Glossary and Vocabulary for Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, Standards for Language in Buddhist Monasteries 佛教叢林語言規範

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 84 zài in; at 在三綱五常的倫理規範之下
2 84 zài to exist; to be living 在三綱五常的倫理規範之下
3 84 zài to consist of 在三綱五常的倫理規範之下
4 84 zài to be at a post 在三綱五常的倫理規範之下
5 84 zài in; bhū 在三綱五常的倫理規範之下
6 76 wéi to act as; to serve 中國原為禮義之邦
7 76 wéi to change into; to become 中國原為禮義之邦
8 76 wéi to be; is 中國原為禮義之邦
9 76 wéi to do 中國原為禮義之邦
10 76 wèi to support; to help 中國原為禮義之邦
11 76 wéi to govern 中國原為禮義之邦
12 76 zhě ca 而在台灣之新出家者更不諳此傳統語言和儀禮
13 76 rén person; people; a human being 許多人已不太會
14 76 rén Kangxi radical 9 許多人已不太會
15 76 rén a kind of person 許多人已不太會
16 76 rén everybody 許多人已不太會
17 76 rén adult 許多人已不太會
18 76 rén somebody; others 許多人已不太會
19 76 rén an upright person 許多人已不太會
20 76 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 許多人已不太會
21 66 zhī to go 中國原為禮義之邦
22 66 zhī to arrive; to go 中國原為禮義之邦
23 66 zhī is 中國原為禮義之邦
24 66 zhī to use 中國原為禮義之邦
25 66 zhī Zhi 中國原為禮義之邦
26 63 one
27 63 Kangxi radical 1
28 63 pure; concentrated
29 63 first
30 63 the same
31 63 sole; single
32 63 a very small amount
33 63 Yi
34 63 other
35 63 to unify
36 63 accidentally; coincidentally
37 63 abruptly; suddenly
38 63 one; eka
39 61 shí time; a point or period of time 大眾相處時的一套語言
40 61 shí a season; a quarter of a year 大眾相處時的一套語言
41 61 shí one of the 12 two-hour periods of the day 大眾相處時的一套語言
42 61 shí fashionable 大眾相處時的一套語言
43 61 shí fate; destiny; luck 大眾相處時的一套語言
44 61 shí occasion; opportunity; chance 大眾相處時的一套語言
45 61 shí tense 大眾相處時的一套語言
46 61 shí particular; special 大眾相處時的一套語言
47 61 shí to plant; to cultivate 大眾相處時的一套語言
48 61 shí an era; a dynasty 大眾相處時的一套語言
49 61 shí time [abstract] 大眾相處時的一套語言
50 61 shí seasonal 大眾相處時的一套語言
51 61 shí to wait upon 大眾相處時的一套語言
52 61 shí hour 大眾相處時的一套語言
53 61 shí appropriate; proper; timely 大眾相處時的一套語言
54 61 shí Shi 大眾相處時的一套語言
55 61 shí a present; currentlt 大眾相處時的一套語言
56 61 shí time; kāla 大眾相處時的一套語言
57 61 shí at that time; samaya 大眾相處時的一套語言
58 60 děng et cetera; and so on 日用軌範等
59 60 děng to wait 日用軌範等
60 60 děng to be equal 日用軌範等
61 60 děng degree; level 日用軌範等
62 60 děng to compare 日用軌範等
63 55 qǐng to ask; to inquire 請長老慈悲開示
64 55 qíng circumstances; state of affairs; situation 請長老慈悲開示
65 55 qǐng to beg; to entreat 請長老慈悲開示
66 55 qǐng please 請長老慈悲開示
67 55 qǐng to request 請長老慈悲開示
68 55 qǐng to hire; to employ; to engage 請長老慈悲開示
69 55 qǐng to make an appointment 請長老慈悲開示
70 55 qǐng to greet 請長老慈悲開示
71 55 qǐng to invite 請長老慈悲開示
72 54 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 大眾相處時的一套語言
73 54 大眾 dàzhòng Volkswagen 大眾相處時的一套語言
74 54 大眾 dàzhòng Assembly 大眾相處時的一套語言
75 54 shī teacher 香燈師
76 54 shī multitude 香燈師
77 54 shī a host; a leader 香燈師
78 54 shī an expert 香燈師
79 54 shī an example; a model 香燈師
80 54 shī master 香燈師
81 54 shī a capital city; a well protected place 香燈師
82 54 shī Shi 香燈師
83 54 shī to imitate 香燈師
84 54 shī troops 香燈師
85 54 shī shi 香燈師
86 54 shī an army division 香燈師
87 54 shī the 7th hexagram 香燈師
88 54 shī a lion 香燈師
89 54 shī spiritual guide; teacher; ācārya 香燈師
90 53 duì to oppose; to face; to regard 句句都包含對人的尊重與體貼
91 53 duì correct; right 句句都包含對人的尊重與體貼
92 53 duì opposing; opposite 句句都包含對人的尊重與體貼
93 53 duì duilian; couplet 句句都包含對人的尊重與體貼
94 53 duì yes; affirmative 句句都包含對人的尊重與體貼
95 53 duì to treat; to regard 句句都包含對人的尊重與體貼
96 53 duì to confirm; to agree 句句都包含對人的尊重與體貼
97 53 duì to correct; to make conform; to check 句句都包含對人的尊重與體貼
98 53 duì to mix 句句都包含對人的尊重與體貼
99 53 duì a pair 句句都包含對人的尊重與體貼
100 53 duì to respond; to answer 句句都包含對人的尊重與體貼
101 53 duì mutual 句句都包含對人的尊重與體貼
102 53 duì parallel; alternating 句句都包含對人的尊重與體貼
103 53 duì a command to appear as an audience 句句都包含對人的尊重與體貼
104 50 lái to come 千百年來
105 50 lái please 千百年來
106 50 lái used to substitute for another verb 千百年來
107 50 lái used between two word groups to express purpose and effect 千百年來
108 50 lái wheat 千百年來
109 50 lái next; future 千百年來
110 50 lái a simple complement of direction 千百年來
111 50 lái to occur; to arise 千百年來
112 50 lái to earn 千百年來
113 50 lái to come; āgata 千百年來
114 49 ya 對在家人也以
115 48 住持 zhùchí 1. Abbot (male); 2. Abbess (female) 尤其設立住持一職
116 48 住持 zhùchí the abbot of a monastery; the director of a monastery 尤其設立住持一職
117 48 住持 zhùchí to uphold the Dharma 尤其設立住持一職
118 48 sān three
119 48 sān third
120 48 sān more than two
121 48 sān very few
122 48 sān San
123 48 sān three; tri
124 48 sān sa
125 44 to go; to 以至達於佛果
126 44 to rely on; to depend on 以至達於佛果
127 44 Yu 以至達於佛果
128 44 a crow 以至達於佛果
129 43 叢林 cónglín Buddhist monastery 佛教叢林語言規範
130 43 叢林 cónglín jungle; thicket; forest 佛教叢林語言規範
131 43 叢林 cónglín monastery 佛教叢林語言規範
132 43 chēng to call; to address
133 43 chèn to suit; to match; to suit
134 43 chēng to say; to describe
135 43 chēng to weigh
136 43 chèng to weigh
137 43 chēng to praise; to commend
138 43 chēng to name; to designate
139 43 chēng a name; an appellation
140 43 chēng to claim to be; to proclaim oneself
141 43 chēng to raise; to lift up
142 43 chèn to pretend
143 43 chēng to consider; to evaluate
144 43 chēng to bow to; to defer to
145 43 chèng scales
146 43 chèng a standard weight
147 43 chēng reputation
148 43 chèng a steelyard
149 43 to use; to grasp 佛門中人以典雅的叢林語言待人接物
150 43 to rely on 佛門中人以典雅的叢林語言待人接物
151 43 to regard 佛門中人以典雅的叢林語言待人接物
152 43 to be able to 佛門中人以典雅的叢林語言待人接物
153 43 to order; to command 佛門中人以典雅的叢林語言待人接物
154 43 used after a verb 佛門中人以典雅的叢林語言待人接物
155 43 a reason; a cause 佛門中人以典雅的叢林語言待人接物
156 43 Israel 佛門中人以典雅的叢林語言待人接物
157 43 Yi 佛門中人以典雅的叢林語言待人接物
158 43 use; yogena 佛門中人以典雅的叢林語言待人接物
159 42 和尚 héshang a Buddhist monk 和尚
160 42 和尚 héshang Most Venerable 和尚
161 42 和尚 héshang an abbot; senior monk 和尚
162 41 infix potential marker 應對進退亦不乖舛
163 41 yào to want; to wish for 要在六和僧團中確實奉行六和敬
164 41 yào to want 要在六和僧團中確實奉行六和敬
165 41 yāo a treaty 要在六和僧團中確實奉行六和敬
166 41 yào to request 要在六和僧團中確實奉行六和敬
167 41 yào essential points; crux 要在六和僧團中確實奉行六和敬
168 41 yāo waist 要在六和僧團中確實奉行六和敬
169 41 yāo to cinch 要在六和僧團中確實奉行六和敬
170 41 yāo waistband 要在六和僧團中確實奉行六和敬
171 41 yāo Yao 要在六和僧團中確實奉行六和敬
172 41 yāo to pursue; to seek; to strive for 要在六和僧團中確實奉行六和敬
173 41 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 要在六和僧團中確實奉行六和敬
174 41 yāo to obstruct; to intercept 要在六和僧團中確實奉行六和敬
175 41 yāo to agree with 要在六和僧團中確實奉行六和敬
176 41 yāo to invite; to welcome 要在六和僧團中確實奉行六和敬
177 41 yào to summarize 要在六和僧團中確實奉行六和敬
178 41 yào essential; important 要在六和僧團中確實奉行六和敬
179 41 yào to desire 要在六和僧團中確實奉行六和敬
180 41 yào to demand 要在六和僧團中確實奉行六和敬
181 41 yào to need 要在六和僧團中確實奉行六和敬
182 41 yào should; must 要在六和僧團中確實奉行六和敬
183 41 yào might 要在六和僧團中確實奉行六和敬
184 40 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則人際關係和諧
185 40 a grade; a level 則人際關係和諧
186 40 an example; a model 則人際關係和諧
187 40 a weighing device 則人際關係和諧
188 40 to grade; to rank 則人際關係和諧
189 40 to copy; to imitate; to follow 則人際關係和諧
190 40 to do 則人際關係和諧
191 40 koan; kōan; gong'an 則人際關係和諧
192 39 zhōng middle 佛教在動亂中
193 39 zhōng medium; medium sized 佛教在動亂中
194 39 zhōng China 佛教在動亂中
195 39 zhòng to hit the mark 佛教在動亂中
196 39 zhōng midday 佛教在動亂中
197 39 zhōng inside 佛教在動亂中
198 39 zhōng during 佛教在動亂中
199 39 zhōng Zhong 佛教在動亂中
200 39 zhōng intermediary 佛教在動亂中
201 39 zhōng half 佛教在動亂中
202 39 zhòng to reach; to attain 佛教在動亂中
203 39 zhòng to suffer; to infect 佛教在動亂中
204 39 zhòng to obtain 佛教在動亂中
205 39 zhòng to pass an exam 佛教在動亂中
206 39 zhōng middle 佛教在動亂中
207 39 dialect; language; speech 如我所語
