Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified |
Traditional |
Pinyin |
English |
| 阿里山 |
|
196 |
Alishan
|
| 阿弥陀经 |
阿彌陀經 |
196 |
- The Amitabha Sutra
- Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
|
| 安国 |
安國 |
196 |
- Parthia
- Anguo
|
| 阿难陀 |
阿難陀 |
196 |
Ananda; Ānanda
|
| 安徽 |
|
196 |
Anhui
|
| 安徽九华山 |
安徽九華山 |
196 |
Mount Jiuhua; Jiuhuashan
|
| 安庆 |
安慶 |
196 |
Anqing
|
| 安养 |
安養 |
196 |
Western Pure Land
|
| 奥姆真理教 |
奧姆真理教 |
195 |
Aum Shinrikyo (or Supreme Truth), the Japanese death cult responsible for the 1995 sarin gas attack on the Tokyo subway
|
| 澳门 |
澳門 |
97 |
Macau
|
| 奥运 |
奧運 |
65 |
Olympics
|
| 澳洲 |
|
196 |
Australia
|
| 阿育王 |
|
196 |
King Aśoka; Asoka; Ashoka
|
| 八万大藏经 |
八萬大藏經 |
98 |
Tripitaka Koreana
|
| 百年佛缘 |
百年佛緣 |
98 |
Buddhist Affinities Across 100 Years
|
| 白色恐怖 |
|
98 |
White Terror
|
| 白塔寺 |
|
66 |
- Baita Temple
- Baita Temple
|
| 百丈 |
|
98 |
Baizhang
|
| 巴黎 |
|
98 |
Paris
|
| 保康县 |
保康縣 |
98 |
Baokang
|
| 八月 |
|
98 |
- August; the Eighth Month
- eighth lunar month; kārttika
|
| 八指头陀 |
八指頭陀 |
98 |
Bazhu Toutuo; Jing An
|
| 北方 |
|
98 |
The North
|
| 北宋 |
|
66 |
Northern Song Dynasty
|
| 北港 |
|
98 |
Beigang; Peikang
|
| 北海 |
|
98 |
- Bohai Sea
- Bei Hai
- the remote north
- North Sea [Europe]
- Beihai [Beijing]
|
| 孛经 |
孛經 |
98 |
Bei Jing Chao
|
| 北京 |
|
98 |
Beijing
|
| 北京大学 |
北京大學 |
66 |
Peking University
|
| 北京市 |
|
66 |
Beijing Municipality
|
| 北投 |
|
98 |
Beitou
|
| 本森 |
|
66 |
Benson
|
| 槟城 |
檳城 |
98 |
Penang
|
| 冰心 |
|
98 |
Bing Xin
|
| 斌宗法师 |
斌宗法師 |
98 |
Venerable Binzong
|
| 柏林 |
|
98 |
Berlin
|
| 不丹 |
|
98 |
Bhutan
|
| 曹溪宗 |
|
99 |
Jogye Order; Jogye Order of Korean Buddhism
|
| 曹洞宗 |
|
99 |
The Caodong School; Caodong sect; Caodong zong
|
| 曹溪 |
|
99 |
- Caoqi
- Caoqi
|
| 草屯 |
|
99 |
Caotun; Tsaotun
|
| 茶经 |
茶經 |
99 |
Classic of Tea
|
| 禅家 |
禪家 |
99 |
Chan School of Buddhism; Zen
|
| 禅七 |
禪七 |
99 |
meditation retreat
|
| 禅宗 |
禪宗 |
99 |
Chan School of Buddhism; Zen
|
| 长白山 |
長白山 |
99 |
Changbaishan; Baekdu Mountains
|
| 长江 |
長江 |
67 |
Yangtze River
|
| 常熟 |
|
99 |
Changshu
|
| 常州 |
|
99 |
Changzhou
|
| 常州市 |
|
99 |
Changzhou
|
| 朝天宫 |
朝天宮 |
99 |
Chaotian Temple
|
| 巢县 |
巢縣 |
99 |
Chao county
|
| 成佛之道 |
|
99 |
The Way to Buddhahood
|
| 承德 |
|
99 |
Chengde
|
| 持法 |
|
99 |
Protector of the Dharma; Dharmadhara
|
| 重庆市 |
重慶市 |
99 |
Chongqing city
|
| 春节 |
春節 |
99 |
Spring Festival; Chinese New Year
|
| 春秋 |
|
99 |
- Spring and Autumn Period
- a person's age
- Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
- spring and autumn
|
| 慈恩寺 |
|
67 |
- Ci En Temple
- Ci En Temple
|
| 慈惠法师 |
慈惠法師 |
67 |
Venerable Tzu Hui
|
| 慈惠 |
|
67 |
Venerable Tzu Hui
|
| 慈容 |
|
99 |
Ci Rong
|
| 慈舟 |
|
99 |
- Cizhou
- Cizhou
|
| 慈庄法师 |
慈莊法師 |
67 |
Venerable Tzu Chuang
|
| 慈航 |
|
99 |
- ferry of compassion
- Compassionate Ferry
- Tzu Hang; Cihang
- a way of saving someone
|
| 慈航法师 |
慈航法師 |
67 |
Venerable Ci Hang
|
| 从江 |
從江 |
99 |
Congjiang
|
| 大光佛 |
|
100 |
Mahaprabha Buddha; Great Light Buddha
|
| 大论 |
大論 |
100 |
Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
|
| 打七 |
|
68 |
Forty Nine Day Period of Self Cultivation
|
| 大雄宝殿 |
大雄寶殿 |
68 |
- Great Hero Shrine
- Main Shrine; Hall of the Great Heros; Mahavira Hall
|
| 大藏经 |
大藏經 |
100 |
Chinese Buddhist Canon; Dazangjing
|
| 大安 |
|
100 |
- great peace
- Ta'an
- Da'an
- Da'an; Ta'an
- Da'an; Ta'an
|
| 大悲殿 |
|
68 |
- 1. Great Compassion Shrine; 2. Avalokitesvara Shrine
- Great Compassion Shrine; Avalokitesvara Bodhisattva Shrine
|
| 大和 |
|
100 |
- Yamato
- Dahe
|
| 大湖 |
|
100 |
Dahu; Tahu
|
| 戴季陶 |
|
100 |
Dai Jitao / Tai Chi-t'ao
|
| 大吉岭 |
大吉嶺 |
100 |
Darjeeling
|
| 大觉寺 |
大覺寺 |
100 |
- Dajue Temple
- Dajue Temple
|
| 达赖喇嘛 |
達賴喇嘛 |
100 |
- Dalai Lama
- Dalai Lama
|
| 大寮 |
|
100 |
- Taliao
- Monastery Kitchen
|
| 道安 |
|
100 |
Dao An
|
| 道教 |
|
100 |
Taosim
|
| 道阶 |
道階 |
100 |
Daojie
|
| 大桥 |
大橋 |
100 |
Da Qiao
|
| 大乘 |
|
100 |
- Mahayana
- Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
- Mahayana; Great Vehicle
|
| 大乘佛教 |
|
100 |
- Mahayana Buddhism
- Mahayana Buddhism
|
| 大同 |
|
100 |
- Datong
- datong; Grand Unity
|
| 达心 |
達心 |
100 |
Daxin
|
| 大醒 |
|
100 |
Daxing
|
| 大屿山 |
大嶼山 |
100 |
Lantau Island
|
| 大正大藏经 |
大正大藏經 |
100 |
Taishō-daizō-kyō
|
| 大竹 |
|
100 |
Dazhu
|
| 德国 |
德國 |
100 |
Germany
|
| 第二次世界大战 |
第二次世界大戰 |
100 |
Second World War (WWII)
|
| 典座 |
|
100 |
- temple chef
- Chef; Chief of Kitchen and Storage
|
| 定慧寺 |
|
100 |
Dinghui Temple
|
| 谛闲 |
諦閑 |
100 |
Dixian
|
| 地藏 |
|
100 |
- Ksitigarbha [Bodhisattva]
- Ksitigarbha; Kṣitigarbha
|
| 地藏殿 |
|
68 |
- 1. Great Vow Shrine; 2. Ksitigarbha Shrine
- Ksitigarbha Shrine; Great Vow Shrine
|
| 地藏菩萨 |
地藏菩薩 |
100 |
Ksitigarbha Bodhisattva
|
| 董 |
|
100 |
- Dong
- to supervise; to direct
|
| 东汉 |
東漢 |
68 |
Eastern Han
|
| 东初 |
東初 |
100 |
Dongchu; Shi Dongchu
|
| 东大寺 |
東大寺 |
100 |
Tōdai-ji
|
| 东方 |
東方 |
100 |
The East; The Orient
|
| 董建华 |
董建華 |
100 |
Tung Chee-hwa
|
| 东京 |
東京 |
68 |
- Tokyo
- Luoyang
- Dongjing Circuit
|
| 东南亚 |
東南亞 |
68 |
Southeast Asia
|
| 东山 |
東山 |
100 |
Dongshan
|
| 东台 |
東台 |
100 |
Dongtai
|
| 度厄 |
|
100 |
Du'e
|
| 敦煌 |
燉煌 |
100 |
Dunhuang
|
| 多佛 |
|
100 |
Dover
|
| 多伦多 |
多倫多 |
68 |
Toronto
|
| 峨嵋山 |
|
195 |
Mount Emei
|
| 二次世界大战 |
二次世界大戰 |
195 |
World War Two
|
| 二月 |
|
195 |
- February; the Second Month
- second lunar month; vaiśākha
|
| 法海 |
|
102 |
- Fa Hai
- Fa Hai
- Dharma sea
|
| 法华 |
法華 |
70 |
- Dharma Flower
- The Lotus Sutra
|
| 法华经 |
法華經 |
70 |
Lotus Sutra; Lotus Sūtra
|
| 法炬 |
|
102 |
- Dharma Torch
- the torch of Dharma
- Fa Ju
- dharma torch
|
| 法云 |
法雲 |
102 |
Fa Yun
|
| 法舫 |
|
102 |
Fa Fang
|
| 法国 |
法國 |
70 |
France
|
| 法华寺 |
法華寺 |
102 |
Fahua Temple
|
| 法门寺 |
法門寺 |
102 |
Famen Temple
|
| 梵 |
|
102 |
- Sanskrit
- Brahma
- India
- pure; sacred
- Fan
- Buddhist
- Brahman
|
| 方册藏 |
方冊藏 |
70 |
Lengyan Temple Canon; Jiaxing Canon
|
| 法身 |
|
70 |
- Dharma body
- Dharma Body
|
| 法身寺 |
|
70 |
- Dhammakaya Temple
- Wat Phra Dhammakaya
|
| 法王 |
|
102 |
- King of the Law; Dharma King
- Dharmaraja (Thailand)
- Dharma King
- Dharmaraja; Dharma King
|
| 法性 |
|
102 |
dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
|
| 法源寺 |
|
102 |
Fayuan Temple
|
| 法藏 |
|
102 |
- sūtra repository; sūtra hall
- Dharma Treasure
- Fazang
|
| 菲律宾 |
菲律賓 |
102 |
Philippines
|
| 奉化 |
|
102 |
Fenghua
|
| 丰润 |
豐潤 |
102 |
Fengrun
|
| 凤山 |
鳳山 |
102 |
Fengshan
|
| 丰原 |
豐原 |
102 |
Fengyuan
|
| 冯玉祥 |
馮玉祥 |
102 |
Feng Yuxiang
|
| 佛光大辞典 |
佛光大辭典 |
102 |
Fo Guang Dictionary of Buddhism
|
| 佛光大学 |
佛光大學 |
70 |
- Fo Guang University (FGU)
- Fo Guang University
|
| 佛国寺 |
佛國寺 |
102 |
Bulguksa
|
| 佛七 |
|
70 |
Amitabha Chanting Retreat
