Glossary and Vocabulary for Hsing Yun Dharma Words 4 - How to Overcome Difficulties 《星雲法語4-如何度難關》

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 752 rén person; people; a human being 當一個人的言行有了過失或不當時
2 752 rén Kangxi radical 9 當一個人的言行有了過失或不當時
3 752 rén a kind of person 當一個人的言行有了過失或不當時
4 752 rén everybody 當一個人的言行有了過失或不當時
5 752 rén adult 當一個人的言行有了過失或不當時
6 752 rén somebody; others 當一個人的言行有了過失或不當時
7 752 rén an upright person 當一個人的言行有了過失或不當時
8 752 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 當一個人的言行有了過失或不當時
9 466 yào to want; to wish for 講話要含蓄
10 466 yào to want 講話要含蓄
11 466 yāo a treaty 講話要含蓄
12 466 yào to request 講話要含蓄
13 466 yào essential points; crux 講話要含蓄
14 466 yāo waist 講話要含蓄
15 466 yāo to cinch 講話要含蓄
16 466 yāo waistband 講話要含蓄
17 466 yāo Yao 講話要含蓄
18 466 yāo to pursue; to seek; to strive for 講話要含蓄
19 466 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 講話要含蓄
20 466 yāo to obstruct; to intercept 講話要含蓄
21 466 yāo to agree with 講話要含蓄
22 466 yāo to invite; to welcome 講話要含蓄
23 466 yào to summarize 講話要含蓄
24 466 yào essential; important 講話要含蓄
25 466 yào to desire 講話要含蓄
26 466 yào to demand 講話要含蓄
27 466 yào to need 講話要含蓄
28 466 yào should; must 講話要含蓄
29 466 yào might 講話要含蓄
30 429 néng can; able 對方便能體會你的圓融
31 429 néng ability; capacity 對方便能體會你的圓融
32 429 néng a mythical bear-like beast 對方便能體會你的圓融
33 429 néng energy 對方便能體會你的圓融
34 429 néng function; use 對方便能體會你的圓融
35 429 néng talent 對方便能體會你的圓融
36 429 néng expert at 對方便能體會你的圓融
37 429 néng to be in harmony 對方便能體會你的圓融
38 429 néng to tend to; to care for 對方便能體會你的圓融
39 429 néng to reach; to arrive at 對方便能體會你的圓融
40 429 néng to be able; śak 對方便能體會你的圓融
41 414 infix potential marker 難免得理不饒人
42 379 zhī to go 使之改正錯誤
43 379 zhī to arrive; to go 使之改正錯誤
44 379 zhī is 使之改正錯誤
45 379 zhī to use 使之改正錯誤
46 379 zhī Zhi 使之改正錯誤
47 348 ya 也有以藝術形式委婉地進行勸說者
48 331 jiù to approach; to move towards; to come towards 那就失去了勸諫的初心
49 331 jiù to assume 那就失去了勸諫的初心
50 331 jiù to receive; to suffer 那就失去了勸諫的初心
51 331 jiù to undergo; to undertake; to engage in 那就失去了勸諫的初心
52 331 jiù to suit; to accommodate oneself to 那就失去了勸諫的初心
53 331 jiù to accomplish 那就失去了勸諫的初心
54 331 jiù to go with 那就失去了勸諫的初心
55 331 jiù to die 那就失去了勸諫的初心
56 290 ér Kangxi radical 126 而諫詞則要求含蓄
57 290 ér as if; to seem like 而諫詞則要求含蓄
58 290 néng can; able 而諫詞則要求含蓄
59 290 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而諫詞則要求含蓄
60 290 ér to arrive; up to 而諫詞則要求含蓄
61 275 other; another; some other 讓他能夠接受
62 275 other 讓他能夠接受
63 275 tha 讓他能夠接受
64 275 ṭha 讓他能夠接受
65 275 other; anya 讓他能夠接受
66 254 capital city 都要先培養做事的興趣
67 254 a city; a metropolis 都要先培養做事的興趣
68 254 dōu all 都要先培養做事的興趣
69 254 elegant; refined 都要先培養做事的興趣
70 254 Du 都要先培養做事的興趣
71 254 to establish a capital city 都要先培養做事的興趣
72 254 to reside 都要先培養做事的興趣
73 254 to total; to tally 都要先培養做事的興趣
74 253 zài in; at 讓人家在你的包容裡
75 253 zài to exist; to be living 讓人家在你的包容裡
76 253 zài to consist of 讓人家在你的包容裡
77 253 zài to be at a post 讓人家在你的包容裡
78 253 zài in; bhū 讓人家在你的包容裡
79 246 one 有時該是隨喜成就一件好事的時候
80 246 Kangxi radical 1 有時該是隨喜成就一件好事的時候
81 246 pure; concentrated 有時該是隨喜成就一件好事的時候
82 246 first 有時該是隨喜成就一件好事的時候
83 246 the same 有時該是隨喜成就一件好事的時候
84 246 sole; single 有時該是隨喜成就一件好事的時候
85 246 a very small amount 有時該是隨喜成就一件好事的時候
86 246 Yi 有時該是隨喜成就一件好事的時候
87 246 other 有時該是隨喜成就一件好事的時候
88 246 to unify 有時該是隨喜成就一件好事的時候
89 246 accidentally; coincidentally 有時該是隨喜成就一件好事的時候
90 246 abruptly; suddenly 有時該是隨喜成就一件好事的時候
91 246 one; eka 有時該是隨喜成就一件好事的時候
92 233 huì can; be able to 會說話的人
93 233 huì able to 會說話的人
94 233 huì a meeting; a conference; an assembly 會說話的人
95 233 kuài to balance an account 會說話的人
96 233 huì to assemble 會說話的人
97 233 huì to meet 會說話的人
98 233 huì a temple fair 會說話的人
99 233 huì a religious assembly 會說話的人
100 233 huì an association; a society 會說話的人
101 233 huì a national or provincial capital 會說話的人
102 233 huì an opportunity 會說話的人
103 233 huì to understand 會說話的人
104 233 huì to be familiar with; to know 會說話的人
105 233 huì to be possible; to be likely 會說話的人
106 233 huì to be good at 會說話的人
107 233 huì a moment 會說話的人
108 233 huì to happen to 會說話的人
109 233 huì to pay 會說話的人
110 233 huì a meeting place 會說話的人
111 233 kuài the seam of a cap 會說話的人
112 233 huì in accordance with 會說話的人
113 233 huì imperial civil service examination 會說話的人
114 233 huì to have sexual intercourse 會說話的人
115 233 huì Hui 會說話的人
116 233 huì combining; samsarga 會說話的人
117 226 liǎo to know; to understand 寫下了
118 226 liǎo to understand; to know 寫下了
119 226 liào to look afar from a high place 寫下了
120 226 liǎo to complete 寫下了
121 226 liǎo clever; intelligent 寫下了
122 226 liǎo to know; jñāta 寫下了
123 212 第二 dì èr second 第二
124 212 第二 dì èr second; dvitīya 第二
125 212 第一 dì yī first 第一
126 212 第一 dì yī foremost; first 第一
127 212 第一 dì yī first; prathama 第一
128 212 第一 dì yī foremost; parama 第一
129 210 第四 dì sì fourth 第四
130 210 第四 dì sì fourth; caturtha 第四
131 209 第三 dì sān third 第三
132 209 第三 dì sān third; tṛtīya 第三
133 209 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 遇到好事就說
134 209 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 遇到好事就說
135 209 shuì to persuade 遇到好事就說
136 209 shuō to teach; to recite; to explain 遇到好事就說
137 209 shuō a doctrine; a theory 遇到好事就說
138 209 shuō to claim; to assert 遇到好事就說
139 209 shuō allocution 遇到好事就說
140 209 shuō to criticize; to scold 遇到好事就說
141 209 shuō to indicate; to refer to 遇到好事就說
142 209 shuō speach; vāda 遇到好事就說
143 209 shuō to speak; bhāṣate 遇到好事就說
144 204 zhě ca 除了直言古鯁者以言語勸諫外
145 181 一個 yī gè one instance; one unit 當一個人的言行有了過失或不當時
146 181 一個 yī gè a certain degreee 當一個人的言行有了過失或不當時
147 181 一個 yī gè whole; entire 當一個人的言行有了過失或不當時
148 179 to use; to grasp 除了直言古鯁者以言語勸諫外
149 179 to rely on 除了直言古鯁者以言語勸諫外
150 179 to regard 除了直言古鯁者以言語勸諫外
151 179 to be able to 除了直言古鯁者以言語勸諫外
152 179 to order; to command 除了直言古鯁者以言語勸諫外
153 179 used after a verb 除了直言古鯁者以言語勸諫外
154 179 a reason; a cause 除了直言古鯁者以言語勸諫外
155 179 Israel 除了直言古鯁者以言語勸諫外
156 179 Yi 除了直言古鯁者以言語勸諫外
157 179 use; yogena 除了直言古鯁者以言語勸諫外
158 168 智慧 zhìhuì wisdom 就是一種智慧
159 168 智慧 zhìhuì wisdom 就是一種智慧
160 168 智慧 zhìhuì jñāna; knowledge 就是一種智慧
161 168 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 就是一種智慧
162 167 to give 與朋友往來之道
163 167 to accompany 與朋友往來之道
164 167 to particate in 與朋友往來之道
165 167 of the same kind 與朋友往來之道
166 167 to help 與朋友往來之道
167 167 for 與朋友往來之道
168 164 才能 cáinéng talent; ability; capability 才能成就什麼樣的結果
169 159 wéi to act as; to serve 言事喻理為民請命
170 159 wéi to change into; to become 言事喻理為民請命
171 159 wéi to be; is 言事喻理為民請命
172 159 wéi to do 言事喻理為民請命
173 159 wèi to support; to help 言事喻理為民請命
174 159 wéi to govern 言事喻理為民請命
175 158 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 可以供我吃飯喝粥
176 158 可以 kěyǐ capable; adequate 可以供我吃飯喝粥
177 158 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 可以供我吃飯喝粥
178 158 可以 kěyǐ good 可以供我吃飯喝粥
179 157 所以 suǒyǐ that by which 所以
180 157 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以
181 156 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 而諫詞則要求含蓄
182 156 a grade; a level 而諫詞則要求含蓄
183 156 an example; a model 而諫詞則要求含蓄
184 156 a weighing device 而諫詞則要求含蓄
185 156 to grade; to rank 而諫詞則要求含蓄
186 156 to copy; to imitate; to follow 而諫詞則要求含蓄
187 156 to do 而諫詞則要求含蓄
188 156 koan; kōan; gong'an 而諫詞則要求含蓄
189 155 duì to oppose; to face; to regard 反而要對他更加的有禮貌
190 155 duì correct; right 反而要對他更加的有禮貌
191 155 duì opposing; opposite 反而要對他更加的有禮貌
192 155 duì duilian; couplet 反而要對他更加的有禮貌
193 155 duì yes; affirmative 反而要對他更加的有禮貌
194 155 duì to treat; to regard 反而要對他更加的有禮貌
195 155 duì to confirm; to agree 反而要對他更加的有禮貌
196 155 duì to correct; to make conform; to check 反而要對他更加的有禮貌
197 155 duì to mix 反而要對他更加的有禮貌
