Glossary and Vocabulary for Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》, Writings on Chan School Thought - Dharma Gates for Cultivation 宗門思想篇 法門修持
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 227 | 我 | wǒ | self | 更要知道除了我以外 |
2 | 227 | 我 | wǒ | [my] dear | 更要知道除了我以外 |
3 | 227 | 我 | wǒ | Wo | 更要知道除了我以外 |
4 | 227 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 更要知道除了我以外 |
5 | 227 | 我 | wǒ | ga | 更要知道除了我以外 |
6 | 95 | 在 | zài | in; at | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
7 | 95 | 在 | zài | to exist; to be living | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
8 | 95 | 在 | zài | to consist of | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
9 | 95 | 在 | zài | to be at a post | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
10 | 95 | 在 | zài | in; bhū | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
11 | 74 | 能 | néng | can; able | 故能悲愍一切眾生 |
12 | 74 | 能 | néng | ability; capacity | 故能悲愍一切眾生 |
13 | 74 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 故能悲愍一切眾生 |
14 | 74 | 能 | néng | energy | 故能悲愍一切眾生 |
15 | 74 | 能 | néng | function; use | 故能悲愍一切眾生 |
16 | 74 | 能 | néng | talent | 故能悲愍一切眾生 |
17 | 74 | 能 | néng | expert at | 故能悲愍一切眾生 |
18 | 74 | 能 | néng | to be in harmony | 故能悲愍一切眾生 |
19 | 74 | 能 | néng | to tend to; to care for | 故能悲愍一切眾生 |
20 | 74 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 故能悲愍一切眾生 |
21 | 74 | 能 | néng | to be able; śak | 故能悲愍一切眾生 |
22 | 72 | 要 | yào | to want; to wish for | 要學的 |
23 | 72 | 要 | yào | to want | 要學的 |
24 | 72 | 要 | yāo | a treaty | 要學的 |
25 | 72 | 要 | yào | to request | 要學的 |
26 | 72 | 要 | yào | essential points; crux | 要學的 |
27 | 72 | 要 | yāo | waist | 要學的 |
28 | 72 | 要 | yāo | to cinch | 要學的 |
29 | 72 | 要 | yāo | waistband | 要學的 |
30 | 72 | 要 | yāo | Yao | 要學的 |
31 | 72 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 要學的 |
32 | 72 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 要學的 |
33 | 72 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 要學的 |
34 | 72 | 要 | yāo | to agree with | 要學的 |
35 | 72 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 要學的 |
36 | 72 | 要 | yào | to summarize | 要學的 |
37 | 72 | 要 | yào | essential; important | 要學的 |
38 | 72 | 要 | yào | to desire | 要學的 |
39 | 72 | 要 | yào | to demand | 要學的 |
40 | 72 | 要 | yào | to need | 要學的 |
41 | 72 | 要 | yào | should; must | 要學的 |
42 | 72 | 要 | yào | might | 要學的 |
43 | 69 | 人 | rén | person; people; a human being | 在叢林裡如果讚歎一個有道心的人 |
44 | 69 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 在叢林裡如果讚歎一個有道心的人 |
45 | 69 | 人 | rén | a kind of person | 在叢林裡如果讚歎一個有道心的人 |
46 | 69 | 人 | rén | everybody | 在叢林裡如果讚歎一個有道心的人 |
47 | 69 | 人 | rén | adult | 在叢林裡如果讚歎一個有道心的人 |
48 | 69 | 人 | rén | somebody; others | 在叢林裡如果讚歎一個有道心的人 |
49 | 69 | 人 | rén | an upright person | 在叢林裡如果讚歎一個有道心的人 |
50 | 69 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 在叢林裡如果讚歎一個有道心的人 |
51 | 67 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我們非為衣食而信仰佛教 |
52 | 67 | 為 | wéi | to change into; to become | 我們非為衣食而信仰佛教 |
53 | 67 | 為 | wéi | to be; is | 我們非為衣食而信仰佛教 |
54 | 67 | 為 | wéi | to do | 我們非為衣食而信仰佛教 |
55 | 67 | 為 | wèi | to support; to help | 我們非為衣食而信仰佛教 |
56 | 67 | 為 | wéi | to govern | 我們非為衣食而信仰佛教 |
57 | 62 | 了 | liǎo | to know; to understand | 實在是太多了 |
58 | 62 | 了 | liǎo | to understand; to know | 實在是太多了 |
59 | 62 | 了 | liào | to look afar from a high place | 實在是太多了 |
60 | 62 | 了 | liǎo | to complete | 實在是太多了 |
61 | 62 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 實在是太多了 |
62 | 62 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 實在是太多了 |
63 | 61 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 我們非為衣食而信仰佛教 |
64 | 61 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 我們非為衣食而信仰佛教 |
65 | 59 | 中 | zhōng | middle | 在實務中發現不足 |
66 | 59 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在實務中發現不足 |
67 | 59 | 中 | zhōng | China | 在實務中發現不足 |
68 | 59 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在實務中發現不足 |
69 | 59 | 中 | zhōng | midday | 在實務中發現不足 |
70 | 59 | 中 | zhōng | inside | 在實務中發現不足 |
71 | 59 | 中 | zhōng | during | 在實務中發現不足 |
72 | 59 | 中 | zhōng | Zhong | 在實務中發現不足 |
73 | 59 | 中 | zhōng | intermediary | 在實務中發現不足 |
74 | 59 | 中 | zhōng | half | 在實務中發現不足 |
75 | 59 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在實務中發現不足 |
76 | 59 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在實務中發現不足 |
77 | 59 | 中 | zhòng | to obtain | 在實務中發現不足 |
78 | 59 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在實務中發現不足 |
79 | 59 | 中 | zhōng | middle | 在實務中發現不足 |
80 | 54 | 也 | yě | ya | 為大事也 |
81 | 53 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 也就是將佛法落實在日常生活中 |
82 | 53 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 也就是將佛法落實在日常生活中 |
83 | 53 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 也就是將佛法落實在日常生活中 |
84 | 53 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 也就是將佛法落實在日常生活中 |
85 | 52 | 都 | dū | capital city | 都不悖離佛法 |
86 | 52 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都不悖離佛法 |
87 | 52 | 都 | dōu | all | 都不悖離佛法 |
88 | 52 | 都 | dū | elegant; refined | 都不悖離佛法 |
89 | 52 | 都 | dū | Du | 都不悖離佛法 |
90 | 52 | 都 | dū | to establish a capital city | 都不悖離佛法 |
91 | 52 | 都 | dū | to reside | 都不悖離佛法 |
92 | 52 | 都 | dū | to total; to tally | 都不悖離佛法 |
93 | 50 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就世間的觀念來講 |
94 | 50 | 就 | jiù | to assume | 就世間的觀念來講 |
95 | 50 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就世間的觀念來講 |
96 | 50 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就世間的觀念來講 |
97 | 50 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就世間的觀念來講 |
98 | 50 | 就 | jiù | to accomplish | 就世間的觀念來講 |
99 | 50 | 就 | jiù | to go with | 就世間的觀念來講 |
100 | 50 | 就 | jiù | to die | 就世間的觀念來講 |
101 | 50 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 如果不把對佛教的信仰 |
102 | 50 | 對 | duì | correct; right | 如果不把對佛教的信仰 |
103 | 50 | 對 | duì | opposing; opposite | 如果不把對佛教的信仰 |
104 | 50 | 對 | duì | duilian; couplet | 如果不把對佛教的信仰 |
105 | 50 | 對 | duì | yes; affirmative | 如果不把對佛教的信仰 |
106 | 50 | 對 | duì | to treat; to regard | 如果不把對佛教的信仰 |
107 | 50 | 對 | duì | to confirm; to agree | 如果不把對佛教的信仰 |
108 | 50 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 如果不把對佛教的信仰 |
109 | 50 | 對 | duì | to mix | 如果不把對佛教的信仰 |
110 | 50 | 對 | duì | a pair | 如果不把對佛教的信仰 |
111 | 50 | 對 | duì | to respond; to answer | 如果不把對佛教的信仰 |
112 | 50 | 對 | duì | mutual | 如果不把對佛教的信仰 |
113 | 50 | 對 | duì | parallel; alternating | 如果不把對佛教的信仰 |
114 | 50 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 如果不把對佛教的信仰 |
115 | 48 | 與 | yǔ | to give | 佛光與教團 |
116 | 48 | 與 | yǔ | to accompany | 佛光與教團 |
117 | 48 | 與 | yù | to particate in | 佛光與教團 |
118 | 48 | 與 | yù | of the same kind | 佛光與教團 |
119 | 48 | 與 | yù | to help | 佛光與教團 |
120 | 48 | 與 | yǔ | for | 佛光與教團 |
121 | 46 | 給 | gěi | to give | 貢獻給大眾 |
122 | 46 | 給 | jǐ | to supply; to provide | 貢獻給大眾 |
123 | 46 | 給 | jǐ | salary for government employees | 貢獻給大眾 |
124 | 46 | 給 | jǐ | to confer; to award | 貢獻給大眾 |
125 | 46 | 給 | jǐ | prosperous; abundant; plentiful; well supplied | 貢獻給大眾 |
126 | 46 | 給 | jǐ | agile; nimble | 貢獻給大眾 |
127 | 46 | 給 | gěi | an auxilliary verb adding emphasis | 貢獻給大眾 |
128 | 46 | 給 | jǐ | to look after; to take care of | 貢獻給大眾 |
129 | 46 | 給 | jǐ | articulate; well spoken | 貢獻給大眾 |
130 | 46 | 給 | gěi | to give; deya | 貢獻給大眾 |
131 | 46 | 不 | bù | infix potential marker | 如果不把對佛教的信仰 |
132 | 44 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有眾生 |
133 | 44 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 我們非為衣食而信仰佛教 |
134 | 44 | 而 | ér | as if; to seem like | 我們非為衣食而信仰佛教 |
135 | 44 | 而 | néng | can; able | 我們非為衣食而信仰佛教 |
136 | 44 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 我們非為衣食而信仰佛教 |
137 | 44 | 而 | ér | to arrive; up to | 我們非為衣食而信仰佛教 |
138 | 38 | 如是說 | rú shì shuō | Thus Said | 如是說 |
139 | 38 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛教的出家人以何為業呢 |
140 | 38 | 以 | yǐ | to rely on | 佛教的出家人以何為業呢 |
141 | 38 | 以 | yǐ | to regard | 佛教的出家人以何為業呢 |
142 | 38 | 以 | yǐ | to be able to | 佛教的出家人以何為業呢 |
143 | 38 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛教的出家人以何為業呢 |
144 | 38 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛教的出家人以何為業呢 |
145 | 38 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛教的出家人以何為業呢 |
146 | 38 | 以 | yǐ | Israel | 佛教的出家人以何為業呢 |
147 | 38 | 以 | yǐ | Yi | 佛教的出家人以何為業呢 |
148 | 38 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛教的出家人以何為業呢 |
149 | 38 | 一 | yī | one | 寧向西天一步死 |
150 | 38 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 寧向西天一步死 |
151 | 38 | 一 | yī | pure; concentrated | 寧向西天一步死 |
152 | 38 | 一 | yī | first | 寧向西天一步死 |
153 | 38 | 一 | yī | the same | 寧向西天一步死 |
154 | 38 | 一 | yī | sole; single | 寧向西天一步死 |
