Glossary and Vocabulary for Humanistic Buddhism Series 7 - Dharma and Doctrine 《人間佛教系列7-佛法與義理》

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 729 liǎo to know; to understand 譬如某人做了破壞公益
2 729 liǎo to understand; to know 譬如某人做了破壞公益
3 729 liào to look afar from a high place 譬如某人做了破壞公益
4 729 liǎo to complete 譬如某人做了破壞公益
5 729 liǎo clever; intelligent 譬如某人做了破壞公益
6 729 liǎo to know; jñāta 譬如某人做了破壞公益
7 526 one
8 526 Kangxi radical 1
9 526 pure; concentrated
10 526 first
11 526 the same
12 526 sole; single
13 526 a very small amount
14 526 Yi
15 526 other
16 526 to unify
17 526 accidentally; coincidentally
18 526 abruptly; suddenly
19 526 one; eka
20 440 rén person; people; a human being 但是許多人不了解慈悲的真正意義
21 440 rén Kangxi radical 9 但是許多人不了解慈悲的真正意義
22 440 rén a kind of person 但是許多人不了解慈悲的真正意義
23 440 rén everybody 但是許多人不了解慈悲的真正意義
24 440 rén adult 但是許多人不了解慈悲的真正意義
25 440 rén somebody; others 但是許多人不了解慈悲的真正意義
26 440 rén an upright person 但是許多人不了解慈悲的真正意義
27 440 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 但是許多人不了解慈悲的真正意義
28 434 ér Kangxi radical 126 菩薩因眾生而生大悲心
29 434 ér as if; to seem like 菩薩因眾生而生大悲心
30 434 néng can; able 菩薩因眾生而生大悲心
31 434 ér whiskers on the cheeks; sideburns 菩薩因眾生而生大悲心
32 434 ér to arrive; up to 菩薩因眾生而生大悲心
33 423 zài in; at 甚至自己也在奉行慈悲
34 423 zài to exist; to be living 甚至自己也在奉行慈悲
35 423 zài to consist of 甚至自己也在奉行慈悲
36 423 zài to be at a post 甚至自己也在奉行慈悲
37 423 zài in; bhū 甚至自己也在奉行慈悲
38 360 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 大家總是說
39 360 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 大家總是說
40 360 shuì to persuade 大家總是說
41 360 shuō to teach; to recite; to explain 大家總是說
42 360 shuō a doctrine; a theory 大家總是說
43 360 shuō to claim; to assert 大家總是說
44 360 shuō allocution 大家總是說
45 360 shuō to criticize; to scold 大家總是說
46 360 shuō to indicate; to refer to 大家總是說
47 360 shuō speach; vāda 大家總是說
48 360 shuō to speak; bhāṣate 大家總是說
49 329 ya 甚至自己也在奉行慈悲
50 315 jiù to approach; to move towards; to come towards 慈悲就像伴侶
51 315 jiù to assume 慈悲就像伴侶
52 315 jiù to receive; to suffer 慈悲就像伴侶
53 315 jiù to undergo; to undertake; to engage in 慈悲就像伴侶
54 315 jiù to suit; to accommodate oneself to 慈悲就像伴侶
55 315 jiù to accomplish 慈悲就像伴侶
56 315 jiù to go with 慈悲就像伴侶
57 315 jiù to die 慈悲就像伴侶
58 306 other; another; some other 請你慈悲饒了他
59 306 other 請你慈悲饒了他
60 306 tha 請你慈悲饒了他
61 306 ṭha 請你慈悲饒了他
62 306 other; anya 請你慈悲饒了他
63 306 infix potential marker 不激發慈悲心
64 300 self 我又何必把牠踩死呢
65 300 [my] dear 我又何必把牠踩死呢
66 300 Wo 我又何必把牠踩死呢
67 300 self; atman; attan 我又何必把牠踩死呢
68 300 ga 我又何必把牠踩死呢
69 292 kōng empty; void; hollow 有的人斷欲守空
70 292 kòng free time 有的人斷欲守空
71 292 kòng to empty; to clean out 有的人斷欲守空
72 292 kōng the sky; the air 有的人斷欲守空
73 292 kōng in vain; for nothing 有的人斷欲守空
74 292 kòng vacant; unoccupied 有的人斷欲守空
75 292 kòng empty space 有的人斷欲守空
76 292 kōng without substance 有的人斷欲守空
77 292 kōng to not have 有的人斷欲守空
78 292 kòng opportunity; chance 有的人斷欲守空
79 292 kōng vast and high 有的人斷欲守空
80 292 kōng impractical; ficticious 有的人斷欲守空