198 155 duì a pair 反而要對他更加的有禮貌
199 155 duì to respond; to answer 反而要對他更加的有禮貌
200 155 duì mutual 反而要對他更加的有禮貌
201 155 duì parallel; alternating 反而要對他更加的有禮貌
202 155 duì a command to appear as an audience 反而要對他更加的有禮貌
203 150 to go; to 於康熙十八年
204 150 to rely on; to depend on 於康熙十八年
205 150 Yu 於康熙十八年
206 150 a crow 於康熙十八年
207 145 lái to come 一句話說出來
208 145 lái please 一句話說出來
209 145 lái used to substitute for another verb 一句話說出來
210 145 lái used between two word groups to express purpose and effect 一句話說出來
211 145 lái wheat 一句話說出來
212 145 lái next; future 一句話說出來
213 145 lái a simple complement of direction 一句話說出來
214 145 lái to occur; to arise 一句話說出來
215 145 lái to earn 一句話說出來
216 145 lái to come; āgata 一句話說出來
217 144 xīn heart [organ] 反而心生反感
218 144 xīn Kangxi radical 61 反而心生反感
219 144 xīn mind; consciousness 反而心生反感
220 144 xīn the center; the core; the middle 反而心生反感
221 144 xīn one of the 28 star constellations 反而心生反感
222 144 xīn heart 反而心生反感
223 144 xīn emotion 反而心生反感
224 144 xīn intention; consideration 反而心生反感
225 144 xīn disposition; temperament 反而心生反感
226 144 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 反而心生反感
227 131 hǎo good 方和正固然很好
228 131 hào to be fond of; to be friendly 方和正固然很好
229 131 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 方和正固然很好
230 131 hǎo easy; convenient 方和正固然很好
231 131 hǎo so as to 方和正固然很好
232 131 hǎo friendly; kind 方和正固然很好
233 131 hào to be likely to 方和正固然很好
234 131 hǎo beautiful 方和正固然很好
235 131 hǎo to be healthy; to be recovered 方和正固然很好
236 131 hǎo remarkable; excellent 方和正固然很好
237 131 hǎo suitable 方和正固然很好
238 131 hào a hole in a coin or jade disk 方和正固然很好
239 131 hào a fond object 方和正固然很好
240 131 hǎo Good 方和正固然很好
241 131 hǎo good; sādhu 方和正固然很好
242 130 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 以求得規勸的最大效果
243 130 děi to want to; to need to 以求得規勸的最大效果
244 130 děi must; ought to 以求得規勸的最大效果
245 130 de 以求得規勸的最大效果
246 130 de infix potential marker 以求得規勸的最大效果
247 130 to result in 以求得規勸的最大效果
248 130 to be proper; to fit; to suit 以求得規勸的最大效果
249 130 to be satisfied 以求得規勸的最大效果
250 130 to be finished 以求得規勸的最大效果
251 130 děi satisfying 以求得規勸的最大效果
252 130 to contract 以求得規勸的最大效果
253 130 to hear 以求得規勸的最大效果
254 130 to have; there is 以求得規勸的最大效果
255 130 marks time passed 以求得規勸的最大效果
256 130 obtain; attain; prāpta 以求得規勸的最大效果
257 130 四點 sì diǎn name of alternate form of Kangxi radical 86 有四點意見
258 126 self 為什麼厄運總是降臨到我的身上呢
259 126 [my] dear 為什麼厄運總是降臨到我的身上呢
260 126 Wo 為什麼厄運總是降臨到我的身上呢
261 126 self; atman; attan 為什麼厄運總是降臨到我的身上呢
262 126 ga 為什麼厄運總是降臨到我的身上呢
263 123 ràng to allow; to permit; to yield; to concede 責人之過要讓對方堪受
264 123 ràng to transfer; to sell 責人之過要讓對方堪受
265 123 ràng Give Way 責人之過要讓對方堪受
266 121 cái ability; talent 然後才有樂趣
267 121 cái strength; wisdom 然後才有樂趣
268 121 cái Cai 然後才有樂趣
269 121 cái a person of greast talent 然後才有樂趣
270 121 cái excellence; bhaga 然後才有樂趣
271 117 gēng to change; to ammend 但是圓融更重要
272 117 gēng a watch; a measure of time 但是圓融更重要
273 117 gēng to experience 但是圓融更重要
274 117 gēng to improve 但是圓融更重要
275 117 gēng to replace; to substitute 但是圓融更重要
276 117 gēng to compensate 但是圓融更重要
277 117 gēng contacts 但是圓融更重要
278 117 gèng to increase 但是圓融更重要
279 117 gēng forced military service 但是圓融更重要
280 117 gēng Geng 但是圓融更重要
281 117 jīng to experience 但是圓融更重要
282 116 shàng top; a high position 甚至在利益上
283 116 shang top; the position on or above something 甚至在利益上
284 116 shàng to go up; to go forward 甚至在利益上
285 116 shàng shang 甚至在利益上
286 116 shàng previous; last 甚至在利益上
287 116 shàng high; higher 甚至在利益上
288 116 shàng advanced 甚至在利益上
289 116 shàng a monarch; a sovereign 甚至在利益上
290 116 shàng time 甚至在利益上
291 116 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 甚至在利益上
292 116 shàng far 甚至在利益上
293 116 shàng big; as big as 甚至在利益上
294 116 shàng abundant; plentiful 甚至在利益上
295 116 shàng to report 甚至在利益上
296 116 shàng to offer 甚至在利益上
297 116 shàng to go on stage 甚至在利益上
298 116 shàng to take office; to assume a post 甚至在利益上
299 116 shàng to install; to erect 甚至在利益上
300 116 shàng to suffer; to sustain 甚至在利益上
301 116 shàng to burn 甚至在利益上
302 116 shàng to remember 甚至在利益上
303 116 shàng to add 甚至在利益上
304 116 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 甚至在利益上
305 116 shàng to meet 甚至在利益上
306 116 shàng falling then rising (4th) tone 甚至在利益上
307 116 shang used after a verb indicating a result 甚至在利益上
308 116 shàng a musical note 甚至在利益上
309 116 shàng higher, superior; uttara 甚至在利益上
310 115 shí time; a point or period of time 當一個人的言行有了過失或不當時
311 115 shí a season; a quarter of a year 當一個人的言行有了過失或不當時
312 115 shí one of the 12 two-hour periods of the day 當一個人的言行有了過失或不當時
313 115 shí fashionable 當一個人的言行有了過失或不當時
314 115 shí fate; destiny; luck 當一個人的言行有了過失或不當時
315 115 shí occasion; opportunity; chance 當一個人的言行有了過失或不當時
316 115 shí tense 當一個人的言行有了過失或不當時
317 115 shí particular; special 當一個人的言行有了過失或不當時
318 115 shí to plant; to cultivate 當一個人的言行有了過失或不當時
319 115 shí an era; a dynasty 當一個人的言行有了過失或不當時
320 115 shí time [abstract] 當一個人的言行有了過失或不當時
321 115 shí seasonal 當一個人的言行有了過失或不當時
322 115 shí to wait upon 當一個人的言行有了過失或不當時
323 115 shí hour 當一個人的言行有了過失或不當時
324 115 shí appropriate; proper; timely 當一個人的言行有了過失或不當時
325 115 shí Shi 當一個人的言行有了過失或不當時
326 115 shí a present; currentlt 當一個人的言行有了過失或不當時
327 115 shí time; kāla 當一個人的言行有了過失或不當時
328 115 shí at that time; samaya 當一個人的言行有了過失或不當時
329 114 就是 jiùshì is precisely; is exactly 最忌諱的就是太露骨
330 114 就是 jiùshì agree 最忌諱的就是太露骨
331 112 Kangxi radical 71 無厭足的心
332 112 to not have; without 無厭足的心
333 112 mo 無厭足的心
334 112 to not have 無厭足的心
335 112 Wu 無厭足的心
336 112 mo 無厭足的心
337 109 Qi 各有其因緣
338 109 hěn disobey 官民關係已發生了很大的變化
339 109 hěn a dispute 官民關係已發生了很大的變化
340 109 hěn violent; cruel 官民關係已發生了很大的變化
341 109 hěn very; atīva 官民關係已發生了很大的變化
342 108 人生 rénshēng life 才能圓滿人生
343 108 人生 rénshēng Human Life Magazine 才能圓滿人生
344 108 人生 rénshēng life 才能圓滿人生
345 106 juǎn to coil; to roll 卷四
346 106 juǎn a coil; a roll; a scroll 卷四
347 106 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 卷四
348 106 juǎn to sweep up; to carry away 卷四
349 106 juǎn to involve; to embroil 卷四
350 106 juǎn a break roll 卷四
351 106 juàn an examination paper 卷四
352 106 juàn a file 卷四
353 106 quán crinkled; curled 卷四
354 106 juǎn to include 卷四
355 106 juǎn to store away 卷四
356 106 juǎn to sever; to break off 卷四
357 106 juǎn Juan 卷四
358 106 juàn tired 卷四
359 106 quán beautiful 卷四
360 106 juǎn wrapped 卷四
361 103 沒有 méiyǒu to not have; there is not 就是沒有認清自己的本份
362 101 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 也要讓人家多分一點
363 101 duó many; much 也要讓人家多分一點
364 101 duō more 也要讓人家多分一點
365 101 duō excessive 也要讓人家多分一點
366 101 duō abundant 也要讓人家多分一點
367 101 duō to multiply; to acrue 也要讓人家多分一點
368 101 duō Duo 也要讓人家多分一點
369 101 duō ta 也要讓人家多分一點
370 97 zhōng middle 從先後次序中獲得更好的效果
371 97 zhōng medium; medium sized 從先後次序中獲得更好的效果
372 97 zhōng China 從先後次序中獲得更好的效果
373 97 zhòng to hit the mark 從先後次序中獲得更好的效果
374 97 zhōng midday 從先後次序中獲得更好的效果
375 97 zhōng inside 從先後次序中獲得更好的效果
376 97 zhōng during 從先後次序中獲得更好的效果
377 97 zhōng Zhong 從先後次序中獲得更好的效果
378 97 zhōng intermediary 從先後次序中獲得更好的效果
379 97 zhōng half 從先後次序中獲得更好的效果
380 97 zhòng to reach; to attain 從先後次序中獲得更好的效果
381 97 zhòng to suffer; to infect 從先後次序中獲得更好的效果
382 97 zhòng to obtain 從先後次序中獲得更好的效果
383 97 zhòng to pass an exam 從先後次序中獲得更好的效果
384 97 zhōng middle 從先後次序中獲得更好的效果
385 93 rěn to bear; to endure; to tolerate 但仍忍淚食肉
386 93 rěn callous; heartless 但仍忍淚食肉
387 93 rěn Patience 但仍忍淚食肉
388 93 rěn tolerance; patience 但仍忍淚食肉
389 93 不能 bù néng cannot; must not; should not 這樣不但不能被人接受
390 90 big; huge; large 官民關係已發生了很大的變化
391 90 Kangxi radical 37 官民關係已發生了很大的變化
392 90 great; major; important 官民關係已發生了很大的變化
