Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified |
Traditional |
Pinyin |
English |
阿含经 |
阿含經 |
196 |
Āgama; Agamas
|
埃及 |
|
97 |
Egypt
|
阿里山 |
|
196 |
Alishan
|
阿弥陀 |
阿彌陀 |
196 |
Amitabha; Amithaba
|
阿弥陀经 |
阿彌陀經 |
196 |
- The Amitabha Sutra
- Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
|
阿难 |
阿難 |
196 |
- Ananda
- Ānanda; Ananda
|
安徽 |
|
196 |
Anhui
|
安养 |
安養 |
196 |
Western Pure Land
|
澳门 |
澳門 |
97 |
Macau
|
奥斯卡 |
奧斯卡 |
195 |
Oscar
|
奥运 |
奧運 |
65 |
Olympics
|
澳洲 |
|
196 |
Australia
|
阿阇世王 |
阿闍世王 |
196 |
Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
|
八关斋戒 |
八關齋戒 |
98 |
the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat
|
百丈怀海 |
百丈懷海 |
98 |
Baizhang Huaihai; Huaihai
|
巴金 |
|
98 |
Ba Jin
|
巴利文 |
|
98 |
Pāli
|
板桥 |
板橋 |
98 |
- a wooden bridge
- Banqiao; Panchiao
- Banqiao [Zheng Xie]
|
般若心经 |
般若心經 |
98 |
The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
|
报恩法会 |
報恩法會 |
66 |
- Repaying Gratitude Dharma Service
- Gratitude Dharma Service
|
保定 |
|
66 |
- Baoding
- Baoding
|
巴西 |
|
98 |
Brazil
|
八月 |
|
98 |
- August; the Eighth Month
- eighth lunar month; kārttika
|
北方 |
|
98 |
The North
|
北美洲 |
|
66 |
North America
|
北川 |
|
98 |
Beichuan
|
北京 |
|
98 |
Beijing
|
北京大学 |
北京大學 |
66 |
Peking University
|
北京市 |
|
66 |
Beijing Municipality
|
贝诺法王 |
貝諾法王 |
98 |
Penor Rinpoche
|
北投 |
|
98 |
Beitou
|
碧岩录 |
碧巖錄 |
98 |
Blue Cliff Record
|
比萨斜塔 |
比薩斜塔 |
98 |
Leaning Tower of Pisa
|
柏林 |
|
98 |
Berlin
|
布达拉宫 |
布達拉宮 |
98 |
Potala Palace
|
布希 |
|
98 |
Bush
|
蔡英文 |
|
67 |
Tsai Ing-wen
|
柴松林 |
|
99 |
Chai Songlin
|
禅七 |
禪七 |
99 |
meditation retreat
|
禅宗 |
禪宗 |
99 |
Chan School of Buddhism; Zen
|
常州 |
|
99 |
Changzhou
|
成汉 |
成漢 |
67 |
Cheng Han
|
成都 |
|
67 |
Chengdu
|
陈平 |
陳平 |
99 |
Chen Ping
|
崇仁 |
|
99 |
Chongren
|
传灯 |
傳燈 |
67 |
- Handing Down the Light
- Transmission of the Lamp
- Chuan Deng
|
传法大典 |
傳法大典 |
99 |
Dharma Transmission Ceremony
|
春夏秋冬 |
|
67 |
the four seasons
|
春节 |
春節 |
99 |
Spring Festival; Chinese New Year
|
畜生道 |
|
99 |
Animal Realm
|
慈惠 |
|
67 |
Venerable Tzu Hui
|
慈惠法师 |
慈惠法師 |
67 |
Venerable Tzu Hui
|
慈容 |
|
99 |
Ci Rong
|
慈庄法师 |
慈莊法師 |
67 |
Venerable Tzu Chuang
|
慈航 |
|
99 |
- ferry of compassion
- Compassionate Ferry
- Tzu Hang; Cihang
- a way of saving someone
|
慈航法师 |
慈航法師 |
67 |
Venerable Ci Hang
|
慈济 |
慈濟 |
99 |
Tzu-Chi
|
慈济功德会 |
慈濟功德會 |
99 |
Buddhist Compassion Relief Tzu Chi Foundation
|
大宝积经 |
大寶積經 |
100 |
Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection Sūtra
|
大悲咒 |
|
100 |
Great Compassion Dharani; Great Compassion Mantra
|
大金塔 |
|
100 |
Shwedagon Pagoda
|
打七 |
|
68 |
Forty Nine Day Period of Self Cultivation
|
大雄宝殿 |
大雄寶殿 |
68 |
- Great Hero Shrine
- Main Shrine; Hall of the Great Heros; Mahavira Hall
|
大藏经 |
大藏經 |
100 |
Chinese Buddhist Canon; Dazangjing
|
大安 |
|
100 |
- great peace
- Ta'an
- Da'an
- Da'an; Ta'an
- Da'an; Ta'an
|
大宝 |
大寶 |
100 |
mahāratna; a precious jewel
|
大悲殿 |
|
68 |
- 1. Great Compassion Shrine; 2. Avalokitesvara Shrine
- Great Compassion Shrine; Avalokitesvara Bodhisattva Shrine
|
大公报 |
大公報 |
100 |
- Dagong Bao
- Ta Kung Pao
|
岱 |
|
100 |
Mount Tai
|
大田 |
|
100 |
Daejeon
|
大觉寺 |
大覺寺 |
100 |
- Dajue Temple
- Dajue Temple
|
达赖 |
達賴 |
100 |
Dalai Lama
|
达赖喇嘛 |
達賴喇嘛 |
100 |
- Dalai Lama
- Dalai Lama
|
大乘佛教 |
|
100 |
- Mahayana Buddhism
- Mahayana Buddhism
|
大树区 |
大樹區 |
100 |
Dashu District
|
大树乡 |
大樹鄉 |
100 |
Tashu
|
大同 |
|
100 |
- Datong
- datong; Grand Unity
|
大同市 |
|
100 |
Datong city
|
达沃斯 |
達沃斯 |
68 |
- Davos world economic forum (WEF)
- Davos
|
大西洋 |
|
100 |
Atlantic Ocean
|
大峡谷 |
大峽谷 |
100 |
Grand Canyon
|
大醒 |
|
100 |
Daxing
|
大学士 |
大學士 |
100 |
an ancient title for college professor
|
大洋洲 |
|
100 |
Oceania
|
大正大学 |
大正大學 |
100 |
Taisho University
|
大足 |
|
100 |
Dazu
|
德国 |
德國 |
100 |
Germany
|
等活 |
|
100 |
Samjiva Hell
|
灯节 |
燈節 |
100 |
Lantern Festival
|
典籍 |
|
100 |
canonical text
|
定南 |
|
100 |
Dingnan
|
滴水坊 |
|
68 |
- Water Drop Teahouse
- Water Drop Teahouse
|
地狱 |
地獄 |
100 |
- a hell
- hell
- Hell; Hell Realms; Naraka
|
地藏菩萨 |
地藏菩薩 |
100 |
Ksitigarbha Bodhisattva
|
董 |
|
100 |
- Dong
- to supervise; to direct
|
东初 |
東初 |
100 |
Dongchu; Shi Dongchu
|
东方 |
東方 |
100 |
The East; The Orient
|
东京 |
東京 |
68 |
- Tokyo
- Luoyang
- Dongjing Circuit
|
东京大学 |
東京大學 |
100 |
- University of Tokyo
- Tokyo University, Japan
|
兜率 |
|
100 |
Tusita
|
兜率天 |
|
100 |
Tusita Heaven; Tusita gods
|
杜甫 |
|
68 |
Du Fu
|
敦煌 |
燉煌 |
100 |
Dunhuang
|
阿弥陀佛 |
阿彌陀佛 |
196 |
- Amitabha Buddha
- Amitabha Buddha
- Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
|
二月 |
|
195 |
- February; the Second Month
- second lunar month; vaiśākha
|
法云 |
法雲 |
102 |
Fa Yun
|
法国 |
法國 |
70 |
France
|
法华寺 |
法華寺 |
102 |
Fahua Temple
|
法门寺 |
法門寺 |
102 |
Famen Temple
|
梵 |
|
102 |
- Sanskrit
- Brahma
- India
- pure; sacred
- Fan
- Buddhist
- Brahman
|
梵蒂冈 |
梵蒂岡 |
102 |
Vatican City
|
方孝孺 |
|
70 |
Fang Xiaoru
|
梵文 |
|
102 |
Sanskrit
|
法身 |
|
70 |
- Dharma body
- Dharma Body
|
法王 |
|
102 |
- King of the Law; Dharma King
- Dharmaraja (Thailand)
- Dharma King
- Dharmaraja; Dharma King
|
法兴寺 |
法興寺 |
102 |
Hōkōji
|
菲律宾 |
菲律賓 |
102 |
Philippines
|
非洲 |
|
102 |
Africa
|
凤山 |
鳳山 |
102 |
Fengshan
|
冯玉祥 |
馮玉祥 |
102 |
Feng Yuxiang
|
佛法与生活 |
佛法與生活 |
102 |
Living Affinity
|
佛光大藏经 |
佛光大藏經 |
70 |
- Fo Guang Buddhist Canon
- Fo Guang Buddhist Canon
|
佛光大学 |
佛光大學 |
70 |
- Fo Guang University (FGU)
- Fo Guang University
|
佛光祈愿文 |
佛光祈願文 |
102 |
Pearls of Wisdom: Prayers for Engaged Living
|
佛教与生活 |
佛教與生活 |
102 |
Living Affinity
|
佛七 |
|
70 |
Amitabha Chanting Retreat
|
佛诞 |
佛誕 |
70 |
Buddha's Birthday; Vesak
|
佛诞节 |
佛誕節 |
102 |
Buddha's Birthday Celebration
|
佛法 |
|
102 |
- Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
- the power of the Buddha
- Buddha's Teaching
- Dharma; Buddha-Dhárma
|
佛光会 |
佛光會 |
102 |
Buddha's Light International Association (BLIA)
|
佛号 |
佛號 |
102 |
name of the Buddha
|
佛教大学 |
佛教大學 |
102 |
Bukkyo University
|
佛教青年 |
|
102 |
Buddhist Youth
|
佛门 |
佛門 |
102 |
Buddhism
|
佛山 |
|
102 |
Foshan
|
佛陀 |
|
102 |
Buddha; the all-enlightened one
|
佛陀纪念馆 |
佛陀紀念館 |
70 |
Buddha Museum
|
富春山居图 |
富春山居圖 |
102 |
- Dwelling in the Fuchun Mountains
- Dwelling in the Fuchun Mountains
|
复旦大学 |
复旦大學 |
102 |
- Fudan University
- Fudan University
|
扶风 |
扶風 |
102 |
Fufeng
|
福建省 |
|
70 |
Fujian Province
|
富楼那 |
富樓那 |
102 |
Purna; Punna
|
港龙航空 |
港龙航空 |
71 |
- Dragon Airlines
- Hong Kong Dragon Airlines (operating as Dragonair), Hong Kong-based international airline
|
冈波巴 |
岡波巴 |
103 |
Gampopa
|
甘泉 |
|
103 |
Ganquan
|
甘肃 |
甘肅 |
103 |
Gansu
|
高山症 |
|
103 |
Acute Mountain Sickness (AMS)
|
高希均 |
|
103 |
Charles Kao
|
高岭 |
高嶺 |
71 |
Gaoling; Kaolin
|
高唐 |
|
103 |
Gaotang
|
高雄 |
|
71 |
Gaoxiong; Kaohsiung
|
高雄市 |
|
103 |
City of Gaoxiong; City of Kaohsiung
|
噶举派 |
噶舉派 |
103 |
Geju School; Kagyu; Kagyu; Kagyupa; Kagyud
|
格鲁派 |
格魯派 |
103 |
Geluk School; Gelukpa; Yellow Hat School; Dge lugs
|
共产党 |
共產黨 |
71 |
Communist Party
|
共和党 |
共和黨 |
71 |
Republican Party
|
公事 |
|
103 |
public affairs; official (matters, duties etc)
|
公子 |