81 292 kòng blank 有的人斷欲守空
82 292 kòng expansive 有的人斷欲守空
83 292 kòng lacking 有的人斷欲守空
84 292 kōng plain; nothing else 有的人斷欲守空
85 292 kōng Emptiness 有的人斷欲守空
86 292 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence 有的人斷欲守空
87 291 wéi to act as; to serve 但是皆以慈悲為根本
88 291 wéi to change into; to become 但是皆以慈悲為根本
89 291 wéi to be; is 但是皆以慈悲為根本
90 291 wéi to do 但是皆以慈悲為根本
91 291 wèi to support; to help 但是皆以慈悲為根本
92 291 wéi to govern 但是皆以慈悲為根本
93 291 慈悲 cíbēi compassion; benevolence 佛教的慈悲主義
94 291 慈悲 cíbēi to resolve; to settle 佛教的慈悲主義
95 291 慈悲 cíbēi Compassion 佛教的慈悲主義
96 291 慈悲 cíbēi loving-kindness and compassion 佛教的慈悲主義
97 291 慈悲 cíbēi Have compassion 佛教的慈悲主義
98 291 慈悲 cíbēi compassion; loving-kindness; mettā; metta 佛教的慈悲主義
99 272 shàng top; a high position 進而上求下化
100 272 shang top; the position on or above something 進而上求下化
101 272 shàng to go up; to go forward 進而上求下化
102 272 shàng shang 進而上求下化
103 272 shàng previous; last 進而上求下化
104 272 shàng high; higher 進而上求下化
105 272 shàng advanced 進而上求下化
106 272 shàng a monarch; a sovereign 進而上求下化
107 272 shàng time 進而上求下化
108 272 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 進而上求下化
109 272 shàng far 進而上求下化
110 272 shàng big; as big as 進而上求下化
111 272 shàng abundant; plentiful 進而上求下化
112 272 shàng to report 進而上求下化
113 272 shàng to offer 進而上求下化
114 272 shàng to go on stage 進而上求下化
115 272 shàng to take office; to assume a post 進而上求下化
116 272 shàng to install; to erect 進而上求下化
117 272 shàng to suffer; to sustain 進而上求下化
118 272 shàng to burn 進而上求下化
119 272 shàng to remember 進而上求下化
120 272 shàng to add 進而上求下化
121 272 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 進而上求下化
122 272 shàng to meet 進而上求下化
123 272 shàng falling then rising (4th) tone 進而上求下化
124 272 shang used after a verb indicating a result 進而上求下化
125 272 shàng a musical note 進而上求下化
126 272 shàng higher, superior; uttara 進而上求下化
127 270 lái to come 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
128 270 lái please 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
129 270 lái used to substitute for another verb 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
130 270 lái used between two word groups to express purpose and effect 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
131 270 lái wheat 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
132 270 lái next; future 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
133 270 lái a simple complement of direction 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
134 270 lái to occur; to arise 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
135 270 lái to earn 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
136 270 lái to come; āgata 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
137 259 yào to want; to wish for 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
138 259 yào to want 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
139 259 yāo a treaty 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
