Glossary and Vocabulary for Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, Humanistic Buddhism: A Blueprint for Life (1) 人間佛教的藍圖(上)

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 165 慈悲 cíbēi compassion; benevolence 你相信慈悲
2 165 慈悲 cíbēi to resolve; to settle 你相信慈悲
3 165 慈悲 cíbēi Compassion 你相信慈悲
4 165 慈悲 cíbēi loving-kindness and compassion 你相信慈悲
5 165 慈悲 cíbēi Have compassion 你相信慈悲
6 165 慈悲 cíbēi compassion; loving-kindness; mettā; metta 你相信慈悲
7 125 zhī to go 居家之道
8 125 zhī to arrive; to go 居家之道
9 125 zhī is 居家之道
10 125 zhī to use 居家之道
11 125 zhī Zhi 居家之道
12 120 rén person; people; a human being 一個人或一個團體
13 120 rén Kangxi radical 9 一個人或一個團體
14 120 rén a kind of person 一個人或一個團體
15 120 rén everybody 一個人或一個團體
16 120 rén adult 一個人或一個團體
17 120 rén somebody; others 一個人或一個團體
18 120 rén an upright person 一個人或一個團體
19 120 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 一個人或一個團體
20 105 yào to want; to wish for 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
21 105 yào to want 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
22 105 yāo a treaty 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
23 105 yào to request 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
24 105 yào essential points; crux 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
25 105 yāo waist 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
26 105 yāo to cinch 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
27 105 yāo waistband 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
28 105 yāo Yao 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
29 105 yāo to pursue; to seek; to strive for 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
30 105 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
31 105 yāo to obstruct; to intercept 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
32 105 yāo to agree with 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
33 105 yāo to invite; to welcome 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
34 105 yào to summarize 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
35 105 yào essential; important 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
36 105 yào to desire 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
37 105 yào to demand 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
38 105 yào to need 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
39 105 yào should; must 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
40 105 yào might 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
41 104 佛教 fójiào Buddhism 在佛教界已經逐漸達成共識了
42 104 佛教 fó jiào the Buddha teachings 在佛教界已經逐漸達成共識了
43 102 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 可以說以人為本
44 102 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 可以說以人為本
45 102 shuì to persuade 可以說以人為本
46 102 shuō to teach; to recite; to explain 可以說以人為本
47 102 shuō a doctrine; a theory 可以說以人為本
48 102 shuō to claim; to assert 可以說以人為本
49 102 shuō allocution 可以說以人為本
50 102 shuō to criticize; to scold 可以說以人為本
51 102 shuō to indicate; to refer to 可以說以人為本
52 102 shuō speach; vāda 可以說以人為本
53 102 shuō to speak; bhāṣate 可以說以人為本
54 101 wéi to act as; to serve 以家為基點
55 101 wéi to change into; to become 以家為基點
56 101 wéi to be; is 以家為基點
57 101 wéi to do 以家為基點
58 101 wèi to support; to help 以家為基點
59 101 wéi to govern 以家為基點
60 96 ài to love 上慈下愛的倫理關係來維繫
61 96 ài favor; grace; kindness 上慈下愛的倫理關係來維繫
62 96 ài somebody who is loved 上慈下愛的倫理關係來維繫
63 96 ài love; affection 上慈下愛的倫理關係來維繫
64 96 ài to like 上慈下愛的倫理關係來維繫
65 96 ài to sympathize with; to pity 上慈下愛的倫理關係來維繫
66 96 ài to begrudge 上慈下愛的倫理關係來維繫
67 96 ài to do regularly; to have the habit of 上慈下愛的倫理關係來維繫
68 96 ài my dear 上慈下愛的倫理關係來維繫
69 96 ài Ai 上慈下愛的倫理關係來維繫
70 96 ài loved; beloved 上慈下愛的倫理關係來維繫
71 96 ài Love 上慈下愛的倫理關係來維繫
72 96 ài desire; craving; trsna 上慈下愛的倫理關係來維繫
73 88 infix potential marker 向不求革新的傳統挑戰
74 87 zài in; at 在佛教界已經逐漸達成共識了
75 87 zài to exist; to be living 在佛教界已經逐漸達成共識了
76 87 zài to consist of 在佛教界已經逐漸達成共識了
77 87 zài to be at a post 在佛教界已經逐漸達成共識了
78 87 zài in; bhū 在佛教界已經逐漸達成共識了
79 81 néng can; able 要能給人歡喜
80 81 néng ability; capacity 要能給人歡喜
81 81 néng a mythical bear-like beast 要能給人歡喜
82 81 néng energy 要能給人歡喜
83 81 néng function; use 要能給人歡喜
84 81 néng talent 要能給人歡喜
85 81 néng expert at 要能給人歡喜
86 81 néng to be in harmony 要能給人歡喜
87 81 néng to tend to; to care for 要能給人歡喜
88 81 néng to reach; to arrive at 要能給人歡喜
89 81 néng to be able; śak 要能給人歡喜
90 78 to use; to grasp 一切以人間為主
91 78 to rely on 一切以人間為主
92 78 to regard 一切以人間為主
93 78 to be able to 一切以人間為主
94 78 to order; to command 一切以人間為主
95 78 used after a verb 一切以人間為主
96 78 a reason; a cause 一切以人間為主
97 78 Israel 一切以人間為主
98 78 Yi 一切以人間為主
99 78 use; yogena 一切以人間為主
100 76 ya 也都充滿了人間佛教的思想與具體實踐
101 75 dào way; road; path 居家之道
102 75 dào principle; a moral; morality 居家之道
103 75 dào Tao; the Way 居家之道
104 75 dào to say; to speak; to talk 居家之道
105 75 dào to think 居家之道
106 75 dào circuit; a province 居家之道
107 75 dào a course; a channel 居家之道
108 75 dào a method; a way of doing something 居家之道
109 75 dào a doctrine 居家之道
110 75 dào Taoism; Daoism 居家之道
111 75 dào a skill 居家之道
112 75 dào a sect 居家之道
113 75 dào a line 居家之道
114 75 dào Way 居家之道
115 75 dào way; path; marga 居家之道
116 67 capital city 香港都在發揚人間佛教
117 67 a city; a metropolis 香港都在發揚人間佛教
118 67 dōu all 香港都在發揚人間佛教
119 67 elegant; refined 香港都在發揚人間佛教
120 67 Du 香港都在發揚人間佛教
121 67 to establish a capital city 香港都在發揚人間佛教
122 67 to reside 香港都在發揚人間佛教
123 67 to total; to tally 香港都在發揚人間佛教
124 65 duì to oppose; to face; to regard 對未來佛教的發展
125 65 duì correct; right 對未來佛教的發展
126 65 duì opposing; opposite 對未來佛教的發展
127 65 duì duilian; couplet 對未來佛教的發展
128 65 duì yes; affirmative 對未來佛教的發展
129 65 duì to treat; to regard 對未來佛教的發展
130 65 duì to confirm; to agree 對未來佛教的發展
131 65 duì to correct; to make conform; to check 對未來佛教的發展
132 65 duì to mix 對未來佛教的發展
133 65 duì a pair 對未來佛教的發展
134 65 duì to respond; to answer 對未來佛教的發展
135 65 duì mutual 對未來佛教的發展
136 65 duì parallel; alternating 對未來佛教的發展
137 65 duì a command to appear as an audience 對未來佛教的發展
138 64 to go; to 於二
139 64 to rely on; to depend on 於二
140 64 Yu 於二
141 64 a crow 於二
142 59 zhě ca 師者
143 59 ér Kangxi radical 126 是佛陀專為人而說法的宗教
144 59 ér as if; to seem like 是佛陀專為人而說法的宗教
145 59 néng can; able 是佛陀專為人而說法的宗教
146 59 ér whiskers on the cheeks; sideburns 是佛陀專為人而說法的宗教
147 59 ér to arrive; up to 是佛陀專為人而說法的宗教
148 56 生活 shēnghuó life 生活觀
149 56 生活 shēnghuó to live 生活觀
150 56 生活 shēnghuó everyday life 生活觀
151 56 生活 shēnghuó livelihood 生活觀
152 56 生活 shēnghuó goods; articles 生活觀
153 55 suǒ a few; various; some 肯蘭尼亞大學哲學所所長達亞
154 55 suǒ a place; a location 肯蘭尼亞大學哲學所所長達亞
155 55 suǒ indicates a passive voice 肯蘭尼亞大學哲學所所長達亞
156 55 suǒ an ordinal number 肯蘭尼亞大學哲學所所長達亞
157 55 suǒ meaning 肯蘭尼亞大學哲學所所長達亞
158 55 suǒ garrison 肯蘭尼亞大學哲學所所長達亞
159 55 suǒ place; pradeśa 肯蘭尼亞大學哲學所所長達亞
160 52 就是 jiùshì is precisely; is exactly 人間佛教就是佛陀之教
161 52 就是 jiùshì agree 人間佛教就是佛陀之教
162 51 lái to come 只是有感於過去學者們常把佛教的理論搬來搬去
163 51 lái please 只是有感於過去學者們常把佛教的理論搬來搬去
164 51 lái used to substitute for another verb 只是有感於過去學者們常把佛教的理論搬來搬去