155 | 38 | 一 | yī | a very small amount | 寧向西天一步死 |
156 | 38 | 一 | yī | Yi | 寧向西天一步死 |
157 | 38 | 一 | yī | other | 寧向西天一步死 |
158 | 38 | 一 | yī | to unify | 寧向西天一步死 |
159 | 38 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 寧向西天一步死 |
160 | 38 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 寧向西天一步死 |
161 | 38 | 一 | yī | one; eka | 寧向西天一步死 |
162 | 37 | 從 | cóng | to follow | 這種精神從無我的智慧中產生 |
163 | 37 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 這種精神從無我的智慧中產生 |
164 | 37 | 從 | cóng | to participate in something | 這種精神從無我的智慧中產生 |
165 | 37 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 這種精神從無我的智慧中產生 |
166 | 37 | 從 | cóng | something secondary | 這種精神從無我的智慧中產生 |
167 | 37 | 從 | cóng | remote relatives | 這種精神從無我的智慧中產生 |
168 | 37 | 從 | cóng | secondary | 這種精神從無我的智慧中產生 |
169 | 37 | 從 | cóng | to go on; to advance | 這種精神從無我的智慧中產生 |
170 | 37 | 從 | cōng | at ease; informal | 這種精神從無我的智慧中產生 |
171 | 37 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 這種精神從無我的智慧中產生 |
172 | 37 | 從 | zòng | to release | 這種精神從無我的智慧中產生 |
173 | 37 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 這種精神從無我的智慧中產生 |
174 | 35 | 慈悲 | cíbēi | compassion; benevolence | 菩薩由於慈悲 |
175 | 35 | 慈悲 | cíbēi | to resolve; to settle | 菩薩由於慈悲 |
176 | 35 | 慈悲 | cíbēi | Compassion | 菩薩由於慈悲 |
177 | 35 | 慈悲 | cíbēi | loving-kindness and compassion | 菩薩由於慈悲 |
178 | 35 | 慈悲 | cíbēi | Have compassion | 菩薩由於慈悲 |
179 | 35 | 慈悲 | cíbēi | compassion; loving-kindness; mettā; metta | 菩薩由於慈悲 |
180 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 廣度無邊眾生 |
181 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 廣度無邊眾生 |
182 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 廣度無邊眾生 |
183 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 廣度無邊眾生 |
184 | 33 | 多少 | duōshǎo | very many; a large amount | 每日接受十方信施有多少 |
185 | 33 | 做 | zuò | to make | 怎樣做個佛光人 |
186 | 33 | 做 | zuò | to do; to work | 怎樣做個佛光人 |
187 | 33 | 做 | zuò | to serve as; to become; to act as | 怎樣做個佛光人 |
188 | 33 | 做 | zuò | to conduct; to hold | 怎樣做個佛光人 |
189 | 33 | 做 | zuò | to pretend | 怎樣做個佛光人 |
190 | 31 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 做一個名副其實的大乘行者 |
191 | 31 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 做一個名副其實的大乘行者 |
192 | 31 | 一個 | yī gè | whole; entire | 做一個名副其實的大乘行者 |
193 | 31 | 發心 | fàxīn | to make a pledge; to establish an aspiration | 發心 |
194 | 31 | 發心 | fàxīn | Resolve | 發心 |
195 | 31 | 發心 | fàxīn | to resolve | 發心 |
196 | 31 | 發心 | fàxīn | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta | 發心 |
197 | 30 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以 |
198 | 30 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以 |
199 | 29 | 之 | zhī | to go | 感恩之餘 |
200 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 感恩之餘 |
201 | 29 | 之 | zhī | is | 感恩之餘 |
202 | 29 | 之 | zhī | to use | 感恩之餘 |
203 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 感恩之餘 |
204 | 29 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 我出家六十多年來 |
205 | 29 | 出家 | chūjiā | to renounce | 我出家六十多年來 |
206 | 29 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 我出家六十多年來 |
207 | 28 | 往事百語 | wǎng shì bǎi yǔ | Hsing Yun’s Hundred Saying Series | 往事百語 |
208 | 28 | 上 | shàng | top; a high position | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
209 | 28 | 上 | shang | top; the position on or above something | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
210 | 28 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
211 | 28 | 上 | shàng | shang | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
212 | 28 | 上 | shàng | previous; last | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
213 | 28 | 上 | shàng | high; higher | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
214 | 28 | 上 | shàng | advanced | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
215 | 28 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
216 | 28 | 上 | shàng | time | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
217 | 28 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
218 | 28 | 上 | shàng | far | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
219 | 28 | 上 | shàng | big; as big as | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
220 | 28 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
221 | 28 | 上 | shàng | to report | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
222 | 28 | 上 | shàng | to offer | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
223 | 28 | 上 | shàng | to go on stage | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
224 | 28 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
225 | 28 | 上 | shàng | to install; to erect | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
226 | 28 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
227 | 28 | 上 | shàng | to burn | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
228 | 28 | 上 | shàng | to remember | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
229 | 28 | 上 | shàng | to add | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
230 | 28 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
231 | 28 | 上 | shàng | to meet | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
232 | 28 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
233 | 28 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
234 | 28 | 上 | shàng | a musical note | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
235 | 28 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
236 | 27 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 最好的方法就是邊學邊做 |
237 | 27 | 就是 | jiùshì | agree | 最好的方法就是邊學邊做 |
238 | 27 | 信仰 | xìnyǎng | faith; belief | 宗教的信仰 |
239 | 27 | 信仰 | xìnyǎng | to have faith; to believe | 宗教的信仰 |
240 | 27 | 信仰 | xìnyǎng | faith | 宗教的信仰 |
241 | 26 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 這樣才能自他二利 |
242 | 26 | 很 | hěn | disobey | 而懺悔的方式也有很多種 |
243 | 26 | 很 | hěn | a dispute | 而懺悔的方式也有很多種 |
244 | 26 | 很 | hěn | violent; cruel | 而懺悔的方式也有很多種 |
245 | 26 | 很 | hěn | very; atīva | 而懺悔的方式也有很多種 |
246 | 26 | 來 | lái | to come | 如果以一天能做五個人的工作來計算 |
247 | 26 | 來 | lái | please | 如果以一天能做五個人的工作來計算 |
248 | 26 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 如果以一天能做五個人的工作來計算 |
249 | 26 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 如果以一天能做五個人的工作來計算 |
250 | 26 | 來 | lái | wheat | 如果以一天能做五個人的工作來計算 |
251 | 26 | 來 | lái | next; future | 如果以一天能做五個人的工作來計算 |
252 | 26 | 來 | lái | a simple complement of direction | 如果以一天能做五個人的工作來計算 |
253 | 26 | 來 | lái | to occur; to arise | 如果以一天能做五個人的工作來計算 |
254 | 26 | 來 | lái | to earn | 如果以一天能做五個人的工作來計算 |
255 | 26 | 來 | lái | to come; āgata | 如果以一天能做五個人的工作來計算 |
256 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 常說他是一個 |
257 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 常說他是一個 |
258 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 常說他是一個 |
259 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 常說他是一個 |
260 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 常說他是一個 |
261 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 常說他是一個 |
262 | 24 | 說 | shuō | allocution | 常說他是一個 |
263 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 常說他是一個 |
264 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 常說他是一個 |
265 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 常說他是一個 |
266 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 常說他是一個 |
267 | 24 | 時 | shí | time; a point or period of time | 當吃飯時 |
268 | 24 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 當吃飯時 |
269 | 24 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 當吃飯時 |
270 | 24 | 時 | shí | fashionable | 當吃飯時 |
271 | 24 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 當吃飯時 |
272 | 24 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 當吃飯時 |
273 | 24 | 時 | shí | tense | 當吃飯時 |
274 | 24 | 時 | shí | particular; special | 當吃飯時 |
275 | 24 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 當吃飯時 |
276 | 24 | 時 | shí | an era; a dynasty | 當吃飯時 |
277 | 24 | 時 | shí | time [abstract] | 當吃飯時 |
278 | 24 | 時 | shí | seasonal | 當吃飯時 |
279 | 24 | 時 | shí | to wait upon | 當吃飯時 |
280 | 24 | 時 | shí | hour | 當吃飯時 |
281 | 24 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 當吃飯時 |
282 | 24 | 時 | shí | Shi | 當吃飯時 |
283 | 24 | 時 | shí | a present; currentlt | 當吃飯時 |
284 | 24 | 時 | shí | time; kāla | 當吃飯時 |
285 | 24 | 時 | shí | at that time; samaya | 當吃飯時 |
286 | 23 | 為了 | wèile | in order to; for the purpose of; so as to | 而是為了佛教而信仰 |
287 | 23 | 生命 | shēngmìng | life | 這便是以佛教為第一生命 |
288 | 23 | 生命 | shēngmìng | living | 這便是以佛教為第一生命 |
289 | 23 | 生命 | shēngmìng | vivid; lively | 這便是以佛教為第一生命 |
290 | 23 | 才 | cái | ability; talent | 才將佛法帶到日本 |
291 | 23 | 才 | cái | strength; wisdom | 才將佛法帶到日本 |
292 | 23 | 才 | cái | Cai | 才將佛法帶到日本 |
293 | 23 | 才 | cái | a person of greast talent | 才將佛法帶到日本 |