|
| 佛学研究十八篇 |
佛學研究十八篇 |
102 |
Eighteen Papers on Buddhist Studies
|
| 佛诞节 |
佛誕節 |
102 |
Buddha's Birthday Celebration
|
| 佛法 |
|
102 |
- Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
- the power of the Buddha
- Buddha's Teaching
- Dharma; Buddha-Dhárma
|
| 佛光会 |
佛光會 |
102 |
Buddha's Light International Association (BLIA)
|
| 佛教大学 |
佛教大學 |
102 |
Bukkyo University
|
| 佛教青年 |
|
102 |
Buddhist Youth
|
| 佛门 |
佛門 |
102 |
Buddhism
|
| 佛陀 |
|
102 |
Buddha; the all-enlightened one
|
| 佛陀纪念馆 |
佛陀紀念館 |
70 |
Buddha Museum
|
| 釜山 |
|
70 |
Busan
|
| 伏波 |
|
102 |
Fubo
|
| 福建 |
|
70 |
Fujian
|
| 福建省 |
|
70 |
Fujian Province
|
| 福泉 |
|
102 |
Fuquan
|
| 福山 |
|
70 |
Fushan
|
| 福州 |
|
102 |
Fuzhou
|
| 傅作义 |
傅作義 |
102 |
Fu Zuoyi
|
| 甘肃 |
甘肅 |
103 |
Gansu
|
| 高山症 |
|
103 |
Acute Mountain Sickness (AMS)
|
| 高希均 |
|
103 |
Charles Kao
|
| 高丽大藏经 |
高麗大藏經 |
71 |
- Tripitaka Koreana
- Tripitaka Koreana; Koryo taejangyong
|
| 高丽藏 |
高麗藏 |
103 |
Korean Canon; Tripitaka Koreana
|
| 高山族 |
|
71 |
Gaoshan People; Taiwanese Aborigines
|
| 高雄 |
|
71 |
Gaoxiong; Kaohsiung
|
| 高雄市 |
|
103 |
City of Gaoxiong; City of Kaohsiung
|
| 高雄县 |
高雄縣 |
103 |
Gaoxiong; Kaohsiung
|
| 共产党 |
共產黨 |
71 |
Communist Party
|
| 公事 |
|
103 |
public affairs; official (matters, duties etc)
|
| 公子 |
|
103 |
son of an official; son of nobility; your son (honorific)
|
| 广德 |
廣德 |
103 |
Guangde
|
| 广东 |
廣東 |
71 |
Guangdong
|
| 广东人 |
廣東人 |
103 |
Cantonese (people)
|
| 光绪 |
光緒 |
103 |
Guangxu
|
| 广州 |
廣州 |
71 |
Guangzhou
|
| 冠冕 |
|
103 |
royal crown; official hat; official; leader; chief; elegant and stately
|
| 观世音 |
觀世音 |
71 |
- Avalokitesvara
- Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
|
| 观世音菩萨 |
觀世音菩薩 |
71 |
Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
|
| 观世音菩萨普门品讲话 |
觀世音菩薩普門品講話 |
71 |
- The Universal Gate: A Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra
- A Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra
|
| 观音 |
觀音 |
103 |
- Guanyin [Bodhisattva]
- Avalokitesvara
- Avalokitesvara
|
| 观音殿 |
觀音殿 |
71 |
- 1. Great Compassion Shrine; 2. Avalokitesvara Shrine
- Avalokitesvara Shrine
|
| 观音菩萨 |
觀音菩薩 |
71 |
Avalokitesvara Bodhisattva
|
| 故宮博物院 |
|
71 |
Palace Museum / National Palace Museum, Taipei
|
| 贵州 |
貴州 |
71 |
Guizhou
|
| 国父纪念馆 |
國父紀念館 |
103 |
Sun Yat-sen Memorial Hall
|
| 国共内战 |
國共內戰 |
71 |
Chinese Civil War
|
| 国大 |
國大 |
103 |
National Assembly of the Republic of China
|
| 国共 |
國共 |
103 |
Chinese Nationalist Party and Chinese Communist Party
|
| 国际佛光会 |
國際佛光會 |
103 |
Buddha's Light International Association (BLIA)
|
| 国际佛教促进会 |
國際佛教促進會 |
71 |
International Buddhist Progress Society
|
| 国民党 |
國民黨 |
71 |
Kuomintang; Nationalist Party; KMT
|
| 国民政府 |
國民政府 |
103 |
Nationalist government
|
| 国务院 |
國務院 |
71 |
Department of State (USA); State Council (China)
|
| 国学 |
國學 |
103 |
- national studies; studies of Confucian classics
- the Imperial College
- Kokugaku
|
| 鼓山 |
|
71 |
Gushan; Kushan
|
| 古田县 |
古田縣 |
103 |
Gutian county
|
| 古文观止 |
古文觀止 |
103 |
Guwen Guanzhi
|
| 哈佛大学 |
哈佛大學 |
104 |
Harvard University
|
| 海潮音 |
|
104 |
- Ocean Waves Magazine
- Sounds of the Ocean Waves
- ocean-tide voice
- Ocean Waves Magazine; Sound of the Sea Tide
|
| 海天遊踪 |
|
104 |
Traces Over the Sky and Ocean
|
| 海安 |
|
104 |
Hai'an
|
| 海安县 |
海安縣 |
104 |
Hai'an county
|
| 海南岛 |
海南島 |
72 |
Hainan Island
|
| 海印寺 |
|
104 |
Haeinsa
|
| 汉 |
漢 |
104 |
- Han Chinese
- Han Dynasty
- Milky Way
- Later Han Dynasty
- a man; a chap
- Chinese language
- Han River
- Chinese; cīna
|
| 汉城 |
漢城 |
72 |
Seoul; Hanseong
|
| 汉传佛教 |
漢傳佛教 |
72 |
Han Chinese Buddhism
|
| 韩国 |
韓國 |
104 |
South Korea
|
| 杭州 |
|
72 |
Hangzhou
|
| 寒山寺 |
|
104 |
Hanshan Temple
|
| 汉文 |
漢文 |
72 |
written Chinese language
|
| 汉阳 |
漢陽 |
104 |
Hanyang
|
| 合掌人生 |
|
104 |
A Life of Joined Palms
|
| 荷兰 |
荷蘭 |
104 |
Holland
|
| 横滨 |
橫濱 |
104 |
Yokohama
|
| 衡山 |
|
104 |
Hengshan; Mount Heng
|
| 衡阳 |
衡陽 |
104 |
Hengyang
|
| 弘一 |
|
72 |
Venerable Hong Yi
|
| 弘道 |
|
104 |
- Hongdao
- Propagation of the Way
|
| 红十字 |
紅十字 |
104 |
Red Cross
|
| 沪 |
滬 |
104 |
- Shanghai
- Hu River
|
| 胡适 |
胡適 |
72 |
Hu Shi
|
| 淮海战役 |
淮海戰役 |
72 |
Huaihai Campaign; Battle of Pingjin
|
| 淮阴 |
淮陰 |
72 |
Huai'an; Huaiyin
|
| 花莲 |
花蓮 |
72 |
Hualian; Hualien
|
| 花莲县 |
花蓮縣 |
104 |
Hualián; Hualien county
|
| 黄山 |
黃山 |
72 |
- Huangshan
- Huangshan
|
| 华山 |
華山 |
104 |
- Huashan
- Huashan
|
| 华严 |
華嚴 |
72 |
Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
|
| 华严经 |
華嚴經 |
72 |
- Avatamsaka Sutra
- Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
|
| 华藏寺 |
華藏寺 |
104 |
Huazang Temple
|
| 湖北 |
|
72 |
Hubei
|
| 慧日 |
|
104 |
- Huiri
- Huiri
- to have illuminating wisdom like the Buddha
|
| 惠安县 |
惠安縣 |
104 |
Hui'an county
|
| 会理 |
會理 |
104 |
Huili
|
| 湖南 |
|
72 |
Hunan
|
| 湖南省 |
|
72 |
Hunan
|
| 活佛 |
|
104 |
Living Buddha
|
| 虎尾 |
|
104 |
Huwei
|
| 家语 |
家語 |
74 |
Book of Sayings of Confucius and his disciples
|
| 监院 |
監院 |
106 |
- Superintendent (of a council)
- Prior; Temple Supervisor
|
| 加拿大 |
|
106 |
- Canada
- Canada
|
| 江 |
|
106 |
- a large river
- Yangtze River
- Jiang
- Jiangsu
- Jiang
|
| 蒋介石 |
蔣介石 |
74 |
Chiang Kai-shek
|
| 讲演集 |
講演集 |
106 |
Master Hsing Yun’s Lecture Series
|
| 蒋中正 |
蔣中正 |
74 |
Chiang Kai-shek
|
| 江东 |
江東 |
106 |
- Jiangdong
- Jiangdong
|
| 江都 |
|
74 |
Jiangdu
|
| 蒋经国 |
蔣經國 |
106 |
Chiang Ching-kuo
|
| 江南 |
|
74 |
- Jiangnan
- Jiangnan
- Jiangnan
|
| 江苏 |
江蘇 |
74 |
Jiangsu
|
| 江苏省 |
江蘇省 |
74 |
Jiangsu Province
|
| 江天寺 |
|
106 |
Jiangtian Temple
|
| 江西 |
|
106 |
Jiangxi
|
| 江浙 |
|
74 |
Jiangsu and Zhejiang
|
| 建宁 |
建寧 |
106 |
Jianning
|
| 鉴真 |
鑒真 |
106 |
Jiazhen; Ganjin
|
| 焦山 |
|
106 |
Jiaoshan
|
| 焦山佛学院 |
焦山佛學院 |
106 |
- Jiaoshan Buddhist College
- Jiaoshan Buddhist College
|
| 交通大学 |
交通大學 |
106 |
Jiao Tong University
|
| 嘉义 |
嘉義 |
106 |
Jiayi
|
| 加州大学 |
加州大學 |
106 |
University of California
|
| 戒坛 |
戒壇 |
106 |
- Precept Altar
- ordination platform
|
| 极乐世界 |
極樂世界 |
106 |
- Pure Land of Ultimate Bliss
- Western Pure Land; Sukhāvatī
|
| 极乐寺 |
極樂寺 |
74 |
Jile Temple
|
| 基隆 |
|
106 |
Chilung; Keelung
|
| 吉隆坡 |
|
106 |
Kuala Lumpur
|
| 鸡鸣寺 |
雞鳴寺 |
106 |
Jiming Temple
|
| 敬安 |
|
106 |
Jing An; Bazhu Toutuo
|
| 晋安 |
晉安 |
106 |
Jin'an
|
| 净琉璃 |
淨琉璃 |
106 |
Realm of Pure Crystal
|
| 净土宗 |
淨土宗 |
106 |
Pure Land School; Jingtu Zong
|
| 金刚般若波罗蜜经 |
金剛般若波羅蜜經 |
74 |
Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond Sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
|
| 金刚经 |
金剛經 |
74 |
- The Diamond Sutra
- Diamond Sutra
|
| 济宁 |
濟寧 |
74 |
Jining
|
| 晋江 |
晉江 |
106 |
Jinjiang
|
| 金陵 |
|
74 |
- Jinling; Nanjing
- Jinling; Nanjing
|
| 金陵刻经处 |
金陵刻經處 |
106 |