165 51 lái used between two word groups to express purpose and effect 只是有感於過去學者們常把佛教的理論搬來搬去
166 51 lái wheat 只是有感於過去學者們常把佛教的理論搬來搬去
167 51 lái next; future 只是有感於過去學者們常把佛教的理論搬來搬去
168 51 lái a simple complement of direction 只是有感於過去學者們常把佛教的理論搬來搬去
169 51 lái to occur; to arise 只是有感於過去學者們常把佛教的理論搬來搬去
170 51 lái to earn 只是有感於過去學者們常把佛教的理論搬來搬去
171 51 lái to come; āgata 只是有感於過去學者們常把佛教的理論搬來搬去
172 51 父母 fùmǔ parents; mother and father 即使親如父母
173 51 父母 fùmǔ prefects and county magistrates 即使親如父母
174 49 liǎo to know; to understand 在佛教界已經逐漸達成共識了
175 49 liǎo to understand; to know 在佛教界已經逐漸達成共識了
176 49 liào to look afar from a high place 在佛教界已經逐漸達成共識了
177 49 liǎo to complete 在佛教界已經逐漸達成共識了
178 49 liǎo clever; intelligent 在佛教界已經逐漸達成共識了
179 49 liǎo to know; jñāta 在佛教界已經逐漸達成共識了
180 49 jiù to approach; to move towards; to come towards 就等於吾人經常閱讀經文
181 49 jiù to assume 就等於吾人經常閱讀經文
182 49 jiù to receive; to suffer 就等於吾人經常閱讀經文
183 49 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就等於吾人經常閱讀經文
184 49 jiù to suit; to accommodate oneself to 就等於吾人經常閱讀經文
185 49 jiù to accomplish 就等於吾人經常閱讀經文
186 49 jiù to go with 就等於吾人經常閱讀經文
187 49 jiù to die 就等於吾人經常閱讀經文
188 48 shàng top; a high position
189 48 shang top; the position on or above something
190 48 shàng to go up; to go forward
191 48 shàng shang
192 48 shàng previous; last
193 48 shàng high; higher
194 48 shàng advanced
195 48 shàng a monarch; a sovereign
196 48 shàng time
197 48 shàng to do something; to do something at a set time; to go to
198 48 shàng far
199 48 shàng big; as big as
200 48 shàng abundant; plentiful
201 48 shàng to report
202 48 shàng to offer
203 48 shàng to go on stage
204 48 shàng to take office; to assume a post
205 48 shàng to install; to erect
206 48 shàng to suffer; to sustain
207 48 shàng to burn
208 48 shàng to remember
209 48 shàng to add
210 48 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc)
211 48 shàng to meet
212 48 shàng falling then rising (4th) tone
213 48 shang used after a verb indicating a result
214 48 shàng a musical note
215 48 shàng higher, superior; uttara
216 47 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 現在的佛教則要從山林走入社會
217 47 a grade; a level 現在的佛教則要從山林走入社會
218 47 an example; a model 現在的佛教則要從山林走入社會
219 47 a weighing device 現在的佛教則要從山林走入社會
220 47 to grade; to rank 現在的佛教則要從山林走入社會
221 47 to copy; to imitate; to follow 現在的佛教則要從山林走入社會
222 47 to do 現在的佛教則要從山林走入社會
223 47 koan; kōan; gong'an 現在的佛教則要從山林走入社會
224 47 to give 也都充滿了人間佛教的思想與具體實踐
225 47 to accompany 也都充滿了人間佛教的思想與具體實踐
226 47 to particate in 也都充滿了人間佛教的思想與具體實踐
227 47 of the same kind 也都充滿了人間佛教的思想與具體實踐
228 47 to help 也都充滿了人間佛教的思想與具體實踐
229 47 for 也都充滿了人間佛教的思想與具體實踐
230 46 one
231 46 Kangxi radical 1
232 46 pure; concentrated
233 46 first
234 46 the same
235 46 sole; single
236 46 a very small amount
237 46 Yi
238 46 other
239 46 to unify
240 46 accidentally; coincidentally
241 46 abruptly; suddenly
242 46 one; eka
243 46 財富 cáifù wealth; riches 財富觀
244 46 guān to look at; to watch; to observe 倫理觀
245 46 guàn Taoist monastery; monastery 倫理觀
246 46 guān to display; to show; to make visible 倫理觀
247 46 guān Guan 倫理觀
248 46 guān appearance; looks 倫理觀
249 46 guān a sight; a view; a vista 倫理觀
250 46 guān a concept; a viewpoint; a perspective 倫理觀
251 46 guān to appreciate; to enjoy; to admire 倫理觀
252 46 guàn an announcement 倫理觀
253 46 guàn a high tower; a watchtower 倫理觀
254 46 guān Surview 倫理觀
255 46 guān Observe 倫理觀
256 46 guàn insight; vipasyana; vipassana 倫理觀
257 46 guān mindfulness; contemplation; smrti 倫理觀
258 46 guān recollection; anusmrti 倫理觀
259 46 guān viewing; avaloka 倫理觀
260 45 děng et cetera; and so on 開設百貨公司等
261 45 děng to wait 開設百貨公司等
262 45 děng to be equal 開設百貨公司等
263 45 děng degree; level 開設百貨公司等
264 45 děng to compare 開設百貨公司等
265 44 zhōng middle 心靈中
266 44 zhōng medium; medium sized 心靈中
267 44 zhōng China 心靈中
268 44 zhòng to hit the mark 心靈中
269 44 zhōng midday 心靈中
270 44 zhōng inside 心靈中
271 44 zhōng during 心靈中
272 44 zhōng Zhong 心靈中
273 44 zhōng intermediary 心靈中
274 44 zhōng half 心靈中
275 44 zhòng to reach; to attain 心靈中
276 44 zhòng to suffer; to infect 心靈中
277 44 zhòng to obtain 心靈中
278 44 zhòng to pass an exam 心靈中
279 44 zhōng middle 心靈中
280 44 社會 shèhuì society 社會觀
281 42 人間佛教 Rénjiān Fójiào Humanistic Buddhism 人間佛教的建設
282 42 人間佛教 rénjiān fójiào Humanistic Buddhism 人間佛教的建設
283 42 所以 suǒyǐ that by which 所以在家庭的人倫眷屬關係當中
284 42 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以在家庭的人倫眷屬關係當中
285 42 gēng to change; to ammend 更將孝順父母列為往生淨土的重要資糧
286 42 gēng a watch; a measure of time 更將孝順父母列為往生淨土的重要資糧
287 42 gēng to experience 更將孝順父母列為往生淨土的重要資糧
288 42 gēng to improve 更將孝順父母列為往生淨土的重要資糧
289 42 gēng to replace; to substitute 更將孝順父母列為往生淨土的重要資糧
290 42 gēng to compensate 更將孝順父母列為往生淨土的重要資糧
291 42 gēng contacts 更將孝順父母列為往生淨土的重要資糧
292 42 gèng to increase 更將孝順父母列為往生淨土的重要資糧
293 42 gēng forced military service 更將孝順父母列為往生淨土的重要資糧
294 42 gēng Geng 更將孝順父母列為往生淨土的重要資糧
295 42 jīng to experience 更將孝順父母列為往生淨土的重要資糧
296 41 應該 yīnggāi ought to; should; must 當父母健在時就應該好好孝順
297 40 不能 bù néng cannot; must not; should not 不能身體力行
298 39 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 人間佛教就是佛陀之教
299 38 other; another; some other 他所傳的就是人間佛教
300 38 other 他所傳的就是人間佛教
301 38 tha 他所傳的就是人間佛教
302 38 ṭha 他所傳的就是人間佛教
303 38 other; anya 他所傳的就是人間佛教
304 38 眾生 zhòngshēng all living things 度化眾生在人間
305 38 眾生 zhòngshēng living things other than people 度化眾生在人間
306 38 眾生 zhòngshēng sentient beings 度化眾生在人間
307 38 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 度化眾生在人間
308 37 一個 yī gè one instance; one unit 一個人或一個團體
309 37 一個 yī gè a certain degreee 一個人或一個團體
310 37 一個 yī gè whole; entire 一個人或一個團體
311 37 智慧 zhìhuì wisdom 智慧靈巧
312 37 智慧 zhìhuì wisdom 智慧靈巧
313 37 智慧 zhìhuì jñāna; knowledge 智慧靈巧
314 37 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 智慧靈巧
315 36 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得重罪
316 36 děi to want to; to need to 得重罪
317 36 děi must; ought to 得重罪
318 36 de 得重罪
319 36 de infix potential marker 得重罪
320 36 to result in 得重罪
321 36 to be proper; to fit; to suit 得重罪
322 36 to be satisfied 得重罪
323 36 to be finished 得重罪
324 36 děi satisfying 得重罪
325 36 to contract 得重罪
326 36 to hear 得重罪
327 36 to have; there is 得重罪
328 36 marks time passed 得重罪
329 36 obtain; attain; prāpta 得重罪
330 36 xīn heart [organ] 慚愧感恩大願心
331 36 xīn Kangxi radical 61 慚愧感恩大願心
332 36 xīn mind; consciousness 慚愧感恩大願心
333 36 xīn the center; the core; the middle 慚愧感恩大願心
334 36 xīn one of the 28 star constellations 慚愧感恩大願心
335 36 xīn heart 慚愧感恩大願心
336 36 xīn emotion 慚愧感恩大願心
337 36 xīn intention; consideration 慚愧感恩大願心
338 36 xīn disposition; temperament 慚愧感恩大願心
339 36 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 慚愧感恩大願心
340 34 to hold; to take; to grasp 乃至韓國也把古老的教團逐漸現代化
341 34 a handle 乃至韓國也把古老的教團逐漸現代化
342 34 to guard 乃至韓國也把古老的教團逐漸現代化
343 34 to regard as 乃至韓國也把古老的教團逐漸現代化
344 34 to give 乃至韓國也把古老的教團逐漸現代化
345 34 approximate 乃至韓國也把古老的教團逐漸現代化
346 34 a stem 乃至韓國也把古老的教團逐漸現代化
347 34 bǎi to grasp 乃至韓國也把古老的教團逐漸現代化
348 34 to control 乃至韓國也把古老的教團逐漸現代化
349 34 a handlebar 乃至韓國也把古老的教團逐漸現代化
