Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified |
Traditional |
Pinyin |
English |
| 爱知 |
愛知 |
195 |
Aichi
|
| 阿兰 |
阿蘭 |
97 |
Āḷāra Kālāma; Alara Kalama
|
| 阿弥陀经 |
阿彌陀經 |
196 |
- The Amitabha Sutra
- Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
|
| 安徽九华山 |
安徽九華山 |
196 |
Mount Jiuhua; Jiuhuashan
|
| 安藤 |
|
196 |
Andō
|
| 奧地利 |
奧地利 |
195 |
Austria
|
| 奥克兰 |
奧克蘭 |
195 |
Auckland (New Zealand city) / Oakland (California, US city)
|
| 奥林匹克运动会 |
奧林匹克運動會 |
195 |
Olympic Games
|
| 澳门 |
澳門 |
97 |
Macau
|
| 奥斯汀 |
奧斯汀 |
195 |
Austin or Austen (name) / Austin, Texas
|
| 奥运 |
奧運 |
65 |
Olympics
|
| 澳洲 |
|
196 |
Australia
|
| 八大人觉经 |
八大人覺經 |
98 |
Sūtra on the Eight Realizations of the Great Beings
|
| 柏 |
|
98 |
- cypress; cedar
- Berlin
- Bai
|
| 百老汇 |
百老匯 |
98 |
Broadway
|
| 白羊寺 |
|
98 |
Baegyangsa; Baekyangsa
|
| 巴黎 |
|
98 |
Paris
|
| 般若心经 |
般若心經 |
98 |
The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
|
| 报恩寺 |
報恩寺 |
98 |
- Bao En Temple
- Hōon-ji
|
| 报恩法会 |
報恩法會 |
66 |
- Repaying Gratitude Dharma Service
- Gratitude Dharma Service
|
| 宝岛 |
寶島 |
98 |
Formosa
|
| 宝光 |
寶光 |
98 |
Ratnaprabha; Jewel Light
|
| 巴西 |
|
98 |
Brazil
|
| 八月 |
|
98 |
- August; the Eighth Month
- eighth lunar month; kārttika
|
| 北岛 |
北島 |
98 |
Bei Dao
|
| 北海道 |
|
98 |
Hokkaidō
|
| 北京 |
|
98 |
Beijing
|
| 北京大学 |
北京大學 |
66 |
Peking University
|
| 北投 |
|
98 |
Beitou
|
| 槟城 |
檳城 |
98 |
Penang
|
| 屏东 |
屏東 |
98 |
Pingtung
|
| 博鳌亚洲论坛 |
博鰲亞洲論壇 |
98 |
Bo'ao Forum for Asia
|
| 不二门 |
不二門 |
66 |
- Non-Duality Gate
- the Gate of Non-Duality
- Non-duality gate
|
| 曹溪宗 |
|
99 |
Jogye Order; Jogye Order of Korean Buddhism
|
| 曹洞宗 |
|
99 |
The Caodong School; Caodong sect; Caodong zong
|
| 曹溪寺 |
|
99 |
- Caoqi Temple
- Jogyesa
|
| 柴松林 |
|
99 |
Chai Songlin
|
| 长乐 |
長樂 |
67 |
Changle
|
| 常州 |
|
99 |
Changzhou
|
| 朝日新闻 |
朝日新聞 |
99 |
Asahi Shimbun
|
| 陈云林 |
陳雲林 |
67 |
Chen Yunlin
|
| 成报 |
成報 |
99 |
Sing Pao Daily News
|
| 创价学会 |
創價學會 |
99 |
Soka Gakkai
|
| 春秋 |
|
99 |
- Spring and Autumn Period
- a person's age
- Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
- spring and autumn
|
| 慈恩寺 |
|
67 |
- Ci En Temple
- Ci En Temple
|
| 慈惠法师 |
慈惠法師 |
67 |
Venerable Tzu Hui
|
| 慈惠 |
|
67 |
Venerable Tzu Hui
|
| 慈容 |
|
99 |
Ci Rong
|
| 慈庄法师 |
慈莊法師 |
67 |
Venerable Tzu Chuang
|
| 慈航 |
|
99 |
- ferry of compassion
- Compassionate Ferry
- Tzu Hang; Cihang
- a way of saving someone
|
| 慈航法师 |
慈航法師 |
67 |
Venerable Ci Hang
|
| 大般若经 |
大般若經 |
68 |
- Mahaprajnaparamita Sutra
- Mahaprajnaparamita Sutra; Sutra on the Perfection of Great Wisdom
|
| 大韩民国 |
大韓民國 |
100 |
Republic of Korea (South Korea)
|
| 大清 |
|
100 |
Qing Dynasty
|
| 大雄宝殿 |
大雄寶殿 |
68 |
- Great Hero Shrine
- Main Shrine; Hall of the Great Heros; Mahavira Hall
|
| 大藏经 |
大藏經 |
100 |
Chinese Buddhist Canon; Dazangjing
|
| 大阪 |
|
100 |
Ōsaka
|
| 大悲殿 |
|
68 |
- 1. Great Compassion Shrine; 2. Avalokitesvara Shrine
- Great Compassion Shrine; Avalokitesvara Bodhisattva Shrine
|
| 大东 |
大東 |
100 |
Dadong
|
| 大公报 |
大公報 |
100 |
- Dagong Bao
- Ta Kung Pao
|
| 大谷大学 |
大谷大學 |
100 |
Ōtani University
|
| 大光 |
|
100 |
Vistīrṇavatī
|
| 大和 |
|
100 |
- Yamato
- Dahe
|
| 大邱 |
|
100 |
Daegu
|
| 代宗 |
|
100 |
Emperor Daizong of Tang
|
| 大甲 |
|
100 |
Tachia
|
| 大觉寺 |
大覺寺 |
100 |
- Dajue Temple
- Dajue Temple
|
| 达磨 |
達磨 |
100 |
Bodhidharma
|
| 达摩 |
達摩 |
68 |
Bodhidharma
|
| 单国玺 |
單國璽 |
100 |
Paul Shan Kuo-hsi
|
| 道川 |
|
100 |
Dao Chuan
|
| 道元 |
|
100 |
Dōgen
|
| 大乘 |
|
100 |
- Mahayana
- Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
- Mahayana; Great Vehicle
|
| 大乘佛教 |
|
100 |
- Mahayana Buddhism
- Mahayana Buddhism
|
| 大乘起信论 |
大乘起信論 |
100 |
Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
|
| 大树乡 |
大樹鄉 |
100 |
Tashu
|
| 大武 |
|
100 |
Dawu; Tawu
|
| 大屿山 |
大嶼山 |
100 |
Lantau Island
|
| 大正大学 |
大正大學 |
100 |
Taisho University
|
| 德先生 |
|
100 |
Mr Democracy
|
| 德都 |
|
100 |
Dejun
|
| 德国 |
德國 |
100 |
Germany
|
| 德里 |
|
68 |
Delhi; New Delhi
|
| 邓 |
鄧 |
100 |
Deng
|
| 德州 |
|
100 |
- Dezhou
- Texas
|
| 第二次世界大战 |
第二次世界大戰 |
100 |
Second World War (WWII)
|
| 顶果钦哲 |
頂果欽哲 |
100 |
Dilgo Khyentse
|
| 地球 |
|
100 |
Earth
|
| 滴水坊 |
|
68 |
- Water Drop Teahouse
- Water Drop Teahouse
|
| 地狱 |
地獄 |
100 |
- a hell
- hell
- Hell; Hell Realms; Naraka
|
| 地藏 |
|
100 |
- Ksitigarbha [Bodhisattva]
- Ksitigarbha; Kṣitigarbha
|
| 地藏殿 |
|
68 |
- 1. Great Vow Shrine; 2. Ksitigarbha Shrine
- Ksitigarbha Shrine; Great Vow Shrine
|
| 地藏菩萨 |
地藏菩薩 |
100 |
Ksitigarbha Bodhisattva
|
| 地藏王 |
|
68 |
- Ksitigarbha
- Ksitigarbha; the bodhisattva of the Great Vow
|
| 董 |
|
100 |
- Dong
- to supervise; to direct
|
| 东亚运动会 |
東亞運動會 |
68 |
East Asian Games
|
| 东本愿寺 |
東本願寺 |
100 |
Higashi Hongan-ji
|
| 东大寺 |
東大寺 |
100 |
Tōdai-ji
|
| 东方 |
東方 |
100 |
The East; The Orient
|
| 东方日报 |
東方日報 |
100 |
Oriental Daily News
|
| 东海 |
東海 |
100 |
- East China Sea
- Donghae
- Donghai [commandery]
|
| 东海岸 |
東海岸 |
100 |
East Coast
|
| 东海大学 |
東海大學 |
100 |
Tunghai University
|
| 东京 |
東京 |
68 |
- Tokyo
- Luoyang
- Dongjing Circuit
|
| 东京大学 |
東京大學 |
100 |
- University of Tokyo
- Tokyo University, Japan
|
| 东南亚 |
東南亞 |
68 |
Southeast Asia
|
| 东山 |
東山 |
100 |
Dongshan
|
| 东石 |
東石 |
100 |
Dongshi; Tungshih
|
| 东吴大学 |
東吳大學 |
68 |
- Suzhou University
- Soochow University
|
| 端午节 |
端午節 |
100 |
Dragon Boat Festival
|
| 都监 |
都監 |
100 |
- Executive
- Executive
|
| 多伦多 |
多倫多 |
68 |
Toronto
|
| 杜威 |
|
100 |
- Du Wei
- Dewey
|
| 峨嵋山 |
|
195 |
Mount Emei
|
| 阿弥陀佛 |
阿彌陀佛 |
196 |
- Amitabha Buddha
- Amitabha Buddha
- Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
|
| 二次世界大战 |
二次世界大戰 |
195 |
World War Two
|
| 二月 |
|
195 |
- February; the Second Month
- second lunar month; vaiśākha
|
| 法华 |
法華 |
70 |
- Dharma Flower
- The Lotus Sutra
|
| 法华经 |
法華經 |
70 |
Lotus Sutra; Lotus Sūtra
|
| 法显 |
法顯 |
102 |
Faxian; Fa Hsien
|
| 法国 |
法國 |
70 |
France
|
| 法华寺 |
法華寺 |
102 |
Fahua Temple
|
| 法轮 |
法輪 |
102 |
- Dharma wheel
- Pomnyun
- Dharma wheel; dharmacakra
|
| 法门寺 |
法門寺 |
102 |
Famen Temple
|
| 梵 |
|
102 |
- Sanskrit
- Brahma
- India
- pure; sacred
- Fan
- Buddhist
- Brahman
|
| 放生池 |
|
70 |
- Life Releasing Pond
- Pond for Liberating Lives
- Life Releasing Pond
|
| 梵鱼寺 |
梵魚寺 |
102 |
Beomeosa
|
| 法王 |
|
102 |
- King of the Law; Dharma King
- Dharmaraja (Thailand)
- Dharma King
- Dharmaraja; Dharma King
|
| 法源寺 |
|
102 |
Fayuan Temple
|
| 法藏 |
|
102 |
- sūtra repository; sūtra hall
- Dharma Treasure
- Fazang
|
| 法住寺 |
|
102 |
- Beopjusa
- Fazhu Temple
- Hōjūjidono
|
| 菲律宾 |
菲律賓 |
102 |
Philippines
|
| 菲律宾人 |
菲律賓人 |
102 |
Filipino
|
| 丰子恺 |
豐子愷 |
102 |
Feng Zikai
|
| 凤山 |
鳳山 |
102 |
Fengshan
|
| 凤山市 |
鳳山市 |
102 |
Fengshan city
|
| 丰田 |
豐田 |
102 |
Toyota
|
| 风雨走廊 |
風雨走廊 |
102 |
- covered walkway
- Covered Walkway
|
| 佛光大辞典 |
佛光大辭典 |
102 |
Fo Guang Dictionary of Buddhism
|
| 佛光大藏经 |
佛光大藏經 |
70 |
- Fo Guang Buddhist Canon
- Fo Guang Buddhist Canon
|
| 佛光大学 |
佛光大學 |
70 |
- Fo Guang University (FGU)
- Fo Guang University
|
| 佛国寺 |
佛國寺 |
102 |
Bulguksa
|
| 佛教与音乐 |
佛教與音樂 |
102 |
Buddhism in Every Step: Sounds of the Dharma: Buddhism and Music
|
| 佛七 |
|
70 |
Amitabha Chanting Retreat
|
| 佛所行赞 |
佛所行讚 |
70 |
- Buddhacarita
- Buddhacarita
|
| 佛州 |
|
70 |
Florida
|
| 佛诞 |
佛誕 |
70 |
Buddha's Birthday; Vesak
|
| 佛诞节 |
佛誕節 |
102 |
Buddha's Birthday Celebration
|
| 佛法 |
|
102 |
- Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
- the power of the Buddha
- Buddha's Teaching
- Dharma; Buddha-Dhárma
|
| 佛光会 |
佛光會 |
102 |
Buddha's Light International Association (BLIA)
|
| 佛光寺 |
|
102 |
Foguang Temple
|
| 佛教大学 |
佛教大學 |
102 |
Bukkyo University
|
| 佛教青年 |
|
102 |
Buddhist Youth
|
| 佛门 |
佛門 |
102 |
Buddhism
|
| 佛陀 |
|
102 |
Buddha; the all-enlightened one
|
| 佛陀纪念馆 |
佛陀紀念館 |
70 |
Buddha Museum
|
| 佛音 |
|
102 |
Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
|
| 釜山 |
|
70 |
Busan
|
| 复旦大学 |
复旦大學 |
102 |
- Fudan University
- Fudan University
|
| 福建 |
|
70 |
Fujian
|
| 福建省 |
|
70 |
Fujian Province
|
| 辅仁大学 |
輔仁大學 |
102 |
Fu Jen Catholic University of Peking
|
| 福山 |
|
70 |
Fushan
|
| 富士山 |
|
102 |
Mt. Fuji
|
| 福田康夫 |
|
102 |
Fukada Yasuo
|
| 港龙航空 |
港龙航空 |
71 |
- Dragon Airlines