|
103 |
son of an official; son of nobility; your son (honorific)
|
广德 |
廣德 |
103 |
Guangde
|
光明灯法会 |
光明燈法會 |
71 |
- Light Offering Dharma Service
- Light Offering Dharma Service
|
广州 |
廣州 |
71 |
Guangzhou
|
观世音 |
觀世音 |
71 |
- Avalokitesvara
- Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
|
观世音菩萨 |
觀世音菩薩 |
71 |
Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
|
观音 |
觀音 |
103 |
- Guanyin [Bodhisattva]
- Avalokitesvara
- Avalokitesvara
|
观音殿 |
觀音殿 |
71 |
- 1. Great Compassion Shrine; 2. Avalokitesvara Shrine
- Avalokitesvara Shrine
|
观音菩萨 |
觀音菩薩 |
71 |
Avalokitesvara Bodhisattva
|
国父纪念馆 |
國父紀念館 |
103 |
Sun Yat-sen Memorial Hall
|
国共内战 |
國共內戰 |
71 |
Chinese Civil War
|
国军 |
國軍 |
103 |
National Revolutionary Army
|
过得 |
過得 |
103 |
How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well
|
国共 |
國共 |
103 |
Chinese Nationalist Party and Chinese Communist Party
|
国际佛光会 |
國際佛光會 |
103 |
Buddha's Light International Association (BLIA)
|
国际佛教促进会 |
國際佛教促進會 |
71 |
International Buddhist Progress Society
|
国民党 |
國民黨 |
71 |
Kuomintang; Nationalist Party; KMT
|
国民政府 |
國民政府 |
103 |
Nationalist government
|
郭台铭 |
郭台銘 |
103 |
Guo Terry Taiming
|
国务院总理 |
國務院總理 |
103 |
Premier of the State Council
|
鼓山 |
|
71 |
Gushan; Kushan
|
鼓山区 |
鼓山區 |
103 |
Gushan district; Kushan district
|
哈佛大学 |
哈佛大學 |
104 |
Harvard University
|
海潮音 |
|
104 |
- Ocean Waves Magazine
- Sounds of the Ocean Waves
- ocean-tide voice
- Ocean Waves Magazine; Sound of the Sea Tide
|
海南省 |
|
104 |
Hainan Province
|
韩 |
韓 |
104 |
- Korea; South Korea
- State of Han
- fence; low wall
- Han
|
汉 |
漢 |
104 |
- Han Chinese
- Han Dynasty
- Milky Way
- Later Han Dynasty
- a man; a chap
- Chinese language
- Han River
- Chinese; cīna
|
汉城 |
漢城 |
72 |
Seoul; Hanseong
|
汉传佛教 |
漢傳佛教 |
72 |
Han Chinese Buddhism
|
韩国 |
韓國 |
104 |
South Korea
|
杭州 |
|
72 |
Hangzhou
|
汉文 |
漢文 |
72 |
written Chinese language
|
郝柏村 |
|
72 |
Hau Pei-tsun
|
何山 |
|
104 |
He Shan
|
河北省 |
|
72 |
Hebei
|
黑暗时代 |
黑暗時代 |
104 |
Dark Ages
|
横山 |
橫山 |
104 |
- Hengshan
- Yokoyama
|
和政 |
|
104 |
Hezheng
|
洪武南藏 |
|
72 |
Hong Wu Southern Canon
|
鸿海 |
鴻海 |
104 |
Hon Hai Precision Industry Company, Taiwan technology company, aka Foxconn
|
鸿烈 |
鴻烈 |
104 |
Honglie; Huainanzi
|
弘一大师 |
弘一大師 |
104 |
Hong Yi
|
沪 |
滬 |
104 |
- Shanghai
- Hu River
|
胡适 |
胡適 |
72 |
Hu Shi
|
华梵大学 |
華梵大學 |
72 |
Huafan University
|
淮海战役 |
淮海戰役 |
72 |
Huaihai Campaign; Battle of Pingjin
|
花莲 |
花蓮 |
72 |
Hualian; Hualien
|
华视 |
華視 |
104 |
China TV
|
华严经 |
華嚴經 |
72 |
- Avatamsaka Sutra
- Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
|
华藏寺 |
華藏寺 |
104 |
Huazang Temple
|
慧日 |
|
104 |
- Huiri
- Huiri
- to have illuminating wisdom like the Buddha
|
回向偈 |
|
104 |
Verse for Transfer of Merit
|
会安 |
會安 |
104 |
Hoi An
|
慧开 |
慧開 |
104 |
- Wumen Huikai
- Wumen Huikai
|
户口 |
戶口 |
104 |
Hukou; registered residence
|
湖南 |
|
72 |
Hunan
|
湖南省 |
|
72 |
Hunan
|
活佛 |
|
104 |
Living Buddha
|
虎尾 |
|
104 |
Huwei
|
贾庆林 |
賈慶林 |
74 |
Jia Qinglin
|
加德满都 |
加德滿都 |
74 |
Kathmandu
|
监院 |
監院 |
106 |
- Superintendent (of a council)
- Prior; Temple Supervisor
|
加拿大 |
|
106 |
- Canada
- Canada
|
监察院 |
監察院 |
106 |
Control Yuan
|
江 |
|
106 |
- a large river
- Yangtze River
- Jiang
- Jiangsu
- Jiang
|
蒋介石 |
蔣介石 |
74 |
Chiang Kai-shek
|
江泽民 |
江澤民 |
74 |
Jiang Zemin
|
蒋中正 |
蔣中正 |
74 |
Chiang Kai-shek
|
江边 |
江邊 |
106 |
river bank
|
江都 |
|
74 |
Jiangdu
|
蒋经国 |
蔣經國 |
106 |
Chiang Ching-kuo
|
江南 |
|
74 |
- Jiangnan
- Jiangnan
- Jiangnan
|
江苏 |
江蘇 |
74 |
Jiangsu
|
江苏省 |
江蘇省 |
74 |
Jiangsu Province
|
蒋纬国 |
蔣緯國 |
106 |
Chiang Wei-kuo
|
江西省 |
|
74 |
Jiangxi Province
|
江油市 |
|
106 |
Jiangyou
|
柬埔寨 |
|
106 |
Cambodia
|
建业 |
建業 |
106 |
Jianye
|
鉴真 |
鑒真 |
106 |
Jiazhen; Ganjin
|
焦山佛学院 |
焦山佛學院 |
106 |
- Jiaoshan Buddhist College
- Jiaoshan Buddhist College
|
教育部 |
|
106 |
Ministry of Education
|
教育部长 |
教育部長 |
106 |
Minister of Education; Director of Education Department
|
甲仙 |
|
106 |
Jiaxian
|
甲仙乡 |
甲仙鄉 |
106 |
Jiaxian township; Chiahsien township
|
嘉义 |
嘉義 |
106 |
Jiayi
|
基督教 |
|
106 |
Christianity
|
极乐国土 |
極樂國土 |
106 |
Land of Bliss; Sukhāvatī
|
极乐净土 |
極樂淨土 |
74 |
- Pure Land of Ultimate Bliss
- Western Pure Land; Sukhāvatī
|
吉隆坡 |
|
106 |
Kuala Lumpur
|
金佛殿 |
|
74 |
- Golden Buddha Shrine
- Golden Buddha Shrine
|
景德传灯录 |
景德傳燈錄 |
74 |
The Records of the Transmission of the Lamp; Jingde Chuandeng Lu
|
净土宗 |
淨土宗 |
106 |
Pure Land School; Jingtu Zong
|
金刚经 |
金剛經 |
74 |
- The Diamond Sutra
- Diamond Sutra
|
金刚座 |
金剛座 |
106 |
vajrasana; diamond throne
|
竞技场 |
競技場 |
106 |
the Colosseum
|
鸡年 |
雞年 |
106 |
Year of the Cock
|
金平 |
|
106 |
Jinping
|
金山寺 |
|
106 |
- Jinshan Temple
- Geumsansa
|
金钟 |
金鐘 |
106 |
Admiralty
|
锦州 |
錦州 |
106 |
Jinzhou
|
旧金山 |
舊金山 |
106 |
- San Francisco
- San Francisco
|
九月 |
|
106 |
- September; the Ninth Month
- ninth lunar month; mārga-śīrṣa
|
觉群 |
覺群 |
106 |
- Awaken the Masses Weekly
- Awaken the Masses Weekly
|
觉世 |
覺世 |
106 |
Awakening the World Periodical
|
觉亲 |
覺親 |
106 |
Buddhamitra
|
凯达格兰 |
凱達格蘭 |
107 |
Ketagalan
|
开证 |
開證 |
107 |
Kai Zheng
|
开罗 |
開羅 |
75 |
Cairo
|
抗日战争 |
抗日戰爭 |
75 |
War of Resistance against Japan
|
柯达 |
柯達 |
107 |
Kodak
|
可伦坡 |
可倫坡 |
75 |
Colombo
|
拉达克 |
拉達克 |
108 |
Ladakh
|
来安 |
來安 |
108 |
Lai'an
|
郎溪县 |
郎溪縣 |
108 |
Langxi
|
兰州大学 |
蘭州大學 |
108 |
Lanzhou University
|
老二哲学 |
老二哲學 |
108 |
The Philosophy of Being Second
|
老舍 |
|
76 |
Lao She
|
拉萨 |
拉薩 |
76 |
Lhasa
|
楞严咒 |
楞嚴咒 |
108 |
Leng Yan Mantra
|
李白 |
|
76 |
Li Bai; Li Taibai; Li Po
|
李炳南 |
|
108 |
Li Bingnan
|
李登辉 |
李登輝 |
76 |
Li Denghui
|
丽水 |
麗水 |
108 |
Yeosu
|
莲社 |
蓮社 |
76 |
- Lotus Society
- Lotus Society
|
梁 |
|
108 |
- a bridge
- Liang Dynasty
- City of Liang
- State of Liang
- Liang
- a beam; rafters
- a fishing sluice
- to lose footing
- State of Liang
- a ridge
- later Liang
|
两岸三地 |
兩岸三地 |
108 |
China, Taiwan, Hong Kong and Macau
|
梁丹丰 |
|
108 |
Liang Danfeng
|
梁启超 |
梁啟超 |
76 |
Liang Qichao
|
梁漱溟 |
|
76 |
Liang Shuming
|
联合报 |
聯合報 |
108 |
United Daily News
|
联合国 |
聯合國 |
108 |
United Nations
|
连平 |
連平 |
108 |
Lianping
|
廖 |
|
108 |
Liao
|
辽宁 |
遼寧 |
108 |
Liaoning
|
立法院 |
|
108 |
Legislative Yuan
|
丽丽 |
麗麗 |
108 |
Lili
|
林清 |
|
108 |
Lin Qing
|
林清玄 |
|
108 |
Lin Qingxuan
|
灵山 |
靈山 |
76 |
- Spiritual Mountain
- Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
|
苓雅 |
|
108 |
Lingya
|
苓雅区 |
苓雅區 |
108 |
Lingya district
|
临济宗 |
臨濟宗 |
108 |
Linji School; Linji zong
|
林肯 |
|
108 |
Lincoln
|
李四 |
|
108 |
Li Si
|
里斯本 |
|
108 |
Lisbon
|
刘安 |
|
76 |
- Liu An
- Liu An
|
刘备 |
劉備 |
76 |
Liu Bei
|
六和 |
|
108 |
Six Points of Reverent Harmony
|
六祖坛经 |
六祖壇經 |
108 |
Platform Sutra of the Sixth Patriarch; Platform Sutra; Liuzu Tan Jing
|
六龟 |
六龜 |
108 |
Liugui; Liukuei
|
六甲 |
|
108 |
Liuchia
|
六月 |
|
108 |
- June; the Sixth Month
- sixth lunar month; bhādra
|
李肇星 |
|
108 |
Li Zhaoxing
|
龙树 |
龍樹 |
108 |
Nāgārjuna
|
龙门 |
龍門 |
108 |
- Longmen
- Dragon Gate
- a sagely person
|
龙泉寺 |
龍泉寺 |
76 |
Longquan Temple
|
鲁 |
魯 |
108 |
- Shandong
- Lu
- foolish; stupid; rash; vulgar
- the State of Lu
|
鲁迅 |
魯迅 |
76 |
Lu Xun
|
芦沟桥事变 |