350 34 sworn brotherhood 乃至韓國也把古老的教團逐漸現代化
351 34 an excuse; a pretext 乃至韓國也把古老的教團逐漸現代化
352 34 a claw 乃至韓國也把古老的教團逐漸現代化
353 34 xiào to be filial 此乃人子孝親之道
354 34 xiào filial piety 此乃人子孝親之道
355 34 xiào mourning 此乃人子孝親之道
356 34 xiào mourning dress 此乃人子孝親之道
357 34 xiào Xiao 此乃人子孝親之道
358 34 xiào Filial Piety 此乃人子孝親之道
359 34 xiào filial; vaśya 此乃人子孝親之道
360 34 道德 dàodé moral; morality; ethics 道德觀
361 33 盡忠 jìnzhōng to display utter loyalty 一個能盡忠於國家的臣子
362 33 huì can; be able to 舉辦新書發表會時
363 33 huì able to 舉辦新書發表會時
364 33 huì a meeting; a conference; an assembly 舉辦新書發表會時
365 33 kuài to balance an account 舉辦新書發表會時
366 33 huì to assemble 舉辦新書發表會時
367 33 huì to meet 舉辦新書發表會時
368 33 huì a temple fair 舉辦新書發表會時
369 33 huì a religious assembly 舉辦新書發表會時
370 33 huì an association; a society 舉辦新書發表會時
371 33 huì a national or provincial capital 舉辦新書發表會時
372 33 huì an opportunity 舉辦新書發表會時
373 33 huì to understand 舉辦新書發表會時
374 33 huì to be familiar with; to know 舉辦新書發表會時
375 33 huì to be possible; to be likely 舉辦新書發表會時
376 33 huì to be good at 舉辦新書發表會時
377 33 huì a moment 舉辦新書發表會時
378 33 huì to happen to 舉辦新書發表會時
379 33 huì to pay 舉辦新書發表會時
380 33 huì a meeting place 舉辦新書發表會時
381 33 kuài the seam of a cap 舉辦新書發表會時
382 33 huì in accordance with 舉辦新書發表會時
383 33 huì imperial civil service examination 舉辦新書發表會時
384 33 huì to have sexual intercourse 舉辦新書發表會時
385 33 huì Hui 舉辦新書發表會時
386 33 huì combining; samsarga 舉辦新書發表會時
387 33 sān three
388 33 sān third
389 33 sān more than two
390 33 sān very few
391 33 sān San
392 33 sān three; tri
393 33 sān sa
394 32 之間 zhījiān between; among 才能保障彼此之間的秩序與家庭的和諧
395 32 不是 bùshì a fault; an error 不是哪個地區
396 32 不是 bùshì illegal 不是哪個地區
397 31 inside; interior 重視生活裡的道德思想淨化
398 31 Kangxi radical 166 重視生活裡的道德思想淨化
399 31 a small village; ri 重視生活裡的道德思想淨化
400 31 a residence 重視生活裡的道德思想淨化
401 31 a neighborhood; an alley 重視生活裡的道德思想淨化
402 31 a local administrative district 重視生活裡的道德思想淨化
403 30 qīn relatives 即使親如父母
404 30 qīn intimate 即使親如父母
405 30 qīn a bride 即使親如父母
406 30 qīn parents 即使親如父母
407 30 qīn marriage 即使親如父母
408 30 qīn someone intimately connected to 即使親如父母
409 30 qīn friendship 即使親如父母
410 30 qīn Qin 即使親如父母
411 30 qīn to be close to 即使親如父母
412 30 qīn to love 即使親如父母
413 30 qīn to kiss 即使親如父母
414 30 qīn related [by blood] 即使親如父母
415 30 qìng relatives by marriage 即使親如父母
416 30 qīn a hazelnut tree 即使親如父母
417 30 qīn intimately acquainted; jñāti 即使親如父母
418 30 壽命 shòumìng life span; life expectancy 說起壽命
419 30 壽命 shòumìng life span; life expectancy 說起壽命
420 30 一切 yīqiè temporary 一切以人間為主
421 30 一切 yīqiè the same 一切以人間為主
422 29 Kangxi radical 71 日本雖無人間佛教的口號
423 29 to not have; without 日本雖無人間佛教的口號
424 29 mo 日本雖無人間佛教的口號
425 29 to not have 日本雖無人間佛教的口號
426 29 Wu 日本雖無人間佛教的口號
427 29 mo 日本雖無人間佛教的口號
428 28 Qi 何其難哉
429 28 self 群我之道
430 28 [my] dear 群我之道
431 28 Wo 群我之道
432 28 self; atman; attan 群我之道
433 28 ga 群我之道
434 28 所謂 suǒwèi so-called 所謂人間佛教
435 27 qiú to request 向不求革新的傳統挑戰
436 27 qiú to seek; to look for 向不求革新的傳統挑戰
437 27 qiú to implore 向不求革新的傳統挑戰
438 27 qiú to aspire to 向不求革新的傳統挑戰
439 27 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 向不求革新的傳統挑戰
440 27 qiú to attract 向不求革新的傳統挑戰
441 27 qiú to bribe 向不求革新的傳統挑戰
442 27 qiú Qiu 向不求革新的傳統挑戰
443 27 qiú to demand 向不求革新的傳統挑戰
444 27 qiú to end 向不求革新的傳統挑戰
445 27 cái ability; talent 才會被大眾所接受
446 27 cái strength; wisdom 才會被大眾所接受
447 27 cái Cai 才會被大眾所接受
448 27 cái a person of greast talent 才會被大眾所接受
449 27 cái excellence; bhaga 才會被大眾所接受
450 27 世間 shìjiān world; the human world 人間佛教重在對整個世間的教化
451 27 世間 shìjiān world 人間佛教重在對整個世間的教化
452 27 zhōng loyalty; devotion 立志存忠
453 27 zhōng Zhong 立志存忠
454 27 zhōng to act wholeheartedly 立志存忠
455 27 zhōng Loyalty 立志存忠
456 27 zhōng loyal; upright; ṛju 立志存忠
457 27 福壽 fú shòu happiness and longevity 福壽觀
458 26 例如 lìrú for example; for instance; such as 例如寺院的開放
459 26 人生 rénshēng life 人間佛教是人生需要的佛教
460 26 人生 rénshēng Human Life Magazine 人間佛教是人生需要的佛教
461 26 人生 rénshēng life 人間佛教是人生需要的佛教
462 26 shēng to be born; to give birth 吾人雖生在人間
463 26 shēng to live 吾人雖生在人間
464 26 shēng raw 吾人雖生在人間
465 26 shēng a student 吾人雖生在人間
466 26 shēng life 吾人雖生在人間
467 26 shēng to produce; to give rise 吾人雖生在人間
468 26 shēng alive 吾人雖生在人間
469 26 shēng a lifetime 吾人雖生在人間
470 26 shēng to initiate; to become 吾人雖生在人間
471 26 shēng to grow 吾人雖生在人間
472 26 shēng unfamiliar 吾人雖生在人間
473 26 shēng not experienced 吾人雖生在人間
474 26 shēng hard; stiff; strong 吾人雖生在人間
475 26 shēng having academic or professional knowledge 吾人雖生在人間
476 26 shēng a male role in traditional theatre 吾人雖生在人間
477 26 shēng gender 吾人雖生在人間
478 26 shēng to develop; to grow 吾人雖生在人間
479 26 shēng to set up 吾人雖生在人間
480 26 shēng a prostitute 吾人雖生在人間
481 26 shēng a captive 吾人雖生在人間
482 26 shēng a gentleman 吾人雖生在人間
483 26 shēng Kangxi radical 100 吾人雖生在人間
484 26 shēng unripe 吾人雖生在人間
485 26 shēng nature 吾人雖生在人間
486 26 shēng to inherit; to succeed 吾人雖生在人間
487 26 shēng destiny 吾人雖生在人間
488 26 shēng birth 吾人雖生在人間
489 25 孝順 xiàoshùn filial obedience 孝順則是人倫之始
490 25 關係 guānxi a relationship; a connection 以及緣起的群我關係
491 25 關係 guānxi relations 以及緣起的群我關係
492 25 關係 guānxi influence; bearing; importance 以及緣起的群我關係
493 25 關係 guānxi a reason 以及緣起的群我關係
494 25 關係 guānxi to concern; to affect 以及緣起的群我關係
495 25 關係 guānxi credentials 以及緣起的群我關係
496 25 關係 guānxi a reference 以及緣起的群我關係
497 25 xíng to walk 但其所行所為
498 25 xíng capable; competent 但其所行所為
499 25 háng profession 但其所行所為
500 25 xíng Kangxi radical 144 但其所行所為

Frequencies of all Words

Top 910

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 898 de possessive particle 人間佛教的建設
2 898 de structural particle 人間佛教的建設
3 898 de complement 人間佛教的建設
4 898 de a substitute for something already referred to 人間佛教的建設
5 258 shì is; are; am; to be 都是大乘佛教的教區
6 258 shì is exactly 都是大乘佛教的教區
7 258 shì is suitable; is in contrast 都是大乘佛教的教區
8 258 shì this; that; those 都是大乘佛教的教區
9 258 shì really; certainly 都是大乘佛教的教區
10 258 shì correct; yes; affirmative 都是大乘佛教的教區
11 258 shì true 都是大乘佛教的教區
12 258 shì is; has; exists 都是大乘佛教的教區
13 258 shì used between repetitions of a word 都是大乘佛教的教區
14 258 shì a matter; an affair 都是大乘佛教的教區
15 258 shì Shi 都是大乘佛教的教區
16 258 shì is; bhū 都是大乘佛教的教區
17 258 shì this; idam 都是大乘佛教的教區
18 165 慈悲 cíbēi compassion; benevolence 你相信慈悲
19 165 慈悲 cíbēi to resolve; to settle 你相信慈悲
20 165 慈悲 cíbēi Compassion 你相信慈悲
21 165 慈悲 cíbēi loving-kindness and compassion 你相信慈悲
22 165 慈悲 cíbēi Have compassion 你相信慈悲
23 165 慈悲 cíbēi compassion; loving-kindness; mettā; metta 你相信慈悲
24 125 zhī him; her; them; that 居家之道
25 125 zhī used between a modifier and a word to form a word group 居家之道
26 125 zhī to go 居家之道
27 125 zhī this; that 居家之道
28 125 zhī genetive marker 居家之道
29 125 zhī it 居家之道
30 125 zhī in 居家之道
31 125 zhī all 居家之道
32 125 zhī and 居家之道
33 125 zhī however 居家之道
34 125 zhī if 居家之道
35 125 zhī then 居家之道
36 125 zhī to arrive; to go 居家之道
37 125 zhī is 居家之道
38 125 zhī to use 居家之道
39 125 zhī Zhi 居家之道
40 120 rén person; people; a human being 一個人或一個團體
41 120 rén Kangxi radical 9 一個人或一個團體
42 120 rén a kind of person 一個人或一個團體
43 120 rén everybody 一個人或一個團體
44 120 rén adult 一個人或一個團體