393 90 size 官民關係已發生了很大的變化
394 90 old 官民關係已發生了很大的變化
395 90 oldest; earliest 官民關係已發生了很大的變化
396 90 adult 官民關係已發生了很大的變化
397 90 dài an important person 官民關係已發生了很大的變化
398 90 senior 官民關係已發生了很大的變化
399 90 an element 官民關係已發生了很大的變化
400 90 great; mahā 官民關係已發生了很大的變化
401 89 nán difficult; arduous; hard 浩瀚難報
402 89 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 浩瀚難報
403 89 nán hardly possible; unable 浩瀚難報
404 89 nàn disaster; calamity 浩瀚難報
405 89 nàn enemy; foe 浩瀚難報
406 89 nán bad; unpleasant 浩瀚難報
407 89 nàn to blame; to rebuke 浩瀚難報
408 89 nàn to object to; to argue against 浩瀚難報
409 89 nàn to reject; to repudiate 浩瀚難報
410 89 nán inopportune; aksana 浩瀚難報
411 88 zuò to make 我們無論做什麼事情
412 88 zuò to do; to work 我們無論做什麼事情
413 88 zuò to serve as; to become; to act as 我們無論做什麼事情
414 88 zuò to conduct; to hold 我們無論做什麼事情
415 88 zuò to pretend 我們無論做什麼事情
416 85 to go 你這麼窮為什麼不去做官呢
417 85 to remove; to wipe off; to eliminate 你這麼窮為什麼不去做官呢
418 85 to be distant 你這麼窮為什麼不去做官呢
419 85 to leave 你這麼窮為什麼不去做官呢
420 85 to play a part 你這麼窮為什麼不去做官呢
421 85 to abandon; to give up 你這麼窮為什麼不去做官呢
422 85 to die 你這麼窮為什麼不去做官呢
423 85 previous; past 你這麼窮為什麼不去做官呢
424 85 to send out; to issue; to drive away 你這麼窮為什麼不去做官呢
425 85 falling tone 你這麼窮為什麼不去做官呢
426 85 to lose 你這麼窮為什麼不去做官呢
427 85 Qu 你這麼窮為什麼不去做官呢
428 85 go; gati 你這麼窮為什麼不去做官呢
429 85 suǒ a few; various; some 知所不足
430 85 suǒ a place; a location 知所不足
431 85 suǒ indicates a passive voice 知所不足
432 85 suǒ an ordinal number 知所不足
433 85 suǒ meaning 知所不足
434 85 suǒ garrison 知所不足
435 85 suǒ place; pradeśa 知所不足
436 85 所謂 suǒwèi so-called 所謂
437 84 shì matter; thing; item 言事喻理為民請命
438 84 shì to serve 言事喻理為民請命
439 84 shì a government post 言事喻理為民請命
440 84 shì duty; post; work 言事喻理為民請命
441 84 shì occupation 言事喻理為民請命
442 84 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 言事喻理為民請命
443 84 shì an accident 言事喻理為民請命
444 84 shì to attend 言事喻理為民請命
445 84 shì an allusion 言事喻理為民請命
446 84 shì a condition; a state; a situation 言事喻理為民請命
447 84 shì to engage in 言事喻理為民請命
448 84 shì to enslave 言事喻理為民請命
449 84 shì to pursue 言事喻理為民請命
450 84 shì to administer 言事喻理為民請命
451 84 shì to appoint 言事喻理為民請命
452 84 shì meaning; phenomena 言事喻理為民請命
453 84 shì actions; karma 言事喻理為民請命
454 81 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 同時也是善盡對國家社會應有的責任
455 81 shàn happy 同時也是善盡對國家社會應有的責任
456 81 shàn good 同時也是善盡對國家社會應有的責任
457 81 shàn kind-hearted 同時也是善盡對國家社會應有的責任
458 81 shàn to be skilled at something 同時也是善盡對國家社會應有的責任
459 81 shàn familiar 同時也是善盡對國家社會應有的責任
460 81 shàn to repair 同時也是善盡對國家社會應有的責任
461 81 shàn to admire 同時也是善盡對國家社會應有的責任
462 81 shàn to praise 同時也是善盡對國家社會應有的責任
463 81 shàn Shan 同時也是善盡對國家社會應有的責任
464 81 shàn kusala; virtuous 同時也是善盡對國家社會應有的責任
465 80 社會 shèhuì society 對社會
466 79 xiǎng to think 當他動念想做壞事的時候
467 79 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 當他動念想做壞事的時候
468 79 xiǎng to want 當他動念想做壞事的時候
469 79 xiǎng to remember; to miss; to long for 當他動念想做壞事的時候
470 79 xiǎng to plan 當他動念想做壞事的時候
471 79 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 當他動念想做壞事的時候
472 78 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 才能成就什麼樣的結果
473 78 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 才能成就什麼樣的結果
474 78 成就 chéngjiù accomplishment 才能成就什麼樣的結果
475 78 成就 chéngjiù Achievements 才能成就什麼樣的結果
476 78 成就 chéngjiù to attained; to obtain 才能成就什麼樣的結果
477 78 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 才能成就什麼樣的結果
478 78 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 才能成就什麼樣的結果
479 77 cóng to follow 要能協助朋友從憂悲苦惱中解脫出來
480 77 cóng to comply; to submit; to defer 要能協助朋友從憂悲苦惱中解脫出來
481 77 cóng to participate in something 要能協助朋友從憂悲苦惱中解脫出來
482 77 cóng to use a certain method or principle 要能協助朋友從憂悲苦惱中解脫出來
483 77 cóng something secondary 要能協助朋友從憂悲苦惱中解脫出來
484 77 cóng remote relatives 要能協助朋友從憂悲苦惱中解脫出來
485 77 cóng secondary 要能協助朋友從憂悲苦惱中解脫出來
486 77 cóng to go on; to advance 要能協助朋友從憂悲苦惱中解脫出來
487 77 cōng at ease; informal 要能協助朋友從憂悲苦惱中解脫出來
488 77 zòng a follower; a supporter 要能協助朋友從憂悲苦惱中解脫出來
489 77 zòng to release 要能協助朋友從憂悲苦惱中解脫出來
490 77 zòng perpendicular; longitudinal 要能協助朋友從憂悲苦惱中解脫出來
491 76 要有 yàoyǒu to need; to require; must have 所以規勸也要有規勸的藝術
492 74 to hold; to take; to grasp 把做事當成是一種學習
493 74 a handle 把做事當成是一種學習
494 74 to guard 把做事當成是一種學習
495 74 to regard as 把做事當成是一種學習
496 74 to give 把做事當成是一種學習
497 74 approximate 把做事當成是一種學習
498 74 a stem 把做事當成是一種學習
499 74 bǎi to grasp 把做事當成是一種學習
500 74 to control 把做事當成是一種學習

Frequencies of all Words

Top 901

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 2406 de possessive particle 當一個人的言行有了過失或不當時
2 2406 de structural particle 當一個人的言行有了過失或不當時
3 2406 de complement 當一個人的言行有了過失或不當時
4 2406 de a substitute for something already referred to 當一個人的言行有了過失或不當時
5 752 rén person; people; a human being 當一個人的言行有了過失或不當時
6 752 rén Kangxi radical 9 當一個人的言行有了過失或不當時
7 752 rén a kind of person 當一個人的言行有了過失或不當時
8 752 rén everybody 當一個人的言行有了過失或不當時
9 752 rén adult 當一個人的言行有了過失或不當時
10 752 rén somebody; others 當一個人的言行有了過失或不當時
11 752 rén an upright person 當一個人的言行有了過失或不當時
12 752 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 當一個人的言行有了過失或不當時
13 654 yǒu is; are; to exist 也有以藝術形式委婉地進行勸說者
14 654 yǒu to have; to possess 也有以藝術形式委婉地進行勸說者
15 654 yǒu indicates an estimate 也有以藝術形式委婉地進行勸說者
16 654 yǒu indicates a large quantity 也有以藝術形式委婉地進行勸說者
17 654 yǒu indicates an affirmative response 也有以藝術形式委婉地進行勸說者
18 654 yǒu a certain; used before a person, time, or place 也有以藝術形式委婉地進行勸說者
19 654 yǒu used to compare two things 也有以藝術形式委婉地進行勸說者
20 654 yǒu used in a polite formula before certain verbs 也有以藝術形式委婉地進行勸說者
21 654 yǒu used before the names of dynasties 也有以藝術形式委婉地進行勸說者
22 654 yǒu a certain thing; what exists 也有以藝術形式委婉地進行勸說者
23 654 yǒu multiple of ten and ... 也有以藝術形式委婉地進行勸說者
24 654 yǒu abundant 也有以藝術形式委婉地進行勸說者
25 654 yǒu purposeful 也有以藝術形式委婉地進行勸說者
26 654 yǒu You 也有以藝術形式委婉地進行勸說者
27 654 yǒu 1. existence; 2. becoming 也有以藝術形式委婉地進行勸說者
28 654 yǒu becoming; bhava 也有以藝術形式委婉地進行勸說者
29 645 shì is; are; am; to be 是為
30 645 shì is exactly 是為
31 645 shì is suitable; is in contrast 是為
32 645 shì this; that; those 是為
33 645 shì really; certainly 是為
34 645 shì correct; yes; affirmative 是為
35 645 shì true 是為
36 645 shì is; has; exists 是為
37 645 shì used between repetitions of a word 是為
38 645 shì a matter; an affair 是為
39 645 shì Shi 是為
40 645 shì is; bhū 是為
41 645 shì this; idam 是為
42 466 yào to want; to wish for 講話要含蓄
43 466 yào if 講話要含蓄
44 466 yào to be about to; in the future 講話要含蓄
45 466 yào to want 講話要含蓄
46 466 yāo a treaty 講話要含蓄
47 466 yào to request 講話要含蓄
48 466 yào essential points; crux 講話要含蓄
49 466 yāo waist 講話要含蓄
50 466 yāo to cinch 講話要含蓄
51 466 yāo waistband 講話要含蓄
52 466 yāo Yao 講話要含蓄
53 466 yāo to pursue; to seek; to strive for 講話要含蓄
54 466 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 講話要含蓄
55 466 yāo to obstruct; to intercept 講話要含蓄
56 466 yāo to agree with 講話要含蓄
57 466 yāo to invite; to welcome 講話要含蓄
58 466 yào to summarize 講話要含蓄
59 466 yào essential; important 講話要含蓄
60 466 yào to desire 講話要含蓄
61 466 yào to demand 講話要含蓄
62 466 yào to need 講話要含蓄
63 466 yào should; must 講話要含蓄
64 466 yào might 講話要含蓄
65 466 yào or 講話要含蓄
66 429 néng can; able 對方便能體會你的圓融
67 429 néng ability; capacity 對方便能體會你的圓融
68 429 néng a mythical bear-like beast 對方便能體會你的圓融
69 429 néng energy 對方便能體會你的圓融
70 429 néng function; use 對方便能體會你的圓融
71 429 néng may; should; permitted to 對方便能體會你的圓融
72 429 néng talent 對方便能體會你的圓融
73 429 néng expert at 對方便能體會你的圓融
74 429 néng to be in harmony 對方便能體會你的圓融
75 429 néng to tend to; to care for 對方便能體會你的圓融
76 429 néng to reach; to arrive at 對方便能體會你的圓融
77 429 néng as long as; only 對方便能體會你的圓融
78 429 néng even if 對方便能體會你的圓融
79 429 néng but 對方便能體會你的圓融
