Glossary and Vocabulary for Hsing Yun Dharma Words 1 - Keys to Living Well 《星雲法語1-修行在人間》

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 891 rén person; people; a human being 一個人可以不信佛教
2 891 rén Kangxi radical 9 一個人可以不信佛教
3 891 rén a kind of person 一個人可以不信佛教
4 891 rén everybody 一個人可以不信佛教
5 891 rén adult 一個人可以不信佛教
6 891 rén somebody; others 一個人可以不信佛教
7 891 rén an upright person 一個人可以不信佛教
8 891 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 一個人可以不信佛教
9 764 yào to want; to wish for 人生要活得幸福
10 764 yào to want 人生要活得幸福
11 764 yāo a treaty 人生要活得幸福
12 764 yào to request 人生要活得幸福
13 764 yào essential points; crux 人生要活得幸福
14 764 yāo waist 人生要活得幸福
15 764 yāo to cinch 人生要活得幸福
16 764 yāo waistband 人生要活得幸福
17 764 yāo Yao 人生要活得幸福
18 764 yāo to pursue; to seek; to strive for 人生要活得幸福
19 764 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 人生要活得幸福
20 764 yāo to obstruct; to intercept 人生要活得幸福
21 764 yāo to agree with 人生要活得幸福
22 764 yāo to invite; to welcome 人生要活得幸福
23 764 yào to summarize 人生要活得幸福
24 764 yào essential; important 人生要活得幸福
25 764 yào to desire 人生要活得幸福
26 764 yào to demand 人生要活得幸福
27 764 yào to need 人生要活得幸福
28 764 yào should; must 人生要活得幸福
29 764 yào might 人生要活得幸福
30 700 zhī to go 幸福之道
31 700 zhī to arrive; to go 幸福之道
32 700 zhī is 幸福之道
33 700 zhī to use 幸福之道
34 700 zhī Zhi 幸福之道
35 548 néng can; able 你能做到的當然要答應
36 548 néng ability; capacity 你能做到的當然要答應
37 548 néng a mythical bear-like beast 你能做到的當然要答應
38 548 néng energy 你能做到的當然要答應
39 548 néng function; use 你能做到的當然要答應
40 548 néng talent 你能做到的當然要答應
41 548 néng expert at 你能做到的當然要答應
42 548 néng to be in harmony 你能做到的當然要答應
43 548 néng to tend to; to care for 你能做到的當然要答應
44 548 néng to reach; to arrive at 你能做到的當然要答應
45 548 néng to be able; śak 你能做到的當然要答應
46 451 dào way; road; path 幸福之道
47 451 dào principle; a moral; morality 幸福之道
48 451 dào Tao; the Way 幸福之道
49 451 dào to say; to speak; to talk 幸福之道
50 451 dào to think 幸福之道
51 451 dào circuit; a province 幸福之道
52 451 dào a course; a channel 幸福之道
53 451 dào a method; a way of doing something 幸福之道
54 451 dào a doctrine 幸福之道
55 451 dào Taoism; Daoism 幸福之道
56 451 dào a skill 幸福之道
57 451 dào a sect 幸福之道
58 451 dào a line 幸福之道
59 451 dào Way 幸福之道
60 451 dào way; path; marga 幸福之道
61 369 zài in; at 在道業上能夠養深積厚
62 369 zài to exist; to be living 在道業上能夠養深積厚
63 369 zài to consist of 在道業上能夠養深積厚
64 369 zài to be at a post 在道業上能夠養深積厚
65 369 zài in; bhū 在道業上能夠養深積厚
66 359 to use; to grasp 常以正見
67 359 to rely on 常以正見
68 359 to regard 常以正見
69 359 to be able to 常以正見
70 359 to order; to command 常以正見
71 359 used after a verb 常以正見
72 359 a reason; a cause 常以正見
73 359 Israel 常以正見
74 359 Yi 常以正見
75 359 use; yogena 常以正見
76 335 ya 人之謗我也
77 324 infix potential marker 得理不饒人
78 288 jiù to approach; to move towards; to come towards 只要一開口就滔滔不絕
79 288 jiù to assume 只要一開口就滔滔不絕
80 288 jiù to receive; to suffer 只要一開口就滔滔不絕
81 288 jiù to undergo; to undertake; to engage in 只要一開口就滔滔不絕
82 288 jiù to suit; to accommodate oneself to 只要一開口就滔滔不絕
83 288 jiù to accomplish 只要一開口就滔滔不絕
84 288 jiù to go with 只要一開口就滔滔不絕
85 288 jiù to die 只要一開口就滔滔不絕
86 283 所以 suǒyǐ that by which 所以一個人要守信
87 283 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以一個人要守信
88 282 capital city 條條都是大路
89 282 a city; a metropolis 條條都是大路
90 282 dōu all 條條都是大路
91 282 elegant; refined 條條都是大路
92 282 Du 條條都是大路
93 282 to establish a capital city 條條都是大路
94 282 to reside 條條都是大路
95 282 to total; to tally 條條都是大路
96 273 一個 yī gè one instance; one unit 一個人可以不信佛教
97 273 一個 yī gè a certain degreee 一個人可以不信佛教
98 273 一個 yī gè whole; entire 一個人可以不信佛教
99 266 other; another; some other 要先看他的功勞表現
100 266 other 要先看他的功勞表現
101 266 tha 要先看他的功勞表現
102 266 ṭha 要先看他的功勞表現
103 266 other; anya 要先看他的功勞表現
104 239 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 所以耳朵也要修行
105 239 修行 xiūxíng spiritual cultivation 所以耳朵也要修行
106 239 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 所以耳朵也要修行
107 239 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 所以耳朵也要修行
108 237 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
109 237 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
110 237 shuì to persuade
111 237 shuō to teach; to recite; to explain
112 237 shuō a doctrine; a theory
113 237 shuō to claim; to assert
114 237 shuō allocution
115 237 shuō to criticize; to scold
116 237 shuō to indicate; to refer to
117 237 shuō speach; vāda
118 237 shuō to speak; bhāṣate
119 237 one 只要一開口就滔滔不絕
120 237 Kangxi radical 1 只要一開口就滔滔不絕
121 237 pure; concentrated 只要一開口就滔滔不絕
122 237 first 只要一開口就滔滔不絕
123 237 the same 只要一開口就滔滔不絕
124 237 sole; single 只要一開口就滔滔不絕
125 237 a very small amount 只要一開口就滔滔不絕
126 237 Yi 只要一開口就滔滔不絕
127 237 other 只要一開口就滔滔不絕
128 237 to unify 只要一開口就滔滔不絕
129 237 accidentally; coincidentally 只要一開口就滔滔不絕
130 237 abruptly; suddenly 只要一開口就滔滔不絕
131 237 one; eka 只要一開口就滔滔不絕
132 229 第一 dì yī first 第一
133 229 第一 dì yī foremost; first 第一
134 229 第一 dì yī first; prathama 第一
135 229 第一 dì yī foremost; parama 第一
136 227 wéi to act as; to serve 善人視因果為朋友
137 227 wéi to change into; to become 善人視因果為朋友
138 227 wéi to be; is 善人視因果為朋友
139 227 wéi to do 善人視因果為朋友
140 227 wèi to support; to help 善人視因果為朋友
141 227 wéi to govern 善人視因果為朋友
142 223 huì can; be able to 就會看人低下
143 223 huì able to 就會看人低下
144 223 huì a meeting; a conference; an assembly 就會看人低下
145 223 kuài to balance an account 就會看人低下
146 223 huì to assemble 就會看人低下
147 223 huì to meet 就會看人低下
148 223 huì a temple fair 就會看人低下
149 223 huì a religious assembly 就會看人低下
150 223 huì an association; a society 就會看人低下
151 223 huì a national or provincial capital 就會看人低下
152 223 huì an opportunity 就會看人低下
153 223 huì to understand 就會看人低下
154 223 huì to be familiar with; to know 就會看人低下
155 223 huì to be possible; to be likely 就會看人低下
156 223 huì to be good at 就會看人低下
157 223 huì a moment 就會看人低下
158 223 huì to happen to 就會看人低下
159 223 huì to pay 就會看人低下
160 223 huì a meeting place 就會看人低下
161 223 kuài the seam of a cap 就會看人低下
162 223 huì in accordance with 就會看人低下
163 223 huì imperial civil service examination 就會看人低下
164 223 huì to have sexual intercourse 就會看人低下
165 223 huì Hui 就會看人低下
166 223 huì combining; samsarga 就會看人低下
167 217 第二 dì èr second 第二
168 217 第二 dì èr second; dvitīya 第二
169 217 才能 cáinéng talent; ability; capability 所以厚道才能成事
170 215 ér Kangxi radical 126 生而為人
171 215 ér as if; to seem like 生而為人
172 215 néng can; able 生而為人
173 215 ér whiskers on the cheeks; sideburns 生而為人
174 215 ér to arrive; up to 生而為人
175 214 第四 dì sì fourth 第四
176 214 第四 dì sì fourth; caturtha 第四
177 213 第三 dì sān third 第三
178 213 第三 dì sān third; tṛtīya 第三
179 210 xīn heart [organ] 自然別人心裏有數
180 210 xīn Kangxi radical 61 自然別人心裏有數
181 210 xīn mind; consciousness 自然別人心裏有數
182 210 xīn the center; the core; the middle 自然別人心裏有數
183 210 xīn one of the 28 star constellations 自然別人心裏有數
184 210 xīn heart 自然別人心裏有數
185 210 xīn emotion 自然別人心裏有數
186 210 xīn intention; consideration 自然別人心裏有數
187 210 xīn disposition; temperament 自然別人心裏有數
188 210 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 自然別人心裏有數
189 202 self 人之謗我也
190 202 [my] dear 人之謗我也
191 202 Wo 人之謗我也
192 202 self; atman; attan 人之謗我也
193 202 ga 人之謗我也
194 190 to give 更無須與人爭辯
195 190 to accompany 更無須與人爭辯
196 190 to particate in 更無須與人爭辯
197 190 of the same kind 更無須與人爭辯
198 190 to help 更無須與人爭辯
199 190 for 更無須與人爭辯
200 187 就是 jiùshì is precisely; is exactly 其實就是釋放自己
201 187 就是 jiùshì agree 其實就是釋放自己
202 175 要有 yàoyǒu to need; to require; must have 卻要有一顆體諒別人的心
203 174 liǎo to know; to understand 彼此見了面
204 174 liǎo to understand; to know 彼此見了面
205 174 liào to look afar from a high place 彼此見了面
206 174 liǎo to complete 彼此見了面
207 174 liǎo clever; intelligent 彼此見了面
208 174 liǎo to know; jñāta 彼此見了面
209 158 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 一個人可以不信佛教
210 158 可以 kěyǐ capable; adequate 一個人可以不信佛教
211 158 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 一個人可以不信佛教
212 158 可以 kěyǐ good 一個人可以不信佛教
213 158 四點 sì diǎn name of alternate form of Kangxi radical 86 有四點意見
214 152 duì to oppose; to face; to regard 等別人對你失望
215 152 duì correct; right 等別人對你失望
216 152 duì opposing; opposite 等別人對你失望
217 152 duì duilian; couplet 等別人對你失望
218 152 duì yes; affirmative 等別人對你失望