208 39 to speak; to tell 如我所語
209 39 verse; writing 如我所語
210 39 to speak; to tell 如我所語
211 39 proverbs; common sayings; old expressions 如我所語
212 39 a signal 如我所語
213 39 to chirp; to tweet 如我所語
214 39 words; discourse; vac 如我所語
215 39 to reach 為了重現佛教的叢林語言及各種行事規範
216 39 to attain 為了重現佛教的叢林語言及各種行事規範
217 39 to understand 為了重現佛教的叢林語言及各種行事規範
218 39 able to be compared to; to catch up with 為了重現佛教的叢林語言及各種行事規範
219 39 to be involved with; to associate with 為了重現佛教的叢林語言及各種行事規範
220 39 passing of a feudal title from elder to younger brother 為了重現佛教的叢林語言及各種行事規範
221 39 and; ca; api 為了重現佛教的叢林語言及各種行事規範
222 38 Qi 其無視場合
223 38 to be near by; to be close to 堂主以上即稱大士
224 38 at that time 堂主以上即稱大士
225 38 to be exactly the same as; to be thus 堂主以上即稱大士
226 38 supposed; so-called 堂主以上即稱大士
227 38 to arrive at; to ascend 堂主以上即稱大士
228 38 yòng to use; to apply 用於消災
229 38 yòng Kangxi radical 101 用於消災
230 38 yòng to eat 用於消災
231 38 yòng to spend 用於消災
232 38 yòng expense 用於消災
233 38 yòng a use; usage 用於消災
234 38 yòng to need; must 用於消災
235 38 yòng useful; practical 用於消災
236 38 yòng to use up; to use all of something 用於消災
237 38 yòng to work (an animal) 用於消災
238 38 yòng to appoint 用於消災
239 38 yòng to administer; to manager 用於消災
240 38 yòng to control 用於消災
241 38 yòng to access 用於消災
242 38 yòng Yong 用於消災
243 38 yòng yong / function; application 用於消災
244 37 bài to bow; to pay respect to 然後觸禮一拜言
245 37 bài to send greetings; to congratulate 然後觸禮一拜言
246 37 bài to visit 然後觸禮一拜言
247 37 bài to appoint; to confer a title 然後觸禮一拜言
248 37 bài to enter into a relationship 然後觸禮一拜言
249 37 bài a polite form; please 然後觸禮一拜言
250 37 bài Bai 然後觸禮一拜言
251 37 bài to perform a ritual 然後觸禮一拜言
252 37 bài to bend 然後觸禮一拜言
253 37 bài byte 然後觸禮一拜言
254 36 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 所以說
255 36 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 所以說
256 36 shuì to persuade 所以說
257 36 shuō to teach; to recite; to explain 所以說
258 36 shuō a doctrine; a theory 所以說
259 36 shuō to claim; to assert 所以說
260 36 shuō allocution 所以說
261 36 shuō to criticize; to scold 所以說
262 36 shuō to indicate; to refer to 所以說
263 36 shuō speach; vāda 所以說
264 36 shuō to speak; bhāṣate 所以說
265 35 語言 yǔyán a language 佛教叢林語言規範
266 35 語言 yǔyán language; speech 佛教叢林語言規範
267 35 語言 yǔyán words; speech; vac 佛教叢林語言規範
268 34 yán to speak; to say; said 能言善道
269 34 yán language; talk; words; utterance; speech 能言善道
270 34 yán Kangxi radical 149 能言善道
271 34 yán phrase; sentence 能言善道
272 34 yán a word; a syllable 能言善道
273 34 yán a theory; a doctrine 能言善道
274 34 yán to regard as 能言善道
275 34 yán to act as 能言善道
276 34 yán speech; vāc 能言善道
277 34 yán speak; vad 能言善道
278 34 xiě to write 裡寫道
279 34 xiě writing 裡寫道
280 34 xiě to move; to shift; to place 裡寫道
281 34 xiě to pour out; to vent; to confess 裡寫道
282 34 xiě to copy; to transcribe 裡寫道
283 34 xiě to resemble; to seem like 裡寫道
284 34 xiè to remove 裡寫道
285 34 xiě to agree upon 裡寫道
286 34 xiě to compose; to describe 裡寫道
287 34 xiě to draw; to sketch 裡寫道
288 34 xiě write 裡寫道
289 33 shàng top; a high position 與語言表達上
290 33 shang top; the position on or above something 與語言表達上
291 33 shàng to go up; to go forward 與語言表達上
292 33 shàng shang 與語言表達上
293 33 shàng previous; last 與語言表達上
294 33 shàng high; higher 與語言表達上
295 33 shàng advanced 與語言表達上
296 33 shàng a monarch; a sovereign 與語言表達上
297 33 shàng time 與語言表達上
298 33 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 與語言表達上
299 33 shàng far 與語言表達上
300 33 shàng big; as big as 與語言表達上
301 33 shàng abundant; plentiful 與語言表達上
302 33 shàng to report 與語言表達上
303 33 shàng to offer 與語言表達上
304 33 shàng to go on stage 與語言表達上
305 33 shàng to take office; to assume a post 與語言表達上
306 33 shàng to install; to erect 與語言表達上
307 33 shàng to suffer; to sustain 與語言表達上
308 33 shàng to burn 與語言表達上
309 33 shàng to remember 與語言表達上
310 33 shàng to add 與語言表達上
311 33 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 與語言表達上
312 33 shàng to meet 與語言表達上
313 33 shàng falling then rising (4th) tone 與語言表達上
314 33 shang used after a verb indicating a result 與語言表達上
315 33 shàng a musical note 與語言表達上
316 33 shàng higher, superior; uttara 與語言表達上
317 33 hòu after; later 和尚退位後
318 33 hòu empress; queen 和尚退位後
319 33 hòu sovereign 和尚退位後
320 33 hòu the god of the earth 和尚退位後
321 33 hòu late; later 和尚退位後
322 33 hòu offspring; descendents 和尚退位後
323 33 hòu to fall behind; to lag 和尚退位後
324 33 hòu behind; back 和尚退位後
325 33 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 和尚退位後
326 33 hòu Hou 和尚退位後
327 33 hòu after; behind 和尚退位後
328 33 hòu following 和尚退位後
329 33 hòu to be delayed 和尚退位後
330 33 hòu to abandon; to discard 和尚退位後
331 33 hòu feudal lords 和尚退位後
332 33 hòu Hou 和尚退位後
333 33 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 和尚退位後
334 33 hòu rear; paścāt 和尚退位後
335 31 can; may; permissible 可茲依循的禮儀規範
336 31 to approve; to permit 可茲依循的禮儀規範
337 31 to be worth 可茲依循的禮儀規範
338 31 to suit; to fit 可茲依循的禮儀規範
339 31 khan 可茲依循的禮儀規範
340 31 to recover 可茲依循的禮儀規範
341 31 to act as 可茲依循的禮儀規範
342 31 to be worth; to deserve 可茲依循的禮儀規範
343 31 used to add emphasis 可茲依循的禮儀規範
344 31 beautiful 可茲依循的禮儀規範
345 31 Ke 可茲依循的禮儀規範
346 31 can; may; śakta 可茲依循的禮儀規範
347 30 method; way 法弟繼任住持者
348 30 France 法弟繼任住持者
349 30 the law; rules; regulations 法弟繼任住持者
350 30 the teachings of the Buddha; Dharma 法弟繼任住持者
351 30 a standard; a norm 法弟繼任住持者
352 30 an institution 法弟繼任住持者
353 30 to emulate 法弟繼任住持者
354 30 magic; a magic trick 法弟繼任住持者
355 30 punishment 法弟繼任住持者
356 30 Fa 法弟繼任住持者
357 30 a precedent 法弟繼任住持者
358 30 a classification of some kinds of Han texts 法弟繼任住持者
359 30 relating to a ceremony or rite 法弟繼任住持者
360 30 Dharma 法弟繼任住持者
361 30 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法弟繼任住持者
362 30 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法弟繼任住持者
363 30 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法弟繼任住持者
364 30 quality; characteristic 法弟繼任住持者
365 30 佛教 fójiào Buddhism 佛教叢林語言規範
366 30 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教叢林語言規範
367 29 to give 與語言表達上
368 29 to accompany 與語言表達上
369 29 to particate in 與語言表達上
370 29 of the same kind 與語言表達上
371 29 to help 與語言表達上
372 29 for 與語言表達上
373 29 néng can; able 能言善道
374 29 néng ability; capacity 能言善道
375 29 néng a mythical bear-like beast 能言善道
376 29 néng energy 能言善道
377 29 néng function; use 能言善道
378 29 néng talent 能言善道
379 29 néng expert at 能言善道
380 29 néng to be in harmony 能言善道
381 29 néng to tend to; to care for 能言善道
382 29 néng to reach; to arrive at 能言善道
383 29 néng to be able; śak 能言善道
384 29 jiè to quit 僅限於戒德具尊的出家眾始得稱之
385 29 jiè to warn against 僅限於戒德具尊的出家眾始得稱之
386 29 jiè to be purified before a religious ceremony 僅限於戒德具尊的出家眾始得稱之
387 29 jiè vow 僅限於戒德具尊的出家眾始得稱之
388 29 jiè to instruct; to command 僅限於戒德具尊的出家眾始得稱之
389 29 jiè to ordain 僅限於戒德具尊的出家眾始得稱之
390 29 jiè a genre of writing containing maxims 僅限於戒德具尊的出家眾始得稱之
391 29 jiè to be cautious; to be prudent 僅限於戒德具尊的出家眾始得稱之
392 29 jiè to prohibit; to proscribe 僅限於戒德具尊的出家眾始得稱之
393 29 jiè boundary; realm 僅限於戒德具尊的出家眾始得稱之
394 29 jiè third finger 僅限於戒德具尊的出家眾始得稱之
395 29 jiè a precept; a vow; sila 僅限於戒德具尊的出家眾始得稱之
396 29 jiè morality 僅限於戒德具尊的出家眾始得稱之
397 28 shòu to suffer; to be subjected to 出家者必須受足三壇大戒
398 28 shòu to transfer; to confer 出家者必須受足三壇大戒
399 28 shòu to receive; to accept 出家者必須受足三壇大戒
400 28 shòu to tolerate 出家者必須受足三壇大戒
401 28 shòu feelings; sensations 出家者必須受足三壇大戒
402 27 capital city 句句都包含對人的尊重與體貼
403 27 a city; a metropolis 句句都包含對人的尊重與體貼
404 27 dōu all 句句都包含對人的尊重與體貼