80 429 néng in this way 對方便能體會你的圓融
81 429 néng to be able; śak 對方便能體會你的圓融
82 414 not; no 難免得理不饒人
83 414 expresses that a certain condition cannot be acheived 難免得理不饒人
84 414 as a correlative 難免得理不饒人
85 414 no (answering a question) 難免得理不饒人
86 414 forms a negative adjective from a noun 難免得理不饒人
87 414 at the end of a sentence to form a question 難免得理不饒人
88 414 to form a yes or no question 難免得理不饒人
89 414 infix potential marker 難免得理不饒人
90 414 no; na 難免得理不饒人
91 379 zhī him; her; them; that 使之改正錯誤
92 379 zhī used between a modifier and a word to form a word group 使之改正錯誤
93 379 zhī to go 使之改正錯誤
94 379 zhī this; that 使之改正錯誤
95 379 zhī genetive marker 使之改正錯誤
96 379 zhī it 使之改正錯誤
97 379 zhī in 使之改正錯誤
98 379 zhī all 使之改正錯誤
99 379 zhī and 使之改正錯誤
100 379 zhī however 使之改正錯誤
101 379 zhī if 使之改正錯誤
102 379 zhī then 使之改正錯誤
103 379 zhī to arrive; to go 使之改正錯誤
104 379 zhī is 使之改正錯誤
105 379 zhī to use 使之改正錯誤
106 379 zhī Zhi 使之改正錯誤
107 348 also; too 也有以藝術形式委婉地進行勸說者
108 348 a final modal particle indicating certainy or decision 也有以藝術形式委婉地進行勸說者
109 348 either 也有以藝術形式委婉地進行勸說者
110 348 even 也有以藝術形式委婉地進行勸說者
111 348 used to soften the tone 也有以藝術形式委婉地進行勸說者
112 348 used for emphasis 也有以藝術形式委婉地進行勸說者
113 348 used to mark contrast 也有以藝術形式委婉地進行勸說者
114 348 used to mark compromise 也有以藝術形式委婉地進行勸說者
115 348 ya 也有以藝術形式委婉地進行勸說者
116 331 jiù right away 那就失去了勸諫的初心
117 331 jiù to approach; to move towards; to come towards 那就失去了勸諫的初心
118 331 jiù with regard to; concerning; to follow 那就失去了勸諫的初心
119 331 jiù to assume 那就失去了勸諫的初心
120 331 jiù to receive; to suffer 那就失去了勸諫的初心
121 331 jiù to undergo; to undertake; to engage in 那就失去了勸諫的初心
122 331 jiù precisely; exactly 那就失去了勸諫的初心
123 331 jiù namely 那就失去了勸諫的初心
124 331 jiù to suit; to accommodate oneself to 那就失去了勸諫的初心
125 331 jiù only; just 那就失去了勸諫的初心
126 331 jiù to accomplish 那就失去了勸諫的初心
127 331 jiù to go with 那就失去了勸諫的初心
128 331 jiù already 那就失去了勸諫的初心
129 331 jiù as much as 那就失去了勸諫的初心
130 331 jiù to begin with; as expected 那就失去了勸諫的初心
131 331 jiù even if 那就失去了勸諫的初心
132 331 jiù to die 那就失去了勸諫的初心
133 331 jiù for instance; namely; yathā 那就失去了勸諫的初心
134 290 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而諫詞則要求含蓄
135 290 ér Kangxi radical 126 而諫詞則要求含蓄
136 290 ér you 而諫詞則要求含蓄
137 290 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而諫詞則要求含蓄
138 290 ér right away; then 而諫詞則要求含蓄
139 290 ér but; yet; however; while; nevertheless 而諫詞則要求含蓄
140 290 ér if; in case; in the event that 而諫詞則要求含蓄
141 290 ér therefore; as a result; thus 而諫詞則要求含蓄
142 290 ér how can it be that? 而諫詞則要求含蓄
143 290 ér so as to 而諫詞則要求含蓄
144 290 ér only then 而諫詞則要求含蓄
145 290 ér as if; to seem like 而諫詞則要求含蓄
146 290 néng can; able 而諫詞則要求含蓄
147 290 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而諫詞則要求含蓄
148 290 ér me 而諫詞則要求含蓄
149 290 ér to arrive; up to 而諫詞則要求含蓄
150 290 ér possessive 而諫詞則要求含蓄
151 275 he; him 讓他能夠接受
152 275 another aspect 讓他能夠接受
153 275 other; another; some other 讓他能夠接受
154 275 everybody 讓他能夠接受
155 275 other 讓他能夠接受
156 275 tuō other; another; some other 讓他能夠接受
157 275 tha 讓他能夠接受
158 275 ṭha 讓他能夠接受
159 275 other; anya 讓他能夠接受
160 254 dōu all 都要先培養做事的興趣
161 254 capital city 都要先培養做事的興趣
162 254 a city; a metropolis 都要先培養做事的興趣
163 254 dōu all 都要先培養做事的興趣
164 254 elegant; refined 都要先培養做事的興趣
165 254 Du 都要先培養做事的興趣
166 254 dōu already 都要先培養做事的興趣
167 254 to establish a capital city 都要先培養做事的興趣
168 254 to reside 都要先培養做事的興趣
169 254 to total; to tally 都要先培養做事的興趣
170 254 dōu all; sarva 都要先培養做事的興趣
171 253 zài in; at 讓人家在你的包容裡
172 253 zài at 讓人家在你的包容裡
173 253 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 讓人家在你的包容裡
174 253 zài to exist; to be living 讓人家在你的包容裡
175 253 zài to consist of 讓人家在你的包容裡
176 253 zài to be at a post 讓人家在你的包容裡
177 253 zài in; bhū 讓人家在你的包容裡
178 246 one 有時該是隨喜成就一件好事的時候
179 246 Kangxi radical 1 有時該是隨喜成就一件好事的時候
180 246 as soon as; all at once 有時該是隨喜成就一件好事的時候
181 246 pure; concentrated 有時該是隨喜成就一件好事的時候
182 246 whole; all 有時該是隨喜成就一件好事的時候
183 246 first 有時該是隨喜成就一件好事的時候
184 246 the same 有時該是隨喜成就一件好事的時候
185 246 each 有時該是隨喜成就一件好事的時候
186 246 certain 有時該是隨喜成就一件好事的時候
187 246 throughout 有時該是隨喜成就一件好事的時候
188 246 used in between a reduplicated verb 有時該是隨喜成就一件好事的時候
189 246 sole; single 有時該是隨喜成就一件好事的時候
190 246 a very small amount 有時該是隨喜成就一件好事的時候
191 246 Yi 有時該是隨喜成就一件好事的時候
192 246 other 有時該是隨喜成就一件好事的時候
193 246 to unify 有時該是隨喜成就一件好事的時候
194 246 accidentally; coincidentally 有時該是隨喜成就一件好事的時候
195 246 abruptly; suddenly 有時該是隨喜成就一件好事的時候
196 246 or 有時該是隨喜成就一件好事的時候
197 246 one; eka 有時該是隨喜成就一件好事的時候
198 244 自己 zìjǐ self 是否傳達了自己的意思
199 233 huì can; be able to 會說話的人
200 233 huì able to 會說話的人
201 233 huì a meeting; a conference; an assembly 會說話的人
202 233 kuài to balance an account 會說話的人
203 233 huì to assemble 會說話的人
204 233 huì to meet 會說話的人
205 233 huì a temple fair 會說話的人
206 233 huì a religious assembly 會說話的人
207 233 huì an association; a society 會說話的人
208 233 huì a national or provincial capital 會說話的人
209 233 huì an opportunity 會說話的人
210 233 huì to understand 會說話的人
211 233 huì to be familiar with; to know 會說話的人
212 233 huì to be possible; to be likely 會說話的人
213 233 huì to be good at 會說話的人
214 233 huì a moment 會說話的人
215 233 huì to happen to 會說話的人
216 233 huì to pay 會說話的人
217 233 huì a meeting place 會說話的人
218 233 kuài the seam of a cap 會說話的人
219 233 huì in accordance with 會說話的人
220 233 huì imperial civil service examination 會說話的人
221 233 huì to have sexual intercourse 會說話的人
222 233 huì Hui 會說話的人
223 233 huì combining; samsarga 會說話的人
224 226 le completion of an action 寫下了
225 226 liǎo to know; to understand 寫下了
226 226 liǎo to understand; to know 寫下了
227 226 liào to look afar from a high place 寫下了
228 226 le modal particle 寫下了
229 226 le particle used in certain fixed expressions 寫下了
230 226 liǎo to complete 寫下了
231 226 liǎo completely 寫下了
232 226 liǎo clever; intelligent 寫下了
233 226 liǎo to know; jñāta 寫下了
234 212 第二 dì èr second 第二
235 212 第二 dì èr second; dvitīya 第二
236 212 第一 dì yī first 第一
237 212 第一 dì yī foremost; first 第一
238 212 第一 dì yī first; prathama 第一
239 212 第一 dì yī foremost; parama 第一
240 210 第四 dì sì fourth 第四
241 210 第四 dì sì fourth; caturtha 第四
242 209 第三 dì sān third 第三
243 209 第三 dì sān third; tṛtīya 第三
244 209 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 遇到好事就說
245 209 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 遇到好事就說
246 209 shuì to persuade 遇到好事就說
247 209 shuō to teach; to recite; to explain 遇到好事就說
248 209 shuō a doctrine; a theory 遇到好事就說
249 209 shuō to claim; to assert 遇到好事就說
250 209 shuō allocution 遇到好事就說
251 209 shuō to criticize; to scold 遇到好事就說
252 209 shuō to indicate; to refer to 遇到好事就說
253 209 shuō speach; vāda 遇到好事就說
254 209 shuō to speak; bhāṣate 遇到好事就說
255 209 you 如果你直言不諱傷害了他
256 208 我們 wǒmen we 我們給予良言忠告或直言規勸
257 204 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 除了直言古鯁者以言語勸諫外
258 204 zhě that 除了直言古鯁者以言語勸諫外
259 204 zhě nominalizing function word 除了直言古鯁者以言語勸諫外
260 204 zhě used to mark a definition 除了直言古鯁者以言語勸諫外
261 204 zhě used to mark a pause 除了直言古鯁者以言語勸諫外
262 204 zhě topic marker; that; it 除了直言古鯁者以言語勸諫外
263 204 zhuó according to 除了直言古鯁者以言語勸諫外
264 204 zhě ca 除了直言古鯁者以言語勸諫外
265 181 一個 yī gè one instance; one unit 當一個人的言行有了過失或不當時
266 181 一個 yī gè a certain degreee 當一個人的言行有了過失或不當時
267 181 一個 yī gè whole; entire 當一個人的言行有了過失或不當時
268 179 so as to; in order to 除了直言古鯁者以言語勸諫外
269 179 to use; to regard as 除了直言古鯁者以言語勸諫外
270 179 to use; to grasp 除了直言古鯁者以言語勸諫外
271 179 according to 除了直言古鯁者以言語勸諫外
272 179 because of 除了直言古鯁者以言語勸諫外
273 179 on a certain date 除了直言古鯁者以言語勸諫外
274 179 and; as well as 除了直言古鯁者以言語勸諫外
275 179 to rely on 除了直言古鯁者以言語勸諫外
276 179 to regard 除了直言古鯁者以言語勸諫外
277 179 to be able to 除了直言古鯁者以言語勸諫外