294 | 23 | 才 | cái | excellence; bhaga | 才將佛法帶到日本 |
295 | 22 | 裡 | lǐ | inside; interior | 在這個日新月異的時代裡 |
296 | 22 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 在這個日新月異的時代裡 |
297 | 22 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 在這個日新月異的時代裡 |
298 | 22 | 裡 | lǐ | a residence | 在這個日新月異的時代裡 |
299 | 22 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 在這個日新月異的時代裡 |
300 | 22 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 在這個日新月異的時代裡 |
301 | 22 | 生活 | shēnghuó | life | 讓佛法作為我們生活的依據 |
302 | 22 | 生活 | shēnghuó | to live | 讓佛法作為我們生活的依據 |
303 | 22 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 讓佛法作為我們生活的依據 |
304 | 22 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 讓佛法作為我們生活的依據 |
305 | 22 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 讓佛法作為我們生活的依據 |
306 | 21 | 指 | zhǐ | to point | 不著相是指果位 |
307 | 21 | 指 | zhǐ | finger | 不著相是指果位 |
308 | 21 | 指 | zhǐ | to indicate | 不著相是指果位 |
309 | 21 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 不著相是指果位 |
310 | 21 | 指 | zhǐ | to refer to | 不著相是指果位 |
311 | 21 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 不著相是指果位 |
312 | 21 | 指 | zhǐ | toe | 不著相是指果位 |
313 | 21 | 指 | zhǐ | to face towards | 不著相是指果位 |
314 | 21 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 不著相是指果位 |
315 | 21 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 不著相是指果位 |
316 | 21 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 不著相是指果位 |
317 | 21 | 指 | zhǐ | to denounce | 不著相是指果位 |
318 | 21 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 貢獻給大眾 |
319 | 21 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 貢獻給大眾 |
320 | 21 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 貢獻給大眾 |
321 | 20 | 大 | dà | big; huge; large | 大得如虛空 |
322 | 20 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大得如虛空 |
323 | 20 | 大 | dà | great; major; important | 大得如虛空 |
324 | 20 | 大 | dà | size | 大得如虛空 |
325 | 20 | 大 | dà | old | 大得如虛空 |
326 | 20 | 大 | dà | oldest; earliest | 大得如虛空 |
327 | 20 | 大 | dà | adult | 大得如虛空 |
328 | 20 | 大 | dài | an important person | 大得如虛空 |
329 | 20 | 大 | dà | senior | 大得如虛空 |
330 | 20 | 大 | dà | an element | 大得如虛空 |
331 | 20 | 大 | dà | great; mahā | 大得如虛空 |
332 | 20 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能沒有船 |
333 | 20 | 心 | xīn | heart [organ] | 在叢林裡如果讚歎一個有道心的人 |
334 | 20 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 在叢林裡如果讚歎一個有道心的人 |
335 | 20 | 心 | xīn | mind; consciousness | 在叢林裡如果讚歎一個有道心的人 |
336 | 20 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 在叢林裡如果讚歎一個有道心的人 |
337 | 20 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 在叢林裡如果讚歎一個有道心的人 |
338 | 20 | 心 | xīn | heart | 在叢林裡如果讚歎一個有道心的人 |
339 | 20 | 心 | xīn | emotion | 在叢林裡如果讚歎一個有道心的人 |
340 | 20 | 心 | xīn | intention; consideration | 在叢林裡如果讚歎一個有道心的人 |
341 | 20 | 心 | xīn | disposition; temperament | 在叢林裡如果讚歎一個有道心的人 |
342 | 20 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 在叢林裡如果讚歎一個有道心的人 |
343 | 20 | 最 | zuì | superior | 就是最富有的人 |
344 | 20 | 最 | zuì | top place | 就是最富有的人 |
345 | 20 | 最 | zuì | to assemble together | 就是最富有的人 |
346 | 20 | 會 | huì | can; be able to | 會嫌路途遙遠 |
347 | 20 | 會 | huì | able to | 會嫌路途遙遠 |
348 | 20 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 會嫌路途遙遠 |
349 | 20 | 會 | kuài | to balance an account | 會嫌路途遙遠 |
350 | 20 | 會 | huì | to assemble | 會嫌路途遙遠 |
351 | 20 | 會 | huì | to meet | 會嫌路途遙遠 |
352 | 20 | 會 | huì | a temple fair | 會嫌路途遙遠 |
353 | 20 | 會 | huì | a religious assembly | 會嫌路途遙遠 |
354 | 20 | 會 | huì | an association; a society | 會嫌路途遙遠 |
355 | 20 | 會 | huì | a national or provincial capital | 會嫌路途遙遠 |
356 | 20 | 會 | huì | an opportunity | 會嫌路途遙遠 |
357 | 20 | 會 | huì | to understand | 會嫌路途遙遠 |
358 | 20 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 會嫌路途遙遠 |
359 | 20 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 會嫌路途遙遠 |
360 | 20 | 會 | huì | to be good at | 會嫌路途遙遠 |
361 | 20 | 會 | huì | a moment | 會嫌路途遙遠 |
362 | 20 | 會 | huì | to happen to | 會嫌路途遙遠 |
363 | 20 | 會 | huì | to pay | 會嫌路途遙遠 |
364 | 20 | 會 | huì | a meeting place | 會嫌路途遙遠 |
365 | 20 | 會 | kuài | the seam of a cap | 會嫌路途遙遠 |
366 | 20 | 會 | huì | in accordance with | 會嫌路途遙遠 |
367 | 20 | 會 | huì | imperial civil service examination | 會嫌路途遙遠 |
368 | 20 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 會嫌路途遙遠 |
369 | 20 | 會 | huì | Hui | 會嫌路途遙遠 |
370 | 20 | 會 | huì | combining; samsarga | 會嫌路途遙遠 |
371 | 20 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 本來可以證得清淨涅槃 |
372 | 20 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 本來可以證得清淨涅槃 |
373 | 20 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 本來可以證得清淨涅槃 |
374 | 20 | 可以 | kěyǐ | good | 本來可以證得清淨涅槃 |
375 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 讓我們心中有佛 |
376 | 20 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 讓我們心中有佛 |
377 | 20 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 讓我們心中有佛 |
378 | 20 | 佛 | fó | a Buddhist text | 讓我們心中有佛 |
379 | 20 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 讓我們心中有佛 |
380 | 20 | 佛 | fó | Buddha | 讓我們心中有佛 |
381 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 讓我們心中有佛 |
382 | 20 | 更 | gēng | to change; to ammend | 是擁有比人間的情愛更善美的內涵 |
383 | 20 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 是擁有比人間的情愛更善美的內涵 |
384 | 20 | 更 | gēng | to experience | 是擁有比人間的情愛更善美的內涵 |
385 | 20 | 更 | gēng | to improve | 是擁有比人間的情愛更善美的內涵 |
386 | 20 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 是擁有比人間的情愛更善美的內涵 |
387 | 20 | 更 | gēng | to compensate | 是擁有比人間的情愛更善美的內涵 |
388 | 20 | 更 | gēng | contacts | 是擁有比人間的情愛更善美的內涵 |
389 | 20 | 更 | gèng | to increase | 是擁有比人間的情愛更善美的內涵 |
390 | 20 | 更 | gēng | forced military service | 是擁有比人間的情愛更善美的內涵 |
391 | 20 | 更 | gēng | Geng | 是擁有比人間的情愛更善美的內涵 |
392 | 20 | 更 | jīng | to experience | 是擁有比人間的情愛更善美的內涵 |
393 | 20 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 是以佛陀的開示教化 |
394 | 20 | 等 | děng | et cetera; and so on | 富貴長壽等 |
395 | 20 | 等 | děng | to wait | 富貴長壽等 |
396 | 20 | 等 | děng | to be equal | 富貴長壽等 |
397 | 20 | 等 | děng | degree; level | 富貴長壽等 |
398 | 20 | 等 | děng | to compare | 富貴長壽等 |
399 | 19 | 一切 | yīqiè | temporary | 包容眾生的一切愚癡罪業 |
400 | 19 | 一切 | yīqiè | the same | 包容眾生的一切愚癡罪業 |
401 | 19 | 慚愧 | cánkuì | repentance | 祈禱含有慚愧懺悔 |
402 | 19 | 慚愧 | cánkuì | fortunate | 祈禱含有慚愧懺悔 |
403 | 19 | 慚愧 | cánkuì | Shamefulness | 祈禱含有慚愧懺悔 |
404 | 19 | 慚愧 | cánkuì | humility | 祈禱含有慚愧懺悔 |
405 | 19 | 慚愧 | cánkuì | repentance; conscience; shame | 祈禱含有慚愧懺悔 |
406 | 19 | 星雲日記 | xīng yún rì jì | Venerable Master Hsing Yun's Diaries | 星雲日記 |
407 | 19 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 本來可以證得清淨涅槃 |
408 | 19 | 得 | děi | to want to; to need to | 本來可以證得清淨涅槃 |
409 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 本來可以證得清淨涅槃 |
410 | 19 | 得 | dé | de | 本來可以證得清淨涅槃 |
411 | 19 | 得 | de | infix potential marker | 本來可以證得清淨涅槃 |
412 | 19 | 得 | dé | to result in | 本來可以證得清淨涅槃 |
413 | 19 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 本來可以證得清淨涅槃 |
414 | 19 | 得 | dé | to be satisfied | 本來可以證得清淨涅槃 |
415 | 19 | 得 | dé | to be finished | 本來可以證得清淨涅槃 |
416 | 19 | 得 | děi | satisfying | 本來可以證得清淨涅槃 |
417 | 19 | 得 | dé | to contract | 本來可以證得清淨涅槃 |
418 | 19 | 得 | dé | to hear | 本來可以證得清淨涅槃 |
419 | 19 | 得 | dé | to have; there is | 本來可以證得清淨涅槃 |
420 | 19 | 得 | dé | marks time passed | 本來可以證得清淨涅槃 |
421 | 19 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 本來可以證得清淨涅槃 |
422 | 18 | 去 | qù | to go | 若能將名利心淡去一分 |
423 | 18 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 若能將名利心淡去一分 |
424 | 18 | 去 | qù | to be distant | 若能將名利心淡去一分 |
425 | 18 | 去 | qù | to leave | 若能將名利心淡去一分 |
426 | 18 | 去 | qù | to play a part | 若能將名利心淡去一分 |
427 | 18 | 去 | qù | to abandon; to give up | 若能將名利心淡去一分 |
428 | 18 | 去 | qù | to die | 若能將名利心淡去一分 |
429 | 18 | 去 | qù | previous; past | 若能將名利心淡去一分 |
430 | 18 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 若能將名利心淡去一分 |
431 | 18 | 去 | qù | falling tone | 若能將名利心淡去一分 |
432 | 18 | 去 | qù | to lose | 若能將名利心淡去一分 |
433 | 18 | 去 | qù | Qu | 若能將名利心淡去一分 |
434 | 18 | 去 | qù | go; gati | 若能將名利心淡去一分 |
435 | 18 | 常住 | chángzhù | monastery | 有的人眼裡看不到常住 |
436 | 18 | 常住 | chángzhù | Permanence | 有的人眼裡看不到常住 |
437 | 18 | 常住 | chángzhù | a long-term resident at a monastery | 有的人眼裡看不到常住 |
438 | 18 | 常住 | chángzhù | permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita | 有的人眼裡看不到常住 |
439 | 17 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又何須天天拜佛 |
440 | 17 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 也就是將佛法落實在日常生活中 |
441 | 17 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 也就是將佛法落實在日常生活中 |
442 | 17 | 將 | jiàng | to command; to lead | 也就是將佛法落實在日常生活中 |
443 | 17 | 將 | qiāng | to request | 也就是將佛法落實在日常生活中 |
444 | 17 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 也就是將佛法落實在日常生活中 |