- Hong Kong Dragon Airlines (operating as Dragonair), Hong Kong-based international airline
|
| 冈山 |
岡山 |
103 |
- Kangshan
- Okayama
|
| 高希均 |
|
103 |
Charles Kao
|
| 高丽大藏经 |
高麗大藏經 |
71 |
- Tripitaka Koreana
- Tripitaka Koreana; Koryo taejangyong
|
| 高雄 |
|
71 |
Gaoxiong; Kaohsiung
|
| 高雄市 |
|
103 |
City of Gaoxiong; City of Kaohsiung
|
| 高雄县 |
高雄縣 |
103 |
Gaoxiong; Kaohsiung
|
| 高野山 |
|
103 |
Mount Kōya
|
| 哥伦比亚大学 |
哥倫比亞大學 |
103 |
Columbia University
|
| 共产党 |
共產黨 |
71 |
Communist Party
|
| 供僧法会 |
供僧法會 |
71 |
Sangha Day Celebration
|
| 公子 |
|
103 |
son of an official; son of nobility; your son (honorific)
|
| 关东 |
關東 |
103 |
- Northeast China; Manchuria
- Kantō
|
| 广东 |
廣東 |
71 |
Guangdong
|
| 广东话 |
廣東話 |
71 |
Yue Dialect; Guangdong Dialect; Cantonese
|
| 广东人 |
廣東人 |
103 |
Cantonese (people)
|
| 光和 |
|
103 |
Guanghe
|
| 广明 |
廣明 |
103 |
Guangming
|
| 光山 |
|
103 |
- Guangshan
- Guangshan
|
| 广州 |
廣州 |
71 |
Guangzhou
|
| 观世音菩萨 |
觀世音菩薩 |
71 |
Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
|
| 观世音菩萨普门品 |
觀世音菩薩普門品 |
71 |
- The Lotus Sutra’s Universal Gate Chapter on Avalokitesvara Bodhisattva
- Universal Gate Sūtra
|
| 观世音菩萨普门品讲话 |
觀世音菩薩普門品講話 |
71 |
- The Universal Gate: A Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra
- A Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra
|
| 观音 |
觀音 |
103 |
- Guanyin [Bodhisattva]
- Avalokitesvara
- Avalokitesvara
|
| 观音殿 |
觀音殿 |
71 |
- 1. Great Compassion Shrine; 2. Avalokitesvara Shrine
- Avalokitesvara Shrine
|
| 观音寺 |
觀音寺 |
103 |
- Guanyin Temple
- Kwanumsa
- Gwaneumsa
|
| 观音亭 |
觀音亭 |
103 |
Guanyin Shrine
|
| 关中 |
關中 |
71 |
Guangzhong
|
| 故宫 |
故宮 |
71 |
The Imperial Palace
|
| 故宮博物院 |
|
71 |
Palace Museum / National Palace Museum, Taipei
|
| 桂 |
|
103 |
- Guangxi
- cassia; cinnamon
- Gui
|
| 鼓浪屿 |
鼓浪嶼 |
103 |
Gulangyu
|
| 国父纪念馆 |
國父紀念館 |
103 |
Sun Yat-sen Memorial Hall
|
| 国共两党 |
國共兩黨 |
103 |
Guomindang and Chinese Communist Party
|
| 国共内战 |
國共內戰 |
71 |
Chinese Civil War
|
| 国大 |
國大 |
103 |
National Assembly of the Republic of China
|
| 过得 |
過得 |
103 |
How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well
|
| 国防部 |
國防部 |
103 |
Defense Department; Ministry of National Defense
|
| 国共 |
國共 |
103 |
Chinese Nationalist Party and Chinese Communist Party
|
| 国会议员 |
國會議員 |
71 |
Member of Congress; Congressman
|
| 国际佛光会 |
國際佛光會 |
103 |
Buddha's Light International Association (BLIA)
|
| 国家体育场 |
國家體育場 |
71 |
Olympic Stadium
|
| 国立博物馆 |
國立博物館 |
71 |
National Museum
|
| 国民党 |
國民黨 |
71 |
Kuomintang; Nationalist Party; KMT
|
| 国民政府 |
國民政府 |
103 |
Nationalist government
|
| 国庆 |
國慶 |
103 |
National Day
|
| 辜振甫 |
|
103 |
Koo Chen-fu
|
| 海潮音 |
|
104 |
- Ocean Waves Magazine
- Sounds of the Ocean Waves
- ocean-tide voice
- Ocean Waves Magazine; Sound of the Sea Tide
|
| 海南 |
|
72 |
Hainan
|
| 海南岛 |
海南島 |
72 |
Hainan Island
|
| 海印寺 |
|
104 |
Haeinsa
|
| 哈里 |
|
72 |
Harry; Hari
|
| 韩 |
韓 |
104 |
- Korea; South Korea
- State of Han
- fence; low wall
- Han
|
| 汉 |
漢 |
104 |
- Han Chinese
- Han Dynasty
- Milky Way
- Later Han Dynasty
- a man; a chap
- Chinese language
- Han River
- Chinese; cīna
|
| 汉城 |
漢城 |
72 |
Seoul; Hanseong
|
| 汉传佛教 |
漢傳佛教 |
72 |
Han Chinese Buddhism
|
| 韩国 |
韓國 |
104 |
South Korea
|
| 韩国人 |
韓國人 |
104 |
Korean (person)
|
| 寒山寺 |
|
104 |
Hanshan Temple
|
| 好时 |
好時 |
104 |
Hershey's
|
| 合江 |
|
104 |
Hejiang
|
| 荷兰 |
荷蘭 |
104 |
Holland
|
| 横滨 |
橫濱 |
104 |
Yokohama
|
| 恒河 |
恆河 |
104 |
- Ganges River
- Ganges River
- Ganges River
|
| 横山 |
橫山 |
104 |
- Hengshan
- Yokoyama
|
| 衡阳 |
衡陽 |
104 |
Hengyang
|
| 荷泽 |
荷澤 |
104 |
Lotus marsh
|
| 和政 |
|
104 |
Hezheng
|
| 红磡 |
紅磡 |
104 |
Hung Hom
|
| 护生画集 |
護生畫集 |
104 |
Illustrations of Life Protection
|
| 胡适 |
胡適 |
72 |
Hu Shi
|
| 华航 |
華航 |
104 |
China Airlines
|
| 黄檗山 |
黃檗山 |
104 |
- Mountain Ōbaku; Ōbaku-san
- Mount Huangbo; Huangboshan
- Ōbaku-san
|
| 黄慧音 |
黃慧音 |
72 |
Imee Ooi
|
| 荒井 |
|
104 |
Arai (Japanese surname)
|
| 黄忠 |
黃忠 |
104 |
Huang Zhong
|
| 华严 |
華嚴 |
72 |
Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
|
| 华严经 |
華嚴經 |
72 |
- Avatamsaka Sutra
- Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
|
| 华严寺 |
華嚴寺 |
104 |
- Hua Yan Temple
- Hwaeomsa
|
| 华藏寺 |
華藏寺 |
104 |
Huazang Temple
|
| 湖北 |
|
72 |
Hubei
|
| 湖广 |
湖廣 |
104 |
Hubei and Hunan provinces
|
| 慧安 |
|
72 |
Hui An
|
| 惠子 |
|
72 |
Hui Zi
|
| 回教 |
|
104 |
Islam
|
| 回教徒 |
|
104 |
Muslim
|
| 慧开 |
慧開 |
104 |
- Wumen Huikai
- Wumen Huikai
|
| 户口 |
戶口 |
104 |
Hukou; registered residence
|
| 湖南 |
|
72 |
Hunan
|
| 贾庆林 |
賈慶林 |
74 |
Jia Qinglin
|
| 加德满都 |
加德滿都 |
74 |
Kathmandu
|
| 监院 |
監院 |
106 |
- Superintendent (of a council)
- Prior; Temple Supervisor
|
| 加拿大 |
|
106 |
- Canada
- Canada
|
| 江 |
|
106 |
- a large river
- Yangtze River
- Jiang
- Jiangsu
- Jiang
|
| 蒋介石 |
蔣介石 |
74 |
Chiang Kai-shek
|
| 江泽民 |
江澤民 |
74 |
Jiang Zemin
|
| 蒋中正 |
蔣中正 |
74 |
Chiang Kai-shek
|
| 蒋经国 |
蔣經國 |
106 |
Chiang Ching-kuo
|
| 江南 |
|
74 |
- Jiangnan
- Jiangnan
- Jiangnan
|
| 江苏 |
江蘇 |
74 |
Jiangsu
|
| 江苏省 |
江蘇省 |
74 |
Jiangsu Province
|
| 江西 |
|
106 |
Jiangxi
|
| 柬埔寨 |
|
106 |
Cambodia
|
| 尖山 |
|
74 |
- Jianshan
- Great Natuna; Natuna Besar
|
| 建业 |
建業 |
106 |
Jianye
|
| 鉴真 |
鑒真 |
106 |
Jiazhen; Ganjin
|
| 教皇 |
|
106 |
Pope
|
| 教育部 |
|
106 |
Ministry of Education
|
| 教育部长 |
教育部長 |
106 |
Minister of Education; Director of Education Department
|
| 甲午 |
|
106 |
thirty-first year A7 of the 60 year cycle, e.g. 1954 or 2014
|
| 嘉义 |
嘉義 |
106 |
Jiayi
|
| 界首 |
|
106 |
Jieshou
|
| 极乐净土 |
極樂淨土 |
74 |
- Pure Land of Ultimate Bliss
- Western Pure Land; Sukhāvatī
|
| 极乐世界 |
極樂世界 |
106 |
- Pure Land of Ultimate Bliss
- Western Pure Land; Sukhāvatī
|
| 极乐寺 |
極樂寺 |
74 |
Jile Temple
|
| 吉林省 |
|
74 |
Jilin Province
|
| 基隆 |
|
106 |
Chilung; Keelung
|
| 吉隆坡 |
|
106 |
Kuala Lumpur
|
| 鸡鸣寺 |
雞鳴寺 |
106 |
Jiming Temple
|
| 金佛殿 |
|
74 |
- Golden Buddha Shrine
- Golden Buddha Shrine
|
| 晋安 |
晉安 |
106 |
Jin'an
|
| 金刚经 |
金剛經 |
74 |
- The Diamond Sutra
- Diamond Sutra
|
| 京都大学 |
京都大學 |
106 |
Kyoto University
|
| 净土新论 |
淨土新論 |
106 |
- New Pure Land Concepts
- New Pure Land Concepts
|
| 景云 |
景雲 |
74 |
Jingyun reign
|
| 晋江 |
晉江 |
106 |
Jinjiang
|
| 金陵 |
|
74 |
- Jinling; Nanjing
- Jinling; Nanjing
|
| 金门 |
金門 |
106 |
- Kinmen islands; Quemoy islands
- Jinmen
|
| 金明 |
|
106 |
Jinming
|
| 金平 |
|
106 |
Jinping
|
| 金山寺 |
|
106 |
- Jinshan Temple
- Geumsansa
|
| 金氏 |
|
106 |
Guinness
|
| 净土真宗 |
淨土真宗 |
106 |
Jōdo Shinshū
|
| 金星 |
|
74 |
Venus
|
| 吉田 |
|
106 |
Yoshida
|
| 九九重阳 |
九九重陽 |
106 |
Double Ninth or Yang Festival; 9th day of 9th lunar month
|
| 九月 |
|
106 |
- September; the Ninth Month
- ninth lunar month; mārga-śīrṣa
|
| 济州岛 |
濟州島 |
106 |
Jeju Island
|
| 觉世 |
覺世 |
106 |
Awakening the World Periodical
|
| 觉如 |
覺如 |
106 |
Kakunyo
|
| 开证 |
開證 |
107 |
Kai Zheng
|
| 客家话 |
客家話 |
75 |
Hakka dialect; Kejia dialect
|
| 可真 |
|
107 |
Kezhen
|
| 邝 |
鄺 |
107 |
Kuang
|
| 崑 |
|
107 |
- Kunlun mountains
- Kailasa
|
| 苦行僧 |
|
107 |
a sadhu
|
| 赖永海 |
賴永海 |
76 |
Lai Yonghai
|
| 蓝毘尼园 |
藍毘尼園 |
108 |
Lumbini
|
| 兰州大学 |
蘭州大學 |
108 |
Lanzhou University
|
| 老街 |
|
108 |
- Lao Cai, Vietnam
- Laokai; Laukkai
|
| 澧 |
|
108 |
Li River
|
| 黎 |
|
108 |
- black
- Li
- Lebanon
- Li People
- numerous; many
- at the time of
- State of Li
|
| 李炳南 |
|
108 |
Li Bingnan
|
| 李亨 |
|
76 |
Li Heng; Emperor Suzong of Tang
|
| 李瑞环 |
李瑞環 |
108 |
Li Ruihuan
|
| 莲社 |
蓮社 |
76 |
- Lotus Society
- Lotus Society
|
| 梁 |
|
108 |
- a bridge
- Liang Dynasty
- City of Liang
- State of Liang
- Liang
- a beam; rafters
- a fishing sluice
- to lose footing
- State of Liang
- a ridge
- later Liang
|
| 两岸三地 |
兩岸三地 |
108 |
China, Taiwan, Hong Kong and Macau
|
| 梁启超 |
梁啟超 |
76 |
Liang Qichao
|
| 梁山 |
|
76 |
- Yangsan
- Liangshan
|
| 莲花池 |
蓮花池 |
76 |
- Lianhuachi
- lotus pond
|
| 连战 |
連戰 |
108 |
Lien Chan
|
| 廖 |
|
108 |
Liao
|
| 辽东半岛 |
遼東半島 |
76 |
Liaodong Peninsula
|
| 寮国 |
寮國 |
108 |
Laos
|
| 立法院 |
|
108 |
Legislative Yuan
|
| 理光 |
|
108 |
Ricoh
|
| 礼敬大厅 |
禮敬大廳 |
76 |
Front Hall
|
| 灵山 |
靈山 |
76 |
- Spiritual Mountain
- Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
|
| 灵光寺 |
靈光寺 |
76 |
Lingguang Temple
|
| 铃木 |
鈴木 |
108 |
Suzuki
|
| 铃木大拙 |
鈴木大拙 |
108 |
Daisetz Teitaro Suzuki
|
| 凌云 |
凌雲 |
108 |