278 179 to order; to command 除了直言古鯁者以言語勸諫外
279 179 further; moreover 除了直言古鯁者以言語勸諫外
280 179 used after a verb 除了直言古鯁者以言語勸諫外
281 179 very 除了直言古鯁者以言語勸諫外
282 179 already 除了直言古鯁者以言語勸諫外
283 179 increasingly 除了直言古鯁者以言語勸諫外
284 179 a reason; a cause 除了直言古鯁者以言語勸諫外
285 179 Israel 除了直言古鯁者以言語勸諫外
286 179 Yi 除了直言古鯁者以言語勸諫外
287 179 use; yogena 除了直言古鯁者以言語勸諫外
288 168 智慧 zhìhuì wisdom 就是一種智慧
289 168 智慧 zhìhuì wisdom 就是一種智慧
290 168 智慧 zhìhuì jñāna; knowledge 就是一種智慧
291 168 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 就是一種智慧
292 167 and 與朋友往來之道
293 167 to give 與朋友往來之道
294 167 together with 與朋友往來之道
295 167 interrogative particle 與朋友往來之道
296 167 to accompany 與朋友往來之道
297 167 to particate in 與朋友往來之道
298 167 of the same kind 與朋友往來之道
299 167 to help 與朋友往來之道
300 167 for 與朋友往來之道
301 164 才能 cáinéng talent; ability; capability 才能成就什麼樣的結果
302 159 wèi for; to 言事喻理為民請命
303 159 wèi because of 言事喻理為民請命
304 159 wéi to act as; to serve 言事喻理為民請命
305 159 wéi to change into; to become 言事喻理為民請命
306 159 wéi to be; is 言事喻理為民請命
307 159 wéi to do 言事喻理為民請命
308 159 wèi for 言事喻理為民請命
309 159 wèi because of; for; to 言事喻理為民請命
310 159 wèi to 言事喻理為民請命
311 159 wéi in a passive construction 言事喻理為民請命
312 159 wéi forming a rehetorical question 言事喻理為民請命
313 159 wéi forming an adverb 言事喻理為民請命
314 159 wéi to add emphasis 言事喻理為民請命
315 159 wèi to support; to help 言事喻理為民請命
316 159 wéi to govern 言事喻理為民請命
317 158 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 可以供我吃飯喝粥
318 158 可以 kěyǐ capable; adequate 可以供我吃飯喝粥
319 158 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 可以供我吃飯喝粥
320 158 可以 kěyǐ good 可以供我吃飯喝粥
321 157 所以 suǒyǐ therefore; as a result; so 所以
322 157 所以 suǒyǐ that by which 所以
323 157 所以 suǒyǐ how; why 所以
324 157 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以
325 156 otherwise; but; however 而諫詞則要求含蓄
326 156 then 而諫詞則要求含蓄
327 156 measure word for short sections of text 而諫詞則要求含蓄
328 156 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 而諫詞則要求含蓄
329 156 a grade; a level 而諫詞則要求含蓄
330 156 an example; a model 而諫詞則要求含蓄
331 156 a weighing device 而諫詞則要求含蓄
332 156 to grade; to rank 而諫詞則要求含蓄
333 156 to copy; to imitate; to follow 而諫詞則要求含蓄
334 156 to do 而諫詞則要求含蓄
335 156 only 而諫詞則要求含蓄
336 156 immediately 而諫詞則要求含蓄
337 156 then; moreover; atha 而諫詞則要求含蓄
338 156 koan; kōan; gong'an 而諫詞則要求含蓄
339 155 duì to; toward 反而要對他更加的有禮貌
340 155 duì to oppose; to face; to regard 反而要對他更加的有禮貌
341 155 duì correct; right 反而要對他更加的有禮貌
342 155 duì pair 反而要對他更加的有禮貌
343 155 duì opposing; opposite 反而要對他更加的有禮貌
344 155 duì duilian; couplet 反而要對他更加的有禮貌
345 155 duì yes; affirmative 反而要對他更加的有禮貌
346 155 duì to treat; to regard 反而要對他更加的有禮貌
347 155 duì to confirm; to agree 反而要對他更加的有禮貌
348 155 duì to correct; to make conform; to check 反而要對他更加的有禮貌
349 155 duì to mix 反而要對他更加的有禮貌
350 155 duì a pair 反而要對他更加的有禮貌
351 155 duì to respond; to answer 反而要對他更加的有禮貌
352 155 duì mutual 反而要對他更加的有禮貌
353 155 duì parallel; alternating 反而要對他更加的有禮貌
354 155 duì a command to appear as an audience 反而要對他更加的有禮貌
355 150 in; at 於康熙十八年
356 150 in; at 於康熙十八年
357 150 in; at; to; from 於康熙十八年
358 150 to go; to 於康熙十八年
359 150 to rely on; to depend on 於康熙十八年
360 150 to go to; to arrive at 於康熙十八年
361 150 from 於康熙十八年
362 150 give 於康熙十八年
363 150 oppposing 於康熙十八年
364 150 and 於康熙十八年
365 150 compared to 於康熙十八年
366 150 by 於康熙十八年
367 150 and; as well as 於康熙十八年
368 150 for 於康熙十八年
369 150 Yu 於康熙十八年
370 150 a crow 於康熙十八年
371 150 whew; wow 於康熙十八年
372 145 lái to come 一句話說出來
373 145 lái indicates an approximate quantity 一句話說出來
374 145 lái please 一句話說出來
375 145 lái used to substitute for another verb 一句話說出來
376 145 lái used between two word groups to express purpose and effect 一句話說出來
377 145 lái ever since 一句話說出來
378 145 lái wheat 一句話說出來
379 145 lái next; future 一句話說出來
380 145 lái a simple complement of direction 一句話說出來
381 145 lái to occur; to arise 一句話說出來
382 145 lái to earn 一句話說出來
383 145 lái to come; āgata 一句話說出來
384 144 xīn heart [organ] 反而心生反感
385 144 xīn Kangxi radical 61 反而心生反感
386 144 xīn mind; consciousness 反而心生反感
387 144 xīn the center; the core; the middle 反而心生反感
388 144 xīn one of the 28 star constellations 反而心生反感
389 144 xīn heart 反而心生反感
390 144 xīn emotion 反而心生反感
391 144 xīn intention; consideration 反而心生反感
392 144 xīn disposition; temperament 反而心生反感
393 144 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 反而心生反感
394 138 因此 yīncǐ for that reason; therefore; for this reason 因此
395 131 hǎo good 方和正固然很好
396 131 hǎo indicates completion or readiness 方和正固然很好
397 131 hào to be fond of; to be friendly 方和正固然很好
398 131 hǎo indicates agreement 方和正固然很好
399 131 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 方和正固然很好
400 131 hǎo easy; convenient 方和正固然很好
401 131 hǎo very; quite 方和正固然很好
402 131 hǎo many; long 方和正固然很好
403 131 hǎo so as to 方和正固然很好
404 131 hǎo friendly; kind 方和正固然很好
405 131 hào to be likely to 方和正固然很好
406 131 hǎo beautiful 方和正固然很好
407 131 hǎo to be healthy; to be recovered 方和正固然很好
408 131 hǎo remarkable; excellent 方和正固然很好
409 131 hǎo suitable 方和正固然很好
410 131 hào a hole in a coin or jade disk 方和正固然很好
411 131 hào a fond object 方和正固然很好
412 131 hǎo Good 方和正固然很好
413 131 hǎo good; sādhu 方和正固然很好
414 130 de potential marker 以求得規勸的最大效果
415 130 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 以求得規勸的最大效果
416 130 děi must; ought to 以求得規勸的最大效果
417 130 děi to want to; to need to 以求得規勸的最大效果
418 130 děi must; ought to 以求得規勸的最大效果
419 130 de 以求得規勸的最大效果
420 130 de infix potential marker 以求得規勸的最大效果
421 130 to result in 以求得規勸的最大效果
422 130 to be proper; to fit; to suit 以求得規勸的最大效果
423 130 to be satisfied 以求得規勸的最大效果
424 130 to be finished 以求得規勸的最大效果
425 130 de result of degree 以求得規勸的最大效果
426 130 de marks completion of an action 以求得規勸的最大效果
427 130 děi satisfying 以求得規勸的最大效果
428 130 to contract 以求得規勸的最大效果
429 130 marks permission or possibility 以求得規勸的最大效果
430 130 expressing frustration 以求得規勸的最大效果
431 130 to hear 以求得規勸的最大效果
432 130 to have; there is 以求得規勸的最大效果
433 130 marks time passed 以求得規勸的最大效果
434 130 obtain; attain; prāpta 以求得規勸的最大效果
435 130 四點 sì diǎn name of alternate form of Kangxi radical 86 有四點意見
436 126 I; me; my 為什麼厄運總是降臨到我的身上呢
437 126 self 為什麼厄運總是降臨到我的身上呢
438 126 we; our 為什麼厄運總是降臨到我的身上呢
439 126 [my] dear 為什麼厄運總是降臨到我的身上呢
440 126 Wo 為什麼厄運總是降臨到我的身上呢
441 126 self; atman; attan 為什麼厄運總是降臨到我的身上呢
442 126 ga 為什麼厄運總是降臨到我的身上呢
443 126 I; aham 為什麼厄運總是降臨到我的身上呢
444 123 ràng to allow; to permit; to yield; to concede 責人之過要讓對方堪受
445 123 ràng by 責人之過要讓對方堪受
446 123 ràng to transfer; to sell 責人之過要讓對方堪受
447 123 ràng Give Way 責人之過要讓對方堪受
448 121 cái just now 然後才有樂趣
449 121 cái not until; only then 然後才有樂趣
450 121 cái ability; talent 然後才有樂趣
451 121 cái strength; wisdom 然後才有樂趣
452 121 cái Cai 然後才有樂趣
453 121 cái merely; barely 然後才有樂趣
454 121 cái a person of greast talent 然後才有樂趣
455 121 cái excellence; bhaga 然後才有樂趣
456 117 such as; for example; for instance
457 117 if
458 117 in accordance with
459 117 to be appropriate; should; with regard to
460 117 this
461 117 it is so; it is thus; can be compared with
462 117 to go to
463 117 to meet
464 117 to appear; to seem; to be like
465 117 at least as good as
466 117 and
467 117 or
468 117 but
469 117 then
470 117 naturally
471 117 expresses a question or doubt
472 117 you
473 117 the second lunar month
474 117 in; at
475 117 Ru
476 117 Thus
477 117 thus; tathā
478 117 like; iva
479 117 gèng more; even more 但是圓融更重要
480 117 gēng to change; to ammend 但是圓融更重要
481 117 gēng a watch; a measure of time 但是圓融更重要
482 117 gèng again; also 但是圓融更重要
483 117 gēng to experience 但是圓融更重要
484 117 gēng to improve 但是圓融更重要
485 117 gēng to replace; to substitute 但是圓融更重要
486 117 gēng to compensate 但是圓融更重要
487 117 gēng contacts 但是圓融更重要
488 117 gèng furthermore; even if 但是圓融更重要