45 120 rén somebody; others 一個人或一個團體
46 120 rén an upright person 一個人或一個團體
47 120 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 一個人或一個團體
48 105 yào to want; to wish for 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
49 105 yào if 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
50 105 yào to be about to; in the future 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
51 105 yào to want 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
52 105 yāo a treaty 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
53 105 yào to request 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
54 105 yào essential points; crux 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
55 105 yāo waist 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
56 105 yāo to cinch 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
57 105 yāo waistband 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
58 105 yāo Yao 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
59 105 yāo to pursue; to seek; to strive for 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
60 105 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
61 105 yāo to obstruct; to intercept 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
62 105 yāo to agree with 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
63 105 yāo to invite; to welcome 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
64 105 yào to summarize 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
65 105 yào essential; important 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
66 105 yào to desire 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
67 105 yào to demand 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
68 105 yào to need 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
69 105 yào should; must 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
70 105 yào might 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
71 105 yào or 要能夠在政治上或在經濟上對社會有所貢獻
72 104 佛教 fójiào Buddhism 在佛教界已經逐漸達成共識了
73 104 佛教 fó jiào the Buddha teachings 在佛教界已經逐漸達成共識了
74 102 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 可以說以人為本
75 102 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 可以說以人為本
76 102 shuì to persuade 可以說以人為本
77 102 shuō to teach; to recite; to explain 可以說以人為本
78 102 shuō a doctrine; a theory 可以說以人為本
79 102 shuō to claim; to assert 可以說以人為本
80 102 shuō allocution 可以說以人為本
81 102 shuō to criticize; to scold 可以說以人為本
82 102 shuō to indicate; to refer to 可以說以人為本
83 102 shuō speach; vāda 可以說以人為本
84 102 shuō to speak; bhāṣate 可以說以人為本
85 101 wèi for; to 以家為基點
86 101 wèi because of 以家為基點
87 101 wéi to act as; to serve 以家為基點
88 101 wéi to change into; to become 以家為基點
89 101 wéi to be; is 以家為基點
90 101 wéi to do 以家為基點
91 101 wèi for 以家為基點
92 101 wèi because of; for; to 以家為基點
93 101 wèi to 以家為基點
94 101 wéi in a passive construction 以家為基點
95 101 wéi forming a rehetorical question 以家為基點
96 101 wéi forming an adverb 以家為基點
97 101 wéi to add emphasis 以家為基點
98 101 wèi to support; to help 以家為基點
99 101 wéi to govern 以家為基點
100 96 ài to love 上慈下愛的倫理關係來維繫
101 96 ài favor; grace; kindness 上慈下愛的倫理關係來維繫
102 96 ài somebody who is loved 上慈下愛的倫理關係來維繫
103 96 ài love; affection 上慈下愛的倫理關係來維繫
104 96 ài to like 上慈下愛的倫理關係來維繫
105 96 ài to sympathize with; to pity 上慈下愛的倫理關係來維繫
106 96 ài to begrudge 上慈下愛的倫理關係來維繫
107 96 ài to do regularly; to have the habit of 上慈下愛的倫理關係來維繫
108 96 ài my dear 上慈下愛的倫理關係來維繫
109 96 ài Ai 上慈下愛的倫理關係來維繫
110 96 ài loved; beloved 上慈下愛的倫理關係來維繫
111 96 ài Love 上慈下愛的倫理關係來維繫
112 96 ài desire; craving; trsna 上慈下愛的倫理關係來維繫
113 88 not; no 向不求革新的傳統挑戰
114 88 expresses that a certain condition cannot be acheived 向不求革新的傳統挑戰
115 88 as a correlative 向不求革新的傳統挑戰
116 88 no (answering a question) 向不求革新的傳統挑戰
117 88 forms a negative adjective from a noun 向不求革新的傳統挑戰
118 88 at the end of a sentence to form a question 向不求革新的傳統挑戰
119 88 to form a yes or no question 向不求革新的傳統挑戰
120 88 infix potential marker 向不求革新的傳統挑戰
121 88 no; na 向不求革新的傳統挑戰
122 87 zài in; at 在佛教界已經逐漸達成共識了
123 87 zài at 在佛教界已經逐漸達成共識了
124 87 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 在佛教界已經逐漸達成共識了
125 87 zài to exist; to be living 在佛教界已經逐漸達成共識了
126 87 zài to consist of 在佛教界已經逐漸達成共識了
127 87 zài to be at a post 在佛教界已經逐漸達成共識了
128 87 zài in; bhū 在佛教界已經逐漸達成共識了
129 86 yǒu is; are; to exist 有羅哈拿派系主席羅睺羅
130 86 yǒu to have; to possess 有羅哈拿派系主席羅睺羅
131 86 yǒu indicates an estimate 有羅哈拿派系主席羅睺羅
132 86 yǒu indicates a large quantity 有羅哈拿派系主席羅睺羅
133 86 yǒu indicates an affirmative response 有羅哈拿派系主席羅睺羅
134 86 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有羅哈拿派系主席羅睺羅
135 86 yǒu used to compare two things 有羅哈拿派系主席羅睺羅
136 86 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有羅哈拿派系主席羅睺羅
137 86 yǒu used before the names of dynasties 有羅哈拿派系主席羅睺羅
138 86 yǒu a certain thing; what exists 有羅哈拿派系主席羅睺羅
139 86 yǒu multiple of ten and ... 有羅哈拿派系主席羅睺羅
140 86 yǒu abundant 有羅哈拿派系主席羅睺羅
141 86 yǒu purposeful 有羅哈拿派系主席羅睺羅
142 86 yǒu You 有羅哈拿派系主席羅睺羅
143 86 yǒu 1. existence; 2. becoming 有羅哈拿派系主席羅睺羅
144 86 yǒu becoming; bhava 有羅哈拿派系主席羅睺羅
145 81 néng can; able 要能給人歡喜
146 81 néng ability; capacity 要能給人歡喜
147 81 néng a mythical bear-like beast 要能給人歡喜
148 81 néng energy 要能給人歡喜
149 81 néng function; use 要能給人歡喜
150 81 néng may; should; permitted to 要能給人歡喜
151 81 néng talent 要能給人歡喜
152 81 néng expert at 要能給人歡喜
153 81 néng to be in harmony 要能給人歡喜
154 81 néng to tend to; to care for 要能給人歡喜
155 81 néng to reach; to arrive at 要能給人歡喜
156 81 néng as long as; only 要能給人歡喜
157 81 néng even if 要能給人歡喜
158 81 néng but 要能給人歡喜
159 81 néng in this way 要能給人歡喜
160 81 néng to be able; śak 要能給人歡喜
161 78 so as to; in order to 一切以人間為主
162 78 to use; to regard as 一切以人間為主
163 78 to use; to grasp 一切以人間為主
164 78 according to 一切以人間為主
165 78 because of 一切以人間為主
166 78 on a certain date 一切以人間為主
167 78 and; as well as 一切以人間為主
168 78 to rely on 一切以人間為主
169 78 to regard 一切以人間為主
170 78 to be able to 一切以人間為主
171 78 to order; to command 一切以人間為主
172 78 further; moreover 一切以人間為主
173 78 used after a verb 一切以人間為主
174 78 very 一切以人間為主
175 78 already 一切以人間為主
176 78 increasingly 一切以人間為主
177 78 a reason; a cause 一切以人間為主
178 78 Israel 一切以人間為主
179 78 Yi 一切以人間為主
180 78 use; yogena 一切以人間為主
181 76 also; too 也都充滿了人間佛教的思想與具體實踐
182 76 a final modal particle indicating certainy or decision 也都充滿了人間佛教的思想與具體實踐
183 76 either 也都充滿了人間佛教的思想與具體實踐
184 76 even 也都充滿了人間佛教的思想與具體實踐
185 76 used to soften the tone 也都充滿了人間佛教的思想與具體實踐
186 76 used for emphasis 也都充滿了人間佛教的思想與具體實踐
187 76 used to mark contrast 也都充滿了人間佛教的思想與具體實踐
188 76 used to mark compromise 也都充滿了人間佛教的思想與具體實踐
189 76 ya 也都充滿了人間佛教的思想與具體實踐
190 75 dào way; road; path 居家之道
191 75 dào principle; a moral; morality 居家之道
192 75 dào Tao; the Way 居家之道
193 75 dào measure word for long things 居家之道
194 75 dào to say; to speak; to talk 居家之道
195 75 dào to think 居家之道
196 75 dào times 居家之道
197 75 dào circuit; a province 居家之道
198 75 dào a course; a channel 居家之道
199 75 dào a method; a way of doing something 居家之道
200 75 dào measure word for doors and walls 居家之道
201 75 dào measure word for courses of a meal 居家之道