蘆溝橋事變 |
108 |
Marco Polo Bridge Incident
|
伦敦 |
倫敦 |
76 |
London
|
洛 |
|
108 |
- Luo
- Luo River
- ra
|
罗保铭 |
羅保銘 |
108 |
Luo Baoming
|
罗东 |
羅東 |
108 |
Luodong; Lotong
|
洛杉矶 |
洛杉磯 |
108 |
- Los Angeles
- Los Angeles
|
陆委会 |
陸委會 |
108 |
Mainland Affairs Council (Taiwan)
|
鹿野苑 |
|
76 |
- Deer Park
- Mṛgadāva; Deer Park
|
马英九 |
馬英九 |
77 |
Ma Yingjiu
|
马来西亚 |
馬來西亞 |
109 |
Malaysia
|
满清 |
滿清 |
109 |
Manchurian Qing
|
曼谷 |
|
109 |
Bangkok
|
茅盾 |
|
109 |
Mao Dun
|
妈祖 |
媽祖 |
77 |
Mazu
|
马祖道一 |
馬祖道一 |
109 |
Mazu Daoyi
|
美的 |
|
109 |
Midea (brand)
|
美国 |
美國 |
109 |
United States
|
美丽岛 |
美麗島 |
109 |
Formosa
|
美心 |
|
109 |
Maxine (name)
|
美洲 |
|
109 |
Americas
|
密勒日巴 |
|
77 |
- Milarepa
- Milarepa; Milaraspa
|
密宗 |
|
109 |
Esoteric School; Esoteric Buddhism
|
缅甸 |
緬甸 |
109 |
Myanmar
|
民进党 |
民進黨 |
77 |
Democratic Party
|
民政局 |
|
109 |
Department of Community Affairs
|
名家 |
|
77 |
Logicians School of Thought; School of Names
|
明光 |
|
109 |
Mingguang
|
民政厅 |
民政廳 |
109 |
Civil affairs bureau; provincial office of PRC Ministry of Civil Affairs (MCA)
|
弥陀 |
彌陀 |
77 |
- Amitabha
- Amitābha
|
目犍连 |
目犍連 |
109 |
Moggallāna; Maudgalyāyana
|
南半球 |
|
78 |
Southern Hemisphere
|
南传 |
南傳 |
110 |
Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
|
南传佛教 |
南傳佛教 |
78 |
Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
|
南怀瑾 |
南懷瑾 |
110 |
Nan Huai Jin
|
南普陀寺 |
|
110 |
Nan Putuo Temple; South Putuo Temple
|
南天 |
|
110 |
Southern India
|
南华 |
南華 |
78 |
- South China
- Nanhua county
|
南华大学 |
南華大學 |
78 |
- Nanhua University
- Nanhua University
|
南京 |
|
78 |
Nanjing
|
南京大屠杀 |
南京大屠殺 |
78 |
Nanjing Massacre; Nanking Massacre
|
南京大学 |
南京大學 |
78 |
Nanjing University, NJU
|
南天寺 |
|
110 |
Nan Tien Temple
|
南投 |
|
110 |
Nantou
|
那坡 |
|
110 |
Napo
|
内蒙古 |
內蒙古 |
78 |
Inner Mongolia
|
内政部 |
內政部 |
110 |
Ministry of the Interior
|
内政部长 |
內政部長 |
110 |
Minister of the Interior
|
能忍 |
|
110 |
able to endure; sahā
|
念佛共修 |
|
78 |
- Amitabha Chanting Service
- Amitabha Chanting Service
|
尼泊尔 |
尼泊爾 |
110 |
- Nepal
- Nepal
|
涅槃 |
|
110 |
- Nirvana
- nirvana
- Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
|
尼加拉瓜 |
|
110 |
Nicaragua
|
宁玛派 |
寧瑪派 |
110 |
Nyingma School; Red Hat School
|
纽西兰 |
紐西蘭 |
78 |
New Zealand
|
纽约 |
紐約 |
110 |
New York
|
纽泽西 |
紐澤西 |
110 |
New Jersey
|
欧洲 |
歐洲 |
197 |
Europe
|
潘 |
|
112 |
- water in which rice has been rinsed
- Pan River
- Pan
|
彭 |
|
112 |
- Peng
- Peng
|
澎湖 |
|
80 |
Penghu county; Pescadores Islands
|
彭州 |
|
112 |
Pengzhou
|
普门 |
普門 |
80 |
- Universal Gate
- Universal Gate; Samantamukha
|
普门学报 |
普門學報 |
112 |
- Universal Gate Buddhist Journal
- Universal Gate Buddhist Journal
|
普门品 |
普門品 |
112 |
- Universal Gate Chapter
- Universal Gate Sutra
|
菩萨道 |
菩薩道 |
112 |
- Bodhisattva Path
- Bodhisattva Path
|
葡萄牙 |
|
112 |
Portugal
|
菩提伽耶 |
|
112 |
Bodh Gaya; Bodhgayā
|
普陀 |
|
112 |
Putuo Mountain
|
七七事变 |
七七事變 |
113 |
Marco Polo Bridge Incident of 7th July 1937
|
青藏铁路 |
青藏鐵路 |
113 |
Qinghai-Tibet railway
|
青川 |
|
113 |
Qingchuan
|
青海 |
|
81 |
- Qinghai
- Lake Qinghai
- the Eastern seas
|
清华大学 |
清華大學 |
81 |
- Qinghua University
- Qinghua University
|
清迈 |
清邁 |
113 |
Chiang Mai
|
青年会 |
青年會 |
113 |
YMCA
|
亲民党 |
親民黨 |
113 |
People's First Party
|
旗山 |
|
113 |
Chishan
|
栖霞山 |
棲霞山 |
81 |
Qixia Shan
|
栖霞寺 |
棲霞寺 |
113 |
Xixia Temple
|
七月 |
|
113 |
- July; the Seventh Month
- seventh lunar month; āśvayuja
|
人大 |
|
82 |
- National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
- Renmin University of China
|
人间佛教的蓝图 |
人間佛教的藍圖 |
114 |
Humanistic Buddhism: A Blueprint for Life
|
人间福报 |
人間福報 |
114 |
Merit Times
|
仁波切 |
|
114 |
Rinpoche
|
仁和 |
|
114 |
Renhe
|
人间佛教 |
人間佛教 |
82 |
- Humanistic Buddhism
- Humanistic Buddhism
|
人间净土 |
人間淨土 |
82 |
- 1. Pure Land on Earth; 2. Humanistic Pure Land
- Humanistic Pure Land
|
人民大会堂 |
人民大會堂 |
82 |
Great Hall of the People
|
人民政府 |
|
114 |
people's government
|
日本 |
|
114 |
Japan
|
日本佛教 |
|
82 |
Japanese Buddhism
|
日南 |
|
114 |
Rinan
|
日元 |
|
114 |
yen
|
阮 |
|
114 |
- Ruan
- Nguyen
- an ancient musical instrument
|
瑞芳 |
|
114 |
Ruifang; Juifang
|
如来 |
如來 |
114 |
- Tathagata
- Tathagata
- Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
|
如来殿 |
如來殿 |
82 |
- Tathagata Building
- Tathagata Shrine
|
入世佛教 |
|
114 |
- Engaged Buddhism
- This-Worldly Buddhism
|
萨迦法王 |
薩迦法王 |
115 |
Sakya Trizin
|
萨迦派 |
薩迦派 |
115 |
Sakya school
|
三宝颂 |
三寶頌 |
115 |
Ode to the Triple Gem
|
三法印 |
|
115 |
Three Dharma Seals
|
三公 |
|
115 |
Three Ducal Ministers; Three Excellencies
|
三皈 |
|
115 |
Triple Gem Refuge
|
三国演义 |
三國演義 |
115 |
Romance of Three Kingdoms
|
三峡 |
三峽 |
115 |
Three Gorges
|
三藏 |
|
115 |
- San Zang
- Buddhist Canon
- Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
|
萨那 |
薩那 |
115 |
Sana'a
|
三民 |
|
115 |
Sanmin
|
三台 |
|
115 |
Santai
|
三月 |
|
115 |
- March; the Third Month
- three months
- third lunar month; jyeṣṭa
|
僧伽 |
|
115 |
- sangha
- Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
|
善财童子 |
善財童子 |
115 |
Sudhana
|
善生经 |
善生經 |
115 |
Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta
|
山东 |
山東 |
115 |
Shandong
|
上帝 |
|
83 |
- God
- Lord on High
|
上都 |
|
115 |
Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu
|
上海 |
|
83 |
Shanghai
|
上海大剧院 |
上海大劇院 |
115 |
Shanghai Grand Theater
|
上海交通大学 |
上海交通大學 |
83 |
Shanghai Jiaotong University
|
山上 |
|
115 |
Shanshang
|
陕西省 |
陝西省 |
83 |
Shaanxi Province
|
山下 |
|
115 |
Yamashita (Japanese surname)
|
舍利子 |
|
115 |
Śariputra; Sariputta
|
胜鬘 |
勝鬘 |
83 |
Śrīmālā
|
生死轮迴 |
生死輪迴 |
115 |
Saṃsāra; cycle of life and death
|
神奈川 |
|
115 |
Kanagawa, Japan
|
深县 |
深縣 |
115 |
Shen county
|
深圳 |
|
83 |
Shenzhen
|
十方诸佛 |
十方諸佛 |
115 |
the Buddhas of the Ten Directions
|
世亲 |
世親 |
115 |
Vasubandhu
|
十二月 |
|
115 |
- December; the Twelfth Month
- twelfth lunar month; phālguna
|
史国 |
史國 |
83 |
Kusana
|
释迦牟尼佛 |
釋迦牟尼佛 |
115 |
Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
|
释迦牟尼佛传 |
釋迦牟尼佛傳 |
115 |
- The Biography of Sakyamuni Buddha
- The Biography of Sakyamuni Buddha
|
世界经济论坛 |
世界經濟論壇 |
83 |
World Economic Forum
|
十一月 |
|
115 |
- November; the Eleventh Month
- eleventh lunar month; māgha
|
十月 |
|
115 |
- October; the Tenth Month
- tenth lunar month; pauṣa
|
受者 |
|
115 |
The Recipient
|
首尔 |
首爾 |
83 |
Seoul
|
寿山 |
壽山 |
115 |
Shoushan
|
寿山寺 |
壽山寺 |
115 |
Shoushan Temple
|
首座 |
|
115 |
- chief
- Shouzuo; Rector; Chief Seat
|
水野弘元 |
|
115 |
Kōgen Mizuno
|
四川 |
|
115 |
Sichuan
|
四川大地震 |
|
83 |
Great Sichuan Earthquake
|
四川大学 |
四川大學 |
115 |
Sichuan University
|
斯里兰卡 |
斯里蘭卡 |
115 |
Sri Lanka
|
四月 |
|
115 |
- April; the Fourth Month
- fourth lunar month; āṣāḍha
|
宋 |
|
115 |
- Song dynasty
- Song
- Liu Song Dynasty
|
宋楚瑜 |
|
83 |
James Soong
|
宋代 |
|
83 |
- Song Dynasty
- Liu Song Dynasty
|
松江 |
|
83 |
Songjiang
|
松山 |
|
115 |
Songshan; Sungshan
|
苏北 |
蘇北 |
83 |
Northern Jiangsu
|
苏东坡 |
蘇東坡 |
83 |
Su Dongpo
|
苏花公路 |
蘇花公路 |
115 |
Suhua Highway, coastal road in northern Taiwan, built on the side of cliffs above the Pacific Ocean
|
苏澳 |
蘇澳 |
115 |
Su'ao
|
隋唐 |
|
83 |
Sui and Tang dynasties
|
孙立人 |
孫立人 |
115 |