219 152 duì to treat; to regard 等別人對你失望
220 152 duì to confirm; to agree 等別人對你失望
221 152 duì to correct; to make conform; to check 等別人對你失望
222 152 duì to mix 等別人對你失望
223 152 duì a pair 等別人對你失望
224 152 duì to respond; to answer 等別人對你失望
225 152 duì mutual 等別人對你失望
226 152 duì parallel; alternating 等別人對你失望
227 152 duì a command to appear as an audience 等別人對你失望
228 146 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 種善因得善果
229 146 děi to want to; to need to 種善因得善果
230 146 děi must; ought to 種善因得善果
231 146 de 種善因得善果
232 146 de infix potential marker 種善因得善果
233 146 to result in 種善因得善果
234 146 to be proper; to fit; to suit 種善因得善果
235 146 to be satisfied 種善因得善果
236 146 to be finished 種善因得善果
237 146 děi satisfying 種善因得善果
238 146 to contract 種善因得善果
239 146 to hear 種善因得善果
240 146 to have; there is 種善因得善果
241 146 marks time passed 種善因得善果
242 146 obtain; attain; prāpta 種善因得善果
243 144 zhōng middle 在家庭中
244 144 zhōng medium; medium sized 在家庭中
245 144 zhōng China 在家庭中
246 144 zhòng to hit the mark 在家庭中
247 144 zhōng midday 在家庭中
248 144 zhōng inside 在家庭中
249 144 zhōng during 在家庭中
250 144 zhōng Zhong 在家庭中
251 144 zhōng intermediary 在家庭中
252 144 zhōng half 在家庭中
253 144 zhòng to reach; to attain 在家庭中
254 144 zhòng to suffer; to infect 在家庭中
255 144 zhòng to obtain 在家庭中
256 144 zhòng to pass an exam 在家庭中
257 144 zhōng middle 在家庭中
258 141 ràng to allow; to permit; to yield; to concede 讓身行端正
259 141 ràng to transfer; to sell 讓身行端正
260 141 ràng Give Way 讓身行端正
261 139 cái ability; talent 才會聽出真意
262 139 cái strength; wisdom 才會聽出真意
263 139 cái Cai 才會聽出真意
264 139 cái a person of greast talent 才會聽出真意
265 139 cái excellence; bhaga 才會聽出真意
266 137 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則要說明原委
267 137 a grade; a level 則要說明原委
268 137 an example; a model 則要說明原委
269 137 a weighing device 則要說明原委
270 137 to grade; to rank 則要說明原委
271 137 to copy; to imitate; to follow 則要說明原委
272 137 to do 則要說明原委
273 137 koan; kōan; gong'an 則要說明原委
274 136 lái to come 只要我們能時常藉著懺悔的法水來滌淨心垢
275 136 lái please 只要我們能時常藉著懺悔的法水來滌淨心垢
276 136 lái used to substitute for another verb 只要我們能時常藉著懺悔的法水來滌淨心垢
277 136 lái used between two word groups to express purpose and effect 只要我們能時常藉著懺悔的法水來滌淨心垢
278 136 lái wheat 只要我們能時常藉著懺悔的法水來滌淨心垢
279 136 lái next; future 只要我們能時常藉著懺悔的法水來滌淨心垢
280 136 lái a simple complement of direction 只要我們能時常藉著懺悔的法水來滌淨心垢
281 136 lái to occur; to arise 只要我們能時常藉著懺悔的法水來滌淨心垢
282 136 lái to earn 只要我們能時常藉著懺悔的法水來滌淨心垢
283 136 lái to come; āgata 只要我們能時常藉著懺悔的法水來滌淨心垢
284 135 shàng top; a high position 在道業上能夠養深積厚
285 135 shang top; the position on or above something 在道業上能夠養深積厚
286 135 shàng to go up; to go forward 在道業上能夠養深積厚
287 135 shàng shang 在道業上能夠養深積厚
288 135 shàng previous; last 在道業上能夠養深積厚
289 135 shàng high; higher 在道業上能夠養深積厚
290 135 shàng advanced 在道業上能夠養深積厚
291 135 shàng a monarch; a sovereign 在道業上能夠養深積厚
292 135 shàng time 在道業上能夠養深積厚
293 135 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 在道業上能夠養深積厚
294 135 shàng far 在道業上能夠養深積厚
295 135 shàng big; as big as 在道業上能夠養深積厚
296 135 shàng abundant; plentiful 在道業上能夠養深積厚
297 135 shàng to report 在道業上能夠養深積厚
298 135 shàng to offer 在道業上能夠養深積厚
299 135 shàng to go on stage 在道業上能夠養深積厚
300 135 shàng to take office; to assume a post 在道業上能夠養深積厚
301 135 shàng to install; to erect 在道業上能夠養深積厚
302 135 shàng to suffer; to sustain 在道業上能夠養深積厚
303 135 shàng to burn 在道業上能夠養深積厚
304 135 shàng to remember 在道業上能夠養深積厚
305 135 shàng to add 在道業上能夠養深積厚
306 135 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 在道業上能夠養深積厚
307 135 shàng to meet 在道業上能夠養深積厚
308 135 shàng falling then rising (4th) tone 在道業上能夠養深積厚
309 135 shang used after a verb indicating a result 在道業上能夠養深積厚
310 135 shàng a musical note 在道業上能夠養深積厚
311 135 shàng higher, superior; uttara 在道業上能夠養深積厚
312 134 shí time; a point or period of time 挫折時
313 134 shí a season; a quarter of a year 挫折時
314 134 shí one of the 12 two-hour periods of the day 挫折時
315 134 shí fashionable 挫折時
316 134 shí fate; destiny; luck 挫折時
317 134 shí occasion; opportunity; chance 挫折時
318 134 shí tense 挫折時
319 134 shí particular; special 挫折時
320 134 shí to plant; to cultivate 挫折時
321 134 shí an era; a dynasty 挫折時
322 134 shí time [abstract] 挫折時
323 134 shí seasonal 挫折時
324 134 shí to wait upon 挫折時
325 134 shí hour 挫折時
326 134 shí appropriate; proper; timely 挫折時
327 134 shí Shi 挫折時
328 134 shí a present; currentlt 挫折時
329 134 shí time; kāla 挫折時
330 134 shí at that time; samaya 挫折時
331 127 inside; interior 口裡說的話
332 127 Kangxi radical 166 口裡說的話
333 127 a small village; ri 口裡說的話
334 127 a residence 口裡說的話
335 127 a neighborhood; an alley 口裡說的話
336 127 a local administrative district 口裡說的話
337 123 hǎo good 但是有的人偏偏好逞口舌
338 123 hào to be fond of; to be friendly 但是有的人偏偏好逞口舌
339 123 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 但是有的人偏偏好逞口舌
340 123 hǎo easy; convenient 但是有的人偏偏好逞口舌
341 123 hǎo so as to 但是有的人偏偏好逞口舌
342 123 hǎo friendly; kind 但是有的人偏偏好逞口舌
343 123 hào to be likely to 但是有的人偏偏好逞口舌
344 123 hǎo beautiful 但是有的人偏偏好逞口舌
345 123 hǎo to be healthy; to be recovered 但是有的人偏偏好逞口舌
346 123 hǎo remarkable; excellent 但是有的人偏偏好逞口舌
347 123 hǎo suitable 但是有的人偏偏好逞口舌
348 123 hào a hole in a coin or jade disk 但是有的人偏偏好逞口舌
349 123 hào a fond object 但是有的人偏偏好逞口舌
350 123 hǎo Good 但是有的人偏偏好逞口舌
351 123 hǎo good; sādhu 但是有的人偏偏好逞口舌
352 119 沒有 méiyǒu to not have; there is not 但是我沒有
353 118 yòng to use; to apply 要學習用淨眼看世間
354 118 yòng Kangxi radical 101 要學習用淨眼看世間
355 118 yòng to eat 要學習用淨眼看世間
356 118 yòng to spend 要學習用淨眼看世間
357 118 yòng expense 要學習用淨眼看世間
358 118 yòng a use; usage 要學習用淨眼看世間
359 118 yòng to need; must 要學習用淨眼看世間
360 118 yòng useful; practical 要學習用淨眼看世間
361 118 yòng to use up; to use all of something 要學習用淨眼看世間
362 118 yòng to work (an animal) 要學習用淨眼看世間
363 118 yòng to appoint 要學習用淨眼看世間
364 118 yòng to administer; to manager 要學習用淨眼看世間
365 118 yòng to control 要學習用淨眼看世間
366 118 yòng to access 要學習用淨眼看世間
367 118 yòng Yong 要學習用淨眼看世間
368 118 yòng yong / function; application 要學習用淨眼看世間
369 118 hěn disobey 很多人問如何修行
370 118 hěn a dispute 很多人問如何修行
371 118 hěn violent; cruel 很多人問如何修行
372 118 hěn very; atīva 很多人問如何修行
373 116 zuò to make 如果你不想做一個不受歡迎的人
374 116 zuò to do; to work 如果你不想做一個不受歡迎的人
375 116 zuò to serve as; to become; to act as 如果你不想做一個不受歡迎的人
376 116 zuò to conduct; to hold 如果你不想做一個不受歡迎的人
377 116 zuò to pretend 如果你不想做一個不受歡迎的人
378 115 不能 bù néng cannot; must not; should not 千萬不能輕易承諾之後卻不當一回事
379 111 生命 shēngmìng life 就會提昇生命的層次
380 111 生命 shēngmìng living 就會提昇生命的層次
381 111 生命 shēngmìng vivid; lively 就會提昇生命的層次
382 109 juǎn to coil; to roll 卷四
383 109 juǎn a coil; a roll; a scroll 卷四
384 109 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 卷四
385 109 juǎn to sweep up; to carry away 卷四
386 109 juǎn to involve; to embroil 卷四
387 109 juǎn a break roll 卷四
388 109 juàn an examination paper 卷四
389 109 juàn a file 卷四
390 109 quán crinkled; curled 卷四
391 109 juǎn to include 卷四
392 109 juǎn to store away 卷四
393 109 juǎn to sever; to break off 卷四
394 109 juǎn Juan 卷四
395 109 juàn tired 卷四
396 109 quán beautiful 卷四
397 109 juǎn wrapped 卷四
398 106 gēng to change; to ammend 對別人的承諾更要信守不移
399 106 gēng a watch; a measure of time 對別人的承諾更要信守不移
400 106 gēng to experience 對別人的承諾更要信守不移
401 106 gēng to improve 對別人的承諾更要信守不移
402 106 gēng to replace; to substitute 對別人的承諾更要信守不移
403 106 gēng to compensate 對別人的承諾更要信守不移
404 106 gēng contacts 對別人的承諾更要信守不移
405 106 gèng to increase 對別人的承諾更要信守不移
406 106 gēng forced military service 對別人的承諾更要信守不移
407 106 gēng Geng 對別人的承諾更要信守不移
408 106 jīng to experience 對別人的承諾更要信守不移
409 104 zuì superior 最可貴的是能夠自我管理
410 104 zuì top place 最可貴的是能夠自我管理
411 104 zuì to assemble together 最可貴的是能夠自我管理
412 103 Kangxi radical 71 人無信不立
413 103 to not have; without 人無信不立
414 103 mo 人無信不立
415 103 to not have 人無信不立
416 103 Wu 人無信不立
417 103 mo 人無信不立
418 102 所謂 suǒwèi so-called 所謂
419 99 gěi to give 都能給人一個心意上的尊重
420 99 to supply; to provide 都能給人一個心意上的尊重
421 99 salary for government employees 都能給人一個心意上的尊重
422 99 to confer; to award 都能給人一個心意上的尊重
423 99 prosperous; abundant; plentiful; well supplied 都能給人一個心意上的尊重
424 99 agile; nimble 都能給人一個心意上的尊重
425 99 gěi an auxilliary verb adding emphasis 都能給人一個心意上的尊重
426 99 to look after; to take care of 都能給人一個心意上的尊重