- Jinling Scriptural Press
- Jinling Scriptural Press
|
| 金明 |
|
106 |
Jinming
|
| 金山寺 |
|
106 |
- Jinshan Temple
- Geumsansa
|
| 缙云 |
縉雲 |
106 |
Jinyun
|
| 九华山 |
九華山 |
74 |
Mount Jiuhua; Jiuhuashan
|
| 九月 |
|
106 |
- September; the Ninth Month
- ninth lunar month; mārga-śīrṣa
|
| 觉群 |
覺群 |
106 |
- Awaken the Masses Weekly
- Awaken the Masses Weekly
|
| 觉世 |
覺世 |
106 |
Awakening the World Periodical
|
| 觉心 |
覺心 |
106 |
- Juexin
- Kakushin
- mind of enlightenment
|
| 巨浪 |
|
106 |
Julang
|
| 均头 |
均頭 |
106 |
Mahācunda
|
| 开证 |
開證 |
107 |
Kai Zheng
|
| 开远 |
開遠 |
107 |
Kaiyuan
|
| 抗美援朝 |
|
107 |
Resist US, help North Korea
|
| 康泰 |
|
75 |
Kang Tai
|
| 康熙 |
|
75 |
Emperor Kang Xi
|
| 客家 |
|
75 |
Hakka people; Kejia people
|
| 客家话 |
客家話 |
75 |
Hakka dialect; Kejia dialect
|
| 孔明 |
|
107 |
Kongming; Zhuge Liang
|
| 拉达克 |
拉達克 |
108 |
Ladakh
|
| 蓝毘尼园 |
藍毘尼園 |
108 |
Lumbini
|
| 楞严 |
楞嚴 |
76 |
Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
|
| 楞严经 |
楞嚴經 |
76 |
- Suramgama Sutra
- Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
|
| 黎 |
|
108 |
- black
- Li
- Lebanon
- Li People
- numerous; many
- at the time of
- State of Li
|
| 李炳南 |
|
108 |
Li Bingnan
|
| 李恒 |
李恆 |
76 |
Li Heng; Emperor Muzong of Tang
|
| 李瑞环 |
李瑞環 |
108 |
Li Ruihuan
|
| 莲社 |
蓮社 |
76 |
- Lotus Society
- Lotus Society
|
| 连云港 |
連雲港 |
76 |
Lian Yun Gang
|
| 梁 |
|
108 |
- a bridge
- Liang Dynasty
- City of Liang
- State of Liang
- Liang
- a beam; rafters
- a fishing sluice
- to lose footing
- State of Liang
- a ridge
- later Liang
|
| 两岸三地 |
兩岸三地 |
108 |
China, Taiwan, Hong Kong and Macau
|
| 梁启超 |
梁啟超 |
76 |
Liang Qichao
|
| 梁漱溟 |
|
76 |
Liang Shuming
|
| 联合国 |
聯合國 |
108 |
United Nations
|
| 了悟 |
|
76 |
Liao Wu
|
| 礼拜五 |
禮拜五 |
76 |
Friday
|
| 李光耀 |
|
108 |
Lee Kuan Yew
|
| 灵山 |
靈山 |
76 |
- Spiritual Mountain
- Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
|
| 苓雅区 |
苓雅區 |
108 |
Lingya district
|
| 灵隐寺 |
靈隱寺 |
76 |
Lingyin Temple
|
| 临海县 |
臨海縣 |
108 |
Linhai county
|
| 临济 |
臨濟 |
108 |
Linji School
|
| 临济宗 |
臨濟宗 |
108 |
Linji School; Linji zong
|
| 李群 |
|
108 |
Lie group
|
| 刘备 |
劉備 |
76 |
Liu Bei
|
| 六朝 |
|
108 |
Six Dynasties
|
| 六和 |
|
108 |
Six Points of Reverent Harmony
|
| 六龟 |
六龜 |
108 |
Liugui; Liukuei
|
| 六甲 |
|
108 |
Liuchia
|
| 琉璃厂 |
琉璃廠 |
76 |
Liulichang
|
| 六月 |
|
108 |
- June; the Sixth Month
- sixth lunar month; bhādra
|
| 龙藏 |
龍藏 |
76 |
Qian Long Canon; Long Zang
|
| 隆昌寺 |
|
76 |
Longchang Temple
|
| 龙城 |
龍城 |
108 |
Longcheng
|
| 龙湖 |
龍湖 |
108 |
Longhu
|
| 龙华寺 |
龍華寺 |
76 |
Longhua Temple
|
| 龙女 |
龍女 |
108 |
Dragon Daughter
|
| 龙泉寺 |
龍泉寺 |
76 |
Longquan Temple
|
| 鲁 |
魯 |
108 |
- Shandong
- Lu
- foolish; stupid; rash; vulgar
- the State of Lu
|
| 陆铿 |
陸鏗 |
108 |
Lu Keng
|
| 鹿港 |
|
108 |
Lukang
|
| 罗东 |
羅東 |
108 |
Luodong; Lotong
|
| 洛杉矶 |
洛杉磯 |
108 |
- Los Angeles
- Los Angeles
|
| 鹿野苑 |
|
76 |
- Deer Park
- Mṛgadāva; Deer Park
|
| 律宗 |
|
108 |
Vinaya School
|
| 马援 |
馬援 |
109 |
Ma Yuan
|
| 马公 |
馬公 |
109 |
Makung
|
| 马可 |
馬可 |
109 |
Marco
|
| 马来西亚 |
馬來西亞 |
109 |
Malaysia
|
| 满清 |
滿清 |
109 |
Manchurian Qing
|
| 曼谷 |
|
109 |
Bangkok
|
| 马山 |
馬山 |
109 |
Mashan
|
| 玛雅 |
瑪雅 |
77 |
Maya Civilization
|
| 妈祖 |
媽祖 |
77 |
Mazu
|
| 嵋 |
|
77 |
Mei
|
| 美国 |
美國 |
109 |
United States
|
| 密勒日巴 |
|
77 |
- Milarepa
- Milarepa; Milaraspa
|
| 缅甸 |
緬甸 |
109 |
Myanmar
|
| 妙法 |
|
109 |
- Wondrous Dharma
- the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
|
| 苗栗 |
|
109 |
Miaoli
|
| 妙心寺 |
|
109 |
Myōshinji
|
| 弥勒 |
彌勒 |
109 |
- Maitreya [Bodhisattva]
- Maitreya
- Maitreya [Bodhisattva]
|
| 弥勒佛 |
彌勒佛 |
77 |
- Maitreya
- Maitreya Buddha
|
| 弥勒内院 |
彌勒內院 |
109 |
Maitreya Inner Hall
|
| 闽 |
閩 |
77 |
- Fujian
- Min dialect
- Min River
- Min tribe
|
| 民政局 |
|
109 |
Department of Community Affairs
|
| 明光 |
|
109 |
Mingguang
|
| 明水 |
|
109 |
Mingshui
|
| 闽南 |
閩南 |
77 |
Minnan dialect; Southern Min dialect
|
| 闽南语 |
閩南語 |
77 |
Minnan dialect; Southern Min dialect
|
| 民政厅 |
民政廳 |
109 |
Civil affairs bureau; provincial office of PRC Ministry of Civil Affairs (MCA)
|
| 弥陀 |
彌陀 |
77 |
- Amitabha
- Amitābha
|
| 莫高窟 |
|
77 |
Mogao Caves
|
| 纳粹党 |
納粹黨 |
110 |
Nazi Party / Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei (NSDAP)
|
| 奈良 |
|
110 |
Nara
|
| 那烂陀 |
那爛陀 |
78 |
Nālandā Temple
|
| 南朝 |
|
78 |
Sourthern Dynasties
|
| 南传 |
南傳 |
110 |
Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
|
| 南传佛教 |
南傳佛教 |
78 |
Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
|
| 南洋 |
|
78 |
Southeast Asia/South seas
|
| 南海 |
|
110 |
- South China Sea
- Nanhai
- southern waters; Southern Ocean
- Nanhai [lake]
- Nanhai [district and county]
|
| 南华 |
南華 |
78 |
- South China
- Nanhua county
|
| 南华大学 |
南華大學 |
78 |
- Nanhua University
- Nanhua University
|
| 南华寺 |
南華寺 |
110 |
Nanhua Temple
|
| 南京 |
|
78 |
Nanjing
|
| 南京大屠杀 |
南京大屠殺 |
78 |
Nanjing Massacre; Nanking Massacre
|
| 南京市 |
|
78 |
Nanjing Municipality
|
| 南山 |
|
110 |
Nanshan; Daoxuan
|
| 南投 |
|
110 |
Nantou
|
| 南投县 |
南投縣 |
110 |
Nantou county
|
| 南岳 |
南嶽 |
110 |
- Mount Heng
- Nanyue
- Hui Si; Nan Yue Hui Si
|
| 内典 |
內典 |
110 |
Neidian; Internal Classics
|
| 内政部 |
內政部 |
110 |
Ministry of the Interior
|
| 内政部长 |
內政部長 |
110 |
Minister of the Interior
|
| 念佛共修 |
|
78 |
- Amitabha Chanting Service
- Amitabha Chanting Service
|
| 尼泊尔 |
尼泊爾 |
110 |
- Nepal
- Nepal
|
| 宁波 |
寧波 |
110 |
Ningbo
|
| 纽约 |
紐約 |
110 |
New York
|
| 蕅益 |
|
199 |
Ouyi
|
| 盘古 |
盤古 |
112 |
Pangu
|
| 澎湖 |
|
80 |
Penghu county; Pescadores Islands
|
| 蓬莱仙境 |
蓬萊仙境 |
112 |
Penglai, island of immortals; fairyland
|
| 蓬溪县 |
蓬溪縣 |
112 |
Pengxi
|
| 平镇 |
平鎮 |
112 |
Pingzhen
|
| 频伽藏 |
頻伽藏 |
112 |
Pinjia Canon
|
| 普门 |
普門 |
80 |
- Universal Gate
- Universal Gate; Samantamukha
|
| 埔里 |
|
80 |
Buli; Puli
|
| 菩提寺 |
|
112 |
Wat Pho; Wat Phra Chetuphon
|
| 普陀 |
|
112 |
Putuo Mountain
|
| 普陀山 |
|
80 |
- Mount Putuo; Putuoshan
- Mount Putuo
|
| 普贤 |
普賢 |
112 |
Samantabhadra
|
| 普贤殿 |
普賢殿 |
80 |
- 1. Great Practice Shrine; 2. Samantabhadra Shrine
- Samantabadhra shrine; Samantabhadra Bodhisattva Shrine; Great Practice Shrine
|
| 普贤菩萨 |
普賢菩薩 |
112 |
Samantabhadra Bodhisattva
|
| 普贤寺 |
普賢寺 |
112 |
Pohyonsa
|
| 前金区 |
前金區 |
113 |
Qianjin or Chienchin
|
| 祇洹 |
|
113 |
Jetavana
|
| 秦 |
|
113 |
- Shaanxi
- Qin Dynasty
- State of Qin
- Qin
|
| 清代 |
|
81 |
Qing Dynasty
|
| 青岛 |
青島 |
81 |
Qingdao
|
| 清迈 |
清邁 |
113 |
Chiang Mai
|
| 青年会 |
青年會 |
113 |
YMCA
|
| 青浦 |
|
113 |
Qingpu suburban
|
| 秦淮 |
|
113 |
Qinhuai
|
| 栖霞山 |
棲霞山 |
81 |
Qixia Shan
|
| 七月 |
|
113 |
- July; the Seventh Month
- seventh lunar month; āśvayuja
|
| 荃湾 |
荃灣 |
113 |
Tsuen Wan
|
| 仁山 |
|
114 |
Ren Shan
|
| 仁波切 |
|
114 |
Rinpoche
|
| 人间佛教 |
人間佛教 |
82 |