Sun Li-jen
|
孙中山 |
孫中山 |
83 |
Dr Sun Yat-sen
|
孙传芳 |
孫傳芳 |
115 |
Sun Chuanfang
|
娑婆世界 |
|
115 |
Saha World; the World of Suffering
|
苏州 |
蘇州 |
115 |
Suzhou
|
邰 |
|
116 |
- Tai
- Tai
|
泰姬玛哈陵 |
泰姬瑪哈陵 |
116 |
Taj Mahal
|
台视 |
台視 |
116 |
Taiwan Television
|
台北 |
臺北 |
84 |
Taipei
|
台北市 |
臺北市 |
116 |
- City of Taibei; City of Taipei
- Taibei; Taipei
|
台北县 |
台北縣 |
116 |
Taibei county; Taipei county
|
台币 |
台幣 |
116 |
New Taiwan dollar
|
台大 |
臺大 |
116 |
National Taiwan University
|
泰国 |
泰國 |
116 |
Thailand
|
台南 |
臺南 |
84 |
Tainan
|
台南县 |
臺南縣 |
116 |
- Tainan county
- Tainan county
|
太平天国 |
太平天國 |
84 |
Taiping Heavenly Kingdom
|
台湾 |
台灣 |
84 |
Taiwan
|
台湾大学 |
台灣大學 |
84 |
University of Taiwan
|
台湾佛教 |
台灣佛教 |
116 |
- Buddhism Taiwan
- Taiwanese Buddhism
- Buddhism in Taiwan
|
泰兴 |
泰興 |
116 |
Taixing
|
太虚大师 |
太虛大師 |
84 |
Venerable Master Taixu
|
台语 |
台語 |
116 |
Taiwanese; Hokklo
|
台中 |
臺中 |
84 |
Taizhong; Taichung
|
台中市 |
臺中市 |
84 |
Taichung city
|
唐朝 |
|
84 |
Tang Dynasty
|
唐代 |
|
84 |
Tang Dynasty
|
唐家璇 |
|
116 |
Tang Jiaxuan
|
唐古拉山 |
|
116 |
Dangla or Tanggula mountain range on the Qinhai-Tibet plateau
|
桃源 |
|
116 |
Garden of the Peaches of Immortality
|
桃园三结义 |
桃園三結義 |
116 |
- Oath of the Peach Garden
- Oath of the Peach Garden
|
天宫 |
天宮 |
116 |
Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
|
田村 |
|
116 |
Tamura
|
天父 |
|
116 |
Heavenly Father
|
天津 |
|
116 |
Tianjin
|
天命 |
|
116 |
tianming; Mandate of Heaven
|
天宁寺 |
天寧寺 |
116 |
Tianning Temple
|
天下文化 |
|
116 |
Commonwealth Publishing Co., Ltd
|
天主 |
|
116 |
- Mahesvara
- Śakra
- Śaṃkarasvāmin
- Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
|
天主教 |
|
116 |
the Catholic church; Catholicism
|
提婆 |
|
116 |
- Āryadeva; Deva
- Devadatta
- Kanadeva
|
童军 |
童軍 |
116 |
Scouts
|
童军团 |
童軍團 |
84 |
Scouts
|
童子军 |
童子軍 |
116 |
Scouts
|
头城 |
頭城 |
116 |
Toucheng
|
外交部 |
|
87 |
Foreign Affairs Department; Foreign Office
|
王平 |
|
119 |
Wang Ping
|
网路 |
網路 |
119 |
the Internet
|
万年 |
萬年 |
119 |
Wannian
|
伟大的佛陀 |
偉大的佛陀 |
119 |
Buddhism in Every Step: The Great Buddha
|
维摩经 |
維摩經 |
87 |
Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
|
汶川 |
|
87 |
Wen River
|
汶川大地震 |
|
87 |
Great Sichuan Earthquake
|
温哥华 |
溫哥華 |
87 |
Vancouver
|
文化部 |
|
87 |
Ministry of Culture
|
文化大革命 |
|
87 |
- Cultural Revolution
- Cultural Revolution
|
文化研究所 |
|
119 |
Cultural Research Institute
|
吴 |
吳 |
119 |
- Wu
- Jiangsu
- Wu
- Wu dialect
- Eastern Wu
- to speak loudly
|
吴伯雄 |
吳伯雄 |
119 |
Wu Po-hsiung
|
五灯会元 |
五燈會元 |
119 |
Compendium of the Five Lamps; Song Dynasty History of Zen Buddhism in China
|
无声息的歌唱 |
無聲息的歌唱 |
119 |
Bells, Gongs, and Wooden Fish
|
无忧 |
無憂 |
119 |
- did not worry
- Carefree
- without sorrow
- Aśoka; Asoka; Ashoka
- no sorrow
|
吴哥窟 |
吳哥窟 |
87 |
Angkor Wat
|
武汉大学 |
武漢大學 |
119 |
Wuhan University
|
梧栖 |
梧棲 |
119 |
Wuqi; Wuci
|
无锡 |
無錫 |
119 |
Wuxi
|
无锡市 |
無錫市 |
119 |
Wuxi city
|
五月 |
|
119 |
May; the Fifth Month
|
西安 |
|
88 |
Xian
|
夏玛巴 |
夏瑪巴 |
120 |
Shamarpa
|
厦门 |
廈門 |
88 |
Xiamen
|
厦门大学 |
廈門大學 |
120 |
Xiamen University
|
厦门市 |
廈門市 |
88 |
Xiamen, subprovincial city in Fujian; also known as Amoy
|
湘 |
|
120 |
- Hunan
- Xiang dialect
|
香港 |
|
120 |
Hong Kong
|
香港佛教 |
|
120 |
Hong Kong Buddhism
|
小琉球 |
|
120 |
Lamay Island; Little Liuqiu; Liuqiu Island; Xiaoliuqiu; Golden Lion Island
|
小港 |
|
120 |
Xiaogang; Hsiaokang
|
夏威夷 |
|
120 |
Hawaii, US state
|
西半球 |
|
120 |
Western Hemisphere
|
西班牙 |
|
120 |
Spain
|
西藏人 |
|
120 |
Tibetan (person)
|
谢长廷 |
謝長廷 |
120 |
Frank Chang-ting Hsieh
|
西方 |
|
120 |
- the West
- west side
- the Western [Pureland]
- Xifang
- West
|
西方极乐净土 |
西方極樂淨土 |
88 |
Western Pureland
|
西方极乐世界 |
西方極樂世界 |
120 |
Western Pure Land; Sukhavati
|
希腊 |
希臘 |
120 |
Greece
|
西来大学 |
西來大學 |
88 |
- University of the West (formerly Hsi Lai University)
- University of the West
|
西来寺 |
西來寺 |
120 |
Hsilai Temple
|
锡兰 |
錫蘭 |
88 |
Ceylon
|
心培和尚 |
|
120 |
Venerable Hsin Pei
|
新北市 |
|
120 |
New Taipei city
|
星云 |
星雲 |
120 |
Hsing Yun; Venerable Master Hsing Yun
|
星云禅话 |
星雲禪話 |
120 |
Hsing Yun's Chan Stories
|
星云大师 |
星雲大師 |
88 |
Venerable Master Hsing Yun
|
星云说喻 |
星雲說喻 |
120 |
Hsing Yun's Parables
|
兴化 |
興化 |
120 |
Xinghua
|
星期六 |
|
88 |
Saturday
|
星云法语 |
星雲法語 |
120 |
- Hsing Yun Dharma Words
- Hsing Yun’s Dharma Words
|
行政院 |
|
120 |
Executive Yuan
|
西宁 |
西寧 |
88 |
Xining
|
新加坡 |
|
120 |
Singapore
|
新兴区 |
新興區 |
120 |
Xinxing district
|
新竹 |
|
120 |
Xinzhu; Hsinchu
|
新竹市 |
|
120 |
Hsinchu city
|
新竹县 |
新竹縣 |
120 |
Xinzhu County; Hsinchu County
|
栖霞 |
棲霞 |
88 |
Xixia
|
西藏 |
|
88 |
Tibet
|
徐 |
|
120 |
- xu
- slowly; gently
- Xu
- Xuzhou
- slowly; mandam
|
宣传部 |
宣傳部 |
120 |
Propaganda Department
|
薛 |
|
120 |
- Xue
- Xue
|
雪窦重显 |
雪竇重顯 |
120 |
Xuedou Chongxian
|
虚空住 |
虛空住 |
120 |
Ākāśapratiṣṭhita
|
徐州 |
|
88 |
- Xuzhou
- Xuzhou
|
徐州市 |
|
88 |
Xuzhou
|
亚太 |
亞太 |
89 |
Asia-Pacific region
|
雅典 |
|
89 |
Athens
|
亚马逊河 |
亞馬遜河 |
121 |
Amazon River
|
燕巢 |
|
121 |
Yanchao
|
盐埕区 |
鹽埕區 |
121 |
Yancheng district
|
杨尚昆 |
楊尚昆 |
121 |
Yang Shangkun
|
仰光 |
|
121 |
Yangon
|
阳明山 |
陽明山 |
121 |
- Mt Yangming
- Mt Yangming
|
扬州 |
揚州 |
89 |
Yangzhou
|
扬州市 |
揚州市 |
121 |
Yangzhou city
|
扬子江 |
揚子江 |
89 |
Yangzi River
|
尧 |
堯 |
121 |
Yao
|
药师 |
藥師 |
89 |
- Healing Master
- Medicine Buddha
|
药师法会 |
藥師法會 |
89 |
Medicine Buddha Dharma Service
|
药师佛 |
藥師佛 |
121 |
- Medicine Buddha
- Medicine Buddha
|
药师经 |
藥師經 |
121 |
Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing
|
药师如来 |
藥師如來 |
121 |
Medicine Buddha
|
亚洲 |
亞洲 |
121 |
Asia
|
耶稣基督 |
耶穌基督 |
121 |
Jesus Christ
|
叶小文 |
葉小文 |
121 |
Ye Xiaowen
|
一笔字 |
一筆字 |
121 |
One-Stroke Calligraphy
|
仪礼 |
儀禮 |
89 |
Yili; Book of Etiquette and Ceremonial
|
义大利 |
義大利 |
121 |
Italy
|
一九 |
|
121 |
Amitābha
|
宜兰 |
宜蘭 |
89 |
Yilan
|
宜兰县 |
宜蘭縣 |
121 |
Yilan county
|
印度 |
|
121 |
India
|
印度佛教 |
|
89 |
Indian Buddhism
|
英国 |
英國 |
89 |
England
|
印光大师 |
印光大師 |
121 |
Venerable Master Yingguang
|
印尼 |
|
121 |
Indonesia
|
印顺法师 |
印順法師 |
121 |
Yin Shun
|
印顺长老 |
印順長老 |
121 |
Yin Shun
|
艺术家 |
藝術家 |
121 |
artist
|
宜兴 |
宜興 |
121 |
Yixing
|
宜兴市 |
宜興市 |
89 |
Yixing
|
永嘉证道歌 |
永嘉證道歌 |
89 |
Yongjia's Song for the Path to Enlightenment
|
永明延寿 |
永明延壽 |
121 |
Yongming Yanshou
|
有部 |
|
121 |
Sarvāstivāda
|
有了 |
|
121 |
I've got a solution!; to have a bun in the oven
|
优婆塞戒经 |
優婆塞戒經 |
89 |
Upāsakāśīlasūtra; Sūtra of the Upāsakā Precepts
|
玉佛殿 |
|
89 |
- Jade Buddha Shrine
- Jade Buddha Shrine
|
浴佛法会 |
浴佛法會 |
121 |
Bathing the Buddha Celebration
|
余秋雨 |
餘秋雨 |
121 |
Yu Qiuyu
|
元朝 |
|
121 |
Yuan Dynasty
|
元旦 |
|
121 |
New Year's Day
|
远东 |
遠東 |
121 |
Far East
|
元宵节 |
元宵節 |
121 |
Lantern Festival
|
于丹 |
|
121 |
Yu Dan (1965-), female scholar, writer, educator and TV presenter
|
岳麓书院 |
嶽麓書院 |
121 |
Yuelu Academy
|
越南 |
|
121 |
Vietnam
|
越只 |
越祇 |
121 |
Vṛji; Vajji
|
云冈 |
雲岡 |
121 |
Yungang
|
云和 |
雲和 |
121 |
Yunhe
|
雨舍大臣 |
|
121 |
Vassakāra; Varṣākāra
|
藏传佛教 |
藏傳佛教 |
122 |
Tibetan Buddhism
|
藏文 |
|
122 |
Tibetan; Tibetan writing
|
藏语 |
藏語 |
90 |
Tibetan language
|
怎么搞的 |
怎麼搞的 |
122 |
How did it happen?; What's wrong?; What went wrong?; What's up?