140 259 yào to request 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
141 259 yào essential points; crux 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
142 259 yāo waist 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
143 259 yāo to cinch 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
144 259 yāo waistband 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
145 259 yāo Yao 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
146 259 yāo to pursue; to seek; to strive for 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
147 259 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
148 259 yāo to obstruct; to intercept 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
149 259 yāo to agree with 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
150 259 yāo to invite; to welcome 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
151 259 yào to summarize 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
152 259 yào essential; important 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
153 259 yào to desire 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
154 259 yào to demand 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
155 259 yào to need 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
156 259 yào should; must 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
157 259 yào might 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
158 255 capital city 一般人都知道慈悲
159 255 a city; a metropolis 一般人都知道慈悲
160 255 dōu all 一般人都知道慈悲
161 255 elegant; refined 一般人都知道慈悲
162 255 Du 一般人都知道慈悲
163 255 to establish a capital city 一般人都知道慈悲
164 255 to reside 一般人都知道慈悲
165 255 to total; to tally 一般人都知道慈悲
166 224 néng can; able 但是對於慈悲的意義與層次卻不一定能透徹了解
167 224 néng ability; capacity 但是對於慈悲的意義與層次卻不一定能透徹了解
168 224 néng a mythical bear-like beast 但是對於慈悲的意義與層次卻不一定能透徹了解
169 224 néng energy 但是對於慈悲的意義與層次卻不一定能透徹了解
170 224 néng function; use 但是對於慈悲的意義與層次卻不一定能透徹了解
171 224 néng talent 但是對於慈悲的意義與層次卻不一定能透徹了解
172 224 néng expert at 但是對於慈悲的意義與層次卻不一定能透徹了解
173 224 néng to be in harmony 但是對於慈悲的意義與層次卻不一定能透徹了解
174 224 néng to tend to; to care for 但是對於慈悲的意義與層次卻不一定能透徹了解
175 224 néng to reach; to arrive at 但是對於慈悲的意義與層次卻不一定能透徹了解
176 224 néng to be able; śak 但是對於慈悲的意義與層次卻不一定能透徹了解
177 191 因緣 yīnyuán chance 親屬等彼此具有因緣關係者為對象
178 191 因緣 yīnyuán destiny 親屬等彼此具有因緣關係者為對象
179 191 因緣 yīnyuán according to this 親屬等彼此具有因緣關係者為對象
180 191 因緣 yīnyuán causes and conditions 親屬等彼此具有因緣關係者為對象
181 191 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna 親屬等彼此具有因緣關係者為對象
182 191 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 親屬等彼此具有因緣關係者為對象
183 191 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 親屬等彼此具有因緣關係者為對象
184 184 懺悔 chànhuǐ to confess; to repent 乖乖的俯首懺悔
185 184 懺悔 chànhuǐ to repent 乖乖的俯首懺悔
186 184 懺悔 chànhuǐ repentance; pāpadeśanā 乖乖的俯首懺悔
187 181 zhōng middle 免除在愛河欲流中滅頂的危難
188 181 zhōng medium; medium sized 免除在愛河欲流中滅頂的危難
189 181 zhōng China 免除在愛河欲流中滅頂的危難
190 181 zhòng to hit the mark 免除在愛河欲流中滅頂的危難
191 181 zhōng midday 免除在愛河欲流中滅頂的危難
192 181 zhōng inside 免除在愛河欲流中滅頂的危難