405 27 elegant; refined 句句都包含對人的尊重與體貼
406 27 Du 句句都包含對人的尊重與體貼
407 27 to establish a capital city 句句都包含對人的尊重與體貼
408 27 to reside 句句都包含對人的尊重與體貼
409 27 to total; to tally 句句都包含對人的尊重與體貼
410 27 ér Kangxi radical 126 在融和原始戒律與現實生活而制定的清規之下
411 27 ér as if; to seem like 在融和原始戒律與現實生活而制定的清規之下
412 27 néng can; able 在融和原始戒律與現實生活而制定的清規之下
413 27 ér whiskers on the cheeks; sideburns 在融和原始戒律與現實生活而制定的清規之下
414 27 ér to arrive; up to 在融和原始戒律與現實生活而制定的清規之下
415 26 書信 shūxìn a letter 書信禮儀
416 26 書信 shūxìn epistle 書信禮儀
417 26 dào way; road; path 讓聽聞者心生歡喜進而契入佛道
418 26 dào principle; a moral; morality 讓聽聞者心生歡喜進而契入佛道
419 26 dào Tao; the Way 讓聽聞者心生歡喜進而契入佛道
420 26 dào to say; to speak; to talk 讓聽聞者心生歡喜進而契入佛道
421 26 dào to think 讓聽聞者心生歡喜進而契入佛道
422 26 dào circuit; a province 讓聽聞者心生歡喜進而契入佛道
423 26 dào a course; a channel 讓聽聞者心生歡喜進而契入佛道
424 26 dào a method; a way of doing something 讓聽聞者心生歡喜進而契入佛道
425 26 dào a doctrine 讓聽聞者心生歡喜進而契入佛道
426 26 dào Taoism; Daoism 讓聽聞者心生歡喜進而契入佛道
427 26 dào a skill 讓聽聞者心生歡喜進而契入佛道
428 26 dào a sect 讓聽聞者心生歡喜進而契入佛道
429 26 dào a line 讓聽聞者心生歡喜進而契入佛道
430 26 dào Way 讓聽聞者心生歡喜進而契入佛道
431 26 dào way; path; marga 讓聽聞者心生歡喜進而契入佛道
432 25 liǎo to know; to understand 道安大師制定了中國佛教第一部僧制
433 25 liǎo to understand; to know 道安大師制定了中國佛教第一部僧制
434 25 liào to look afar from a high place 道安大師制定了中國佛教第一部僧制
435 25 liǎo to complete 道安大師制定了中國佛教第一部僧制
436 25 liǎo clever; intelligent 道安大師制定了中國佛教第一部僧制
437 25 liǎo to know; jñāta 道安大師制定了中國佛教第一部僧制
438 25 beard; whiskers 須有
439 25 must 須有
440 25 to wait 須有
441 25 moment 須有
442 25 whiskers 須有
443 25 Xu 須有
444 25 to be slow 須有
445 25 to stop 須有
446 25 to use 須有
447 25 to be; is 須有
448 25 tentacles; feelers; antennae 須有
449 25 a fine stem 須有
450 25 fine; slender; whisker-like 須有
451 24 yìng to answer; to respond 因此穿衣服時應念道
452 24 yìng to confirm; to verify 因此穿衣服時應念道
453 24 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 因此穿衣服時應念道
454 24 yìng to accept 因此穿衣服時應念道
455 24 yìng to permit; to allow 因此穿衣服時應念道
456 24 yìng to echo 因此穿衣服時應念道
457 24 yìng to handle; to deal with 因此穿衣服時應念道
458 24 yìng Ying 因此穿衣服時應念道
459 24 寺院 sìyuàn Buddhist monastery; temple; cloister 一個寺院只有一位和尚
460 24 寺院 sìyuàn Monastery 一個寺院只有一位和尚
461 24 稱謂 chēngwèi a title; an appellation; a form of address 佛門稱謂
462 24 稱謂 chēngwèi to address 佛門稱謂
463 24 稱謂 chēngwèi to be called 佛門稱謂
464 24 稱謂 chēngwèi to commend; to praise 佛門稱謂
465 24 inside; interior 佛教裡
466 24 Kangxi radical 166 佛教裡
467 24 a small village; ri 佛教裡
468 24 a residence 佛教裡
469 24 a neighborhood; an alley 佛教裡
470 24 a local administrative district 佛教裡
471 24 xìn to believe; to trust 僧信
472 24 xìn a letter 僧信
473 24 xìn evidence 僧信
474 24 xìn faith; confidence 僧信
475 24 xìn honest; sincere; true 僧信
476 24 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 僧信
477 24 xìn an official holding a document 僧信
478 24 xìn a gift 僧信
479 24 xìn credit 僧信
480 24 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 僧信
481 24 xìn news; a message 僧信
482 24 xìn arsenic 僧信
483 24 xìn Faith 僧信
484 24 xìn faith; confidence 僧信
485 24 問訊 wènxùn to inquire 問訊
486 24 問訊 wènxùn to greet 問訊
487 24 問訊 wènxùn half bow 問訊
488 24 問訊 wènxùn to join palms and bow as a greeting 問訊
489 23 zhǐ to point 即指衣單
490 23 zhǐ finger 即指衣單
491 23 zhǐ to indicate 即指衣單
492 23 zhǐ to make one's hair stand on end 即指衣單
493 23 zhǐ to refer to 即指衣單
494 23 zhǐ to rely on; to depend on 即指衣單
495 23 zhǐ toe 即指衣單
496 23 zhǐ to face towards 即指衣單
497 23 zhǐ to face upwards; to be upright 即指衣單
498 23 zhǐ to take responsibility for 即指衣單
499 23 zhǐ meaning; purpose 即指衣單
500 23 zhǐ to denounce 即指衣單

Frequencies of all Words

Top 1061

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 329 de possessive particle 在三綱五常的倫理規範之下
2 329 de structural particle 在三綱五常的倫理規範之下
3 329 de complement 在三綱五常的倫理規範之下
4 329 de a substitute for something already referred to 在三綱五常的倫理規範之下
5 87 shì is; are; am; to be 語言是一種藝術
6 87 shì is exactly 語言是一種藝術
7 87 shì is suitable; is in contrast 語言是一種藝術
8 87 shì this; that; those 語言是一種藝術
9 87 shì really; certainly 語言是一種藝術
10 87 shì correct; yes; affirmative 語言是一種藝術
11 87 shì true 語言是一種藝術
12 87 shì is; has; exists 語言是一種藝術
13 87 shì used between repetitions of a word 語言是一種藝術
14 87 shì a matter; an affair 語言是一種藝術
15 87 shì Shi 語言是一種藝術
16 87 shì is; bhū 語言是一種藝術
17 87 shì this; idam 語言是一種藝術
18 84 zài in; at 在三綱五常的倫理規範之下
19 84 zài at 在三綱五常的倫理規範之下
20 84 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 在三綱五常的倫理規範之下
21 84 zài to exist; to be living 在三綱五常的倫理規範之下
22 84 zài to consist of 在三綱五常的倫理規範之下
23 84 zài to be at a post 在三綱五常的倫理規範之下
24 84 zài in; bhū 在三綱五常的倫理規範之下
25 78 yǒu is; are; to exist 到了唐代又有百丈創立
26 78 yǒu to have; to possess 到了唐代又有百丈創立
27 78 yǒu indicates an estimate 到了唐代又有百丈創立
28 78 yǒu indicates a large quantity 到了唐代又有百丈創立
29 78 yǒu indicates an affirmative response 到了唐代又有百丈創立
30 78 yǒu a certain; used before a person, time, or place 到了唐代又有百丈創立
31 78 yǒu used to compare two things 到了唐代又有百丈創立
32 78 yǒu used in a polite formula before certain verbs 到了唐代又有百丈創立
33 78 yǒu used before the names of dynasties 到了唐代又有百丈創立
34 78 yǒu a certain thing; what exists 到了唐代又有百丈創立
35 78 yǒu multiple of ten and ... 到了唐代又有百丈創立
36 78 yǒu abundant 到了唐代又有百丈創立
37 78 yǒu purposeful 到了唐代又有百丈創立
38 78 yǒu You 到了唐代又有百丈創立
39 78 yǒu 1. existence; 2. becoming 到了唐代又有百丈創立
40 78 yǒu becoming; bhava 到了唐代又有百丈創立
41 76 wèi for; to 中國原為禮義之邦
42 76 wèi because of 中國原為禮義之邦
43 76 wéi to act as; to serve 中國原為禮義之邦
44 76 wéi to change into; to become 中國原為禮義之邦
45 76 wéi to be; is 中國原為禮義之邦
46 76 wéi to do 中國原為禮義之邦
47 76 wèi for 中國原為禮義之邦
48 76 wèi because of; for; to 中國原為禮義之邦
49 76 wèi to 中國原為禮義之邦
50 76 wéi in a passive construction 中國原為禮義之邦
51 76 wéi forming a rehetorical question 中國原為禮義之邦
52 76 wéi forming an adverb 中國原為禮義之邦
53 76 wéi to add emphasis 中國原為禮義之邦
54 76 wèi to support; to help 中國原為禮義之邦
55 76 wéi to govern 中國原為禮義之邦
56 76 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 而在台灣之新出家者更不諳此傳統語言和儀禮
57 76 zhě that 而在台灣之新出家者更不諳此傳統語言和儀禮
58 76 zhě nominalizing function word 而在台灣之新出家者更不諳此傳統語言和儀禮
59 76 zhě used to mark a definition 而在台灣之新出家者更不諳此傳統語言和儀禮
60 76 zhě used to mark a pause 而在台灣之新出家者更不諳此傳統語言和儀禮
61 76 zhě topic marker; that; it 而在台灣之新出家者更不諳此傳統語言和儀禮
62 76 zhuó according to 而在台灣之新出家者更不諳此傳統語言和儀禮
63 76 zhě ca 而在台灣之新出家者更不諳此傳統語言和儀禮
64 76 rén person; people; a human being 許多人已不太會
65 76 rén Kangxi radical 9 許多人已不太會
66 76 rén a kind of person 許多人已不太會
67 76 rén everybody 許多人已不太會
68 76 rén adult 許多人已不太會
69 76 rén somebody; others 許多人已不太會
70 76 rén an upright person 許多人已不太會
71 76 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 許多人已不太會
72 66 zhī him; her; them; that 中國原為禮義之邦
73 66 zhī used between a modifier and a word to form a word group 中國原為禮義之邦
74 66 zhī to go 中國原為禮義之邦
75 66 zhī this; that 中國原為禮義之邦
76 66 zhī genetive marker 中國原為禮義之邦
77 66 zhī it 中國原為禮義之邦
78 66 zhī in 中國原為禮義之邦
79 66 zhī all 中國原為禮義之邦
80 66 zhī and 中國原為禮義之邦
81 66 zhī however 中國原為禮義之邦
82 66 zhī if 中國原為禮義之邦
83 66 zhī then 中國原為禮義之邦
84 66 zhī to arrive; to go 中國原為禮義之邦
85 66 zhī is 中國原為禮義之邦
86 66 zhī to use 中國原為禮義之邦
87 66 zhī Zhi 中國原為禮義之邦
88 66 huò or; either; else 或以其職務來稱呼
89 66 huò maybe; perhaps; might; possibly 或以其職務來稱呼
90 66 huò some; someone 或以其職務來稱呼
91 66 míngnián suddenly 或以其職務來稱呼
92 66 huò or; vā 或以其職務來稱呼
93 64 such as; for example; for instance 如在稱謂上
94 64 if 如在稱謂上
95 64 in accordance with 如在稱謂上
96 64 to be appropriate; should; with regard to 如在稱謂上
97 64 this 如在稱謂上
98 64 it is so; it is thus; can be compared with 如在稱謂上
99 64 to go to 如在稱謂上