|
张飞 |
張飛 |
122 |
Zhang Fei
|
张学良 |
張學良 |
122 |
Zhang Xueliang
|
张亚中 |
張亞中 |
122 |
Ya-chung Chang
|
张大千 |
張大千 |
122 |
Chang Dai-chien or Zhang Daqian
|
赵 |
趙 |
122 |
- Zhao
- Zhao Dynasty
- State of Zhao
- to rush
- to visit
- Zhao
- to dig
|
赵朴初 |
趙樸初 |
90 |
Zhao Puchu
|
浙江 |
|
90 |
- Zhejiang
- Zhe River; Qiantang River
|
郑石岩 |
鄭石岩 |
90 |
Zheng Shiyan
|
政协 |
政協 |
90 |
Chinese People's Political Consultative Committee (CPPCC)
|
正月 |
|
122 |
- first month of the lunar calendar
- first lunar month; caitra
|
镇江 |
鎮江 |
122 |
Zhenjiang
|
锺荣吉 |
鍾榮吉 |
122 |
Zhong Rongji
|
中共 |
|
90 |
Chinese Communist Party
|
中共中央 |
|
90 |
Chinese Communist Party Central Committee
|
中国东方航空 |
中國東方航空 |
122 |
China Eastern Airlines
|
中国佛教协会 |
中國佛教協會 |
122 |
- Chinese Buddhist Association; The Buddhist Academy of China
- Buddhist Association of China
|
中国佛教会 |
中國佛教會 |
122 |
Buddhist Association of the Republic of China
|
中国广播公司 |
中國廣播公司 |
122 |
Broadcasting Corporation of China (BCC)
|
中国国民党 |
中國國民黨 |
90 |
Chinese Nationalist Party (KMT)
|
中国美术馆 |
中國美術館 |
122 |
National Art Museum of China
|
中国社会科学院 |
中國社會科學院 |
90 |
Chinese Academy of Social Sciences
|
中国时报 |
中國時報 |
122 |
China Times
|
中和 |
|
122 |
Zhonghe
|
中和市 |
|
122 |
Zhonghe; Chungho
|
中华 |
中華 |
90 |
China
|
中华电视 |
中華電視 |
122 |
China TV (CTS)
|
中华民国 |
中華民國 |
90 |
Republic of China
|
中江 |
|
122 |
Zhongjiang
|
中坜 |
中壢 |
122 |
Zhongli; Chungli
|
中秋 |
|
122 |
the Mid-autumn festival
|
中山 |
|
122 |
- Dr Sun Yat-sen; Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace; Nakayama (Japanese surname)
- Zhongshan
- Nakayama
|
中山大学 |
中山大學 |
122 |
Sun Yat-sen University / Zhongshan University
|
中山堂 |
|
122 |
Zhongshan Hall
|
中视 |
中視 |
122 |
China TV
|
中天 |
|
122 |
Central North India
|
中兴大学 |
中興大學 |
122 |
National Chung Hsing University
|
中央日报 |
中央日報 |
122 |
- Central Daily News
- Central Daily News
|
中元节 |
中元節 |
122 |
Zhongyuan festival; Ghost festival
|
周六 |
週六 |
90 |
Saturday
|
周一 |
週一 |
90 |
Monday
|
朱棣 |
|
122 |
Zhu Di; Emperor Yong Le
|
诸子百家 |
諸子百家 |
90 |
Hundred Schools of Thought
|
诸葛亮 |
諸葛亮 |
122 |
Zhuge liang
|
朱立伦 |
朱立倫 |
122 |
Eric Chu
|
煮云 |
煮雲 |
122 |
Zhu Yun
|
紫砂 |
|
122 |
zisha
|
总书记 |
總書記 |
90 |
Secretary General (of the Communist Party)
|
祖堂集 |
|
122 |
All of Patriarch's Collection; Zu Tang Ji
|
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of
terms: 609.
Simplified |
Traditional |
Pinyin |
English |
爱乐 |
愛樂 |
195 |
love and joy
|
安乐富有 |
安樂富有 |
196 |
Comfort and Wealthy
|
阿僧祇劫 |
|
196 |
an asankhyeya kalpa
|
八时 |
八時 |
98 |
eight periods of time
|
八万四千法门 |
八萬四千法門 |
98 |
eighty-four thousand methods of practice
|
把心找回来 |
把心找回來 |
98 |
Reclaim Our Minds Campaign; Find Your Heart Again
|
八宗 |
|
98 |
eight sects
|
拜忏 |
拜懺 |
98 |
to pray on behalf of others
|
办道 |
辦道 |
98 |
to carry out spiritual practice
|
报佛 |
報佛 |
98 |
saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
|
北传 |
北傳 |
98 |
northern transmission of Buddhism; Nothern Buddhism
|
北传佛教 |
北傳佛教 |
98 |
northern transmission of Buddhism; Northern Buddhism
|
本山 |
|
98 |
- main temple; home temple
- this temple
|
本尊 |
|
98 |
istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
|
别院 |
別院 |
98 |
Branch Temple
|
病苦 |
|
98 |
sickness; suffering due to sickness
|
比丘尼戒 |
|
98 |
the nun's precepts; Bhiksuni Precepts
|
般若 |
|
98 |
- Prajna Wisdom
- prajna
- Prajñā
- prajna; prajñā; paññā; great wisdom
|
不动心 |
不動心 |
98 |
Unmoving Mind
|
不害 |
|
98 |
non-harm
|
布教 |
|
98 |
- to propagate teachings
- propagation
|
布教所 |
|
98 |
a Buddhist teaching center
|
不净 |
不淨 |
98 |
Impurity; dirty; filthy
|
不请之友 |
不請之友 |
98 |
Be an Uninvited Helper
|
不杀生 |
不殺生 |
98 |
Refrain from killing
|
不生不灭 |
不生不滅 |
98 |
neither arises nor extinguishes
|
布施结缘 |
布施結緣 |
98 |
giving and developing good affinities
|
不偷盗 |
不偷盜 |
98 |
refrain from stealing
|
不妄语 |
不妄語 |
98 |
- Refrain from lying
- not lying
|
不邪淫 |
|
98 |
refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct
|
不增不减 |
不增不減 |
98 |
neither increases nor decreases
|
不如法 |
|
98 |
counterto moral principles
|
布施 |
|
98 |
- generosity
- dana; giving; generosity
|
参禅 |
參禪 |
99 |
- Contemplation on Chan
- to meditate
- to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
|
参学 |
參學 |
99 |
- travel and learn
- to be a visiting monastic; to study
|
禅净 |
禪淨 |
99 |
Chan and Pure Land Buddhism
|
禅净共修 |
禪淨共修 |
99 |
Combined Practice of Chan and Pureland
|
禅净密三修 |
禪淨密三修 |
99 |
Chan, Pure Land, and Estoric Buddhism
|
禅门 |
禪門 |
67 |
- Chan Monastery
- meditative practice
- Chan school
|
禅堂 |
禪堂 |
99 |
- a Chan monastic dormitory
- a Buddhist temple with no monastics
- Meditation Hall
- meditation hall
|
禅味 |
禪味 |
99 |
- Taste of Chan
- meditative joy
|
禅心 |
禪心 |
99 |
Chan mind
|
禅学 |
禪學 |
99 |
to study the Chan School
|
禅悦为食 |
禪悅為食 |
99 |
feast on the bliss of dhyana
|
刹那 |
剎那 |
99 |
- ksana
- kṣaṇa; an instant
|
禅定 |
禪定 |
99 |
- meditative concentration
- meditative concentration; meditation
- to meditate
|
长行 |
長行 |
99 |
Sutra (discourses); a sutra
|
常务委员 |
常務委員 |
99 |
Executive Board Member
|
长时 |
長時 |
99 |
eon; kalpa
|
常住 |
|
99 |
- monastery
- Permanence
- a long-term resident at a monastery
- permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
|
禅修 |
禪修 |
99 |
- Meditation
- to meditate
|
禅悅 |
禪悅 |
99 |
Chan delight; meditative joy
|
禅坐 |
禪坐 |
99 |
- sitting meditation
- to meditate
|
朝山会馆 |
朝山會館 |
99 |
Pilgrim's Lodge
|
朝山活动 |
朝山活動 |
99 |
- pilgrimage
- pilgrimage
|
成道 |
|
99 |
awakening; to become enlightened; to become a Buddha
|
成佛 |
|
99 |
- Attaining Buddhahood
- to become a Buddha
|
称念 |
稱念 |
99 |
- to chant the name of the Buddha
- chant Buddha's name
|
成就归于大众 |
成就歸於大眾 |
99 |
achievements belong to the majority
|
持戒 |
|
99 |
- to uphold precepts
- morality; to uphold precepts
|
持律 |
|
99 |
a maintainer of monastic discipline
|
持斋 |
持齋 |
99 |
to keep a fast
|
传灯楼 |
傳燈樓 |
99 |
1. Dharma Transmission Center; 2. Light Transmission Building
|
传法 |
傳法 |
99 |
- Dharma transmission
- to transmit the Dharma
|
传戒 |
傳戒 |
99 |
- to initiate a novice
- Conferral of Precepts
|
出家众 |
出家眾 |
99 |
Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
|
出世间 |
出世間 |
99 |
transcendental world; lokottara
|
慈悲心 |
|
99 |
compassion
|
慈眼 |
|
99 |
Compassionate Eyes
|
丛林学院 |
叢林學院 |
99 |
Tsung Lin University
|
存好心 |
|
99 |
- think good thoughts
- keep good thoughts
|
大阿罗汉 |
大阿羅漢 |
100 |
great Arhat
|
打禅七 |
打禪七 |
100 |
meditation retreat
|
大慈 |
|
100 |
great great compassion; mahākāruṇika
|
大慈大悲 |
|
100 |
- great compassion and great loving-kindness
- great mercy and great compassion
|
大弟子 |
|
100 |
chief disciple
|
打佛七 |
|
100 |
Seven-Day Amitabha Retreat
|
大戒 |
|
100 |
full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
|
大菩萨 |
大菩薩 |
100 |
- great Bodhisattva
- a great bodhisattva
|
大磬 |
|
100 |
Big Gong
|
大小乘 |
|
100 |
- Greater or Lesser Vehicles
- Mahāyāna and Theravāda
|
大愿 |
大願 |
100 |
a great vow
|
大悲 |
|
100 |
mahākaruṇā; great compassion
|
道风 |
道風 |
100 |
the truth of the way is like the wind
|
道念 |
|
100 |
- A Mind of Cultivation
- Mindfulness of the Path
|
道心 |
|
100 |
Mind for the Way
|
大袍 |
|
100 |
haiqing; black robe
|
大乘普济 |
大乘普濟 |
100 |
universal Mahāyāna
|
大时 |
大時 |
100 |
eon; kalpa
|
大树 |
大樹 |
100 |
a great tree; a bodhisattva
|
大仙 |
|
100 |
a great sage; maharsi
|
大雄 |
|
100 |
- Great Hero Monthly
- great hero; mahavira
|
得度 |
|
100 |
- to attain salvation
- to attain enlightenment
|
得佛 |
|
100 |
to become a Buddha
|
等持 |
|
100 |
- samādhi; concentrated meditation; mental concentration
- holding oneself in equanimity
|
地上 |
|
100 |
above the ground
|
第一义谛 |
第一義諦 |
100 |
absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
|
定慧 |
|
100 |
- Concentration and Wisdom
- meditative wisdom
|
都是重视 |
都是重視 |
100 |
only focuses
|
度化 |
|
100 |
Deliver
|
度众 |
度眾 |
100 |
Deliver Sentient Beings
|
遁世 |
|
100 |
to withdraw from the world
|
恶作 |
惡作 |
195 |
evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
|
二六时 |
二六時 |
195 |
twelve hours
|
二十部 |
|
195 |
the twenty sects of Hīnayāna
|
二众 |
二眾 |
195 |
two groups
|
发戒 |
發戒 |
102 |
to bestow the precepts
|
法乐 |
法樂 |
102 |
- dharma joy
- Dharma joy
|
法脉 |
法脈 |
102 |
Dharma lineage
|
法门无量誓愿学 |
法門無量誓願學 |
102 |
Teachings are infinite; The teachings are innumerable, I vow to master them all.
|
法难 |
法難 |
102 |
persecution of Buddhism
|
发菩提心 |
發菩提心 |
102 |
bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
|
法忍 |
|
102 |
- Dharma Patience
- patience attained through Dharma
- patience attained through Dharma
|
法相 |
|
102 |
- Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
- Dharma Characteristic
- notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
- the essential differences between different teachings
- the truth
|
发心与发展 |
發心與發展 |
102 |
to resolve and to develop
|
发愿 |
發願 |
102 |
- Make a Vow
- Making Vows
- to make a vow; praṇidhānaṃ
|
法座 |
|
102 |
Dharma seat
|
法鼓 |
|
102 |
a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
|
法会 |
法會 |
102 |
a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
|
法界 |
|
102 |
- Dharma Realm
- a dharma realm; dharmadhatu
- tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
|
法门 |
法門 |
102 |
- Dharma gate
- dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
|
法名 |
|
102 |
Dharma name
|
烦恼无尽誓愿断 |
煩惱無盡誓願斷 |
102 |
Afflictions are endless; Defilements are inexhaustible, I vow to end them all
|
梵呗 |
梵唄 |
102 |
- Buddhist Chanting
- Buddhist hymn
- fanbei; buddhist chanting
|
方便为门 |
方便為門 |
102 |
Skillful Means as the Way
|
放光 |
|
102 |
- to emit light
- to produce light
|
放焰口 |
|
102 |
- to feed the starving ghosts
- Yogacara Dharma Service
|
梵声 |
梵聲 |
102 |
the voices of Buddhas and bodhisattvas
|
法器 |
|
102 |
- Dharma instrument
- a Dharma instrument
|
法堂 |
|
102 |
- Fo Guang Shan Founder's Quarters
- Dharma Hall
- a Dharma hall
|
法喜 |
|
102 |
- Dharma joy
- Dharma joy
|
法义 |
法義 |
102 |
- the teaching of a principle
- definition of the Dharma
|
法音 |
|
102 |
- the sound of the Dharma
- Dharma Voice Magazine
|
法缘 |
法緣 |
102 |
- Dharma Affinity
- causes and conditions that accord with the Buddhadharma
- conditions leading to dharmas
- affinity with the Buddhadharma
|
非我 |
|
102 |
selflessness; non-self; anātman; anattā
|
焚香 |
|
102 |
- to burn incense
- Burning Incense
|
佛道无上誓愿成 |
佛道無上誓願成 |
102 |
Buddhahood is supreme; The path to buddhahood is unsurpassed, I vow to attain it.