Lingyun
|
| 临济 |
臨濟 |
108 |
Linji School
|
| 临济宗 |
臨濟宗 |
108 |
Linji School; Linji zong
|
| 里斯本 |
|
108 |
Lisbon
|
| 六朝 |
|
108 |
Six Dynasties
|
| 六和 |
|
108 |
Six Points of Reverent Harmony
|
| 刘秀 |
劉秀 |
76 |
Liu Xiu; Emperor Guangwu of Han
|
| 六月 |
|
108 |
- June; the Sixth Month
- sixth lunar month; bhādra
|
| 李小龙 |
李小龍 |
108 |
Bruce Lee
|
| 李肇星 |
|
108 |
Li Zhaoxing
|
| 龙亭 |
龍亭 |
76 |
- Dragon Pavilion
- Dragon Pavilion
|
| 龙谷大学 |
龍谷大學 |
108 |
Ryukoku University
|
| 龙华寺 |
龍華寺 |
76 |
Longhua Temple
|
| 龙山 |
龍山 |
108 |
Longshan
|
| 陆克文 |
陸克文 |
108 |
Kevin Rudd
|
| 伦敦 |
倫敦 |
76 |
London
|
| 洛 |
|
108 |
- Luo
- Luo River
- ra
|
| 洛杉矶 |
洛杉磯 |
108 |
- Los Angeles
- Los Angeles
|
| 罗斯福 |
羅斯福 |
108 |
- Theodore Roosevelt
- Roosevelt
|
| 鹿野苑 |
|
76 |
- Deer Park
- Mṛgadāva; Deer Park
|
| 马关条约 |
馬關條約 |
109 |
Treaty of Shimonoseki
|
| 马大 |
馬大 |
109 |
Martha
|
| 马关 |
馬關 |
109 |
Maguan
|
| 马来西亚 |
馬來西亞 |
109 |
Malaysia
|
| 马来亚 |
馬來亞 |
109 |
Malaya
|
| 马来语 |
馬來語 |
77 |
Malay language; Bahasa Melayu
|
| 马六甲 |
馬六甲 |
77 |
Malacca; Melaka
|
| 曼彻斯特 |
曼徹斯特 |
109 |
Manchester
|
| 满清 |
滿清 |
109 |
Manchurian Qing
|
| 曼谷 |
|
109 |
Bangkok
|
| 马尼拉 |
馬尼拉 |
77 |
Manila
|
| 马祖道一 |
馬祖道一 |
109 |
Mazu Daoyi
|
| 美国 |
美國 |
109 |
United States
|
| 美国总统 |
美國總統 |
109 |
President of the United States
|
| 美浓 |
美濃 |
109 |
Meinung
|
| 美洲 |
|
109 |
Americas
|
| 孟子 |
|
77 |
- Mencius; Mengzi
- Mencius; Mengzi
|
| 蒙古 |
|
109 |
Mongolia
|
| 缅甸 |
緬甸 |
109 |
Myanmar
|
| 妙法 |
|
109 |
- Wondrous Dharma
- the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
|
| 妙心寺 |
|
109 |
Myōshinji
|
| 弥勒佛 |
彌勒佛 |
77 |
- Maitreya
- Maitreya Buddha
|
| 岷 |
|
77 |
Min
|
| 民政局 |
|
109 |
Department of Community Affairs
|
| 明代 |
|
77 |
Ming Dynasty
|
| 名家 |
|
77 |
Logicians School of Thought; School of Names
|
| 名古屋 |
|
109 |
Nagoya
|
| 闽侯县 |
閩侯縣 |
77 |
Minhou
|
| 闽南 |
閩南 |
77 |
Minnan dialect; Southern Min dialect
|
| 闽南语 |
閩南語 |
77 |
Minnan dialect; Southern Min dialect
|
| 弥陀 |
彌陀 |
77 |
- Amitabha
- Amitābha
|
| 木村清孝 |
|
109 |
Kiyotaka Kimura
|
| 目犍连 |
目犍連 |
109 |
Moggallāna; Maudgalyāyana
|
| 奈良 |
|
110 |
Nara
|
| 奈良县 |
奈良縣 |
110 |
Nara prefecture
|
| 那烂陀寺 |
那爛陀寺 |
78 |
- Nalanda Maharihara
- Nālandā Temple
|
| 南传 |
南傳 |
110 |
Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
|
| 南传佛教 |
南傳佛教 |
78 |
Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
|
| 南岛 |
南島 |
78 |
South Island
|
| 南宋 |
|
78 |
Southern Song Dynasty
|
| 南天大学 |
南天大學 |
78 |
- Nan Tien Institute
- Nan Tien Institute
|
| 南洋 |
|
78 |
Southeast Asia/South seas
|
| 南安 |
|
110 |
Nan'an
|
| 南传大藏经 |
南傳大藏經 |
110 |
Pali Tipiṭaka
|
| 南非 |
|
110 |
South Africa
|
| 南华 |
南華 |
78 |
- South China
- Nanhua county
|
| 南华大学 |
南華大學 |
78 |
- Nanhua University
- Nanhua University
|
| 南华寺 |
南華寺 |
110 |
Nanhua Temple
|
| 南京 |
|
78 |
Nanjing
|
| 南京大学 |
南京大學 |
78 |
Nanjing University, NJU
|
| 南京市 |
|
78 |
Nanjing Municipality
|
| 南人 |
|
110 |
Nanren
|
| 南天寺 |
|
110 |
Nan Tien Temple
|
| 难陀 |
難陀 |
110 |
Nanda
|
| 南洋商报 |
南洋商報 |
110 |
Nanyang Siang Pau
|
| 内蒙古大学 |
內蒙古大學 |
78 |
Inner Mongolia University
|
| 内湖 |
內湖 |
110 |
Neihu
|
| 内政部 |
內政部 |
110 |
Ministry of the Interior
|
| 内政部长 |
內政部長 |
110 |
Minister of the Interior
|
| 能忍 |
|
110 |
able to endure; sahā
|
| 念佛共修 |
|
78 |
- Amitabha Chanting Service
- Amitabha Chanting Service
|
| 尼泊尔 |
尼泊爾 |
110 |
- Nepal
- Nepal
|
| 涅槃 |
|
110 |
- Nirvana
- nirvana
- Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
|
| 宁玛派 |
寧瑪派 |
110 |
Nyingma School; Red Hat School
|
| 牛津大学 |
牛津大學 |
78 |
Oxford University
|
| 纽西兰 |
紐西蘭 |
78 |
New Zealand
|
| 纽约 |
紐約 |
110 |
New York
|
| 欧洲 |
歐洲 |
197 |
Europe
|
| 潘 |
|
112 |
- water in which rice has been rinsed
- Pan River
- Pan
|
| 潘维刚 |
潘維剛 |
112 |
Tina Pan
|
| 澎湖 |
|
80 |
Penghu county; Pescadores Islands
|
| 毗卢寺 |
毘盧寺 |
112 |
Pilu Temple
|
| 平川彰 |
|
112 |
Akira Hirakawa
|
| 平乐 |
平樂 |
112 |
Pingle
|
| 普立兹奖 |
普立茲獎 |
112 |
Pulitzer Prize
|
| 普门 |
普門 |
80 |
- Universal Gate
- Universal Gate; Samantamukha
|
| 普门品 |
普門品 |
112 |
- Universal Gate Chapter
- Universal Gate Sutra
|
| 菩萨道 |
菩薩道 |
112 |
- Bodhisattva Path
- Bodhisattva Path
|
| 菩提伽耶 |
|
112 |
Bodh Gaya; Bodhgayā
|
| 菩提迦耶 |
|
112 |
Bodh Gaya; Bodhgayā
|
| 普陀 |
|
112 |
Putuo Mountain
|
| 普陀山 |
|
80 |
- Mount Putuo; Putuoshan
- Mount Putuo
|
| 普贤 |
普賢 |
112 |
Samantabhadra
|
| 普贤殿 |
普賢殿 |
80 |
- 1. Great Practice Shrine; 2. Samantabhadra Shrine
- Samantabadhra shrine; Samantabhadra Bodhisattva Shrine; Great Practice Shrine
|
| 普贤菩萨 |
普賢菩薩 |
112 |
Samantabhadra Bodhisattva
|
| 普贤寺 |
普賢寺 |
112 |
Pohyonsa
|
| 七众 |
七眾 |
113 |
sevenfold assembly
|
| 千手观音 |
千手觀音 |
113 |
- Thousand-Hand Guanyin
- Thousand-Hand Guanyin; Thousand-Hand Avalokiteśvara
|
| 前田 |
|
113 |
Maeda
|
| 秦 |
|
113 |
- Shaanxi
- Qin Dynasty
- State of Qin
- Qin
|
| 青龙 |
青龍 |
81 |
- Azure Dragon
- Azure Dragon
|
| 清河 |
|
113 |
Qinghe
|
| 清流 |
|
113 |
Qingliu
|
| 青年会 |
青年會 |
113 |
YMCA
|
| 旗山 |
|
113 |
Chishan
|
| 秋兴 |
秋興 |
81 |
Qiu Xing; Autumn Meditations
|
| 栖霞山 |
棲霞山 |
81 |
Qixia Shan
|
| 祇园 |
祇園 |
113 |
Jeta Grove; Jetavana
|
| 七月 |
|
113 |
- July; the Seventh Month
- seventh lunar month; āśvayuja
|
| 泉州 |
|
113 |
Quanzhou
|
| 群马县 |
群馬縣 |
113 |
Gumma prefecture
|
| 仁光 |
|
114 |
Ren Guang
|
| 人间佛国 |
人間佛國 |
114 |
Buddha Land in the Human World - The Making of the Buddha Memorial Center
|
| 人间福报 |
人間福報 |
114 |
Merit Times
|
| 仁波切 |
|
114 |
Rinpoche
|
| 仁和 |
|
114 |
Renhe
|
| 人间佛教 |
人間佛教 |
82 |
- Humanistic Buddhism
- Humanistic Buddhism
|
| 人民政府 |
|
114 |
people's government
|
| 日本 |
|
114 |
Japan
|
| 日本佛教 |
|
82 |
Japanese Buddhism
|
| 日本佛教大学 |
日本佛教大學 |
114 |
Bukkyo University
|
| 日经 |
日經 |
114 |
- Nikkei; Nikkei 225
- Nikkei / Nikkei Shimbun
|
| 日文 |
|
82 |
Japanese language
|
| 日月潭 |
|
114 |
Sun Moon Lake
|
| 荣西 |
榮西 |
82 |
Eisai; Myōan Eisai
|
| 荣叡 |
榮叡 |
114 |
Eiei
|
| 瑞典 |
|
114 |
Sweden
|
| 瑞士 |
|
114 |
Switzerland
|
| 如来 |
如來 |
114 |
- Tathagata
- Tathagata
- Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
|
| 如来殿 |
如來殿 |
82 |
- Tathagata Building
- Tathagata Shrine
|
| 萨迦派 |
薩迦派 |
115 |
Sakya school
|
| 三皈 |
|
115 |
Triple Gem Refuge
|
| 三峡 |
三峽 |
115 |
Three Gorges
|
| 三论宗 |
三論宗 |
115 |
Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong
|
| 三月 |
|
115 |
- March; the Third Month
- three months
- third lunar month; jyeṣṭa
|
| 僧伽 |
|
115 |
- sangha
- Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
|
| 森田 |
|
115 |
Morita
|
| 沙巴 |
|
115 |
Sabah
|
| 山东 |
山東 |
115 |
Shandong
|
| 上都 |
|
115 |
Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu
|
| 上海 |
|
83 |
Shanghai
|
| 上海市 |
|
83 |
Shanghai Municipality
|
| 山上 |
|
115 |
Shanshang
|
| 陕西 |
陝西 |
83 |
Shaanxi
|
| 山下 |
|
115 |
Yamashita (Japanese surname)
|
| 邵 |
|
115 |
- Shao
- Shao
|
| 沙田大会堂 |
沙田大會堂 |
115 |
Sha Tian Town Hall
|
| 圣保罗 |
聖保羅 |
115 |
St Paul; São Paulo
|
| 圣德太子 |
聖德太子 |
83 |
Prince Shōtoku; Prince Shōtoku Taiji
|
| 神户 |
神戶 |
115 |
Kōbe
|
| 深井 |
|
115 |
Sham Tseng
|
| 深圳 |
|
83 |
Shenzhen
|
| 十二月 |
|
115 |
- December; the Twelfth Month
- twelfth lunar month; phālguna
|
| 释迦 |
釋迦 |
115 |
Sakyamuni
|
| 释迦如来 |
釋迦如來 |
115 |
Sakyamuni Buddha
|
| 释迦牟尼佛 |
釋迦牟尼佛 |
115 |
Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
|
| 释迦牟尼佛传 |
釋迦牟尼佛傳 |
115 |
- The Biography of Sakyamuni Buddha
- The Biography of Sakyamuni Buddha
|
| 世间解 |
世間解 |
83 |
- knower of the world
- Knower of the World
|
| 石头希迁 |
石頭希遷 |
115 |
Shitou Xiqian
|
| 十一月 |
|
115 |
- November; the Eleventh Month
- eleventh lunar month; māgha
|
| 十月 |
|
115 |
- October; the Tenth Month
- tenth lunar month; pauṣa
|
| 首尔 |
首爾 |
83 |
Seoul
|
| 寿山 |
壽山 |
115 |
Shoushan
|
| 寿山寺 |
壽山寺 |
115 |
Shoushan Temple
|
| 双十节 |
雙十節 |
115 |
Double Tenth, the anniversary of the Wuchang Uprising / National Day
|
| 水野弘元 |
|
115 |
Kōgen Mizuno
|
| 舜 |
|
83 |
Emperor Shun
|
| 四大天王 |
|
115 |
Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
|
| 四天王寺 |
|
115 |
Shitennō-ji
|
| 四川 |
|
115 |
Sichuan
|
| 四川大学 |
四川大學 |
115 |
Sichuan University
|
| 四分 |
|
115 |
four divisions of cognition
|
| 斯里兰卡 |
斯里蘭卡 |
115 |
Sri Lanka
|
| 四月 |
|
115 |
- April; the Fourth Month
- fourth lunar month; āṣāḍha
|
| 宋 |
|
115 |
- Song dynasty