445 | 17 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 也就是將佛法落實在日常生活中 |
446 | 17 | 將 | jiāng | to checkmate | 也就是將佛法落實在日常生活中 |
447 | 17 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 也就是將佛法落實在日常生活中 |
448 | 17 | 將 | jiāng | to do; to handle | 也就是將佛法落實在日常生活中 |
449 | 17 | 將 | jiàng | backbone | 也就是將佛法落實在日常生活中 |
450 | 17 | 將 | jiàng | king | 也就是將佛法落實在日常生活中 |
451 | 17 | 將 | jiāng | to rest | 也就是將佛法落實在日常生活中 |
452 | 17 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 也就是將佛法落實在日常生活中 |
453 | 17 | 將 | jiāng | large; great | 也就是將佛法落實在日常生活中 |
454 | 17 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 如果不把對佛教的信仰 |
455 | 17 | 把 | bà | a handle | 如果不把對佛教的信仰 |
456 | 17 | 把 | bǎ | to guard | 如果不把對佛教的信仰 |
457 | 17 | 把 | bǎ | to regard as | 如果不把對佛教的信仰 |
458 | 17 | 把 | bǎ | to give | 如果不把對佛教的信仰 |
459 | 17 | 把 | bǎ | approximate | 如果不把對佛教的信仰 |
460 | 17 | 把 | bà | a stem | 如果不把對佛教的信仰 |
461 | 17 | 把 | bǎi | to grasp | 如果不把對佛教的信仰 |
462 | 17 | 把 | bǎ | to control | 如果不把對佛教的信仰 |
463 | 17 | 把 | bǎ | a handlebar | 如果不把對佛教的信仰 |
464 | 17 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 如果不把對佛教的信仰 |
465 | 17 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 如果不把對佛教的信仰 |
466 | 17 | 把 | pá | a claw | 如果不把對佛教的信仰 |
467 | 16 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 修行到自己的血肉裡 |
468 | 16 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 修行到自己的血肉裡 |
469 | 16 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 修行到自己的血肉裡 |
470 | 16 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 修行到自己的血肉裡 |
471 | 16 | 要有 | yàoyǒu | to need; to require; must have | 我們要有 |
472 | 16 | 但 | dàn | Dan | 但一涉及佛教與眾生的利益 |
473 | 16 | 一生 | yīshēng | all one's life | 這一生就如同阿彌陀佛一樣 |
474 | 16 | 一生 | yīshēng | one life | 這一生就如同阿彌陀佛一樣 |
475 | 16 | 一生 | yīshēng | all one's life | 這一生就如同阿彌陀佛一樣 |
476 | 16 | 老二哲學 | lǎo èr zhé xué | The Philosophy of Being Second | 老二哲學 |
477 | 16 | 心中 | xīnzhōng | in mind | 讓我們心中有佛 |
478 | 16 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 甚至還要知道有十方無量無邊的世界 |
479 | 16 | 還 | huán | to pay back; to give back | 甚至還要知道有十方無量無邊的世界 |
480 | 16 | 還 | huán | to do in return | 甚至還要知道有十方無量無邊的世界 |
481 | 16 | 還 | huán | Huan | 甚至還要知道有十方無量無邊的世界 |
482 | 16 | 還 | huán | to revert | 甚至還要知道有十方無量無邊的世界 |
483 | 16 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 甚至還要知道有十方無量無邊的世界 |
484 | 16 | 還 | huán | to encircle | 甚至還要知道有十方無量無邊的世界 |
485 | 16 | 還 | xuán | to rotate | 甚至還要知道有十方無量無邊的世界 |
486 | 16 | 還 | huán | since | 甚至還要知道有十方無量無邊的世界 |
487 | 16 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多以求福袪禍為目的 |
488 | 16 | 多 | duó | many; much | 多以求福袪禍為目的 |
489 | 16 | 多 | duō | more | 多以求福袪禍為目的 |
490 | 16 | 多 | duō | excessive | 多以求福袪禍為目的 |
491 | 16 | 多 | duō | abundant | 多以求福袪禍為目的 |
492 | 16 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多以求福袪禍為目的 |
493 | 16 | 多 | duō | Duo | 多以求福袪禍為目的 |
494 | 16 | 多 | duō | ta | 多以求福袪禍為目的 |
495 | 15 | 力量 | lìliang | power; force; strength | 其力量無與倫比 |
496 | 15 | 想 | xiǎng | to think | 滿腦子想的 |
497 | 15 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 滿腦子想的 |
498 | 15 | 想 | xiǎng | to want | 滿腦子想的 |
499 | 15 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 滿腦子想的 |
500 | 15 | 想 | xiǎng | to plan | 滿腦子想的 |
Frequencies of all Words
Top 777
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 600 | 的 | de | possessive particle | 宗教的信仰 |
2 | 600 | 的 | de | structural particle | 宗教的信仰 |
3 | 600 | 的 | de | complement | 宗教的信仰 |
4 | 600 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 宗教的信仰 |
5 | 227 | 我 | wǒ | I; me; my | 更要知道除了我以外 |
6 | 227 | 我 | wǒ | self | 更要知道除了我以外 |
7 | 227 | 我 | wǒ | we; our | 更要知道除了我以外 |
8 | 227 | 我 | wǒ | [my] dear | 更要知道除了我以外 |
9 | 227 | 我 | wǒ | Wo | 更要知道除了我以外 |
10 | 227 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 更要知道除了我以外 |
11 | 227 | 我 | wǒ | ga | 更要知道除了我以外 |
12 | 227 | 我 | wǒ | I; aham | 更要知道除了我以外 |
13 | 165 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是一種至高無上的感情 |
14 | 165 | 是 | shì | is exactly | 是一種至高無上的感情 |
15 | 165 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是一種至高無上的感情 |
16 | 165 | 是 | shì | this; that; those | 是一種至高無上的感情 |
17 | 165 | 是 | shì | really; certainly | 是一種至高無上的感情 |
18 | 165 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是一種至高無上的感情 |
19 | 165 | 是 | shì | true | 是一種至高無上的感情 |
20 | 165 | 是 | shì | is; has; exists | 是一種至高無上的感情 |
21 | 165 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是一種至高無上的感情 |
22 | 165 | 是 | shì | a matter; an affair | 是一種至高無上的感情 |
23 | 165 | 是 | shì | Shi | 是一種至高無上的感情 |
24 | 165 | 是 | shì | is; bhū | 是一種至高無上的感情 |
25 | 165 | 是 | shì | this; idam | 是一種至高無上的感情 |
26 | 95 | 在 | zài | in; at | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
27 | 95 | 在 | zài | at | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
28 | 95 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
29 | 95 | 在 | zài | to exist; to be living | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
30 | 95 | 在 | zài | to consist of | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
31 | 95 | 在 | zài | to be at a post | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
32 | 95 | 在 | zài | in; bhū | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
33 | 87 | 自己 | zìjǐ | self | 建立在自己之上 |
34 | 85 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 人在世上都有職業 |
35 | 85 | 有 | yǒu | to have; to possess | 人在世上都有職業 |
36 | 85 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 人在世上都有職業 |
37 | 85 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 人在世上都有職業 |
38 | 85 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 人在世上都有職業 |
39 | 85 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 人在世上都有職業 |
40 | 85 | 有 | yǒu | used to compare two things | 人在世上都有職業 |
41 | 85 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 人在世上都有職業 |
42 | 85 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 人在世上都有職業 |
43 | 85 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 人在世上都有職業 |
44 | 85 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 人在世上都有職業 |
45 | 85 | 有 | yǒu | abundant | 人在世上都有職業 |
46 | 85 | 有 | yǒu | purposeful | 人在世上都有職業 |
47 | 85 | 有 | yǒu | You | 人在世上都有職業 |
48 | 85 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 人在世上都有職業 |
49 | 85 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 人在世上都有職業 |
50 | 74 | 能 | néng | can; able | 故能悲愍一切眾生 |
51 | 74 | 能 | néng | ability; capacity | 故能悲愍一切眾生 |
52 | 74 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 故能悲愍一切眾生 |
53 | 74 | 能 | néng | energy | 故能悲愍一切眾生 |
54 | 74 | 能 | néng | function; use | 故能悲愍一切眾生 |
55 | 74 | 能 | néng | may; should; permitted to | 故能悲愍一切眾生 |
56 | 74 | 能 | néng | talent | 故能悲愍一切眾生 |
57 | 74 | 能 | néng | expert at | 故能悲愍一切眾生 |
58 | 74 | 能 | néng | to be in harmony | 故能悲愍一切眾生 |
59 | 74 | 能 | néng | to tend to; to care for | 故能悲愍一切眾生 |
60 | 74 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 故能悲愍一切眾生 |
61 | 74 | 能 | néng | as long as; only | 故能悲愍一切眾生 |
62 | 74 | 能 | néng | even if | 故能悲愍一切眾生 |
63 | 74 | 能 | néng | but | 故能悲愍一切眾生 |
64 | 74 | 能 | néng | in this way | 故能悲愍一切眾生 |
65 | 74 | 能 | néng | to be able; śak | 故能悲愍一切眾生 |
66 | 72 | 要 | yào | to want; to wish for | 要學的 |
67 | 72 | 要 | yào | if | 要學的 |
68 | 72 | 要 | yào | to be about to; in the future | 要學的 |
69 | 72 | 要 | yào | to want | 要學的 |
70 | 72 | 要 | yāo | a treaty | 要學的 |
71 | 72 | 要 | yào | to request | 要學的 |
72 | 72 | 要 | yào | essential points; crux | 要學的 |
73 | 72 | 要 | yāo | waist | 要學的 |
74 | 72 | 要 | yāo | to cinch | 要學的 |
75 | 72 | 要 | yāo | waistband | 要學的 |
76 | 72 | 要 | yāo | Yao | 要學的 |
77 | 72 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 要學的 |
78 | 72 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 要學的 |
79 | 72 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 要學的 |
80 | 72 | 要 | yāo | to agree with | 要學的 |
81 | 72 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 要學的 |
82 | 72 | 要 | yào | to summarize | 要學的 |
83 | 72 | 要 | yào | essential; important | 要學的 |
84 | 72 | 要 | yào | to desire | 要學的 |
85 | 72 | 要 | yào | to demand | 要學的 |
86 | 72 | 要 | yào | to need | 要學的 |
87 | 72 | 要 | yào | should; must | 要學的 |
88 | 72 | 要 | yào | might | 要學的 |
89 | 72 | 要 | yào | or | 要學的 |
90 | 69 | 人 | rén | person; people; a human being | 在叢林裡如果讚歎一個有道心的人 |
91 | 69 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 在叢林裡如果讚歎一個有道心的人 |
92 | 69 | 人 | rén | a kind of person | 在叢林裡如果讚歎一個有道心的人 |
93 | 69 | 人 | rén | everybody | 在叢林裡如果讚歎一個有道心的人 |
94 | 69 | 人 | rén | adult | 在叢林裡如果讚歎一個有道心的人 |
95 | 69 | 人 | rén | somebody; others | 在叢林裡如果讚歎一個有道心的人 |
96 | 69 | 人 | rén | an upright person | 在叢林裡如果讚歎一個有道心的人 |
97 | 69 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 在叢林裡如果讚歎一個有道心的人 |
98 | 67 | 為 | wèi | for; to | 我們非為衣食而信仰佛教 |