100 64 to meet 如在稱謂上
101 64 to appear; to seem; to be like 如在稱謂上
102 64 at least as good as 如在稱謂上
103 64 and 如在稱謂上
104 64 or 如在稱謂上
105 64 but 如在稱謂上
106 64 then 如在稱謂上
107 64 naturally 如在稱謂上
108 64 expresses a question or doubt 如在稱謂上
109 64 you 如在稱謂上
110 64 the second lunar month 如在稱謂上
111 64 in; at 如在稱謂上
112 64 Ru 如在稱謂上
113 64 Thus 如在稱謂上
114 64 thus; tathā 如在稱謂上
115 64 like; iva 如在稱謂上
116 63 one
117 63 Kangxi radical 1
118 63 as soon as; all at once
119 63 pure; concentrated
120 63 whole; all
121 63 first
122 63 the same
123 63 each
124 63 certain
125 63 throughout
126 63 used in between a reduplicated verb
127 63 sole; single
128 63 a very small amount
129 63 Yi
130 63 other
131 63 to unify
132 63 accidentally; coincidentally
133 63 abruptly; suddenly
134 63 or
135 63 one; eka
136 61 shí time; a point or period of time 大眾相處時的一套語言
137 61 shí a season; a quarter of a year 大眾相處時的一套語言
138 61 shí one of the 12 two-hour periods of the day 大眾相處時的一套語言
139 61 shí at that time 大眾相處時的一套語言
140 61 shí fashionable 大眾相處時的一套語言
141 61 shí fate; destiny; luck 大眾相處時的一套語言
142 61 shí occasion; opportunity; chance 大眾相處時的一套語言
143 61 shí tense 大眾相處時的一套語言
144 61 shí particular; special 大眾相處時的一套語言
145 61 shí to plant; to cultivate 大眾相處時的一套語言
146 61 shí hour (measure word) 大眾相處時的一套語言
147 61 shí an era; a dynasty 大眾相處時的一套語言
148 61 shí time [abstract] 大眾相處時的一套語言
149 61 shí seasonal 大眾相處時的一套語言
150 61 shí frequently; often 大眾相處時的一套語言
151 61 shí occasionally; sometimes 大眾相處時的一套語言
152 61 shí on time 大眾相處時的一套語言
153 61 shí this; that 大眾相處時的一套語言
154 61 shí to wait upon 大眾相處時的一套語言
155 61 shí hour 大眾相處時的一套語言
156 61 shí appropriate; proper; timely 大眾相處時的一套語言
157 61 shí Shi 大眾相處時的一套語言
158 61 shí a present; currentlt 大眾相處時的一套語言
159 61 shí time; kāla 大眾相處時的一套語言
160 61 shí at that time; samaya 大眾相處時的一套語言
161 60 děng et cetera; and so on 日用軌範等
162 60 děng to wait 日用軌範等
163 60 děng degree; kind 日用軌範等
164 60 děng plural 日用軌範等
165 60 děng to be equal 日用軌範等
166 60 děng degree; level 日用軌範等
167 60 děng to compare 日用軌範等
168 55 qǐng to ask; to inquire 請長老慈悲開示
169 55 qíng circumstances; state of affairs; situation 請長老慈悲開示
170 55 qǐng to beg; to entreat 請長老慈悲開示
171 55 qǐng please 請長老慈悲開示
172 55 qǐng to request 請長老慈悲開示
173 55 qǐng to hire; to employ; to engage 請長老慈悲開示
174 55 qǐng to make an appointment 請長老慈悲開示
175 55 qǐng to greet 請長老慈悲開示
176 55 qǐng to invite 請長老慈悲開示
177 54 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 大眾相處時的一套語言
178 54 大眾 dàzhòng Volkswagen 大眾相處時的一套語言
179 54 大眾 dàzhòng Assembly 大眾相處時的一套語言
180 54 shī teacher 香燈師
181 54 shī multitude 香燈師
182 54 shī a host; a leader 香燈師
183 54 shī an expert 香燈師
184 54 shī an example; a model 香燈師
185 54 shī master 香燈師
186 54 shī a capital city; a well protected place 香燈師
187 54 shī Shi 香燈師
188 54 shī to imitate 香燈師
189 54 shī troops 香燈師
190 54 shī shi 香燈師
191 54 shī an army division 香燈師
192 54 shī the 7th hexagram 香燈師
193 54 shī a lion 香燈師
194 54 shī spiritual guide; teacher; ācārya 香燈師
195 53 duì to; toward 句句都包含對人的尊重與體貼
196 53 duì to oppose; to face; to regard 句句都包含對人的尊重與體貼
197 53 duì correct; right 句句都包含對人的尊重與體貼
198 53 duì pair 句句都包含對人的尊重與體貼
199 53 duì opposing; opposite 句句都包含對人的尊重與體貼
200 53 duì duilian; couplet 句句都包含對人的尊重與體貼
201 53 duì yes; affirmative 句句都包含對人的尊重與體貼
202 53 duì to treat; to regard 句句都包含對人的尊重與體貼
203 53 duì to confirm; to agree 句句都包含對人的尊重與體貼
204 53 duì to correct; to make conform; to check 句句都包含對人的尊重與體貼
205 53 duì to mix 句句都包含對人的尊重與體貼
206 53 duì a pair 句句都包含對人的尊重與體貼
207 53 duì to respond; to answer 句句都包含對人的尊重與體貼
208 53 duì mutual 句句都包含對人的尊重與體貼
209 53 duì parallel; alternating 句句都包含對人的尊重與體貼
210 53 duì a command to appear as an audience 句句都包含對人的尊重與體貼
211 50 lái to come 千百年來
212 50 lái indicates an approximate quantity 千百年來
213 50 lái please 千百年來
214 50 lái used to substitute for another verb 千百年來
215 50 lái used between two word groups to express purpose and effect 千百年來
216 50 lái ever since 千百年來
217 50 lái wheat 千百年來
218 50 lái next; future 千百年來
219 50 lái a simple complement of direction 千百年來
220 50 lái to occur; to arise 千百年來
221 50 lái to earn 千百年來
222 50 lái to come; āgata 千百年來
223 49 also; too 對在家人也以
224 49 a final modal particle indicating certainy or decision 對在家人也以
225 49 either 對在家人也以
226 49 even 對在家人也以
227 49 used to soften the tone 對在家人也以
228 49 used for emphasis 對在家人也以
229 49 used to mark contrast 對在家人也以
230 49 used to mark compromise 對在家人也以
231 49 ya 對在家人也以
232 48 住持 zhùchí 1. Abbot (male); 2. Abbess (female) 尤其設立住持一職
233 48 住持 zhùchí the abbot of a monastery; the director of a monastery 尤其設立住持一職
234 48 住持 zhùchí to uphold the Dharma 尤其設立住持一職
235 48 sān three
236 48 sān third
237 48 sān more than two
238 48 sān very few
239 48 sān repeatedly
240 48 sān San
241 48 sān three; tri
242 48 sān sa
243 44 in; at 以至達於佛果
244 44 in; at 以至達於佛果
245 44 in; at; to; from 以至達於佛果
246 44 to go; to 以至達於佛果
247 44 to rely on; to depend on 以至達於佛果
248 44 to go to; to arrive at 以至達於佛果
249 44 from 以至達於佛果
250 44 give 以至達於佛果
251 44 oppposing 以至達於佛果
252 44 and 以至達於佛果
253 44 compared to 以至達於佛果
254 44 by 以至達於佛果
255 44 and; as well as 以至達於佛果
256 44 for 以至達於佛果
257 44 Yu 以至達於佛果
258 44 a crow 以至達於佛果
259 44 whew; wow 以至達於佛果
260 43 叢林 cónglín Buddhist monastery 佛教叢林語言規範
261 43 叢林 cónglín jungle; thicket; forest 佛教叢林語言規範
262 43 叢林 cónglín monastery 佛教叢林語言規範
263 43 chēng to call; to address
264 43 chèn to suit; to match; to suit
265 43 chēng to say; to describe
266 43 chēng to weigh
267 43 chèng to weigh
268 43 chēng to praise; to commend
269 43 chēng to name; to designate
270 43 chēng a name; an appellation
271 43 chēng to claim to be; to proclaim oneself
272 43 chēng to raise; to lift up
273 43 chèn to pretend
274 43 chēng to consider; to evaluate
275 43 chēng to bow to; to defer to
276 43 chèng scales
277 43 chèng a standard weight
278 43 chēng reputation
279 43 chèng a steelyard
280 43 so as to; in order to 佛門中人以典雅的叢林語言待人接物
281 43 to use; to regard as 佛門中人以典雅的叢林語言待人接物
282 43 to use; to grasp 佛門中人以典雅的叢林語言待人接物
283 43 according to 佛門中人以典雅的叢林語言待人接物
284 43 because of 佛門中人以典雅的叢林語言待人接物
285 43 on a certain date 佛門中人以典雅的叢林語言待人接物
286 43 and; as well as 佛門中人以典雅的叢林語言待人接物
287 43 to rely on 佛門中人以典雅的叢林語言待人接物
288 43 to regard 佛門中人以典雅的叢林語言待人接物
289 43 to be able to 佛門中人以典雅的叢林語言待人接物
290 43 to order; to command 佛門中人以典雅的叢林語言待人接物
291 43 further; moreover 佛門中人以典雅的叢林語言待人接物
292 43 used after a verb 佛門中人以典雅的叢林語言待人接物
293 43 very 佛門中人以典雅的叢林語言待人接物
294 43 already 佛門中人以典雅的叢林語言待人接物
295 43 increasingly 佛門中人以典雅的叢林語言待人接物
296 43 a reason; a cause 佛門中人以典雅的叢林語言待人接物
297 43 Israel 佛門中人以典雅的叢林語言待人接物
298 43 Yi 佛門中人以典雅的叢林語言待人接物
299 43 use; yogena 佛門中人以典雅的叢林語言待人接物
300 42 和尚 héshang a Buddhist monk 和尚
301 42 和尚 héshang Most Venerable 和尚
302 42 和尚 héshang an abbot; senior monk 和尚
303 41 not; no 應對進退亦不乖舛
304 41 expresses that a certain condition cannot be acheived 應對進退亦不乖舛
305 41 as a correlative 應對進退亦不乖舛
306 41 no (answering a question) 應對進退亦不乖舛
307 41 forms a negative adjective from a noun 應對進退亦不乖舛
308 41 at the end of a sentence to form a question 應對進退亦不乖舛
309 41 to form a yes or no question 應對進退亦不乖舛
310 41 infix potential marker 應對進退亦不乖舛
311 41 no; na 應對進退亦不乖舛
312 41 yào to want; to wish for 要在六和僧團中確實奉行六和敬
313 41 yào if 要在六和僧團中確實奉行六和敬
314 41 yào to be about to; in the future 要在六和僧團中確實奉行六和敬
315 41 yào to want 要在六和僧團中確實奉行六和敬
316 41 yāo a treaty 要在六和僧團中確實奉行六和敬
317 41 yào to request 要在六和僧團中確實奉行六和敬
318 41 yào essential points; crux 要在六和僧團中確實奉行六和敬
319 41 yāo waist 要在六和僧團中確實奉行六和敬
320 41 yāo to cinch 要在六和僧團中確實奉行六和敬