- Song
- Liu Song Dynasty
|
| 宋代 |
|
83 |
- Song Dynasty
- Liu Song Dynasty
|
| 宋美龄 |
宋美齡 |
115 |
Soong Mei-ling
|
| 松广寺 |
松廣寺 |
115 |
Songgwangsa
|
| 松江 |
|
83 |
Songjiang
|
| 松山 |
|
115 |
Songshan; Sungshan
|
| 苏联 |
蘇聯 |
115 |
Soviet Union
|
| 孙立人 |
孫立人 |
115 |
Sun Li-jen
|
| 孙张清扬 |
孫張清揚 |
115 |
Sun-Zhang Qingyang
|
| 孙中山 |
孫中山 |
83 |
Dr Sun Yat-sen
|
| 宿雾 |
宿霧 |
83 |
Cebu
|
| 苏州 |
蘇州 |
115 |
Suzhou
|
| 邰 |
|
116 |
- Tai
- Tai
|
| 太后 |
|
116 |
- Empress Dowager
- Consort Dowager
|
| 台北 |
臺北 |
84 |
Taipei
|
| 台北市 |
臺北市 |
116 |
- City of Taibei; City of Taipei
- Taibei; Taipei
|
| 台北县 |
台北縣 |
116 |
Taibei county; Taipei county
|
| 台币 |
台幣 |
116 |
New Taiwan dollar
|
| 泰国 |
泰國 |
116 |
Thailand
|
| 太古宗 |
|
116 |
Taego Order; Taego-jong
|
| 太湖 |
|
116 |
Taihu
|
| 台南 |
臺南 |
84 |
Tainan
|
| 太平洋 |
|
84 |
Pacific Ocean
|
| 太田 |
|
116 |
Ohta or Ōta (Japanese surname)
|
| 台湾 |
台灣 |
84 |
Taiwan
|
| 台湾大学 |
台灣大學 |
84 |
University of Taiwan
|
| 台湾佛教 |
台灣佛教 |
116 |
- Buddhism Taiwan
- Taiwanese Buddhism
- Buddhism in Taiwan
|
| 泰县 |
泰縣 |
116 |
Tai county
|
| 太虚大师 |
太虛大師 |
84 |
Venerable Master Taixu
|
| 台语 |
台語 |
116 |
Taiwanese; Hokklo
|
| 泰语 |
泰語 |
84 |
Thai language
|
| 台中 |
臺中 |
84 |
Taizhong; Taichung
|
| 泰州 |
|
116 |
Taizhou
|
| 唐朝 |
|
84 |
Tang Dynasty
|
| 唐代 |
|
84 |
Tang Dynasty
|
| 唐家璇 |
|
116 |
Tang Jiaxuan
|
| 唐僧 |
|
84 |
Tang Seng
|
| 唐招提寺 |
|
116 |
Tōshōdai-ji
|
| 倓虚 |
倓虛 |
116 |
Tanxu
|
| 桃园 |
桃園 |
116 |
Taoyuan
|
| 他信 |
|
116 |
Thaksin Shinawatra
|
| 藤原 |
|
116 |
Fujiwara
|
| 天宁 |
天寧 |
116 |
Tianning
|
| 天宁寺 |
天寧寺 |
116 |
Tianning Temple
|
| 天水 |
|
116 |
Tianshui
|
| 天台宗 |
|
116 |
Tiantai School; T'ien-tai School
|
| 天王殿 |
|
116 |
Temple of Heavenly Kings
|
| 天主教 |
|
116 |
the Catholic church; Catholicism
|
| 铁眼 |
鐵眼 |
116 |
Tetsugen
|
| 亭子 |
|
116 |
- pavilion
- Tingzu
- a lightweight sedan chair
|
| 通度寺 |
|
116 |
Tongdosa
|
| 同济医科大学 |
同濟醫科大學 |
116 |
Tongji Medical College
|
| 统战部 |
統戰部 |
116 |
United Front Work Department of CPC Central Committee (UFWD)
|
| 头山门 |
頭山門 |
84 |
- Mountain Gate
- Mountain Gate
|
| 屯门 |
屯門 |
116 |
Tuen Mun
|
| 外交部 |
|
87 |
Foreign Affairs Department; Foreign Office
|
| 万佛殿 |
萬佛殿 |
87 |
Ten-Thousand-Buddhas Shrine
|
| 万福寺 |
萬福寺 |
119 |
Manpuku-ji
|
| 万隆 |
萬隆 |
119 |
Bandung
|
| 万年 |
萬年 |
119 |
Wannian
|
| 维摩经 |
維摩經 |
87 |
Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
|
| 维多利亚 |
維多利亞 |
119 |
Victoria
|
| 维多利亚公园 |
維多利亞公園 |
119 |
Victoria Park, Hong Kong
|
| 维摩 |
維摩 |
87 |
- Vimalakirti
- Vimalakirti
|
| 汶 |
|
87 |
Wen River
|
| 汶川大地震 |
|
87 |
Great Sichuan Earthquake
|
| 文化大革命 |
|
87 |
- Cultural Revolution
- Cultural Revolution
|
| 汶莱 |
汶萊 |
119 |
Brunei Darussalam
|
| 文殊 |
|
87 |
- Manjusri
- Manjusri
|
| 文殊菩萨 |
文殊菩薩 |
119 |
Manjusri Bodhisattva
|
| 文学博士 |
文學博士 |
119 |
Doctor of Letters
|
| 文学硕士 |
文學碩士 |
119 |
Master of Arts
|
| 吴 |
吳 |
119 |
- Wu
- Jiangsu
- Wu
- Wu dialect
- Eastern Wu
- to speak loudly
|
| 吴伯雄 |
吳伯雄 |
119 |
Wu Po-hsiung
|
| 无声息的歌唱 |
無聲息的歌唱 |
119 |
Bells, Gongs, and Wooden Fish
|
| 吴国 |
吳國 |
87 |
- Wu state
- Wu state
|
| 武汉 |
武漢 |
119 |
Wuhan
|
| 武汉大学 |
武漢大學 |
119 |
Wuhan University
|
| 五四爱国运动 |
五四愛國運動 |
119 |
May Fourth Movement
|
| 五台山 |
五臺山 |
119 |
- Mount Wutai
- Odaesan; Mount Odaesan; Mount Odae
|
| 无锡 |
無錫 |
119 |
Wuxi
|
| 无锡市 |
無錫市 |
119 |
Wuxi city
|
| 五月 |
|
119 |
May; the Fifth Month
|
| 无障碍 |
無障礙 |
119 |
Asaṅga
|
| 五指山 |
|
119 |
Wuzhi or Mount Five Finger, Hainan; Wuzhishan City, Hainan
|
| 西湖 |
|
88 |
West Lake
|
| 西安 |
|
88 |
Xian
|
| 厦门 |
廈門 |
88 |
Xiamen
|
| 厦门大学 |
廈門大學 |
120 |
Xiamen University
|
| 咸淳 |
|
88 |
Xianchun reign
|
| 香山 |
|
88 |
Fragrant Hills Park
|
| 香港 |
|
120 |
Hong Kong
|
| 香港岛 |
香港島 |
88 |
Hong Kong Island
|
| 香港大学 |
香港大學 |
120 |
the University of Hong Kong
|
| 香港电台 |
香港電台 |
120 |
Radio Television Hong Kong (RTHK)
|
| 香港佛教 |
|
120 |
Hong Kong Buddhism
|
| 香港理工大学 |
香港理工大學 |
88 |
the Hong Kong Polytechnic University
|
| 香港文化中心 |
|
120 |
Hong Kong Cultural Center
|
| 香港中文大学 |
香港中文大學 |
120 |
The Chinese University of Hong Kong
|
| 香格里拉 |
|
88 |
Shangri-La
|
| 相国 |
相國 |
120 |
Chancellor of State
|
| 香江 |
|
120 |
Hong Kong
|
| 香林 |
|
120 |
Xianglin
|
| 香严 |
香嚴 |
120 |
Xiangyan
|
| 小港 |
|
120 |
Xiaogang; Hsiaokang
|
| 小桥 |
小橋 |
120 |
Xiao Qiao
|
| 萧万长 |
蕭萬長 |
120 |
Vincent C. Siew
|
| 西本愿寺 |
西本願寺 |
120 |
Nishi Hongan-ji
|
| 悉达多 |
悉達多 |
120 |
Siddhartha
|
| 西方 |
|
120 |
- the West
- west side
- the Western [Pureland]
- Xifang
- West
|
| 西方极乐世界 |
西方極樂世界 |
120 |
Western Pure Land; Sukhavati
|
| 西来大学 |
西來大學 |
88 |
- University of the West (formerly Hsi Lai University)
- University of the West
|
| 西来寺 |
西來寺 |
120 |
Hsilai Temple
|
| 喜马拉雅山 |
喜馬拉雅山 |
120 |
Himalayas
|
| 西门子 |
西門子 |
88 |
Siemens
|
| 心培和尚 |
|
120 |
Venerable Hsin Pei
|
| 星云 |
星雲 |
120 |
Hsing Yun; Venerable Master Hsing Yun
|
| 星云禅话 |
星雲禪話 |
120 |
Hsing Yun's Chan Stories
|
| 星云大师 |
星雲大師 |
88 |
Venerable Master Hsing Yun
|
| 星岛日报 |
星島日報 |
120 |
Sing Tao Daily
|
| 星云法语 |
星雲法語 |
120 |
- Hsing Yun Dharma Words
- Hsing Yun’s Dharma Words
|
| 行政院 |
|
120 |
Executive Yuan
|
| 星洲 |
|
120 |
Singapore
|
| 星洲日报 |
星洲日報 |
120 |
Sin Chew Daily
|
| 新华 |
新華網 |
88 |
- The Xinhua new agency
- Xinhua
|
| 新加坡 |
|
120 |
Singapore
|
| 新兴区 |
新興區 |
120 |
Xinxing district
|
| 新竹 |
|
120 |
Xinzhu; Hsinchu
|
| 新庄 |
新莊 |
120 |
Xinzhuang; Hsinchuang
|
| 西山 |
|
120 |
- Western Hills
- Aparaśaila
|
| 修德寺 |
|
120 |
Sudeoksa
|
| 休士顿 |
休士頓 |
120 |
Houston, Texas
|
| 西藏 |
|
88 |
Tibet
|
| 溪州 |
|
120 |
Hsichou
|
| 徐 |
|
120 |
- xu
- slowly; gently
- Xu
- Xuzhou
- slowly; mandam
|
| 玄奘 |
|
120 |
- Xuanzang; Hsuan-Tsang
- Xuanzang; Hsuan-Tsang
|
| 薛 |
|
120 |
- Xue
- Xue
|
| 学部 |
學部 |
120 |
Ministry of Education
|
| 学道 |
學道 |
120 |
- examiner
- Learning the Way
|
| 亚东 |
亞東 |
121 |
Yadong
|
| 雁荡山 |
雁蕩山 |
121 |
Yandang Mountains; Yandangshan
|
| 杨万里 |
楊萬里 |
89 |
Yang Wangli
|
| 阳明山 |
陽明山 |
121 |
- Mt Yangming
- Mt Yangming
|
| 扬州 |
揚州 |
89 |
Yangzhou
|
| 扬州市 |
揚州市 |
121 |
Yangzhou city
|
| 尧 |
堯 |
121 |
Yao
|
| 姚宏 |
|
121 |
Yao Hong
|
| 药泉寺 |
藥泉寺 |
121 |
Yakcheonsa
|
| 亚运 |
亞運 |
121 |
Asian Games
|
| 亚洲 |
亞洲 |
121 |
Asia
|
| 耶鲁 |
耶魯 |
121 |
Yale
|
| 也先 |
|
121 |
Esen Taishi
|
| 叶小文 |
葉小文 |
121 |
Ye Xiaowen
|
| 一笔字 |
一筆字 |
121 |
One-Stroke Calligraphy
|
| 怡保 |
|
121 |
Ipoh
|
| 一九 |
|
121 |
Amitābha
|
| 宜兰 |
宜蘭 |
89 |
Yilan
|
| 宜兰市 |
宜蘭市 |
121 |
Yilan city
|
| 印顺 |
印順 |
89 |
Yin Shun
|
| 印度 |
|
121 |
India
|
| 英国 |
英國 |
89 |
England
|
| 印尼 |
|
121 |
Indonesia
|
| 印顺法师 |
印順法師 |
121 |
Yin Shun
|
| 印顺长老 |
印順長老 |
121 |
Yin Shun
|
| 隐元 |
隱元 |
121 |
Ingen; Ingen Ryūki
|
| 隐元隆琦 |
隠元隆琦 |
121 |
- Ingen Ryūki
- Yinyuan Longqi; Ingen Ryūki
|
| 艺术家 |
藝術家 |
121 |
artist
|
| 伊斯兰教 |
伊斯蘭教 |
121 |
Islam
|
| 伊藤 |
|
121 |
Itō; Itoh
|
| 宜兴 |
宜興 |
121 |
Yixing
|
| 宜兴市 |
宜興市 |
89 |
Yixing
|
| 义玄 |
義玄 |
121 |
Yixuan
|
| 永和 |
|
121 |
Yonghe; Yungho
|
| 永宁 |
永寧 |
121 |
Yongning
|
| 永泰 |
|
121 |
Yongtai
|
| 有了 |
|
121 |
I've got a solution!; to have a bun in the oven
|
| 玉佛殿 |
|
89 |
- Jade Buddha Shrine
- Jade Buddha Shrine
|
| 余秋雨 |
餘秋雨 |
121 |
Yu Qiuyu
|
| 圆仁 |
圓仁 |
89 |
Ennin
|
| 袁世凯 |
袁世凱 |
89 |
Yuan Shikai
|
| 元旦 |
|
121 |
New Year's Day
|
| 远东 |
遠東 |
121 |
Far East
|
| 元光 |
|
121 |
Yuanguang
|
| 圆通寺 |
圓通寺 |
89 |
Yuantong Temple
|
| 元月 |
|
89 |
first month of the lunar new year
|
| 圆珍 |
圓珍 |
121 |
Enchin
|
| 余陈月瑛 |
余陳月瑛 |
121 |
Yu Chen Yueh-ying
|
| 于丹 |
|
121 |
Yu Dan (1965-), female scholar, writer, educator and TV presenter
|
| 越南 |
|
121 |
Vietnam
|
| 玉佛寺 |
|
89 |
- Yufo Temple
- Wat Phra Kaeo
|
| 雨花 |
|
121 |
Yuhua
|
| 玉琳国师 |
玉琳國師 |
89 |
- National Master Yu Lin
- National Master Yulin
|
| 云和 |
雲和 |
121 |
Yunhe
|
| 藏传佛教 |
藏傳佛教 |
122 |
Tibetan Buddhism
|
| 藏经楼 |
藏經樓 |
90 |
- Sutra Repository
- Sutra Repository
|
| 藏文 |
|
122 |
Tibetan; Tibetan writing
|
| 杂志社 |
雜誌社 |
122 |
magazine publisher
|
| 曾参 |
曾參 |
90 |
Zeng Shen
|
| 斋教 |
齋教 |
122 |
Zhaijiao sect of Buddhism
|
| 斋藤 |
齋藤 |
122 |
Saitō (Japanese surname)
|
| 彰化市 |
|
122 |
Zhanghua or Changhua city in west Taiwan, capital of Changhua county
|
| 彰化县 |
彰化縣 |
122 |
Zhanghua county; Changhua county
|
| 漳平市 |
|
122 |
Zhangping
|
| 张秋 |
張秋 |
122 |
Cho Chang (Harry Potter)