202 75 dào a centimeter 居家之道
203 75 dào a doctrine 居家之道
204 75 dào Taoism; Daoism 居家之道
205 75 dào a skill 居家之道
206 75 dào a sect 居家之道
207 75 dào a line 居家之道
208 75 dào Way 居家之道
209 75 dào way; path; marga 居家之道
210 70 such as; for example; for instance 如文學
211 70 if 如文學
212 70 in accordance with 如文學
213 70 to be appropriate; should; with regard to 如文學
214 70 this 如文學
215 70 it is so; it is thus; can be compared with 如文學
216 70 to go to 如文學
217 70 to meet 如文學
218 70 to appear; to seem; to be like 如文學
219 70 at least as good as 如文學
220 70 and 如文學
221 70 or 如文學
222 70 but 如文學
223 70 then 如文學
224 70 naturally 如文學
225 70 expresses a question or doubt 如文學
226 70 you 如文學
227 70 the second lunar month 如文學
228 70 in; at 如文學
229 70 Ru 如文學
230 70 Thus 如文學
231 70 thus; tathā 如文學
232 70 like; iva 如文學
233 67 dōu all 香港都在發揚人間佛教
234 67 capital city 香港都在發揚人間佛教
235 67 a city; a metropolis 香港都在發揚人間佛教
236 67 dōu all 香港都在發揚人間佛教
237 67 elegant; refined 香港都在發揚人間佛教
238 67 Du 香港都在發揚人間佛教
239 67 dōu already 香港都在發揚人間佛教
240 67 to establish a capital city 香港都在發揚人間佛教
241 67 to reside 香港都在發揚人間佛教
242 67 to total; to tally 香港都在發揚人間佛教
243 67 dōu all; sarva 香港都在發揚人間佛教
244 65 duì to; toward 對未來佛教的發展
245 65 duì to oppose; to face; to regard 對未來佛教的發展
246 65 duì correct; right 對未來佛教的發展
247 65 duì pair 對未來佛教的發展
248 65 duì opposing; opposite 對未來佛教的發展
249 65 duì duilian; couplet 對未來佛教的發展
250 65 duì yes; affirmative 對未來佛教的發展
251 65 duì to treat; to regard 對未來佛教的發展
252 65 duì to confirm; to agree 對未來佛教的發展
253 65 duì to correct; to make conform; to check 對未來佛教的發展
254 65 duì to mix 對未來佛教的發展
255 65 duì a pair 對未來佛教的發展
256 65 duì to respond; to answer 對未來佛教的發展
257 65 duì mutual 對未來佛教的發展
258 65 duì parallel; alternating 對未來佛教的發展
259 65 duì a command to appear as an audience 對未來佛教的發展
260 64 in; at 於二
261 64 in; at 於二
262 64 in; at; to; from 於二
263 64 to go; to 於二
264 64 to rely on; to depend on 於二
265 64 to go to; to arrive at 於二
266 64 from 於二
267 64 give 於二
268 64 oppposing 於二
269 64 and 於二
270 64 compared to 於二
271 64 by 於二
272 64 and; as well as 於二
273 64 for 於二
274 64 Yu 於二
275 64 a crow 於二
276 64 whew; wow 於二
277 59 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 師者
278 59 zhě that 師者
279 59 zhě nominalizing function word 師者
280 59 zhě used to mark a definition 師者
281 59 zhě used to mark a pause 師者
282 59 zhě topic marker; that; it 師者
283 59 zhuó according to 師者
284 59 zhě ca 師者
285 59 ér and; as well as; but (not); yet (not) 是佛陀專為人而說法的宗教
286 59 ér Kangxi radical 126 是佛陀專為人而說法的宗教
287 59 ér you 是佛陀專為人而說法的宗教
288 59 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 是佛陀專為人而說法的宗教
289 59 ér right away; then 是佛陀專為人而說法的宗教
290 59 ér but; yet; however; while; nevertheless 是佛陀專為人而說法的宗教
291 59 ér if; in case; in the event that 是佛陀專為人而說法的宗教
292 59 ér therefore; as a result; thus 是佛陀專為人而說法的宗教
293 59 ér how can it be that? 是佛陀專為人而說法的宗教
294 59 ér so as to 是佛陀專為人而說法的宗教
295 59 ér only then 是佛陀專為人而說法的宗教
296 59 ér as if; to seem like 是佛陀專為人而說法的宗教
297 59 néng can; able 是佛陀專為人而說法的宗教
298 59 ér whiskers on the cheeks; sideburns 是佛陀專為人而說法的宗教
299 59 ér me 是佛陀專為人而說法的宗教
300 59 ér to arrive; up to 是佛陀專為人而說法的宗教
301 59 ér possessive 是佛陀專為人而說法的宗教
302 56 生活 shēnghuó life 生活觀
303 56 生活 shēnghuó to live 生活觀
304 56 生活 shēnghuó everyday life 生活觀
305 56 生活 shēnghuó livelihood 生活觀
306 56 生活 shēnghuó goods; articles 生活觀
307 55 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 肯蘭尼亞大學哲學所所長達亞
308 55 suǒ an office; an institute 肯蘭尼亞大學哲學所所長達亞
309 55 suǒ introduces a relative clause 肯蘭尼亞大學哲學所所長達亞
310 55 suǒ it 肯蘭尼亞大學哲學所所長達亞
311 55 suǒ if; supposing 肯蘭尼亞大學哲學所所長達亞
312 55 suǒ a few; various; some 肯蘭尼亞大學哲學所所長達亞
313 55 suǒ a place; a location 肯蘭尼亞大學哲學所所長達亞
314 55 suǒ indicates a passive voice 肯蘭尼亞大學哲學所所長達亞
315 55 suǒ that which 肯蘭尼亞大學哲學所所長達亞
316 55 suǒ an ordinal number 肯蘭尼亞大學哲學所所長達亞
317 55 suǒ meaning 肯蘭尼亞大學哲學所所長達亞
318 55 suǒ garrison 肯蘭尼亞大學哲學所所長達亞
319 55 suǒ place; pradeśa 肯蘭尼亞大學哲學所所長達亞
320 55 suǒ that which; yad 肯蘭尼亞大學哲學所所長達亞
321 52 就是 jiùshì is precisely; is exactly 人間佛教就是佛陀之教
322 52 就是 jiùshì even if; even 人間佛教就是佛陀之教
323 52 就是 jiùshì at the end of a sentence forming a question seeking approval 人間佛教就是佛陀之教
324 52 就是 jiùshì agree 人間佛教就是佛陀之教
325 51 lái to come 只是有感於過去學者們常把佛教的理論搬來搬去
326 51 lái indicates an approximate quantity 只是有感於過去學者們常把佛教的理論搬來搬去
327 51 lái please 只是有感於過去學者們常把佛教的理論搬來搬去
328 51 lái used to substitute for another verb 只是有感於過去學者們常把佛教的理論搬來搬去
329 51 lái used between two word groups to express purpose and effect 只是有感於過去學者們常把佛教的理論搬來搬去
330 51 lái ever since 只是有感於過去學者們常把佛教的理論搬來搬去
331 51 lái wheat 只是有感於過去學者們常把佛教的理論搬來搬去
332 51 lái next; future 只是有感於過去學者們常把佛教的理論搬來搬去
333 51 lái a simple complement of direction 只是有感於過去學者們常把佛教的理論搬來搬去
334 51 lái to occur; to arise 只是有感於過去學者們常把佛教的理論搬來搬去
335 51 lái to earn 只是有感於過去學者們常把佛教的理論搬來搬去
336 51 lái to come; āgata 只是有感於過去學者們常把佛教的理論搬來搬去
337 51 父母 fùmǔ parents; mother and father 即使親如父母
338 51 父母 fùmǔ prefects and county magistrates 即使親如父母
339 49 我們 wǒmen we 我們並不喜歡談是論非的佛法
340 49 le completion of an action 在佛教界已經逐漸達成共識了
341 49 liǎo to know; to understand 在佛教界已經逐漸達成共識了
342 49 liǎo to understand; to know 在佛教界已經逐漸達成共識了
343 49 liào to look afar from a high place 在佛教界已經逐漸達成共識了
344 49 le modal particle 在佛教界已經逐漸達成共識了
345 49 le particle used in certain fixed expressions 在佛教界已經逐漸達成共識了
346 49 liǎo to complete 在佛教界已經逐漸達成共識了
347 49 liǎo completely 在佛教界已經逐漸達成共識了
348 49 liǎo clever; intelligent 在佛教界已經逐漸達成共識了
349 49 liǎo to know; jñāta 在佛教界已經逐漸達成共識了
350 49 jiù right away 就等於吾人經常閱讀經文
351 49 jiù to approach; to move towards; to come towards 就等於吾人經常閱讀經文
352 49 jiù with regard to; concerning; to follow 就等於吾人經常閱讀經文
353 49 jiù to assume 就等於吾人經常閱讀經文
354 49 jiù to receive; to suffer 就等於吾人經常閱讀經文
355 49 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就等於吾人經常閱讀經文
356 49 jiù precisely; exactly 就等於吾人經常閱讀經文
357 49 jiù namely 就等於吾人經常閱讀經文
358 49 jiù to suit; to accommodate oneself to 就等於吾人經常閱讀經文
359 49 jiù only; just 就等於吾人經常閱讀經文
360 49 jiù to accomplish 就等於吾人經常閱讀經文
361 49 jiù to go with 就等於吾人經常閱讀經文
362 49 jiù already 就等於吾人經常閱讀經文
363 49 jiù as much as 就等於吾人經常閱讀經文
364 49 jiù to begin with; as expected 就等於吾人經常閱讀經文
365 49 jiù even if 就等於吾人經常閱讀經文
366 49 jiù to die 就等於吾人經常閱讀經文
367 49 jiù for instance; namely; yathā 就等於吾人經常閱讀經文
368 48 shàng top; a high position
369 48 shang top; the position on or above something
370 48 shàng to go up; to go forward
371 48 shàng shang
372 48 shàng previous; last
373 48 shàng high; higher
374 48 shàng advanced
375 48 shàng a monarch; a sovereign
376 48 shàng time
377 48 shàng to do something; to do something at a set time; to go to
378 48 shàng far
379 48 shàng big; as big as
380 48 shàng abundant; plentiful
381 48 shàng to report
382 48 shàng to offer
383 48 shàng to go on stage
384 48 shàng to take office; to assume a post
385 48 shàng to install; to erect
386 48 shàng to suffer; to sustain
387 48 shàng to burn
388 48 shàng to remember
389 48 shang on; in
390 48 shàng upward
391 48 shàng to add
392 48 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc)
393 48 shàng to meet
394 48 shàng falling then rising (4th) tone
