2. to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
和社 104 an abbot; a monk
红尘 紅塵 104
  1. world of mortals; human society; worldly affairs
  2. worldly affairs
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘法利生 104
  1. Propagate the Dharma to Benefit Sentient Beings
  2. Spreading the Dharma to benefit all sentient beings
  3. propagating the Dharma and benefiting sentient beings
护国 護國 104 Protecting the Country
化导 化導 104 instruct and guide
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
机锋 機鋒 106
  1. a pointed dialog
  2. cutting words
  3. Sharpness
  4. jifeng; sharpening a [critically discursive] sword
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
讲经 講經 106
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
教理 106 religious doctrine; dogma
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒疤 106 Precept Marks
皆得成佛 106 all can become Buddhas; may attain Buddhahood
戒定慧三学 戒定慧三學 106 threefold training; triśikṣā
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒学 戒學 106 training on morality
结界 結界 106
  1. boundary; temple boundary; sīmā
  2. Restricted Area
界内 界內 106 within a region; within the confines
解行 106 to understand and practice
戒行 106 to abide by precepts
洁斋 潔齋 106 to purify through abstinence
净人 淨人 106 a server
净化人心 淨化人心 106 reclaim the noble qualities of the mind
经忏 經懺 106
  1. chanting and repentance services
  2. repentance chant; ritual for blessedness and longevity
经忏佛教 經懺佛教 106 ritual-oriented Buddhism
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
精舍 106
  1. vihara
  2. vihara; hermitage
金人 106 golden person; Buddha statue
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
偈子 106 a stanza; a hymn; a gatha; a verse
开元寺 開元寺 107 Kai Yuan Temple
课诵 課誦 107 Buddhist liturgy
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
老僧 108 an old monk
利乐 利樂 108 blessing and joy
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了生死 108 ending the cycle of birth and death
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利生 108 to benefit living beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六和敬 108
  1. six reverent points of harmony
  2. Six Points of Reverent Harmony
利养 利養 108 gain
露地 108 dewy ground; the outdoors
露地坐 108 staying outdoors
满瓶 滿瓶 109 mani vase
灭佛 滅佛 109 persecution of Buddhism
末那 109 manas; mind
摩尼 109 mani; jewel
衲衣 110 monastic robes
纳衣 納衣 110 monastic robes
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
内院 內院 110 inner court
能变 能變 110 able to change
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
尼寺 110 nunnery
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
披剃 112 to first don the robe and shave the head as a monastic; to be come a monastic
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
婆陀 112 avadāna; apadāna
菩提种子 菩提種子 112 bodhi seeds
千手千眼 113 Thousand Hands and Thousand Eyes
清修 113 Pure Practice
清规 清規 113
  1. monastic rules
  2. Pure Rule
穷子喻 窮子喻 113 parable of the poor son
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
取经 取經 113 to fetch scriptures
群生 113 all living beings
人成即佛成 114
  1. Buddhahood is attained the instant our characters are perfected
  2. when one perfects what it means to be human, Buddhahood is attained
仁祠 114 a Buddhist temple
人和 114 Interpersonal Harmony
人间化 人間化 114 Humanize
人生佛教 114 Buddhism for Human Life; Humanistic Buddhism
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人众 人眾 114 many people; crowds of people
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三武 115 the three emperors of Wu
三衣 115 the three robes of monk
桑门 桑門 115 a Buddhist monk; a wandering monk
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧俗 115 monastics and laypeople
僧徒 115 master and disciples
僧团 僧團 115 Sangha; Buddhist monastic community
僧侣 僧侶 115
  1. monastic
  2. Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧院 115 a monastery; a vihara
僧祇 115 asamkhyeya
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
僧主 115 abbot
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善念 115 Virtuous Thoughts
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
少欲知足 115 content with few desires
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
阇那 闍那 115 jnana; knowing
生变 生變 115 to change; to transform
生身 115 the physical body of a Buddha
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
圣众 聖眾 115 holy ones
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
师承 師承 115 succeed one's teacher
十大弟子 115 ten great disciples of the Buddha
十法界 115 ten dharma realms
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
十八部 115 eighteen schools of Hīnayāna
十善 115 the ten virtues
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受具 115 to obtain full ordination
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四大译师 四大譯師 115 the four great Chinese translators
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四一 115 four ones
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
俗讲 俗講 115 sujiang; explanations for the laity
素摩 115 soma
所以者何 115 Why is that?