427 99 articulate; well spoken 都能給人一個心意上的尊重
428 99 gěi to give; deya 都能給人一個心意上的尊重
429 97 人生 rénshēng life 是人生的真理
430 97 人生 rénshēng Human Life Magazine 是人生的真理
431 97 人生 rénshēng life 是人生的真理
432 95 Qi 感應有其因緣條件
433 90 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 也要多一點鼓勵
434 90 duó many; much 也要多一點鼓勵
435 90 duō more 也要多一點鼓勵
436 90 duō excessive 也要多一點鼓勵
437 90 duō abundant 也要多一點鼓勵
438 90 duō to multiply; to acrue 也要多一點鼓勵
439 90 duō Duo 也要多一點鼓勵
440 90 duō ta 也要多一點鼓勵
441 89 to go; to 別人有求於你
442 89 to rely on; to depend on 別人有求於你
443 89 Yu 別人有求於你
444 89 a crow 別人有求於你
445 89 suǒ a few; various; some 所看到的都是不淨
446 89 suǒ a place; a location 所看到的都是不淨
447 89 suǒ indicates a passive voice 所看到的都是不淨
448 89 suǒ an ordinal number 所看到的都是不淨
449 89 suǒ meaning 所看到的都是不淨
450 89 suǒ garrison 所看到的都是不淨
451 89 suǒ place; pradeśa 所看到的都是不淨
452 88 kàn to see; to look 眼不看不淨之事
453 88 kàn to visit 眼不看不淨之事
454 88 kàn to examine [a patient] 眼不看不淨之事
455 88 kàn to regard; to consider 眼不看不淨之事
456 88 kàn to watch out; to look out for 眼不看不淨之事
457 88 kàn to try and see the result 眼不看不淨之事
458 88 kàn to oberve 眼不看不淨之事
459 88 kàn to take care of; to protect 眼不看不淨之事
460 88 kàn see 眼不看不淨之事
461 88 智慧 zhìhuì wisdom 忍要具備高度的智慧
462 88 智慧 zhìhuì wisdom 忍要具備高度的智慧
463 88 智慧 zhìhuì jñāna; knowledge 忍要具備高度的智慧
464 88 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 忍要具備高度的智慧
465 88 dào to arrive 讓人感受到愛心的溫暖
466 88 dào to go 讓人感受到愛心的溫暖
467 88 dào careful 讓人感受到愛心的溫暖
468 88 dào Dao 讓人感受到愛心的溫暖
469 88 dào approach; upagati 讓人感受到愛心的溫暖
470 87 社會 shèhuì society 用之於社會
471 84 zhě ca 厚福者必寬厚
472 84 生活 shēnghuó life 慈悲會在我們生活中有所受用
473 84 生活 shēnghuó to live 慈悲會在我們生活中有所受用
474 84 生活 shēnghuó everyday life 慈悲會在我們生活中有所受用
475 84 生活 shēnghuó livelihood 慈悲會在我們生活中有所受用
476 84 生活 shēnghuó goods; articles 慈悲會在我們生活中有所受用
477 81 有的 yǒudì bulleye 但是有的人偏偏好逞口舌
478 81 big; huge; large 打擊愈大
479 81 Kangxi radical 37 打擊愈大
480 81 great; major; important 打擊愈大
481 81 size 打擊愈大
482 81 old 打擊愈大
483 81 oldest; earliest 打擊愈大
484 81 adult 打擊愈大
485 81 dài an important person 打擊愈大
486 81 senior 打擊愈大
487 81 an element 打擊愈大
488 81 great; mahā 打擊愈大
489 80 tīng to listen 乍聽之下好像有理
490 80 tīng to obey 乍聽之下好像有理
491 80 tīng to understand 乍聽之下好像有理
492 80 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 乍聽之下好像有理
493 80 tìng to allow; to let something take its course 乍聽之下好像有理
494 80 tīng to await 乍聽之下好像有理
495 80 tīng to acknowledge 乍聽之下好像有理
496 80 tīng information 乍聽之下好像有理
497 80 tīng a hall 乍聽之下好像有理
498 80 tīng Ting 乍聽之下好像有理
499 80 tìng to administer; to process 乍聽之下好像有理
500 79 做人 zuòrén to conduct oneself; to behave with integrity 做人信用第一

Frequencies of all Words

Top 875

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 2756 de possessive particle 是人生的真理
2 2756 de structural particle 是人生的真理
3 2756 de complement 是人生的真理
4 2756 de a substitute for something already referred to 是人生的真理
5 891 rén person; people; a human being 一個人可以不信佛教
6 891 rén Kangxi radical 9 一個人可以不信佛教
7 891 rén a kind of person 一個人可以不信佛教
8 891 rén everybody 一個人可以不信佛教
9 891 rén adult 一個人可以不信佛教
10 891 rén somebody; others 一個人可以不信佛教
11 891 rén an upright person 一個人可以不信佛教
12 891 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 一個人可以不信佛教
13 764 yào to want; to wish for 人生要活得幸福
14 764 yào if 人生要活得幸福
15 764 yào to be about to; in the future 人生要活得幸福
16 764 yào to want 人生要活得幸福
17 764 yāo a treaty 人生要活得幸福
18 764 yào to request 人生要活得幸福
19 764 yào essential points; crux 人生要活得幸福
20 764 yāo waist 人生要活得幸福
21 764 yāo to cinch 人生要活得幸福
22 764 yāo waistband 人生要活得幸福
23 764 yāo Yao 人生要活得幸福
24 764 yāo to pursue; to seek; to strive for 人生要活得幸福
25 764 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 人生要活得幸福
26 764 yāo to obstruct; to intercept 人生要活得幸福
27 764 yāo to agree with 人生要活得幸福
28 764 yāo to invite; to welcome 人生要活得幸福
29 764 yào to summarize 人生要活得幸福
30 764 yào essential; important 人生要活得幸福
31 764 yào to desire 人生要活得幸福
32 764 yào to demand 人生要活得幸福
33 764 yào to need 人生要活得幸福
34 764 yào should; must 人生要活得幸福
35 764 yào might 人生要活得幸福
36 764 yào or 人生要活得幸福
37 745 shì is; are; am; to be 是人生的真理
38 745 shì is exactly 是人生的真理
39 745 shì is suitable; is in contrast 是人生的真理
40 745 shì this; that; those 是人生的真理
41 745 shì really; certainly 是人生的真理
42 745 shì correct; yes; affirmative 是人生的真理
43 745 shì true 是人生的真理
44 745 shì is; has; exists 是人生的真理
45 745 shì used between repetitions of a word 是人生的真理
46 745 shì a matter; an affair 是人生的真理
47 745 shì Shi 是人生的真理
48 745 shì is; bhū 是人生的真理
49 745 shì this; idam 是人生的真理
50 700 zhī him; her; them; that 幸福之道
51 700 zhī used between a modifier and a word to form a word group 幸福之道
52 700 zhī to go 幸福之道
53 700 zhī this; that 幸福之道
54 700 zhī genetive marker 幸福之道
55 700 zhī it 幸福之道
56 700 zhī in 幸福之道
57 700 zhī all 幸福之道
58 700 zhī and 幸福之道
59 700 zhī however 幸福之道
60 700 zhī if 幸福之道
61 700 zhī then 幸福之道
62 700 zhī to arrive; to go 幸福之道
63 700 zhī is 幸福之道
64 700 zhī to use 幸福之道
65 700 zhī Zhi 幸福之道
66 625 yǒu is; are; to exist 有四點意見
67 625 yǒu to have; to possess 有四點意見
68 625 yǒu indicates an estimate 有四點意見
69 625 yǒu indicates a large quantity 有四點意見
70 625 yǒu indicates an affirmative response 有四點意見
71 625 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有四點意見
72 625 yǒu used to compare two things 有四點意見
73 625 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有四點意見
74 625 yǒu used before the names of dynasties 有四點意見
75 625 yǒu a certain thing; what exists 有四點意見
76 625 yǒu multiple of ten and ... 有四點意見
77 625 yǒu abundant 有四點意見
78 625 yǒu purposeful 有四點意見
79 625 yǒu You 有四點意見
80 625 yǒu 1. existence; 2. becoming 有四點意見
81 625 yǒu becoming; bhava 有四點意見
82 548 néng can; able 你能做到的當然要答應
83 548 néng ability; capacity 你能做到的當然要答應
84 548 néng a mythical bear-like beast 你能做到的當然要答應
85 548 néng energy 你能做到的當然要答應
86 548 néng function; use 你能做到的當然要答應
87 548 néng may; should; permitted to 你能做到的當然要答應
88 548 néng talent 你能做到的當然要答應
89 548 néng expert at 你能做到的當然要答應
90 548 néng to be in harmony 你能做到的當然要答應
91 548 néng to tend to; to care for 你能做到的當然要答應
92 548 néng to reach; to arrive at 你能做到的當然要答應
93 548 néng as long as; only 你能做到的當然要答應
94 548 néng even if 你能做到的當然要答應
95 548 néng but 你能做到的當然要答應
96 548 néng in this way 你能做到的當然要答應
97 548 néng to be able; śak 你能做到的當然要答應
98 451 dào way; road; path 幸福之道
99 451 dào principle; a moral; morality 幸福之道
100 451 dào Tao; the Way 幸福之道
101 451 dào measure word for long things 幸福之道
102 451 dào to say; to speak; to talk 幸福之道
103 451 dào to think 幸福之道
104 451 dào times 幸福之道
105 451 dào circuit; a province 幸福之道
106 451 dào a course; a channel 幸福之道
107 451 dào a method; a way of doing something 幸福之道
108 451 dào measure word for doors and walls 幸福之道
109 451 dào measure word for courses of a meal 幸福之道
110 451 dào a centimeter 幸福之道
111 451 dào a doctrine 幸福之道
112 451 dào Taoism; Daoism 幸福之道
113 451 dào a skill 幸福之道
114 451 dào a sect 幸福之道
115 451 dào a line 幸福之道
116 451 dào Way 幸福之道
117 451 dào way; path; marga 幸福之道
118 369 zài in; at 在道業上能夠養深積厚
119 369 zài at 在道業上能夠養深積厚
120 369 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 在道業上能夠養深積厚
121 369 zài to exist; to be living 在道業上能夠養深積厚
122 369 zài to consist of 在道業上能夠養深積厚
123 369 zài to be at a post 在道業上能夠養深積厚
124 369 zài in; bhū 在道業上能夠養深積厚
125 359 so as to; in order to 常以正見
126 359 to use; to regard as 常以正見
127 359 to use; to grasp 常以正見
128 359 according to 常以正見
129 359 because of 常以正見
130 359 on a certain date 常以正見
131 359 and; as well as 常以正見
132 359 to rely on 常以正見
133 359 to regard 常以正見
134 359 to be able to 常以正見
135 359 to order; to command 常以正見
136 359 further; moreover 常以正見
137 359 used after a verb 常以正見
138 359 very 常以正見
139 359 already 常以正見
140 359 increasingly 常以正見
141 359 a reason; a cause 常以正見
142 359 Israel 常以正見
143 359 Yi 常以正見
144 359 use; yogena 常以正見
145 335 also; too 人之謗我也
146 335 a final modal particle indicating certainy or decision 人之謗我也
147 335 either 人之謗我也
148 335 even 人之謗我也
149 335 used to soften the tone 人之謗我也
150 335 used for emphasis 人之謗我也
151 335 used to mark contrast 人之謗我也
152 335 used to mark compromise 人之謗我也
153 335 ya 人之謗我也
154 324 not; no 得理不饒人
155 324 expresses that a certain condition cannot be acheived 得理不饒人
156 324 as a correlative 得理不饒人