|
| 漳州 |
|
122 |
Zhangzhou
|
| 湛山寺 |
|
90 |
Zhanshan Temple
|
| 赵 |
趙 |
122 |
- Zhao
- Zhao Dynasty
- State of Zhao
- to rush
- to visit
- Zhao
- to dig
|
| 赵丽云 |
趙麗雲 |
122 |
Nancy Chao
|
| 赵宁 |
趙寧 |
90 |
Zhao Ning
|
| 赵朴初 |
趙樸初 |
90 |
Zhao Puchu
|
| 浙江 |
|
90 |
- Zhejiang
- Zhe River; Qiantang River
|
| 真宗 |
|
90 |
Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
|
| 震旦 |
|
122 |
China
|
| 政协 |
政協 |
90 |
Chinese People's Political Consultative Committee (CPPCC)
|
| 正月 |
|
122 |
- first month of the lunar calendar
- first lunar month; caitra
|
| 政治大学 |
政治大學 |
122 |
National Chengchi University
|
| 镇江 |
鎮江 |
122 |
Zhenjiang
|
| 真言宗 |
|
122 |
Shingon School; Mantra School
|
| 哲学研究 |
哲學研究 |
122 |
Philosophical Investigations
|
| 知客 |
|
122 |
- receptionist
- Guest Prefect
|
| 至大 |
|
90 |
Zhida reign
|
| 中日战争 |
中日戰爭 |
90 |
Second Sino-Japanese War; War of Resistance against Japan
|
| 塚本善隆 |
|
122 |
Tsukamoto Zenryū
|
| 中村元 |
|
122 |
Hajime Nakamura
|
| 中共 |
|
90 |
Chinese Communist Party
|
| 中国大陆 |
中國大陸 |
90 |
Chinese mainland
|
| 中国佛教协会 |
中國佛教協會 |
122 |
- Chinese Buddhist Association; The Buddhist Academy of China
- Buddhist Association of China
|
| 中国佛教会 |
中國佛教會 |
122 |
Buddhist Association of the Republic of China
|
| 中国社会科学院 |
中國社會科學院 |
90 |
Chinese Academy of Social Sciences
|
| 中国话 |
中國話 |
122 |
spoken Chinese
|
| 中和 |
|
122 |
Zhonghe
|
| 中华 |
中華 |
90 |
China
|
| 中华总会 |
中華總會 |
90 |
The General Association of Chinese Culture
|
| 中秋节 |
中秋節 |
122 |
Mid-Autumn Festival
|
| 中山 |
|
122 |
- Dr Sun Yat-sen; Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace; Nakayama (Japanese surname)
- Zhongshan
- Nakayama
|
| 中山大学 |
中山大學 |
122 |
Sun Yat-sen University / Zhongshan University
|
| 中天 |
|
122 |
Central North India
|
| 中原大学 |
中原大學 |
122 |
Chung Yuan Christian University
|
| 中正纪念堂 |
中正紀念堂 |
122 |
Chiang Kai-shek Memorial Hall
|
| 竺摩 |
|
122 |
Zhu Mo
|
| 庄严寺 |
莊嚴寺 |
90 |
Zhangyan Temple
|
| 宗门 |
宗門 |
90 |
- religious school
- Chan School of Buddhism; Zen
|
| 宗仰 |
|
122 |
Zongyang
|
| 最澄 |
|
122 |
Saichō
|
| 遵义 |
遵義 |
122 |
Zunyi
|
| 佐藤 |
|
122 |
Satō
|
| 左营 |
左營 |
122 |
Zuoying; Tsoying
|
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of
terms: 537.
| Simplified |
Traditional |
Pinyin |
English |
| 安板 |
|
196 |
signal for lights out
|
| 庵堂 |
|
196 |
Buddhist nunnery
|
| 阿阇黎 |
阿闍黎 |
196 |
- acarya
- acarya; religious teacher
|
| 八道塔 |
|
98 |
Eightfold Path Pagoda
|
| 八功德水 |
|
98 |
water with eight merits
|
| 八塔 |
|
98 |
- eight stupas
- Eight Pagodas
|
| 八正道 |
|
98 |
Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
|
| 八宗祖师 |
八宗祖師 |
98 |
Patriarchs of the Eight Schools
|
| 白塔 |
|
98 |
White Pagoda
|
| 宝地 |
寶地 |
98 |
jeweled land
|
| 宝华 |
寶華 |
98 |
- flowers; jeweled flowers
- Treasure Flower
|
| 北传佛教 |
北傳佛教 |
98 |
northern transmission of Buddhism; Northern Buddhism
|
| 悲愿 |
悲願 |
98 |
- Compassionate Vow
- the great compassionate vow
|
| 本山 |
|
98 |
- main temple; home temple
- this temple
|
| 本缘 |
本緣 |
98 |
- the origin of phenomenon
- jataka story
|
| 本觉 |
本覺 |
98 |
original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
|
| 本愿 |
本願 |
98 |
prior vow; purvapranidhana
|
| 彼岸 |
|
98 |
- the other shore
- the other shore
|
| 别院 |
別院 |
98 |
Branch Temple
|
| 比丘尼戒 |
|
98 |
the nun's precepts; Bhiksuni Precepts
|
| 般若 |
|
98 |
- Prajna Wisdom
- prajna
- Prajñā
- prajna; prajñā; paññā; great wisdom
|
| 不变随缘 |
不變隨緣 |
98 |
remain unmoved while following the conditions
|
| 不共财往来 |
不共財往來 |
98 |
do not lend or borrow money from each other
|
| 布教 |
|
98 |
- to propagate teachings
- propagation
|
| 布教所 |
|
98 |
a Buddhist teaching center
|
| 不念旧恶 |
不念舊惡 |
98 |
do not hold grudges
|
| 部派佛教 |
|
98 |
period of early Buddhist schools
|
| 不请之友 |
不請之友 |
98 |
Be an Uninvited Helper
|
| 不染污僧伦 |
不染污僧倫 |
98 |
do not corrupt the monastic order
|
| 不容易接受 |
|
98 |
not easily accepted
|
| 不善 |
|
98 |
akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
|
| 不私建道场 |
不私建道場 |
98 |
do not establish your own temples
|
| 不私蓄金钱 |
不私蓄金錢 |
98 |
do not accumulate money for yourself
|
| 不私造饮食 |
不私造飲食 |
98 |
do not make your own food or drink alone
|
| 不私置产业 |
不私置產業 |
98 |
do not deal in personal property
|
| 不私自募缘 |
不私自募緣 |
98 |
do not accept donations for yourself
|
| 不私自请讬 |
不私自請託 |
98 |
do not solicit donations for yourself
|
| 不忘初心 |
|
98 |
Never Forget One’s Initial Aspirations
|
| 不违期剃染 |
不違期剃染 |
98 |
- do not miss shaving the head at the appropriate time
- do not miss shaving the head at the appropriate time
|
| 不夜宿俗家 |
|
98 |
do not stay overnight in the house of a layperson
|
| 布施 |
|
98 |
- generosity
- dana; giving; generosity
|
| 不私交信者 |
|
98 |
do not keep your own devotees
|
| 参禅 |
參禪 |
99 |
- Contemplation on Chan
- to meditate
- to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
|
| 藏经阁 |
藏經閣 |
99 |
- sūtra repository; sūtra hall
- a sutra repository
|
| 参学 |
參學 |
99 |
- travel and learn
- to be a visiting monastic; to study
|
| 茶禅一味 |
茶禪一味 |
99 |
Tea and Chan
|
| 禅净 |
禪淨 |
99 |
Chan and Pure Land Buddhism
|
| 禅门 |
禪門 |
67 |
- Chan Monastery
- meditative practice
- Chan school
|
| 禅堂 |
禪堂 |
99 |
- a Chan monastic dormitory
- a Buddhist temple with no monastics
- Meditation Hall
- meditation hall
|
| 禅学 |
禪學 |
99 |
to study the Chan School
|
| 禅院 |
禪院 |
99 |
a Chan temple; a Zen temple
|
| 刹那 |
剎那 |
99 |
- ksana
- kṣaṇa; an instant
|
| 常务委员 |
常務委員 |
99 |
Executive Board Member
|
| 长养 |
長養 |
99 |
- to nurture
- fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
|
| 常住 |
|
99 |
- monastery
- Permanence
- a long-term resident at a monastery
- permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
|
| 禅窟 |
禪窟 |
99 |
meditation cave
|
| 禅坐 |
禪坐 |
99 |
- sitting meditation
- to meditate
|
| 抄经堂 |
抄經堂 |
99 |
Sutra Calligraphy Hall
|
| 朝山会馆 |
朝山會館 |
99 |
Pilgrim's Lodge
|
| 朝山活动 |
朝山活動 |
99 |
- pilgrimage
- pilgrimage
|
| 朝山团 |
朝山團 |
99 |
pilgrims
|
| 朝元寺 |
|
99 |
Chao Yuan Temple
|
| 超渡 |
|
99 |
to release a soul from suffering
|
| 成道 |
|
99 |
awakening; to become enlightened; to become a Buddha
|
| 成佛大道 |
|
99 |
- Great Path to Buddhahood
- Path to Buddhahood
|
| 成就归于大众 |
成就歸於大眾 |
99 |
achievements belong to the majority
|
| 持戒 |
|
99 |
- to uphold precepts
- morality; to uphold precepts
|
| 传灯楼 |
傳燈樓 |
99 |
1. Dharma Transmission Center; 2. Light Transmission Building
|
| 传法 |
傳法 |
99 |
- Dharma transmission
- to transmit the Dharma
|
| 幢幡 |
|
99 |
a hanging banner
|
| 传戒 |
傳戒 |
99 |
- to initiate a novice
- Conferral of Precepts
|
| 出家众 |
出家眾 |
99 |
Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
|
| 出坡 |
|
99 |
- Chorework
- labor; communal labor; labor practice
|
| 慈悲心 |
|
99 |
compassion
|
| 慈恩 |
|
99 |
- compassion and grace
- Compassion and Kindness
|
| 此岸 |
|
99 |
this shore; this world; Saṃsāra
|
| 慈心 |
|
99 |
compassion; a compassionate mind
|
| 丛林学院 |
叢林學院 |
99 |
Tsung Lin University
|
| 打板 |
|
100 |
Board Signals
|
| 大慈大悲 |
|
100 |
- great compassion and great loving-kindness
- great mercy and great compassion
|
| 大慈育幼院 |
|
100 |
Da Ci Children's Home
|
| 打佛七 |
|
100 |
Seven-Day Amitabha Retreat
|
| 大觉堂 |
大覺堂 |
100 |
Great Enlightenment Auditorium
|
| 大礼堂 |
大禮堂 |
100 |
Devotees Auditorium
|
| 大千 |
|
100 |
trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
|
| 大专佛学夏令营 |
大專佛學夏令營 |
100 |
College Buddhist Youth Summer Camp
|
| 大方广 |
大方廣 |
100 |
vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
|
| 当头棒喝 |
當頭棒喝 |
100 |
strike a telling blow
|
| 道风 |
道風 |
100 |
the truth of the way is like the wind
|
| 道心 |
|
100 |
Mind for the Way
|
| 大树 |
大樹 |
100 |
a great tree; a bodhisattva
|
| 得度 |
|
100 |
- to attain salvation
- to attain enlightenment
|
| 得佛 |
|
100 |
to become a Buddha
|
| 得戒和尚 |
|
100 |
Sila Upadhyaya
|
| 等慈 |
|
100 |
Universal Compassion
|
| 地上 |
|
100 |
above the ground
|
| 顶受 |
頂受 |
100 |
to respectfully receive
|
| 地中 |
|
100 |
secondary buildings on monastery grounds
|
| 东禅楼 |
東禪樓 |
100 |
East Chan Auditorium
|
| 动心 |
動心 |
100 |
- to move the heart; to be moved
- to shake the will
|
| 度化 |
|
100 |
Deliver
|
| 都监院 |
都監院 |
100 |
Executive Council
|
| 度众 |
度眾 |
100 |
Deliver Sentient Beings