193 181 zhōng during 免除在愛河欲流中滅頂的危難
194 181 zhōng Zhong 免除在愛河欲流中滅頂的危難
195 181 zhōng intermediary 免除在愛河欲流中滅頂的危難
196 181 zhōng half 免除在愛河欲流中滅頂的危難
197 181 zhòng to reach; to attain 免除在愛河欲流中滅頂的危難
198 181 zhòng to suffer; to infect 免除在愛河欲流中滅頂的危難
199 181 zhòng to obtain 免除在愛河欲流中滅頂的危難
200 181 zhòng to pass an exam 免除在愛河欲流中滅頂的危難
201 181 zhōng middle 免除在愛河欲流中滅頂的危難
202 181 cóng to follow 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
203 181 cóng to comply; to submit; to defer 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
204 181 cóng to participate in something 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
205 181 cóng to use a certain method or principle 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
206 181 cóng something secondary 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
207 181 cóng remote relatives 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
208 181 cóng secondary 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
209 181 cóng to go on; to advance 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
210 181 cōng at ease; informal 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
211 181 zòng a follower; a supporter 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
212 181 zòng to release 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
213 181 zòng perpendicular; longitudinal 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
214 180 to go; to 希望對方感恩圖報於我
215 180 to rely on; to depend on 希望對方感恩圖報於我
216 180 Yu 希望對方感恩圖報於我
217 180 a crow 希望對方感恩圖報於我
218 179 佛教 fójiào Buddhism 佛教的慈悲主義
219 179 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教的慈悲主義
220 178 一個 yī gè one instance; one unit 一個家庭如果缺乏慈悲
221 178 一個 yī gè a certain degreee 一個家庭如果缺乏慈悲
222 178 一個 yī gè whole; entire 一個家庭如果缺乏慈悲
223 177 沒有 méiyǒu to not have; there is not 一個服務機關如果沒有慈悲
224 177 huì can; be able to 有些人會為此人求情說
225 177 huì able to 有些人會為此人求情說
226 177 huì a meeting; a conference; an assembly 有些人會為此人求情說
227 177 kuài to balance an account 有些人會為此人求情說
228 177 huì to assemble 有些人會為此人求情說
229 177 huì to meet 有些人會為此人求情說
230 177 huì a temple fair 有些人會為此人求情說
231 177 huì a religious assembly 有些人會為此人求情說
232 177 huì an association; a society 有些人會為此人求情說
233 177 huì a national or provincial capital 有些人會為此人求情說
234 177 huì an opportunity 有些人會為此人求情說
235 177 huì to understand 有些人會為此人求情說
236 177 huì to be familiar with; to know 有些人會為此人求情說
237 177 huì to be possible; to be likely 有些人會為此人求情說
238 177 huì to be good at 有些人會為此人求情說
239 177 huì a moment 有些人會為此人求情說
240 177 huì to happen to 有些人會為此人求情說
241 177 huì to pay 有些人會為此人求情說
242 177 huì a meeting place 有些人會為此人求情說
243 177 kuài the seam of a cap 有些人會為此人求情說
244 177 huì in accordance with 有些人會為此人求情說
245 177 huì imperial civil service examination 有些人會為此人求情說
246 177 huì to have sexual intercourse 有些人會為此人求情說
247 177 huì Hui 有些人會為此人求情說
248 177 huì combining; samsarga 有些人會為此人求情說
249 177 神通 shéntōng a remarkable ability; a magical power 神通無礙
250 177 神通 shéntōng to know intuitively 神通無礙
