Glossary and Vocabulary for Hsing Yun Dharma Words 2 - The Buddha in Our Lives 《星雲法語2-生活的佛教》
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 718 | 人 | rén | person; people; a human being | 善於觀照的人 |
2 | 718 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 善於觀照的人 |
3 | 718 | 人 | rén | a kind of person | 善於觀照的人 |
4 | 718 | 人 | rén | everybody | 善於觀照的人 |
5 | 718 | 人 | rén | adult | 善於觀照的人 |
6 | 718 | 人 | rén | somebody; others | 善於觀照的人 |
7 | 718 | 人 | rén | an upright person | 善於觀照的人 |
8 | 718 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 善於觀照的人 |
9 | 517 | 能 | néng | can; able | 能洞悉人性 |
10 | 517 | 能 | néng | ability; capacity | 能洞悉人性 |
11 | 517 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能洞悉人性 |
12 | 517 | 能 | néng | energy | 能洞悉人性 |
13 | 517 | 能 | néng | function; use | 能洞悉人性 |
14 | 517 | 能 | néng | talent | 能洞悉人性 |
15 | 517 | 能 | néng | expert at | 能洞悉人性 |
16 | 517 | 能 | néng | to be in harmony | 能洞悉人性 |
17 | 517 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能洞悉人性 |
18 | 517 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能洞悉人性 |
19 | 517 | 能 | néng | to be able; śak | 能洞悉人性 |
20 | 492 | 要 | yào | to want; to wish for | 要調和人際關係 |
21 | 492 | 要 | yào | to want | 要調和人際關係 |
22 | 492 | 要 | yāo | a treaty | 要調和人際關係 |
23 | 492 | 要 | yào | to request | 要調和人際關係 |
24 | 492 | 要 | yào | essential points; crux | 要調和人際關係 |
25 | 492 | 要 | yāo | waist | 要調和人際關係 |
26 | 492 | 要 | yāo | to cinch | 要調和人際關係 |
27 | 492 | 要 | yāo | waistband | 要調和人際關係 |
28 | 492 | 要 | yāo | Yao | 要調和人際關係 |
29 | 492 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 要調和人際關係 |
30 | 492 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 要調和人際關係 |
31 | 492 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 要調和人際關係 |
32 | 492 | 要 | yāo | to agree with | 要調和人際關係 |
33 | 492 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 要調和人際關係 |
34 | 492 | 要 | yào | to summarize | 要調和人際關係 |
35 | 492 | 要 | yào | essential; important | 要調和人際關係 |
36 | 492 | 要 | yào | to desire | 要調和人際關係 |
37 | 492 | 要 | yào | to demand | 要調和人際關係 |
38 | 492 | 要 | yào | to need | 要調和人際關係 |
39 | 492 | 要 | yào | should; must | 要調和人際關係 |
40 | 492 | 要 | yào | might | 要調和人際關係 |
41 | 427 | 之 | zhī | to go | 最快樂之事莫過於為所當為 |
42 | 427 | 之 | zhī | to arrive; to go | 最快樂之事莫過於為所當為 |
43 | 427 | 之 | zhī | is | 最快樂之事莫過於為所當為 |
44 | 427 | 之 | zhī | to use | 最快樂之事莫過於為所當為 |
45 | 427 | 之 | zhī | Zhi | 最快樂之事莫過於為所當為 |
46 | 391 | 不 | bù | infix potential marker | 不說破 |
47 | 320 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 有時只是一剎那就熟識 |
48 | 320 | 就 | jiù | to assume | 有時只是一剎那就熟識 |
49 | 320 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 有時只是一剎那就熟識 |
50 | 320 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 有時只是一剎那就熟識 |
51 | 320 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 有時只是一剎那就熟識 |
52 | 320 | 就 | jiù | to accomplish | 有時只是一剎那就熟識 |
53 | 320 | 就 | jiù | to go with | 有時只是一剎那就熟識 |
54 | 320 | 就 | jiù | to die | 有時只是一剎那就熟識 |
55 | 313 | 在 | zài | in; at | 有些人在一陣忙碌之後 |
56 | 313 | 在 | zài | to exist; to be living | 有些人在一陣忙碌之後 |
57 | 313 | 在 | zài | to consist of | 有些人在一陣忙碌之後 |
58 | 313 | 在 | zài | to be at a post | 有些人在一陣忙碌之後 |
59 | 313 | 在 | zài | in; bhū | 有些人在一陣忙碌之後 |
60 | 312 | 也 | yě | ya | 也能和諧相處 |
61 | 291 | 一 | yī | one | 例如一支掃帚 |
62 | 291 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 例如一支掃帚 |
63 | 291 | 一 | yī | pure; concentrated | 例如一支掃帚 |
64 | 291 | 一 | yī | first | 例如一支掃帚 |
65 | 291 | 一 | yī | the same | 例如一支掃帚 |
66 | 291 | 一 | yī | sole; single | 例如一支掃帚 |
67 | 291 | 一 | yī | a very small amount | 例如一支掃帚 |
68 | 291 | 一 | yī | Yi | 例如一支掃帚 |
69 | 291 | 一 | yī | other | 例如一支掃帚 |
70 | 291 | 一 | yī | to unify | 例如一支掃帚 |
71 | 291 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 例如一支掃帚 |
72 | 291 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 例如一支掃帚 |
73 | 291 | 一 | yī | one; eka | 例如一支掃帚 |
74 | 290 | 都 | dū | capital city | 都脫離不了物質供需 |
75 | 290 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都脫離不了物質供需 |
76 | 290 | 都 | dōu | all | 都脫離不了物質供需 |
77 | 290 | 都 | dū | elegant; refined | 都脫離不了物質供需 |
78 | 290 | 都 | dū | Du | 都脫離不了物質供需 |
79 | 290 | 都 | dū | to establish a capital city | 都脫離不了物質供需 |
80 | 290 | 都 | dū | to reside | 都脫離不了物質供需 |
81 | 290 | 都 | dū | to total; to tally | 都脫離不了物質供需 |
82 | 279 | 心 | xīn | heart [organ] | 以苦行來練心 |
83 | 279 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以苦行來練心 |
84 | 279 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以苦行來練心 |
85 | 279 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以苦行來練心 |
86 | 279 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以苦行來練心 |
87 | 279 | 心 | xīn | heart | 以苦行來練心 |
88 | 279 | 心 | xīn | emotion | 以苦行來練心 |
89 | 279 | 心 | xīn | intention; consideration | 以苦行來練心 |
90 | 279 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以苦行來練心 |
91 | 279 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以苦行來練心 |
92 | 269 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛教說人有八萬四千煩惱 |
93 | 269 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛教說人有八萬四千煩惱 |
94 | 269 | 說 | shuì | to persuade | 佛教說人有八萬四千煩惱 |
95 | 269 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛教說人有八萬四千煩惱 |
96 | 269 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛教說人有八萬四千煩惱 |
97 | 269 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛教說人有八萬四千煩惱 |
98 | 269 | 說 | shuō | allocution | 佛教說人有八萬四千煩惱 |
99 | 269 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛教說人有八萬四千煩惱 |
100 | 269 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛教說人有八萬四千煩惱 |
101 | 269 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛教說人有八萬四千煩惱 |
102 | 269 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛教說人有八萬四千煩惱 |
103 | 262 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 商人為了事業不順利而煩惱 |
104 | 262 | 而 | ér | as if; to seem like | 商人為了事業不順利而煩惱 |
105 | 262 | 而 | néng | can; able | 商人為了事業不順利而煩惱 |
106 | 262 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 商人為了事業不順利而煩惱 |
107 | 262 | 而 | ér | to arrive; up to | 商人為了事業不順利而煩惱 |
108 | 243 | 第一 | dì yī | first | 第一 |
109 | 243 | 第一 | dì yī | foremost; first | 第一 |
110 | 243 | 第一 | dì yī | first; prathama | 第一 |
111 | 243 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 第一 |
112 | 241 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以促進社會的繁榮與安定 |
113 | 241 | 以 | yǐ | to rely on | 以促進社會的繁榮與安定 |
114 | 241 | 以 | yǐ | to regard | 以促進社會的繁榮與安定 |
115 | 241 | 以 | yǐ | to be able to | 以促進社會的繁榮與安定 |
116 | 241 | 以 | yǐ | to order; to command | 以促進社會的繁榮與安定 |
117 | 241 | 以 | yǐ | used after a verb | 以促進社會的繁榮與安定 |
118 | 241 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以促進社會的繁榮與安定 |
119 | 241 | 以 | yǐ | Israel | 以促進社會的繁榮與安定 |
120 | 241 | 以 | yǐ | Yi | 以促進社會的繁榮與安定 |
121 | 241 | 以 | yǐ | use; yogena | 以促進社會的繁榮與安定 |
122 | 235 | 會 | huì | can; be able to | 會影響每個人的生活品質 |
123 | 235 | 會 | huì | able to | 會影響每個人的生活品質 |
124 | 235 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 會影響每個人的生活品質 |
125 | 235 | 會 | kuài | to balance an account | 會影響每個人的生活品質 |
126 | 235 | 會 | huì | to assemble | 會影響每個人的生活品質 |
127 | 235 | 會 | huì | to meet | 會影響每個人的生活品質 |
128 | 235 | 會 | huì | a temple fair | 會影響每個人的生活品質 |
129 | 235 | 會 | huì | a religious assembly | 會影響每個人的生活品質 |
130 | 235 | 會 | huì | an association; a society | 會影響每個人的生活品質 |
131 | 235 | 會 | huì | a national or provincial capital | 會影響每個人的生活品質 |
132 | 235 | 會 | huì | an opportunity | 會影響每個人的生活品質 |
133 | 235 | 會 | huì | to understand | 會影響每個人的生活品質 |
134 | 235 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 會影響每個人的生活品質 |
135 | 235 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 會影響每個人的生活品質 |
136 | 235 | 會 | huì | to be good at | 會影響每個人的生活品質 |
137 | 235 | 會 | huì | a moment | 會影響每個人的生活品質 |
138 | 235 | 會 | huì | to happen to | 會影響每個人的生活品質 |
139 | 235 | 會 | huì | to pay | 會影響每個人的生活品質 |
140 | 235 | 會 | huì | a meeting place | 會影響每個人的生活品質 |
141 | 235 | 會 | kuài | the seam of a cap | 會影響每個人的生活品質 |
142 | 235 | 會 | huì | in accordance with | 會影響每個人的生活品質 |
143 | 235 | 會 | huì | imperial civil service examination | 會影響每個人的生活品質 |
144 | 235 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 會影響每個人的生活品質 |
145 | 235 | 會 | huì | Hui | 會影響每個人的生活品質 |
146 | 235 | 會 | huì | combining; samsarga | 會影響每個人的生活品質 |
147 | 217 | 為 | wéi | to act as; to serve | 將愛擴大昇華為慈悲 |
148 | 217 | 為 | wéi | to change into; to become | 將愛擴大昇華為慈悲 |
149 | 217 | 為 | wéi | to be; is | 將愛擴大昇華為慈悲 |
150 | 217 | 為 | wéi | to do | 將愛擴大昇華為慈悲 |
151 | 217 | 為 | wèi | to support; to help | 將愛擴大昇華為慈悲 |
152 | 217 | 為 | wéi | to govern | 將愛擴大昇華為慈悲 |
153 | 216 | 了 | liǎo | to know; to understand | 否則一旦做了不該做的事 |
154 | 216 | 了 | liǎo | to understand; to know | 否則一旦做了不該做的事 |
155 | 216 | 了 | liào | to look afar from a high place | 否則一旦做了不該做的事 |
156 | 216 | 了 | liǎo | to complete | 否則一旦做了不該做的事 |
157 | 216 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 否則一旦做了不該做的事 |
158 | 216 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 否則一旦做了不該做的事 |
159 | 212 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以 |
160 | 212 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以 |
161 | 204 | 第二 | dì èr | second | 第二 |
162 | 204 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二 |
163 | 203 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 惜福才能得到更多福報 |
164 | 201 | 第四 | dì sì | fourth | 第四 |
165 | 201 | 第四 | dì sì | fourth; caturtha | 第四 |
166 | 201 | 第三 | dì sān | third | 第三 |
167 | 201 | 第三 | dì sān | third; tṛtīya | 第三 |
168 | 194 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 一個人的福報有限 |
169 | 194 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 一個人的福報有限 |
170 | 194 | 一個 | yī gè | whole; entire | 一個人的福報有限 |
171 | 185 | 生活 | shēnghuó | life | 我們的生活日用 |
172 | 185 | 生活 | shēnghuó | to live | 我們的生活日用 |
173 | 185 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 我們的生活日用 |
174 | 185 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 我們的生活日用 |
175 | 185 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 我們的生活日用 |
176 | 181 | 與 | yǔ | to give | 觀照我與他人的關係 |
177 | 181 | 與 | yǔ | to accompany | 觀照我與他人的關係 |
178 | 181 | 與 | yù | to particate in | 觀照我與他人的關係 |
179 | 181 | 與 | yù | of the same kind | 觀照我與他人的關係 |
180 | 181 | 與 | yù | to help | 觀照我與他人的關係 |
181 | 181 | 與 | yǔ | for | 觀照我與他人的關係 |
182 | 176 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 我們可以觀照的事情很多 |
183 | 176 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 我們可以觀照的事情很多 |
184 | 176 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 我們可以觀照的事情很多 |
185 | 176 | 可以 | kěyǐ | good | 我們可以觀照的事情很多 |
186 | 170 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是所受教育 |
187 | 170 | 就是 | jiùshì | agree | 就是所受教育 |
188 | 168 | 讓 | ràng | to allow; to permit; to yield; to concede | 切莫讓煩惱占據大半的人生 |
189 | 168 | 讓 | ràng | to transfer; to sell | 切莫讓煩惱占據大半的人生 |
190 | 168 | 讓 | ràng | Give Way | 切莫讓煩惱占據大半的人生 |
191 | 165 | 人生 | rénshēng | life | 能探究人生 |
192 | 165 | 人生 | rénshēng | Human Life Magazine | 能探究人生 |
193 | 165 | 人生 | rénshēng | life | 能探究人生 |
194 | 157 | 來 | lái | to come | 來觀照自己的內心 |
195 | 157 | 來 | lái | please | 來觀照自己的內心 |
196 | 157 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來觀照自己的內心 |