321 41 yāo waistband 要在六和僧團中確實奉行六和敬
322 41 yāo Yao 要在六和僧團中確實奉行六和敬
323 41 yāo to pursue; to seek; to strive for 要在六和僧團中確實奉行六和敬
324 41 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 要在六和僧團中確實奉行六和敬
325 41 yāo to obstruct; to intercept 要在六和僧團中確實奉行六和敬
326 41 yāo to agree with 要在六和僧團中確實奉行六和敬
327 41 yāo to invite; to welcome 要在六和僧團中確實奉行六和敬
328 41 yào to summarize 要在六和僧團中確實奉行六和敬
329 41 yào essential; important 要在六和僧團中確實奉行六和敬
330 41 yào to desire 要在六和僧團中確實奉行六和敬
331 41 yào to demand 要在六和僧團中確實奉行六和敬
332 41 yào to need 要在六和僧團中確實奉行六和敬
333 41 yào should; must 要在六和僧團中確實奉行六和敬
334 41 yào might 要在六和僧團中確實奉行六和敬
335 41 yào or 要在六和僧團中確實奉行六和敬
336 40 otherwise; but; however 則人際關係和諧
337 40 then 則人際關係和諧
338 40 measure word for short sections of text 則人際關係和諧
339 40 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則人際關係和諧
340 40 a grade; a level 則人際關係和諧
341 40 an example; a model 則人際關係和諧
342 40 a weighing device 則人際關係和諧
343 40 to grade; to rank 則人際關係和諧
344 40 to copy; to imitate; to follow 則人際關係和諧
345 40 to do 則人際關係和諧
346 40 only 則人際關係和諧
347 40 immediately 則人際關係和諧
348 40 then; moreover; atha 則人際關係和諧
349 40 koan; kōan; gong'an 則人際關係和諧
350 39 zhōng middle 佛教在動亂中
351 39 zhōng medium; medium sized 佛教在動亂中
352 39 zhōng China 佛教在動亂中
353 39 zhòng to hit the mark 佛教在動亂中
354 39 zhōng in; amongst 佛教在動亂中
355 39 zhōng midday 佛教在動亂中
356 39 zhōng inside 佛教在動亂中
357 39 zhōng during 佛教在動亂中
358 39 zhōng Zhong 佛教在動亂中
359 39 zhōng intermediary 佛教在動亂中
360 39 zhōng half 佛教在動亂中
361 39 zhōng just right; suitably 佛教在動亂中
362 39 zhōng while 佛教在動亂中
363 39 zhòng to reach; to attain 佛教在動亂中
364 39 zhòng to suffer; to infect 佛教在動亂中
365 39 zhòng to obtain 佛教在動亂中
366 39 zhòng to pass an exam 佛教在動亂中
367 39 zhōng middle 佛教在動亂中
368 39 dialect; language; speech 如我所語
369 39 to speak; to tell 如我所語
370 39 verse; writing 如我所語
371 39 to speak; to tell 如我所語
372 39 proverbs; common sayings; old expressions 如我所語
373 39 a signal 如我所語
374 39 to chirp; to tweet 如我所語
375 39 words; discourse; vac 如我所語
376 39 to reach 為了重現佛教的叢林語言及各種行事規範
377 39 and 為了重現佛教的叢林語言及各種行事規範
378 39 coming to; when 為了重現佛教的叢林語言及各種行事規範
379 39 to attain 為了重現佛教的叢林語言及各種行事規範
380 39 to understand 為了重現佛教的叢林語言及各種行事規範
381 39 able to be compared to; to catch up with 為了重現佛教的叢林語言及各種行事規範
382 39 to be involved with; to associate with 為了重現佛教的叢林語言及各種行事規範
383 39 passing of a feudal title from elder to younger brother 為了重現佛教的叢林語言及各種行事規範
384 39 and; ca; api 為了重現佛教的叢林語言及各種行事規範
385 38 his; hers; its; theirs 其無視場合
386 38 to add emphasis 其無視場合
387 38 used when asking a question in reply to a question 其無視場合
388 38 used when making a request or giving an order 其無視場合
389 38 he; her; it; them 其無視場合
390 38 probably; likely 其無視場合
391 38 will 其無視場合
392 38 may 其無視場合
393 38 if 其無視場合
394 38 or 其無視場合
395 38 Qi 其無視場合
396 38 he; her; it; saḥ; sā; tad 其無視場合
397 38 promptly; right away; immediately 堂主以上即稱大士
398 38 to be near by; to be close to 堂主以上即稱大士
399 38 at that time 堂主以上即稱大士
400 38 to be exactly the same as; to be thus 堂主以上即稱大士
401 38 supposed; so-called 堂主以上即稱大士
402 38 if; but 堂主以上即稱大士
403 38 to arrive at; to ascend 堂主以上即稱大士
404 38 then; following 堂主以上即稱大士
405 38 so; just so; eva 堂主以上即稱大士
406 38 yòng to use; to apply 用於消災
407 38 yòng Kangxi radical 101 用於消災
408 38 yòng to eat 用於消災
409 38 yòng to spend 用於消災
410 38 yòng expense 用於消災
411 38 yòng a use; usage 用於消災
412 38 yòng to need; must 用於消災
413 38 yòng useful; practical 用於消災
414 38 yòng to use up; to use all of something 用於消災
415 38 yòng by means of; with 用於消災
416 38 yòng to work (an animal) 用於消災
417 38 yòng to appoint 用於消災
418 38 yòng to administer; to manager 用於消災
419 38 yòng to control 用於消災
420 38 yòng to access 用於消災
421 38 yòng Yong 用於消災
422 38 yòng yong / function; application 用於消災
423 37 bài to bow; to pay respect to 然後觸禮一拜言
424 37 bài to send greetings; to congratulate 然後觸禮一拜言
425 37 bài to visit 然後觸禮一拜言
426 37 bài to appoint; to confer a title 然後觸禮一拜言
427 37 bài to enter into a relationship 然後觸禮一拜言
428 37 bài a polite form; please 然後觸禮一拜言
429 37 bài Bai 然後觸禮一拜言
430 37 bài to perform a ritual 然後觸禮一拜言
431 37 bài to bend 然後觸禮一拜言
432 37 bài byte 然後觸禮一拜言
433 36 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 所以說
434 36 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 所以說
435 36 shuì to persuade 所以說
436 36 shuō to teach; to recite; to explain 所以說
437 36 shuō a doctrine; a theory 所以說
438 36 shuō to claim; to assert 所以說
439 36 shuō allocution 所以說
440 36 shuō to criticize; to scold 所以說
441 36 shuō to indicate; to refer to 所以說
442 36 shuō speach; vāda 所以說
443 36 shuō to speak; bhāṣate 所以說
444 35 語言 yǔyán a language 佛教叢林語言規範
445 35 語言 yǔyán language; speech 佛教叢林語言規範
446 35 語言 yǔyán words; speech; vac 佛教叢林語言規範
447 35 某某 mǒumǒu so-and-so; such-and-such 向某某道場
448 34 yán to speak; to say; said 能言善道
449 34 yán language; talk; words; utterance; speech 能言善道
450 34 yán Kangxi radical 149 能言善道
451 34 yán a particle with no meaning 能言善道
452 34 yán phrase; sentence 能言善道
453 34 yán a word; a syllable 能言善道
454 34 yán a theory; a doctrine 能言善道
455 34 yán to regard as 能言善道
456 34 yán to act as 能言善道
457 34 yán speech; vāc 能言善道
458 34 yán speak; vad 能言善道
459 34 xiě to write 裡寫道
460 34 xiě writing 裡寫道
461 34 xiě to move; to shift; to place 裡寫道
462 34 xiě to pour out; to vent; to confess 裡寫道
463 34 xiě to copy; to transcribe 裡寫道
464 34 xiě to resemble; to seem like 裡寫道
465 34 xiè to remove 裡寫道
466 34 xiě to agree upon 裡寫道
467 34 xiě to compose; to describe 裡寫道
468 34 xiě to draw; to sketch 裡寫道
469 34 xiě write 裡寫道
470 33 shàng top; a high position 與語言表達上
471 33 shang top; the position on or above something 與語言表達上
472 33 shàng to go up; to go forward 與語言表達上
473 33 shàng shang 與語言表達上
474 33 shàng previous; last 與語言表達上
475 33 shàng high; higher 與語言表達上
476 33 shàng advanced 與語言表達上
477 33 shàng a monarch; a sovereign 與語言表達上
478 33 shàng time 與語言表達上
479 33 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 與語言表達上
480 33 shàng far 與語言表達上
481 33 shàng big; as big as 與語言表達上
482 33 shàng abundant; plentiful 與語言表達上
483 33 shàng to report 與語言表達上
484 33 shàng to offer 與語言表達上
485 33 shàng to go on stage 與語言表達上
486 33 shàng to take office; to assume a post 與語言表達上
487 33 shàng to install; to erect 與語言表達上
488 33 shàng to suffer; to sustain 與語言表達上
489 33 shàng to burn 與語言表達上
490 33 shàng to remember 與語言表達上
491 33 shang on; in 與語言表達上
492 33 shàng upward 與語言表達上
493 33 shàng to add 與語言表達上
494 33 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 與語言表達上
495 33 shàng to meet 與語言表達上
496 33 shàng falling then rising (4th) tone 與語言表達上
497 33 shang used after a verb indicating a result 與語言表達上
498 33 shàng a musical note 與語言表達上
499 33 shàng higher, superior; uttara 與語言表達上
500 33 hòu after; later 和尚退位後

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zài in; bhū
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhě ca
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
huò or; vā
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
one; eka
  1. shí
  2. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
大众 大眾 dàzhòng Assembly

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安养 安養 196 Western Pure Land
百喻经 百喻經 66
  1. Sutra of One Hundred Parables
  2. The Hundred Parables Sutra; Saṅghasena
百丈清规 百丈清規 98 The Baizhang Zen Monastic Regulations
白马寺 白馬寺 98 White Horse Temple
百丈 98 Baizhang
百丈禅师 百丈禪師 98 Baizhang
百丈山 98 Baizhang Shan
碧岩录 碧巖錄 98 Blue Cliff Record
菜头 菜頭 99 Vegetable Steward
曹魏 67 Cao Wei
曹洞 99 Caodong School
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