- Humanistic Buddhism
- Humanistic Buddhism
|
| 日本 |
|
114 |
Japan
|
| 日本佛教 |
|
82 |
Japanese Buddhism
|
| 日本佛教大学 |
日本佛教大學 |
114 |
Bukkyo University
|
| 日文 |
|
82 |
Japanese language
|
| 日月潭 |
|
114 |
Sun Moon Lake
|
| 如东 |
如東 |
114 |
Rudong
|
| 如皋 |
|
82 |
Rugao
|
| 三公 |
|
115 |
Three Ducal Ministers; Three Excellencies
|
| 三国 |
三國 |
115 |
Three Kingdoms period
|
| 三峡 |
三峽 |
115 |
Three Gorges
|
| 三藏 |
|
115 |
- San Zang
- Buddhist Canon
- Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
|
| 三宝太监 |
三寶太監 |
115 |
Sanbao Eunuch
|
| 三亚 |
三亞 |
115 |
Sanya
|
| 三亚市 |
三亞市 |
115 |
Sanya city
|
| 三义 |
三義 |
115 |
- Sanyi
- Sanyi
|
| 三月 |
|
115 |
- March; the Third Month
- three months
- third lunar month; jyeṣṭa
|
| 僧伽 |
|
115 |
- sangha
- Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
|
| 沙弥学园 |
沙彌學園 |
115 |
- Sramanera College
- school for novice monks
|
| 善慧 |
|
83 |
Shan Hui
|
| 山东 |
山東 |
115 |
Shandong
|
| 上汽 |
|
83 |
Shanghai Automotive Industry Corporation (SAIC)
|
| 上海 |
|
83 |
Shanghai
|
| 上海大剧院 |
上海大劇院 |
115 |
Shanghai Grand Theater
|
| 上海市 |
|
83 |
Shanghai Municipality
|
| 尚志 |
|
115 |
Shangzhi
|
| 山上 |
|
115 |
Shanshang
|
| 山下 |
|
115 |
Yamashita (Japanese surname)
|
| 释星云 |
釋星雲 |
115 |
Hsing Yun; Venerable Master Hsing Yun
|
| 十二月 |
|
115 |
- December; the Twelfth Month
- twelfth lunar month; phālguna
|
| 释迦牟尼佛 |
釋迦牟尼佛 |
115 |
Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
|
| 释迦牟尼佛传 |
釋迦牟尼佛傳 |
115 |
- The Biography of Sakyamuni Buddha
- The Biography of Sakyamuni Buddha
|
| 师说 |
師說 |
83 |
Shishuo
|
| 石头希迁 |
石頭希遷 |
115 |
Shitou Xiqian
|
| 十一月 |
|
115 |
- November; the Eleventh Month
- eleventh lunar month; māgha
|
| 十月 |
|
115 |
- October; the Tenth Month
- tenth lunar month; pauṣa
|
| 首尔 |
首爾 |
83 |
Seoul
|
| 首都机场 |
首都機場 |
115 |
Beijing Airport (PEK)
|
| 寿山 |
壽山 |
115 |
Shoushan
|
| 寿山寺 |
壽山寺 |
115 |
Shoushan Temple
|
| 首座 |
|
115 |
- chief
- Shouzuo; Rector; Chief Seat
|
| 水野弘元 |
|
115 |
Kōgen Mizuno
|
| 舜 |
|
83 |
Emperor Shun
|
| 数人 |
數人 |
115 |
Sarvāstivāda
|
| 司水 |
|
115 |
Water Bearer
|
| 四川 |
|
115 |
Sichuan
|
| 四教仪 |
四教儀 |
115 |
Tiantai Si Jiao Yi; Outline of the Tiantai Fourfold Teachings
|
| 斯里兰卡 |
斯里蘭卡 |
115 |
Sri Lanka
|
| 四月 |
|
115 |
- April; the Fourth Month
- fourth lunar month; āṣāḍha
|
| 宋 |
|
115 |
- Song dynasty
- Song
- Liu Song Dynasty
|
| 宋朝 |
|
83 |
Song Dynasty
|
| 松广寺 |
松廣寺 |
115 |
Songgwangsa
|
| 松山 |
|
115 |
Songshan; Sungshan
|
| 松山区 |
松山區 |
115 |
Songshan; Sungshan district
|
| 苏北 |
蘇北 |
83 |
Northern Jiangsu
|
| 苏东坡 |
蘇東坡 |
83 |
Su Dongpo
|
| 苏花公路 |
蘇花公路 |
115 |
Suhua Highway, coastal road in northern Taiwan, built on the side of cliffs above the Pacific Ocean
|
| 孙立人 |
孫立人 |
115 |
Sun Li-jen
|
| 孙张清扬 |
孫張清揚 |
115 |
Sun-Zhang Qingyang
|
| 孙中山 |
孫中山 |
83 |
Dr Sun Yat-sen
|
| 孙传芳 |
孫傳芳 |
115 |
Sun Chuanfang
|
| 苏州 |
蘇州 |
115 |
Suzhou
|
| 邰 |
|
116 |
- Tai
- Tai
|
| 太后 |
|
116 |
- Empress Dowager
- Consort Dowager
|
| 泰山 |
|
84 |
Mount Tai
|
| 太守 |
|
116 |
Governor
|
| 泰安 |
|
84 |
Tai'an
|
| 台北 |
臺北 |
84 |
Taipei
|
| 台北市 |
臺北市 |
116 |
- City of Taibei; City of Taipei
- Taibei; Taipei
|
| 台北县 |
台北縣 |
116 |
Taibei county; Taipei county
|
| 台币 |
台幣 |
116 |
New Taiwan dollar
|
| 台大 |
臺大 |
116 |
National Taiwan University
|
| 台东 |
台東 |
116 |
Taidong; Taitung
|
| 台东市 |
台東市 |
116 |
Taitung city in southeast Taiwan, capital of Taitung county
|
| 泰国 |
泰國 |
116 |
Thailand
|
| 太湖 |
|
116 |
Taihu
|
| 太极 |
太極 |
116 |
- Supreme Ultimate
- too extreme
- Heaven; World of the Immortals
- Taiji
|
| 台南 |
臺南 |
84 |
Tainan
|
| 台南市 |
臺南市 |
116 |
- Tainan
- Tainan city
|
| 台湾 |
台灣 |
84 |
Taiwan
|
| 台湾大学 |
台灣大學 |
84 |
University of Taiwan
|
| 台湾佛教 |
台灣佛教 |
116 |
- Buddhism Taiwan
- Taiwanese Buddhism
- Buddhism in Taiwan
|
| 泰县 |
泰縣 |
116 |
Tai county
|
| 太虚大师 |
太虛大師 |
84 |
Venerable Master Taixu
|
| 太虚大师全书 |
太虛大師全書 |
116 |
- Collection of Works by Master Taixu
- The Complete Works of Venerable Taixu; Collection of Works by Master Taixu; The Complete Writings of the Venerable Master Taixu
|
| 泰语 |
泰語 |
84 |
Thai language
|
| 台语 |
台語 |
116 |
Taiwanese; Hokklo
|
| 台中 |
臺中 |
84 |
Taizhong; Taichung
|
| 台中市 |
臺中市 |
84 |
Taichung city
|
| 泰州 |
|
116 |
Taizhou
|
| 谭嗣同 |
譚嗣同 |
84 |
Tan Sitong
|
| 唐朝 |
|
84 |
Tang Dynasty
|
| 唐代 |
|
84 |
Tang Dynasty
|
| 汤用彤 |
湯用彤 |
116 |
Tang Yongtong
|
| 堂主 |
|
116 |
- Director (of SR, meditation hall)
- Yan Shou Hall Chief; Hospice Chief
|
| 唐招提寺 |
|
116 |
Tōshōdai-ji
|
| 倓虚 |
倓虛 |
116 |
Tanxu
|
| 陶朱 |
|
84 |
Tao Zhu
|
| 桃园 |
桃園 |
116 |
Taoyuan
|
| 桃园县 |
桃園縣 |
116 |
Taoyuan county
|
| 滕王阁序 |
滕王閣序 |
84 |
Preface to Tengwang Tower
|
| 特首 |
|
116 |
chief executive of Special Administrative Region
|
| 天宫 |
天宮 |
116 |
Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
|
| 天亲 |
天親 |
84 |
Vasubandhu; Vasubandu
|
| 天安门 |
天安門 |
116 |
Tiananmen
|
| 天津市 |
|
116 |
City of Tianjin
|
| 天龙寺 |
天龍寺 |
116 |
- Tenryūji
- Tianlong Temple [Shanxi]
- Tianlong Temple [Taiwan]
|
| 天宁 |
天寧 |
116 |
Tianning
|
| 天宁寺 |
天寧寺 |
116 |
Tianning Temple
|
| 天台 |
|
116 |
Tiantai; T'ien-tai
|
| 天童寺 |
|
84 |
- Tiantong Temple
- Tiantong Temple
|
| 天长 |
天長 |
116 |
Tianchang
|
| 天主教 |
|
116 |
the Catholic church; Catholicism
|
| 通度寺 |
|
116 |
Tongdosa
|
| 桐乡 |
桐鄉 |
116 |
Tongxiang
|
| 头城 |
頭城 |
116 |
Toucheng
|
| 外交部 |
|
87 |
Foreign Affairs Department; Foreign Office
|
| 万佛殿 |
萬佛殿 |
87 |
Ten-Thousand-Buddhas Shrine
|
| 万言 |
萬言 |
119 |
Wan Yan
|
| 王平 |
|
119 |
Wang Ping
|
| 王勃 |
|
119 |
Wang Bo
|
| 万华 |
萬華 |
119 |
Wanhua
|
| 万年 |
萬年 |
119 |
Wannian
|
| 弯弯 |
彎彎 |
119 |
Wan Wan
|
| 维摩经 |
維摩經 |
87 |
Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
|
| 文革 |
|
87 |
Cultural Revolution
|
| 温哥华 |
溫哥華 |
87 |
Vancouver
|
| 文化大革命 |
|
87 |
- Cultural Revolution
- Cultural Revolution
|
| 文殊 |
|
87 |
- Manjusri
- Manjusri
|
| 文殊菩萨 |
文殊菩薩 |
119 |
Manjusri Bodhisattva
|
| 文殊院 |
|
87 |
Manjusri Temple
|
| 文学博士 |
文學博士 |
119 |
Doctor of Letters
|
| 文中 |
|
119 |
Bunchū
|
| 温州 |
溫州 |
87 |
Wenzhou
|
| 吴 |
吳 |
119 |
- Wu
- Jiangsu
- Wu
- Wu dialect
- Eastern Wu
- to speak loudly
|
| 无声息的歌唱 |
無聲息的歌唱 |
119 |
Bells, Gongs, and Wooden Fish
|
| 五浊恶世 |
五濁惡世 |
119 |
Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
|
| 武昌佛学院 |
武昌佛學院 |
119 |
Wuchang Buddhist Academy; Wuchang Buddhist Seminary
|
| 吴国 |
吳國 |
87 |
- Wu state
- Wu state
|
| 五台山 |
五臺山 |
119 |
- Mount Wutai
- Odaesan; Mount Odaesan; Mount Odae
|
| 无锡 |
無錫 |
119 |
Wuxi
|
| 吴兴 |
吳興 |
87 |
Wuxing
|
| 五月 |
|
119 |
May; the Fifth Month
|
| 西安 |
|
88 |
Xian
|
| 厦门 |
廈門 |
88 |
Xiamen
|
| 香海文化 |
|
120 |
Gandha Samudra Culture Company
|
| 香港 |
|
120 |
Hong Kong
|
| 香林 |
|
120 |
Xianglin
|
| 小乘佛教 |
|
120 |
Hīnayāna
|