197 | 157 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來觀照自己的內心 |
198 | 157 | 來 | lái | wheat | 來觀照自己的內心 |
199 | 157 | 來 | lái | next; future | 來觀照自己的內心 |
200 | 157 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來觀照自己的內心 |
201 | 157 | 來 | lái | to occur; to arise | 來觀照自己的內心 |
202 | 157 | 來 | lái | to earn | 來觀照自己的內心 |
203 | 157 | 來 | lái | to come; āgata | 來觀照自己的內心 |
204 | 155 | 中 | zhōng | middle | 中 |
205 | 155 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
206 | 155 | 中 | zhōng | China | 中 |
207 | 155 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
208 | 155 | 中 | zhōng | midday | 中 |
209 | 155 | 中 | zhōng | inside | 中 |
210 | 155 | 中 | zhōng | during | 中 |
211 | 155 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
212 | 155 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
213 | 155 | 中 | zhōng | half | 中 |
214 | 155 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
215 | 155 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
216 | 155 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
217 | 155 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
218 | 155 | 中 | zhōng | middle | 中 |
219 | 151 | 我 | wǒ | self | 觀照我與他人的關係 |
220 | 151 | 我 | wǒ | [my] dear | 觀照我與他人的關係 |
221 | 151 | 我 | wǒ | Wo | 觀照我與他人的關係 |
222 | 151 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 觀照我與他人的關係 |
223 | 151 | 我 | wǒ | ga | 觀照我與他人的關係 |
224 | 146 | 於 | yú | to go; to | 於色見我 |
225 | 146 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於色見我 |
226 | 146 | 於 | yú | Yu | 於色見我 |
227 | 146 | 於 | wū | a crow | 於色見我 |
228 | 142 | 他 | tā | other; another; some other | 因此掌握自他關係 |
229 | 142 | 他 | tā | other | 因此掌握自他關係 |
230 | 142 | 他 | tā | tha | 因此掌握自他關係 |
231 | 142 | 他 | tā | ṭha | 因此掌握自他關係 |
232 | 142 | 他 | tā | other; anya | 因此掌握自他關係 |
233 | 141 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 這種矜誇無實的人 |
234 | 141 | 無 | wú | to not have; without | 這種矜誇無實的人 |
235 | 141 | 無 | mó | mo | 這種矜誇無實的人 |
236 | 141 | 無 | wú | to not have | 這種矜誇無實的人 |
237 | 141 | 無 | wú | Wu | 這種矜誇無實的人 |
238 | 141 | 無 | mó | mo | 這種矜誇無實的人 |
239 | 138 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 我們可以觀照的事情很多 |
240 | 138 | 多 | duó | many; much | 我們可以觀照的事情很多 |
241 | 138 | 多 | duō | more | 我們可以觀照的事情很多 |
242 | 138 | 多 | duō | excessive | 我們可以觀照的事情很多 |
243 | 138 | 多 | duō | abundant | 我們可以觀照的事情很多 |
244 | 138 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 我們可以觀照的事情很多 |
245 | 138 | 多 | duō | Duo | 我們可以觀照的事情很多 |
246 | 138 | 多 | duō | ta | 我們可以觀照的事情很多 |
247 | 123 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則能展現高貴的情操 |
248 | 123 | 則 | zé | a grade; a level | 則能展現高貴的情操 |
249 | 123 | 則 | zé | an example; a model | 則能展現高貴的情操 |
250 | 123 | 則 | zé | a weighing device | 則能展現高貴的情操 |
251 | 123 | 則 | zé | to grade; to rank | 則能展現高貴的情操 |
252 | 123 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則能展現高貴的情操 |
253 | 123 | 則 | zé | to do | 則能展現高貴的情操 |
254 | 123 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則能展現高貴的情操 |
255 | 119 | 事 | shì | matter; thing; item | 藉事藉境 |
256 | 119 | 事 | shì | to serve | 藉事藉境 |
257 | 119 | 事 | shì | a government post | 藉事藉境 |
258 | 119 | 事 | shì | duty; post; work | 藉事藉境 |
259 | 119 | 事 | shì | occupation | 藉事藉境 |
260 | 119 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 藉事藉境 |
261 | 119 | 事 | shì | an accident | 藉事藉境 |
262 | 119 | 事 | shì | to attend | 藉事藉境 |
263 | 119 | 事 | shì | an allusion | 藉事藉境 |
264 | 119 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 藉事藉境 |
265 | 119 | 事 | shì | to engage in | 藉事藉境 |
266 | 119 | 事 | shì | to enslave | 藉事藉境 |
267 | 119 | 事 | shì | to pursue | 藉事藉境 |
268 | 119 | 事 | shì | to administer | 藉事藉境 |
269 | 119 | 事 | shì | to appoint | 藉事藉境 |
270 | 119 | 事 | shì | meaning; phenomena | 藉事藉境 |
271 | 119 | 事 | shì | actions; karma | 藉事藉境 |
272 | 114 | 上 | shàng | top; a high position | 人生上的冤枉道路 |
273 | 114 | 上 | shang | top; the position on or above something | 人生上的冤枉道路 |
274 | 114 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 人生上的冤枉道路 |
275 | 114 | 上 | shàng | shang | 人生上的冤枉道路 |
276 | 114 | 上 | shàng | previous; last | 人生上的冤枉道路 |
277 | 114 | 上 | shàng | high; higher | 人生上的冤枉道路 |
278 | 114 | 上 | shàng | advanced | 人生上的冤枉道路 |
279 | 114 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 人生上的冤枉道路 |
280 | 114 | 上 | shàng | time | 人生上的冤枉道路 |
281 | 114 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 人生上的冤枉道路 |
282 | 114 | 上 | shàng | far | 人生上的冤枉道路 |
283 | 114 | 上 | shàng | big; as big as | 人生上的冤枉道路 |
284 | 114 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 人生上的冤枉道路 |
285 | 114 | 上 | shàng | to report | 人生上的冤枉道路 |
286 | 114 | 上 | shàng | to offer | 人生上的冤枉道路 |
287 | 114 | 上 | shàng | to go on stage | 人生上的冤枉道路 |
288 | 114 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 人生上的冤枉道路 |
289 | 114 | 上 | shàng | to install; to erect | 人生上的冤枉道路 |
290 | 114 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 人生上的冤枉道路 |
291 | 114 | 上 | shàng | to burn | 人生上的冤枉道路 |
292 | 114 | 上 | shàng | to remember | 人生上的冤枉道路 |
293 | 114 | 上 | shàng | to add | 人生上的冤枉道路 |
294 | 114 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 人生上的冤枉道路 |
295 | 114 | 上 | shàng | to meet | 人生上的冤枉道路 |
296 | 114 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 人生上的冤枉道路 |
297 | 114 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 人生上的冤枉道路 |
298 | 114 | 上 | shàng | a musical note | 人生上的冤枉道路 |
299 | 114 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 人生上的冤枉道路 |
300 | 108 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 雖然沒有情感 |
301 | 107 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能滿足時 |
302 | 106 | 道 | dào | way; road; path | 常言道 |
303 | 106 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 常言道 |
304 | 106 | 道 | dào | Tao; the Way | 常言道 |
305 | 106 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 常言道 |
306 | 106 | 道 | dào | to think | 常言道 |
307 | 106 | 道 | dào | circuit; a province | 常言道 |
308 | 106 | 道 | dào | a course; a channel | 常言道 |
309 | 106 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 常言道 |
310 | 106 | 道 | dào | a doctrine | 常言道 |
311 | 106 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 常言道 |
312 | 106 | 道 | dào | a skill | 常言道 |
313 | 106 | 道 | dào | a sect | 常言道 |
314 | 106 | 道 | dào | a line | 常言道 |
315 | 106 | 道 | dào | Way | 常言道 |
316 | 106 | 道 | dào | way; path; marga | 常言道 |
317 | 106 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 卷三 |
318 | 106 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 卷三 |
319 | 106 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 卷三 |
320 | 106 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 卷三 |
321 | 106 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 卷三 |
322 | 106 | 卷 | juǎn | a break roll | 卷三 |
323 | 106 | 卷 | juàn | an examination paper | 卷三 |
324 | 106 | 卷 | juàn | a file | 卷三 |
325 | 106 | 卷 | quán | crinkled; curled | 卷三 |
326 | 106 | 卷 | juǎn | to include | 卷三 |
327 | 106 | 卷 | juǎn | to store away | 卷三 |
328 | 106 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 卷三 |
329 | 106 | 卷 | juǎn | Juan | 卷三 |
330 | 106 | 卷 | juàn | tired | 卷三 |
331 | 106 | 卷 | quán | beautiful | 卷三 |
332 | 106 | 卷 | juǎn | wrapped | 卷三 |
333 | 105 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教說人有八萬四千煩惱 |
334 | 105 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教說人有八萬四千煩惱 |
335 | 103 | 才 | cái | ability; talent | 有緣才會有果 |
336 | 103 | 才 | cái | strength; wisdom | 有緣才會有果 |
337 | 103 | 才 | cái | Cai | 有緣才會有果 |
338 | 103 | 才 | cái | a person of greast talent | 有緣才會有果 |
339 | 103 | 才 | cái | excellence; bhaga | 有緣才會有果 |
340 | 103 | 所 | suǒ | a few; various; some | 最快樂之事莫過於為所當為 |
341 | 103 | 所 | suǒ | a place; a location | 最快樂之事莫過於為所當為 |
342 | 103 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 最快樂之事莫過於為所當為 |
343 | 103 | 所 | suǒ | an ordinal number | 最快樂之事莫過於為所當為 |
344 | 103 | 所 | suǒ | meaning | 最快樂之事莫過於為所當為 |
345 | 103 | 所 | suǒ | garrison | 最快樂之事莫過於為所當為 |
346 | 103 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 最快樂之事莫過於為所當為 |
347 | 102 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 那是因為忙得沒有目的 |
348 | 102 | 得 | děi | to want to; to need to | 那是因為忙得沒有目的 |
349 | 102 | 得 | děi | must; ought to | 那是因為忙得沒有目的 |
350 | 102 | 得 | dé | de | 那是因為忙得沒有目的 |
351 | 102 | 得 | de | infix potential marker | 那是因為忙得沒有目的 |
352 | 102 | 得 | dé | to result in | 那是因為忙得沒有目的 |
353 | 102 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 那是因為忙得沒有目的 |
354 | 102 | 得 | dé | to be satisfied | 那是因為忙得沒有目的 |
355 | 102 | 得 | dé | to be finished | 那是因為忙得沒有目的 |
356 | 102 | 得 | děi | satisfying | 那是因為忙得沒有目的 |
357 | 102 | 得 | dé | to contract | 那是因為忙得沒有目的 |
358 | 102 | 得 | dé | to hear | 那是因為忙得沒有目的 |
359 | 102 | 得 | dé | to have; there is | 那是因為忙得沒有目的 |
360 | 102 | 得 | dé | marks time passed | 那是因為忙得沒有目的 |
361 | 102 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 那是因為忙得沒有目的 |
362 | 100 | 很 | hěn | disobey | 我們可以觀照的事情很多 |
363 | 100 | 很 | hěn | a dispute | 我們可以觀照的事情很多 |
364 | 100 | 很 | hěn | violent; cruel | 我們可以觀照的事情很多 |
365 | 100 | 很 | hěn | very; atīva | 我們可以觀照的事情很多 |
366 | 99 | 時 | shí | time; a point or period of time | 不能滿足時 |
367 | 99 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 不能滿足時 |
368 | 99 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 不能滿足時 |
369 | 99 | 時 | shí | fashionable | 不能滿足時 |
370 | 99 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 不能滿足時 |
371 | 99 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 不能滿足時 |
372 | 99 | 時 | shí | tense | 不能滿足時 |
373 | 99 | 時 | shí | particular; special | 不能滿足時 |
374 | 99 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 不能滿足時 |
375 | 99 | 時 | shí | an era; a dynasty | 不能滿足時 |
376 | 99 | 時 | shí | time [abstract] | 不能滿足時 |
377 | 99 | 時 | shí | seasonal | 不能滿足時 |
378 | 99 | 時 | shí | to wait upon | 不能滿足時 |
379 | 99 | 時 | shí | hour | 不能滿足時 |
380 | 99 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 不能滿足時 |
381 | 99 | 時 | shí | Shi | 不能滿足時 |
382 | 99 | 時 | shí | a present; currentlt | 不能滿足時 |
383 | 99 | 時 | shí | time; kāla | 不能滿足時 |
384 | 99 | 時 | shí | at that time; samaya | 不能滿足時 |
385 | 96 | 用 | yòng | to use; to apply | 就能用個五年 |
386 | 96 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 就能用個五年 |
387 | 96 | 用 | yòng | to eat | 就能用個五年 |
388 | 96 | 用 | yòng | to spend | 就能用個五年 |
389 | 96 | 用 | yòng | expense | 就能用個五年 |
390 | 96 | 用 | yòng | a use; usage | 就能用個五年 |
391 | 96 | 用 | yòng | to need; must | 就能用個五年 |
392 | 96 | 用 | yòng | useful; practical | 就能用個五年 |
393 | 96 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 就能用個五年 |
394 | 96 | 用 | yòng | to work (an animal) | 就能用個五年 |
395 | 96 | 用 | yòng | to appoint | 就能用個五年 |
396 | 96 | 用 | yòng | to administer; to manager | 就能用個五年 |
397 | 96 | 用 | yòng | to control | 就能用個五年 |
398 | 96 | 用 | yòng | to access | 就能用個五年 |
399 | 96 | 用 | yòng | Yong | 就能用個五年 |
400 | 96 | 用 | yòng | yong / function; application | 就能用個五年 |
401 | 95 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 但若能對社會或多或少奉獻心力 |
402 | 95 | 對 | duì | correct; right | 但若能對社會或多或少奉獻心力 |
403 | 95 | 對 | duì | opposing; opposite | 但若能對社會或多或少奉獻心力 |
404 | 95 | 對 | duì | duilian; couplet | 但若能對社會或多或少奉獻心力 |