489 117 gèng other 但是圓融更重要
490 117 gèng to increase 但是圓融更重要
491 117 gēng forced military service 但是圓融更重要
492 117 gēng Geng 但是圓融更重要
493 117 gèng finally; eventually 但是圓融更重要
494 117 jīng to experience 但是圓融更重要
495 117 別人 biérén other people; others 讓別人感受到你的寬厚
496 116 shàng top; a high position 甚至在利益上
497 116 shang top; the position on or above something 甚至在利益上
498 116 shàng to go up; to go forward 甚至在利益上
499 116 shàng shang 甚至在利益上
500 116 shàng previous; last 甚至在利益上

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
néng to be able; śak
no; na
ya
jiù for instance; namely; yathā
  1. tha
  2. ṭha
  3. other; anya
dōu all; sarva
zài in; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
窥基 窺基 32 Kui Ji
僧肇 32 Seng Zhao
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
爱迪生 愛迪生 195 Edison (name) / Thomas Alva Edison
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
安禄山 安祿山 196 An Lushan
安徒生 196 Hans Christian Andersen
八大人觉经 八大人覺經 98 Sūtra on the Eight Realizations of the Great Beings
百法明门论 百法明門論 98 Mahayana Hundred Dharmas Introduction Treatise; Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra
百喻经 百喻經 66
  1. Sutra of One Hundred Parables
  2. The Hundred Parables Sutra; Saṅghasena
柏林围墙 柏林圍牆 98 Berlin Wall
百丈禅师 百丈禪師 98 Baizhang
班超 98 Ban Chao
班固 98 Ban Gu
板桥 板橋 98
  1. a wooden bridge
  2. Banqiao; Panchiao
  3. Banqiao [Zheng Xie]
宝王三昧论 寶王三昧論 98 Treatise on the King of Treasures Samādhi
宝雨经 寶雨經 98 Ratnameghasūtra; Bao Yu Jing
北方 98 The North
北宋 66 Northern Song Dynasty
孛经 孛經 98 Bei Jing Chao
比尔 比爾 98 Bill
伯夷 98 Bo Yi
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
伯牙 98 Boya
菜根谭 菜根譚 99 Caigentan
曹操 99 Cao Cao
禅林宝训 禪林寶訓 67 Treasured Instructions of Chan Temples; Chanlin Baoxun
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
长阿含经 長阿含經 99 Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
长江 長江 67 Yangtze River
晁错 晁錯 99 Chao Cuo
成贤 成賢 99 Joken
春夏秋冬 67 the four seasons
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
慈航法师 慈航法師 67 Venerable Ci Hang
慈济 慈濟 99 Tzu-Chi
大般若经 大般若經 68
  1. Mahaprajnaparamita Sutra
  2. Mahaprajnaparamita Sutra; Sutra on the Perfection of Great Wisdom
大慧普觉禅师语录 大慧普覺禪師語錄 100 Quotations from Chan Master Dahui Pujue
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大威德 100 Yamantaka
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
达观 達觀 100
  1. to take things philosophically
  2. Daguan
  3. Daguan; Zi Bo
丹霞 68
  1. Mt Danxia
  2. Danxia landform
  3. Danxia
道家 100 Daoism; Taoism; Taoist philosophy
道元 100 Dōgen
大乘本生心地观经 大乘本生心地觀經 100 Mayayana Sutra on Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature; Dasheng Bensheng Xin Di Guan Jing
大禹 100 Yu the Great
德川时代 德川時代 100 Tokugawa period
德蕾莎 100 Mother Teresa
弟妹 100 younger sibling; younger brother's wife
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏经 地藏經 100 Kṣitigarbha Sutra; Sutra of the Great Vow of Ksitigarbha Bodhisattva
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
董仲舒 68 Dong Zhongshu
东方 東方 100 The East; The Orient
东土 東土 100 the East; China
杜甫 68 Du Fu
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法华三昧 法華三昧 102 Lotus Samādhi
法句经 法句經 70 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
范仲淹 70 Fan Zhongyan
方正 102
  1. upright; straightforward; righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
  4. Founder
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
淝水 102 Fei River
佛垂般涅槃略说教诫经 佛垂般涅槃略說教誡經 102 Sutra of Bequeathed Teachings
佛光菜根谭 佛光菜根譚 102 1. Humble Table, Wise Fare: Gifts for Life (2000); 2. The Everlasting Light (2001), 3. Roots of Wisdom (2017)
佛说孛经抄 佛說孛經抄 102 Commentary on the Fo Shuo Bei Sutra
佛所行赞 佛所行讚 70
  1. Buddhacarita
  2. Buddhacarita
佛遗教经 佛遺教經 102 Sutra of Teachings Bequeathed by the Buddha; Fo Yijiao Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛门 佛門 102 Buddhism
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
富兰克林 富蘭克林 102 Franklin / Benjamin Franklin
盖兹 蓋茲 103 Gates
甘泉 103 Ganquan
公事 103 public affairs; official (matters, duties etc)
公孙 公孫 103 Gongsun
观本 觀本 103 Guan Ben
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
过得 過得 103 How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well
过去现在因果经 過去現在因果經 71 Sutra on Past and Present Causes and Effects
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉朝 漢朝 72 Han Dynasty
韩非子 韓非子 72 Han Feizi
汉书 漢書 72 Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu
汉文帝 漢文帝 72 Emperor Wen of Han
汉武帝 漢武帝 72 Emperor Wu of Han
韩愈 韓愈 72 Han Yu
寒山 104 Hanshan
憨山大师 憨山大師 72 Hanshan; Master Hanshan
韩信 韓信 72 Han Xin
好成 104 Sambhava
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
胡适 胡適 72 Hu Shi
黄帝内经 黃帝內經 104 Yellow Emperor's Internal Canon
皇甫 104 Huangfu
黄河 黃河 72 Yellow River
黄山 黃山 72
  1. Huangshan
  2. Huangshan
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
惠能 72 Hui Neng
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
鑑真 106 Jianzhen
寂灭 寂滅 106
  1. Upasannaka
  2. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
晋朝 晉朝 106 Jin Dynasty
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
荆州 荊州 106
  1. Jingzhou; Ching-chou
  2. Jingzhou; Ching-chou
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
觉世 覺世 106 Awakening the World Periodical
卡内基 卡內基 107 Carnegie (name) / Andrew Carnegie
康泰 75 Kang Tai
康熙 75 Emperor Kang Xi
康德 107 Immanuel Kant
孔门 孔門 75 Confucius' school
孔明 107 Kongming; Zhuge Liang
孔子 75 Confucius
寇准 寇準 107 Kou Zhun
老天爷 老天爺 76 God; Heavens
108 Lei
礼记 禮記 76 The Book of Rites; Classic of Rites
梁惠王 76 King Hui of Wei; King Hui of Liang
梁启超 梁啟超 76 Liang Qichao
廉颇 廉頗 108 Lian Po
李密 108 Li Mi
林肯 108 Lincoln
蔺相如 藺相如 108 Ling Xiangru
刘邦 劉邦 76 Liu Bang
刘备 劉備 76 Liu Bei
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六度集经 六度集經 108 Sutra of the Collection of the Six Perfections
六祖坛经 六祖壇經 108 Platform Sutra of the Sixth Patriarch; Platform Sutra; Liuzu Tan Jing
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
理学家 理學家 76 Rationalism; Neo-Confucianism
鲁班 魯班 76 Lu Ban
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
论语 論語 76 The Analects of Confucius
洛阳 洛陽 76 Luoyang
美的 109 Midea (brand)
美国 美國 109 United States
美国总统 美國總統 109 President of the United States
美国人 美國人 77 an American
孟子 77
  1. Mencius; Mengzi
  2. Mencius; Mengzi
孟尝君 孟嘗君 109 Lord Menchang of Qi
密勒日巴 77
  1. Milarepa
  2. Milarepa; Milaraspa
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
弥勒内院 彌勒內院 109 Maitreya Inner Hall
魔道 109 Mara's Realm
墨者 109 Mohist; follower of Mohist school
穆罕默德 77 Mohammed
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南宋 78 Southern Song Dynasty
南亚 南亞 78 South Asia
能忍 110 able to endure; sahā
念常 78 Nian Chang
欧洲 歐洲 197 Europe
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
齐王 齊王 81 Qi Wang; Cao Fang
齐宣王 齊宣王 81 King Xuan of Qi
乾隆 81 Qian Long
清朝 81 Qing Dynasty
清源 淸源 81 Quanyuan
禽流感 113 bird flu
秋瑾 81 Qiu Jin
栖霞山 棲霞山 81 Qixia Shan
劝发菩提心文 勸發菩提心文 113 An Inspiration to Give Rise to the Bodhi Mind
仁和 114 Renhe
人间净土 人間淨土 82
  1. 1. Pure Land on Earth; 2. Humanistic Pure Land
  2. Humanistic Pure Land
日本 114 Japan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三法印 115 Three Dharma Seals
三字经 三字經 115 San Zi Jing; Three character classic
上卿 115 Senior Minister
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善化 83 Shanhua
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
盛唐 83 High Tang
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
神会 神會 115 Shenhui
神龙 神龍 115 Shenlong
十善业道经 十善業道經 83 The Ten Wholesome Ways of Actions Sutra
世说新语 世說新語 83 Shi Shuo Xin Yu; New Account of the Tales of the World
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