| 小桥 |
小橋 |
120 |
Xiao Qiao
|
| 小乘 |
|
120 |
Hinayana
|
| 西方 |
|
120 |
- the West
- west side
- the Western [Pureland]
- Xifang
- West
|
| 西康 |
|
120 |
Xikang
|
| 西来大学 |
西來大學 |
88 |
- University of the West (formerly Hsi Lai University)
- University of the West
|
| 西来寺 |
西來寺 |
120 |
Hsilai Temple
|
| 喜马拉雅山 |
喜馬拉雅山 |
120 |
Himalayas
|
| 新生代 |
|
120 |
Cenozoic
|
| 行堂 |
|
120 |
- Meal Service
- Waiter
|
| 星云 |
星雲 |
120 |
Hsing Yun; Venerable Master Hsing Yun
|
| 星云大师 |
星雲大師 |
88 |
Venerable Master Hsing Yun
|
| 兴化 |
興化 |
120 |
Xinghua
|
| 星期日 |
|
88 |
Sunday
|
| 新加坡 |
|
120 |
Singapore
|
| 心经 |
心經 |
88 |
- Heart Sutra
- The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
|
| 新台币 |
新台幣 |
120 |
New Taiwan dollar
|
| 新营 |
新營 |
120 |
Hsinying
|
| 新竹 |
|
120 |
Xinzhu; Hsinchu
|
| 新竹县 |
新竹縣 |
120 |
Xinzhu County; Hsinchu County
|
| 希特勒 |
|
120 |
Adolf Hitler (1889-1945)
|
| 修慧 |
|
120 |
- Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
- Xiuhui
- Xiuhui
|
| 栖霞 |
棲霞 |
88 |
Xixia
|
| 西藏 |
|
88 |
Tibet
|
| 西藏大藏经 |
西藏大藏經 |
120 |
Tibetan Canon
|
| 汐止 |
|
120 |
Xizhi; Hsichih
|
| 徐 |
|
120 |
- xu
- slowly; gently
- Xu
- Xuzhou
- slowly; mandam
|
| 虚云 |
虛雲 |
120 |
Venerable Xu Yun
|
| 玄奘 |
|
120 |
- Xuanzang; Hsuan-Tsang
- Xuanzang; Hsuan-Tsang
|
| 宣德 |
|
88 |
Emperor Xuande
|
| 玄光 |
|
120 |
Xuanguang
|
| 薛 |
|
120 |
- Xue
- Xue
|
| 雪窦 |
雪竇 |
88 |
Xue Dou
|
| 盐城 |
鹽城 |
121 |
Yancheng
|
| 盐埕区 |
鹽埕區 |
121 |
Yancheng district
|
| 雁荡山 |
雁蕩山 |
121 |
Yandang Mountains; Yandangshan
|
| 杨仁山 |
楊仁山 |
89 |
Yang Renshan
|
| 扬州 |
揚州 |
89 |
Yangzhou
|
| 扬子江 |
揚子江 |
89 |
Yangzi River
|
| 延平 |
|
121 |
- Yanping
- Yanping
|
| 阎王 |
閻王 |
121 |
Yama
|
| 药师 |
藥師 |
89 |
- Healing Master
- Medicine Buddha
|
| 药师佛 |
藥師佛 |
121 |
- Medicine Buddha
- Medicine Buddha
|
| 亚洲 |
亞洲 |
121 |
Asia
|
| 也先 |
|
121 |
Esen Taishi
|
| 叶小文 |
葉小文 |
121 |
Ye Xiaowen
|
| 一九 |
|
121 |
Amitābha
|
| 宜兰 |
宜蘭 |
89 |
Yilan
|
| 印顺 |
印順 |
89 |
Yin Shun
|
| 印度 |
|
121 |
India
|
| 印度人 |
|
89 |
Indian
|
| 印光 |
|
121 |
Yingguang
|
| 印光大师 |
印光大師 |
121 |
Venerable Master Yingguang
|
| 印光法师 |
印光法師 |
121 |
Yingguang
|
| 银汉 |
銀漢 |
121 |
Milky Way
|
| 印顺导师 |
印順導師 |
121 |
Yin Shun
|
| 印顺法师 |
印順法師 |
121 |
Yin Shun
|
| 艺术家 |
藝術家 |
121 |
artist
|
| 宜兴 |
宜興 |
121 |
Yixing
|
| 永历 |
永曆 |
121 |
- Gui Wang; Zhu Youliang; Emperor Yongli
- Eiryaku
|
| 永和 |
|
121 |
Yonghe; Yungho
|
| 永平 |
|
89 |
- Yong Ping reign
- Yong Ping reign
|
| 有子 |
|
121 |
Master You
|
| 有了 |
|
121 |
I've got a solution!; to have a bun in the oven
|
| 元旦 |
|
121 |
New Year's Day
|
| 元和 |
|
121 |
Yuanhe
|
| 圆瑛 |
圓瑛 |
121 |
Yuan Ying
|
| 元月 |
|
89 |
first month of the lunar new year
|
| 鱼池乡 |
魚池鄉 |
121 |
Yuchi; Yuchih
|
| 越共 |
|
89 |
Communist Party of Vietnam (CPV)
|
| 越南 |
|
121 |
Vietnam
|
| 月霞 |
|
121 |
Yuexia
|
| 玉佛寺 |
|
89 |
- Yufo Temple
- Wat Phra Kaeo
|
| 雨花 |
|
121 |
Yuhua
|
| 雨花台 |
雨花臺 |
121 |
Yuhuatai
|
| 盂兰盆法会 |
盂蘭盆法會 |
121 |
- Ullambana Dharma Service
- Ullambana Dharma Service
|
| 玉琳国师 |
玉琳國師 |
89 |
- National Master Yu Lin
- National Master Yulin
|
| 云和 |
雲和 |
121 |
Yunhe
|
| 云林 |
雲林 |
121 |
Yunlin
|
| 云林县 |
雲林縣 |
121 |
Yunlin county
|
| 云南 |
雲南 |
121 |
Yunnan
|
| 藏经楼 |
藏經樓 |
90 |
- Sutra Repository
- Sutra Repository
|
| 早稻田大学 |
早稻田大學 |
122 |
Waseda University (private university in Tokyo)
|
| 杂志社 |
雜誌社 |
122 |
magazine publisher
|
| 斋教 |
齋教 |
122 |
Zhaijiao sect of Buddhism
|
| 战国 |
戰國 |
90 |
- Warring States Period
- one of the seven warring states
|
| 战国策 |
戰國策 |
90 |
Stratagems of the Warring States
|
| 湛然 |
|
122 |
Zhanran; Chan-Jan
|
| 章太炎 |
|
122 |
Zhang Binglin; Zhang Taiyan
|
| 彰化市 |
|
122 |
Zhanghua or Changhua city in west Taiwan, capital of Changhua county
|
| 湛山寺 |
|
90 |
Zhanshan Temple
|
| 赵 |
趙 |
122 |
- Zhao
- Zhao Dynasty
- State of Zhao
- to rush
- to visit
- Zhao
- to dig
|
| 赵朴初 |
趙樸初 |
90 |
Zhao Puchu
|
| 赵朴老 |
趙樸老 |
122 |
Zhao Pulao; Zhao Puchu
|
| 浙江 |
|
90 |
- Zhejiang
- Zhe River; Qiantang River
|
| 郑成功 |
鄭成功 |
90 |
Koxinga; Zheng Chenggong
|
| 郑和 |
鄭和 |
90 |
Zheng He
|
| 政协 |
政協 |
90 |
Chinese People's Political Consultative Committee (CPPCC)
|
| 郑州 |
鄭州 |
90 |
Zhengzhou
|
| 镇江 |
鎮江 |
122 |
Zhenjiang
|
| 哲学博士 |
哲學博士 |
122 |
Doctor of Philosophy; Ph.D
|
| 知客 |
|
122 |
- receptionist
- Guest Prefect
|
| 织女 |
織女 |
90 |
- Zhinu
- Vega
|
| 中日战争 |
中日戰爭 |
90 |
Second Sino-Japanese War; War of Resistance against Japan
|
| 中原 |
|
122 |
the Central Plains of China
|
| 塚本善隆 |
|
122 |
Tsukamoto Zenryū
|
| 中村元 |
|
122 |
Hajime Nakamura
|
| 中共 |
|
90 |
Chinese Communist Party
|
| 中共中央 |
|
90 |
Chinese Communist Party Central Committee
|
| 中国北方 |
中國北方 |
122 |
Northern China
|
| 中国大陆 |
中國大陸 |
90 |
Chinese mainland
|
| 中国佛教协会 |
中國佛教協會 |
122 |
- Chinese Buddhist Association; The Buddhist Academy of China
- Buddhist Association of China
|
| 中国佛教会 |
中國佛教會 |
122 |
Buddhist Association of the Republic of China
|
| 中国佛学院 |
中國佛學院 |
122 |
Buddhist Academy of China
|
| 中国国民党 |
中國國民黨 |
90 |
Chinese Nationalist Party (KMT)
|
| 中国石油 |
中國石油 |
122 |
China National Petroleum Corporation (CNPC) / PetroChina
|
| 中国人民政治协商会议 |
中國人民政治協商會議 |
90 |
CPPCC (Chinese People's Political Consultative Conference)
|
| 中和 |
|
122 |
Zhonghe
|
| 中华 |
中華 |
90 |
China
|
| 中华大藏经 |
中華大藏經 |
90 |
Tripitaka Sinica; Zhonghua Canon
|
| 中华佛教总会 |
中華佛教總會 |
122 |
- Chinese Buddhist General Association (CBGA) (active 1910s)
- Chinese General Buddhist Association
|
| 中华民国 |
中華民國 |
90 |
Republic of China
|
| 中华人民共和国 |
中華人民共和國 |
90 |
The People's Republic of China
|
| 中坜 |
中壢 |
122 |
Zhongli; Chungli
|
| 中南半岛 |
中南半島 |
122 |
Indochinese Peninsula
|
| 中秋节 |
中秋節 |
122 |
Mid-Autumn Festival
|
| 中山 |
|
122 |
- Dr Sun Yat-sen; Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace; Nakayama (Japanese surname)
- Zhongshan
- Nakayama
|
| 中山大学 |
中山大學 |
122 |
Sun Yat-sen University / Zhongshan University
|
| 重兴 |
重興 |
122 |
Zhongxing
|
| 中兴新村 |
中興新村 |
122 |
Chung-hsing New Village
|
| 中央日报 |
中央日報 |
122 |
- Central Daily News
- Central Daily News
|
| 周恩来 |
周恩來 |
90 |
Zhou Enlai
|
| 周三 |
週三 |
90 |
Wednesday
|
| 竹林精舍 |
|
90 |
Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra
|
| 竺摩 |
|
122 |
Zhu Mo
|
| 朱子 |
|
90 |
Zhu Zi; Zhu Xi
|
| 庄子 |
莊子 |
90 |
Zhuang Zi
|
| 竹东 |
竹東 |
122 |
Zhudong; Chutung
|
| 诸葛 |
諸葛 |
122 |
Zhuge
|
| 竹南 |
|
122 |
Zhunan; Chunan
|
| 珠山 |
|
122 |
Zhushan
|
| 竹溪 |
|
122 |
Zhuxi
|
| 煮云 |
煮雲 |
122 |
Zhu Yun
|
| 紫柏 |
|
122 |
Zi Bo
|
| 自贡市 |
自貢市 |
122 |
Zigong
|
| 紫砂 |
|
122 |
zisha
|
| 宗教法 |
|
122 |
Religious Law
|
| 宗门 |
宗門 |
90 |
- religious school
- Chan School of Buddhism; Zen
|
| 宗仰 |
|
122 |
Zongyang
|
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of
terms: 440.