405 | 95 | 對 | duì | yes; affirmative | 但若能對社會或多或少奉獻心力 |
406 | 95 | 對 | duì | to treat; to regard | 但若能對社會或多或少奉獻心力 |
407 | 95 | 對 | duì | to confirm; to agree | 但若能對社會或多或少奉獻心力 |
408 | 95 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 但若能對社會或多或少奉獻心力 |
409 | 95 | 對 | duì | to mix | 但若能對社會或多或少奉獻心力 |
410 | 95 | 對 | duì | a pair | 但若能對社會或多或少奉獻心力 |
411 | 95 | 對 | duì | to respond; to answer | 但若能對社會或多或少奉獻心力 |
412 | 95 | 對 | duì | mutual | 但若能對社會或多或少奉獻心力 |
413 | 95 | 對 | duì | parallel; alternating | 但若能對社會或多或少奉獻心力 |
414 | 95 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 但若能對社會或多或少奉獻心力 |
415 | 94 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 佛教的修行不是以苦為目的 |
416 | 94 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 佛教的修行不是以苦為目的 |
417 | 94 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 佛教的修行不是以苦為目的 |
418 | 94 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 佛教的修行不是以苦為目的 |
419 | 94 | 做 | zuò | to make | 人生無論做什麼事 |
420 | 94 | 做 | zuò | to do; to work | 人生無論做什麼事 |
421 | 94 | 做 | zuò | to serve as; to become; to act as | 人生無論做什麼事 |
422 | 94 | 做 | zuò | to conduct; to hold | 人生無論做什麼事 |
423 | 94 | 做 | zuò | to pretend | 人生無論做什麼事 |
424 | 93 | 最 | zuì | superior | 最快樂之事莫過於為所當為 |
425 | 93 | 最 | zuì | top place | 最快樂之事莫過於為所當為 |
426 | 93 | 最 | zuì | to assemble together | 最快樂之事莫過於為所當為 |
427 | 89 | 四點 | sì diǎn | name of alternate form of Kangxi radical 86 | 有四點意見 |
428 | 89 | 從 | cóng | to follow | 有時是從人我互動 |
429 | 89 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 有時是從人我互動 |
430 | 89 | 從 | cóng | to participate in something | 有時是從人我互動 |
431 | 89 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 有時是從人我互動 |
432 | 89 | 從 | cóng | something secondary | 有時是從人我互動 |
433 | 89 | 從 | cóng | remote relatives | 有時是從人我互動 |
434 | 89 | 從 | cóng | secondary | 有時是從人我互動 |
435 | 89 | 從 | cóng | to go on; to advance | 有時是從人我互動 |
436 | 89 | 從 | cōng | at ease; informal | 有時是從人我互動 |
437 | 89 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 有時是從人我互動 |
438 | 89 | 從 | zòng | to release | 有時是從人我互動 |
439 | 89 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 有時是從人我互動 |
440 | 88 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 觀照是一種智慧 |
441 | 88 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 觀照是一種智慧 |
442 | 88 | 智慧 | zhìhuì | jñāna; knowledge | 觀照是一種智慧 |
443 | 88 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 觀照是一種智慧 |
444 | 87 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂萬物靜觀皆自得 |
445 | 87 | 其 | qí | Qi | 其思想成熟 |
446 | 86 | 者 | zhě | ca | 治膏肓者 |
447 | 86 | 更 | gēng | to change; to ammend | 現在更是到處燈火通明 |
448 | 86 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 現在更是到處燈火通明 |
449 | 86 | 更 | gēng | to experience | 現在更是到處燈火通明 |
450 | 86 | 更 | gēng | to improve | 現在更是到處燈火通明 |
451 | 86 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 現在更是到處燈火通明 |
452 | 86 | 更 | gēng | to compensate | 現在更是到處燈火通明 |
453 | 86 | 更 | gēng | contacts | 現在更是到處燈火通明 |
454 | 86 | 更 | gèng | to increase | 現在更是到處燈火通明 |
455 | 86 | 更 | gēng | forced military service | 現在更是到處燈火通明 |
456 | 86 | 更 | gēng | Geng | 現在更是到處燈火通明 |
457 | 86 | 更 | jīng | to experience | 現在更是到處燈火通明 |
458 | 85 | 好 | hǎo | good | 待人好 |
459 | 85 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 待人好 |
460 | 85 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 待人好 |
461 | 85 | 好 | hǎo | easy; convenient | 待人好 |
462 | 85 | 好 | hǎo | so as to | 待人好 |
463 | 85 | 好 | hǎo | friendly; kind | 待人好 |
464 | 85 | 好 | hào | to be likely to | 待人好 |
465 | 85 | 好 | hǎo | beautiful | 待人好 |
466 | 85 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 待人好 |
467 | 85 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 待人好 |
468 | 85 | 好 | hǎo | suitable | 待人好 |
469 | 85 | 好 | hào | a hole in a coin or jade disk | 待人好 |
470 | 85 | 好 | hào | a fond object | 待人好 |
471 | 85 | 好 | hǎo | Good | 待人好 |
472 | 85 | 好 | hǎo | good; sādhu | 待人好 |
473 | 82 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 世間多數人覺得此身是累贅 |
474 | 82 | 世間 | shìjiān | world | 世間多數人覺得此身是累贅 |
475 | 80 | 自然 | zìrán | nature | 能徹悟自然 |
476 | 80 | 自然 | zìrán | natural | 能徹悟自然 |
477 | 78 | 裡 | lǐ | inside; interior | 二百年來城裡宅 |
478 | 78 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 二百年來城裡宅 |
479 | 78 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 二百年來城裡宅 |
480 | 78 | 裡 | lǐ | a residence | 二百年來城裡宅 |
481 | 78 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 二百年來城裡宅 |
482 | 78 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 二百年來城裡宅 |
483 | 76 | 社會 | shèhuì | society | 觀照我與社會的關係 |
484 | 75 | 大 | dà | big; huge; large | 還使得心情大受影響 |
485 | 75 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 還使得心情大受影響 |
486 | 75 | 大 | dà | great; major; important | 還使得心情大受影響 |
487 | 75 | 大 | dà | size | 還使得心情大受影響 |
488 | 75 | 大 | dà | old | 還使得心情大受影響 |
489 | 75 | 大 | dà | oldest; earliest | 還使得心情大受影響 |
490 | 75 | 大 | dà | adult | 還使得心情大受影響 |
491 | 75 | 大 | dài | an important person | 還使得心情大受影響 |
492 | 75 | 大 | dà | senior | 還使得心情大受影響 |
493 | 75 | 大 | dà | an element | 還使得心情大受影響 |
494 | 75 | 大 | dà | great; mahā | 還使得心情大受影響 |
495 | 75 | 要有 | yàoyǒu | to need; to require; must have | 人要有自律的意識 |
496 | 75 | 有的 | yǒudì | bulleye | 甚至有的人只為了一點雞毛蒜皮的小事 |
497 | 74 | 因緣 | yīnyuán | chance | 居士於此因緣供僧 |
498 | 74 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 居士於此因緣供僧 |
499 | 74 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 居士於此因緣供僧 |
500 | 74 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 居士於此因緣供僧 |
Frequencies of all Words
Top 897
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2641 | 的 | de | possessive particle | 善於觀照的人 |
2 | 2641 | 的 | de | structural particle | 善於觀照的人 |
3 | 2641 | 的 | de | complement | 善於觀照的人 |
4 | 2641 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 善於觀照的人 |
5 | 738 | 是 | shì | is; are; am; to be | 觀照是一種智慧 |
6 | 738 | 是 | shì | is exactly | 觀照是一種智慧 |
7 | 738 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 觀照是一種智慧 |
8 | 738 | 是 | shì | this; that; those | 觀照是一種智慧 |
9 | 738 | 是 | shì | really; certainly | 觀照是一種智慧 |
10 | 738 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 觀照是一種智慧 |
11 | 738 | 是 | shì | true | 觀照是一種智慧 |
12 | 738 | 是 | shì | is; has; exists | 觀照是一種智慧 |
13 | 738 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 觀照是一種智慧 |
14 | 738 | 是 | shì | a matter; an affair | 觀照是一種智慧 |
15 | 738 | 是 | shì | Shi | 觀照是一種智慧 |
16 | 738 | 是 | shì | is; bhū | 觀照是一種智慧 |
17 | 738 | 是 | shì | this; idam | 觀照是一種智慧 |
18 | 718 | 人 | rén | person; people; a human being | 善於觀照的人 |
19 | 718 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 善於觀照的人 |
20 | 718 | 人 | rén | a kind of person | 善於觀照的人 |
21 | 718 | 人 | rén | everybody | 善於觀照的人 |
22 | 718 | 人 | rén | adult | 善於觀照的人 |
23 | 718 | 人 | rén | somebody; others | 善於觀照的人 |
24 | 718 | 人 | rén | an upright person | 善於觀照的人 |
25 | 718 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 善於觀照的人 |
26 | 550 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 必須有 |
27 | 550 | 有 | yǒu | to have; to possess | 必須有 |
28 | 550 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 必須有 |
29 | 550 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 必須有 |
30 | 550 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 必須有 |
31 | 550 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 必須有 |
32 | 550 | 有 | yǒu | used to compare two things | 必須有 |
33 | 550 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 必須有 |
34 | 550 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 必須有 |
35 | 550 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 必須有 |
36 | 550 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 必須有 |
37 | 550 | 有 | yǒu | abundant | 必須有 |
38 | 550 | 有 | yǒu | purposeful | 必須有 |
39 | 550 | 有 | yǒu | You | 必須有 |
40 | 550 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 必須有 |
41 | 550 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 必須有 |
42 | 517 | 能 | néng | can; able | 能洞悉人性 |
43 | 517 | 能 | néng | ability; capacity | 能洞悉人性 |
44 | 517 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能洞悉人性 |
45 | 517 | 能 | néng | energy | 能洞悉人性 |
46 | 517 | 能 | néng | function; use | 能洞悉人性 |
47 | 517 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能洞悉人性 |
48 | 517 | 能 | néng | talent | 能洞悉人性 |
49 | 517 | 能 | néng | expert at | 能洞悉人性 |
50 | 517 | 能 | néng | to be in harmony | 能洞悉人性 |
51 | 517 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能洞悉人性 |
52 | 517 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能洞悉人性 |
53 | 517 | 能 | néng | as long as; only | 能洞悉人性 |
54 | 517 | 能 | néng | even if | 能洞悉人性 |
55 | 517 | 能 | néng | but | 能洞悉人性 |
56 | 517 | 能 | néng | in this way | 能洞悉人性 |
57 | 517 | 能 | néng | to be able; śak | 能洞悉人性 |
58 | 492 | 要 | yào | to want; to wish for | 要調和人際關係 |
59 | 492 | 要 | yào | if | 要調和人際關係 |
60 | 492 | 要 | yào | to be about to; in the future | 要調和人際關係 |
61 | 492 | 要 | yào | to want | 要調和人際關係 |
62 | 492 | 要 | yāo | a treaty | 要調和人際關係 |
63 | 492 | 要 | yào | to request | 要調和人際關係 |
64 | 492 | 要 | yào | essential points; crux | 要調和人際關係 |
65 | 492 | 要 | yāo | waist | 要調和人際關係 |
66 | 492 | 要 | yāo | to cinch | 要調和人際關係 |
67 | 492 | 要 | yāo | waistband | 要調和人際關係 |
68 | 492 | 要 | yāo | Yao | 要調和人際關係 |
69 | 492 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 要調和人際關係 |
70 | 492 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 要調和人際關係 |
71 | 492 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 要調和人際關係 |
72 | 492 | 要 | yāo | to agree with | 要調和人際關係 |
73 | 492 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 要調和人際關係 |
74 | 492 | 要 | yào | to summarize | 要調和人際關係 |
75 | 492 | 要 | yào | essential; important | 要調和人際關係 |
76 | 492 | 要 | yào | to desire | 要調和人際關係 |
77 | 492 | 要 | yào | to demand | 要調和人際關係 |
78 | 492 | 要 | yào | to need | 要調和人際關係 |
79 | 492 | 要 | yào | should; must | 要調和人際關係 |
80 | 492 | 要 | yào | might | 要調和人際關係 |
81 | 492 | 要 | yào | or | 要調和人際關係 |
82 | 427 | 之 | zhī | him; her; them; that | 最快樂之事莫過於為所當為 |
83 | 427 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 最快樂之事莫過於為所當為 |
84 | 427 | 之 | zhī | to go | 最快樂之事莫過於為所當為 |
85 | 427 | 之 | zhī | this; that | 最快樂之事莫過於為所當為 |
86 | 427 | 之 | zhī | genetive marker | 最快樂之事莫過於為所當為 |
87 | 427 | 之 | zhī | it | 最快樂之事莫過於為所當為 |
88 | 427 | 之 | zhī | in | 最快樂之事莫過於為所當為 |
89 | 427 | 之 | zhī | all | 最快樂之事莫過於為所當為 |
90 | 427 | 之 | zhī | and | 最快樂之事莫過於為所當為 |
91 | 427 | 之 | zhī | however | 最快樂之事莫過於為所當為 |
92 | 427 | 之 | zhī | if | 最快樂之事莫過於為所當為 |
93 | 427 | 之 | zhī | then | 最快樂之事莫過於為所當為 |
94 | 427 | 之 | zhī | to arrive; to go | 最快樂之事莫過於為所當為 |
95 | 427 | 之 | zhī | is | 最快樂之事莫過於為所當為 |
96 | 427 | 之 | zhī | to use | 最快樂之事莫過於為所當為 |
97 | 427 | 之 | zhī | Zhi | 最快樂之事莫過於為所當為 |
98 | 391 | 不 | bù | not; no | 不說破 |
99 | 391 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不說破 |
100 | 391 | 不 | bù | as a correlative | 不說破 |
101 | 391 | 不 | bù | no (answering a question) | 不說破 |
102 | 391 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不說破 |
103 | 391 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不說破 |
104 | 391 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不說破 |
105 | 391 | 不 | bù | infix potential marker | 不說破 |
106 | 391 | 不 | bù | no; na | 不說破 |