长阿含经 長阿含經 99 Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses
常州 99 Changzhou
敕修百丈清规 敕修百丈清規 67 The Baizhang Zen Monastic Regulations
崇安 67 Chong'an
春节 春節 99 Spring Festival; Chinese New Year
除夕 99 New Year's Eve
慈航 99
  1. ferry of compassion
  2. Compassionate Ferry
  3. Tzu Hang; Cihang
  4. a way of saving someone
大悲咒 100 Great Compassion Dharani; Great Compassion Mantra
大雄宝殿 大雄寶殿 68
  1. Great Hero Shrine
  2. Main Shrine; Hall of the Great Heros; Mahavira Hall
大肚 100 Tatu
大寮 100
  1. Taliao
  2. Monastery Kitchen
道安 100 Dao An
道盛 100 Shi Daosheng; Dao Sheng
道宣 100 Daoxuan
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
殿主 100
  1. Director (of a shrine)
  2. Senior Verger; Shrine Warden
定慧寺 100 Dinghui Temple
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东单 東單 100 Dongdan
东方 東方 100 The East; The Orient
兜率 100 Tusita
端午节 端午節 100 Dragon Boat Festival
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法安 102 Fa An
法和 102 Fahe
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
饭头 飯頭 102
  1. rice chef
  2. Rice Steward
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net Sūtra; Fanwang Jing
梵语 梵語 102 Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
飞锡 飛錫 70 Fei Xi
佛祖历代通载 佛祖歷代通載 70
  1. Comprehensive History of the Buddhas and Patriarchs
  2. Comprehensive History of the Buddhas and Patriarchs
佛祖统纪 佛祖統紀 102 Chronicle of Buddhas and Patriarchs; A Chronicle of Buddhism in China
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛门 佛門 102 Buddhism
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
福安 102 Fu'an
福山 70 Fushan
光涌 103 Guangyong
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
沩山灵祐 溈山靈祐 103 Guishan Lingyou
归元寺 歸元寺 71 Guiyuan Temple
国共 國共 103 Chinese Nationalist Party and Chinese Communist Party
杭州 72 Hangzhou
憨山大师 憨山大師 72 Hanshan; Master Hanshan
汉文 漢文 72 written Chinese language
汉阳 漢陽 104 Hanyang
弘明集 72 Hongming Ji; Collection on the Propagation and Clarification of Buddhism
黄檗 黃檗 104
  1. Amur cork tree
  2. Huangbo
  3. Huangbo
华山 華山 104
  1. Huashan
  2. Huashan
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧安 72 Hui An
惠能 72 Hui Neng
慧日 104
  1. Huiri
  2. Huiri
  3. to have illuminating wisdom like the Buddha
慧忠 104
  1. Huizhong
  2. [National Master] Huizhong
  3. Huizhong; Zhizhong
虎丘 104 Huqiu
监院 監院 106
  1. Superintendent (of a council)
  2. Prior; Temple Supervisor
副寺 106 Subprior; Assistant Supervisor
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
江天寺 106 Jiangtian Temple
江西 106 Jiangxi
焦山 106 Jiaoshan
嘉平 106
  1. the twelfth month
  2. Jiaping reign
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
戒本 106 Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
戒坛 戒壇 106
  1. Precept Altar
  2. ordination platform
结斋偈 結齋偈 106 closing verse
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
金安 106 Jin'an
景德传灯录 景德傳燈錄 74 The Records of the Transmission of the Lamp; Jingde Chuandeng Lu
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
金山寺 106
  1. Jinshan Temple
  2. Geumsansa
库头 庫頭 107 Head of Stores
楞严经 楞嚴經 76
  1. Suramgama Sutra
  2. Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
梁启超 梁啟超 76 Liang Qichao
寮元 108 Head of Room and Board; Head of Wandering Monks Hall
临济 臨濟 108 Linji School
临济义玄 臨濟義玄 76 Linji Yixuan
六和 108 Six Points of Reverent Harmony
龙树 龍樹 108 Nāgārjuna
论藏 論藏 108 Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
马祖 馬祖 109
  1. Mazu
  2. Mazu [deity]
  3. Mazu [Islands]
  4. Mazu
马祖道一 馬祖道一 109 Mazu Daoyi
美国 美國 109 United States
妙法圣念处经 妙法聖念處經 109 Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Miao Fa Sheng Nian Chu Jing
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
明代 77 Ming Dynasty
明史 77 History of the Ming Dynasty
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南山 110 Nanshan; Daoxuan
南塔光涌 110 Nanta Guangyong
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
普陀 112 Putuo Mountain
普贤 普賢 112 Samantabhadra
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
仁寿 仁壽 114 Renshou
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如如佛 114 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
僧祐 115 Seng You
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
上海 83 Shanghai
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
釋道安 釋道安 115 Shi Dao An
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
师旷 師曠 83 Shi Kuang
世亲 世親 115 Vasubandhu
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
师说 師說 83 Shishuo
首座 115
  1. chief
  2. Shouzuo; Rector; Chief Seat
水头 水頭 115 Water Steward
寺院参访 寺院參訪 115 Buddhism in Every Step: Visiting a Buddhist temple
苏格拉底 蘇格拉底 115 Socrates
苏州 蘇州 115 Suzhou
台安 116 Tai'an
台湾 台灣 84 Taiwan
太虚大师 太虛大師 84 Venerable Master Taixu
唐代 84 Tang Dynasty
堂主 116
  1. Director (of SR, meditation hall)
  2. Yan Shou Hall Chief; Hospice Chief
堂司 116 Hall Attendant
檀溪寺 84 Tanxi Temple
天宁 天寧 116 Tianning
天宁寺 天寧寺 116 Tianning Temple
铁围 鐵圍 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
头山门 頭山門 84
  1. Mountain Gate
  2. Mountain Gate
网路 網路 119 the Internet
维摩经 維摩經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊菩萨 文殊菩薩 119 Manjusri Bodhisattva
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
文学博士 文學博士 119 Doctor of Letters
五灯会元 五燈會元 119 Compendium of the Five Lamps; Song Dynasty History of Zen Buddhism in China
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
无障碍 無障礙 119 Asaṅga
西域 120 Western Regions
习凿齿 習鑿齒 120 Xi Zuochi
香灯 香燈 120
  1. Shrine Attendant
  2. Shrine Attendant
西单 西單 88
  1. Xidan
  2. west wing
谢安 謝安 120 Xie An
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
西来寺 西來寺 120 Hsilai Temple
心地观经 心地觀經 120 Sutra on the Contemplation of the Mind; Mahayana Sutra on the Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature
行堂 120
  1. Meal Service
  2. Waiter
星云 星雲 120 Hsing Yun; Venerable Master Hsing Yun
新台币 新台幣 120 New Taiwan dollar
续传灯录 續傳燈錄 120 Supplement to Records of the Transmission of the Lamp
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
仰山 121
  1. Yangshan
  2. Yangshan Huiji
仪礼 儀禮 89 Yili; Book of Etiquette and Ceremonial
印度佛教 89 Indian Buddhism
应保 應保 121 Ōhō
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
园头 園頭 121 Head Gardener
元代 121 Yuan Dynasty
元月 89 first month of the lunar new year
悦众 悅眾 121
  1. Apprentice (yuezhong, lit. “please all”)
  2. karmadana
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
玉琳国师 玉琳國師 89
  1. National Master Yu Lin
  2. National Master Yulin
宰相 122 chancellor; prime minister
藏主 122 Librarian; Chief of Sutra Repository
张大千 張大千 122 Chang Dai-chien or Zhang Daqian
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
正月初一 122 New Year's Day in the lunar calendar
镇江 鎮江 122 Zhenjiang
知客 122
  1. receptionist
  2. Guest Prefect
至大 90 Zhida reign
中古汉语 中古漢語 90
  1. Middle Chinese
  2. Middle Chinese
中峰明本 122 Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
中国大陆 中國大陸 90 Chinese mainland
中秋节 中秋節 122 Mid-Autumn Festival
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
庄主 莊主 122 property manager in a temple
祖庭事苑 122 Lexicon of the Ancestral Garden

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 424.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
安单 安單 196
  1. To Settle at a Monastery
  2. to settle at a monastery
阿阇黎 阿闍黎 196
  1. acarya
  2. acarya; religious teacher
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八大宗派 98 eight schools of Chinese Buddhism
八宗 98 eight sects
白四羯磨 98 to confess a matter