| Simplified |
Traditional |
Pinyin |
English |
| 安单 |
安單 |
196 |
- To Settle at a Monastery
- to settle at a monastery
|
| 阿阇黎 |
阿闍黎 |
196 |
- acarya
- acarya; religious teacher
|
| 白塔 |
|
98 |
White Pagoda
|
| 拜忏 |
拜懺 |
98 |
to pray on behalf of others
|
| 办道 |
辦道 |
98 |
to carry out spiritual practice
|
| 般舟三昧 |
|
98 |
pratyutpannasamādhi
|
| 宝华 |
寶華 |
98 |
- flowers; jeweled flowers
- Treasure Flower
|
| 北传 |
北傳 |
98 |
northern transmission of Buddhism; Nothern Buddhism
|
| 北传佛教 |
北傳佛教 |
98 |
northern transmission of Buddhism; Northern Buddhism
|
| 悲田 |
|
98 |
field of piety
|
| 悲愿 |
悲願 |
98 |
- Compassionate Vow
- the great compassionate vow
|
| 本山 |
|
98 |
- main temple; home temple
- this temple
|
| 本觉 |
本覺 |
98 |
original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
|
| 别院 |
別院 |
98 |
Branch Temple
|
| 比丘戒 |
|
98 |
the monk's precepts; Bhiksu Precepts
|
| 比丘僧 |
|
98 |
monastic community
|
| 般若 |
|
98 |
- Prajna Wisdom
- prajna
- Prajñā
- prajna; prajñā; paññā; great wisdom
|
| 布教 |
|
98 |
- to propagate teachings
- propagation
|
| 不轻 |
不輕 |
98 |
never disparage
|
| 布施 |
|
98 |
- generosity
- dana; giving; generosity
|
| 不贪 |
不貪 |
98 |
non-attachment; alobha
|
| 不要做焦芽败种 |
不要做焦芽敗種 |
98 |
Let's not perish together.
|
| 参禅 |
參禪 |
99 |
- Contemplation on Chan
- to meditate
- to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
|
| 参学 |
參學 |
99 |
- travel and learn
- to be a visiting monastic; to study
|
| 禅风 |
禪風 |
99 |
the customs and traditions of one of the schools of Chan
|
| 禅净 |
禪淨 |
99 |
Chan and Pure Land Buddhism
|
| 禅门 |
禪門 |
67 |
- Chan Monastery
- meditative practice
- Chan school
|
| 禅堂 |
禪堂 |
99 |
- a Chan monastic dormitory
- a Buddhist temple with no monastics
- Meditation Hall
- meditation hall
|
| 禅学 |
禪學 |
99 |
to study the Chan School
|
| 禅院 |
禪院 |
99 |
a Chan temple; a Zen temple
|
| 禅定 |
禪定 |
99 |
- meditative concentration
- meditative concentration; meditation
- to meditate
|
| 常乐 |
常樂 |
99 |
lasting joy
|
| 常务委员 |
常務委員 |
99 |
Executive Board Member
|
| 常住 |
|
99 |
- monastery
- Permanence
- a long-term resident at a monastery
- permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
|
| 禅坐 |
禪坐 |
99 |
- sitting meditation
- to meditate
|
| 朝山会馆 |
朝山會館 |
99 |
Pilgrim's Lodge
|
| 成道 |
|
99 |
awakening; to become enlightened; to become a Buddha
|
| 成住坏空 |
成住壞空 |
99 |
formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas
|
| 嚫钱 |
嚫錢 |
99 |
a gift; a donation
|
| 持诵 |
持誦 |
99 |
to chant; to accept and maintain by reciting
|
| 传法 |
傳法 |
99 |
- Dharma transmission
- to transmit the Dharma
|
| 传戒 |
傳戒 |
99 |
- to initiate a novice
- Conferral of Precepts
|
| 出家众 |
出家眾 |
99 |
Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
|
| 慈悲喜舍 |
慈悲喜捨 |
99 |
- loving kindness, compassion, joy, and equanimity
- Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
|
| 慈恩 |
|
99 |
- compassion and grace
- Compassion and Kindness
|
| 慈恩浩荡 |
慈恩浩蕩 |
99 |
Kindness of Boundless Compassion
|
| 丛林学院 |
叢林學院 |
99 |
Tsung Lin University
|
| 存好心 |
|
99 |
- think good thoughts
- keep good thoughts
|
| 大阿罗汉 |
大阿羅漢 |
100 |
great Arhat
|
| 大比丘 |
|
100 |
a great monastic; a great bhikṣu
|
| 大慈 |
|
100 |
great great compassion; mahākāruṇika
|
| 大慈大悲 |
|
100 |
- great compassion and great loving-kindness
- great mercy and great compassion
|
| 打佛七 |
|
100 |
Seven-Day Amitabha Retreat
|
| 大觉 |
大覺 |
100 |
supreme bodhi; enlightenment
|
| 大菩萨 |
大菩薩 |
100 |
- great Bodhisattva
- a great bodhisattva
|
| 大小乘 |
|
100 |
- Greater or Lesser Vehicles
- Mahāyāna and Theravāda
|
| 大悲心 |
|
100 |
a mind with great compassion
|
| 淡泊人生 |
|
100 |
A Simple Life
|
| 道风 |
道風 |
100 |
the truth of the way is like the wind
|
| 大时 |
大時 |
100 |
eon; kalpa
|
| 大树 |
大樹 |
100 |
a great tree; a bodhisattva
|
| 大我 |
|
100 |
the collective; the whole; the greater self
|
| 大仙 |
|
100 |
a great sage; maharsi
|
| 得戒和尚 |
|
100 |
Sila Upadhyaya
|
| 等流 |
|
100 |
outflow; niṣyanda
|
| 地上 |
|
100 |
above the ground
|
| 度化 |
|
100 |
Deliver
|
| 度世 |
|
100 |
to pass through life
|
| 度众 |
度眾 |
100 |
Deliver Sentient Beings
|
| 度众生 |
度眾生 |
100 |
to liberate sentient beings
|
| 二三 |
|
195 |
six non-Buddhist philosophers
|
| 二十部 |
|
195 |
the twenty sects of Hīnayāna
|
| 二字 |
|
195 |
- two characters
- a monastic
|
| 法爱 |
法愛 |
102 |
love of the Dharma
|
| 法化 |
|
102 |
conversion through teaching of the Dharma
|
| 法脉 |
法脈 |
102 |
Dharma lineage
|
| 发菩提心 |
發菩提心 |
102 |
bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
|
| 法乳 |
|
102 |
- the milk of the Dharma
- the milk of Dharma
|
| 法相 |
|
102 |
- Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
- Dharma Characteristic
- notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
- the essential differences between different teachings
- the truth
|
| 法音宣流 |
|
102 |
Sound of the Dharma Spreads
|
| 发愿 |
發願 |
102 |
- Make a Vow
- Making Vows
- to make a vow; praṇidhānaṃ
|
| 法鼓 |
|
102 |
a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
|
| 法会 |
法會 |
102 |
a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
|
| 法界 |
|
102 |
- Dharma Realm
- a dharma realm; dharmadhatu
- tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
|
| 法门 |
法門 |
102 |
- Dharma gate
- dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
|
| 法名 |
|
102 |
Dharma name
|
| 凡圣 |
凡聖 |
102 |
- the ordinary and the divine
- Ordinary and Sagely
|
| 梵呗 |
梵唄 |
102 |
- Buddhist Chanting
- Buddhist hymn
- fanbei; buddhist chanting
|
| 放生 |
|
70 |
- Liberate Lives
- to release living creatures; fangsheng
|
| 方广 |
方廣 |
102 |
Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
|
| 法喜 |
|
102 |
- Dharma joy
- Dharma joy
|
| 法相唯识学 |
法相唯識學 |
102 |
Faxiang School
|
| 法义 |
法義 |
102 |
- the teaching of a principle
- definition of the Dharma
|
| 法缘 |
法緣 |
102 |
- Dharma Affinity
- causes and conditions that accord with the Buddhadharma
- conditions leading to dharmas
- affinity with the Buddhadharma
|
| 法藏 |
|
102 |
- sūtra repository; sūtra hall
- Dharma Treasure
- Fazang
|
| 法住 |
|
102 |
dharma abode
|
| 法幢 |
|
102 |
a stone pilar inscribed with scriptures
|
| 非道 |
|
102 |
heterodox views
|
| 非我 |
|
102 |
selflessness; non-self; anātman; anattā
|
| 佛殿 |
|
102 |
a Buddhist shrine; a Buddha hall
|
| 佛光精舍 |
|
102 |
Fo Guang Senior Home
|
| 佛光普照 |
|
102 |
Buddha's Light Shines Universally
|
| 佛光山丛林学院 |
佛光山叢林學院 |
102 |
FGS Tsung-Lin University
|
| 佛光山寺 |
|
102 |
Fo Guang Shan Monastery
|
| 佛光山宗史馆 |
佛光山宗史館 |
102 |
Historical Museum of Fo Guang Shan
|
| 佛教靠我 |
|
102 |
I am the future of Buddhism
|
| 佛性 |
|
70 |
Buddha-nature; buddhadhatu
|
| 佛牙舍利 |
|
102 |
Buddha's Tooth Relic
|
| 佛缘 |
佛緣 |
70 |
- Buddha Connection
- Buddhist affinities
|
| 佛传 |
佛傳 |
70 |
the Life of the Buddha
|
| 佛宝 |
佛寶 |
102 |
the treasure of the Buddha
|
| 佛道 |
|
70 |
- Buddhahood
- the Buddha Way
- Way of the Buddha
- Buddhist practice
- bodhi; enlightenment
- the path leading to enlightenment
|
| 佛法弘扬本在僧 |
佛法弘揚本在僧 |
102 |
the task of spreading the Buddhist teachings rests with the monastic community
|
| 佛教革命 |
|
102 |
Buddhist revolution
|
| 佛教历史 |
佛教歷史 |
102 |
history of Buddhism
|
| 佛书 |
佛書 |
102 |
Buddhist texts; scripture
|
| 佛心 |
|
102 |
- Buddha’s Mind
- mind of Buddha
|
| 佛学院 |
佛學院 |
70 |
- Buddhist college; see 佛光山叢林學院
- Buddhist college
|
| 福德因缘 |
福德因緣 |
102 |
Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
|
| 副会长 |
副會長 |
102 |
Vice President (of association, e.g. BLIA)
|
| 副住持 |
|
102 |
1. Deputy Abbot (male); 2. Deputy Abbess (female)
|
| 高座 |
|
103 |
a high seat; a pulpit
|
| 高僧 |
|
103 |
an eminent monk; a senior monk
|
| 公平正义 |
公平正義 |
103 |
Be Fair and Just
|
| 共生吉祥 |
|
103 |
Auspicious Coexistence
|
| 共修 |
|
103 |
Dharma service
|
| 功德主 |
|
103 |
- benefactor
- a benefactor
|
| 挂单 |
掛單 |
103 |
- lodging
- Get Lodging
- temporary monastic lodging; to stay overnight at a monastery
|
| 观音不要走 |
觀音不要走 |
103 |
“Kuan Yin Please Stay” Movement
|
| 皈依 |
|
103 |
- Taking Refuge
- to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
|
| 国际佛光会世界总会 |
國際佛光會世界總會 |
103 |
Buddha's Light International Association World Headquarters (BLIA World Headquarters)
|
| 国际佛教促进会大陆弘法探亲团 |
國際佛教促進會大陸弘法探親團 |
103 |
Dharma Propagation and Homecoming Group
|
| 过堂 |
過堂 |
103 |
- to have a meal together in the temple hall
- to appear in court for trial
- Formal Buddhist Meal
|
| 海会 |
海會 |
104 |
- assembly of monastics
- assembly of saints
- cemetery
|
| 还没有 |
還沒有 |
104 |
absence of
|
| 好因缘 |