395 48 shang used after a verb indicating a result
396 48 shàng a musical note
397 48 shàng higher, superior; uttara
398 47 otherwise; but; however 現在的佛教則要從山林走入社會
399 47 then 現在的佛教則要從山林走入社會
400 47 measure word for short sections of text 現在的佛教則要從山林走入社會
401 47 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 現在的佛教則要從山林走入社會
402 47 a grade; a level 現在的佛教則要從山林走入社會
403 47 an example; a model 現在的佛教則要從山林走入社會
404 47 a weighing device 現在的佛教則要從山林走入社會
405 47 to grade; to rank 現在的佛教則要從山林走入社會
406 47 to copy; to imitate; to follow 現在的佛教則要從山林走入社會
407 47 to do 現在的佛教則要從山林走入社會
408 47 only 現在的佛教則要從山林走入社會
409 47 immediately 現在的佛教則要從山林走入社會
410 47 then; moreover; atha 現在的佛教則要從山林走入社會
411 47 koan; kōan; gong'an 現在的佛教則要從山林走入社會
412 47 and 也都充滿了人間佛教的思想與具體實踐
413 47 to give 也都充滿了人間佛教的思想與具體實踐
414 47 together with 也都充滿了人間佛教的思想與具體實踐
415 47 interrogative particle 也都充滿了人間佛教的思想與具體實踐
416 47 to accompany 也都充滿了人間佛教的思想與具體實踐
417 47 to particate in 也都充滿了人間佛教的思想與具體實踐
418 47 of the same kind 也都充滿了人間佛教的思想與具體實踐
419 47 to help 也都充滿了人間佛教的思想與具體實踐
420 47 for 也都充滿了人間佛教的思想與具體實踐
421 46 one
422 46 Kangxi radical 1
423 46 as soon as; all at once
424 46 pure; concentrated
425 46 whole; all
426 46 first
427 46 the same
428 46 each
429 46 certain
430 46 throughout
431 46 used in between a reduplicated verb
432 46 sole; single
433 46 a very small amount
434 46 Yi
435 46 other
436 46 to unify
437 46 accidentally; coincidentally
438 46 abruptly; suddenly
439 46 or
440 46 one; eka
441 46 財富 cáifù wealth; riches 財富觀
442 46 guān to look at; to watch; to observe 倫理觀
443 46 guàn Taoist monastery; monastery 倫理觀
444 46 guān to display; to show; to make visible 倫理觀
445 46 guān Guan 倫理觀
446 46 guān appearance; looks 倫理觀
447 46 guān a sight; a view; a vista 倫理觀
448 46 guān a concept; a viewpoint; a perspective 倫理觀
449 46 guān to appreciate; to enjoy; to admire 倫理觀
450 46 guàn an announcement 倫理觀
451 46 guàn a high tower; a watchtower 倫理觀
452 46 guān Surview 倫理觀
453 46 guān Observe 倫理觀
454 46 guàn insight; vipasyana; vipassana 倫理觀
455 46 guān mindfulness; contemplation; smrti 倫理觀
456 46 guān recollection; anusmrti 倫理觀
457 46 guān viewing; avaloka 倫理觀
458 45 děng et cetera; and so on 開設百貨公司等
459 45 děng to wait 開設百貨公司等
460 45 děng degree; kind 開設百貨公司等
461 45 děng plural 開設百貨公司等
462 45 děng to be equal 開設百貨公司等
463 45 děng degree; level 開設百貨公司等
464 45 děng to compare 開設百貨公司等
465 44 zhōng middle 心靈中
466 44 zhōng medium; medium sized 心靈中
467 44 zhōng China 心靈中
468 44 zhòng to hit the mark 心靈中
469 44 zhōng in; amongst 心靈中
470 44 zhōng midday 心靈中
471 44 zhōng inside 心靈中
472 44 zhōng during 心靈中
473 44 zhōng Zhong 心靈中
474 44 zhōng intermediary 心靈中
475 44 zhōng half 心靈中
476 44 zhōng just right; suitably 心靈中
477 44 zhōng while 心靈中
478 44 zhòng to reach; to attain 心靈中
479 44 zhòng to suffer; to infect 心靈中
480 44 zhòng to obtain 心靈中
481 44 zhòng to pass an exam 心靈中
482 44 zhōng middle 心靈中
483 44 自己 zìjǐ self 但修自己行
484 44 社會 shèhuì society 社會觀
485 43 you 如果你相信因果
486 42 人間佛教 Rénjiān Fójiào Humanistic Buddhism 人間佛教的建設
487 42 人間佛教 rénjiān fójiào Humanistic Buddhism 人間佛教的建設
488 42 所以 suǒyǐ therefore; as a result; so 所以在家庭的人倫眷屬關係當中
489 42 所以 suǒyǐ that by which 所以在家庭的人倫眷屬關係當中
490 42 所以 suǒyǐ how; why 所以在家庭的人倫眷屬關係當中
491 42 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以在家庭的人倫眷屬關係當中
492 42 gèng more; even more 更將孝順父母列為往生淨土的重要資糧
493 42 gēng to change; to ammend 更將孝順父母列為往生淨土的重要資糧
494 42 gēng a watch; a measure of time 更將孝順父母列為往生淨土的重要資糧
495 42 gèng again; also 更將孝順父母列為往生淨土的重要資糧
496 42 gēng to experience 更將孝順父母列為往生淨土的重要資糧
497 42 gēng to improve 更將孝順父母列為往生淨土的重要資糧
498 42 gēng to replace; to substitute 更將孝順父母列為往生淨土的重要資糧
499 42 gēng to compensate 更將孝順父母列為往生淨土的重要資糧
500 42 gēng contacts 更將孝順父母列為往生淨土的重要資糧

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
慈悲
  1. cíbēi
  2. cíbēi
  3. cíbēi
  4. cíbēi
  1. Compassion
  2. loving-kindness and compassion
  3. Have compassion
  4. compassion; loving-kindness; mettā; metta
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  1. ài
  2. ài
  1. Love
  2. desire; craving; trsna
no; na
zài in; bhū
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
néng to be able; śak
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
安禄山 安祿山 196 An Lushan
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难问事佛吉凶经 阿難問事佛吉凶經 196 Anan Wen Shi Fo Jixiong Jing
安和 196 Sotthi; Svāstika
八关斋经 八關齋經 66
  1. Astangasamanvagata Sutra (Sutra on the Eight Purification Precepts )
  2. Ba Guan Zhai Jing
八关斋戒 八關齋戒 98 the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
巴利文 98 Pāli
般泥洹经 般泥洹經 98 Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
不思议光菩萨所说经 不思議光菩薩所說經 98 Acintyaprabhāsanirdeśa; Bu Siyi Guang Pusa Suo Shuo Jing
草堂诗 草堂詩 99 Grass Hut Blown Down by the Autumn Wind
禅林宝训 禪林寶訓 67 Treasured Instructions of Chan Temples; Chanlin Baoxun
长阿含经 長阿含經 99 Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses
成龙 成龍 67 Jackie Chan
成就佛 67 Susiddhikara Buddha
敕修百丈清规 敕修百丈清規 67 The Baizhang Zen Monastic Regulations
重和 99 Chonghe
出曜经 出曜經 67 Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada
辞北堂书 辭北堂書 99 A Letter of Farewell to My Mother
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection Sūtra
大戴礼记 大戴禮記 100 Da Dai Liji; Da Dia's Book of Rites
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大雄宝殿 大雄寶殿 68
  1. Great Hero Shrine
  2. Main Shrine; Hall of the Great Heros; Mahavira Hall
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大爱道 大愛道 100
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
大肚 100 Tatu
大方广十轮经 大方廣十輪經 100 Daśacakrakṣitigarbha; Dafangguang Shi Lun Jing
大梅法常 100 Damei Fachang
达摩 達摩 68 Bodhidharma
道教 100 Taosim
忉利天宫 忉利天宮 100 The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘宝要义论 大乘寶要義論 100 Sūtrasamuccaya; Dasheng Bao Yaoyi Lun
大乘佛教 100
  1. Mahayana Buddhism
  2. Mahayana Buddhism
大智殿 68
  1. 1. Great Wisdom Shrine; 2. Manjusri Shrine
  2. Great Wisdom Shrine; Manjusri Bodhisattva Shrine
大众部 大眾部 100 Mahasamghika
德经 德經 100 De Jing
典籍 100 canonical text
地球 100 Earth
地藏经 地藏經 100 Kṣitigarbha Sutra; Sutra of the Great Vow of Ksitigarbha Bodhisattva
东汉 東漢 68 Eastern Han
洞山良价 68 Dongshan Liangjia
杜甫 68 Du Fu
度母 100 Tara
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法华义疏 法華義疏 102 Fa Hua Yi Shu
法经 法經 102 Fa Jing
法句经 法句經 70 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
法句譬喻经 法句譬喻經 102 Fa Ju Piyu Jing; Dharmapada; Dhammapada
法苑珠林 102 A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin
发觉净心经 發覺淨心經 102 Sutra on Raising and Awakening Pure Thought; Adjitavati
梵摩难国王经 梵摩難國王經 102 Fan Mo Nan Guowang Jing
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net Sūtra; Fanwang Jing
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身寺 70
  1. Dhammakaya Temple
  2. Wat Phra Dhammakaya
菲律宾 菲律賓 102 Philippines
汾阳无德 汾陽無德 70 Shan Zhao; Fenyang Wude
分别功德论 分別功德論 102 Fenbie Gongde Lun
佛法与生活 佛法與生活 102 Living Affinity
佛说阿难四事经 佛說阿難四事經 102 Fo Shuo Anan Si Shi Jing
佛说净饭王般涅槃经 佛說淨飯王般涅槃經 102 Fo Shuo Jing Fan Wang Ban Niepan Jing
佛说须赖经 佛說須賴經 102 Sutra Spoken by Buddha on the Request of Surata; Fo Shuo Xulai Jing
佛说盂兰盆经 佛說盂蘭盆經 102 Yulan Bowl Sūtra