|
| 短期出家修道会 |
短期出家修道會 |
100 |
Short-Term Monastic Retreat
|
| 多宝白塔 |
多寶白塔 |
100 |
Jeweled White Pagoda
|
| 度生 |
|
100 |
to save beings
|
| 二众塔 |
二眾塔 |
195 |
Two Assemblies Pagoda
|
| 二门 |
二門 |
195 |
two gates; two teachings
|
| 二众 |
二眾 |
195 |
two groups
|
| 发大心 |
發大心 |
102 |
generate great mind
|
| 法脉 |
法脈 |
102 |
Dharma lineage
|
| 法施 |
|
102 |
a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
|
| 法水长流 |
法水長流 |
102 |
Dharma Water Continuously Flows
|
| 法物 |
|
102 |
Dharma objects
|
| 法要 |
|
102 |
- the essentials of a teaching
- the essence of a dharma
- a Dharma service
|
| 发愿 |
發願 |
102 |
- Make a Vow
- Making Vows
- to make a vow; praṇidhānaṃ
|
| 法座 |
|
102 |
Dharma seat
|
| 法布施 |
|
102 |
the gift of teaching the Dharma
|
| 法会 |
法會 |
102 |
a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
|
| 法界 |
|
102 |
- Dharma Realm
- a dharma realm; dharmadhatu
- tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
|
| 法门 |
法門 |
102 |
- Dharma gate
- dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
|
| 法名 |
|
102 |
Dharma name
|
| 梵呗 |
梵唄 |
102 |
- Buddhist Chanting
- Buddhist hymn
- fanbei; buddhist chanting
|
| 放光 |
|
102 |
- to emit light
- to produce light
|
| 法水 |
|
102 |
- Dharma is like water
- Dharma Water
|
| 法堂 |
|
102 |
- Fo Guang Shan Founder's Quarters
- Dharma Hall
- a Dharma hall
|
| 法喜 |
|
102 |
- Dharma joy
- Dharma joy
|
| 法缘 |
法緣 |
102 |
- Dharma Affinity
- causes and conditions that accord with the Buddhadharma
- conditions leading to dharmas
- affinity with the Buddhadharma
|
| 法藏 |
|
102 |
- sūtra repository; sūtra hall
- Dharma Treasure
- Fazang
|
| 法住 |
|
102 |
dharma abode
|
| 佛诞节花车遊行 |
佛誕節花車遊行 |
102 |
Parade With Floats for the Buddha's Birthday
|
| 佛殿 |
|
102 |
a Buddhist shrine; a Buddha hall
|
| 佛弟子 |
|
102 |
a disciple of the Buddha
|
| 佛法僧 |
|
70 |
- Buddha, Dharma, Sangha
- the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
|
| 佛法无边 |
佛法無邊 |
102 |
the teachings of the Buddha are boundless
|
| 佛光盃国际大学女子篮球邀请赛 |
佛光盃國際大學女子籃球邀請賽 |
102 |
BLIA Cup International University Women's Basketball Tournament
|
| 佛光茶 |
|
102 |
Fo Guang Tea
|
| 佛光出版社 |
|
102 |
Fo Guang Publishing House
|
| 佛光大道 |
|
102 |
Fo Guang Boulevard
|
| 佛光大佛 |
|
102 |
Fo Guang Big Buddha
|
| 佛光道场 |
佛光道場 |
102 |
Fo Guang Shan temple
|
| 佛光精舍 |
|
102 |
Fo Guang Senior Home
|
| 佛光净土文教基金会 |
佛光淨土文教基金會 |
102 |
FGS Pure Land Cultural & Educational Foundation
|
| 佛光普照 |
|
102 |
Buddha's Light Shines Universally
|
| 佛光人 |
|
102 |
Fo Guang member; Buddha's Light member
|
| 佛光山丛林学院 |
佛光山叢林學院 |
102 |
FGS Tsung-Lin University
|
| 佛光山佛陀纪念馆 |
佛光山佛陀紀念館 |
102 |
FGS Buddha Museum
|
| 佛光山寺 |
|
102 |
Fo Guang Shan Monastery
|
| 佛光山文教基金会 |
佛光山文教基金會 |
102 |
FGS Foundation for Buddhist Culture and Education
|
| 佛光山艺术学院 |
佛光山藝術學院 |
102 |
Fo Guang Shan Academy of Art
|
| 佛光山住持 |
|
102 |
Head Abbot of Fo Guang Shan Monastery
|
| 佛光缘 |
佛光緣 |
102 |
Fo Guang Affinities
|
| 佛国净土 |
佛國淨土 |
102 |
The Kingdom of Buddha, a Pureland
|
| 佛化家庭 |
|
102 |
Buddhist family
|
| 佛教靠我 |
|
102 |
I am the future of Buddhism
|
| 佛教音乐学术研讨会 |
佛教音樂學術研討會 |
102 |
Buddhist Music Academic Conference
|
| 佛力 |
|
102 |
the power of the Buddha; blessings of the Buddha
|
| 佛菩萨 |
佛菩薩 |
102 |
Buddhas and bodhisattvas
|
| 佛曲 |
|
102 |
music to accompany Buddhist texts
|
| 佛性 |
|
70 |
Buddha-nature; buddhadhatu
|
| 佛牙舍利恭迎团 |
佛牙舍利恭迎團 |
102 |
Buddha's Tooth Relic Welcoming Delegation
|
| 佛牙舍利 |
|
102 |
Buddha's Tooth Relic
|
| 佛传 |
佛傳 |
70 |
the Life of the Buddha
|
| 佛宝 |
佛寶 |
102 |
the treasure of the Buddha
|
| 佛道 |
|
70 |
- Buddhahood
- the Buddha Way
- Way of the Buddha
- Buddhist practice
- bodhi; enlightenment
- the path leading to enlightenment
|
| 佛国 |
佛國 |
70 |
- Buddha Land
- a Buddha land
- country of the Buddha's birth
|
| 佛化 |
|
102 |
- conversion through the Buddha's teachings
- Fohua
|
| 佛教居士林 |
|
102 |
place of practice for lay people
|
| 佛教历史 |
佛教歷史 |
102 |
history of Buddhism
|
| 佛教研究 |
|
102 |
Buddhist studies
|
| 佛教宗派 |
|
102 |
Buddhist schools
|
| 佛身 |
|
70 |
- Buddha's Body
- buddhakaya; Buddha-body
|
| 佛书 |
佛書 |
102 |
Buddhist texts; scripture
|
| 佛心 |
|
102 |
- Buddha’s Mind
- mind of Buddha
|
| 佛学院 |
佛學院 |
70 |
- Buddhist college; see 佛光山叢林學院
- Buddhist college
|
| 福慧家园 |
福慧家園 |
102 |
Fu Hui Home for Spiritual Cultivation
|
| 副会长 |
副會長 |
102 |
Vice President (of association, e.g. BLIA)
|
| 福报 |
福報 |
102 |
a blessed reward
|
| 干部讲习会 |
幹部講習會 |
103 |
Leadership Training Seminar
|
| 高僧 |
|
103 |
an eminent monk; a senior monk
|
| 供佛 |
|
103 |
to make offerings to the Buddha
|
| 共修 |
|
103 |
Dharma service
|
| 恭迎佛牙舍利显密护国祈安法会 |
恭迎佛牙舍利顯密護國祈安法會 |
103 |
Welcoming the Buddha's Tooth Relic: Sutric and Tantric Dharma Service for the Protection and Peace of the Country
|
| 功德归于檀那 |
功德歸於檀那 |
103 |
merit belong to the donors
|
| 功德主 |
|
103 |
- benefactor
- a benefactor
|
| 功力 |
|
103 |
diligence
|
| 挂单 |
掛單 |
103 |
- lodging
- Get Lodging
- temporary monastic lodging; to stay overnight at a monastery
|
| 观音放生池 |
觀音放生池 |
103 |
Avalokitesvara Pond
|
| 观法 |
觀法 |
103 |
techniques for insight; vipaśyanā
|
| 光荣归于佛陀 |
光榮歸於佛陀 |
103 |
honor belongs to the Buddha
|
| 皈依 |
|
103 |
- Taking Refuge
- to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
|
| 皈依典礼 |
皈依典禮 |
103 |
a refuge ceremony
|
| 国际禅学会议 |
國際禪學會議 |
103 |
International Conference on Chan Buddhism
|
| 国际佛光会青年总团 |
國際佛光會青年總團 |
103 |
Buddha's Light International Association Young Adult Division (BLIA-YAD)
|
| 国际佛光会世界总会 |
國際佛光會世界總會 |
103 |
Buddha's Light International Association World Headquarters (BLIA World Headquarters)
|
| 国际佛光会中华总会 |
國際佛光會中華總會 |
103 |
BLIA Chunghua Headquarters
|
| 国际佛光青年会议 |
國際佛光青年會議 |
103 |
BLIA Young Adult Conference
|
| 国际佛教学术会议 |
國際佛教學術會議 |
103 |
International Buddhist Academic Conference
|
| 过去佛 |
過去佛 |
103 |
past Buddhas
|
| 过堂 |
過堂 |
103 |
- to have a meal together in the temple hall
- to appear in court for trial
- Formal Buddhist Meal
|
| 还没有 |
還沒有 |
104 |
absence of
|
| 好因好缘 |
好因好緣 |
104 |
Good Causes and Good Conditions
|
| 和爱岛 |
和愛島 |
104 |
Peace and Love Island
|
| 和南 |
|
104 |
- Join Palms
- a salutation, to pay one's respects to
|
| 横遍十方 |
橫遍十方 |
104 |
- spanning the ten directions
- across all of space
|
| 和社 |
|
104 |
an abbot; a monk
|
| 弘法活动 |
弘法活動 |
104 |
Dharma propagation event
|
| 红磡香港体育馆 |
紅磡香港體育館 |
104 |
Hong Kong Coliseum
|
| 弘法 |
|
104 |
- Dharma Propagation
- to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
|
| 弘法利生 |
|
104 |
- Propagate the Dharma to Benefit Sentient Beings
- Spreading the Dharma to benefit all sentient beings
- propagating the Dharma and benefiting sentient beings
|
| 弘经 |
弘經 |
104 |
to promote a sutra
|
| 后生 |
後生 |
104 |
later rebirths; subsequent births
|
| 护法信徒 |
護法信徒 |
104 |
Dharma protectors and devotees
|
| 护生 |
護生 |
104 |
Protecting Lives
|
| 化世益人 |
|
104 |
Transform the World and Benefit Humanity
|
| 怀恩堂 |
懷恩堂 |
104 |
Huai-en Hall
|
| 环馆道路 |
環館道路 |
104 |
Museum Ring Road
|
| 欢喜地 |
歡喜地 |
104 |
- Ground of Joy
- the ground of joy
|
| 化缘 |
化緣 |
104 |
- the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
- the conditions or opportunity for transformation
- to collect alms
|
| 化作 |
|
104 |
to produce; to conjure
|
| 慧海 |
|
104 |
- wisdom like the ocean
- Huihai
|
| 慧炬 |
|
104 |
- wisdom torch
- Wisdom Torch
|
| 慧命 |
|
104 |
- wisdom-life
- friend; brother
|
| 活菩萨 |
活菩薩 |
104 |
a living bodhisattva; a compassionate person
|
| 集会堂 |
集會堂 |
106 |
Light Transmission Building
|
| 加持 |
|
106 |
- to bless
- to empower; to confer strength on; to aid
|
| 见和同解 |
見和同解 |
106 |
Harmony in view through sharing the same understanding
|
| 监寺 |
監寺 |
106 |
- Superintendent (of a temple)
- temple director; abbot
|
| 讲经 |
講經 |
106 |
- to teach the sutras
- to teach sutras
- Expounding the Dharma
|
| 见结 |
見結 |
106 |
the bond of false views
|
| 教团 |
教團 |
106 |
- buddhist order; religious community; religious groups
- religious organization
|
| 袈裟 |
|
106 |
- kasaya
- kasaya; kaṣāya
- kasaya
|
| 家庭普照 |
|
106 |
a family Dharma service
|
| 伽陀 |
|
106 |
gatha; verse
|
| 接驾 |
接駕 |
106 |
formal greeting
|
| 结善缘 |
結善緣 |
106 |