157 324 no (answering a question) 得理不饒人
158 324 forms a negative adjective from a noun 得理不饒人
159 324 at the end of a sentence to form a question 得理不饒人
160 324 to form a yes or no question 得理不饒人
161 324 infix potential marker 得理不饒人
162 324 no; na 得理不饒人
163 288 jiù right away 只要一開口就滔滔不絕
164 288 jiù to approach; to move towards; to come towards 只要一開口就滔滔不絕
165 288 jiù with regard to; concerning; to follow 只要一開口就滔滔不絕
166 288 jiù to assume 只要一開口就滔滔不絕
167 288 jiù to receive; to suffer 只要一開口就滔滔不絕
168 288 jiù to undergo; to undertake; to engage in 只要一開口就滔滔不絕
169 288 jiù precisely; exactly 只要一開口就滔滔不絕
170 288 jiù namely 只要一開口就滔滔不絕
171 288 jiù to suit; to accommodate oneself to 只要一開口就滔滔不絕
172 288 jiù only; just 只要一開口就滔滔不絕
173 288 jiù to accomplish 只要一開口就滔滔不絕
174 288 jiù to go with 只要一開口就滔滔不絕
175 288 jiù already 只要一開口就滔滔不絕
176 288 jiù as much as 只要一開口就滔滔不絕
177 288 jiù to begin with; as expected 只要一開口就滔滔不絕
178 288 jiù even if 只要一開口就滔滔不絕
179 288 jiù to die 只要一開口就滔滔不絕
180 288 jiù for instance; namely; yathā 只要一開口就滔滔不絕
181 283 所以 suǒyǐ therefore; as a result; so 所以一個人要守信
182 283 所以 suǒyǐ that by which 所以一個人要守信
183 283 所以 suǒyǐ how; why 所以一個人要守信
184 283 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以一個人要守信
185 282 dōu all 條條都是大路
186 282 capital city 條條都是大路
187 282 a city; a metropolis 條條都是大路
188 282 dōu all 條條都是大路
189 282 elegant; refined 條條都是大路
190 282 Du 條條都是大路
191 282 dōu already 條條都是大路
192 282 to establish a capital city 條條都是大路
193 282 to reside 條條都是大路
194 282 to total; to tally 條條都是大路
195 282 dōu all; sarva 條條都是大路
196 273 一個 yī gè one instance; one unit 一個人可以不信佛教
197 273 一個 yī gè a certain degreee 一個人可以不信佛教
198 273 一個 yī gè whole; entire 一個人可以不信佛教
199 266 he; him 要先看他的功勞表現
200 266 another aspect 要先看他的功勞表現
201 266 other; another; some other 要先看他的功勞表現
202 266 everybody 要先看他的功勞表現
203 266 other 要先看他的功勞表現
204 266 tuō other; another; some other 要先看他的功勞表現
205 266 tha 要先看他的功勞表現
206 266 ṭha 要先看他的功勞表現
207 266 other; anya 要先看他的功勞表現
208 239 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 所以耳朵也要修行
209 239 修行 xiūxíng spiritual cultivation 所以耳朵也要修行
210 239 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 所以耳朵也要修行
211 239 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 所以耳朵也要修行
212 237 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
213 237 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
214 237 shuì to persuade
215 237 shuō to teach; to recite; to explain
216 237 shuō a doctrine; a theory
217 237 shuō to claim; to assert
218 237 shuō allocution
219 237 shuō to criticize; to scold
220 237 shuō to indicate; to refer to
221 237 shuō speach; vāda
222 237 shuō to speak; bhāṣate
223 237 one 只要一開口就滔滔不絕
224 237 Kangxi radical 1 只要一開口就滔滔不絕
225 237 as soon as; all at once 只要一開口就滔滔不絕
226 237 pure; concentrated 只要一開口就滔滔不絕
227 237 whole; all 只要一開口就滔滔不絕
228 237 first 只要一開口就滔滔不絕
229 237 the same 只要一開口就滔滔不絕
230 237 each 只要一開口就滔滔不絕
231 237 certain 只要一開口就滔滔不絕
232 237 throughout 只要一開口就滔滔不絕
233 237 used in between a reduplicated verb 只要一開口就滔滔不絕
234 237 sole; single 只要一開口就滔滔不絕
235 237 a very small amount 只要一開口就滔滔不絕
236 237 Yi 只要一開口就滔滔不絕
237 237 other 只要一開口就滔滔不絕
238 237 to unify 只要一開口就滔滔不絕
239 237 accidentally; coincidentally 只要一開口就滔滔不絕
240 237 abruptly; suddenly 只要一開口就滔滔不絕
241 237 or 只要一開口就滔滔不絕
242 237 one; eka 只要一開口就滔滔不絕
243 235 自己 zìjǐ self 人是自己的園丁
244 229 第一 dì yī first 第一
245 229 第一 dì yī foremost; first 第一
246 229 第一 dì yī first; prathama 第一
247 229 第一 dì yī foremost; parama 第一
248 227 wèi for; to 善人視因果為朋友
249 227 wèi because of 善人視因果為朋友
250 227 wéi to act as; to serve 善人視因果為朋友
251 227 wéi to change into; to become 善人視因果為朋友
252 227 wéi to be; is 善人視因果為朋友
253 227 wéi to do 善人視因果為朋友
254 227 wèi for 善人視因果為朋友
255 227 wèi because of; for; to 善人視因果為朋友
256 227 wèi to 善人視因果為朋友
257 227 wéi in a passive construction 善人視因果為朋友
258 227 wéi forming a rehetorical question 善人視因果為朋友
259 227 wéi forming an adverb 善人視因果為朋友
260 227 wéi to add emphasis 善人視因果為朋友
261 227 wèi to support; to help 善人視因果為朋友
262 227 wéi to govern 善人視因果為朋友
263 223 huì can; be able to 就會看人低下
264 223 huì able to 就會看人低下
265 223 huì a meeting; a conference; an assembly 就會看人低下
266 223 kuài to balance an account 就會看人低下
267 223 huì to assemble 就會看人低下
268 223 huì to meet 就會看人低下
269 223 huì a temple fair 就會看人低下
270 223 huì a religious assembly 就會看人低下
271 223 huì an association; a society 就會看人低下
272 223 huì a national or provincial capital 就會看人低下
273 223 huì an opportunity 就會看人低下
274 223 huì to understand 就會看人低下
275 223 huì to be familiar with; to know 就會看人低下
276 223 huì to be possible; to be likely 就會看人低下
277 223 huì to be good at 就會看人低下
278 223 huì a moment 就會看人低下
279 223 huì to happen to 就會看人低下
280 223 huì to pay 就會看人低下
281 223 huì a meeting place 就會看人低下
282 223 kuài the seam of a cap 就會看人低下
283 223 huì in accordance with 就會看人低下
284 223 huì imperial civil service examination 就會看人低下
285 223 huì to have sexual intercourse 就會看人低下
286 223 huì Hui 就會看人低下
287 223 huì combining; samsarga 就會看人低下
288 219 我們 wǒmen we 耳朵是我們認識外界一個重要管道
289 217 第二 dì èr second 第二
290 217 第二 dì èr second; dvitīya 第二
291 217 才能 cáinéng talent; ability; capability 所以厚道才能成事
292 215 ér and; as well as; but (not); yet (not) 生而為人
293 215 ér Kangxi radical 126 生而為人
294 215 ér you 生而為人
295 215 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 生而為人
296 215 ér right away; then 生而為人
297 215 ér but; yet; however; while; nevertheless 生而為人
298 215 ér if; in case; in the event that 生而為人
299 215 ér therefore; as a result; thus 生而為人
300 215 ér how can it be that? 生而為人
301 215 ér so as to 生而為人
302 215 ér only then 生而為人
303 215 ér as if; to seem like 生而為人
304 215 néng can; able 生而為人
305 215 ér whiskers on the cheeks; sideburns 生而為人
306 215 ér me 生而為人
307 215 ér to arrive; up to 生而為人
308 215 ér possessive 生而為人
309 214 第四 dì sì fourth 第四
310 214 第四 dì sì fourth; caturtha 第四
311 213 第三 dì sān third 第三
312 213 第三 dì sān third; tṛtīya 第三
313 210 xīn heart [organ] 自然別人心裏有數
314 210 xīn Kangxi radical 61 自然別人心裏有數
315 210 xīn mind; consciousness 自然別人心裏有數
316 210 xīn the center; the core; the middle 自然別人心裏有數
317 210 xīn one of the 28 star constellations 自然別人心裏有數
318 210 xīn heart 自然別人心裏有數
319 210 xīn emotion 自然別人心裏有數
320 210 xīn intention; consideration 自然別人心裏有數
321 210 xīn disposition; temperament 自然別人心裏有數
322 210 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 自然別人心裏有數
323 202 I; me; my 人之謗我也
324 202 self 人之謗我也
325 202 we; our 人之謗我也
326 202 [my] dear 人之謗我也
327 202 Wo 人之謗我也
328 202 self; atman; attan 人之謗我也
329 202 ga 人之謗我也
330 202 I; aham 人之謗我也
331 190 and 更無須與人爭辯
332 190 to give 更無須與人爭辯
333 190 together with 更無須與人爭辯
334 190 interrogative particle 更無須與人爭辯
335 190 to accompany 更無須與人爭辯
336 190 to particate in 更無須與人爭辯
337 190 of the same kind 更無須與人爭辯
338 190 to help 更無須與人爭辯
339 190 for 更無須與人爭辯
340 187 就是 jiùshì is precisely; is exactly 其實就是釋放自己
341 187 就是 jiùshì even if; even 其實就是釋放自己
342 187 就是 jiùshì at the end of a sentence forming a question seeking approval 其實就是釋放自己
343 187 就是 jiùshì agree 其實就是釋放自己
344 182 you 別人有求於你
345 175 要有 yàoyǒu to need; to require; must have 卻要有一顆體諒別人的心
346 174 le completion of an action 彼此見了面
347 174 liǎo to know; to understand 彼此見了面
348 174 liǎo to understand; to know 彼此見了面
349 174 liào to look afar from a high place 彼此見了面
350 174 le modal particle 彼此見了面
351 174 le particle used in certain fixed expressions 彼此見了面
352 174 liǎo to complete 彼此見了面
353 174 liǎo completely 彼此見了面
354 174 liǎo clever; intelligent 彼此見了面
355 174 liǎo to know; jñāta 彼此見了面
356 158 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 一個人可以不信佛教
357 158 可以 kěyǐ capable; adequate 一個人可以不信佛教
358 158 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 一個人可以不信佛教
359 158 可以 kěyǐ good 一個人可以不信佛教
360 158 四點 sì diǎn name of alternate form of Kangxi radical 86 有四點意見
361 152 duì to; toward 等別人對你失望
362 152 duì to oppose; to face; to regard 等別人對你失望
363 152 duì correct; right 等別人對你失望
364 152 duì pair 等別人對你失望
365 152 duì opposing; opposite 等別人對你失望
366 152 duì duilian; couplet 等別人對你失望
367 152 duì yes; affirmative 等別人對你失望
368 152 duì to treat; to regard 等別人對你失望
369 152 duì to confirm; to agree 等別人對你失望
370 152 duì to correct; to make conform; to check 等別人對你失望