99 | 67 | 為 | wèi | because of | 我們非為衣食而信仰佛教 |
100 | 67 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我們非為衣食而信仰佛教 |
101 | 67 | 為 | wéi | to change into; to become | 我們非為衣食而信仰佛教 |
102 | 67 | 為 | wéi | to be; is | 我們非為衣食而信仰佛教 |
103 | 67 | 為 | wéi | to do | 我們非為衣食而信仰佛教 |
104 | 67 | 為 | wèi | for | 我們非為衣食而信仰佛教 |
105 | 67 | 為 | wèi | because of; for; to | 我們非為衣食而信仰佛教 |
106 | 67 | 為 | wèi | to | 我們非為衣食而信仰佛教 |
107 | 67 | 為 | wéi | in a passive construction | 我們非為衣食而信仰佛教 |
108 | 67 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 我們非為衣食而信仰佛教 |
109 | 67 | 為 | wéi | forming an adverb | 我們非為衣食而信仰佛教 |
110 | 67 | 為 | wéi | to add emphasis | 我們非為衣食而信仰佛教 |
111 | 67 | 為 | wèi | to support; to help | 我們非為衣食而信仰佛教 |
112 | 67 | 為 | wéi | to govern | 我們非為衣食而信仰佛教 |
113 | 62 | 了 | le | completion of an action | 實在是太多了 |
114 | 62 | 了 | liǎo | to know; to understand | 實在是太多了 |
115 | 62 | 了 | liǎo | to understand; to know | 實在是太多了 |
116 | 62 | 了 | liào | to look afar from a high place | 實在是太多了 |
117 | 62 | 了 | le | modal particle | 實在是太多了 |
118 | 62 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 實在是太多了 |
119 | 62 | 了 | liǎo | to complete | 實在是太多了 |
120 | 62 | 了 | liǎo | completely | 實在是太多了 |
121 | 62 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 實在是太多了 |
122 | 62 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 實在是太多了 |
123 | 61 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 我們非為衣食而信仰佛教 |
124 | 61 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 我們非為衣食而信仰佛教 |
125 | 59 | 中 | zhōng | middle | 在實務中發現不足 |
126 | 59 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在實務中發現不足 |
127 | 59 | 中 | zhōng | China | 在實務中發現不足 |
128 | 59 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在實務中發現不足 |
129 | 59 | 中 | zhōng | in; amongst | 在實務中發現不足 |
130 | 59 | 中 | zhōng | midday | 在實務中發現不足 |
131 | 59 | 中 | zhōng | inside | 在實務中發現不足 |
132 | 59 | 中 | zhōng | during | 在實務中發現不足 |
133 | 59 | 中 | zhōng | Zhong | 在實務中發現不足 |
134 | 59 | 中 | zhōng | intermediary | 在實務中發現不足 |
135 | 59 | 中 | zhōng | half | 在實務中發現不足 |
136 | 59 | 中 | zhōng | just right; suitably | 在實務中發現不足 |
137 | 59 | 中 | zhōng | while | 在實務中發現不足 |
138 | 59 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在實務中發現不足 |
139 | 59 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在實務中發現不足 |
140 | 59 | 中 | zhòng | to obtain | 在實務中發現不足 |
141 | 59 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在實務中發現不足 |
142 | 59 | 中 | zhōng | middle | 在實務中發現不足 |
143 | 57 | 我們 | wǒmen | we | 我們非為衣食而信仰佛教 |
144 | 54 | 也 | yě | also; too | 為大事也 |
145 | 54 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 為大事也 |
146 | 54 | 也 | yě | either | 為大事也 |
147 | 54 | 也 | yě | even | 為大事也 |
148 | 54 | 也 | yě | used to soften the tone | 為大事也 |
149 | 54 | 也 | yě | used for emphasis | 為大事也 |
150 | 54 | 也 | yě | used to mark contrast | 為大事也 |
151 | 54 | 也 | yě | used to mark compromise | 為大事也 |
152 | 54 | 也 | yě | ya | 為大事也 |
153 | 53 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 也就是將佛法落實在日常生活中 |
154 | 53 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 也就是將佛法落實在日常生活中 |
155 | 53 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 也就是將佛法落實在日常生活中 |
156 | 53 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 也就是將佛法落實在日常生活中 |
157 | 52 | 都 | dōu | all | 都不悖離佛法 |
158 | 52 | 都 | dū | capital city | 都不悖離佛法 |
159 | 52 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都不悖離佛法 |
160 | 52 | 都 | dōu | all | 都不悖離佛法 |
161 | 52 | 都 | dū | elegant; refined | 都不悖離佛法 |
162 | 52 | 都 | dū | Du | 都不悖離佛法 |
163 | 52 | 都 | dōu | already | 都不悖離佛法 |
164 | 52 | 都 | dū | to establish a capital city | 都不悖離佛法 |
165 | 52 | 都 | dū | to reside | 都不悖離佛法 |
166 | 52 | 都 | dū | to total; to tally | 都不悖離佛法 |
167 | 52 | 都 | dōu | all; sarva | 都不悖離佛法 |
168 | 50 | 就 | jiù | right away | 就世間的觀念來講 |
169 | 50 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就世間的觀念來講 |
170 | 50 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 就世間的觀念來講 |
171 | 50 | 就 | jiù | to assume | 就世間的觀念來講 |
172 | 50 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就世間的觀念來講 |
173 | 50 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就世間的觀念來講 |
174 | 50 | 就 | jiù | precisely; exactly | 就世間的觀念來講 |
175 | 50 | 就 | jiù | namely | 就世間的觀念來講 |
176 | 50 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就世間的觀念來講 |
177 | 50 | 就 | jiù | only; just | 就世間的觀念來講 |
178 | 50 | 就 | jiù | to accomplish | 就世間的觀念來講 |
179 | 50 | 就 | jiù | to go with | 就世間的觀念來講 |
180 | 50 | 就 | jiù | already | 就世間的觀念來講 |
181 | 50 | 就 | jiù | as much as | 就世間的觀念來講 |
182 | 50 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 就世間的觀念來講 |
183 | 50 | 就 | jiù | even if | 就世間的觀念來講 |
184 | 50 | 就 | jiù | to die | 就世間的觀念來講 |
185 | 50 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 就世間的觀念來講 |
186 | 50 | 對 | duì | to; toward | 如果不把對佛教的信仰 |
187 | 50 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 如果不把對佛教的信仰 |
188 | 50 | 對 | duì | correct; right | 如果不把對佛教的信仰 |
189 | 50 | 對 | duì | pair | 如果不把對佛教的信仰 |
190 | 50 | 對 | duì | opposing; opposite | 如果不把對佛教的信仰 |
191 | 50 | 對 | duì | duilian; couplet | 如果不把對佛教的信仰 |
192 | 50 | 對 | duì | yes; affirmative | 如果不把對佛教的信仰 |
193 | 50 | 對 | duì | to treat; to regard | 如果不把對佛教的信仰 |
194 | 50 | 對 | duì | to confirm; to agree | 如果不把對佛教的信仰 |
195 | 50 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 如果不把對佛教的信仰 |
196 | 50 | 對 | duì | to mix | 如果不把對佛教的信仰 |
197 | 50 | 對 | duì | a pair | 如果不把對佛教的信仰 |
198 | 50 | 對 | duì | to respond; to answer | 如果不把對佛教的信仰 |
199 | 50 | 對 | duì | mutual | 如果不把對佛教的信仰 |
200 | 50 | 對 | duì | parallel; alternating | 如果不把對佛教的信仰 |
201 | 50 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 如果不把對佛教的信仰 |
202 | 48 | 與 | yǔ | and | 佛光與教團 |
203 | 48 | 與 | yǔ | to give | 佛光與教團 |
204 | 48 | 與 | yǔ | together with | 佛光與教團 |
205 | 48 | 與 | yú | interrogative particle | 佛光與教團 |
206 | 48 | 與 | yǔ | to accompany | 佛光與教團 |
207 | 48 | 與 | yù | to particate in | 佛光與教團 |
208 | 48 | 與 | yù | of the same kind | 佛光與教團 |
209 | 48 | 與 | yù | to help | 佛光與教團 |
210 | 48 | 與 | yǔ | for | 佛光與教團 |
211 | 46 | 給 | gěi | to give | 貢獻給大眾 |
212 | 46 | 給 | gěi | to; for; for the benefit of | 貢獻給大眾 |
213 | 46 | 給 | jǐ | to supply; to provide | 貢獻給大眾 |
214 | 46 | 給 | jǐ | salary for government employees | 貢獻給大眾 |
215 | 46 | 給 | jǐ | to confer; to award | 貢獻給大眾 |
216 | 46 | 給 | jǐ | prosperous; abundant; plentiful; well supplied | 貢獻給大眾 |
217 | 46 | 給 | jǐ | agile; nimble | 貢獻給大眾 |
218 | 46 | 給 | gěi | an auxilliary verb adding emphasis | 貢獻給大眾 |
219 | 46 | 給 | jǐ | to look after; to take care of | 貢獻給大眾 |
220 | 46 | 給 | jǐ | articulate; well spoken | 貢獻給大眾 |
221 | 46 | 給 | gěi | to give; deya | 貢獻給大眾 |
222 | 46 | 不 | bù | not; no | 如果不把對佛教的信仰 |
223 | 46 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 如果不把對佛教的信仰 |
224 | 46 | 不 | bù | as a correlative | 如果不把對佛教的信仰 |
225 | 46 | 不 | bù | no (answering a question) | 如果不把對佛教的信仰 |
226 | 46 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 如果不把對佛教的信仰 |
227 | 46 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 如果不把對佛教的信仰 |
228 | 46 | 不 | bù | to form a yes or no question | 如果不把對佛教的信仰 |
229 | 46 | 不 | bù | infix potential marker | 如果不把對佛教的信仰 |
230 | 46 | 不 | bù | no; na | 如果不把對佛教的信仰 |
231 | 44 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有眾生 |
232 | 44 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有眾生 |
233 | 44 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 我們非為衣食而信仰佛教 |
234 | 44 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 我們非為衣食而信仰佛教 |
235 | 44 | 而 | ér | you | 我們非為衣食而信仰佛教 |
236 | 44 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 我們非為衣食而信仰佛教 |
237 | 44 | 而 | ér | right away; then | 我們非為衣食而信仰佛教 |
238 | 44 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 我們非為衣食而信仰佛教 |
239 | 44 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 我們非為衣食而信仰佛教 |
240 | 44 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 我們非為衣食而信仰佛教 |
241 | 44 | 而 | ér | how can it be that? | 我們非為衣食而信仰佛教 |
242 | 44 | 而 | ér | so as to | 我們非為衣食而信仰佛教 |
243 | 44 | 而 | ér | only then | 我們非為衣食而信仰佛教 |
244 | 44 | 而 | ér | as if; to seem like | 我們非為衣食而信仰佛教 |
245 | 44 | 而 | néng | can; able | 我們非為衣食而信仰佛教 |
246 | 44 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 我們非為衣食而信仰佛教 |
247 | 44 | 而 | ér | me | 我們非為衣食而信仰佛教 |
248 | 44 | 而 | ér | to arrive; up to | 我們非為衣食而信仰佛教 |
249 | 44 | 而 | ér | possessive | 我們非為衣食而信仰佛教 |
250 | 38 | 如是說 | rú shì shuō | Thus Said | 如是說 |
251 | 38 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 佛教的出家人以何為業呢 |
252 | 38 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 佛教的出家人以何為業呢 |
253 | 38 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛教的出家人以何為業呢 |
254 | 38 | 以 | yǐ | according to | 佛教的出家人以何為業呢 |
255 | 38 | 以 | yǐ | because of | 佛教的出家人以何為業呢 |