Develop Broad and Good Affinity with Others
|
| 接足礼 |
接足禮 |
106 |
to prostrate oneself on the ground
|
| 戒法 |
|
106 |
the rules of the precepts
|
| 解脱门 |
解脫門 |
106 |
- Gate of Perfect Ease
- the doors of deliverance; vimokṣadvāra
|
| 结缘 |
結緣 |
106 |
- Develop Affinities
- to develop affinity
- to form affinities; karmic affinity
|
| 金佛 |
|
106 |
metal Buddha statue
|
| 金光明 |
|
106 |
golden light
|
| 晋山典礼 |
晉山典禮 |
106 |
inauguration ceremony
|
| 晋山陞座 |
晉山陞座 |
106 |
inaugural ceremony
|
| 净财 |
淨財 |
106 |
purity of finance
|
| 净化人心 |
淨化人心 |
106 |
reclaim the noble qualities of the mind
|
| 经教 |
經教 |
106 |
teaching of the sūtras
|
| 净莲 |
淨蓮 |
106 |
Pure Lotus
|
| 经忏 |
經懺 |
106 |
- chanting and repentance services
- repentance chant; ritual for blessedness and longevity
|
| 净房 |
淨房 |
106 |
- Restroom
- Purification Quarters
- restroom
|
| 精舍 |
|
106 |
- vihara
- vihara; hermitage
|
| 净心 |
淨心 |
106 |
- Purify the Mind
- a purified mind
|
| 净业 |
淨業 |
106 |
- Pure Karma
- pure karma; good karma
|
| 觉道 |
覺道 |
106 |
Path of Awakening
|
| 觉华园 |
覺華園 |
106 |
Jetavana Grove Reception Center
|
| 觉苑 |
覺苑 |
106 |
field of enlightenment
|
| 开大座 |
開大座 |
107 |
Dharma lecture
|
| 开光落成 |
開光落成 |
107 |
inauguration ceremony
|
| 开山寮 |
開山寮 |
107 |
Founder's Hall
|
| 开山祖师 |
開山祖師 |
107 |
founding master of a monastery; founder; originator
|
| 开元寺 |
開元寺 |
107 |
Kai Yuan Temple
|
| 课诵 |
課誦 |
107 |
Buddhist liturgy
|
| 空无 |
空無 |
107 |
- Emptiness
- śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
|
| 口和无诤 |
口和無諍 |
107 |
Verbal harmony through avoiding disputes
|
| 腊八 |
臘八 |
108 |
- 8th day of the 12th month
- Lunar Eighth of December
|
| 兰若 |
蘭若 |
108 |
- Aranya
- a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
- temple; monastery
|
| 老和尚 |
|
108 |
Elder Most Venerable
|
| 立大愿 |
立大願 |
108 |
to make great vows
|
| 利和同均 |
|
108 |
Economic harmony through sharing things equally
|
| 礼请 |
禮請 |
108 |
Request for Teachings
|
| 利益归于常住 |
利益歸於常住 |
108 |
benefits belong to the monastery
|
| 莲花手印 |
蓮花手印 |
108 |
Lotus Mudra
|
| 两序 |
兩序 |
108 |
two rows
|
| 量周沙界 |
|
108 |
As Magnanimous as the Entire Universe
|
| 莲华 |
蓮華 |
108 |
- Lotus Flower
- a lotus flower; padma
- white lotus flower; pundarika
|
| 离苦得乐 |
離苦得樂 |
108 |
to abandon suffering and obtain happiness
|
| 灵山会上 |
靈山會上 |
108 |
Vulture Peak Assembly
|
| 利生 |
|
108 |
to benefit living beings
|
| 六尘 |
六塵 |
108 |
six sense objects; Six Dusts
|
| 六成就 |
|
108 |
six accomplishments
|
| 六度塔 |
|
108 |
Six Perfections Pagoda
|
| 琉璃世界 |
|
108 |
Pure Land of Crystal Radiance
|
| 流通处 |
流通處 |
108 |
- gift shop
- gift shop
|
| 龙华 |
龍華 |
76 |
- Dragon-flower
- the three dragon-flow assemblies
|
| 龙天 |
龍天 |
108 |
Nagas and Devas
|
| 麻竹园 |
麻竹園 |
109 |
Bamboo Garden Lodge
|
| 妙理 |
|
109 |
- a suble principle; a wonderous principle
- Miaoli
|
| 妙香 |
|
109 |
fine incense
|
| 妙音 |
|
109 |
a wonderful sound; ghoṣa
|
| 密教 |
|
109 |
esoteric teachings; esoteric Buddhism
|
| 明法 |
|
109 |
- method of mantras; magic formule
- clear rule by law
- the laws of nature
- wise edicts
|
| 能仁 |
|
110 |
great in lovingkindness
|
| 念佛 |
|
110 |
- to chant Buddha's name
- to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
|
| 念佛会 |
念佛會 |
110 |
- Chanting Association
- a Buddhist name recitation society
|
| 念念 |
|
110 |
thought after thought; successive moments of thought
|
| 尼师 |
尼師 |
110 |
Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
|
| 平安粥 |
|
112 |
Peace and Safety Porridge
|
| 普济寺 |
普濟寺 |
112 |
Pu Ji Temple
|
| 普门中学 |
普門中學 |
112 |
Pu-Men High School
|
| 菩提广场 |
菩提廣場 |
112 |
Bodhi Wisdom Concourse
|
| 菩提眷属 |
菩提眷屬 |
112 |
bodhi couple
|
| 菩提路 |
|
112 |
- Bodhi Road
- the Bodhi Path
|
| 普贤农场 |
普賢農場 |
112 |
Samantabhadra Farm
|
| 菩提树 |
菩提樹 |
80 |
- Bodhedrum magazine
- Bodhi Tree
- bodhi tree
|
| 祈安法会 |
祈安法會 |
113 |
chanting and prayer service
|
| 七诫 |
七誡 |
113 |
seven virtues
|
| 千佛 |
|
113 |
thousand Buddhas
|
| 请法 |
請法 |
113 |
Request Teachings
|
| 擎天神公司 |
|
113 |
Atlas Taiwan Corporation (1963-1997)
|
| 求法 |
|
113 |
to seek the Dharma
|
| 求生 |
|
113 |
seeking rebirth
|
| 仁爱之家 |
仁愛之家 |
114 |
Ren Ai Senior Citizen's Home
|
| 人和 |
|
114 |
Interpersonal Harmony
|
| 人间佛教本土化 |
人間佛教本土化 |
114 |
Localization of Humanistic Buddhism
|
| 人间佛教读书会 |
人間佛教讀書會 |
114 |
Humanistic Buddhism Reading Group
|
| 人间化 |
人間化 |
114 |
Humanize
|
| 人间卫视 |
人間衛視 |
114 |
Beautiful Live Television (BLTV)
|
| 人间音缘 |
人間音緣 |
114 |
Sounds of the Human World
|
| 人间佛教的信仰 |
人間佛教的信仰 |
114 |
faith of Humanistic Buddhism
|
| 人间佛教研究中心 |
人間佛教研究中心 |
114 |
Centre for the Study of Humanistic Buddhism
|
| 人天 |
|
114 |
- humans and devas
- people and devas; all living things
|
| 人我 |
|
114 |
personality; human soul
|
| 人相 |
|
114 |
the notion of a person
|
| 人众 |
人眾 |
114 |
many people; crowds of people
|
| 肉身 |
|
114 |
the physical body
|
| 如法 |
|
114 |
In Accord With
|
| 入佛 |
|
114 |
to bring an image of a Buddha
|
| 入室 |
|
114 |
- to enter the master's study
- to enter the master's study for examination or instruction
|
| 入道 |
|
114 |
- to enter the Way
- to become a monastic
- to begin practicing Buddhism
|
| 洒净 |
灑淨 |
115 |
to purify by sprinkling water
|
| 三大 |
|
115 |
the three greatnesses; triple significance
|
| 三好 |
|
115 |
Three Acts of Goodness
|
| 三好塔 |
|
115 |
Three Goodness Pagoda
|
| 三慧 |
|
115 |
three kinds of wisdom
|
| 三千 |
|
115 |
three thousand-fold
|
| 三千大千世界 |
|
115 |
Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
|
| 三千界 |
|
115 |
Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
|
| 三十七道品 |
|
115 |
bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment
|
| 三时系念法会 |
三時繫念法會 |
115 |
Amitabha Triple Contemplation Service
|
| 三思 |
|
115 |
- three kinds of thought
- Three Mental Conditions
|
| 三坛大戒 |
三壇大戒 |
115 |
ordination; ordination ceremony for nuns and monks
|
| 三天 |
|
115 |
- three devas
- three days
|
| 三途 |
|
115 |
three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
|
| 三尊 |
|
115 |
the three honored ones
|
| 三座 |
|
115 |
triple seat
|
| 三好运动 |
三好運動 |
115 |
- Three Acts of Goodness Campaign
- Three Benevolent Acts Campaign; Three Acts of Goodness Campaign
|
| 三摩地 |
|
115 |
samadhi; concentrated meditation; mental concentration
|
| 色身 |
|
115 |
- Physical Body
- the physical body; rupakaya
|
| 僧团 |
僧團 |
115 |
Sangha; Buddhist monastic community
|
| 僧信二众 |
僧信二眾 |
115 |
monastic and lay assemblies
|
| 僧宝 |
僧寶 |
115 |
the jewel of the monastic community
|
| 僧侣 |
僧侶 |
115 |
- monastic
- Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
|
| 僧众 |
僧眾 |
115 |
the monastic community; the sangha
|
| 沙弥 |
沙彌 |
115 |
- sramanera
- Sramanera; a novice Buddhist monk
|
| 沙弥尼 |
沙彌尼 |
115 |
- sramaneri
- sramanerika; a novice Buddhist nun
|
| 善男信女 |
|
115 |
lay practitioners of Buddhism
|
| 善念 |
|
115 |
Virtuous Thoughts
|
| 善说 |
善說 |
115 |
well expounded
|
| 善因 |
|
115 |
Wholesome Cause
|
| 善根 |
|
115 |
- Wholesome Roots
- virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
|
| 上人 |
|
115 |
- shangren; senior monastic
- supreme teacher
|
| 山僧 |
|
115 |
mountain monastic
|
| 身和同住 |
|
115 |
Physical harmony through living together
|
| 圣法 |
聖法 |
115 |
the sacred teachings of the Buddha
|
| 生欢喜 |
生歡喜 |
115 |
giving rise to joy
|
| 生起 |
|
115 |
cause; arising
|
| 摄受 |
攝受 |
115 |
- to receive, take in
- parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
|
| 十八罗汉 |
十八羅漢 |
83 |
- Buddhism in Every Step: The Eighteen Arhats
- the Eighteen Arhats
|
| 十大弟子 |
|
115 |
ten great disciples of the Buddha
|
| 师公 |
師公 |
115 |
Grandmaster (master's master)
|
| 诗偈 |
詩偈 |
115 |
verses and gathas
|
| 十方 |
|
115 |
- The Ten Directions
- the ten directions
|
| 十方丛林 |
十方叢林 |
115 |
- for all senior monks to be abbot
- monastery of the ten directions
|
| 示现 |
示現 |
115 |
- Manifestation
- to manifest
- to manifest; to display
|
| 事相 |
|
115 |
phenomenon; esoteric practice
|
| 施主 |
|
115 |
- benefactor
- an alms giver; a donor
|
| 狮子吼 |
獅子吼 |
115 |
- Lion’s Roar
- Lion's Roar
- lion’s roar
|
| 受法 |
|
115 |
to receive the Dharma
|
| 授记 |
授記 |
115 |
Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
|
| 受戒 |
|
115 |
- Take the Precepts
- to take precepts
|