371 152 duì to mix 等別人對你失望
372 152 duì a pair 等別人對你失望
373 152 duì to respond; to answer 等別人對你失望
374 152 duì mutual 等別人對你失望
375 152 duì parallel; alternating 等別人對你失望
376 152 duì a command to appear as an audience 等別人對你失望
377 148 zhè this; these 這也是高超的修養
378 148 zhèi this; these 這也是高超的修養
379 148 zhè now 這也是高超的修養
380 148 zhè immediately 這也是高超的修養
381 148 zhè particle with no meaning 這也是高超的修養
382 148 zhè this; ayam; idam 這也是高超的修養
383 147 別人 biérén other people; others 別人有求於你
384 146 de potential marker 種善因得善果
385 146 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 種善因得善果
386 146 děi must; ought to 種善因得善果
387 146 děi to want to; to need to 種善因得善果
388 146 děi must; ought to 種善因得善果
389 146 de 種善因得善果
390 146 de infix potential marker 種善因得善果
391 146 to result in 種善因得善果
392 146 to be proper; to fit; to suit 種善因得善果
393 146 to be satisfied 種善因得善果
394 146 to be finished 種善因得善果
395 146 de result of degree 種善因得善果
396 146 de marks completion of an action 種善因得善果
397 146 děi satisfying 種善因得善果
398 146 to contract 種善因得善果
399 146 marks permission or possibility 種善因得善果
400 146 expressing frustration 種善因得善果
401 146 to hear 種善因得善果
402 146 to have; there is 種善因得善果
403 146 marks time passed 種善因得善果
404 146 obtain; attain; prāpta 種善因得善果
405 144 zhōng middle 在家庭中
406 144 zhōng medium; medium sized 在家庭中
407 144 zhōng China 在家庭中
408 144 zhòng to hit the mark 在家庭中
409 144 zhōng in; amongst 在家庭中
410 144 zhōng midday 在家庭中
411 144 zhōng inside 在家庭中
412 144 zhōng during 在家庭中
413 144 zhōng Zhong 在家庭中
414 144 zhōng intermediary 在家庭中
415 144 zhōng half 在家庭中
416 144 zhōng just right; suitably 在家庭中
417 144 zhōng while 在家庭中
418 144 zhòng to reach; to attain 在家庭中
419 144 zhòng to suffer; to infect 在家庭中
420 144 zhòng to obtain 在家庭中
421 144 zhòng to pass an exam 在家庭中
422 144 zhōng middle 在家庭中
423 141 ràng to allow; to permit; to yield; to concede 讓身行端正
424 141 ràng by 讓身行端正
425 141 ràng to transfer; to sell 讓身行端正
426 141 ràng Give Way 讓身行端正
427 139 cái just now 才會聽出真意
428 139 cái not until; only then 才會聽出真意
429 139 cái ability; talent 才會聽出真意
430 139 cái strength; wisdom 才會聽出真意
431 139 cái Cai 才會聽出真意
432 139 cái merely; barely 才會聽出真意
433 139 cái a person of greast talent 才會聽出真意
434 139 cái excellence; bhaga 才會聽出真意
435 137 otherwise; but; however 則要說明原委
436 137 then 則要說明原委
437 137 measure word for short sections of text 則要說明原委
438 137 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則要說明原委
439 137 a grade; a level 則要說明原委
440 137 an example; a model 則要說明原委
441 137 a weighing device 則要說明原委
442 137 to grade; to rank 則要說明原委
443 137 to copy; to imitate; to follow 則要說明原委
444 137 to do 則要說明原委
445 137 only 則要說明原委
446 137 immediately 則要說明原委
447 137 then; moreover; atha 則要說明原委
448 137 koan; kōan; gong'an 則要說明原委
449 136 lái to come 只要我們能時常藉著懺悔的法水來滌淨心垢
450 136 lái indicates an approximate quantity 只要我們能時常藉著懺悔的法水來滌淨心垢
451 136 lái please 只要我們能時常藉著懺悔的法水來滌淨心垢
452 136 lái used to substitute for another verb 只要我們能時常藉著懺悔的法水來滌淨心垢
453 136 lái used between two word groups to express purpose and effect 只要我們能時常藉著懺悔的法水來滌淨心垢
454 136 lái ever since 只要我們能時常藉著懺悔的法水來滌淨心垢
455 136 lái wheat 只要我們能時常藉著懺悔的法水來滌淨心垢
456 136 lái next; future 只要我們能時常藉著懺悔的法水來滌淨心垢
457 136 lái a simple complement of direction 只要我們能時常藉著懺悔的法水來滌淨心垢
458 136 lái to occur; to arise 只要我們能時常藉著懺悔的法水來滌淨心垢
459 136 lái to earn 只要我們能時常藉著懺悔的法水來滌淨心垢
460 136 lái to come; āgata 只要我們能時常藉著懺悔的法水來滌淨心垢
461 135 shàng top; a high position 在道業上能夠養深積厚
462 135 shang top; the position on or above something 在道業上能夠養深積厚
463 135 shàng to go up; to go forward 在道業上能夠養深積厚
464 135 shàng shang 在道業上能夠養深積厚
465 135 shàng previous; last 在道業上能夠養深積厚
466 135 shàng high; higher 在道業上能夠養深積厚
467 135 shàng advanced 在道業上能夠養深積厚
468 135 shàng a monarch; a sovereign 在道業上能夠養深積厚
469 135 shàng time 在道業上能夠養深積厚
470 135 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 在道業上能夠養深積厚
471 135 shàng far 在道業上能夠養深積厚
472 135 shàng big; as big as 在道業上能夠養深積厚
473 135 shàng abundant; plentiful 在道業上能夠養深積厚
474 135 shàng to report 在道業上能夠養深積厚
475 135 shàng to offer 在道業上能夠養深積厚
476 135 shàng to go on stage 在道業上能夠養深積厚
477 135 shàng to take office; to assume a post 在道業上能夠養深積厚
478 135 shàng to install; to erect 在道業上能夠養深積厚
479 135 shàng to suffer; to sustain 在道業上能夠養深積厚
480 135 shàng to burn 在道業上能夠養深積厚
481 135 shàng to remember 在道業上能夠養深積厚
482 135 shang on; in 在道業上能夠養深積厚
483 135 shàng upward 在道業上能夠養深積厚
484 135 shàng to add 在道業上能夠養深積厚
485 135 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 在道業上能夠養深積厚
486 135 shàng to meet 在道業上能夠養深積厚
487 135 shàng falling then rising (4th) tone 在道業上能夠養深積厚
488 135 shang used after a verb indicating a result 在道業上能夠養深積厚
489 135 shàng a musical note 在道業上能夠養深積厚
490 135 shàng higher, superior; uttara 在道業上能夠養深積厚
491 134 shí time; a point or period of time 挫折時
492 134 shí a season; a quarter of a year 挫折時
493 134 shí one of the 12 two-hour periods of the day 挫折時
494 134 shí at that time 挫折時
495 134 shí fashionable 挫折時
496 134 shí fate; destiny; luck 挫折時
497 134 shí occasion; opportunity; chance 挫折時
498 134 shí tense 挫折時
499 134 shí particular; special 挫折時
500 134 shí to plant; to cultivate 挫折時

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
néng to be able; śak
  1. dào
  2. dào
  1. Way
  2. way; path; marga
zài in; bhū
use; yogena
ya
no; na
jiù for instance; namely; yathā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
爱迪生 愛迪生 195 Edison (name) / Thomas Alva Edison
爱因斯坦 愛因斯坦 97 Einstein
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安和 196 Sotthi; Svāstika
八大人觉经 八大人覺經 98 Sūtra on the Eight Realizations of the Great Beings
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
拜伦 拜倫 98 Byron
百丈禅师 百丈禪師 98 Baizhang
鲍叔牙 鮑叔牙 98 Bao Shuya
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
孛经 孛經 98 Bei Jing Chao
北京 98 Beijing
彼得后书 彼得後書 98 Second Epistle of Peter (in New Testament)
毕加索 畢加索 98 Picasso
比利 98 Pelé
66 Bin county
柏拉图 柏拉圖 66 Plato
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
布袋和尚 佈袋和尚 98 Master Qici
财帛 財帛 99 Head of Stores
曾子 99 Ceng Zi
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
长阿含经 長阿含經 99 Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
成就佛 67 Susiddhikara Buddha
春秋五霸 67 Five Hegemons of the Spring and Autumn Period
春蚕 春蠶 99 Silkworms in Spring
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
春秋时代 春秋時代 99 Spring and Autumn Period
慈惠 67 Venerable Tzu Hui
慈航 99
  1. ferry of compassion
  2. Compassionate Ferry
  3. Tzu Hang; Cihang
  4. a way of saving someone
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection Sūtra
大慧普觉 大慧普覺 100 Dahui Pujue
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大肚 100 Tatu
大方等大集经 大方等大集經 100
  1. Mahāsaṃnipātasūtra; Great Compilation
  2. Mahāsaṃnipātasūtra; Great Compilation
大环 大環 100 Tai Wan
丹霞 68
  1. Mt Danxia
  2. Danxia landform
  3. Danxia
道诚 道誠 100 Dao Cheng
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
大冶 100 Daye
大禹 100 Yu the Great
等活 100 Samjiva Hell
典座 100
  1. temple chef
  2. Chef; Chief of Kitchen and Storage
典籍 100 canonical text
滴水坊 68
  1. Water Drop Teahouse
  2. Water Drop Teahouse
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
100
  1. Dong
  2. to supervise; to direct
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东方 東方 100 The East; The Orient
杜甫 68 Du Fu
杜威 100
  1. Du Wei
  2. Dewey
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
二十世纪 二十世紀 195 20th century
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法句经 法句經 70 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net Sūtra; Fanwang Jing
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. Fayan
  3. Fayan School
  4. dharma eye; dharmacaksus
  5. hōgen
丰田 豐田 102 Toyota
佛法与生活 佛法與生活 102 Living Affinity
佛光菜根谭 佛光菜根譚 102 1. Humble Table, Wise Fare: Gifts for Life (2000); 2. The Everlasting Light (2001), 3. Roots of Wisdom (2017)
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛光会 佛光會 102 Buddha's Light International Association (BLIA)
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛门 佛門 102 Buddhism
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
佛印禅师 佛印禪師 102 Chan Master Foyin
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
高希均 103 Charles Kao