|
佛殿 |
|
102 |
a Buddhist shrine; a Buddha hall
|
佛弟子 |
|
102 |
a disciple of the Buddha
|
佛法生活化 |
|
102 |
Dharma as a part of life
|
佛观 |
佛觀 |
102 |
visualization of the Buddha
|
佛光精舍 |
|
102 |
Fo Guang Senior Home
|
佛光普照 |
|
102 |
Buddha's Light Shines Universally
|
佛光亲属会 |
佛光親屬會 |
102 |
Fo Guang Family Gathering
|
佛光人 |
|
102 |
Fo Guang member; Buddha's Light member
|
佛光山重启山门 |
佛光山重啟山門 |
102 |
Fo Guang Shan Mountain Gate Re-opening Ceremony
|
佛光山丛林学院 |
佛光山叢林學院 |
102 |
FGS Tsung-Lin University
|
佛光山佛陀纪念馆 |
佛光山佛陀紀念館 |
102 |
FGS Buddha Museum
|
佛光山开山三十週年 |
佛光山開山三十週年 |
102 |
30th Anniversary of Fo Guang Shan
|
佛光山寺 |
|
102 |
Fo Guang Shan Monastery
|
佛光山文教基金会 |
佛光山文教基金會 |
102 |
FGS Foundation for Buddhist Culture and Education
|
佛光山住持 |
|
102 |
Head Abbot of Fo Guang Shan Monastery
|
佛光缘 |
佛光緣 |
102 |
Fo Guang Affinities
|
佛光诊所 |
佛光診所 |
102 |
Fo Guang Clinic
|
佛国净土 |
佛國淨土 |
102 |
The Kingdom of Buddha, a Pureland
|
佛化家庭 |
|
102 |
Buddhist family
|
佛慧 |
|
102 |
Buddha's wisdom
|
佛力 |
|
102 |
the power of the Buddha; blessings of the Buddha
|
佛菩萨 |
佛菩薩 |
102 |
Buddhas and bodhisattvas
|
佛七法会 |
佛七法會 |
102 |
Seven-Day Amitabha Retreat
|
佛日增辉 |
佛日增輝 |
102 |
May the Glory of Buddha's Days Continue to Thrive
|
佛说的 |
佛說的 |
102 |
what the Buddha taught
|
佛陀也会被人毁谤 |
佛陀也會被人毀謗 |
102 |
even the Buddha was slandered
|
佛性 |
|
70 |
Buddha-nature; buddhadhatu
|
佛学会考 |
佛學會考 |
102 |
Buddhist Exam
|
佛牙舍利 |
|
102 |
Buddha's Tooth Relic
|
佛宝 |
佛寶 |
102 |
the treasure of the Buddha
|
佛道 |
|
70 |
- Buddhahood
- the Buddha Way
- Way of the Buddha
- Buddhist practice
- bodhi; enlightenment
- the path leading to enlightenment
|
佛地 |
|
102 |
Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
|
佛化 |
|
102 |
- conversion through the Buddha's teachings
- Fohua
|
佛教艺术 |
佛教藝術 |
102 |
Buddhist art
|
佛灭度 |
佛滅度 |
102 |
Buddha's Nirvāṇa
|
佛书 |
佛書 |
102 |
Buddhist texts; scripture
|
佛心 |
|
102 |
- Buddha’s Mind
- mind of Buddha
|
佛学院 |
佛學院 |
70 |
- Buddhist college; see 佛光山叢林學院
- Buddhist college
|
福德因缘 |
福德因緣 |
102 |
Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
|
副会长 |
副會長 |
102 |
Vice President (of association, e.g. BLIA)
|
父母恩 |
|
102 |
Kindness of Parents
|
副团长 |
副團長 |
102 |
Vice President (of group, e.g. BLIA-YAD)
|
福报 |
福報 |
102 |
a blessed reward
|
改心 |
|
103 |
Change the Mind
|
甘露水 |
|
103 |
nectar
|
高僧 |
|
103 |
an eminent monk; a senior monk
|
根机 |
根機 |
103 |
fundamental ability
|
功德无量 |
功德無量 |
103 |
boundless merit
|
公平正义 |
公平正義 |
103 |
Be Fair and Just
|
共修 |
|
103 |
Dharma service
|
供养心 |
供養心 |
103 |
A Mind of Offering
|
功德归于檀那 |
功德歸於檀那 |
103 |
merit belong to the donors
|
功德主 |
|
103 |
- benefactor
- a benefactor
|
共法 |
|
103 |
totality of truth
|
罣碍 |
罣礙 |
103 |
- a hindrance; an impediment
- affliction
- Hindrance
|
挂单 |
掛單 |
103 |
- lodging
- Get Lodging
- temporary monastic lodging; to stay overnight at a monastery
|
观音不要走 |
觀音不要走 |
103 |
“Kuan Yin Please Stay” Movement
|
光荣归于佛陀 |
光榮歸於佛陀 |
103 |
honor belongs to the Buddha
|
观音像 |
觀音像 |
103 |
statue or image of Avalokitesvara
|
皈依 |
|
103 |
- Taking Refuge
- to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
|
皈依典礼 |
皈依典禮 |
103 |
a refuge ceremony
|
国际佛光会世界总会 |
國際佛光會世界總會 |
103 |
Buddha's Light International Association World Headquarters (BLIA World Headquarters)
|
国际佛光会中华总会 |
國際佛光會中華總會 |
103 |
BLIA Chunghua Headquarters
|
国际水果节 |
國際水果節 |
103 |
International Fruit Festival
|
国家恩 |
國家恩 |
103 |
Kindness of One’s Country
|
过去佛 |
過去佛 |
103 |
past Buddhas
|
过堂 |
過堂 |
103 |
- to have a meal together in the temple hall
- to appear in court for trial
- Formal Buddhist Meal
|
海会 |
海會 |
104 |
- assembly of monastics
- assembly of saints
- cemetery
|
还没有 |
還沒有 |
104 |
absence of
|
海青 |
|
104 |
- Chanting Robe
- haiqing
|
好因好缘 |
好因好緣 |
104 |
Good Causes and Good Conditions
|
和敬 |
|
104 |
Harmony and Respect
|
和乐爱敬 |
和樂愛敬 |
104 |
harmony, joy, love, and respect
|
和谐社会 |
和諧社會 |
104 |
Harmonious Society
|
横遍十方 |
橫遍十方 |
104 |
- spanning the ten directions
- across all of space
|
弘法活动 |
弘法活動 |
104 |
Dharma propagation event
|
弘法 |
|
104 |
- Dharma Propagation
- to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
|
弘法利生 |
|
104 |
- Propagate the Dharma to Benefit Sentient Beings
- Spreading the Dharma to benefit all sentient beings
- propagating the Dharma and benefiting sentient beings
|
护教 |
護教 |
104 |
Protecting Buddhism
|
护生 |
護生 |
104 |
Protecting Lives
|
怀恩堂 |
懷恩堂 |
104 |
Huai-en Hall
|
还俗 |
還俗 |
104 |
to return to secular life; to leave monastic life
|
化生 |
|
104 |
to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
|
护法神 |
護法神 |
104 |
protector deities of Buddhist law
|
慧命 |
|
104 |
- wisdom-life
- friend; brother
|
回向 |
|
104 |
to transfer merit; to dedicate
|
活水 |
|
104 |
Flowing Water
|
集会堂 |
集會堂 |
106 |
Light Transmission Building
|
偈语 |
偈語 |
106 |
the words of a chant
|
加持 |
|
106 |
- to bless
- to empower; to confer strength on; to aid
|
见性 |
見性 |
106 |
- Seeing One's Nature
- to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
|
降诞 |
降誕 |
106 |
anniversary of the Birth of the Buddha
|
讲经 |
講經 |
106 |
- to teach the sutras
- to teach sutras
- Expounding the Dharma
|
教理 |
|
106 |
religious doctrine; dogma
|
教团 |
教團 |
106 |
- buddhist order; religious community; religious groups
- religious organization
|
袈裟 |
|
106 |
- kasaya
- kasaya; kaṣāya
- kasaya
|
家庭普照 |
|
106 |
a family Dharma service
|
戒律 |
|
106 |
- Precepts
- śīla and vinaya; precepts and rules
|
解脱自在 |
解脫自在 |
106 |
Liberated and at Ease
|
接心 |
|
106 |
Heart-to-Heart Connection
|
戒住则法住 |
戒住則法住 |
106 |
When there are precepts, there is Dharma
|
戒法 |
|
106 |
the rules of the precepts
|
阶位 |
階位 |
106 |
rank; position; stage
|
皆有佛性 |
|
106 |
possess the Buddha-nature
|
结缘 |
結緣 |
106 |
- Develop Affinities
- to develop affinity
- to form affinities; karmic affinity
|
金佛 |
|
106 |
metal Buddha statue
|
金光明 |
|
106 |
golden light
|
经本 |
經本 |
106 |
Sutra
|
净财 |
淨財 |
106 |
purity of finance
|
净化的 |
淨化的 |
106 |
what purifies
|
净化人心 |
淨化人心 |
106 |
reclaim the noble qualities of the mind
|
净土洞窟 |
淨土洞窟 |
106 |
Pure Land Cave
|
净业林 |
淨業林 |
106 |
Amitabha Chanting Hall
|
经忏 |
經懺 |
106 |
- chanting and repentance services
- repentance chant; ritual for blessedness and longevity
|
精舍 |
|
106 |
- vihara
- vihara; hermitage
|
净心 |
淨心 |
106 |
- Purify the Mind
- a purified mind
|
偈颂 |
偈頌 |
106 |
a gatha; a chant
|
九有 |
|
106 |
nine lands; nine realms
|
九住心 |
|
106 |
- nine kinds of abiding; nine stages of concentration; nine kinds of mental cultivation
- Nine Stages of Mindfulness
|
偈子 |
|
106 |
a stanza; a hymn; a gatha; a verse
|
觉有情 |
覺有情 |
106 |
- An Enlightened Sentient Being
- awakened sentient being
|
开元寺 |
開元寺 |
107 |
Kai Yuan Temple
|
堪忍 |
|
107 |
to bear; to endure without complaint
|
克期取证 |
剋期取證 |
107 |
to set a time limit for attainment
|
课诵 |
課誦 |
107 |
Buddhist liturgy
|
空法 |
|
107 |
to regard all things as empty
|
空即是色 |
|
107 |
empty just form
|
空空 |
|
107 |
the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
|
空有 |
|
107 |
- non-existent and existent; emptiness and having self
- Emptiness and Existence
|
空无 |
空無 |
107 |
- Emptiness
- śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
|
苦行 |
|
107 |
- austerity
- ascetism; tapas
|
苦乐 |
苦樂 |
107 |
joy and pain
|
来生 |
來生 |
108 |
later rebirths; subsequent births
|
来世 |
來世 |
108 |
future worlds; the next world; the next life
|
老和尚 |
|
108 |
Elder Most Venerable
|
了别 |
了別 |
108 |
to distinguish; to discern
|
礼请 |
禮請 |
108 |
Request for Teachings
|
利生为事业 |
利生為事業 |
108 |
benefit sentient beings as my enterprise
|
离世间 |
離世間 |
108 |
transending the world
|
利益归于常住 |
利益歸於常住 |
108 |
benefits belong to the monastery
|
离欲 |
離欲 |
108 |
free of desire
|
离苦 |
離苦 |
108 |
to transcend suffering
|
灵巖山寺 |
靈巖山寺 |
108 |
Ling Yen Shan temple
|
六尘 |
六塵 |
108 |
six sense objects; Six Dusts
|
六度塔 |
|
108 |
Six Perfections Pagoda
|
六根清净 |
六根清淨 |
108 |
Purity of the Six Senses
|
琉璃世界 |
|
108 |
Pure Land of Crystal Radiance
|
流通处 |
流通處 |
108 |
- gift shop
- gift shop
|
龙天 |
龍天 |
108 |
Nagas and Devas
|
龙天护佑 |
龍天護佑 |
108 |
Heavenly Blessings & Protection
|
麻竹园 |
麻竹園 |
109 |
Bamboo Garden Lodge
|
满愿 |
滿願 |
109 |
fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
|
忙就是营养 |
忙就是營養 |
109 |
regard a busy life as a nutritious one
|
弥陀佛七 |
彌陀佛七 |
109 |
Amitabha Chanting Retreat
|
妙果 |
|
109 |
wonderful fruit
|
密教 |
|
109 |
esoteric teachings; esoteric Buddhism
|
明心见性 |
明心見性 |
109 |
- to realize the mind and see one's true nature