佛遗教经 佛遺教經 102 Sutra of Teachings Bequeathed by the Buddha; Fo Yijiao Jing
佛医经 佛醫經 102 Fo Yi Jing
佛祖历代通载 佛祖歷代通載 70
  1. Comprehensive History of the Buddhas and Patriarchs
  2. Comprehensive History of the Buddhas and Patriarchs
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛光会 佛光會 102 Buddha's Light International Association (BLIA)
佛教大学 佛教大學 102 Bukkyo University
佛门 佛門 102 Buddhism
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
父母恩难报经 父母恩難報經 102 Fumu En Nan Bao Jing
甘泉 103 Ganquan
给事 給事 103 official (imperial) position
根本说一切有部毘奈耶 根本說一切有部毘奈耶 103 Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye
观无量寿经 觀無量壽經 71
  1. Contemplation Sutra
  2. Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音玄义记 觀音玄義記 103 Guanyin Xuan Yi Ji
关中 關中 71 Guangzhong
沩山灵祐 溈山靈祐 103 Guishan Lingyou
过得 過得 103 How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well
国际佛教促进会 國際佛教促進會 71 International Buddhist Progress Society
哈拿 104 Hannah (biblical figure)
韩国 韓國 104 South Korea
憨山德清 104 Hanshan Deqing
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
蒋中正 蔣中正 74 Chiang Kai-shek
江南 74
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
柬埔寨 106 Cambodia
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
晋朝 晉朝 106 Jin Dynasty
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
景德传灯录 景德傳燈錄 74 The Records of the Transmission of the Lamp; Jingde Chuandeng Lu
靖康 106 Reign of Emperor Qinzong of Song
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
净行 淨行 106
  1. purifying practice
  2. Brahmin; Brahman
康泰 75 Kang Tai
康王 75 King Kang of Zhou
可伦坡 可倫坡 75 Colombo
克文 107 Kevin (name)
孔子 75 Confucius
楞严经 楞嚴經 76
  1. Suramgama Sutra
  2. Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
历代法宝记 曆代法寶記 76
  1. Li Dai Fabao Ji
  2. Lidai Fa Baoji; Record of the Dharma Jewel through Successive Generations
莲池大师 蓮池大師 108 Lianchi; Master Lianchi
了悟 76 Liao Wu
灵山 靈山 76
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
令和 108 Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六度集经 六度集經 108 Sutra of the Collection of the Six Perfections
六和 108 Six Points of Reverent Harmony
龙舒增广净土文 龍舒增廣淨土文 76 Long Shu Zeng Guang Jing Tu Wen
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
庐山 廬山 76 Mount Lu; Lushan
马来西亚 馬來西亞 109 Malaysia
美的 109 Midea (brand)
弥沙塞五分戒本 彌沙塞五分戒本 109 Mi Sha Sai Wu Fen Jie Ben
妙法莲华经文句 妙法蓮華經文句 77 Miaofa Lianhua Jing Wen Ju
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
明代 77 Ming Dynasty
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
摩诃止观 摩訶止觀 77
  1. The Great Calming and Contemplation
  2. The Great Calming and Contemplation; Great Concentration and Insight; Mohe Zhi Guan
  3. Great Concentration and Insight
摩诃僧只律 摩訶僧祇律 109 Mahāsaṅghikavinaya
摩耶夫人 77
  1. Queen Maya
  2. Queen Maya
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南传佛教 南傳佛教 78 Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
南海寄归内法传 南海寄歸內法傳 78
  1. A Record of Buddhist Practices Sent Home from the Southern Sea
  2. A Record of the Buddhist Religion: As Practised in India and the Malay Archipelago; Nan Hai Ji Gui Nei Fa Zhuan
南宋 78 Southern Song Dynasty
难陀 難陀 110 Nanda
念佛共修 78
  1. Amitabha Chanting Service
  2. Amitabha Chanting Service
尼泊尔 尼泊爾 110
  1. Nepal
  2. Nepal
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
蕅益大师 蕅益大師 199 Master Ouyi
彭祖 80 Peng Zu
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨地持经 菩薩地持經 112
  1. Sutra on Bodhisattva Stages (Bodhisattva-bhumi Sutra)
  2. Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi; Pusa Xing Chi Jing
契嵩 81 Qi Song
清净道论 清淨道論 113 Visuddhimagga
人间佛教的蓝图 人間佛教的藍圖 114 Humanistic Buddhism: A Blueprint for Life
人乘 114 Human Vehicle
人间佛教 人間佛教 82
  1. Humanistic Buddhism
  2. Humanistic Buddhism
日本 114 Japan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
撒拉 115 Salar ethnic group
三皈 115 Triple Gem Refuge
三国 三國 115 Three Kingdoms period
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
睒子经 睒子經 83 Shan Zi Jing
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
神会 神會 115 Shenhui
舍身饲虎 捨身飼虎 115 Prince Mahasattva Jataka
释氏要览 釋氏要覽 115 Shi Shi Yao Lan
十诵律 十誦律 83 Sarvāstivādavinaya
师备 師備 115 Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
首座 115
  1. chief
  2. Shouzuo; Rector; Chief Seat
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四分 115 four divisions of cognition
斯里兰卡 斯里蘭卡 115 Sri Lanka
宋朝 83 Song Dynasty
孙中山 孫中山 83 Dr Sun Yat-sen
泰国 泰國 116 Thailand
太平御览 太平御覽 84 Imperial Readings of the Taiping Era
台湾 台灣 84 Taiwan
唐朝 84 Tang Dynasty
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
同盟会 同盟會 84 Chinese United League; Chinese Revolutionary Alliance
王力 119 Wang Li
维摩诘经 維摩詰經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
五灯会元 五燈會元 119 Compendium of the Five Lamps; Song Dynasty History of Zen Buddhism in China
五分律 87 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
无诤三昧 無諍三昧 119 Samādhi of Non-contention
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
五台山 五臺山 119
  1. Mount Wutai
  2. Odaesan; Mount Odaesan; Mount Odae
贤愚经 賢愚經 88 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
香港 120 Hong Kong
小止观 小止觀 120 Lesser Calming and Contemplation
小乘 120 Hinayana
西方极乐净土 西方極樂淨土 88 Western Pureland
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
心地观经 心地觀經 120 Sutra on the Contemplation of the Mind; Mahayana Sutra on the Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature
西天 88 India; Indian continent
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
栖霞 棲霞 88 Xixia
虚云 虛雲 120 Venerable Xu Yun
须达长者 須達長者 88 Elder Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
虚云和尚年谱 虛雲和尚年譜 120
  1. The Xuyun Almanac
  2. The Xuyun Almanac
一乘 121 ekayāna; one vehicle
印度 121 India
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
印光大师 印光大師 121 Venerable Master Yingguang
印尼 121 Indonesia
永保 121 Eihō
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
优婆塞戒经 優婆塞戒經 89 Upāsakāśīlasūtra; Sūtra of the Upāsakā Precepts
盂兰盆经 盂蘭盆經 121 Yulan Bowl Sūtra
元朝 121 Yuan Dynasty
月灯三昧经 月燈三昧經 121
  1. Samādhirājacandrapradīpasūtra; Yue Deng Sanmei Jing
  2. Yue Deng Sanmei Jing
  3. Yue Deng Sanmei Jing
越南 121 Vietnam
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
杂宝藏经 雜寶藏經 90 Za Baozang Jing
杂志社 雜誌社 122 magazine publisher
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara Āgama
增壹阿含经 增壹阿含經 122 Ekottara Āgama; Ekottarāgama
智舜 90 Zhishun
智者大师 智者大師 122 Venerable Master Zhi Yi
中阿含经 中阿含經 122 Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
中华文化复兴运动 中華文化復興運動 90 Chinese Cultural Renaissance; Chinese Cultural Renaissance Movement
忠心经 忠心經 122 Zhongxin Jing
周敦颐 周敦頤 90 Zhou Dunyi
诸法集要经 諸法集要經 122 Dharmasamuccaya; Zhu Fa Ji Yao Jing
诸经要集 諸經要集 90 Zhu Jing Yao Ji
缁门警训 緇門警訓 90 Zi Men Jing Xun; Buddhist Sermons
缁门 緇門 122 Buddhists
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth
宗仰 122 Zongyang
宗颐 宗頤 122 Zongyi; Changlu Zongze

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 402.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱是苦的根源 愛是苦的根源 195 Ordinary love is the root of suffering.