歌德 103 Johann Wolfgang von Goethe
公子 103 son of an official; son of nobility; your son (honorific)
关羽 關羽 71 Guan Yu
管仲 71 Guanzi; Guan Zhong
光和 103 Guanghe
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
过得 過得 103 How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well
国际佛光会 國際佛光會 103 Buddha's Light International Association (BLIA)
海潮音 104
  1. Ocean Waves Magazine
  2. Sounds of the Ocean Waves
  3. ocean-tide voice
  4. Ocean Waves Magazine; Sound of the Sea Tide
汉武帝 漢武帝 72 Emperor Wu of Han
韩愈 韓愈 72 Han Yu
韩信 韓信 72 Han Xin
郝明义 郝明義 104 Rex How
好时 好時 104 Hershey's
洪兰 洪蘭 104 Daisy L. Hung
胡志强 胡志強 104 Jason Hu
怀感 懷感 72 Huai Gan
黄河 黃河 72 Yellow River
黄梅 黃梅 104 Huangmei
滑铁卢 滑鐵盧 104 Waterloo (Belgium); Battle of Waterloo
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧忠 104
  1. Huizhong
  2. [National Master] Huizhong
  3. Huizhong; Zhizhong
谏太宗十思疏 諫太宗十思疏 106 Ten Thoughts on Admonishment of Taizong
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
姜子牙 74 Jiang Ziya
基督 106 Christ
基督教 106 Christianity
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
晋国 晉國 106 state of Jin
暨南大学 暨南大學 106 Jinan University
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
荆轲 荊軻 106 Jing Ke
荆州 荊州 106
  1. Jingzhou; Ching-chou
  2. Jingzhou; Ching-chou
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
觉亲 覺親 106 Buddhamitra
卡内基 卡內基 107 Carnegie (name) / Andrew Carnegie
克勤 75 Ke Qin
孔子 75 Confucius
寇准 寇準 107 Kou Zhun
乐业 樂業 108 Leye
乐之 樂之 108 Ritz (cracker brand)
李白 76 Li Bai; Li Taibai; Li Po
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
李嘉诚 李嘉誠 108 Sir Li Ka-shing
李家同 108 R. C. T. Lee
李清照 76 Li Qingzhao
李商隐 李商隱 76 Li Shangyin
廉颇 廉頗 108 Lian Po
蔺相如 藺相如 108 Ling Xiangru
刘备 劉備 76 Liu Bei
六妙法门 六妙法門 108 Six Wonderful Dharma Gates; Liu Miao Fa Men
刘禹锡 劉禹錫 76 Liu Yuxi
六祖惠能 76 Huineng; the Sixth Patriarch Huineng
六祖坛经 六祖壇經 108 Platform Sutra of the Sixth Patriarch; Platform Sutra; Liuzu Tan Jing
龙树 龍樹 108 Nāgārjuna
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
陆机 陸機 76 Lu Ji
鲁国 魯國 76 Luguo
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
论语 論語 76 The Analects of Confucius
罗云忍辱经 羅云忍辱經 108 Luo Yun Renru Jing
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
马祖道一 馬祖道一 109 Mazu Daoyi
美的 109 Midea (brand)
美国 美國 109 United States
孟子 77
  1. Mencius; Mengzi
  2. Mencius; Mengzi
孟尝君 孟嘗君 109 Lord Menchang of Qi
迷悟之间 迷悟之間 109 Between Ignorance and Enlightenment
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
名家 77 Logicians School of Thought; School of Names
明治维新 明治維新 109 Meiji Restoration
密西西比河 109 Mississippi River
墨子 77 Mo Zi
魔怨 109 Māra
莫札特 109 Wolfgang Amadeus Mozart
墨者 109 Mohist; follower of Mohist school
南北朝 78 Northern and Southern Dynasties
南奔 78 Lamphun
南泉 110 Nanquan
难陀 難陀 110 Nanda
拿破仑 拿破侖 78
  1. Napoleon
  2. Napoleon (name); Napoleon Bonaparte
内明 內明 110 Adhyatmāvidyā; Inner Meaning
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹经 泥洹經 110 The Nirvana Sutra
宁远 寧遠 110 Ningyuan
欧洲 歐洲 197 Europe
毘奈耶经 毘奈耶經 112 Vinaya Sutra; Pinaiye Jing
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
齐宣王 齊宣王 81 King Xuan of Qi
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
秦穆公 113 Duke Mu of Qin
秦始皇 81 Qin Shi Huang
清流 113 Qingliu
劝发菩提心文 勸發菩提心文 113 An Inspiration to Give Rise to the Bodhi Mind
人大 82
  1. National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
  2. Renmin University of China
人间福报 人間福報 114 Merit Times
人间万事 人間萬事 114 The Many Matters of Life
人间净土 人間淨土 82
  1. 1. Pure Land on Earth; 2. Humanistic Pure Land
  2. Humanistic Pure Land
日本 114 Japan
荣尊 榮尊 114 Eison
如何参禅 如何參禪 114 Practices of Ch'an
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三国 三國 115 Three Kingdoms period
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三字经 三字經 115 San Zi Jing; Three character classic
三国时代 三國時代 115 Three Kingdoms period
三台 115 Santai
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
沙弥学园 沙彌學園 115
  1. Sramanera College
  2. school for novice monks
善导 善導 83 Shan Dao
商鞅 115 Shang Yang
莎士比亚 莎士比亞 115 William Shakespeare
摄大乘论释论 攝大乘論釋論 115 Mahāyānasaṅgrahabhāṣya; She Dacheng Lun Shi Lun
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
士大夫 83 Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry
世亲 世親 115 Vasubandhu
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
诗经 詩經 83 Shijing; Book of Odes; Book of Songs
十九世纪 十九世紀 115 19th century
蜀国 蜀國 83 Shu Han Kingdom
四十二章经 四十二章經 83 The Sūtra of Forty-Two Sections
司马光 司馬光 83 Sima Guang
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋朝 83 Song Dynasty
宋神宗 83
  1. Emperor Shenzong of Song
  2. [Emperor] Shenzong
苏东坡 蘇東坡 83 Su Dongpo
苏格拉底 蘇格拉底 115 Socrates
孙中山 孫中山 83 Dr Sun Yat-sen
孙子兵法 孫子兵法 115 The Art of War by Sun Wu
台湾 台灣 84 Taiwan
台中 臺中 84 Taizhong; Taichung
台中市 臺中市 84 Taichung city
唐朝 84 Tang Dynasty
唐太宗 84 Emperor Taizong of Tang
桃园三结义 桃園三結義 116
  1. Oath of the Peach Garden
  2. Oath of the Peach Garden
天主教 116 the Catholic church; Catholicism
提婆菩萨 提婆菩薩 84 Āryadeva
万言 萬言 119 Wan Yan
王安石 119 Wang Anshi
网路 網路 119 the Internet
往生净土忏愿仪 往生淨土懺願儀 119
  1. Rules for the Pureland Repentance and Vow
  2. Wang Sheng Jing Tu Chan Yuan Yi
维摩经 維摩經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
魏征 魏徵 87 Wei Zheng
维多利亚 維多利亞 119 Victoria
魏国 魏國 87
  1. Wei State
  2. Wei State; Cao Wei
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
文化大革命 87
  1. Cultural Revolution
  2. Cultural Revolution
文殊菩萨 文殊菩薩 119 Manjusri Bodhisattva
文中 119 Bunchū
无德 無德 87 Shan Zhao; Fenyang Wude
无着菩萨 無著菩薩 87 Asaṅga
武德 119 Wude
无障碍 無障礙 119 Asaṅga
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
香海文化 120 Gandha Samudra Culture Company
香港 120 Hong Kong
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
萧伯纳 蕭伯納 120 George Bernard Shaw
行堂 120
  1. Meal Service
  2. Waiter
星云大师 星雲大師 88 Venerable Master Hsing Yun
星云法语 星雲法語 120
  1. Hsing Yun Dharma Words
  2. Hsing Yun’s Dharma Words
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
西洋 120
  1. the West
  2. countries of the Indian Ocean
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
宣公 120 Xuangong; Lord Wen
须达长者 須達長者 88 Elder Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
荀子 88 Xunzi; Hsun Tzu
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
亚马逊 亞馬遜 89 Amazon
颜之推 顏之推 89 Yan Zhitui
阳明 陽明 121 Yangming
颜氏家训 顏氏家訓 89 Yanshi Jiaxun; The Family Instructions of Master Yan
燕太子丹 121 Prince Dan of Yan
121 Yao
姚宏 121 Yao Hong
耶稣 耶穌 121 Jesus; Jesus Christ
易经 易經 89 The Book of Changes; Yijing; I Ching
印度 121 India
英国 英國 89 England
永康 121 Yongkang
有子 121 Master You
有部 121 Sarvāstivāda
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
有夏 121 China
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
宰相 122 chancellor; prime minister
曾国藩 曾國藩 122 Zeng Guofan
战国 戰國 90
  1. Warring States Period
  2. one of the seven warring states
战国时代 戰國時代 90 Warring States Period
张飞 張飛 122 Zhang Fei
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
赵国 趙國 90 State of Zhao
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
贞观 貞觀 90 Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang
正法念处经 正法念處經 122 Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
正知 122 Zheng Zhi
知客 122
  1. receptionist
  2. Guest Prefect
知礼 知禮 90 Zhi Li
智人 90 Homo sapiens
中阿含经 中阿含經 122 Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses
中说 中說 122 Zhong Shuo
中国电视 中國電視 122 China Television
中华电视 中華電視 122 China TV (CTS)
诸葛亮 諸葛亮 122 Zhuge liang
缁门警训 緇門警訓 90 Zi Men Jing Xun; Buddhist Sermons
子路 122 Zi Lu
资治通鑑 資治通鑑 122 Zizhi Tongjian; Comprehensive Mirror in Aid of Governance
左传 左傳 90 Zuo Zhuan

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 562.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
安然自在 196 Peaceful and Carefree
安忍 196
  1. tolerance
  2. Patience
  3. to bear adversity with calmness
  4. Abiding Patience
拔苦 98 Relieve suffering
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
拜忏 拜懺 98 to pray on behalf of others
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
宝藏馆 寶藏館 98
  1. Museum of Treasures
  2. Buddhist museum
悲智 98
  1. compassion and wisdom
  2. Compassion and Wisdom