107 | 320 | 就 | jiù | right away | 有時只是一剎那就熟識 |
108 | 320 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 有時只是一剎那就熟識 |
109 | 320 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 有時只是一剎那就熟識 |
110 | 320 | 就 | jiù | to assume | 有時只是一剎那就熟識 |
111 | 320 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 有時只是一剎那就熟識 |
112 | 320 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 有時只是一剎那就熟識 |
113 | 320 | 就 | jiù | precisely; exactly | 有時只是一剎那就熟識 |
114 | 320 | 就 | jiù | namely | 有時只是一剎那就熟識 |
115 | 320 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 有時只是一剎那就熟識 |
116 | 320 | 就 | jiù | only; just | 有時只是一剎那就熟識 |
117 | 320 | 就 | jiù | to accomplish | 有時只是一剎那就熟識 |
118 | 320 | 就 | jiù | to go with | 有時只是一剎那就熟識 |
119 | 320 | 就 | jiù | already | 有時只是一剎那就熟識 |
120 | 320 | 就 | jiù | as much as | 有時只是一剎那就熟識 |
121 | 320 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 有時只是一剎那就熟識 |
122 | 320 | 就 | jiù | even if | 有時只是一剎那就熟識 |
123 | 320 | 就 | jiù | to die | 有時只是一剎那就熟識 |
124 | 320 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 有時只是一剎那就熟識 |
125 | 313 | 在 | zài | in; at | 有些人在一陣忙碌之後 |
126 | 313 | 在 | zài | at | 有些人在一陣忙碌之後 |
127 | 313 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 有些人在一陣忙碌之後 |
128 | 313 | 在 | zài | to exist; to be living | 有些人在一陣忙碌之後 |
129 | 313 | 在 | zài | to consist of | 有些人在一陣忙碌之後 |
130 | 313 | 在 | zài | to be at a post | 有些人在一陣忙碌之後 |
131 | 313 | 在 | zài | in; bhū | 有些人在一陣忙碌之後 |
132 | 312 | 也 | yě | also; too | 也能和諧相處 |
133 | 312 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也能和諧相處 |
134 | 312 | 也 | yě | either | 也能和諧相處 |
135 | 312 | 也 | yě | even | 也能和諧相處 |
136 | 312 | 也 | yě | used to soften the tone | 也能和諧相處 |
137 | 312 | 也 | yě | used for emphasis | 也能和諧相處 |
138 | 312 | 也 | yě | used to mark contrast | 也能和諧相處 |
139 | 312 | 也 | yě | used to mark compromise | 也能和諧相處 |
140 | 312 | 也 | yě | ya | 也能和諧相處 |
141 | 291 | 一 | yī | one | 例如一支掃帚 |
142 | 291 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 例如一支掃帚 |
143 | 291 | 一 | yī | as soon as; all at once | 例如一支掃帚 |
144 | 291 | 一 | yī | pure; concentrated | 例如一支掃帚 |
145 | 291 | 一 | yì | whole; all | 例如一支掃帚 |
146 | 291 | 一 | yī | first | 例如一支掃帚 |
147 | 291 | 一 | yī | the same | 例如一支掃帚 |
148 | 291 | 一 | yī | each | 例如一支掃帚 |
149 | 291 | 一 | yī | certain | 例如一支掃帚 |
150 | 291 | 一 | yī | throughout | 例如一支掃帚 |
151 | 291 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 例如一支掃帚 |
152 | 291 | 一 | yī | sole; single | 例如一支掃帚 |
153 | 291 | 一 | yī | a very small amount | 例如一支掃帚 |
154 | 291 | 一 | yī | Yi | 例如一支掃帚 |
155 | 291 | 一 | yī | other | 例如一支掃帚 |
156 | 291 | 一 | yī | to unify | 例如一支掃帚 |
157 | 291 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 例如一支掃帚 |
158 | 291 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 例如一支掃帚 |
159 | 291 | 一 | yī | or | 例如一支掃帚 |
160 | 291 | 一 | yī | one; eka | 例如一支掃帚 |
161 | 290 | 都 | dōu | all | 都脫離不了物質供需 |
162 | 290 | 都 | dū | capital city | 都脫離不了物質供需 |
163 | 290 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都脫離不了物質供需 |
164 | 290 | 都 | dōu | all | 都脫離不了物質供需 |
165 | 290 | 都 | dū | elegant; refined | 都脫離不了物質供需 |
166 | 290 | 都 | dū | Du | 都脫離不了物質供需 |
167 | 290 | 都 | dōu | already | 都脫離不了物質供需 |
168 | 290 | 都 | dū | to establish a capital city | 都脫離不了物質供需 |
169 | 290 | 都 | dū | to reside | 都脫離不了物質供需 |
170 | 290 | 都 | dū | to total; to tally | 都脫離不了物質供需 |
171 | 290 | 都 | dōu | all; sarva | 都脫離不了物質供需 |
172 | 280 | 我們 | wǒmen | we | 我們可以觀照的事情很多 |
173 | 279 | 心 | xīn | heart [organ] | 以苦行來練心 |
174 | 279 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以苦行來練心 |
175 | 279 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以苦行來練心 |
176 | 279 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以苦行來練心 |
177 | 279 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以苦行來練心 |
178 | 279 | 心 | xīn | heart | 以苦行來練心 |
179 | 279 | 心 | xīn | emotion | 以苦行來練心 |
180 | 279 | 心 | xīn | intention; consideration | 以苦行來練心 |
181 | 279 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以苦行來練心 |
182 | 279 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以苦行來練心 |
183 | 269 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛教說人有八萬四千煩惱 |
184 | 269 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛教說人有八萬四千煩惱 |
185 | 269 | 說 | shuì | to persuade | 佛教說人有八萬四千煩惱 |
186 | 269 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛教說人有八萬四千煩惱 |
187 | 269 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛教說人有八萬四千煩惱 |
188 | 269 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛教說人有八萬四千煩惱 |
189 | 269 | 說 | shuō | allocution | 佛教說人有八萬四千煩惱 |
190 | 269 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛教說人有八萬四千煩惱 |
191 | 269 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛教說人有八萬四千煩惱 |
192 | 269 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛教說人有八萬四千煩惱 |
193 | 269 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛教說人有八萬四千煩惱 |
194 | 262 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 商人為了事業不順利而煩惱 |
195 | 262 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 商人為了事業不順利而煩惱 |
196 | 262 | 而 | ér | you | 商人為了事業不順利而煩惱 |
197 | 262 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 商人為了事業不順利而煩惱 |
198 | 262 | 而 | ér | right away; then | 商人為了事業不順利而煩惱 |
199 | 262 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 商人為了事業不順利而煩惱 |
200 | 262 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 商人為了事業不順利而煩惱 |
201 | 262 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 商人為了事業不順利而煩惱 |
202 | 262 | 而 | ér | how can it be that? | 商人為了事業不順利而煩惱 |
203 | 262 | 而 | ér | so as to | 商人為了事業不順利而煩惱 |
204 | 262 | 而 | ér | only then | 商人為了事業不順利而煩惱 |
205 | 262 | 而 | ér | as if; to seem like | 商人為了事業不順利而煩惱 |
206 | 262 | 而 | néng | can; able | 商人為了事業不順利而煩惱 |
207 | 262 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 商人為了事業不順利而煩惱 |
208 | 262 | 而 | ér | me | 商人為了事業不順利而煩惱 |
209 | 262 | 而 | ér | to arrive; up to | 商人為了事業不順利而煩惱 |
210 | 262 | 而 | ér | possessive | 商人為了事業不順利而煩惱 |
211 | 243 | 第一 | dì yī | first | 第一 |
212 | 243 | 第一 | dì yī | foremost; first | 第一 |
213 | 243 | 第一 | dì yī | first; prathama | 第一 |
214 | 243 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 第一 |
215 | 241 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以促進社會的繁榮與安定 |
216 | 241 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以促進社會的繁榮與安定 |
217 | 241 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以促進社會的繁榮與安定 |
218 | 241 | 以 | yǐ | according to | 以促進社會的繁榮與安定 |
219 | 241 | 以 | yǐ | because of | 以促進社會的繁榮與安定 |
220 | 241 | 以 | yǐ | on a certain date | 以促進社會的繁榮與安定 |
221 | 241 | 以 | yǐ | and; as well as | 以促進社會的繁榮與安定 |
222 | 241 | 以 | yǐ | to rely on | 以促進社會的繁榮與安定 |
223 | 241 | 以 | yǐ | to regard | 以促進社會的繁榮與安定 |
224 | 241 | 以 | yǐ | to be able to | 以促進社會的繁榮與安定 |
225 | 241 | 以 | yǐ | to order; to command | 以促進社會的繁榮與安定 |
226 | 241 | 以 | yǐ | further; moreover | 以促進社會的繁榮與安定 |
227 | 241 | 以 | yǐ | used after a verb | 以促進社會的繁榮與安定 |
228 | 241 | 以 | yǐ | very | 以促進社會的繁榮與安定 |
229 | 241 | 以 | yǐ | already | 以促進社會的繁榮與安定 |
230 | 241 | 以 | yǐ | increasingly | 以促進社會的繁榮與安定 |
231 | 241 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以促進社會的繁榮與安定 |
232 | 241 | 以 | yǐ | Israel | 以促進社會的繁榮與安定 |
233 | 241 | 以 | yǐ | Yi | 以促進社會的繁榮與安定 |
234 | 241 | 以 | yǐ | use; yogena | 以促進社會的繁榮與安定 |
235 | 237 | 自己 | zìjǐ | self | 來觀照自己的內心 |
236 | 235 | 會 | huì | can; be able to | 會影響每個人的生活品質 |
237 | 235 | 會 | huì | able to | 會影響每個人的生活品質 |
238 | 235 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 會影響每個人的生活品質 |
239 | 235 | 會 | kuài | to balance an account | 會影響每個人的生活品質 |
240 | 235 | 會 | huì | to assemble | 會影響每個人的生活品質 |
241 | 235 | 會 | huì | to meet | 會影響每個人的生活品質 |
242 | 235 | 會 | huì | a temple fair | 會影響每個人的生活品質 |
243 | 235 | 會 | huì | a religious assembly | 會影響每個人的生活品質 |
244 | 235 | 會 | huì | an association; a society | 會影響每個人的生活品質 |
245 | 235 | 會 | huì | a national or provincial capital | 會影響每個人的生活品質 |
246 | 235 | 會 | huì | an opportunity | 會影響每個人的生活品質 |
247 | 235 | 會 | huì | to understand | 會影響每個人的生活品質 |
248 | 235 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 會影響每個人的生活品質 |
249 | 235 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 會影響每個人的生活品質 |
250 | 235 | 會 | huì | to be good at | 會影響每個人的生活品質 |
251 | 235 | 會 | huì | a moment | 會影響每個人的生活品質 |
252 | 235 | 會 | huì | to happen to | 會影響每個人的生活品質 |
253 | 235 | 會 | huì | to pay | 會影響每個人的生活品質 |
254 | 235 | 會 | huì | a meeting place | 會影響每個人的生活品質 |
255 | 235 | 會 | kuài | the seam of a cap | 會影響每個人的生活品質 |
256 | 235 | 會 | huì | in accordance with | 會影響每個人的生活品質 |
257 | 235 | 會 | huì | imperial civil service examination | 會影響每個人的生活品質 |
258 | 235 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 會影響每個人的生活品質 |
259 | 235 | 會 | huì | Hui | 會影響每個人的生活品質 |
260 | 235 | 會 | huì | combining; samsarga | 會影響每個人的生活品質 |
261 | 217 | 為 | wèi | for; to | 將愛擴大昇華為慈悲 |
262 | 217 | 為 | wèi | because of | 將愛擴大昇華為慈悲 |
263 | 217 | 為 | wéi | to act as; to serve | 將愛擴大昇華為慈悲 |
264 | 217 | 為 | wéi | to change into; to become | 將愛擴大昇華為慈悲 |
265 | 217 | 為 | wéi | to be; is | 將愛擴大昇華為慈悲 |
266 | 217 | 為 | wéi | to do | 將愛擴大昇華為慈悲 |
267 | 217 | 為 | wèi | for | 將愛擴大昇華為慈悲 |
268 | 217 | 為 | wèi | because of; for; to | 將愛擴大昇華為慈悲 |
269 | 217 | 為 | wèi | to | 將愛擴大昇華為慈悲 |
270 | 217 | 為 | wéi | in a passive construction | 將愛擴大昇華為慈悲 |
271 | 217 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 將愛擴大昇華為慈悲 |
272 | 217 | 為 | wéi | forming an adverb | 將愛擴大昇華為慈悲 |
273 | 217 | 為 | wéi | to add emphasis | 將愛擴大昇華為慈悲 |
274 | 217 | 為 | wèi | to support; to help | 將愛擴大昇華為慈悲 |
275 | 217 | 為 | wéi | to govern | 將愛擴大昇華為慈悲 |
276 | 216 | 了 | le | completion of an action | 否則一旦做了不該做的事 |
277 | 216 | 了 | liǎo | to know; to understand | 否則一旦做了不該做的事 |
278 | 216 | 了 | liǎo | to understand; to know | 否則一旦做了不該做的事 |
279 | 216 | 了 | liào | to look afar from a high place | 否則一旦做了不該做的事 |
280 | 216 | 了 | le | modal particle | 否則一旦做了不該做的事 |
281 | 216 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 否則一旦做了不該做的事 |
282 | 216 | 了 | liǎo | to complete | 否則一旦做了不該做的事 |
283 | 216 | 了 | liǎo | completely | 否則一旦做了不該做的事 |
284 | 216 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 否則一旦做了不該做的事 |
285 | 216 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 否則一旦做了不該做的事 |
286 | 212 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以 |
287 | 212 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以 |
288 | 212 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以 |
289 | 212 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以 |
290 | 204 | 第二 | dì èr | second | 第二 |
291 | 204 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二 |
292 | 203 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 惜福才能得到更多福報 |
293 | 201 | 你 | nǐ | you | 你聽起來不順耳的 |
294 | 201 | 第四 | dì sì | fourth | 第四 |
295 | 201 | 第四 | dì sì | fourth; caturtha | 第四 |
296 | 201 | 第三 | dì sān | third | 第三 |
297 | 201 | 第三 | dì sān | third; tṛtīya | 第三 |
298 | 194 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 一個人的福報有限 |
299 | 194 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 一個人的福報有限 |
300 | 194 | 一個 | yī gè | whole; entire | 一個人的福報有限 |
301 | 185 | 生活 | shēnghuó | life | 我們的生活日用 |
302 | 185 | 生活 | shēnghuó | to live | 我們的生活日用 |