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
俗世 115 the secular world
他力 116 the power of another
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
昙摩 曇摩 116 dharma
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
剃除 116 to severe
天童 116 a divine youth
同参 同參 116 fellow students
头陀苦行 頭陀苦行 116 Ascetic Practice
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. elimination of defilements through ascetic practice; dhutanga
涂身 塗身 116 to annoint
徒众 徒眾 116 a group of disciples
外护 外護 119 external protection
外境 119 external realm of objects
卫教 衛教 119 Defending Buddhism
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我见 我見 119 the view of a self
我身 119 I; myself
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
五比丘 119 five monastics
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无法相 無法相 119 there are no notions of dharmas
五戒 119 the five precepts
五事 119 five dharmas; five categories
无所畏 無所畏 119 without any fear
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; nirdvandva
五百年 119 five hundred years
五法 119 five dharmas; five categories
无价宝珠 無價寶珠 119 mani jewel; cintāmaṇi
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
悟入 119 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
闲居 閑居 120 a place to rest
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
香客 120
  1. Buddhist pilgrim; Buddhist worshipper
  2. pilgrims
小法 120 lesser teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
信施 120 trust in charity
心心 120 the mind and mental conditions
心要 120 the core; the essence
行解并重 行解並重 120 Equal Emphasis on Practice and Understanding
行乞 120 to beg; to ask for alms
性起 120 arising from nature
形寿 形壽 120 lifespan
心印 120 mind seal
信众 信眾 120 devotees
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修证 修證 120 cultivation and realization
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修妬路 120 sutra
西行 120
  1. going west
  2. Saigyō
宣教 120 to propagate teachings
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学养 學養 120 Knowledge and Virtue
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
学僧 學僧 120
  1. an educated monastic
  2. Practitioner (for monastics in meditation college)
薰修 120 Permeated Cultivation
薰习 薰習 120
  1. influence
  2. vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
严净 嚴淨 121 majestic and pure
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
一半一半 121 Half and half
一法 121 one dharma; one thing
一偈 121 one gatha; a single gatha
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一念之间 一念之間 121 All in a moment of thought
一乘法 121 the teaching of the One Vehicle
一食 121 one meal
一宗 121 one sect; one school
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. Sacristan
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应机 應機 121 Opportunities
迎请 迎請 121 to invite
应作 應作 121 a manifestation
因明 121 Buddhist logic; hetuvidyā
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
遊方僧 121 a wandering mendicant; a roaming monk
优多罗 優多羅 121 uttara; upper; superior
有法 121 something that exists
游化 遊化 121 to travel and teach
有情众生 有情眾生 121 sentient beings
浴佛 121 Bathing of the Buddha
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
在阿兰若处 在阿蘭若處 122 living in the wilderness
赞歎 讚歎 122 praise
澡罐 122 tub
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  3. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正教 122
  1. correct teaching
  2. orthodox religion
  3. Islam
  4. political teaching
  5. Eastern Orthodox Church
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制戒 122 rules; vinaya
至真 122 most-true-one; arhat
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
重担 重擔 122 a heavy load
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸上善人 諸上善人 122 utmost virtuous people
诸众生 諸眾生 122 all beings
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
主事 122 heads of affairs
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自净其意 自淨其意 122 purify the mind
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自悟 122 self realization
宗风 宗風 122
  1. the customs and traditions of one of the schools of Chan
  2. FGS Philosophy
最胜 最勝 122 jina; conqueror
尊宿 122 a senior monk
作佛事 122 do as taught by the Buddha