悲智双运 悲智雙運 98 Practice Compassion and Wisdom Simultaneously
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
变现 變現 98 to conjure
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
鼻根 98 organ of smell
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
不变随缘 不變隨緣 98 remain unmoved while following the conditions
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
不非时食 不非時食 98 no eating at inappropriate times
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不轻 不輕 98 never disparage
不容易接受 98 not easily accepted
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布施结缘 布施結緣 98 giving and developing good affinities
布施真理 98 giving the Truth
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不妄语 不妄語 98
  1. Refrain from lying
  2. not lying
不邪淫 98 refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct
不饮酒 不飲酒 98 Refrain from consuming intoxicants
不住相布施 98 giving without attachment
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
参究 參究 99 Contemplative Investigation
参问 參問 99 to seek instruction
参学 參學 99
  1. travel and learn
  2. to be a visiting monastic; to study
禅净 禪淨 99 Chan and Pure Land Buddhism
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅堂 禪堂 99
  1. a Chan monastic dormitory
  2. a Buddhist temple with no monastics
  3. Meditation Hall
  4. meditation hall
禅心 禪心 99 Chan mind
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常不轻菩萨 常不輕菩薩 99 Never Disparaging Bodhisattva
常寂光 99 Eternally Tranquil Light
常乐 常樂 99 lasting joy
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
禅修 禪修 99
  1. Meditation
  2. to meditate
禅坐 禪坐 99
  1. sitting meditation
  2. to meditate
瞋恨 99 to be angry; to hate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成功在望 99 Success Is in Sight
称念 稱念 99
  1. to chant the name of the Buddha
  2. chant Buddha's name
瞋怒 99
  1. aversion; hatred; dveṣa
  2. to stare at in a rage
瞋心 99
  1. anger; a heart of anger
  2. Anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持咒 99
  1. Chanting Mantras
  2. to recite a dhāraṇī
重新估定价值 重新估定價值 99 Reappraising value
充分授权 充分授權 99 delegate full authority
初发心 初發心 99 initial determination
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
  2. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
慈悲心 99 compassion
慈孝 99 Compassion and Filial Piety
慈眼 99 Compassionate Eyes
慈眼视众生 慈眼視眾生 99 Regard Sentient Beings with Compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
存好心 99
  1. think good thoughts
  2. keep good thoughts
大彻大悟 大徹大悟 100 to achieve supreme enlightenment or nirvana
大成就 100 dzogchen; great perfection
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大巧若拙 100 The Wise Appears Slow-Witted
大愿 大願 100 a great vow
大利 100 great advantage; great benefit
道分 100 destiny to become a Buddha
道风 道風 100 the truth of the way is like the wind
道交 100 mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
道心 100 Mind for the Way
到处都有 到處都有 100 omnipresent
刀锋锐利 刀鋒銳利 100 a sharp knife
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大我 100 the collective; the whole; the greater self
等心 100 a non-discriminating mind
第一要诀 第一要訣 100 the first key
洞然明白 100 revealed in perfect clarity
动心 動心 100
  1. to move the heart; to be moved
  2. to shake the will
度化 100 Deliver
度世 100 to pass through life
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
多生 100 many births; many rebirths
度生 100 to save beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶果 惡果 195 evil consequence; retribution (in Buddhism)
恶念 惡念 195 evil intentions
二六时 二六時 195 twelve hours
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
发大心 發大心 102 generate great mind
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法乐 法樂 102
  1. dharma joy
  2. Dharma joy
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法灯 法燈 102 a Dharma lamp
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方便为门 方便為門 102 Skillful Means as the Way
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
梵音 102
  1. Brahma's voice
  2. the voices of Buddhas and bodhisattvas
  3. Heavenly Sound
  4. the sound of Buddhist chanting
凡愚 102 common and ignorant
法水 102
  1. Dharma is like water
  2. Dharma Water
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛光普照 102 Buddha's Light Shines Universally
佛光山寺 102 Fo Guang Shan Monastery
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 70 Buddha eye
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛学院 佛學院 70
  1. Buddhist college; see 佛光山叢林學院
  2. Buddhist college
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福慧双修 福慧雙修 102 Merit and Wisdom
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福德不可思量 102 immeasurable merit
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
干木 103 a staff
感应道交 感應道交 103 mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
根本烦恼 根本煩惱 103 basic afflictions
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
根机 根機 103 fundamental ability
功德无量 功德無量 103 boundless merit
供佛 103 to make offerings to the Buddha
共生吉祥 103 Auspicious Coexistence
共修 103 Dharma service
功力 103 diligence
罣碍 罣礙 103
  1. a hindrance; an impediment
  2. affliction
  3. Hindrance
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
皈依 103
  1. Taking Refuge
  2. to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
国际佛光会世界总会 國際佛光會世界總會 103 Buddha's Light International Association World Headquarters (BLIA World Headquarters)
过午不食 過午不食 103 no eating after noontime
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
好的开始 好的開始 104 a good beginning
好因好缘 好因好緣 104 Good Causes and Good Conditions
好相 104 an auspicious sign
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和众 和眾 104 saṃgha; monastic gathering
横遍十方 橫遍十方 104
  1. spanning the ten directions
  2. across all of space
红尘 紅塵 104
  1. world of mortals; human society; worldly affairs
  2. worldly affairs
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
护生 護生 104 Protecting Lives
化导 化導 104 instruct and guide
欢喜自在 歡喜自在 104 Joyful and Carefree
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
化人 104 a conjured person
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
回向 104 to transfer merit; to dedicate
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
活水 104 Flowing Water
家和 106 Family Harmony
假相 106 Nominal Form
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
讲经 講經 106
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
教诫 教誡 106 instruction; teaching
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
家庭背景 106 family background
基本精神 106 fundamental spirit
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒定慧三学 戒定慧三學 106 threefold training; triśikṣā
结善缘 結善緣 106 Develop Broad and Good Affinity with Others
解脱自在 解脫自在 106 Liberated and at Ease
接心 106 Heart-to-Heart Connection
戒法 106 the rules of the precepts
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
净化人心 淨化人心 106 reclaim the noble qualities of the mind
经堂 經堂 106 sūtra repository; sūtra hall
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. Jing Jie
  3. perfect observance
净觉 淨覺 106
  1. pure enlightenment; pure intent
  2. Jingjue
觉照 覺照 106 Awareness
开山寮 開山寮 107 Founder's Hall
课诵 課誦 107 Buddhist liturgy
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空有 107
  1. non-existent and existent; emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
老和尚 108 Elder Most Venerable
老僧 108 an old monk
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
了别 了別 108 to distinguish; to discern
立大愿 立大願 108 to make great vows
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离世间 離世間 108 transending the world
量周沙界 108 As Magnanimous as the Entire Universe
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
离苦得乐 離苦得樂 108 to abandon suffering and obtain happiness
利人 108 to benefit people
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
六根互用 108 Mutual dependence of the six sense organs
六和敬 108
  1. six reverent points of harmony
  2. Six Points of Reverent Harmony
六贼 六賊 108 the objects of the six sense organs; the six thieves
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
满瓶 滿瓶 109 mani vase
没有修行 沒有修行 109 does not involve spiritual cultivation
面上无瞋是供养 面上無瞋是供養 109 A face without anger is a type of offering.