| 寿山佛学院 |
壽山佛學院 |
115 |
Shou Shan Buddhist College
|
| 受五戒 |
|
115 |
to take the Five Precepts
|
| 竖穷三际 |
豎窮三際 |
115 |
across all time
|
| 双阁楼 |
雙閣樓 |
115 |
Twin Pavilions
|
| 说好话 |
說好話 |
115 |
- speak good words
- speak good words
|
| 四大名山 |
|
115 |
Four Great Mountains
|
| 四大菩萨 |
四大菩薩 |
115 |
four great bodhisattvas
|
| 四大宗旨 |
|
115 |
four objectives (of Fo Guang Shan)
|
| 四谛 |
四諦 |
115 |
the fourfold noble truth; four noble truths
|
| 四给塔 |
四給塔 |
115 |
Four Givings Pagoda
|
| 四弘誓愿 |
四弘誓願 |
115 |
- Four Universal Vows
- four universal vows
|
| 四句 |
|
115 |
four verses; four phrases
|
| 四圣谛 |
四聖諦 |
115 |
the fourfold noble truth; four noble truths
|
| 四圣谛塔 |
四聖諦塔 |
115 |
Four Noble Truths Stupas
|
| 四众 |
四眾 |
115 |
the fourfold assembly; the four communities
|
| 四重 |
|
115 |
four grave prohibitions
|
| 寺中 |
|
115 |
within a temple
|
| 诵经 |
誦經 |
115 |
- to chant sutras
- to chant sutras
|
| 随缘 |
隨緣 |
115 |
- Follow Conditions
- to accord with conditions
- to act in accordance with causes and conditions
|
| 随缘不变 |
隨緣不變 |
115 |
to follow conditions while remaining unmoved
|
| 随喜 |
隨喜 |
115 |
- to rejoice [in the welfare of others]
- anumodana; admiration
|
| 娑婆世间 |
娑婆世間 |
115 |
Saha World
|
| 素斋 |
素齋 |
115 |
- vegetarian meal
- vegetarian food
|
| 台北别院 |
台北別院 |
116 |
Taipei Branch Temple
|
| 台湾佛教讲习会 |
台灣佛教講習會 |
116 |
Taiwan Buddhist Seminar
|
| 台湾佛教 |
台灣佛教 |
116 |
- Buddhism Taiwan
- Taiwanese Buddhism
- Buddhism in Taiwan
|
| 檀信楼 |
檀信樓 |
116 |
Devotees Building
|
| 坛场 |
壇場 |
116 |
- mandala
- place of practice
|
| 檀讲师 |
檀講師 |
116 |
- lay teacher
- Lay Dharma Teacher
|
| 檀那 |
|
116 |
- Dana
- dana; the practice of giving; generosity
|
| 添油香 |
|
116 |
to make a donation
|
| 剃度出家 |
|
116 |
renunciation
|
| 听法 |
聽法 |
116 |
to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
|
| 徒众 |
徒眾 |
116 |
a group of disciples
|
| 外境 |
|
119 |
external realm of objects
|
| 晚课 |
晚課 |
119 |
evening chanting
|
| 万人照相台 |
萬人照相台 |
119 |
Grand Photo Terrace
|
| 万寿园 |
萬壽園 |
119 |
- Longevity Memorial Park
- Longevity Park
|
| 往生 |
|
119 |
- to be reborn
- a future life
|
| 未来世 |
未來世 |
119 |
times to come; the future
|
| 闻法 |
聞法 |
119 |
to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
|
| 我见 |
我見 |
119 |
the view of a self
|
| 我所 |
|
119 |
- my; mama
- conception of possession; mamakāra
|
| 我相 |
|
119 |
the notion of a self
|
| 我有 |
|
119 |
the illusion of the existence of self
|
| 我倒 |
|
119 |
the delusion of self
|
| 五比丘 |
|
119 |
five monastics
|
| 五根 |
|
119 |
pañcendriya; five sense organs; five senses
|
| 五观堂 |
五觀堂 |
87 |
- Five Contemplations Hall
- dining hall
|
| 五和塔 |
|
119 |
Five Harmonies Pagoda
|
| 五戒 |
|
119 |
the five precepts
|
| 五戒菩萨戒 |
五戒菩薩戒 |
119 |
Five Precepts & Bodhisattva Precepts Ceremony
|
| 无明烦恼 |
無明煩惱 |
119 |
Ignorance
|
| 无求 |
無求 |
119 |
No Desires
|
| 五欲 |
五慾 |
119 |
the five desires
|
| 无相 |
無相 |
119 |
- Formless
- animitta; signlessness; without an appearance
|
| 下生 |
|
120 |
for a bodhisattva for descend to the human world
|
| 献灯 |
獻燈 |
120 |
Light Offering
|
| 显教 |
顯教 |
120 |
exoteric teachings
|
| 想佛 |
|
120 |
contemplate the Buddha
|
| 香光 |
|
120 |
Fragrant Light
|
| 向前有路 |
|
120 |
Keep going
|
| 显密 |
顯密 |
120 |
exoteric and esoteric
|
| 西净 |
西淨 |
120 |
restrooms
|
| 心包太虚 |
心包太虛 |
120 |
A Mind That Embraces the Vast Emptiness
|
| 心法 |
|
120 |
mental objects
|
| 心灵加油站 |
心靈加油站 |
120 |
spiritual service center
|
| 信徒代表 |
|
120 |
Devotees' Representative
|
| 信徒服务中心 |
信徒服務中心 |
120 |
Reception Center
|
| 信徒讲习会 |
信徒講習會 |
120 |
Devotee Seminar
|
| 心想 |
|
120 |
thoughts of the mind; thought
|
| 心香 |
|
120 |
A Fragrant Mind
|
| 心心 |
|
120 |
the mind and mental conditions
|
| 行佛 |
|
120 |
Practice the Buddha's Way
|
| 幸福安乐 |
幸福安樂 |
120 |
Happiness and Peace
|
| 行解并重 |
行解並重 |
120 |
Equal Emphasis on Practice and Understanding
|
| 星云真善美新闻传播奖 |
星雲真善美新聞傳播獎 |
120 |
Hsing Yun Award for Contribution to Truth, Beautiful, and Good News
|
| 性空 |
|
120 |
inherently empty; empty in nature
|
| 信众 |
信眾 |
120 |
devotees
|
| 修善 |
|
120 |
to cultivate goodness
|
| 选佛场 |
選佛場 |
120 |
- 1. Gateway to Practice; 2. Buddha Selection Court
- Buddha selection court
|
| 学佛 |
學佛 |
120 |
to learn from the Buddha
|
| 扬州讲坛 |
揚州講壇 |
121 |
Yangzhou Forum
|
| 一半一半 |
|
121 |
Half and half
|
| 一佛 |
|
121 |
one Buddha
|
| 意和同悦 |
意和同悅 |
121 |
Mental harmony through shared happiness
|
| 一念 |
|
121 |
- one thought
- one moment; one instant
- one thought
|
| 一念之间 |
一念之間 |
121 |
All in a moment of thought
|
| 一以贯之 |
一以貫之 |
121 |
Be Consistent
|
| 以粥代茶 |
|
121 |
exchanging the pleasantry of tea for porridge
|
| 一句 |
|
121 |
- a sentence
- a single verse; a single word
|
| 因缘具足 |
因緣具足 |
121 |
All Causes and Conditions Present
|
| 应法 |
應法 |
121 |
in harmony with the Dharma
|
| 迎请 |
迎請 |
121 |
to invite
|
| 音声 |
音聲 |
121 |
sound; noise
|
| 一普 |
|
121 |
an assembling of monastics at a monastery
|
| 一切智慧 |
|
121 |
sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
|
| 一切众生 |
一切眾生 |
121 |
- all sentient beings
- all beings
|
| 一切经 |
一切經 |
121 |
all scriptures
|
| 一音 |
|
121 |
- one sound; the sound of the Buddha
- one voice
|
| 有您真好 |
|
121 |
It’s Good to Have You
|
| 有无 |
有無 |
121 |
existent and non-existent/ having identity and emptiness
|
| 有法 |
|
121 |
something that exists
|
| 有漏 |
|
121 |
having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
|
| 优婆夷 |
優婆夷 |
121 |
- upasika
- upasika; a female lay Buddhist
|
| 有缘 |
有緣 |
121 |
- having karmic affinity; having a karmic connection
- to have a cause, link, or connection
|
| 浴佛 |
|
121 |
Bathing of the Buddha
|
| 盂兰盆 |
盂蘭盆 |
121 |
- Ullambama Festival
- ullambana
|
| 愿佛 |
願佛 |
121 |
Buddha of the vow
|
| 圆满自在 |
圓滿自在 |
121 |
Wholeness and Freeness
|
| 圆照 |
圓照 |
121 |
- radiate all around
- Yuan Zhao
|
| 缘簿 |
緣簿 |
121 |
donation register
|
| 圆寂 |
圓寂 |
121 |
- perfect rest
- perfect rest; to pass away
|
| 愿力 |
願力 |
121 |
- the power of a vow
- Power of Vow
|
| 原始佛教 |
|
121 |
early Buddhism
|
| 云居楼 |
雲居樓 |
121 |
Cloud Dwelling Building
|
| 云遊 |
雲遊 |
121 |
to travel freely
|
| 藏经 |
藏經 |
122 |
Buddhist canon
|
| 赞歎 |
讚歎 |
122 |
praise
|
| 早课 |
早課 |
122 |
morning chanting
|
| 增上 |
|
122 |
additional; increased; superior
|
| 丈室 |
|
122 |
Small Room
|
| 真善美新闻传播奖 |
真善美新聞傳播獎 |
122 |
Truthful, Virtuous and Beautiful Media Award
|
| 真身 |
|
122 |
true body
|
| 正授 |
|
122 |
precept conferment
|
| 正觉 |
正覺 |
122 |
sambodhi; perfect enlightenment
|
| 真觉 |
真覺 |
122 |
true enlightenment
|
| 志开上人 |
志開上人 |
122 |
Venerable Master Zhi Kai
|
| 知客师 |
知客師 |
122 |
receptionist
|
| 知见 |
知見 |
122 |
- Understanding
- to know by seeing
|
| 执着 |
執著 |
122 |
- attachment
- grasping
|
| 中南半岛慈善之旅 |
中南半島慈善之旅 |
122 |
Southeast Asia Charity And Dharma Propagation Tour
|
| 众学 |
眾學 |
122 |
monastic community study; study for monastic living
|
| 众生随类各得解 |
眾生隨類各得解 |
122 |
all sentient beings gain comprehension in their own way
|
| 中有 |
|
122 |
an intermediate existence between death and rebirth
|
| 住持三宝 |
住持三寶 |
122 |
The Maintained Triple Gem
|
| 主法 |
|
122 |
Presiding Master
|
| 诸佛 |
諸佛 |
122 |
Buddhas; all Buddhas
|
| 助缘 |
助緣 |
122 |
- Supporting Conditions
- supportive conditions
|
| 住众 |
住眾 |
122 |
Community
|
| 住持 |
|
122 |
- 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
- the abbot of a monastery; the director of a monastery
- to uphold the Dharma
|
| 主事 |
|
122 |
heads of affairs
|
| 驻锡 |
駐錫 |
122 |
to go on a journey
|
| 自度 |
|
122 |
self-salvation
|
| 自心 |
|
122 |
One's Mind
|
| 自在门 |
自在門 |
122 |
Gate of Liberation
|
| 自在人 |
|
122 |
Carefree One
|
| 总会长 |
總會長 |
122 |
President (BLIA World HQ)
|
| 总住持 |
總住持 |
122 |
1. Head Abbot (male); 2. Head Abbess (female)
|
| 总持 |
總持 |
122 |
- to hold to the good, total retention
- dharani; total retention
|
| 宗风 |
宗風 |
122 |
- the customs and traditions of one of the schools of Chan
- FGS Philosophy
|
| 祖庭 |
|
122 |
ancestral temple
|
| 罪业 |
罪業 |
122 |
sin; karma
|
| 做功德 |
|
122 |
to generate merits
|
| 做好事 |
|
122 |
- do good deeds
- do good deeds
|
| 做中学 |
做中學 |
122 |
1. learning through doing; 2. learning through experience
|
| 祖师堂 |
祖師堂 |
90 |
- Patriarch Hall
- patriarch hall
|