- intrinsic nature
|
迷悟 |
|
109 |
- Ignorance and Enlightenment
- delusion and enlightenment
|
木鱼 |
木魚 |
109 |
- wooden fish
- a wooden fish
|
能持 |
|
110 |
ability to uphold the precepts
|
能行 |
|
110 |
ability to act
|
你大我小 |
|
110 |
you are important and I am not
|
你对我错 |
你對我錯 |
110 |
you are right, and I am wrong
|
你乐我苦 |
你樂我苦 |
110 |
you enjoy happiness, while I take on suffering
|
逆增上缘 |
逆增上緣 |
110 |
reverse contributive factors
|
念佛 |
|
110 |
- to chant Buddha's name
- to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
|
念佛会 |
念佛會 |
110 |
- Chanting Association
- a Buddhist name recitation society
|
念念 |
|
110 |
thought after thought; successive moments of thought
|
念珠 |
|
110 |
- Chanting Beads
- prayer beads; rosary
|
念力 |
|
110 |
- Power of the Mind
- the power of mindfulness
|
你有我无 |
你有我無 |
110 |
you can have, while I keep nothing
|
平安吉祥 |
|
112 |
- Safety and Auspiciousness
- Peaceful and Auspicious
|
平安粥 |
|
112 |
Peace and Safety Porridge
|
破见 |
破見 |
112 |
to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
|
普门中学 |
普門中學 |
112 |
Pu-Men High School
|
菩提眷属 |
菩提眷屬 |
112 |
bodhi couple
|
菩提路 |
|
112 |
- Bodhi Road
- the Bodhi Path
|
菩提种子 |
菩提種子 |
112 |
bodhi seeds
|
普度众生 |
普度眾生 |
112 |
to deliver all living creatures from suffering
|
菩萨品 |
菩薩品 |
112 |
Bodhisattvas chapter
|
菩提树 |
菩提樹 |
80 |
- Bodhedrum magazine
- Bodhi Tree
- bodhi tree
|
菩提心 |
|
112 |
- bodhi mind
- bodhicitta; aspiration to enlightenment
|
祈安法会 |
祈安法會 |
113 |
chanting and prayer service
|
七诫 |
七誡 |
113 |
seven virtues
|
栖霞山律学院 |
棲霞山律學院 |
113 |
Qixia Vinaya College
|
七支 |
|
113 |
seven branches
|
起自己 |
|
113 |
arising of spontaneously
|
前生 |
|
113 |
previous lives
|
千载一时 |
千載一時 |
113 |
opportunities arise in rare moments in time
|
轻安 |
輕安 |
113 |
- Peaceful and at Ease
- at ease
- calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
|
请法 |
請法 |
113 |
Request Teachings
|
清修 |
|
113 |
Pure Practice
|
清规 |
清規 |
113 |
- monastic rules
- Pure Rule
|
清凉月 |
清涼月 |
113 |
- pure and cool moon
- Pure and Cool Moon
|
求法 |
|
113 |
to seek the Dharma
|
求生 |
|
113 |
seeking rebirth
|
权宜 |
權宜 |
113 |
skill in means
|
绕佛 |
繞佛 |
114 |
to circumambulate the Buddha
|
仁爱之家 |
仁愛之家 |
114 |
Ren Ai Senior Citizen's Home
|
人见 |
人見 |
114 |
the view of a person; view of a self
|
人间化 |
人間化 |
114 |
Humanize
|
人间卫视 |
人間衛視 |
114 |
Beautiful Live Television (BLTV)
|
人间音缘 |
人間音緣 |
114 |
Sounds of the Human World
|
人间音缘梵乐团 |
人間音緣梵樂團 |
114 |
Fo Guang Shan Sounds of the Human World Buddhist Chinese Orchestra
|
人命在呼吸间 |
人命在呼吸間 |
114 |
we can only count on a single breath
|
仁王 |
|
114 |
- humane king
- the Buddha
|
人我和敬 |
|
114 |
Harmonious and Respectful Relations
|
人要的 |
|
114 |
what is essential to humans
|
人间佛教的信仰 |
人間佛教的信仰 |
114 |
faith of Humanistic Buddhism
|
人间性 |
人間性 |
114 |
- humanity
- Humanistic quality
|
人人本具 |
|
114 |
every person has an inherent Buddha nature
|
人生佛教 |
|
114 |
Buddhism for Human Life; Humanistic Buddhism
|
人天 |
|
114 |
- humans and devas
- people and devas; all living things
|
人我 |
|
114 |
personality; human soul
|
荣誉会长 |
榮譽會長 |
114 |
Honorary President
|
柔软心 |
柔軟心 |
114 |
gentle and soft mind
|
如法 |
|
114 |
In Accord With
|
如梦 |
如夢 |
114 |
like in a dream
|
如来智慧德 |
如來智慧德 |
114 |
wisdom and virtue of the Buddha
|
入胎 |
|
114 |
Entry into the womb; to be conceived from Heaven
|
三宝佛 |
三寶佛 |
115 |
the Triple Gem Buddhas
|
三大 |
|
115 |
the three greatnesses; triple significance
|
三好 |
|
115 |
Three Acts of Goodness
|
三昧水慈善医院 |
三昧水慈善醫院 |
115 |
Samadhi Water Compassionate Relief Hospital
|
三千 |
|
115 |
three thousand-fold
|
三千界 |
|
115 |
Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
|
三思 |
|
115 |
- three kinds of thought
- Three Mental Conditions
|
三坛大戒 |
三壇大戒 |
115 |
ordination; ordination ceremony for nuns and monks
|
三天 |
|
115 |
- three devas
- three days
|
三武 |
|
115 |
the three emperors of Wu
|
三业 |
三業 |
115 |
three types of karma; three actions
|
三好运动 |
三好運動 |
115 |
- Three Acts of Goodness Campaign
- Three Benevolent Acts Campaign; Three Acts of Goodness Campaign
|
三昧 |
|
115 |
- samadhi
- samādhi; concentrated meditation; mental concentration
|
色即是空 |
|
115 |
form is just empty
|
色身 |
|
115 |
- Physical Body
- the physical body; rupakaya
|
僧事僧决 |
僧事僧決 |
115 |
monastic affairs are decided by monastics
|
僧俗 |
|
115 |
monastics and laypeople
|
僧团 |
僧團 |
115 |
Sangha; Buddhist monastic community
|
僧宝 |
僧寶 |
115 |
the jewel of the monastic community
|
僧侣 |
僧侶 |
115 |
- monastic
- Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
|
僧众 |
僧眾 |
115 |
the monastic community; the sangha
|
沙弥 |
沙彌 |
115 |
- sramanera
- Sramanera; a novice Buddhist monk
|
沙弥戒 |
沙彌戒 |
115 |
the novice precepts; Sramanera Precepts
|
善美的 |
|
115 |
what is virtuous and beautiful
|
善因好缘 |
善因好緣 |
115 |
Virtuous Causes and Good Conditions
|
善法 |
|
115 |
- a wholesome dharma
- a wholesome teaching
|
上弘下化 |
|
115 |
- 1. attain awakening and liberate living beings; 2. reach high and care for all
- to attain awakening while liberating living beings
|
上首 |
|
115 |
- chief; presiding elders
- foremost; pramukha
|
少欲 |
|
115 |
few desires
|
少欲知足 |
|
115 |
content with few desires
|
杀生 |
殺生 |
115 |
- Killing Lives
- to kill
|
杀心 |
殺心 |
115 |
the intention to kill
|
圣法 |
聖法 |
115 |
the sacred teachings of the Buddha
|
生欢喜 |
生歡喜 |
115 |
giving rise to joy
|
生忍 |
|
115 |
Ordinary Patience
|
生天 |
|
115 |
highest rebirth
|
生佛 |
|
115 |
- a Buddha living in the world
- sentient beings and the Buddha
|
生活性 |
|
115 |
emphasis on daily life
|
生起 |
|
115 |
cause; arising
|
什深 |
甚深 |
115 |
very profound; what is deep
|
神通力 |
|
115 |
a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
|
摄受 |
攝受 |
115 |
- to receive, take in
- parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
|
十八罗汉 |
十八羅漢 |
83 |
- Buddhism in Every Step: The Eighteen Arhats
- the Eighteen Arhats
|
十二天 |
|
115 |
twelve devas
|
十二部 |
|
115 |
Twelve Divisions of Sutras
|
十二部经 |
十二部經 |
115 |
Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
|
十二因缘 |
十二因緣 |
115 |
the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
|
十法界 |
|
115 |
ten dharma realms
|
诗偈 |
詩偈 |
115 |
verses and gathas
|
示教利喜 |
|
115 |
Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
|
十方 |
|
115 |
- The Ten Directions
- the ten directions
|
施者 |
|
115 |
The Giver
|
施设 |
施設 |
115 |
to establish; to set up
|
世俗谛 |
世俗諦 |
115 |
worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
|
示现 |
示現 |
115 |
- Manifestation
- to manifest
- to manifest; to display
|
受法 |
|
115 |
to receive the Dharma
|
受戒 |
|
115 |
- Take the Precepts
- to take precepts
|
受持 |
|
115 |
- uphold
- to accept and maintain faith; to uphold
|
竖穷三际 |
豎窮三際 |
115 |
across all time
|
说好话 |
說好話 |
115 |
- speak good words
- speak good words
|
四大皆空 |
|
115 |
four great elements are all empty of inherent existence
|
四恩总报 |
四恩總報 |
115 |
four kinds of gratitude
|
四弘誓愿 |
四弘誓願 |
115 |
- Four Universal Vows
- four universal vows
|
四句 |
|
115 |
four verses; four phrases
|
四生 |
|
115 |
four types of birth
|
四圣谛 |
四聖諦 |
115 |
the fourfold noble truth; four noble truths
|
四小不可轻 |
四小不可輕 |
115 |
four small things not to be taken lightly
|
四众 |
四眾 |
115 |
the fourfold assembly; the four communities
|
寺中 |
|
115 |
within a temple
|
诵经 |
誦經 |
115 |
- to chant sutras
- to chant sutras
|
素斋谈禅 |
素齋談禪 |
115 |
A Discussion of Ch'an Over a Vegetarian Meal
|
随缘 |
隨緣 |
115 |
- Follow Conditions
- to accord with conditions
- to act in accordance with causes and conditions
|
随喜 |
隨喜 |
115 |
- to rejoice [in the welfare of others]
- anumodana; admiration
|
所成立 |
|
115 |
thesis; property being proven; sādhyadharma
|
娑婆 |
|
115 |
- Saha
- to bear; to endure without complaint; saha
|
素斋 |
素齋 |
115 |
- vegetarian meal
- vegetarian food
|
台北别院 |
台北別院 |
116 |
Taipei Branch Temple
|
台湾佛教讲习会 |
台灣佛教講習會 |
116 |
Taiwan Buddhist Seminar
|
台湾佛教 |
台灣佛教 |
116 |
- Buddhism Taiwan
- Taiwanese Buddhism
- Buddhism in Taiwan
|
他力 |
|
116 |
the power of another
|
贪瞋痴 |
貪瞋痴 |
116 |
- greed, hatred, and ignorance
- desire, anger, and ignorance
- desire, anger, and ignorance; three poisons
|
檀教师 |
檀教師 |
116 |
Lay Dharma Lecturer
|
檀信楼 |
檀信樓 |
116 |
Devotees Building
|
坛场 |
壇場 |
116 |
- mandala
- place of practice
|
檀讲师 |
檀講師 |
116 |
- lay teacher
- Lay Dharma Teacher
|
天下为公 |
天下為公 |
116 |
What Is Under Heaven Is for All
|
添油香 |
|
116 |
to make a donation
|
调身 |
調身 |
116 |
Adjusting the Body
|
调心 |
調心 |
116 |
Taming the Mind
|
调息 |
調息 |
116 |
- to regulate the breath
- Adjusting the Breath