妙香 109 fine incense
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
魔界 109 Mara's realm
难思议 難思議 110
  1. inconceivable
  2. Inconceivable
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能变 能變 110 able to change
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
能化 110 a teacher
能立 110 a proposition; sādhana
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
尼提 110 a scavenger
平常心 112 Ordinary Mind
平常心是道 112 Ordinary Mind is the Way
平等观 平等觀 112
  1. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
  2. Mind of Equality
平等心 112 an impartial mind
菩提种子 菩提種子 112 bodhi seeds
普度众生 普度眾生 112 to deliver all living creatures from suffering
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
契理契机 契理契機 113 to live according to the teachings of the Buddha and also in light of the social environment of the times
七圣财 七聖財 113 seven kinds of spiritual wealth
勤能补拙 勤能補拙 113 A Lack of Talent Can Be Made Up by Hard Work
勤求 113 to diligently seek
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
权宜 權宜 113 skill in means
去毒 113 remove poison
群生 113 all living beings
取着 取著 113 grasping; attachment
人和 114 Interpersonal Harmony
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人我相 114 characteristics of the self and others
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人间佛教的信仰 人間佛教的信仰 114 faith of Humanistic Buddhism
人人皆有佛性 114 everyone possesses the buddha-nature
忍辱波罗蜜 忍辱波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
人我 114 personality; human soul
人相 114 the notion of a person
忍行 114
  1. cultivation of forbearance
  2. Khemaṁkara
日日是好日 114 all days are good days
柔软心 柔軟心 114 gentle and soft mind
柔和忍辱 114 gentle forbearance
肉身 114 the physical body
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
入圣 入聖 114 to become an arhat
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来智慧德 如來智慧德 114 wisdom and virtue of the Buddha
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三毒 115 three poisons; trivisa
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三思 115
  1. three kinds of thought
  2. Three Mental Conditions
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧团 僧團 115 Sangha; Buddhist monastic community
僧信二众 僧信二眾 115 monastic and lay assemblies
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善美的 115 what is virtuous and beautiful
善念 115 Virtuous Thoughts
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善因 115 Wholesome Cause
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上善若水 115 The Highest Form of Benevolence Is Gentle Like Water
上天堂 115 rise to heaven
上人 115
  1. shangren; senior monastic
  2. supreme teacher
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善利 115 great benefit
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舌根 115 organ of taste; tongue
摄持 攝持 115 parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身根 115 sense of touch
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身心自在 115 Be Carefree in Body and Mind
身业 身業 115 physical karma
生佛平等 115 equality between sentient beings and the Buddha
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深信因果 115 believe firmly in cause and effect
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
施比受更有福 115 Giving is greater than receving.
十大弟子 115 ten great disciples of the Buddha
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十供养 十供養 115 Ten Offerings
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施无畏 施無畏 115
  1. abhayandada; bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
实修 實修 115 true practice
世间法 世間法 115
  1. world law; lokadharma; lokadhamma
  2. Worldly Rules
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
守戒 115 to observe the precepts
竖穷三际 豎窮三際 115 across all time
说好话 說好話 115
  1. speak good words
  2. speak good words
四大菩萨 四大菩薩 115 four great bodhisattvas
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四句偈 115 a four line gatha
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随缘不变 隨緣不變 115 to follow conditions while remaining unmoved
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随喜功德 隨喜功德 115 The Merit of Responding with Joy
所行 115 actions; practice
俗世 115 the secular world
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪着 貪著 116 attachment to desire
天地无私 天地無私 116 Heaven and Earth Are Selfless
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
同参 同參 116 fellow students
同体大悲 同體大悲 116 a unified body with great compassion
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. elimination of defilements through ascetic practice; dhutanga
兔角 116 rabbit's horns
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外境 119 external realm of objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄心 119 a deluded mind
妄语 妄語 119 Lying
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未来比现在更好 未來比現在更好 119 Tomorrow will be better than today
唯嫌拣择 唯嫌揀擇 119 only avoid discrimination
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我见 我見 119 the view of a self
我是佛 119
  1. I am a buddha
  2. I am a buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
五比丘 119 five monastics
无常苦空 無常苦空 119 Impermanence
无常迅速 無常迅速 119 impermanence strikes fast
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五戒 119 the five precepts
无门 無門 119 Non-Existing Gate
无明烦恼 無明煩惱 119 Ignorance
无求 無求 119 No Desires
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
无云 無雲 119 without clouds
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; nirdvandva
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无量光明 無量光明 119 boundless light
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无限的时空 無限的時空 119 boundless space and time
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
下地狱 下地獄 120 sink into hell
享有就好 120 To Enjoy and Appreciate Is Sufficient Enough
相待 120
  1. interdependence; mutual dependence
  2. to entertain
相互尊重 120 mutual respect
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪正 120 heterodox and orthodox
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心包太虚 心包太虛 120 A Mind That Embraces the Vast Emptiness
心地 120
  1. mind; mental ground
  2. Mind Ground
薪尽 薪盡 120 with the fuel consumed [the fire is extinguished]
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
心随境转 心隨境轉 120 the mind changes with the circumstances
心无罣碍 心無罣碍 120
  1. An Untroubled Mind
  2. An Untroubled Mind
心想 120 thoughts of the mind; thought
心香 120 A Fragrant Mind
心心 120 the mind and mental conditions
心要 120 the core; the essence
心中有道 120 Be Mindful of the Way
行佛 120 Practice the Buddha's Way
幸福安乐 幸福安樂 120 Happiness and Peace
行解并重 行解並重 120 Equal Emphasis on Practice and Understanding
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
性空 120 inherently empty; empty in nature
行仪 行儀 120 etiquette
心量有多大 120 the bigger your heart
心王 120 the controlling function of the mind
信众 信眾 120 devotees
修行的真义 修行的真義 120 The essence of practice
修道者 120 spiritual practitioners
修法 120 a ritual
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
修行人 120 practitioner
选佛 選佛 120 choosing a Buddha; choosing a Buddhist master; meditating
学道之人 學道之人 120 practitioners
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学僧 學僧 120
  1. an educated monastic
  2. Practitioner (for monastics in meditation college)
薰习 薰習 120
  1. influence
  2. vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
眼根 121 the faculty of sight
养德 養德 121 Foster Virtue
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
要行 121 essential conduct
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一半一半 121 Half and half
一步一脚印 一步一腳印 121 a footprint with every step
一滴水 121 A Water Drop
意解 121 liberation of thought
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一弹指 一彈指 121 a snap of the finger
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. Sacristan
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因人 121 the circumstances of people
因地 121
  1. causative stage
  2. the circumstances of place
应机说法 應機說法 121 to teach the Dharma according to the learner's aptitude
应无所住而生其心 應無所住而生其心 121 to give rise to a mind that does not abide in anything
音声 音聲 121 sound; noise
因位 121 causative stage; causative position
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
一期 121
  1. a date; a fixed time
  2. a lifetime
  3. one moment of time
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one kṣaṇa; one instant
  2. one ksana
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有未来 有未來 121 there will be a future
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有情众生 有情眾生 121 sentient beings
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有性 121 having the nature
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
语业 語業 121 verbal karma
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
远离颠倒梦想 遠離顛倒夢想 121 escaping upside-down, dream-like thinking
缘起性空 緣起性空 121
  1. Dependent Origination and Empty Nature
  2. dependently arising and intrinsically empty
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
云水 雲水 121
  1. cloud and water
  2. a wandering mendicant; a roaming monk
云水行脚 雲水行腳 121 traveling by foot like the flowing water and moving clouds
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
在家众 在家眾 122 lay Buddhist community
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
增上 122 additional; increased; superior
长处缺点 長處缺點 122 strengths and weaknesses
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  3. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思 122 Right Thought
正心诚意 正心誠意 122 A Righteous Mind with Sincere Intentions
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122
  1. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
  2. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
真修 122 cultivation in accordance with reason
至道无难 至道無難 122 The Ultimate Way is not Difficult
知客师 知客師 122 receptionist
智识 智識 122 analytical mind
直心 122
  1. a straightforward mind
  2. Direct
知行 122 Understanding and Practice
知行合一 122 Unity of Understanding and Practice
止持 122
  1. Observance
  2. proscriptive observance
智慧第一 122 Foremost in Wisdom
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
钟板 鐘板 122 Bell and Board
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众善奉行 眾善奉行 122
  1. Uphold All Good Deeds
  2. do all that is wholesome
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸上善人 諸上善人 122 utmost virtuous people
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
助缘 助緣 122
  1. Supporting Conditions
  2. supportive conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转凡成圣 轉凡成聖 122 transformed their mundane nature and became sages
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome
主事 122 heads of affairs
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
祖师西来意 祖師西來意 122
  1. Bodhidharma coming from the West
  2. the patriarch's purpose of coming from the West
罪业 罪業 122 sin; karma
尊重与包容 尊重與包容 122 Respect and Tolerance
做好事 122
  1. do good deeds
  2. do good deeds
做自己的主人 122 1. be masters of ourselves; 2. be one's own master
作持 122 exhortative observance