好因緣 |
104 |
Good Causes and Conditions
|
| 好相 |
|
104 |
an auspicious sign
|
| 和南 |
|
104 |
- Join Palms
- a salutation, to pay one's respects to
|
| 行单 |
行單 |
104 |
Practice
|
| 恒沙 |
恆沙 |
104 |
- the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
- sands of the River Ganges
|
| 红尘 |
紅塵 |
104 |
- world of mortals; human society; worldly affairs
- worldly affairs
|
| 弘法 |
|
104 |
- Dharma Propagation
- to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
|
| 弘法利生 |
|
104 |
- Propagate the Dharma to Benefit Sentient Beings
- Spreading the Dharma to benefit all sentient beings
- propagating the Dharma and benefiting sentient beings
|
| 后生 |
後生 |
104 |
later rebirths; subsequent births
|
| 护国 |
護國 |
104 |
Protecting the Country
|
| 护国息灾法会 |
護國息災法會 |
104 |
National Peace Praying Dharma Service
|
| 护教 |
護教 |
104 |
Protecting Buddhism
|
| 化度 |
|
104 |
convert and liberate; teach and save
|
| 怀恩堂 |
懷恩堂 |
104 |
Huai-en Hall
|
| 还俗 |
還俗 |
104 |
to return to secular life; to leave monastic life
|
| 化缘 |
化緣 |
104 |
- the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
- the conditions or opportunity for transformation
- to collect alms
|
| 慧学 |
慧學 |
104 |
Training on Wisdom
|
| 慧炬 |
|
104 |
- wisdom torch
- Wisdom Torch
|
| 慧命 |
|
104 |
- wisdom-life
- friend; brother
|
| 回向 |
|
104 |
to transfer merit; to dedicate
|
| 护念 |
護念 |
104 |
- Safeguard the Mind
- for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
|
| 偈语 |
偈語 |
106 |
the words of a chant
|
| 迦陵 |
|
106 |
kalavinka; kalaviṅka
|
| 监寺 |
監寺 |
106 |
- Superintendent (of a temple)
- temple director; abbot
|
| 见法 |
見法 |
106 |
- for a Dharma to manifest in the world
- to realize the impermanence and nonself of all dharmas
- to understand reality
|
| 讲经 |
講經 |
106 |
- to teach the sutras
- to teach sutras
- Expounding the Dharma
|
| 焦芽败种 |
焦芽敗種 |
106 |
- barren seed
- withered spouts are the seeds of defeat
|
| 教理 |
|
106 |
religious doctrine; dogma
|
| 教团 |
教團 |
106 |
- buddhist order; religious community; religious groups
- religious organization
|
| 袈裟 |
|
106 |
- kasaya
- kasaya; kaṣāya
- kasaya
|
| 家庭普照 |
|
106 |
a family Dharma service
|
| 戒疤 |
|
106 |
Precept Marks
|
| 戒场 |
戒場 |
106 |
Precept Court
|
| 接驾 |
接駕 |
106 |
formal greeting
|
| 戒腊 |
戒臘 |
106 |
Dharma year; years since ordination
|
| 戒律 |
|
106 |
- Precepts
- śīla and vinaya; precepts and rules
|
| 戒堂 |
|
106 |
ordination hall
|
| 接心 |
|
106 |
Heart-to-Heart Connection
|
| 戒学 |
戒學 |
106 |
training on morality
|
| 戒行 |
|
106 |
to abide by precepts
|
| 结缘 |
結緣 |
106 |
- Develop Affinities
- to develop affinity
- to form affinities; karmic affinity
|
| 金幢 |
|
106 |
golden banner
|
| 经忏 |
經懺 |
106 |
- chanting and repentance services
- repentance chant; ritual for blessedness and longevity
|
| 净法 |
淨法 |
106 |
- pure dharma
- the teaching of the Buddha
|
| 经论 |
經論 |
106 |
sutras and shastras; scriptures and commentaries
|
| 静虑 |
靜慮 |
106 |
- Quiet Contemplation
- dhyana; calm contemplation
|
| 精舍 |
|
106 |
- vihara
- vihara; hermitage
|
| 净心 |
淨心 |
106 |
- Purify the Mind
- a purified mind
|
| 晋山 |
晉山 |
106 |
- Inauguration
- advancement of a monastery
|
| 进香 |
進香 |
106 |
to burn incense at a temple
|
| 救世 |
|
106 |
to save the world
|
| 觉有情 |
覺有情 |
106 |
- An Enlightened Sentient Being
- awakened sentient being
|
| 俱舍 |
|
106 |
kosa; container
|
| 具足戒 |
|
106 |
full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
|
| 开元寺 |
開元寺 |
107 |
Kai Yuan Temple
|
| 课诵 |
課誦 |
107 |
Buddhist liturgy
|
| 空法 |
|
107 |
to regard all things as empty
|
| 空无 |
空無 |
107 |
- Emptiness
- śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
|
| 口业 |
口業 |
107 |
- Verbal Karma
- verbal karma
|
| 苦苦 |
|
107 |
suffering from external circumstances
|
| 苦行 |
|
107 |
- austerity
- ascetism; tapas
|
| 来迎 |
來迎 |
108 |
coming to greet
|
| 老和尚 |
|
108 |
Elder Most Venerable
|
| 历劫 |
歷劫 |
108 |
to pass through a kalpa
|
| 礼请 |
禮請 |
108 |
Request for Teachings
|
| 两部 |
兩部 |
108 |
two realms
|
| 量周沙界 |
|
108 |
As Magnanimous as the Entire Universe
|
| 礼敬 |
禮敬 |
108 |
namo; to pay respect to; to revere
|
| 离苦 |
離苦 |
108 |
to transcend suffering
|
| 灵山胜会 |
靈山勝會 |
108 |
Assembly on the Spiritual Mountain
|
| 灵巖山寺 |
靈巖山寺 |
108 |
Ling Yen Shan temple
|
| 灵骨 |
靈骨 |
108 |
- relics
- Holy Relics
|
| 六种外道 |
六種外道 |
108 |
six [ascetic] schools
|
| 利行 |
|
108 |
- Beneficial Deeds
- altruism
- altruism
|
| 龙华 |
龍華 |
76 |
- Dragon-flower
- the three dragon-flow assemblies
|
| 龙天 |
龍天 |
108 |
Nagas and Devas
|
| 轮王 |
輪王 |
108 |
wheel turning king
|
| 妙果 |
|
109 |
wonderful fruit
|
| 妙香 |
|
109 |
fine incense
|
| 明法 |
|
109 |
- method of mantras; magic formule
- clear rule by law
- the laws of nature
- wise edicts
|
| 明末四大师 |
明末四大師 |
109 |
the four great masters of the Late Ming
|
| 摩迦 |
|
109 |
- malika; mālikā
- Mojia
|
| 募缘 |
募緣 |
109 |
(of a monk) to beg for food
|
| 内院 |
內院 |
110 |
inner court
|
| 能变 |
能變 |
110 |
able to change
|
| 能仁 |
|
110 |
great in lovingkindness
|
| 念佛 |
|
110 |
- to chant Buddha's name
- to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
|
| 念佛会 |
念佛會 |
110 |
- Chanting Association
- a Buddhist name recitation society
|
| 念念 |
|
110 |
thought after thought; successive moments of thought
|
| 念珠 |
|
110 |
- Chanting Beads
- prayer beads; rosary
|
| 念着 |
念著 |
110 |
clinging to illusion
|
| 尼师 |
尼師 |
110 |
Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
|
| 普观 |
普觀 |
112 |
contemplation of oneself reborn in the Pure Land
|
| 菩萨心 |
菩薩心 |
112 |
- Bodhi Mind
- a bodhisattva's mind
- bodhisattva's mind
|
| 菩提树 |
菩提樹 |
80 |
- Bodhedrum magazine
- Bodhi Tree
- bodhi tree
|
| 栖霞山律学院 |
棲霞山律學院 |
113 |
Qixia Vinaya College
|
| 千佛 |
|
113 |
thousand Buddhas
|
| 前尘 |
前塵 |
113 |
past impurity
|
| 千载一时 |
千載一時 |
113 |
opportunities arise in rare moments in time
|
| 请法 |
請法 |
113 |
Request Teachings
|
| 请僧 |
請僧 |
113 |
monastics invited to a Dharma service
|
| 求生 |
|
113 |
seeking rebirth
|
| 权宜 |
權宜 |
113 |
skill in means
|
| 群生 |
|
113 |
all living beings
|
| 绕佛 |
繞佛 |
114 |
to circumambulate the Buddha
|
| 仁王 |
|
114 |
- humane king
- the Buddha
|
| 人生佛教 |
|
114 |
Buddhism for Human Life; Humanistic Buddhism
|
| 人天 |
|
114 |
- humans and devas
- people and devas; all living things
|
| 人我 |
|
114 |
personality; human soul
|
| 人相 |
|
114 |
the notion of a person
|
| 人众 |
人眾 |
114 |
many people; crowds of people
|
| 人中 |
|
114 |
mānuṣyaka; a multitude of men
|
| 肉身 |
|
114 |
the physical body
|
| 肉身菩萨 |
肉身菩薩 |
114 |
flesh-body bodhisattva
|
| 如法 |
|
114 |
In Accord With
|
| 入室 |
|
114 |
- to enter the master's study
- to enter the master's study for examination or instruction
|
| 入道 |
|
114 |
- to enter the Way
- to become a monastic
- to begin practicing Buddhism
|
| 如是我闻 |
如是我聞 |
114 |
thus I have heard
|
| 三大 |
|
115 |
the three greatnesses; triple significance
|
| 三皈依 |
|
115 |
- Three Refuges
- to take refuge in the Triple Gem
- to take refuge in the triple gem
|
| 三好人 |
|
115 |
Three Acts of Goodness Practitioner
|
| 三阶教 |
三階教 |
115 |
- the third stage of the Buddha's teaching
- School of the Three Stages
|
| 三千 |
|
115 |
three thousand-fold
|
| 三千大千世界 |
|
115 |
Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
|
| 三坛大戒 |
三壇大戒 |
115 |
ordination; ordination ceremony for nuns and monks
|
| 三坛罗汉期戒会 |
三壇羅漢期戒會 |
115 |
Triple Plaftform Full Ordination Ceremony
|
| 三天 |
|
115 |
- three devas
- three days
|
| 僧腊 |
僧臘 |
115 |
- Dharma year; years since ordination
- monastic seniority
|
| 僧伽讲习会 |
僧伽講習會 |
115 |
Buddhist Monastic Seminar
|
| 僧事 |
|
115 |
monastic affairs; monastic administration
|
| 僧俗 |
|
115 |
monastics and laypeople
|
| 僧徒 |
|
115 |
master and disciples
|
| 僧团 |
僧團 |
115 |
Sangha; Buddhist monastic community
|
| 僧信二众 |
僧信二眾 |
115 |
monastic and lay assemblies
|
| 僧宝 |
僧寶 |
115 |
the jewel of the monastic community
|
| 僧侣 |
僧侶 |
115 |
- monastic
- Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
|
| 僧衣 |
|
115 |
monastic robes
|
| 僧祇 |
|
115 |
asamkhyeya
|
| 僧众 |
僧眾 |
115 |
the monastic community; the sangha
|
| 沙弥 |
沙彌 |
115 |
- sramanera
- Sramanera; a novice Buddhist monk
|
| 沙弥戒 |
沙彌戒 |
115 |
the novice precepts; Sramanera Precepts
|
| 善导寺 |
善導寺 |
115 |
Shan Dao Temple
|
| 善美的 |
|
115 |
what is virtuous and beautiful
|
| 善男信女 |
|
115 |
lay practitioners of Buddhism
|
| 善法 |
|
115 |
- a wholesome dharma
- a wholesome teaching
|
| 上人 |
|
115 |
- shangren; senior monastic
- supreme teacher
|
| 善知识 |
善知識 |