办道 辦道 98 to carry out spiritual practice
宝刹 寶剎 98
  1. a monastery; a temple
  2. a Buddha field
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝华 寶華 98
  1. flowers; jeweled flowers
  2. Treasure Flower
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
本寺 98 main temple; home temple; this temple
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
表法 98 expressing the Dharma
摈出 擯出 98 to expel; to exile
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
比丘尼戒 98 the nun's precepts; Bhiksuni Precepts
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不立文字 98
  1. cannot be set down in words
  2. avoiding reliance on written words
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不退轮 不退輪 98 the non-regressing dharma wheel
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
参学 參學 99
  1. travel and learn
  2. to be a visiting monastic; to study
禅净 禪淨 99 Chan and Pure Land Buddhism
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
忏摩 懺摩 99 Repentance
禅堂 禪堂 99
  1. a Chan monastic dormitory
  2. a Buddhist temple with no monastics
  3. Meditation Hall
  4. meditation hall
常乐 常樂 99 lasting joy
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
禅坐 禪坐 99
  1. sitting meditation
  2. to meditate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
传戒 傳戒 99
  1. to initiate a novice
  2. Conferral of Precepts
出家众 出家眾 99 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
出坡 99
  1. Chorework
  2. labor; communal labor; labor practice
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大愿 大願 100 a great vow
单传心印 單傳心印 100 pass on the mind seal
道风 道風 100 the truth of the way is like the wind
大袍 100 haiqing; black robe
大悟 100 great awakening; great enlightenment
大斋 大齋 100 great vegetarian feast
得大自在 100 attaining great freedom
得戒和尚 100 Sila Upadhyaya
地上 100 above the ground
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二六时 二六時 195 twelve hours
二师 二師 195 two kinds of teachers
二坛 二壇 195 the second platform
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法水长流 法水長流 102 Dharma Water Continuously Flows
法座 102 Dharma seat
法号 法號 102
  1. Dharma Name
  2. Dharma name
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
凡圣 凡聖 102
  1. the ordinary and the divine
  2. Ordinary and Sagely
方丈室 102 Abbot's Quarters
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵刹 梵剎 102 temple; monastery
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
佛殿 102 a Buddhist shrine; a Buddha hall
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛光普照 102 Buddha's Light Shines Universally
佛光山寺 102 Fo Guang Shan Monastery
佛化家庭 102 Buddhist family
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 70 Buddha eye
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
拂子 102 a fly whisk
感应道交 感應道交 103 mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
高座 103 a high seat; a pulpit
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
根机 根機 103 fundamental ability
供佛 103 to make offerings to the Buddha
供众 供眾 103 Offering for the Assembly
功德圆满 功德圓滿 103 virtuous achievements come to their successful conclusion
功德主 103
  1. benefactor
  2. a benefactor
挂单 掛單 103
  1. lodging
  2. Get Lodging
  3. temporary monastic lodging; to stay overnight at a monastery
挂锡 掛錫 103 to stay overnight at a monastery
挂搭 掛搭 103 to stay at a temple
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
光明世界 103 A Bright World
广大心 廣大心 103 magnanimous
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
过堂 過堂 103
  1. to have a meal together in the temple hall
  2. to appear in court for trial
  3. Formal Buddhist Meal
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
还没有 還沒有 104 absence of
海单 海單 104 multiple lodging
和南 104
  1. Join Palms
  2. a salutation, to pay one's respects to
行单 行單 104 Practice
横遍十方 橫遍十方 104
  1. spanning the ten directions
  2. across all of space
和僧 104 saṃgha; monastic gathering
和上 104 an abbot; a monk
弘讲师 弘講師 104 Dharma Lecturer
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘教 104 to propagate teachings
护法信徒 護法信徒 104 Dharma protectors and devotees
护教 護教 104 Protecting Buddhism
花开见佛 花開見佛 104 Seeing the Buddha When the Flower Blooms
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧炬 104
  1. wisdom torch
  2. Wisdom Torch
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
回向 104 to transfer merit; to dedicate
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见性成佛 見性成佛 106 to see their original nature and attain Buddhahood
叫香 106 Clapper Signal
教授师 教授師 106 precpt instructor
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
接驾 接駕 106 formal greeting
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒牒 106
  1. Precept Certificate
  2. certificate of ordination
戒法 106 the rules of the precepts
羯磨 106 karma
戒师 戒師 106
  1. precept teacher
  2. Precept Instructor
  3. Precept Master
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
阶位 階位 106 rank; position; stage
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
进单 進單 106 to join a monastery
净人 淨人 106 a server
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净房 淨房 106
  1. Restroom
  2. Purification Quarters
  3. restroom
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. Jing Jie
  3. perfect observance
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
晋山 晉山 106
  1. Inauguration
  2. advancement of a monastery
偈子 106 a stanza; a hymn; a gatha; a verse
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
开祖 開祖 107 founder of a school
看单 看單 107
  1. Lodging Patrol
  2. to visit another monastery
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
老和尚 108 Elder Most Venerable
老僧 108 an old monk
冷暖自知 108 only one knows whether it’s hot or cold
立地成佛 108 to become a Buddha on the spot; instant rehabilitation; to repent and be absolved of one's crimes
礼请 禮請 108 Request for Teachings
立如松 108 stand like a pine
理事不二 108 principle and manifestation are not separate
莲池海会 蓮池海會 108 Great Lotus Pond Assembly
两部 兩部 108 two realms
两序 兩序 108 two rows
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
列职 列職 108 offices
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
离苦得乐 離苦得樂 108 to abandon suffering and obtain happiness
领得 領得 108 to understand what is taught; to receive and interpret
利人 108 to benefit people
利生 108 to benefit living beings
溜单 溜單 108
  1. Leaving without Notification
  2. to depart a monastery without requesting leave
六和敬 108
  1. six reverent points of harmony
  2. Six Points of Reverent Harmony
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
明心见性 明心見性 109
  1. to realize the mind and see one's true nature
  2. intrinsic nature
木鱼 木魚 109
  1. wooden fish
  2. a wooden fish
能持 110 ability to uphold the precepts
能行 110 ability to act
泥多佛大 110 the more mud the greater the Buddh
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
平常心 112 Ordinary Mind
平等心 112 an impartial mind
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
普济寺 普濟寺 112 Pu Ji Temple
普礼 普禮 112 Monastery-Wide Ceremony
普茶 112
  1. Universal Tea Gathering
  2. providing complimentary tea
普请 普請 112
  1. Universally Inviting
  2. communal labor
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
蒲团 蒲團 112
  1. Cushion
  2. meditation mat; rush cushion
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
迁单 遷單 113
  1. to expel
  2. to asked to leave a monastery after breaking rules
前生 113 previous lives
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