256 | 38 | 以 | yǐ | on a certain date | 佛教的出家人以何為業呢 |
257 | 38 | 以 | yǐ | and; as well as | 佛教的出家人以何為業呢 |
258 | 38 | 以 | yǐ | to rely on | 佛教的出家人以何為業呢 |
259 | 38 | 以 | yǐ | to regard | 佛教的出家人以何為業呢 |
260 | 38 | 以 | yǐ | to be able to | 佛教的出家人以何為業呢 |
261 | 38 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛教的出家人以何為業呢 |
262 | 38 | 以 | yǐ | further; moreover | 佛教的出家人以何為業呢 |
263 | 38 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛教的出家人以何為業呢 |
264 | 38 | 以 | yǐ | very | 佛教的出家人以何為業呢 |
265 | 38 | 以 | yǐ | already | 佛教的出家人以何為業呢 |
266 | 38 | 以 | yǐ | increasingly | 佛教的出家人以何為業呢 |
267 | 38 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛教的出家人以何為業呢 |
268 | 38 | 以 | yǐ | Israel | 佛教的出家人以何為業呢 |
269 | 38 | 以 | yǐ | Yi | 佛教的出家人以何為業呢 |
270 | 38 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛教的出家人以何為業呢 |
271 | 38 | 一 | yī | one | 寧向西天一步死 |
272 | 38 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 寧向西天一步死 |
273 | 38 | 一 | yī | as soon as; all at once | 寧向西天一步死 |
274 | 38 | 一 | yī | pure; concentrated | 寧向西天一步死 |
275 | 38 | 一 | yì | whole; all | 寧向西天一步死 |
276 | 38 | 一 | yī | first | 寧向西天一步死 |
277 | 38 | 一 | yī | the same | 寧向西天一步死 |
278 | 38 | 一 | yī | each | 寧向西天一步死 |
279 | 38 | 一 | yī | certain | 寧向西天一步死 |
280 | 38 | 一 | yī | throughout | 寧向西天一步死 |
281 | 38 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 寧向西天一步死 |
282 | 38 | 一 | yī | sole; single | 寧向西天一步死 |
283 | 38 | 一 | yī | a very small amount | 寧向西天一步死 |
284 | 38 | 一 | yī | Yi | 寧向西天一步死 |
285 | 38 | 一 | yī | other | 寧向西天一步死 |
286 | 38 | 一 | yī | to unify | 寧向西天一步死 |
287 | 38 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 寧向西天一步死 |
288 | 38 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 寧向西天一步死 |
289 | 38 | 一 | yī | or | 寧向西天一步死 |
290 | 38 | 一 | yī | one; eka | 寧向西天一步死 |
291 | 37 | 從 | cóng | from | 這種精神從無我的智慧中產生 |
292 | 37 | 從 | cóng | to follow | 這種精神從無我的智慧中產生 |
293 | 37 | 從 | cóng | past; through | 這種精神從無我的智慧中產生 |
294 | 37 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 這種精神從無我的智慧中產生 |
295 | 37 | 從 | cóng | to participate in something | 這種精神從無我的智慧中產生 |
296 | 37 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 這種精神從無我的智慧中產生 |
297 | 37 | 從 | cóng | usually | 這種精神從無我的智慧中產生 |
298 | 37 | 從 | cóng | something secondary | 這種精神從無我的智慧中產生 |
299 | 37 | 從 | cóng | remote relatives | 這種精神從無我的智慧中產生 |
300 | 37 | 從 | cóng | secondary | 這種精神從無我的智慧中產生 |
301 | 37 | 從 | cóng | to go on; to advance | 這種精神從無我的智慧中產生 |
302 | 37 | 從 | cōng | at ease; informal | 這種精神從無我的智慧中產生 |
303 | 37 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 這種精神從無我的智慧中產生 |
304 | 37 | 從 | zòng | to release | 這種精神從無我的智慧中產生 |
305 | 37 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 這種精神從無我的智慧中產生 |
306 | 37 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 這種精神從無我的智慧中產生 |
307 | 35 | 慈悲 | cíbēi | compassion; benevolence | 菩薩由於慈悲 |
308 | 35 | 慈悲 | cíbēi | to resolve; to settle | 菩薩由於慈悲 |
309 | 35 | 慈悲 | cíbēi | Compassion | 菩薩由於慈悲 |
310 | 35 | 慈悲 | cíbēi | loving-kindness and compassion | 菩薩由於慈悲 |
311 | 35 | 慈悲 | cíbēi | Have compassion | 菩薩由於慈悲 |
312 | 35 | 慈悲 | cíbēi | compassion; loving-kindness; mettā; metta | 菩薩由於慈悲 |
313 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 廣度無邊眾生 |
314 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 廣度無邊眾生 |
315 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 廣度無邊眾生 |
316 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 廣度無邊眾生 |
317 | 33 | 多少 | duōshǎo | number; amount; how much; how many | 每日接受十方信施有多少 |
318 | 33 | 多少 | duōshǎo | very many; a large amount | 每日接受十方信施有多少 |
319 | 33 | 多少 | duōshǎo | more or less; somewhat | 每日接受十方信施有多少 |
320 | 33 | 做 | zuò | to make | 怎樣做個佛光人 |
321 | 33 | 做 | zuò | to do; to work | 怎樣做個佛光人 |
322 | 33 | 做 | zuò | to serve as; to become; to act as | 怎樣做個佛光人 |
323 | 33 | 做 | zuò | to conduct; to hold | 怎樣做個佛光人 |
324 | 33 | 做 | zuò | to pretend | 怎樣做個佛光人 |
325 | 33 | 因為 | yīnwèi | because; owing to; on account of | 因為佛法在恭敬中求 |
326 | 32 | 這 | zhè | this; these | 這便是以佛教為第一生命 |
327 | 32 | 這 | zhèi | this; these | 這便是以佛教為第一生命 |
328 | 32 | 這 | zhè | now | 這便是以佛教為第一生命 |
329 | 32 | 這 | zhè | immediately | 這便是以佛教為第一生命 |
330 | 32 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這便是以佛教為第一生命 |
331 | 32 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這便是以佛教為第一生命 |
332 | 31 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 做一個名副其實的大乘行者 |
333 | 31 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 做一個名副其實的大乘行者 |
334 | 31 | 一個 | yī gè | whole; entire | 做一個名副其實的大乘行者 |
335 | 31 | 發心 | fàxīn | to make a pledge; to establish an aspiration | 發心 |
336 | 31 | 發心 | fàxīn | Resolve | 發心 |
337 | 31 | 發心 | fàxīn | to resolve | 發心 |
338 | 31 | 發心 | fàxīn | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta | 發心 |
339 | 30 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以 |
340 | 30 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以 |
341 | 30 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以 |
342 | 30 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以 |
343 | 29 | 之 | zhī | him; her; them; that | 感恩之餘 |
344 | 29 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 感恩之餘 |
345 | 29 | 之 | zhī | to go | 感恩之餘 |
346 | 29 | 之 | zhī | this; that | 感恩之餘 |
347 | 29 | 之 | zhī | genetive marker | 感恩之餘 |
348 | 29 | 之 | zhī | it | 感恩之餘 |
349 | 29 | 之 | zhī | in | 感恩之餘 |
350 | 29 | 之 | zhī | all | 感恩之餘 |
351 | 29 | 之 | zhī | and | 感恩之餘 |
352 | 29 | 之 | zhī | however | 感恩之餘 |
353 | 29 | 之 | zhī | if | 感恩之餘 |
354 | 29 | 之 | zhī | then | 感恩之餘 |
355 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 感恩之餘 |
356 | 29 | 之 | zhī | is | 感恩之餘 |
357 | 29 | 之 | zhī | to use | 感恩之餘 |
358 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 感恩之餘 |
359 | 29 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 我出家六十多年來 |
360 | 29 | 出家 | chūjiā | to renounce | 我出家六十多年來 |
361 | 29 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 我出家六十多年來 |
362 | 28 | 往事百語 | wǎng shì bǎi yǔ | Hsing Yun’s Hundred Saying Series | 往事百語 |
363 | 28 | 上 | shàng | top; a high position | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
364 | 28 | 上 | shang | top; the position on or above something | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
365 | 28 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
366 | 28 | 上 | shàng | shang | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
367 | 28 | 上 | shàng | previous; last | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
368 | 28 | 上 | shàng | high; higher | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
369 | 28 | 上 | shàng | advanced | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
370 | 28 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
371 | 28 | 上 | shàng | time | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
372 | 28 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
373 | 28 | 上 | shàng | far | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
374 | 28 | 上 | shàng | big; as big as | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
375 | 28 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
376 | 28 | 上 | shàng | to report | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
377 | 28 | 上 | shàng | to offer | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
378 | 28 | 上 | shàng | to go on stage | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
379 | 28 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
380 | 28 | 上 | shàng | to install; to erect | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
381 | 28 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
382 | 28 | 上 | shàng | to burn | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
383 | 28 | 上 | shàng | to remember | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
384 | 28 | 上 | shang | on; in | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
385 | 28 | 上 | shàng | upward | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
386 | 28 | 上 | shàng | to add | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
387 | 28 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
388 | 28 | 上 | shàng | to meet | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
389 | 28 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
390 | 28 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
391 | 28 | 上 | shàng | a musical note | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
392 | 28 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 是立足在比世俗的感情更高超的層次上 |
393 | 27 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 最好的方法就是邊學邊做 |
394 | 27 | 就是 | jiùshì | even if; even | 最好的方法就是邊學邊做 |
395 | 27 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 最好的方法就是邊學邊做 |
396 | 27 | 就是 | jiùshì | agree | 最好的方法就是邊學邊做 |