115 |
Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
|
| 深法 |
|
115 |
a profound truth
|
| 圣法 |
聖法 |
115 |
the sacred teachings of the Buddha
|
| 圣教 |
聖教 |
115 |
sacred teachings
|
| 生起 |
|
115 |
cause; arising
|
| 陞座 |
|
115 |
to address the assembly; to give a lecture
|
| 师承 |
師承 |
115 |
succeed one's teacher
|
| 十大弟子 |
|
115 |
ten great disciples of the Buddha
|
| 时到 |
時到 |
115 |
timely arrival
|
| 师公 |
師公 |
115 |
Grandmaster (master's master)
|
| 十方 |
|
115 |
- The Ten Directions
- the ten directions
|
| 实法 |
實法 |
115 |
true teachings
|
| 十方丛林 |
十方叢林 |
115 |
- for all senior monks to be abbot
- monastery of the ten directions
|
| 世间相 |
世間相 |
115 |
the characteristics of the world
|
| 世间法 |
世間法 |
115 |
- world law; lokadharma; lokadhamma
- Worldly Rules
|
| 示现 |
示現 |
115 |
- Manifestation
- to manifest
- to manifest; to display
|
| 狮子吼 |
獅子吼 |
115 |
- Lion’s Roar
- Lion's Roar
- lion’s roar
|
| 授记 |
授記 |
115 |
Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
|
| 受戒 |
|
115 |
- Take the Precepts
- to take precepts
|
| 受日 |
|
115 |
day of rest for monastics
|
| 寿山佛学院 |
壽山佛學院 |
115 |
Shou Shan Buddhist College
|
| 受持 |
|
115 |
- uphold
- to accept and maintain faith; to uphold
|
| 说好话 |
說好話 |
115 |
- speak good words
- speak good words
|
| 四大名山 |
|
115 |
Four Great Mountains
|
| 四摄 |
四攝 |
115 |
Four Means of Embracing; the four means of embracing
|
| 四摄法 |
四攝法 |
115 |
the four means of embracing
|
| 四众 |
四眾 |
115 |
the fourfold assembly; the four communities
|
| 寺主 |
|
115 |
temple director; head of monastery
|
| 死尸 |
死屍 |
115 |
a corpse
|
| 寺中 |
|
115 |
within a temple
|
| 诵经 |
誦經 |
115 |
- to chant sutras
- to chant sutras
|
| 素斋 |
素齋 |
115 |
- vegetarian meal
- vegetarian food
|
| 泰国法身寺 |
泰國法身寺 |
116 |
Wat Phra Dhammakaya
|
| 台湾佛教讲习会 |
台灣佛教講習會 |
116 |
Taiwan Buddhist Seminar
|
| 台湾佛学院 |
台灣佛學院 |
116 |
Tawanese Institute of Buddhist Studies (est. in 1948 by Ven. Tzu Hang)
|
| 台湾佛教 |
台灣佛教 |
116 |
- Buddhism Taiwan
- Taiwanese Buddhism
- Buddhism in Taiwan
|
| 他力 |
|
116 |
the power of another
|
| 昙花 |
曇花 |
116 |
udumbara flower
|
| 檀讲师 |
檀講師 |
116 |
- lay teacher
- Lay Dharma Teacher
|
| 天童 |
|
116 |
a divine youth
|
| 同参 |
同參 |
116 |
fellow students
|
| 徒众 |
徒眾 |
116 |
a group of disciples
|
| 外境 |
|
119 |
external realm of objects
|
| 万寿园 |
萬壽園 |
119 |
- Longevity Memorial Park
- Longevity Park
|
| 卍字 |
|
119 |
a swastika
|
| 往生 |
|
119 |
- to be reborn
- a future life
|
| 万行 |
萬行 |
119 |
- all methods for salvation
- Wan Xing
|
| 卫教 |
衛教 |
119 |
Defending Buddhism
|
| 唯识 |
唯識 |
119 |
vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
|
| 唯心 |
|
119 |
cittamātra; mind-only
|
| 我见 |
我見 |
119 |
the view of a self
|
| 我是佛 |
|
119 |
- I am a buddha
- I am a buddha
|
| 我所 |
|
119 |
- my; mama
- conception of possession; mamakāra
|
| 我相 |
|
119 |
the notion of a self
|
| 我有 |
|
119 |
the illusion of the existence of self
|
| 我倒 |
|
119 |
the delusion of self
|
| 我身 |
|
119 |
I; myself
|
| 我事 |
|
119 |
myself
|
| 五大 |
|
119 |
the five elements
|
| 无相 |
無相 |
119 |
- Formless
- animitta; signlessness; without an appearance
|
| 无心 |
無心 |
119 |
- no-mind
- unintentional
- No-Mind
|
| 西来祖意 |
西來祖意 |
120 |
The Patriarch's Intention in Coming to the West
|
| 下乡弘法 |
下鄉弘法 |
120 |
Countryside Dharma Propagation
|
| 香积 |
香積 |
120 |
- Fragrance Accumulation
- accumulated fragrance
- Gandhasugandha
|
| 香油钱 |
香油錢 |
120 |
donation
|
| 相待 |
|
120 |
- interdependence; mutual dependence
- to entertain
|
| 相互尊重 |
|
120 |
mutual respect
|
| 小沙弥 |
小沙彌 |
120 |
sramanera
|
| 心包太虚 |
心包太虛 |
120 |
A Mind That Embraces the Vast Emptiness
|
| 心法 |
|
120 |
mental objects
|
| 新佛教 |
|
120 |
new Buddhist
|
| 心开意解 |
心開意解 |
120 |
All Queries Resolved and Knots Untangled
|
| 心量 |
|
120 |
- Magnanimity
- capacity
|
| 心想 |
|
120 |
thoughts of the mind; thought
|
| 行愿 |
行願 |
120 |
- cultivation and vows
- Act on Your Vows
|
| 行政中心 |
|
120 |
Administrative Center
|
| 行脚僧 |
行腳僧 |
120 |
wandering mendicant
|
| 性空 |
|
120 |
inherently empty; empty in nature
|
| 信众 |
信眾 |
120 |
devotees
|
| 胸量 |
|
120 |
Magnanimity
|
| 修慧 |
|
120 |
- Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
- Xiuhui
- Xiuhui
|
| 修行人 |
|
120 |
practitioner
|
| 西行 |
|
120 |
- going west
- Saigyō
|
| 学佛 |
學佛 |
120 |
to learn from the Buddha
|
| 学戒 |
學戒 |
120 |
study of the precepts
|
| 学僧 |
學僧 |
120 |
- an educated monastic
- Practitioner (for monastics in meditation college)
|
| 巡香 |
|
120 |
Patrol
|
| 业障 |
業障 |
121 |
- karmic hindrance
- a karmic obstruction
|
| 一法 |
|
121 |
one dharma; one thing
|
| 依法不依人 |
|
121 |
Rely on the Dharma
|
| 依止 |
|
121 |
- to depend and rest upon
- to depend upon
|
| 一百八 |
|
121 |
one hundred and eight
|
| 衣单 |
衣單 |
121 |
tag for clothes and bowl
|
| 一句 |
|
121 |
- a sentence
- a single verse; a single word
|
| 引礼 |
引禮 |
121 |
Guiding Venerable (for Dharma service, retreat)
|
| 印心 |
|
121 |
- Heart-To-Heart Connection
- affirmation of an elightened mind
|
| 应化 |
應化 |
121 |
- manifestation in response
- nirmita
|
| 迎请 |
迎請 |
121 |
to invite
|
| 印可 |
|
121 |
to confirm
|
| 音声 |
音聲 |
121 |
sound; noise
|
| 一期 |
|
121 |
- a date; a fixed time
- a lifetime
- one moment of time
|
| 一时千载 |
一時千載 |
121 |
opportunities arise in rare moments in time
|
| 有无 |
有無 |
121 |
existent and non-existent/ having identity and emptiness
|
| 有友如秤 |
|
121 |
Friendship Like a Balance-scale
|
| 有友如地 |
|
121 |
Friendship Like the Ground
|
| 有友如山 |
|
121 |
Friendship Like a Mountain
|
| 有对 |
有對 |
121 |
hindrance
|
| 有法 |
|
121 |
something that exists
|
| 有海 |
|
121 |
sea of existence
|
| 有缘 |
有緣 |
121 |
- having karmic affinity; having a karmic connection
- to have a cause, link, or connection
|
| 元亨寺 |
|
121 |
Yuan Heng temple
|
| 圆觉 |
圓覺 |
121 |
- complete enlightenment
- Perfect Enlightenment
|
| 圆寂 |
圓寂 |
121 |
- perfect rest
- perfect rest; to pass away
|
| 圆融 |
圓融 |
121 |
- Perfect Harmony
- yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
|
| 原始佛教 |
|
121 |
early Buddhism
|
| 云水僧 |
雲水僧 |
121 |
a wandering mendicant; a roaming monk
|
| 云水行脚 |
雲水行腳 |
121 |
traveling by foot like the flowing water and moving clouds
|
| 云遊 |
雲遊 |
121 |
to travel freely
|
| 在家众 |
在家眾 |
122 |
lay Buddhist community
|
| 藏教 |
|
122 |
Tripiṭaka teachings
|
| 藏经 |
藏經 |
122 |
Buddhist canon
|
| 赞歎 |
讚歎 |
122 |
praise
|
| 早课 |
早課 |
122 |
morning chanting
|
| 造口业 |
造口業 |
122 |
to commit verbal karma
|
| 赵州茶 |
趙州茶 |
122 |
Zhaozhou tea
|
| 真常 |
|
122 |
- true constant
- Zhen Chang
|
| 真法 |
|
122 |
true dharma; absolute dharma
|
| 正教 |
|
122 |
- correct teaching
- orthodox religion
- Islam
- political teaching
- Eastern Orthodox Church
|
| 正法久住 |
|
122 |
- Eternally Abiding Dharma
- the right Dharma will last for a long time
|
| 正解 |
|
122 |
sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
|
| 证菩提 |
證菩提 |
122 |
to become a Buddha
|
| 正信 |
|
122 |
- Right Faith
- proper belief
|
| 真如 |
|
122 |
- True Thusness
- suchness; true nature; tathata
|
| 智海 |
|
122 |
Ocean of Wisdom
|
| 志开上人 |
志開上人 |
122 |
Venerable Master Zhi Kai
|
| 知客师 |
知客師 |
122 |
receptionist
|
| 智光 |
|
122 |
- the light of wisdom
- Jñānaprabha
|
| 执着 |
執著 |
122 |
- attachment
- grasping
|
| 中华佛教文化馆 |
中華佛教文化館 |
122 |
Chung-Hwa Institute of Buddhist Culture
|
| 中壢圆光寺 |
中壢圓光寺 |
122 |
Yuan Guang Buddhist Temple
|
| 中台禅寺 |
中台禪寺 |
122 |
Chung Tai Chan Temple
|
| 众学 |
眾學 |
122 |
monastic community study; study for monastic living
|
| 中有 |
|
122 |
an intermediate existence between death and rebirth
|
| 诸法 |
諸法 |
122 |
all things; all dharmas
|
| 竹林佛学院 |
竹林佛學院 |
122 |
Zhulin Buddhist College (1928-1939)
|
| 住世 |
|
122 |
living in the world
|
| 诸事 |
諸事 |
122 |
all things; everything
|
| 助缘 |
助緣 |
122 |
- Supporting Conditions
- supportive conditions
|
| 住众 |
住眾 |
122 |
Community
|
| 转法轮 |
轉法輪 |
122 |
- to turn the Dharma Wheel
- Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
|
| 专修 |
專修 |
122 |
focused cultivation
|
| 住持 |
|
122 |
- 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
- the abbot of a monastery; the director of a monastery
- to uphold the Dharma
|
| 驻锡 |
駐錫 |
122 |
to go on a journey
|
| 自在人 |
|
122 |
Carefree One
|
| 总持 |
總持 |
122 |
- to hold to the good, total retention
- dharani; total retention
|
| 宗风 |
宗風 |
122 |
- the customs and traditions of one of the schools of Chan
- FGS Philosophy
|
| 祖庭 |
|
122 |
ancestral temple
|
| 尊证和尚 |
尊證和尚 |
122 |
Witnessing Acarya
|
| 做好事 |
|
122 |
- do good deeds
- do good deeds
|