303 | 185 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 我們的生活日用 |
304 | 185 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 我們的生活日用 |
305 | 185 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 我們的生活日用 |
306 | 181 | 與 | yǔ | and | 觀照我與他人的關係 |
307 | 181 | 與 | yǔ | to give | 觀照我與他人的關係 |
308 | 181 | 與 | yǔ | together with | 觀照我與他人的關係 |
309 | 181 | 與 | yú | interrogative particle | 觀照我與他人的關係 |
310 | 181 | 與 | yǔ | to accompany | 觀照我與他人的關係 |
311 | 181 | 與 | yù | to particate in | 觀照我與他人的關係 |
312 | 181 | 與 | yù | of the same kind | 觀照我與他人的關係 |
313 | 181 | 與 | yù | to help | 觀照我與他人的關係 |
314 | 181 | 與 | yǔ | for | 觀照我與他人的關係 |
315 | 176 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 我們可以觀照的事情很多 |
316 | 176 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 我們可以觀照的事情很多 |
317 | 176 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 我們可以觀照的事情很多 |
318 | 176 | 可以 | kěyǐ | good | 我們可以觀照的事情很多 |
319 | 170 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是所受教育 |
320 | 170 | 就是 | jiùshì | even if; even | 就是所受教育 |
321 | 170 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 就是所受教育 |
322 | 170 | 就是 | jiùshì | agree | 就是所受教育 |
323 | 168 | 讓 | ràng | to allow; to permit; to yield; to concede | 切莫讓煩惱占據大半的人生 |
324 | 168 | 讓 | ràng | by | 切莫讓煩惱占據大半的人生 |
325 | 168 | 讓 | ràng | to transfer; to sell | 切莫讓煩惱占據大半的人生 |
326 | 168 | 讓 | ràng | Give Way | 切莫讓煩惱占據大半的人生 |
327 | 165 | 人生 | rénshēng | life | 能探究人生 |
328 | 165 | 人生 | rénshēng | Human Life Magazine | 能探究人生 |
329 | 165 | 人生 | rénshēng | life | 能探究人生 |
330 | 157 | 來 | lái | to come | 來觀照自己的內心 |
331 | 157 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 來觀照自己的內心 |
332 | 157 | 來 | lái | please | 來觀照自己的內心 |
333 | 157 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來觀照自己的內心 |
334 | 157 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來觀照自己的內心 |
335 | 157 | 來 | lái | ever since | 來觀照自己的內心 |
336 | 157 | 來 | lái | wheat | 來觀照自己的內心 |
337 | 157 | 來 | lái | next; future | 來觀照自己的內心 |
338 | 157 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來觀照自己的內心 |
339 | 157 | 來 | lái | to occur; to arise | 來觀照自己的內心 |
340 | 157 | 來 | lái | to earn | 來觀照自己的內心 |
341 | 157 | 來 | lái | to come; āgata | 來觀照自己的內心 |
342 | 155 | 中 | zhōng | middle | 中 |
343 | 155 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
344 | 155 | 中 | zhōng | China | 中 |
345 | 155 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
346 | 155 | 中 | zhōng | in; amongst | 中 |
347 | 155 | 中 | zhōng | midday | 中 |
348 | 155 | 中 | zhōng | inside | 中 |
349 | 155 | 中 | zhōng | during | 中 |
350 | 155 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
351 | 155 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
352 | 155 | 中 | zhōng | half | 中 |
353 | 155 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中 |
354 | 155 | 中 | zhōng | while | 中 |
355 | 155 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
356 | 155 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
357 | 155 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
358 | 155 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
359 | 155 | 中 | zhōng | middle | 中 |
360 | 151 | 我 | wǒ | I; me; my | 觀照我與他人的關係 |
361 | 151 | 我 | wǒ | self | 觀照我與他人的關係 |
362 | 151 | 我 | wǒ | we; our | 觀照我與他人的關係 |
363 | 151 | 我 | wǒ | [my] dear | 觀照我與他人的關係 |
364 | 151 | 我 | wǒ | Wo | 觀照我與他人的關係 |
365 | 151 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 觀照我與他人的關係 |
366 | 151 | 我 | wǒ | ga | 觀照我與他人的關係 |
367 | 151 | 我 | wǒ | I; aham | 觀照我與他人的關係 |
368 | 146 | 於 | yú | in; at | 於色見我 |
369 | 146 | 於 | yú | in; at | 於色見我 |
370 | 146 | 於 | yú | in; at; to; from | 於色見我 |
371 | 146 | 於 | yú | to go; to | 於色見我 |
372 | 146 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於色見我 |
373 | 146 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於色見我 |
374 | 146 | 於 | yú | from | 於色見我 |
375 | 146 | 於 | yú | give | 於色見我 |
376 | 146 | 於 | yú | oppposing | 於色見我 |
377 | 146 | 於 | yú | and | 於色見我 |
378 | 146 | 於 | yú | compared to | 於色見我 |
379 | 146 | 於 | yú | by | 於色見我 |
380 | 146 | 於 | yú | and; as well as | 於色見我 |
381 | 146 | 於 | yú | for | 於色見我 |
382 | 146 | 於 | yú | Yu | 於色見我 |
383 | 146 | 於 | wū | a crow | 於色見我 |
384 | 146 | 於 | wū | whew; wow | 於色見我 |
385 | 142 | 他 | tā | he; him | 因此掌握自他關係 |
386 | 142 | 他 | tā | another aspect | 因此掌握自他關係 |
387 | 142 | 他 | tā | other; another; some other | 因此掌握自他關係 |
388 | 142 | 他 | tā | everybody | 因此掌握自他關係 |
389 | 142 | 他 | tā | other | 因此掌握自他關係 |
390 | 142 | 他 | tuō | other; another; some other | 因此掌握自他關係 |
391 | 142 | 他 | tā | tha | 因此掌握自他關係 |
392 | 142 | 他 | tā | ṭha | 因此掌握自他關係 |
393 | 142 | 他 | tā | other; anya | 因此掌握自他關係 |
394 | 141 | 無 | wú | no | 這種矜誇無實的人 |
395 | 141 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 這種矜誇無實的人 |
396 | 141 | 無 | wú | to not have; without | 這種矜誇無實的人 |
397 | 141 | 無 | wú | has not yet | 這種矜誇無實的人 |
398 | 141 | 無 | mó | mo | 這種矜誇無實的人 |
399 | 141 | 無 | wú | do not | 這種矜誇無實的人 |
400 | 141 | 無 | wú | not; -less; un- | 這種矜誇無實的人 |
401 | 141 | 無 | wú | regardless of | 這種矜誇無實的人 |
402 | 141 | 無 | wú | to not have | 這種矜誇無實的人 |
403 | 141 | 無 | wú | um | 這種矜誇無實的人 |
404 | 141 | 無 | wú | Wu | 這種矜誇無實的人 |
405 | 141 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 這種矜誇無實的人 |
406 | 141 | 無 | wú | not; non- | 這種矜誇無實的人 |
407 | 141 | 無 | mó | mo | 這種矜誇無實的人 |
408 | 138 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 我們可以觀照的事情很多 |
409 | 138 | 多 | duó | many; much | 我們可以觀照的事情很多 |
410 | 138 | 多 | duō | more | 我們可以觀照的事情很多 |
411 | 138 | 多 | duō | an unspecified extent | 我們可以觀照的事情很多 |
412 | 138 | 多 | duō | used in exclamations | 我們可以觀照的事情很多 |
413 | 138 | 多 | duō | excessive | 我們可以觀照的事情很多 |
414 | 138 | 多 | duō | to what extent | 我們可以觀照的事情很多 |
415 | 138 | 多 | duō | abundant | 我們可以觀照的事情很多 |
416 | 138 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 我們可以觀照的事情很多 |
417 | 138 | 多 | duō | mostly | 我們可以觀照的事情很多 |
418 | 138 | 多 | duō | simply; merely | 我們可以觀照的事情很多 |
419 | 138 | 多 | duō | frequently | 我們可以觀照的事情很多 |
420 | 138 | 多 | duō | very | 我們可以觀照的事情很多 |
421 | 138 | 多 | duō | Duo | 我們可以觀照的事情很多 |
422 | 138 | 多 | duō | ta | 我們可以觀照的事情很多 |
423 | 138 | 多 | duō | many; bahu | 我們可以觀照的事情很多 |
424 | 132 | 因此 | yīncǐ | for that reason; therefore; for this reason | 因此掌握自他關係 |
425 | 127 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如愛美 |
426 | 127 | 如 | rú | if | 如愛美 |
427 | 127 | 如 | rú | in accordance with | 如愛美 |
428 | 127 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如愛美 |
429 | 127 | 如 | rú | this | 如愛美 |
430 | 127 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如愛美 |
431 | 127 | 如 | rú | to go to | 如愛美 |
432 | 127 | 如 | rú | to meet | 如愛美 |
433 | 127 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如愛美 |
434 | 127 | 如 | rú | at least as good as | 如愛美 |
435 | 127 | 如 | rú | and | 如愛美 |
436 | 127 | 如 | rú | or | 如愛美 |
437 | 127 | 如 | rú | but | 如愛美 |
438 | 127 | 如 | rú | then | 如愛美 |
439 | 127 | 如 | rú | naturally | 如愛美 |
440 | 127 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如愛美 |
441 | 127 | 如 | rú | you | 如愛美 |
442 | 127 | 如 | rú | the second lunar month | 如愛美 |
443 | 127 | 如 | rú | in; at | 如愛美 |
444 | 127 | 如 | rú | Ru | 如愛美 |
445 | 127 | 如 | rú | Thus | 如愛美 |
446 | 127 | 如 | rú | thus; tathā | 如愛美 |
447 | 127 | 如 | rú | like; iva | 如愛美 |
448 | 123 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則能展現高貴的情操 |
449 | 123 | 則 | zé | then | 則能展現高貴的情操 |
450 | 123 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則能展現高貴的情操 |
451 | 123 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則能展現高貴的情操 |
452 | 123 | 則 | zé | a grade; a level | 則能展現高貴的情操 |
453 | 123 | 則 | zé | an example; a model | 則能展現高貴的情操 |
454 | 123 | 則 | zé | a weighing device | 則能展現高貴的情操 |
455 | 123 | 則 | zé | to grade; to rank | 則能展現高貴的情操 |
456 | 123 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則能展現高貴的情操 |
457 | 123 | 則 | zé | to do | 則能展現高貴的情操 |
458 | 123 | 則 | zé | only | 則能展現高貴的情操 |
459 | 123 | 則 | zé | immediately | 則能展現高貴的情操 |
460 | 123 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則能展現高貴的情操 |
461 | 123 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則能展現高貴的情操 |
462 | 119 | 事 | shì | matter; thing; item | 藉事藉境 |
463 | 119 | 事 | shì | to serve | 藉事藉境 |
464 | 119 | 事 | shì | a government post | 藉事藉境 |
465 | 119 | 事 | shì | duty; post; work | 藉事藉境 |
466 | 119 | 事 | shì | occupation | 藉事藉境 |
467 | 119 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 藉事藉境 |
468 | 119 | 事 | shì | an accident | 藉事藉境 |
469 | 119 | 事 | shì | to attend | 藉事藉境 |
470 | 119 | 事 | shì | an allusion | 藉事藉境 |
471 | 119 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 藉事藉境 |
472 | 119 | 事 | shì | to engage in | 藉事藉境 |
473 | 119 | 事 | shì | to enslave | 藉事藉境 |
474 | 119 | 事 | shì | to pursue | 藉事藉境 |
475 | 119 | 事 | shì | to administer | 藉事藉境 |
476 | 119 | 事 | shì | to appoint | 藉事藉境 |
477 | 119 | 事 | shì | a piece | 藉事藉境 |
478 | 119 | 事 | shì | meaning; phenomena | 藉事藉境 |
479 | 119 | 事 | shì | actions; karma | 藉事藉境 |
480 | 114 | 上 | shàng | top; a high position | 人生上的冤枉道路 |
481 | 114 | 上 | shang | top; the position on or above something | 人生上的冤枉道路 |
482 | 114 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 人生上的冤枉道路 |
483 | 114 | 上 | shàng | shang | 人生上的冤枉道路 |
484 | 114 | 上 | shàng | previous; last | 人生上的冤枉道路 |
485 | 114 | 上 | shàng | high; higher | 人生上的冤枉道路 |
486 | 114 | 上 | shàng | advanced | 人生上的冤枉道路 |
487 | 114 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 人生上的冤枉道路 |
488 | 114 | 上 | shàng | time | 人生上的冤枉道路 |
489 | 114 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 人生上的冤枉道路 |
490 | 114 | 上 | shàng | far | 人生上的冤枉道路 |
491 | 114 | 上 | shàng | big; as big as | 人生上的冤枉道路 |
492 | 114 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 人生上的冤枉道路 |
493 | 114 | 上 | shàng | to report | 人生上的冤枉道路 |
494 | 114 | 上 | shàng | to offer | 人生上的冤枉道路 |
495 | 114 | 上 | shàng | to go on stage | 人生上的冤枉道路 |
496 | 114 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 人生上的冤枉道路 |
497 | 114 | 上 | shàng | to install; to erect | 人生上的冤枉道路 |
498 | 114 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 人生上的冤枉道路 |
499 | 114 | 上 | shàng | to burn | 人生上的冤枉道路 |
500 | 114 | 上 | shàng | to remember | 人生上的冤枉道路 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
有 |
|
|
|
能 | néng | to be able; śak | |
不 | bù | no; na | |
就 | jiù | for instance; namely; yathā | |
在 | zài | in; bhū | |
也 | yě | ya | |
一 | yī | one; eka | |
都 | dōu | all; sarva |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
阿基米德 | 196 | Archimedes | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
安和 | 196 | Sotthi; Svāstika | |
八大人觉经 | 八大人覺經 | 98 | Sūtra on the Eight Realizations of the Great Beings |
八分 | 98 |
|
|
白居易 | 66 | Bai Juyi | |
百丈清规 | 百丈清規 | 98 | The Baizhang Zen Monastic Regulations |
百劫 | 98 | Baijie | |
百丈禅师 | 百丈禪師 | 98 | Baizhang |
宝王三昧论 | 寶王三昧論 | 98 | Treatise on the King of Treasures Samādhi |
宝王三昧念佛直指 | 寶王三昧念佛直指 | 66 | Bao Wang Sanmei Nian Fo Zhi Zhi |
抱朴子 | 抱樸子 | 66 | Baopuzi; The Master who Embrases Simplicity |
褒姒 | 98 | Baosi | |
北京 | 98 | Beijing | |
波兰 | 波蘭 | 98 | Poland |
波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
不动尊 | 不動尊 | 98 |
|
不动佛 | 不動佛 | 98 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha |
不动明王 | 不動明王 | 98 | Acalanātha-Vidyārāja |
财帛 | 財帛 | 99 | Head of Stores |
菜根谭 | 菜根譚 | 99 | Caigentan |
曾子 | 99 | Ceng Zi | |
禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
禅苑清规 | 禪苑清規 | 67 | Chanyuan Qinggui; Pure Rules of the Chan Garden |
陈情表 | 陳情表 | 99 | Chen Qing Biao |
程颐 | 程頤 | 67 | Cheng Yi |
成就佛 | 67 | Susiddhikara Buddha | |
成贤 | 成賢 | 99 | Joken |
陈平 | 陳平 | 99 | Chen Ping |
赤壁赋 | 赤壁賦 | 67 | Chi Bi Fu; The Red Cliff |
春夏秋冬 | 67 | the four seasons | |
春秋 | 99 |
|
|
慈航 | 99 |
|
|
慈航法师 | 慈航法師 | 67 | Venerable Ci Hang |
大般涅槃经 | 大般涅槃經 | 68 |
|
大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection Sūtra |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大方等大集经菩萨念佛三昧分 | 大方等大集經菩薩念佛三昧分 | 100 | Bodhisattvabuddhānusmṛtisamādhi /Dafangdeng Da Ji Jing Pusa Nian Fo Sanmei Fen |
大环 | 大環 | 100 | Tai Wan |
大慧 | 100 |
|
|
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
丹麦 | 丹麥 | 100 | Denmark |
道安 | 100 | Dao An | |
道德经 | 道德經 | 100 | Daode Jing; Tao Te Ching |
道教 | 100 | Taosim | |
忉利天宫 | 忉利天宮 | 100 | The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven |
大乘 | 100 |
|
|
大冶 | 100 | Daye | |
大禹 | 100 | Yu the Great | |
大珠慧海 | 100 | Dazhu Huihai | |
德蕾莎 | 100 | Mother Teresa | |
典籍 | 100 | canonical text | |
滴滴 | 100 | DiDi, app-based transportation company | |
地球 | 100 | Earth | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
地藏王菩萨 | 地藏王菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
东周 | 東周 | 68 | Eastern Zhou |
东方 | 東方 | 100 | The East; The Orient |
多利 | 100 | Dolly | |
饿鬼道 | 餓鬼道 | 195 | Hungry Ghost Realm |
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法句经 | 法句經 | 70 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
法国 | 法國 | 70 | France |
法和 | 102 | Fahe | |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵网经 | 梵網經 | 70 |
|
范仲淹 | 70 | Fan Zhongyan | |
方孝孺 | 70 | Fang Xiaoru | |
烦恼浊 | 煩惱濁 | 102 | affliction degeneration; kleshakashaya |
法身 | 70 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
冯道 | 馮道 | 102 | Feng Dao |
佛法真义 | 佛法真義 | 102 |
|
佛遗教经 | 佛遺教經 | 102 | Sutra of Teachings Bequeathed by the Buddha; Fo Yijiao Jing |
佛法 | 102 |
|
|
佛光会 | 佛光會 | 102 | Buddha's Light International Association (BLIA) |
佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
富兰克林 | 富蘭克林 | 102 | Franklin / Benjamin Franklin |
哥白尼 | 71 | Nicolaus Copernicus | |
公事 | 103 | public affairs; official (matters, duties etc) | |
勾践 | 勾踐 | 103 | Gou Jian |
管仲 | 71 | Guanzi; Guan Zhong | |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
观自在 | 觀自在 | 103 |
|
鬼道 | 103 | Hungry Ghost Realm | |
沩山 | 溈山 | 103 |
|
过得 | 過得 | 103 | How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well |
国际佛光会 | 國際佛光會 | 103 | Buddha's Light International Association (BLIA) |
海涅 | 104 | Heine | |
汉 | 漢 | 104 |
|
汉代 | 漢代 | 72 | Han Dynasty |
韩非子 | 韓非子 | 72 | Han Feizi |
汉书 | 漢書 | 72 | Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu |
寒山 | 104 | Hanshan | |
韩信 | 韓信 | 72 | Han Xin |
郝明义 | 郝明義 | 104 | Rex How |
好时 | 好時 | 104 | Hershey's |
赫胥黎 | 104 | Huxley | |
洪兰 | 洪蘭 | 104 | Daisy L. Hung |
弘道 | 104 |
|
|
弘一大师 | 弘一大師 | 104 | Hong Yi |
侯景之乱 | 侯景之亂 | 104 | Houjing rebellion |
胡适 | 胡適 | 72 | Hu Shi |
胡志强 | 胡志強 | 104 | Jason Hu |
怀海 | 懷海 | 104 | Baizhang Huaihai; Huaihai |
淮南子 | 72 | Huainanzi | |
淮阴 | 淮陰 | 72 | Huai'an; Huaiyin |
黄帝 | 黃帝 | 72 | The Yellow Emperor |
黄泉 | 黃泉 | 104 | Yellow Springs |
黄石 | 黃石 | 104 | Huangshi |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧可 | 72 | Huike | |
回教 | 104 | Islam | |
嵇康 | 74 | Ji Kang; Xi Kang | |
伽利略 | 74 | Galileo Galilei | |
江 | 106 |
|
|
教皇 | 106 | Pope | |
基督教 | 106 | Christianity | |
结夏安居 | 結夏安居 | 106 | Varsa; Vassa; Rains Retreat |
劫浊 | 劫濁 | 106 | Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration |
给孤独长者 | 給孤獨長者 | 106 | Anāthapiṇḍada |
极乐净土 | 極樂淨土 | 74 |
|
极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
晋书 | 晉書 | 106 | Book of Jin; History of the Jin Dynasty |
金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
九月 | 106 |
|
|
卡内基 | 卡內基 | 107 | Carnegie (name) / Andrew Carnegie |
孔门 | 孔門 | 75 | Confucius' school |
孔子 | 75 | Confucius | |
寇准 | 寇準 | 107 | Kou Zhun |
老天爷 | 老天爺 | 76 | God; Heavens |
楞严经 | 楞嚴經 | 76 |
|
李白 | 76 | Li Bai; Li Taibai; Li Po | |
礼记 | 禮記 | 76 | The Book of Rites; Classic of Rites |
李家同 | 108 | R. C. T. Lee | |
梁 | 108 |
|
|
梁朝 | 76 | Liang Dynasty | |
梁武帝 | 108 |
|
|
了悟 | 76 | Liao Wu | |
灵山 | 靈山 | 76 |
|
林肯 | 108 | Lincoln | |
刘邦 | 劉邦 | 76 | Liu Bang |
六朝 | 108 | Six Dynasties | |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六和 | 108 | Six Points of Reverent Harmony | |
六祖惠能 | 76 | Huineng; the Sixth Patriarch Huineng | |
六祖坛经 | 六祖壇經 | 108 | Platform Sutra of the Sixth Patriarch; Platform Sutra; Liuzu Tan Jing |
理学家 | 理學家 | 76 | Rationalism; Neo-Confucianism |
鲁 | 魯 | 108 |
|
陆贾 | 陸賈 | 108 | Lu Jia |
陆九渊 | 陸九淵 | 108 | Lu Jiuyuan |
卢梭 | 盧梭 | 76 | Jean-Jacques Rousseau |
轮迴 | 輪迴 | 76 |
|
论语 | 論語 | 76 | The Analects of Confucius |
罗马天主教 | 羅馬天主教 | 108 | Roman Catholic |
庐山 | 廬山 | 76 | Mount Lu; Lushan |
鹿野苑 | 76 |
|
|
马尔巴 | 馬爾巴 | 77 | Marpa Lotsawa; Marpa |
马丁路德 | 馬丁路德 | 77 | Martin Luther |
妈祖 | 媽祖 | 77 | Mazu |
马祖道一 | 馬祖道一 | 109 | Mazu Daoyi |
美的 | 109 | Midea (brand) | |
美国 | 美國 | 109 | United States |
美心 | 109 | Maxine (name) | |
孟郊 | 77 | Meng Jiao | |
孟子 | 77 |
|
|
密勒日巴 | 77 |
|
|
迷悟之间 | 迷悟之間 | 109 | Between Ignorance and Enlightenment |
妙法 | 109 |
|
|
明代 | 77 | Ming Dynasty | |
明太祖 | 77 | Emperor Taizu of Ming | |
命浊 | 命濁 | 109 | life-span degeneration; ayukashaya; degenerated human lifespan |
墨子 | 77 | Mo Zi | |
摩诃止观 | 摩訶止觀 | 77 |
|
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
南宋 | 78 | Southern Song Dynasty | |
拿破仑 | 拿破侖 | 78 |
|
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
纽约 | 紐約 | 110 | New York |
欧阳修 | 歐陽修 | 197 | Ouyang Xiu |
蕅益大师 | 蕅益大師 | 199 | Master Ouyi |
普门品 | 普門品 | 112 |
|
菩萨本行经 | 菩薩本行經 | 80 | Pusa Ben Xing Jing; Jātaka Stories of the Bodhisattva |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
菩萨璎珞本业经 | 菩薩瓔珞本業經 | 112 | Yingluo Sūtra |
菩提达摩 | 菩提達摩 | 112 | Bodhidharma |
齐桓公 | 齊桓公 | 81 | Duke Huan of Qi |
乾隆 | 81 | Qian Long | |
清代 | 81 | Qing Dynasty | |
七月 | 113 |
|
|
人间福报 | 人間福報 | 114 | Merit Times |
人间万事 | 人間萬事 | 114 | The Many Matters of Life |
人间佛教 | 人間佛教 | 82 |
|
人间净土 | 人間淨土 | 82 |
|
忍性 | 114 | Ninshō | |
日本 | 114 | Japan | |
入菩萨行论 | 入菩薩行論 | 82 | Bodhisattvacharyāvatāra; Bodhicaryavatara; A Guide to the Bodhisattva's Way of Life |
如来 | 如來 | 114 |
|
儒者 | 114 | Confucian | |
三皈 | 115 | Triple Gem Refuge | |
三藏 | 115 |
|
|
三字经 | 三字經 | 115 | San Zi Jing; Three character classic |
三台 | 115 | Santai | |
僧伽 | 115 |
|
|
商朝 | 115 | Shang Dynasty | |
少林寺 | 83 | Shaolin Temple | |
莎士比亚 | 莎士比亞 | 115 | William Shakespeare |
生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
舍身饲虎 | 捨身飼虎 | 115 | Prince Mahasattva Jataka |
施茶亭 | 115 | tea pavilion | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
食施获五福报经 | 食施獲五福報經 | 83 | Shi Shi Huo Wu Fu Bao Jing |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakyamuni |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
世间解 | 世間解 | 83 |
|
诗经 | 詩經 | 83 | Shijing; Book of Odes; Book of Songs |
石林 | 115 | Stone Forest | |
说苑 | 說苑 | 83 | Shuoyuan; Garden of Stories |
四分律 | 83 |
|
|
四十二章经 | 四十二章經 | 83 | The Sūtra of Forty-Two Sections |
死不了 | 115 | Portulaca Sundial | |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
司马 | 司馬 | 115 |
|
司马光 | 司馬光 | 83 | Sima Guang |
司马迁 | 司馬遷 | 83 | Sima Qian |
四月 | 115 |
|
|
宋朝 | 83 | Song Dynasty | |
嵩山 | 83 | Mount Song | |
松下 | 115 | Matsushita (name) / Panasonic (brand) | |
苏东坡 | 蘇東坡 | 83 | Su Dongpo |
孙中山 | 孫中山 | 83 | Dr Sun Yat-sen |
缩藏 | 縮藏 | 115 | Shukusatsu-bon |
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
泰伯 | 116 | Taibo | |
太平御览 | 太平御覽 | 84 | Imperial Readings of the Taiping Era |
台湾 | 台灣 | 84 | Taiwan |
台中 | 臺中 | 84 | Taizhong; Taichung |
唐伯虎 | 116 | Tang Bohu | |
唐朝 | 84 | Tang Dynasty | |
唐代 | 84 | Tang Dynasty | |
唐太宗 | 84 | Emperor Taizong of Tang | |
陶渊明 | 陶淵明 | 84 | Tao Yuanming |
天宫 | 天宮 | 116 | Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace |
天乘 | 116 | deva vehicle | |
天命 | 116 | tianming; Mandate of Heaven | |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
天主教 | 116 | the Catholic church; Catholicism | |
万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
王阳明 | 王陽明 | 119 | Wang Shouren; Wang Yangming |
网路 | 網路 | 119 | the Internet |
王因 | 119 | Wangyin | |
万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
魏征 | 魏徵 | 87 | Wei Zheng |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
维摩诘经 | 維摩詰經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
维摩诘居士 | 維摩詰居士 | 119 | Vimalakirti |
文天祥 | 87 | Wen Tianxiang | |
文心雕龙 | 文心雕龍 | 87 |
|
五代史 | 87 | History of the Five Dynasties (between Tang and Song) | |
无德 | 無德 | 87 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
五趣 | 119 | Five Realms | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
五浊恶世 | 五濁惡世 | 119 | Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities |
无上士 | 無上士 | 87 |
|
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
西汉 | 西漢 | 88 | Western Han |
夏朝 | 88 | Xia Dynasty | |
香海文化 | 120 | Gandha Samudra Culture Company | |
享和 | 120 | Kyōwa | |
想通 | 120 | to figure out; to realize; to become convinced; to come round (to an idea); to get over it | |
西半球 | 120 | Western Hemisphere | |
西方 | 120 |
|
|
西方极乐世界 | 西方極樂世界 | 120 | Western Pure Land; Sukhavati |
星云大师 | 星雲大師 | 88 | Venerable Master Hsing Yun |
星云法语 | 星雲法語 | 120 |
|
新立 | 120 | Xinli | |
修慧 | 120 |
|
|
西藏 | 88 | Tibet | |
徐世昌 | 88 | Xu Shichang | |
薛 | 120 |
|
|
学道 | 學道 | 120 |
|
雪山 | 120 | The Himalayas | |
须赖 | 須賴 | 120 | Sūrata |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
荀子 | 88 | Xunzi; Hsun Tzu | |
徐志摩 | 120 | Xu Zhimo | |
颜回 | 顏回 | 89 | Yan Hui |
焰口 | 121 | Flaming Mouth | |
延寿 | 延壽 | 89 | Yan Shou |
颜氏家训 | 顏氏家訓 | 89 | Yanshi Jiaxun; The Family Instructions of Master Yan |
颜子 | 顏子 | 121 | Yanzi |
药师佛 | 藥師佛 | 121 |
|
义大利 | 義大利 | 121 | Italy |
易经 | 易經 | 89 | The Book of Changes; Yijing; I Ching |
以律 | 121 | Eluid (son of Achim) | |
印度 | 121 | India | |
应人 | 應人 | 121 | Worthy One; Arhat |
应供 | 應供 | 121 |
|
一切自在 | 121 | Visvabhu; Viśvabhū | |
永保 | 121 | Eihō | |
有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
盂兰盆经 | 盂蘭盆經 | 121 | Yulan Bowl Sūtra |
圆觉经 | 圓覺經 | 89 |
|
袁枚 | 121 | Yuan Mei | |
原人论 | 原人論 | 89 | Discussion on Original Nature |
元稹 | 89 | Yuan Zhen | |
盂兰盆会 | 盂蘭盆會 | 121 | Ullambana |
云居 | 雲居 | 121 |
|
云梦 | 雲夢 | 121 | Yunmeng |
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
宰相 | 122 | chancellor; prime minister | |
藏传佛教 | 藏傳佛教 | 122 | Tibetan Buddhism |
造桥 | 造橋 | 122 | Zaoqiao; Tsaochiao |
增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara Āgama |
战国 | 戰國 | 90 |
|
赵州 | 趙州 | 122 |
|
正遍知 | 90 |
|
|
正法念处经 | 正法念處經 | 122 | Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
真如法性 | 122 | inherent nature; essence; true nature; dharmatā | |
智圆 | 智圓 | 90 | Zhi Yuan |
至德 | 90 | Zhide reign | |
中观 | 中觀 | 90 |
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中国电视 | 中國電視 | 122 | China Television |
中华电视 | 中華電視 | 122 | China TV (CTS) |