397 | 27 | 信仰 | xìnyǎng | faith; belief | 宗教的信仰 |
398 | 27 | 信仰 | xìnyǎng | to have faith; to believe | 宗教的信仰 |
399 | 27 | 信仰 | xìnyǎng | faith | 宗教的信仰 |
400 | 26 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 這樣才能自他二利 |
401 | 26 | 很 | hěn | very | 而懺悔的方式也有很多種 |
402 | 26 | 很 | hěn | disobey | 而懺悔的方式也有很多種 |
403 | 26 | 很 | hěn | a dispute | 而懺悔的方式也有很多種 |
404 | 26 | 很 | hěn | violent; cruel | 而懺悔的方式也有很多種 |
405 | 26 | 很 | hěn | very; atīva | 而懺悔的方式也有很多種 |
406 | 26 | 來 | lái | to come | 如果以一天能做五個人的工作來計算 |
407 | 26 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 如果以一天能做五個人的工作來計算 |
408 | 26 | 來 | lái | please | 如果以一天能做五個人的工作來計算 |
409 | 26 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 如果以一天能做五個人的工作來計算 |
410 | 26 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 如果以一天能做五個人的工作來計算 |
411 | 26 | 來 | lái | ever since | 如果以一天能做五個人的工作來計算 |
412 | 26 | 來 | lái | wheat | 如果以一天能做五個人的工作來計算 |
413 | 26 | 來 | lái | next; future | 如果以一天能做五個人的工作來計算 |
414 | 26 | 來 | lái | a simple complement of direction | 如果以一天能做五個人的工作來計算 |
415 | 26 | 來 | lái | to occur; to arise | 如果以一天能做五個人的工作來計算 |
416 | 26 | 來 | lái | to earn | 如果以一天能做五個人的工作來計算 |
417 | 26 | 來 | lái | to come; āgata | 如果以一天能做五個人的工作來計算 |
418 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 常說他是一個 |
419 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 常說他是一個 |
420 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 常說他是一個 |
421 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 常說他是一個 |
422 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 常說他是一個 |
423 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 常說他是一個 |
424 | 24 | 說 | shuō | allocution | 常說他是一個 |
425 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 常說他是一個 |
426 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 常說他是一個 |
427 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 常說他是一個 |
428 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 常說他是一個 |
429 | 24 | 時 | shí | time; a point or period of time | 當吃飯時 |
430 | 24 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 當吃飯時 |
431 | 24 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 當吃飯時 |
432 | 24 | 時 | shí | at that time | 當吃飯時 |
433 | 24 | 時 | shí | fashionable | 當吃飯時 |
434 | 24 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 當吃飯時 |
435 | 24 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 當吃飯時 |
436 | 24 | 時 | shí | tense | 當吃飯時 |
437 | 24 | 時 | shí | particular; special | 當吃飯時 |
438 | 24 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 當吃飯時 |
439 | 24 | 時 | shí | hour (measure word) | 當吃飯時 |
440 | 24 | 時 | shí | an era; a dynasty | 當吃飯時 |
441 | 24 | 時 | shí | time [abstract] | 當吃飯時 |
442 | 24 | 時 | shí | seasonal | 當吃飯時 |
443 | 24 | 時 | shí | frequently; often | 當吃飯時 |
444 | 24 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 當吃飯時 |
445 | 24 | 時 | shí | on time | 當吃飯時 |
446 | 24 | 時 | shí | this; that | 當吃飯時 |
447 | 24 | 時 | shí | to wait upon | 當吃飯時 |
448 | 24 | 時 | shí | hour | 當吃飯時 |
449 | 24 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 當吃飯時 |
450 | 24 | 時 | shí | Shi | 當吃飯時 |
451 | 24 | 時 | shí | a present; currentlt | 當吃飯時 |
452 | 24 | 時 | shí | time; kāla | 當吃飯時 |
453 | 24 | 時 | shí | at that time; samaya | 當吃飯時 |
454 | 23 | 為了 | wèile | in order to; for the purpose of; so as to | 而是為了佛教而信仰 |
455 | 23 | 為了 | wèile | in order to; for the purpose of; so as to | 而是為了佛教而信仰 |
456 | 23 | 生命 | shēngmìng | life | 這便是以佛教為第一生命 |
457 | 23 | 生命 | shēngmìng | living | 這便是以佛教為第一生命 |
458 | 23 | 生命 | shēngmìng | vivid; lively | 這便是以佛教為第一生命 |
459 | 23 | 才 | cái | just now | 才將佛法帶到日本 |
460 | 23 | 才 | cái | not until; only then | 才將佛法帶到日本 |
461 | 23 | 才 | cái | ability; talent | 才將佛法帶到日本 |
462 | 23 | 才 | cái | strength; wisdom | 才將佛法帶到日本 |
463 | 23 | 才 | cái | Cai | 才將佛法帶到日本 |
464 | 23 | 才 | cái | merely; barely | 才將佛法帶到日本 |
465 | 23 | 才 | cái | a person of greast talent | 才將佛法帶到日本 |
466 | 23 | 才 | cái | excellence; bhaga | 才將佛法帶到日本 |
467 | 22 | 裡 | lǐ | inside; interior | 在這個日新月異的時代裡 |
468 | 22 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 在這個日新月異的時代裡 |
469 | 22 | 裡 | lǐ | li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) | 在這個日新月異的時代裡 |
470 | 22 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 在這個日新月異的時代裡 |
471 | 22 | 裡 | lǐ | inside; within | 在這個日新月異的時代裡 |
472 | 22 | 裡 | lǐ | a residence | 在這個日新月異的時代裡 |
473 | 22 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 在這個日新月異的時代裡 |
474 | 22 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 在這個日新月異的時代裡 |
475 | 22 | 別人 | biérén | other people; others | 還有別人 |
476 | 22 | 生活 | shēnghuó | life | 讓佛法作為我們生活的依據 |
477 | 22 | 生活 | shēnghuó | to live | 讓佛法作為我們生活的依據 |
478 | 22 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 讓佛法作為我們生活的依據 |
479 | 22 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 讓佛法作為我們生活的依據 |
480 | 22 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 讓佛法作為我們生活的依據 |
481 | 21 | 指 | zhǐ | to point | 不著相是指果位 |
482 | 21 | 指 | zhǐ | finger | 不著相是指果位 |
483 | 21 | 指 | zhǐ | digit; fingerwidth | 不著相是指果位 |
484 | 21 | 指 | zhǐ | to indicate | 不著相是指果位 |
485 | 21 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 不著相是指果位 |
486 | 21 | 指 | zhǐ | to refer to | 不著相是指果位 |
487 | 21 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 不著相是指果位 |
488 | 21 | 指 | zhǐ | toe | 不著相是指果位 |
489 | 21 | 指 | zhǐ | to face towards | 不著相是指果位 |
490 | 21 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 不著相是指果位 |
491 | 21 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 不著相是指果位 |
492 | 21 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 不著相是指果位 |
493 | 21 | 指 | zhǐ | to denounce | 不著相是指果位 |
494 | 21 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 貢獻給大眾 |
495 | 21 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 貢獻給大眾 |
496 | 21 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 貢獻給大眾 |
497 | 20 | 大 | dà | big; huge; large | 大得如虛空 |
498 | 20 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大得如虛空 |
499 | 20 | 大 | dà | great; major; important | 大得如虛空 |
500 | 20 | 大 | dà | size | 大得如虛空 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
我 |
|
|
|
是 |
|
|
|
在 | zài | in; bhū | |
有 |
|
|
|
能 | néng | to be able; śak | |
人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
了 | liǎo | to know; jñāta | |
中 | zhōng | middle | |
也 | yě | ya | |
佛法 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
并举 | 並舉 | 98 | Pilindavatsa |
传灯 | 傳燈 | 67 |
|
慈航 | 99 |
|
|
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大安 | 100 |
|
|
道场寺 | 道場寺 | 100 | Daochang Temple |
大乘 | 100 |
|
|
大乘佛教 | 100 |
|
|
大相 | 100 | Maharupa | |
典座 | 100 |
|
|
滴水坊 | 68 |
|
|
东土 | 東土 | 100 | the East; China |
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
二月 | 195 |
|
|
法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
法门寺 | 法門寺 | 102 | Famen Temple |
梵语 | 梵語 | 102 | Sanskrit |
法身 | 70 |
|
|
佛光教科书 | 佛光教科書 | 102 | Fo Guang Essential Guides to Buddhism |
佛教丛书 | 佛教叢書 | 102 | Buddhism Series |
佛法 | 102 |
|
|
佛光会 | 佛光會 | 102 | Buddha's Light International Association (BLIA) |
佛教青年 | 102 | Buddhist Youth | |
佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
高雄 | 71 | Gaoxiong; Kaohsiung | |
光和 | 103 | Guanghe | |
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
观音 | 觀音 | 103 |
|
过得 | 過得 | 103 | How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well |
国际佛光会 | 國際佛光會 | 103 | Buddha's Light International Association (BLIA) |
鉴真 | 鑒真 | 106 | Jiazhen; Ganjin |
焦山佛学院 | 焦山佛學院 | 106 |
|
金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
九月 | 106 |
|
|
老二哲学 | 老二哲學 | 108 | The Philosophy of Being Second |
礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
美洲 | 109 | Americas | |
迷悟之间 | 迷悟之間 | 109 | Between Ignorance and Enlightenment |
密宗 | 109 | Esoteric School; Esoteric Buddhism | |
明光 | 109 | Mingguang | |
南传 | 南傳 | 110 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
欧洲 | 歐洲 | 197 | Europe |
菩萨的宗教体验 | 菩薩的宗教體驗 | 112 | Buddhism in Every Step: On Becoming a Bodhisattva |
埔里 | 80 | Buli; Puli | |
普门学报 | 普門學報 | 112 |
|
人间佛教的蓝图 | 人間佛教的藍圖 | 114 | Humanistic Buddhism: A Blueprint for Life |
人间佛教系列 | 人間佛教系列 | 114 | Humanistic Buddhism Series |
人间佛教 | 人間佛教 | 82 |
|
日本 | 114 | Japan | |
如是说 | 如是說 | 114 | Thus Said |
芮氏 | 114 | Richter | |
如来 | 如來 | 114 |
|
如来殿 | 如來殿 | 82 |
|
三皈 | 115 | Triple Gem Refuge | |
三峡 | 三峽 | 115 | Three Gorges |
三月 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
上都 | 115 | Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu | |
生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakyamuni |
释迦族 | 釋迦族 | 83 | Sakya Clan; Shakya Clan |
释迦牟尼佛传 | 釋迦牟尼佛傳 | 115 |
|
台北 | 臺北 | 84 | Taipei |
台北市 | 臺北市 | 116 |
|
台湾 | 台灣 | 84 | Taiwan |
台湾佛教 | 台灣佛教 | 116 |
|
往事百语 | 往事百語 | 119 | Hsing Yun’s Hundred Saying Series |