诗经 詩經 83 Shijing; Book of Odes; Book of Songs
受者 115 The Recipient
83 Emperor Shun
说苑 說苑 83 Shuoyuan; Garden of Stories
叔齐 叔齊 115 Shu Qi
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋朝 83 Song Dynasty
宋代 83
  1. Song Dynasty
  2. Liu Song Dynasty
松下 115 Matsushita (name) / Panasonic (brand)
苏东坡 蘇東坡 83 Su Dongpo
苏洵 蘇洵 83 Su Xun
孙中山 孫中山 83 Dr Sun Yat-sen
孙思邈 孫思邈 115 Sun Simiao
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
泰山 84 Mount Tai
太一 116
  1. Great Unity
  2. Taiyi
  3. Taiyi
  4. Taiyi
台湾 台灣 84 Taiwan
太虚大师 太虛大師 84 Venerable Master Taixu
台语 台語 116 Taiwanese; Hokklo
太宗 116
  1. Emperor Taizong
  2. Tai Zong; Minister of Rites
唐伯虎 116 Tang Bohu
唐朝 84 Tang Dynasty
唐代 84 Tang Dynasty
唐太宗 84 Emperor Taizong of Tang
唐寅 84 Tang Bohu; Tang Yin
陶渊明 陶淵明 84 Tao Yuanming
天外 116 Tianjin Foreign Studies University
天台智者 84 Sage of Tiantai
天台宗 116 Tiantai School; T'ien-tai School
通理 84 Tong Li
晚唐 87 Late Tang
王莽 119 Wang Mang
王守仁 119 Wang Shouren; Wang Yangming
王羲之 119 Wang Xizhi
魏征 魏徵 87 Wei Zheng
维摩诘经 維摩詰經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
维摩诘居士 維摩詰居士 119 Vimalakirti
文天祥 87 Wen Tianxiang
文王 87 King Wen of Zhou
文公 119 Lord Wen of Lu
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
文殊师利问经 文殊師利問經 119 The Sutra of Mañjuśrī’s Questions; Wenshushili Wen Jing
无德 無德 87 Shan Zhao; Fenyang Wude
武帝 87
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. Aśoka; Asoka; Ashoka
  5. no sorrow
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
武成 119 Successful Completion of the War
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西汉 西漢 88 Western Han
项羽 項羽 120 Xiang Yu; Xiangyu the Conqueror
孝经 孝经 88
  1. Xiao Jing; Classic of Filial Piety
  2. Classic of Filial Piety; Xiaojing
谢安 謝安 120 Xie An
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
心保 120 Hsin Bao
汐止 120 Xizhi; Hsichih
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 The Himalayas
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
荀子 88 Xunzi; Hsun Tzu
颜回 顏回 89 Yan Hui
延寿 延壽 89 Yan Shou
阳山 陽山 121 Yangshan
颜渊 顏淵 121 Yan Yuan
药师经 藥師經 121 Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing
摇头丸 搖頭丸 121 Ecstasy; MDMA
耶稣 耶穌 121 Jesus; Jesus Christ
易经 易經 89 The Book of Changes; Yijing; I Ching
印度 121 India
英国 英國 89 England
伊索 89 Aesop
有部 121 Sarvāstivāda
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
121
  1. Emperor Yu
  2. Yu
  3. a legendary worm
袁世凯 袁世凱 89 Yuan Shikai
圆瑛 圓瑛 121 Yuan Ying
岳飞 岳飛 89 Yue Fei
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
杂譬喻经 雜譬喻經 90 Sundry Similes Sutra
宰相 122 chancellor; prime minister
曾国藩 曾國藩 122 Zeng Guofan
曾参 曾參 90 Zeng Shen
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara Āgama
战国时代 戰國時代 90 Warring States Period
长荣 長榮 122 Evergreen (Group), Taiwan-based shipping and transportation conglomerate
赵国 趙國 90 State of Zhao
肇论 肇論 90 Zhao Lun
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
贞观 貞觀 90 Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang
正气歌 正氣歌 90 Zhengqi Ge
至大 90 Zhida reign
智人 90 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo
中都 90 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
中山 122
  1. Dr Sun Yat-sen; Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace; Nakayama (Japanese surname)
  2. Zhongshan
  3. Nakayama
周公 90 Duke Zhou
周文王 90 King Wen of Zhou
周武王 90 King Wu of Zhou
周瑜 122
  1. Zhou Yu; Chou Yü
  2. Zhou Yu; Chou Yü
朱熹 90 Zhu Zi; Zhu Xi; Chu Hsi
朱元璋 90 Zhu Yuanzhang; Emperor Taizu of Ming
朱子 90 Zhu Zi; Zhu Xi
朱子家训 朱子家訓 122 Mater Zhu's Family Instruction
庄子 莊子 90 Zhuang Zi
诸葛 諸葛 122 Zhuge
诸葛亮 諸葛亮 122 Zhuge liang
朱自清 122 Zhu Ziqing
子贡 子貢 90 Zi Gong
子路 122 Zi Lu
子长 子長 122 Zichang
122
  1. Zou
  2. Zou

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 444.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
安贫守道 安貧守道 196 find happiness in poverty and devotion to the path
安然自在 196 Peaceful and Carefree
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安忍 196
  1. tolerance
  2. Patience
  3. to bear adversity with calmness
  4. Abiding Patience
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
拔苦 98 Relieve suffering
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八宗 98 eight sects
白鹿洞书院 白鹿洞書院 98 White Deer Grotto Academy
百味 98 a hundred flavors; many tastes
办道 辦道 98 to carry out spiritual practice
宝地 寶地 98 jeweled land
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
本末究竟等 98 Complete from Beginning to End
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变易 變易 98
  1. to change
  2. change
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
不变随缘 不變隨緣 98 remain unmoved while following the conditions
不动心 不動心 98 Unmoving Mind
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
不害 98 non-harm
不轻 不輕 98 never disparage
不容易接受 98 not easily accepted
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思恶 不思惡 98 not thinking about the unwholesome
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不邪淫 98 refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct
不饮酒 不飲酒 98 Refrain from consuming intoxicants
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
参学 參學 99
  1. travel and learn
  2. to be a visiting monastic; to study
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
瞋忿 99 rage
瞋恨 99 to be angry; to hate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成功在望 99 Success Is in Sight
称念 稱念 99
  1. to chant the name of the Buddha
  2. chant Buddha's name
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成住坏空 成住壞空 99 formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas
成满 成滿 99 to become complete
瞋怒 99
  1. aversion; hatred; dveṣa
  2. to stare at in a rage
瞋心 99
  1. anger; a heart of anger
  2. Anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
初发心 初發心 99 initial determination
出世法 99 World-Transcending Teachings
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
传戒 傳戒 99
  1. to initiate a novice
  2. Conferral of Precepts
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
  2. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
存好心 99
  1. think good thoughts
  2. keep good thoughts
大彻大悟 大徹大悟 100 to achieve supreme enlightenment or nirvana
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大巧若拙 100 The Wise Appears Slow-Witted
大愿 大願 100 a great vow
大智慧 100 great wisdom and knowledge
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大我 100 the collective; the whole; the greater self
大悟 100 great awakening; great enlightenment
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得道 100 to attain enlightenment
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
动心 動心 100
  1. to move the heart; to be moved
  2. to shake the will
度化 100 Deliver
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度牒 100 ordination license
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
度生 100 to save beings
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶果 惡果 195 evil consequence; retribution (in Buddhism)
恶念 惡念 195 evil intentions
二三 195 six non-Buddhist philosophers
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法依止 102 rely on the Dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
凡圣 凡聖 102
  1. the ordinary and the divine
  2. Ordinary and Sagely
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵音 102
  1. Brahma's voice
  2. the voices of Buddhas and bodhisattvas
  3. Heavenly Sound
  4. the sound of Buddhist chanting
法水 102
  1. Dharma is like water
  2. Dharma Water
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛道无上誓愿成 佛道無上誓願成 102 Buddhahood is supreme; The path to buddhahood is unsurpassed, I vow to attain it.