|
同体大悲 |
同體大悲 |
116 |
a unified body with great compassion
|
徒众 |
徒眾 |
116 |
a group of disciples
|
万寿园 |
萬壽園 |
119 |
- Longevity Memorial Park
- Longevity Park
|
往生 |
|
119 |
- to be reborn
- a future life
|
万劫 |
萬劫 |
119 |
ten thousand kalpas
|
卫教 |
衛教 |
119 |
Defending Buddhism
|
为信徒添油香 |
為信徒添油香 |
119 |
Contribute to our devotees, not the other way round
|
未来世 |
未來世 |
119 |
times to come; the future
|
我见 |
我見 |
119 |
the view of a self
|
我是佛 |
|
119 |
- I am a buddha
- I am a buddha
|
我所 |
|
119 |
- my; mama
- conception of possession; mamakāra
|
我相 |
|
119 |
the notion of a self
|
我有 |
|
119 |
the illusion of the existence of self
|
我倒 |
|
119 |
the delusion of self
|
我慢 |
|
119 |
- conceit; atmamana; ahamkara
- visualization as a deity; ahamkara
|
我身 |
|
119 |
I; myself
|
我事 |
|
119 |
myself
|
五大 |
|
119 |
the five elements
|
五戒 |
|
119 |
the five precepts
|
无明烦恼 |
無明煩惱 |
119 |
Ignorance
|
五乘 |
|
119 |
five vehicles
|
无生法忍 |
無生法忍 |
119 |
- patient acceptance in the truth of no rebirth
- Tolerance of Non-Arising Dharmas
|
五欲 |
五慾 |
119 |
the five desires
|
无诤 |
無諍 |
119 |
- No Disputes
- non-contention; nirdvandva
|
五分 |
|
119 |
- five parts
- five part teaching
|
无量众生 |
無量眾生 |
119 |
innumerable beings
|
无生 |
無生 |
119 |
- No-Birth
- anutpāda; unproduced; non-arising
|
五时 |
五時 |
119 |
five periods as classified by Tiantai; Tiantai wushi
|
无相 |
無相 |
119 |
- Formless
- animitta; signlessness; without an appearance
|
献灯 |
獻燈 |
120 |
Light Offering
|
显教 |
顯教 |
120 |
exoteric teachings
|
现生 |
現生 |
120 |
the present life
|
现证 |
現證 |
120 |
immediate realization
|
降伏其心 |
|
120 |
to restrain one's thoughts
|
显密 |
顯密 |
120 |
exoteric and esoteric
|
小沙弥 |
小沙彌 |
120 |
sramanera
|
小王 |
|
120 |
minor kings
|
小小戒 |
|
120 |
the very minor precepts
|
心灯 |
心燈 |
120 |
Lamp of the Mind
|
新佛教 |
|
120 |
new Buddhist
|
信徒讲习会 |
信徒講習會 |
120 |
Devotee Seminar
|
信徒香会 |
信徒香會 |
120 |
Devotees' Gathering
|
心无罣碍 |
心無罣碍 |
120 |
- An Untroubled Mind
- An Untroubled Mind
|
心香 |
|
120 |
A Fragrant Mind
|
心想 |
|
120 |
thoughts of the mind; thought
|
心心 |
|
120 |
the mind and mental conditions
|
信心门 |
信心門 |
120 |
The Gate of Faith
|
心要 |
|
120 |
the core; the essence
|
行佛 |
|
120 |
Practice the Buddha's Way
|
幸福安乐 |
幸福安樂 |
120 |
Happiness and Peace
|
信众 |
信眾 |
120 |
devotees
|
修禅 |
修禪 |
120 |
to meditate; to cultivate through meditation
|
修行人 |
|
120 |
practitioner
|
学佛 |
學佛 |
120 |
to learn from the Buddha
|
学养 |
學養 |
120 |
Knowledge and Virtue
|
学僧 |
學僧 |
120 |
- an educated monastic
- Practitioner (for monastics in meditation college)
|
扬州讲坛 |
揚州講壇 |
121 |
Yangzhou Forum
|
要行 |
|
121 |
essential conduct
|
业力 |
業力 |
121 |
- karmic effect
- the power of karma
|
业报 |
業報 |
121 |
- karmic retribution
- karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
|
业障 |
業障 |
121 |
- karmic hindrance
- a karmic obstruction
|
一法 |
|
121 |
one dharma; one thing
|
依法不依人 |
|
121 |
Rely on the Dharma
|
一佛 |
|
121 |
one Buddha
|
义工的义工 |
義工的義工 |
121 |
a volunteer's volunteer
|
仪轨 |
儀軌 |
121 |
ritual; ritual manual
|
一会 |
一會 |
121 |
one assembly; one meeting
|
一偈 |
|
121 |
one gatha; a single gatha
|
以戒为师 |
以戒為師 |
121 |
- to treat the precepts as one's teacher
- to treat the precepts as their teacher
|
一门 |
一門 |
121 |
- one gate
- one gate
|
一念 |
|
121 |
- one thought
- one moment; one instant
- one thought
|
一念之间 |
一念之間 |
121 |
All in a moment of thought
|
一心不乱 |
一心不亂 |
121 |
- Mind
- state of undisturbed single-mindedness
|
一真法界 |
|
121 |
The Dharma Realm of One Truth
|
依止 |
|
121 |
- to depend and rest upon
- to depend upon
|
以粥代茶 |
|
121 |
exchanging the pleasantry of tea for porridge
|
一宗 |
|
121 |
one sect; one school
|
衣单 |
衣單 |
121 |
tag for clothes and bowl
|
一句 |
|
121 |
- a sentence
- a single verse; a single word
|
引磬 |
|
121 |
hand-bells
|
因此我认为 |
因此我認為 |
121 |
therefore, I believe
|
因地 |
|
121 |
- causative stage
- the circumstances of place
|
应机说法 |
應機說法 |
121 |
to teach the Dharma according to the learner's aptitude
|
迎请 |
迎請 |
121 |
to invite
|
音声 |
音聲 |
121 |
sound; noise
|
一切法 |
|
121 |
- all dharmas; all things; sarvadharma
- all phenomena
|
一切众生 |
一切眾生 |
121 |
- all sentient beings
- all beings
|
一刹那 |
一剎那 |
121 |
- one kṣaṇa; one instant
- one ksana
|
一时千载 |
一時千載 |
121 |
opportunities arise in rare moments in time
|
有未来 |
有未來 |
121 |
there will be a future
|
有法 |
|
121 |
something that exists
|
有缘 |
有緣 |
121 |
- having karmic affinity; having a karmic connection
- to have a cause, link, or connection
|
欲乐 |
欲樂 |
121 |
the joy of the five desires
|
元亨寺 |
|
121 |
Yuan Heng temple
|
缘起中道 |
緣起中道 |
121 |
Dependent Origination and the Middle Path
|
怨亲平等 |
怨親平等 |
121 |
- hate and affection are equal
- to treat friend and foe alike
|
圆寂 |
圓寂 |
121 |
- perfect rest
- perfect rest; to pass away
|
愿力 |
願力 |
121 |
- the power of a vow
- Power of Vow
|
缘起 |
緣起 |
121 |
- Dependent Origination
- dependent origination; conditioned origination; dependent arising
|
圆融 |
圓融 |
121 |
- Perfect Harmony
- yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
|
云居楼 |
雲居樓 |
121 |
Cloud Dwelling Building
|
云来集 |
雲來集 |
121 |
Great Gathering
|
云水 |
雲水 |
121 |
- cloud and water
- a wandering mendicant; a roaming monk
|
云水书车 |
雲水書車 |
121 |
Cloud and Water Mobile Library Trucks
|
云水书坊 |
雲水書坊 |
121 |
Cloud and Water Mobile Library
|
云水医疗车 |
雲水醫療車 |
121 |
Cloud and Water Mobile Clinic
|
云水医院 |
雲水醫院 |
121 |
Cloud & Water Mobile Clinic
|
云遊 |
雲遊 |
121 |
to travel freely
|
在家众 |
在家眾 |
122 |
lay Buddhist community
|
藏教 |
|
122 |
Tripiṭaka teachings
|
赞歎 |
讚歎 |
122 |
praise
|
早期佛教 |
|
122 |
early Buddhism
|
增上心 |
|
122 |
- unsurpassed mind
- meditative mind
- improving the mind
|
樟树林滴水坊 |
樟樹林滴水坊 |
122 |
Camphor Grove Tea House
|
真好味 |
|
122 |
Truly Delicious
|
真身 |
|
122 |
true body
|
真俗 |
|
122 |
absolute and conventional truth
|
真谛 |
真諦 |
122 |
- truth
- Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
- paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
|
正见 |
正見 |
122 |
- Right View
- right understanding; right view
|
正业 |
正業 |
122 |
- Right Action
- right action
|
正知正见 |
正知正見 |
122 |
Right Understanding and Right Views
|
正觉 |
正覺 |
122 |
sambodhi; perfect enlightenment
|
证悟 |
證悟 |
122 |
- Attainment
- to awaken [to the Truth]
- experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
|
正信 |
|
122 |
- Right Faith
- proper belief
|
真如佛性 |
|
122 |
true Thusness of buddha-nature
|
制戒 |
|
122 |
rules; vinaya
|
执着 |
執著 |
122 |
- attachment
- grasping
|
中道 |
|
122 |
- Middle Way
- the middle way
|
中华佛教居士会 |
中華佛教居士會 |
122 |
Lay Buddhists' Association, Republic of China
|
中华佛教青年会 |
中華佛教青年會 |
122 |
Chinese Young Buddhist Association
|
中华佛寺协会 |
中華佛寺協會 |
122 |
Chinese Buddhist Temple Association
|
中壢圆光寺 |
中壢圓光寺 |
122 |
Yuan Guang Buddhist Temple
|
众生恩 |
眾生恩 |
122 |
Kindness of Sentient Beings
|
众生无边誓愿度 |
眾生無邊誓願度 |
122 |
Sentient beings are limitless; Beings are numberless, I vow to save them all.
|
中台禅寺 |
中台禪寺 |
122 |
Chung Tai Chan Temple
|
众学 |
眾學 |
122 |
monastic community study; study for monastic living
|
众生心 |
眾生心 |
122 |
the minds of sentient beings
|
中有 |
|
122 |
an intermediate existence between death and rebirth
|
诸佛 |
諸佛 |
122 |
Buddhas; all Buddhas
|
主任委员 |
主任委員 |
122 |
1. Executive Director; 2. Committee Director (BLIA);
|
转凡成圣 |
轉凡成聖 |
122 |
transformed their mundane nature and became sages
|
转识成智 |
轉識成智 |
122 |
the four kinds of wisdom
|
住持 |
|
122 |
- 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
- the abbot of a monastery; the director of a monastery
- to uphold the Dharma
|
驻锡 |
駐錫 |
122 |
to go on a journey
|
自度 |
|
122 |
self-salvation
|
自觉教育 |
自覺教育 |
122 |
education of self-awareness
|
资生 |
資生 |
122 |
the necessities of life
|
自心 |
|
122 |
One's Mind
|
自我清净 |
自我清淨 |
122 |
self-purification
|
自性 |
|
122 |
- Self-Nature
- intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
- primordial matter; nature; prakṛti
|
自性三宝 |
自性三寶 |
122 |
intrinsic nature of the triple gem
|
总会长 |
總會長 |
122 |
President (BLIA World HQ)
|
宗门思想 |
宗門思想 |
122 |
Fo Guang Shan's principles
|
宗史馆 |
宗史館 |
122 |
FGS Historical Museum
|
宗务委员会 |
宗務委員會 |
122 |
FGS Board of Directors
|
宗要 |
|
122 |
- fundamental tenets
- core teachings
|
宗风 |
宗風 |
122 |
- the customs and traditions of one of the schools of Chan
- FGS Philosophy
|
祖庭 |
|
122 |
ancestral temple
|
尊重与包容 |
尊重與包容 |
122 |
Respect and Tolerance
|
作佛 |
|
122 |
to become a Buddha
|
做好事 |
|
122 |
- do good deeds
- do good deeds
|
做自己的贵人 |
做自己的貴人 |
122 |
be your own mentor
|