无德 | 無德 | 87 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
梧栖 | 梧棲 | 119 | Wuqi; Wuci |
西安 | 88 | Xian | |
星云大师 | 星雲大師 | 88 | Venerable Master Hsing Yun |
星云日记 | 星雲日記 | 120 | Venerable Master Hsing Yun's Diaries |
栖霞 | 棲霞 | 88 | Xixia |
玄奘 | 120 |
|
|
学道 | 學道 | 120 |
|
扬州 | 揚州 | 89 | Yangzhou |
印度 | 121 | India | |
有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
元旦 | 121 | New Year's Day | |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
知客 | 122 |
|
|
宗门 | 宗門 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 255.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安然自在 | 196 | Peaceful and Carefree | |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
拜忏 | 拜懺 | 98 | to pray on behalf of others |
彼岸 | 98 |
|
|
比丘尼僧 | 98 | bhikṣuni community | |
般若 | 98 |
|
|
不变随缘 | 不變隨緣 | 98 | remain unmoved while following the conditions |
不见不闻的世界 | 不見不聞的世界 | 98 | A world of not looking and not listening |
布教 | 98 |
|
|
不念旧恶 | 不念舊惡 | 98 | do not hold grudges |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不容易接受 | 98 | not easily accepted | |
不知道的乐趣 | 不知道的樂趣 | 98 | There is fun in not knowing. |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
参禅 | 參禪 | 99 |
|
参学 | 參學 | 99 |
|
禅净 | 禪淨 | 99 | Chan and Pure Land Buddhism |
禅净密三修 | 禪淨密三修 | 99 | Chan, Pure Land, and Estoric Buddhism |
忏摩 | 懺摩 | 99 | Repentance |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长养 | 長養 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
成住坏空 | 成住壞空 | 99 | formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
持戒 | 99 |
|
|
重新估定价值 | 重新估定價值 | 99 | Reappraising value |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
出家众 | 出家眾 | 99 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community |
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
存好心 | 99 |
|
|
大彻大悟 | 大徹大悟 | 100 | to achieve supreme enlightenment or nirvana |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大佛城 | 100 | Great Buddha Land | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
道念 | 100 |
|
|
道心 | 100 | Mind for the Way | |
得度 | 100 |
|
|
定力 | 100 |
|
|
度化 | 100 | Deliver | |
度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
法门 | 法門 | 102 |
|
梵呗 | 梵唄 | 102 |
|
梵行 | 102 |
|
|
法器 | 102 |
|
|
法喜 | 102 |
|
|
法缘 | 法緣 | 102 |
|
非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
佛光人 | 102 | Fo Guang member; Buddha's Light member | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛道 | 70 |
|
|
佛化事业 | 佛化事業 | 102 | Buddhist undertakings |
福德因缘 | 福德因緣 | 102 | Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
功德主 | 103 |
|
|
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观音不要走 | 觀音不要走 | 103 | “Kuan Yin Please Stay” Movement |
观音像 | 觀音像 | 103 | statue or image of Avalokitesvara |
果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
过午不食 | 過午不食 | 103 | no eating after noontime |
过堂 | 過堂 | 103 |
|
好因好缘 | 好因好緣 | 104 | Good Causes and Good Conditions |
河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
和众 | 和眾 | 104 | saṃgha; monastic gathering |
恒河沙数 | 恆河沙數 | 104 |
|
恒河沙 | 104 |
|
|
红尘 | 紅塵 | 104 |
|
弘法 | 104 |
|
|
护教 | 護教 | 104 | Protecting Buddhism |
慧命 | 104 |
|
|
回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
即身成佛 | 106 | sokushin jōbutsu; attainment of buddhahood in this body | |
假相 | 106 | Nominal Form | |
加持 | 106 |
|
|
检查自己的心 | 檢查自己的心 | 106 | Always examine our own heart |
讲经 | 講經 | 106 |
|
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
教团 | 教團 | 106 |
|
加行 | 106 |
|
|
基本精神 | 106 | fundamental spirit | |
结缘 | 結緣 | 106 |
|
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净化的 | 淨化的 | 106 | what purifies |
经忏 | 經懺 | 106 |
|
拒绝要有代替 | 拒絕要有代替 | 106 | Refusal must come in the place of an alternative |
举重若轻 | 舉重若輕 | 106 | Handle difficult tasks with ease |
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
列职 | 列職 | 108 | offices |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
利人 | 108 | to benefit people | |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
利他性 | 108 | altruism | |
溜单 | 溜單 | 108 |
|
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
琉璃王 | 108 | King Virudhaka | |
落发 | 落髮 | 108 | to shave the head |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
没有什么关系 | 沒有什麼關係 | 109 | not bear much relevance |
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
密行 | 109 |
|
|
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
木鱼 | 木魚 | 109 |
|
难遭难遇 | 難遭難遇 | 110 |
|
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
贫穷就是罪恶 | 貧窮就是罪惡 | 112 | Poverty is such a crime. |
平常心 | 112 | Ordinary Mind | |
平常心是道 | 112 | Ordinary Mind is the Way | |
菩提心 | 112 |
|
|
蒲团 | 蒲團 | 112 |
|
千载一时 | 千載一時 | 113 | opportunities arise in rare moments in time |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
取经 | 取經 | 113 | to fetch scriptures |
群生 | 113 | all living beings | |
人生三百岁 | 人生三百歲 | 114 | Live three hundred years' worth of life. |
人间佛教的信仰 | 人間佛教的信仰 | 114 | faith of Humanistic Buddhism |
人我 | 114 | personality; human soul | |
日中一食 | 114 | one meal per day | |
柔软心 | 柔軟心 | 114 | gentle and soft mind |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
三大阿僧祇劫 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三阶 | 三階 | 115 | three stages of practice |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
三坛大戒 | 三壇大戒 | 115 | ordination; ordination ceremony for nuns and monks |
三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三好运动 | 三好運動 | 115 |
|
色身 | 115 |
|
|
僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善美的 | 115 | what is virtuous and beautiful | |
善巧 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
生起 | 115 | cause; arising | |
十法界众生 | 十法界眾生 | 115 | all beings within the Ten Dharma Realms |
十方 | 115 |
|
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
受持 | 115 |
|
|
四句偈 | 115 | a four line gatha | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
寺中 | 115 | within a temple | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随分 | 隨分 | 115 |
|
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随缘不变 | 隨緣不變 | 115 | to follow conditions while remaining unmoved |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
台湾佛教 | 台灣佛教 | 116 |
|
同体大悲 | 同體大悲 | 116 | a unified body with great compassion |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
晚课 | 晚課 | 119 | evening chanting |
往好处想 | 往好處想 | 119 | Think Positively |
往生 | 119 |
|
|
妄心 | 119 | a deluded mind | |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我们都在写历史 | 我們都在寫歷史 | 119 | We are all making history |
我是佛 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我执 | 我執 | 119 |
|
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无量光 | 無量光 | 119 |
|
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
显教 | 顯教 | 120 | exoteric teachings |
现生 | 現生 | 120 | the present life |
向自己革命 | 120 | Start a self-revolution | |
写经 | 寫經 | 120 | to copy sutras |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信施 | 120 | trust in charity | |
心香 | 120 | A Fragrant Mind | |
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
信众 | 信眾 | 120 | devotees |
修道人 | 120 | Spiritual Practitioner | |
修行的真义 | 修行的真義 | 120 | The essence of practice |
修道者 | 120 | spiritual practitioners | |
修法 | 120 | a ritual | |
修行人 | 120 | practitioner | |
序职 | 序職 | 120 | rank |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
薰修 | 120 | Permeated Cultivation | |
要知道惭愧与苦恼 | 要知道慚愧與苦惱 | 121 | Be aware of your sense of shame and afflictions |
业障 | 業障 | 121 |
|
一门 | 一門 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
依止 | 121 |
|
|
一句 | 121 |
|
|
因人 | 121 | the circumstances of people | |
因地 | 121 |
|
|
因位 | 121 | causative stage; causative position | |
因缘果报 | 因緣果報 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一时千载 | 一時千載 | 121 | opportunities arise in rare moments in time |
有佛法就有办法 | 有佛法就有辦法 | 121 | Where there is dharma, there is a way |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness |
有情众生 | 有情眾生 | 121 | sentient beings |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
愿心的昇华 | 願心的昇華 | 121 | As my vow sublimed |
愿力 | 願力 | 121 |
|
原始佛教 | 121 | early Buddhism | |
云遊 | 雲遊 | 121 | to travel freely |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
早课 | 早課 | 122 | morning chanting |
斋饭 | 齋飯 | 122 | food given to Buddhist monks as alms |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正知正见 | 正知正見 | 122 | Right Understanding and Right Views |
正信 | 122 |
|
|
执着 | 執著 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
住持 | 122 |
|
|
拄杖 | 122 | staff; walking staff | |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自悟 | 122 | self realization | |
自性 | 122 |
|
|
宗门思想 | 宗門思想 | 122 | Fo Guang Shan's principles |
宗风 | 宗風 | 122 |
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
作持 | 122 | exhortative observance |