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛国净土 佛國淨土 102 The Kingdom of Buddha, a Pureland
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 70
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福德资粮 福德資糧 102 puṇyasaṃbhāra; merit accumulated
改心 103 Change the Mind
甘露法 103 ambrosial Dharma
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
广心 廣心 103
  1. a broad mind
  2. Guang Xin
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
龟藏六 龜藏六 103 a turtle has six hiding places
龟毛兔角 龜毛兔角 103
  1. tortoise hair, rabbit horns
  2. turtle hair and rabbit's horn
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
孤起 103 gatha; verses
还没有 還沒有 104 absence of
浩然正气 浩然正氣 104 Awe-Inspiring Righteousness
好因好缘 好因好緣 104 Good Causes and Good Conditions
横遍十方 橫遍十方 104
  1. spanning the ten directions
  2. across all of space
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘教 104 to propagate teachings
护国 護國 104 Protecting the Country
护生 護生 104 Protecting Lives
化导 化導 104 instruct and guide
化众生 化眾生 104 to transform living beings
欢喜自在 歡喜自在 104 Joyful and Carefree
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
活水 104 Flowing Water
吉祥草 106 Auspicious Grass
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教理 106 religious doctrine; dogma
教团 教團 106
  1. buddhist order; religious community; religious groups
  2. religious organization
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
戒行 106 to abide by precepts
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
经教 經教 106 teaching of the sūtras
经法 經法 106 canonical teachings
救世 106 to save the world
觉照 覺照 106 Awareness
觉者 覺者 106 awakened one
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
开元寺 開元寺 107 Kai Yuan Temple
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
了别 了別 108 to distinguish; to discern
立地成佛 108 to become a Buddha on the spot; instant rehabilitation; to repent and be absolved of one's crimes
利乐 利樂 108 blessing and joy
礼请 禮請 108 Request for Teachings
利生为事业 利生為事業 108 benefit sentient beings as my enterprise
离世间 離世間 108 transending the world
量周沙界 108 As Magnanimous as the Entire Universe
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六根清净 六根清淨 108 Purity of the Six Senses
琉璃世界 108 Pure Land of Crystal Radiance
琉璃王 108 King Virudhaka
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
满瓶 滿瓶 109 mani vase
忙就是营养 忙就是營養 109 regard a busy life as a nutritious one
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
迷执 迷執 109 delusive grasphing
莫异依止 莫異依止 109 rely on nothing else
恼害 惱害 110 malicious feeling
能信 110 able to believe
能化 110 a teacher
能行 110 ability to act
逆增上缘 逆增上緣 110 reverse contributive factors
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
涅槃寂静 涅槃寂靜 78 Nirvana is perfect tranquility
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
平常心 112 Ordinary Mind
平等性 112 universal nature
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤苦 113 devoted and suffering
清净心 清淨心 113 pure mind
勤求 113 to diligently seek
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
取与 取與 113 producing fruit and the fruit produced
取经 取經 113 to fetch scriptures
群生 113 all living beings
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人和 114 Interpersonal Harmony
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人我相 114 characteristics of the self and others
仁义礼智信 仁義禮智信 114 benevolence, righteousness, ceremony, learning, and faithfulness
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
忍耐就是力量 114 Endurance is power.
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日日是好日 114 all days are good days
柔和忍辱 114 gentle forbearance
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如如不动 如如不動 114
  1. Be Unmovable Like the Absolute Truth
  2. in unmoving suchness
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三大阿僧祇劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世因果 115
  1. Cause and Effect Across the Three Lifetimes
  2. Karma of the Three Time Periods
三业 三業 115 three types of karma; three actions
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧侣 僧侶 115
  1. monastic
  2. Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
杀人不眨眼 殺人不眨眼 115 kill somebody without blinking
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善美的 115 what is virtuous and beautiful
善念 115 Virtuous Thoughts
善因 115 Wholesome Cause
善因好缘 善因好緣 115 Virtuous Causes and Good Conditions
善缘好运 善緣好運 115
  1. Good Affinity Brings Good Luck
  2. Positive Affinities Bring Beneficial Results
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
少善根 115 few good roots; little virtue
少欲知足 115 content with few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
身根 115 sense of touch
生佛平等 115 equality between sentient beings and the Buddha
生忍 115 Ordinary Patience
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
圣众 聖眾 115 holy ones
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深信因果 115 believe firmly in cause and effect
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
摄心 攝心 115 to concentrate
时到 時到 115 timely arrival
十恶 十惡 115 the ten evils
十法界 115 ten dharma realms
诗偈 詩偈 115 verses and gathas
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十如是 115 ten qualities
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
世间法 世間法 115
  1. world law; lokadharma; lokadhamma
  2. Worldly Rules
十善 115 the ten virtues
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受苦无穷 受苦無窮 115 suffer for eternity
竖穷三际 豎窮三際 115 across all time
说好话 說好話 115
  1. speak good words
  2. speak good words
四句 115 four verses; four phrases
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
随分 隨分 115
  1. according to the part assigned; according to lot
  2. according to ability
  3. according to (one's) allotment
  4. Dharmatāra Sūtra
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随缘不变 隨緣不變 115 to follow conditions while remaining unmoved
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随喜功德 隨喜功德 115 The Merit of Responding with Joy
所缘境 所緣境 115 depending upon
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive obstructions
  2. cognitive hindrance
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪着 貪著 116 attachment to desire
调身 調身 116 Adjusting the Body
同参 同參 116 fellow students
同体大悲 同體大悲 116 a unified body with great compassion
兔角 116 rabbit's horns
托钵 托缽 116
  1. Alms-Begging
  2. to beg for alms
外境 119 external realm of objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄想分别 妄想分別 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
妄心 119 a deluded mind
妄语 妄語 119 Lying
未生恶 未生惡 119 evil that has not yet been produced
未生善 119 good that has not yet been produced
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我事 119 myself
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119 Non-Discriminative
无分别智 無分別智 119
  1. non-discriminating wisdom
  2. Undiscriminating Wisdom
五戒 119 the five precepts
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无门 無門 119 Non-Existing Gate
无明烦恼 無明煩惱 119 Ignorance
无生法忍 無生法忍 119
  1. patient acceptance in the truth of no rebirth
  2. Tolerance of Non-Arising Dharmas
无妄想 無妄想 119 freedom from deluded thought
五欲 五慾 119 the five desires
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; nirdvandva
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
想佛 120 contemplate the Buddha
相待 120
  1. interdependence; mutual dependence
  2. to entertain
相互尊重 120 mutual respect
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
小沙弥 小沙彌 120 sramanera
小王 120 minor kings
邪正 120 heterodox and orthodox
邪知邪见 邪知邪見 120 false wisdom and erroneous views
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪淫 120 sexual misconduct
心包太虚 心包太虛 120 A Mind That Embraces the Vast Emptiness
心地 120
  1. mind; mental ground
  2. Mind Ground
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
心想 120 thoughts of the mind; thought
心要 120 the core; the essence
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行仪 行儀 120 etiquette
心量有多大 120 the bigger your heart
心所 120 a mental factor; caitta
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
胸量 120 Magnanimity
修道者 120 spiritual practitioners
修行人 120 practitioner
西行 120
  1. going west
  2. Saigyō
选佛 選佛 120 choosing a Buddha; choosing a Buddhist master; meditating
虚空之中 虛空之中 120 inside the great void
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
要门 要門 121 essential way
要求自己 121 depend on ourselves
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一半一半 121 Half and half
一滴水 121 A Water Drop
依法不依人 121 Rely on the Dharma
译经 譯經 121 to translate the scriptures
依了义不依不了义 依了義不依不了義 121 Rely on the ultimate truth
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一念三千 121
  1. Three Great Multiverses Are Contained Within a Moment of Thought
  2. One thought contains the three thousandfold world system
一念之间 一念之間 121 All in a moment of thought
已生恶 已生惡 121 evils that have already been produced
已生善 121 good that has already been produced
一心不乱 一心不亂 121
  1. Mind
  2. state of undisturbed single-mindedness
依义不依语 依義不依語 121 Rely on the meaning
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依智不依识 依智不依識 121 Rely on wisdom
意根 121 the mind sense
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因地 121
  1. causative stage
  2. the circumstances of place
因果报应 因果報應 121
  1. karmic retribution
  2. cause, effect, and results
因位 121 causative stage; causative position
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
用大 121 great in function
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
圆成 圓成 121 complete perfection
缘成 緣成 121 produced by conditions
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起性空 緣起性空 121
  1. Dependent Origination and Empty Nature
  2. dependently arising and intrinsically empty
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
云水 雲水 121
  1. cloud and water
  2. a wandering mendicant; a roaming monk
云水医院 雲水醫院 121 Cloud & Water Mobile Clinic
云遊 雲遊 121 to travel freely
在家众 在家眾 122 lay Buddhist community
赞歎 讚歎 122 praise
增上缘 增上緣 122
  1. predominant condition; adhipatipratyaya
  2. Positive Conditions
  3. contributory factor
增上 122 additional; increased; superior
掌握时间 掌握時間 122 take control of your time
真语 真語 122 true words
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  3. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思 122 Right Thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正行 122 right action
真净 真淨 122 true and pure teaching
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智识 智識 122 analytical mind
智慧力 122 power of wisdom
至真 122 most-true-one; arhat
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种福田 種福田 122 to cultivate the field of merits
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸法无我 諸法無我 122 All phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸事 諸事 122 all things; everything
诸行无常 諸行無常 122 All conditioned phenomena are impermanent
助缘 助緣 122
  1. Supporting Conditions
  2. supportive conditions
转凡成圣 轉凡成聖 122 transformed their mundane nature and became sages
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
转识成智 轉識成智 122 the four kinds of wisdom
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自依止 122 rely on the self
自我的升华 自我的昇華 122 elevating oneself
自我肯定 122 self-recognition
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪障 122 the barrier of sin
罪业 罪業 122 sin; karma
做好事 122
  1. do good deeds
  2. do good deeds