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱河 愛河 195
  1. the river of desire
  2. river of desire
爱着 愛著 195 attachment to desire
安乐富有 安樂富有 196 Comfort and Wealthy
安忍 196
  1. tolerance
  2. Patience
  3. to bear adversity with calmness
  4. Abiding Patience
拔苦 98 Relieve suffering
八万四千法门 八萬四千法門 98 eighty-four thousand methods of practice
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
拜忏 拜懺 98 to pray on behalf of others
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
悲智 98
  1. compassion and wisdom
  2. Compassion and Wisdom
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
本生谭 本生譚 98 jātaka; a jātaka story
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不念旧恶 不念舊惡 98 do not hold grudges
不轻 不輕 98 never disparage
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布施结缘 布施結緣 98 giving and developing good affinities
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不妄语 不妄語 98
  1. Refrain from lying
  2. not lying
不邪淫 98 refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅净 禪淨 99 Chan and Pure Land Buddhism
禅堂 禪堂 99
  1. a Chan monastic dormitory
  2. a Buddhist temple with no monastics
  3. Meditation Hall
  4. meditation hall
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
朝山活动 朝山活動 99
  1. pilgrimage
  2. pilgrimage
瞋恨 99 to be angry; to hate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持咒 99
  1. Chanting Mantras
  2. to recite a dhāraṇī
船筏 99 a raft
传戒 傳戒 99
  1. to initiate a novice
  2. Conferral of Precepts
处理自己 處理自己 99 guide oneself [through life]
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
  2. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
慈悲心 99 compassion
慈孝 99 Compassion and Filial Piety
慈悲观 慈悲觀 99 contemplation of loving-kindness and compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大成就 100 dzogchen; great perfection
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大教王 100 tantra
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
大众所接受 大眾所接受 100 the public to accept
等观 等觀 100 to view all things equally
等心 100 a non-discriminating mind
地大 100 earth; earth element
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
都是重视 都是重視 100 only focuses
度化 100 Deliver
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
度牒 100 ordination license
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
遁世 100 to withdraw from the world
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法乐 法樂 102
  1. dharma joy
  2. Dharma joy
法脉 法脈 102 Dharma lineage
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法布施 102 the gift of teaching the Dharma
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵呗 梵唄 102
  1. Buddhist Chanting
  2. Buddhist hymn
  3. fanbei; buddhist chanting
放生 70
  1. Liberate Lives
  2. to release living creatures; fangsheng
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法水 102
  1. Dharma is like water
  2. Dharma Water
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
非道 102 heterodox views
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛化家庭 102 Buddhist family
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛学会考 佛學會考 102 Buddhist Exam
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛化事业 佛化事業 102 Buddhist undertakings
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛学院 佛學院 70
  1. Buddhist college; see 佛光山叢林學院
  2. Buddhist college
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
父母恩 102 Kindness of Parents
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
割肉喂鹰 割肉餵鷹 103 cut off a piece of his own flesh to feed an eagle
供佛 103 to make offerings to the Buddha
共修 103 Dharma service
挂单 掛單 103
  1. lodging
  2. Get Lodging
  3. temporary monastic lodging; to stay overnight at a monastery
皈依 103
  1. Taking Refuge
  2. to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
好因好缘 好因好緣 104 Good Causes and Good Conditions
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和合众 和合眾 104 saṃgha; monastic gathering
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘法利生 104
  1. Propagate the Dharma to Benefit Sentient Beings
  2. Spreading the Dharma to benefit all sentient beings
  3. propagating the Dharma and benefiting sentient beings
化导 化導 104 instruct and guide
欢喜自在 歡喜自在 104 Joyful and Carefree
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
回向 104 to transfer merit; to dedicate
火大 104 fire; element of fire
偈语 偈語 106 the words of a chant
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
见和同解 見和同解 106 Harmony in view through sharing the same understanding
讲经 講經 106
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教团 教團 106
  1. buddhist order; religious community; religious groups
  2. religious organization
皆得成佛 106 all can become Buddhas; may attain Buddhahood
戒定慧三学 戒定慧三學 106 threefold training; triśikṣā
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
解脱自在 解脫自在 106 Liberated and at Ease
戒法 106 the rules of the precepts
解空 106 to understand emptiness
戒行 106 to abide by precepts
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
妓乐 妓樂 106 music
净财 淨財 106 purity of finance
净化的 淨化的 106 what purifies
净化人心 淨化人心 106 reclaim the noble qualities of the mind
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
精舍 106
  1. vihara
  2. vihara; hermitage
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空性 107
  1. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
  2. Empty Nature
口和无诤 口和無諍 107 Verbal harmony through avoiding disputes
口头禅 口頭禪 107
  1. lip service Chan
  2. koutou Chan; lip service Chan
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
老病死生 108 old age, sickness, death, and rebirth
利和同均 108 Economic harmony through sharing things equally
利乐有情 利樂有情 108
  1. to give joy to sentient beings
  2. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利人 108 to benefit people
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
六和敬 108
  1. six reverent points of harmony
  2. Six Points of Reverent Harmony
琉璃王 108 King Virudhaka
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
龙天 龍天 108 Nagas and Devas
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
摩登伽女 109 untouchable woman; dalit woman
末利 109 jasmine; mallika
摩尼宝珠 摩尼寶珠 109 mani jewel
牧牛 109 cowherd
能化 110 a teacher
能行 110 ability to act
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
毗奈耶 112 monastic discipline; vinaya
平等性 112 universal nature
披剃 112 to first don the robe and shave the head as a monastic; to be come a monastic
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
七灭诤法 七滅諍法 113 seven rules for eliminating conflict
起信 113 the awakening of faith
情识 情識 113 emotional consciousness
清修 113 Pure Practice
勤求 113 to diligently seek
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
人和 114 Interpersonal Harmony
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
仁者无敌 仁者無敵 114 The Benevolent Has No Enemy
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人间性 人間性 114
  1. humanity
  2. Humanistic quality
人王 114 king; nṛpa
人我 114 personality; human soul
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
日月星 114 sun, moon and star
日中一食 114 one meal per day
柔和忍辱 114 gentle forbearance
如法 114 In Accord With
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三宝恩 三寶恩 115 Kindness of the Triple Gem
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三毒 115 three poisons; trivisa
三皈依 115
  1. Three Refuges
  2. to take refuge in the Triple Gem
  3. to take refuge in the triple gem
三坛大戒 三壇大戒 115 ordination; ordination ceremony for nuns and monks
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
色境 115 the visible realm
僧房 115 monastic quarters
僧俗 115 monastics and laypeople
僧团 僧團 115 Sangha; Buddhist monastic community
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧侣 僧侶 115
  1. monastic
  2. Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
山王 115 the highest peak
善因 115 Wholesome Cause
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上人 115
  1. shangren; senior monastic
  2. supreme teacher
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
身和同住 115 Physical harmony through living together
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
身命 115 body and life
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
摄心 攝心 115 to concentrate
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释子 釋子 115 sons of Śākyamuni; disciples of the Buddha
十善 115 the ten virtues
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水大 115 element of water
四恩总报 四恩總報 115 four kinds of gratitude
四句偈 115 a four line gatha
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四重 115 four grave prohibitions
素斋谈禅 素齋談禪 115 A Discussion of Ch'an Over a Vegetarian Meal
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪念 貪念 116 Greed
贪爱 貪愛 116
  1. passion; desire; rāga
  2. Clinging
檀家制度 116 danka system
贪着 貪著 116 attachment to desire
同体大悲 同體大悲 116 a unified body with great compassion
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. elimination of defilements through ascetic practice; dhutanga
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄想颠倒 妄想顛倒 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
为母说法 為母說法 119 taught Dharma for his mother
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我皆令入无余涅盘 我皆令入無餘涅槃 119 I lead them all to enter nirvāṇa without remainder
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我爱 我愛 119 self-love
无常迅速 無常迅速 119 impermanence strikes fast
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五观 五觀 119 five contemplations
五戒 119 the five precepts
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
五逆大罪 119 the great sin of the five violations
无求 無求 119 No Desires
五事 119 five dharmas; five categories
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五停心观 五停心觀 119 Five Contemplations; five meditations for settling the mind
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五法 119 five dharmas; five categories
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无限的时空 無限的時空 119 boundless space and time
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
惜缘 惜緣 120 to cherish affinity
相待 120
  1. interdependence; mutual dependence
  2. to entertain
相互尊重 120 mutual respect
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心地 120
  1. mind; mental ground
  2. Mind Ground
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
信众 信眾 120 devotees
修道者 120 spiritual practitioners
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
修行人 120 practitioner
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
息止 120 a wandering monk; śramaṇa
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
依法不依人 121 Rely on the Dharma
意和同悦 意和同悅 121 Mental harmony through shared happiness
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意趣 121 direction of the will
一乘法 121 the teaching of the One Vehicle
一以贯之 一以貫之 121 Be Consistent
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. Sacristan
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
衣单 衣單 121 tag for clothes and bowl
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
音声 音聲 121 sound; noise
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
一期 121
  1. a date; a fixed time
  2. a lifetime
  3. one moment of time
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
遊方僧 121 a wandering mendicant; a roaming monk
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有情众生 有情眾生 121 sentient beings
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
怨亲平等 怨親平等 121
  1. hate and affection are equal
  2. to treat friend and foe alike
怨敌 怨敵 121 an enemy
怨家 121 an enemy
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
原始佛教 121 early Buddhism
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
云遊 雲遊 121 to travel freely
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  3. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正知正见 正知正見 122 Right Understanding and Right Views
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知节 知節 122 a sense of moderation
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
至真 122 most-true-one; arhat
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众善奉行 眾善奉行 122
  1. Uphold All Good Deeds
  2. do all that is wholesome
众生恩 眾生恩 122 Kindness of Sentient Beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸上善人 諸上善人 122 utmost virtuous people
诸众生 諸眾生 122 all beings
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
资生 資生 122 the necessities of life
自赞毁他 自讚毀他 122 praising slander of others
罪业 罪業 122 sin; karma
作善 122 to do good deeds
坐具 122
  1. a mat for sitting on
  2. Sitting Mat