中元 | 122 | Ghost festival | |
昼 | 晝 | 122 |
|
周幽王 | 90 | King You of Zhou | |
道生 | 90 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
祝融 | 90 | Zhu Rong | |
朱熹 | 90 | Zhu Zi; Zhu Xi; Chu Hsi | |
朱子 | 90 | Zhu Zi; Zhu Xi | |
庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
诸葛亮 | 諸葛亮 | 122 | Zhuge liang |
子贡 | 子貢 | 90 | Zi Gong |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
子路 | 122 | Zi Lu | |
左传 | 左傳 | 90 | Zuo Zhuan |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 660.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱别离 | 愛別離 | 195 | being apart from those we love |
爱语 | 愛語 | 195 |
|
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
安然自在 | 196 | Peaceful and Carefree | |
安心立命 | 196 | to find peace and attain enlightenment | |
安忍 | 196 |
|
|
八风吹不动 | 八風吹不動 | 98 | Eight Winds |
拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
棒喝 | 98 |
|
|
宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
悲智愿行 | 悲智願行 | 98 | Compassion, Wisdom, Vow, and Practice |
悲心 | 98 |
|
|
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
彼岸 | 98 |
|
|
必当 | 必當 | 98 | must |
鼻根 | 98 | organ of smell | |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
般若 | 98 |
|
|
不动心 | 不動心 | 98 | Unmoving Mind |
不二法门 | 不二法門 | 98 |
|
不放逸 | 98 |
|
|
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不空过 | 不空過 | 98 | Do Not Pass Time in Vain |
不诳语 | 不誑語 | 98 | not lying |
不念旧恶 | 不念舊惡 | 98 | do not hold grudges |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
布施结缘 | 布施結緣 | 98 | giving and developing good affinities |
不思恶 | 不思惡 | 98 | not thinking about the unwholesome |
不思善 | 98 | not thinking about the wholesome | |
不偷盗 | 不偷盜 | 98 | refrain from stealing |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不邪淫 | 98 | refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct | |
不淫 | 98 | Refrain from sexual conduct | |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | Refrain from consuming intoxicants |
不造作 | 98 | ungrateful; akataññu | |
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
参禅 | 參禪 | 99 |
|
参究 | 參究 | 99 | Contemplative Investigation |
藏六 | 99 | six hiding places | |
参学 | 參學 | 99 |
|
禅净律 | 禪淨律 | 99 | Chan, Pure Land, and Precepts |
禅门 | 禪門 | 67 |
|
禅味 | 禪味 | 99 |
|
禅心 | 禪心 | 99 | Chan mind |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常不轻菩萨 | 常不輕菩薩 | 99 | Never Disparaging Bodhisattva |
禅观 | 禪觀 | 99 |
|
长养 | 長養 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
禅修 | 禪修 | 99 |
|
禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
禅坐 | 禪坐 | 99 |
|
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
尘缘 | 塵緣 | 99 | worldly affinity |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
成住坏空 | 成住壞空 | 99 | formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas |
尘垢 | 塵垢 | 99 |
|
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
触尘 | 觸塵 | 99 | touch; touch sense objects |
出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
船筏 | 99 | a raft | |
出家众 | 出家眾 | 99 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community |
出离 | 出離 | 99 |
|
出离生死 | 出離生死 | 99 | to leave Samsara |
除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
慈悲心 | 99 | compassion | |
慈孝 | 99 | Compassion and Filial Piety | |
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
慈悲观 | 慈悲觀 | 99 | contemplation of loving-kindness and compassion |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
存好心 | 99 |
|
|
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大医王 | 大醫王 | 100 |
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大慧 | 100 |
|
|
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
到处都有 | 到處都有 | 100 | omnipresent |
大时 | 大時 | 100 | eon; kalpa |
大我 | 100 | the collective; the whole; the greater self | |
大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
地球人 | 100 | A World Citizen | |
地上 | 100 | above the ground | |
掉举 | 掉擧 | 100 |
|
定力 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
动静一如 | 動靜一如 | 100 | movement is the same as stillness |
动心 | 動心 | 100 |
|
度化 | 100 | Deliver | |
度僧 | 100 | to lead to become a monastic | |
度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
对机 | 對機 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
度生 | 100 | to save beings | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
二六时 | 二六時 | 195 | twelve hours |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二字 | 195 |
|
|
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
法尘 | 法塵 | 102 | dharmas; dharma sense objects |
法门无量誓愿学 | 法門無量誓願學 | 102 | Teachings are infinite; The teachings are innumerable, I vow to master them all. |
法忍 | 102 |
|
|
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法数 | 法數 | 102 | enumerations of dharmas |
法相 | 102 |
|
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
犯戒 | 102 |
|
|
方便为门 | 方便為門 | 102 | Skillful Means as the Way |
防非止恶 | 防非止惡 | 102 | to prevent unwholesome conduct and wrongdoing; a guard against wrong and evil-doing |
放生 | 70 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
法水 | 102 |
|
|
法喜 | 102 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
焚香 | 102 |
|
|
佛国净土 | 佛國淨土 | 102 | The Kingdom of Buddha, a Pureland |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛说 | 佛說 | 70 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛道 | 70 |
|
|
佛土 | 102 | buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth | |
福德因缘 | 福德因緣 | 102 | Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福德 | 102 |
|
|
福生 | 102 | fortunate rebirth | |
福田 | 102 |
|
|
割肉喂鹰 | 割肉餵鷹 | 103 | cut off a piece of his own flesh to feed an eagle |
给人接受 | 給人接受 | 103 | Gain Acceptance in Others |
根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
根本烦恼 | 根本煩惱 | 103 | basic afflictions |
根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
共命鸟 | 共命鳥 | 103 |
|
共修 | 103 | Dharma service | |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
罣碍 | 罣礙 | 103 |
|
观空 | 觀空 | 103 |
|
观身不净 | 觀身不淨 | 103 | contemplate the impurities of the body |
观受是苦 | 觀受是苦 | 103 | contemplate the suffering of feelings |
观心无常 | 觀心無常 | 103 | contemplate the impermanence of the mind |
观法无我 | 觀法無我 | 103 | contemplate the non-selfhood of phenomena |
广大心 | 廣大心 | 103 | magnanimous |
皈依 | 103 |
|
|
过现 | 過現 | 103 | past and present |
果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
果熟 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect | |
浩然正气 | 浩然正氣 | 104 | Awe-Inspiring Righteousness |
好因好缘 | 好因好緣 | 104 | Good Causes and Good Conditions |
好相 | 104 | an auspicious sign | |
恒河沙数 | 恆河沙數 | 104 |
|
红尘 | 紅塵 | 104 |
|
弘法 | 104 |
|
|
弘法利生 | 104 |
|
|
厚德 | 104 | Great Virtue | |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
护教 | 護教 | 104 | Protecting Buddhism |
护生 | 護生 | 104 | Protecting Lives |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
坏苦 | 壞苦 | 104 | suffering from impermanence |
欢喜自在 | 歡喜自在 | 104 | Joyful and Carefree |
慧命 | 104 |
|
|
护念 | 護念 | 104 |
|
活水 | 104 | Flowing Water | |
活在当下 | 活在當下 | 104 | Live in the Present Moment |
火宅 | 104 |
|
|
护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
偈语 | 偈語 | 106 | the words of a chant |
假相 | 106 | Nominal Form | |
见和同解 | 見和同解 | 106 | Harmony in view through sharing the same understanding |
渐悟 | 漸悟 | 106 | gradual enlightenment; gradual awakening |
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
讲经 | 講經 | 106 |
|
见浊 | 見濁 | 106 | view degeneration; drishtikashaya |
焦芽败种 | 焦芽敗種 | 106 |
|
家庭背景 | 106 | family background | |
戒和同修 | 106 | Moral harmony through sharing the same precepts | |
戒律 | 106 |
|
|
结善缘 | 結善緣 | 106 | Develop Broad and Good Affinity with Others |
解脱自在 | 解脫自在 | 106 | Liberated and at Ease |
阶位 | 階位 | 106 | rank; position; stage |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
解行 | 106 | to understand and practice | |
结缘 | 結緣 | 106 |
|
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
近缘 | 近緣 | 106 | immediate cause |
净化的 | 淨化的 | 106 | what purifies |
净化人心 | 淨化人心 | 106 | reclaim the noble qualities of the mind |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
觉有情 | 覺有情 | 106 |
|
觉照 | 覺照 | 106 | Awareness |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
开山寮 | 開山寮 | 107 | Founder's Hall |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
靠自我 | 107 | depend on ourselves | |
课诵 | 課誦 | 107 | Buddhist liturgy |
空性 | 107 |
|
|
口和无诤 | 口和無諍 | 107 | Verbal harmony through avoiding disputes |
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦果 | 107 |
|
|
苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
苦海 | 107 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
老婆心切 | 108 |
|
|
立地成佛 | 108 | to become a Buddha on the spot; instant rehabilitation; to repent and be absolved of one's crimes | |
利和同均 | 108 | Economic harmony through sharing things equally | |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
立如松 | 108 | stand like a pine | |
两舌语 | 兩舌語 | 108 | double-tongued speech |
列举如下 | 列舉如下 | 108 | list a few of them |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
离苦得乐 | 離苦得樂 | 108 | to abandon suffering and obtain happiness |
利人 | 108 | to benefit people | |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; Six Dusts |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六道轮迴 | 六道輪迴 | 108 | six realms of existence |
六和敬 | 108 |
|
|
琉璃世界 | 108 | Pure Land of Crystal Radiance | |
琉璃王 | 108 | King Virudhaka | |
六妙门 | 六妙門 | 108 |
|
六忍 | 108 | six kinds of tolerance | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六贼 | 六賊 | 108 | the objects of the six sense organs; the six thieves |
六行 | 108 |
|
|
六法 | 108 | the six contemplations | |
利行 | 108 |
|
|
利养 | 利養 | 108 | gain |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
漏尽通 | 漏盡通 | 108 | destruction of all affliction |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
没有到达 | 沒有到達 | 109 | does not lead |
秘藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
面壁九年 | 109 | to sit facing the wall in meditation for nine years | |
妙理 | 109 |
|
|
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
密行 | 109 |
|
|
密语 | 密語 | 109 | mantra |
密意 | 109 |
|
|
纳受 | 納受 | 110 |
|
内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能化 | 110 | a teacher | |
能破 | 110 | refutation | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能行 | 110 | ability to act | |
你大我小 | 110 | you are important and I am not | |
你对我错 | 你對我錯 | 110 | you are right, and I am wrong |
你乐我苦 | 你樂我苦 | 110 | you enjoy happiness, while I take on suffering |
逆增上缘 | 逆增上緣 | 110 | reverse contributive factors |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
你有我无 | 你有我無 | 110 | you can have, while I keep nothing |
平常心 | 112 | Ordinary Mind | |
平等观 | 平等觀 | 112 |
|
平等心 | 112 | an impartial mind | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩萨行者 | 菩薩行者 | 112 | a bodhisattva practitioner |
菩提愿 | 菩提願 | 112 | Bodhi Vow |
普度 | 112 |
|
|
普度众生 | 普度眾生 | 112 | to deliver all living creatures from suffering |
菩萨大悲 | 菩薩大悲 | 112 | great compassion of bodhisattvas |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
七圣 | 七聖 | 113 | seven sacred graces |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
器界 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka | |
勤能补拙 | 勤能補拙 | 113 | A Lack of Talent Can Be Made Up by Hard Work |
清虚 | 清虛 | 113 | utter emptiness |
清规 | 清規 | 113 |
|
轻慢 | 輕慢 | 113 | to belittle others |
求道 | 113 |
|
|
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
求生 | 113 | seeking rebirth | |
去行 | 113 | pure practice | |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
群生 | 113 | all living beings | |
人和 | 114 | Interpersonal Harmony | |
人我相 | 114 | characteristics of the self and others | |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人人本具 | 114 | every person has an inherent Buddha nature | |
人我 | 114 | personality; human soul | |
人相 | 114 | the notion of a person | |
日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
日月星 | 114 | sun, moon and star | |
日中一食 | 114 | one meal per day | |
日日是好日 | 114 | all days are good days | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如如不动 | 如如不動 | 114 |
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
三句 | 115 | three questions | |
三轮体空 | 三輪體空 | 115 | the three aspects of giving are empty; giving |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三思 | 115 |
|
|
三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三好运动 | 三好運動 | 115 |
|
散心 | 115 | a distracted mind | |
色尘 | 色塵 | 115 | sight; sight sense objects |
色身 | 115 |
|
|
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
色有 | 115 | material existence | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善美的 | 115 | what is virtuous and beautiful | |
善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
善女人 | 115 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善因好缘 | 善因好緣 | 115 | Virtuous Causes and Good Conditions |
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
少善 | 115 | little virtue | |
少欲 | 115 | few desires | |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身根 | 115 | sense of touch | |
身和同住 | 115 | Physical harmony through living together | |
身心自在 | 115 | Be Carefree in Body and Mind | |
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
神足通 | 115 | teleportation | |
声尘 | 聲塵 | 115 | Sound; hearing; hearing sense objects |
生到死 | 115 | point of birth to the point of death | |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
生住异灭 | 生住異滅 | 115 | arising, abiding, changing and extinction of all existences |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
誓不成佛 | 115 | vowed to never attain Buddhahood | |
食存五观 | 食存五觀 | 115 | Five Meal Contemplations; the five contemplations |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
施无畏 | 施無畏 | 115 |
|
施者 | 115 | The Giver | |
世智辩聪 | 世智辯聰 | 115 | Philosophy |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
十善 | 115 | the ten virtues | |
实相 | 實相 | 115 |
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
实语 | 實語 | 115 | true words |
受戒 | 115 |
|
|
受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
受持 | 115 |
|
|
守戒 | 115 | to observe the precepts | |
受食 | 115 | one who receives food | |
说好话 | 說好話 | 115 |
|
四大菩萨 | 四大菩薩 | 115 | four great bodhisattvas |
四德 | 115 | the four virtues | |
四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
四句偈 | 115 | a four line gatha | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
四十八大愿 | 四十八大願 | 115 | Forty-eight great vows of Amitabha Buddha |
送单 | 送單 | 115 | Sent to Lodging |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
宿因 | 115 | karma of past lives | |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随缘不变 | 隨緣不變 | 115 | to follow conditions while remaining unmoved |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
宿命通 | 115 | knowledge of past lives | |
娑婆 | 115 |
|
|
所行 | 115 | actions; practice | |
他心通 | 116 |
|
|
他力 | 116 | the power of another | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
贪念 | 貪念 | 116 | Greed |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
体相用 | 體相用 | 116 |
|
天耳通 | 116 |
|
|
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
天眼通 | 116 |
|
|
调身 | 調身 | 116 | Adjusting the Body |
调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
调息 | 調息 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
同体大悲 | 同體大悲 | 116 | a unified body with great compassion |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
托钵 | 托缽 | 116 |
|
外境 | 119 | external realm of objects | |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
往好处想 | 往好處想 | 119 | Think Positively |
妄念 | 119 |
|
|
往生 | 119 |
|
|
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
妄想心 | 119 | a confused mind; an unsettled mind | |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
万行 | 萬行 | 119 |
|
味尘 | 味塵 | 119 | taste; taste sense objects |
未生恶 | 未生惡 | 119 | evil that has not yet been produced |
未生善 | 119 | good that has not yet been produced | |
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
我见 | 我見 | 119 | the view of a self |
卧如弓 | 臥如弓 | 119 | sleep like a bow |
我所 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
我癡 | 119 | self delusion | |
我慢 | 119 |
|
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 | Non-Discriminative |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
吾日三省 | 119 | Examine Oneself Daily on Three Points | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
五心 | 119 | five minds | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五分 | 119 |
|
|
无量福德 | 無量福德 | 119 | immeasurable merit and virtue |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
悟入 | 119 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无畏施 | 無畏施 | 119 |
|
无限的时空 | 無限的時空 | 119 | boundless space and time |
无心 | 無心 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
惜缘 | 惜緣 | 120 | to cherish affinity |
下地狱 | 下地獄 | 120 | sink into hell |
香尘 | 香塵 | 120 | smell; smell sense objects |
相待 | 120 |
|
|
相互尊重 | 120 | mutual respect | |
小沙弥 | 小沙彌 | 120 | sramanera |
写经 | 寫經 | 120 | to copy sutras |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪魔外道 | 120 |
|
|
邪淫 | 120 | sexual misconduct | |
心地 | 120 |
|
|
心量 | 120 |
|
|
信受 | 120 | to believe and accept | |
信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
心无罣碍 | 心無罣碍 | 120 |
|
心香 | 120 | A Fragrant Mind | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心要 | 120 | the core; the essence | |
行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
行解并重 | 行解並重 | 120 | Equal Emphasis on Practice and Understanding |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
行如风 | 行如風 | 120 | walk like the wind |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
性相 | 120 | inherent attributes | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
信众 | 信眾 | 120 | devotees |
胸怀法界 | 胸懷法界 | 120 | Embrace the Dharma Realm in the Mind |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修道人 | 120 | Spiritual Practitioner | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修道者 | 120 | spiritual practitioners | |
修慧 | 120 |
|
|
修心 | 120 |
|
|
修行人 | 120 | practitioner | |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
学养 | 學養 | 120 | Knowledge and Virtue |
学僧 | 學僧 | 120 |
|
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
严土熟生 | 嚴土熟生 | 121 | majestic [pure] land and well-attained sentient beings |
养德 | 養德 | 121 | Foster Virtue |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
厌世 | 厭世 | 121 |
|
要求自己 | 121 | depend on ourselves | |
业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma |
业力 | 業力 | 121 |
|
业报 | 業報 | 121 |
|
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业障 | 業障 | 121 |
|
一半一半 | 121 | Half and half | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
意和同悦 | 意和同悅 | 121 | Mental harmony through shared happiness |
一门 | 一門 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
一念三千 | 121 |
|
|
一念之间 | 一念之間 | 121 | All in a moment of thought |
已生恶 | 已生惡 | 121 | evils that have already been produced |
已生善 | 121 | good that has already been produced | |
一以贯之 | 一以貫之 | 121 | Be Consistent |
意根 | 121 | the mind sense | |
疑悔 | 121 |
|
|
一境 | 121 | one realm | |
一句 | 121 |
|
|
因地 | 121 |
|
|
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
应无所住而生其心 | 應無所住而生其心 | 121 | to give rise to a mind that does not abide in anything |
应当学 | 應當學 | 121 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
应化 | 應化 | 121 |
|
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
因缘果报 | 因緣果報 | 121 |
|
一期 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一切有情 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
用大 | 121 | great in function | |
有情世间 | 有情世間 | 121 | the sentient world |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有情众生 | 有情眾生 | 121 | sentient beings |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
愚癡暗 | 121 | gloom of delusion and ignorance | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
宇宙之间 | 宇宙之間 | 121 | in time and space |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
怨亲 | 怨親 | 121 |
|
怨亲平等 | 怨親平等 | 121 |
|
冤亲平等 | 冤親平等 | 121 | hate and affection are equal |
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
浴池 | 121 | a bath; a pool | |
云水行脚 | 雲水行腳 | 121 | traveling by foot like the flowing water and moving clouds |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
丈室 | 122 | Small Room | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
真语 | 真語 | 122 | true words |
证道 | 證道 | 122 |
|
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正思 | 122 | Right Thought | |
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
正业 | 正業 | 122 |
|
正语 | 正語 | 122 |
|
正知正见 | 正知正見 | 122 | Right Understanding and Right Views |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
正勤 | 122 |
|
|
证悟 | 證悟 | 122 |
|
正信 | 122 |
|
|
正行 | 122 | right action | |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
真如 | 122 |
|
|
真如佛性 | 122 | true Thusness of buddha-nature | |
真修 | 122 | cultivation in accordance with reason | |
知惭 | 知慚 | 122 | Sense of Humility |
知苦断集 | 知苦斷集 | 122 | realize suffering and stop accumulation |
知目行足 | 122 | wisdom is eyes, practice is feet | |
知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
知行合一 | 122 | Unity of Understanding and Practice | |
直指人心 | 122 | directly pointing to one's mind | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
知见 | 知見 | 122 |
|
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
执着 | 執著 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
众生无我 | 眾生無我 | 122 | beings do not have a self |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
众生浊 | 眾生濁 | 122 | sentient being degeneration; sattvakashaya |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸上善人 | 諸上善人 | 122 | utmost virtuous people |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
住世 | 122 | living in the world | |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
助缘 | 助緣 | 122 |
|
转凡成圣 | 轉凡成聖 | 122 | transformed their mundane nature and became sages |
自度度人 | 122 | liberate ourselves and others | |
自了汉 | 自了漢 | 122 | self-perfected man |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自赞毁他 | 自讚毀他 | 122 | praising slander of others |
自我肯定 | 122 | self-recognition | |
自性 | 122 |
|
|
走火入魔 | 122 | to be obsessed with something; to go overboard | |
罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
尊重异己 | 尊重異己 | 122 | respect dissidents |
尊重与包容 | 尊重與包容 | 122 | Respect and Tolerance |
做好事 | 122 |
|
|
坐如钟 | 坐如鐘 | 122 |
|