请法 請法 113 Request Teachings
清修 113 Pure Practice
清规 清規 113
  1. monastic rules
  2. Pure Rule
清众 清眾 113
  1. Participating Member (qingzhong, lit. “pure assembly”/“without duty”)
  2. the monastic community
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
饶益有情戒 饒益有情戒 114 the precepts for benefiting living beings
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
仁者寿 仁者壽 114 Benevolence Brings Longevity
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入圣 入聖 114 to become an arhat
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
如意珠 114 mani jewel
洒净 灑淨 115 to purify by sprinkling water
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三聚净戒 三聚淨戒 115 the three categories of pure [bodhisattva] precepts
三千 115 three thousand-fold
三千界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三生 115
  1. three lives; three rebirths
  2. Three Lifetimes
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三思 115
  1. three kinds of thought
  2. Three Mental Conditions
三坛大戒 三壇大戒 115 ordination; ordination ceremony for nuns and monks
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三坛 三壇 115 the three platforms
三涂 三塗 115
  1. the three evil states of existence
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
散心 115 a distracted mind
三心 115 three minds
色尘 色塵 115 sight; sight sense objects
僧房 115 monastic quarters
僧俗 115 monastics and laypeople
僧团 僧團 115 Sangha; Buddhist monastic community
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧侣 僧侶 115
  1. monastic
  2. Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧堂 115 monastic hall
僧祇 115 asamkhyeya
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥十戒 沙彌十戒 115 the ten precepts for novice monks
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上客堂 115 Upper Guest Hall
上品上生 115 The Top of the Highest Grade
上堂 115
  1. to eat a communinal meal in a temple hall
  2. superior rooms
  3. ascend to the [Dharma] hall
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. shangren; senior monastic
  2. supreme teacher
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
山僧 115 mountain monastic
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄善法戒 攝善法戒 115 the precepts for wholesome deeds
摄律仪戒 攝律儀戒 115 the precepts for proper conduct
深妙 115 profound; deep and subtle
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
陞座 115 to address the assembly; to give a lecture
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
十八罗汉 十八羅漢 83
  1. Buddhism in Every Step: The Eighteen Arhats
  2. the Eighteen Arhats
食存五观 食存五觀 115 Five Meal Contemplations; the five contemplations
十大弟子 115 ten great disciples of the Buddha
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十戒 115
  1. ten precepts
  2. ten precepts
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十信 115 the ten grades of faith
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守戒 115 to observe the precepts
受决 受決 115 a prophecy
受食 115 one who receives food
竖穷三际 豎窮三際 115 across all time
四大名山 115 Four Great Mountains
四句偈 115 a four line gatha
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四重禁戒 115 four grave prohibitions
寺中 115 within a temple
送单 送單 115 Sent to Lodging
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
宿愿 宿願 115 prior vow
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
檀教师 檀教師 116 Lay Dharma Lecturer
坛场 壇場 116
  1. mandala
  2. place of practice
堂头和尚 堂頭和尚 116 Head of Cultivation Center
檀讲师 檀講師 116
  1. lay teacher
  2. Lay Dharma Teacher
昙摩 曇摩 116 dharma
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
同参 同參 116 fellow students
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. elimination of defilements through ascetic practice; dhutanga
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退居和尚 116 Former Abbot
拖泥带水 拖泥帶水 116 trailing mud and saoked with water
万寿堂 萬壽堂 119 Longevity Hall
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄语 妄語 119 Lying
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
卧如弓 臥如弓 119 sleep like a bow
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无常苦空 無常苦空 119 Impermanence
无常迅速 無常迅速 119 impermanence strikes fast
五观 五觀 119 five contemplations
五事 119 five dharmas; five categories
五十二位 119 fifty two stages of bodhisattva practice
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; nirdvandva
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪魔外道 120
  1. demons and heretics
  2. evil behavior; an evil cult
邪淫 120 sexual misconduct
心地 120
  1. mind; mental ground
  2. Mind Ground
心法 120 mental objects
心净 心淨 120 A Pure Mind
信施 120 trust in charity
信守承诺 信守承諾 120 keep your promises
心无罣碍 心無罣碍 120
  1. An Untroubled Mind
  2. An Untroubled Mind
心心 120 the mind and mental conditions
幸福安乐 幸福安樂 120 Happiness and Peace
行如风 行如風 120 walk like the wind
行脚僧 行腳僧 120 wandering mendicant
形寿 形壽 120 lifespan
行堂师 行堂師 120 waiter
行仪 行儀 120 etiquette
心印 120 mind seal
修道者 120 spiritual practitioners
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
修行人 120 practitioner
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
序职 序職 120 rank
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学僧 學僧 120
  1. an educated monastic
  2. Practitioner (for monastics in meditation college)
薰修 120 Permeated Cultivation
巡寮 120 inspection tour by the abbot
杨枝 楊枝 121 willow branch
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一宗 121 one sect; one school
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. Sacristan
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
衣单 衣單 121 tag for clothes and bowl
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
引礼 引禮 121 Guiding Venerable (for Dharma service, retreat)
引磬 121 hand-bells
因缘具足 因緣具足 121 All Causes and Conditions Present
迎请 迎請 121 to invite
一期 121
  1. a date; a fixed time
  2. a lifetime
  3. one moment of time
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一往 121 one passage; one time
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
圆觉 圓覺 121
  1. complete enlightenment
  2. Perfect Enlightenment
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
云居楼 雲居樓 121 Cloud Dwelling Building
云水 雲水 121
  1. cloud and water
  2. a wandering mendicant; a roaming monk
云水僧 雲水僧 121 a wandering mendicant; a roaming monk
云堂 雲堂 121 assembly hall of a monastery
云遊 雲遊 121 to travel freely
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
欲心 121 a lustful heart
在家众 在家眾 122 lay Buddhist community
藏经 藏經 122 Buddhist canon
早课 早課 122 morning chanting
造论 造論 122 wrote the treatise
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正授 122 precept conferment
正知正见 正知正見 122 Right Understanding and Right Views
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
真精 122 true seminal essence
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智海 122 Ocean of Wisdom
知客师 知客師 122 receptionist
直指人心 122 directly pointing to one's mind
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
钟板 鐘板 122 Bell and Board
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
助念 122 Assistive Chanting
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
住众 住眾 122 Community
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
主事 122 heads of affairs
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself
自证 自證 122 self-attained
宗风 宗風 122
  1. the customs and traditions of one of the schools of Chan
  2. FGS Philosophy
最胜 最勝 122 jina; conqueror
罪业 罪業 122 sin; karma
尊宿 122 a senior monk
坐如钟 坐如鐘 122
  1. sit like a bell
  2. sit like a bell