251 177 神通 shéntōng supernatural power 神通無礙
252 177 神通 shéntōng a spiritual power; a supernatural power 神通無礙
253 169 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 藥物可以醫治沉年痼疾
254 169 可以 kěyǐ capable; adequate 藥物可以醫治沉年痼疾
255 169 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 藥物可以醫治沉年痼疾
256 169 可以 kěyǐ good 藥物可以醫治沉年痼疾
257 168 就是 jiùshì is precisely; is exactly 有人說慈悲就是愛
258 168 就是 jiùshì agree 有人說慈悲就是愛
259 167 to use; to grasp 佛教以慈悲為懷
260 167 to rely on 佛教以慈悲為懷
261 167 to regard 佛教以慈悲為懷
262 167 to be able to 佛教以慈悲為懷
263 167 to order; to command 佛教以慈悲為懷
264 167 used after a verb 佛教以慈悲為懷
265 167 a reason; a cause 佛教以慈悲為懷
266 167 Israel 佛教以慈悲為懷
267 167 Yi 佛教以慈悲為懷
268 167 use; yogena 佛教以慈悲為懷
269 164 suǒ a few; various; some 所到亨通
270 164 suǒ a place; a location 所到亨通
271 164 suǒ indicates a passive voice 所到亨通
272 164 suǒ an ordinal number 所到亨通
273 164 suǒ meaning 所到亨通
274 164 suǒ garrison 所到亨通
275 164 suǒ place; pradeśa 所到亨通
276 160 to join together; together with; to accompany 乾達多和所有地獄眾生
277 160 peace; harmony 乾達多和所有地獄眾生
278 160 He 乾達多和所有地獄眾生
279 160 harmonious [sound] 乾達多和所有地獄眾生
280 160 gentle; amiable; acquiescent 乾達多和所有地獄眾生
281 160 warm 乾達多和所有地獄眾生
282 160 to harmonize; to make peace 乾達多和所有地獄眾生
283 160 a transaction 乾達多和所有地獄眾生
284 160 a bell on a chariot 乾達多和所有地獄眾生
285 160 a musical instrument 乾達多和所有地獄眾生
286 160 a military gate 乾達多和所有地獄眾生
287 160 a coffin headboard 乾達多和所有地獄眾生
288 160 a skilled worker 乾達多和所有地獄眾生
289 160 compatible 乾達多和所有地獄眾生
290 160 calm; peaceful 乾達多和所有地獄眾生
291 160 to sing in accompaniment 乾達多和所有地獄眾生
292 160 to write a matching poem 乾達多和所有地獄眾生
293 160 harmony; gentleness 乾達多和所有地獄眾生
294 160 venerable 乾達多和所有地獄眾生
295 159 zhī to go 慈悲之心是萬物生生不息的泉源
296 159 zhī to arrive; to go 慈悲之心是萬物生生不息的泉源
297 159 zhī is 慈悲之心是萬物生生不息的泉源
298 159 zhī to use 慈悲之心是萬物生生不息的泉源
299 159 zhī Zhi 慈悲之心是萬物生生不息的泉源
300 159 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 有位信徒請教趙州禪師說
301 159 禪師 Chán Shī Chan master 有位信徒請教趙州禪師說
302 158 duì to oppose; to face; to regard 對一人慈悲
303 158 duì correct; right 對一人慈悲
304 158 duì opposing; opposite 對一人慈悲
305 158 duì duilian; couplet 對一人慈悲
306 158 duì yes; affirmative 對一人慈悲
307 158 duì to treat; to regard 對一人慈悲
308 158 duì to confirm; to agree 對一人慈悲
309 158 duì to correct; to make conform; to check 對一人慈悲
310 158 duì to mix 對一人慈悲
311 158 duì a pair 對一人慈悲
312 158 duì to respond; to answer 對一人慈悲
313 158 duì mutual 對一人慈悲
314 158 duì parallel; alternating 對一人慈悲
315 158 duì a command to appear as an audience 對一人慈悲
316 157 to go 今日的社會人士有時一窩蜂的去救濟
317 157 to remove; to wipe off; to eliminate 今日的社會人士有時一窩蜂的去救濟
318 157 to be distant 今日的社會人士有時一窩蜂的去救濟
319 157 to leave 今日的社會人士有時一窩蜂的去救濟
320 157 to play a part 今日的社會人士有時一窩蜂的去救濟
321 157 to abandon; to give up 今日的社會人士有時一窩蜂的去救濟
322 157 to die 今日的社會人士有時一窩蜂的去救濟
323 157 previous; past 今日的社會人士有時一窩蜂的去救濟
324 157 to send out; to issue; to drive away 今日的社會人士有時一窩蜂的去救濟
325 157 falling tone 今日的社會人士有時一窩蜂的去救濟
326 157 to lose 今日的社會人士有時一窩蜂的去救濟
327 157 Qu 今日的社會人士有時一窩蜂的去救濟
328 157 go; gati 今日的社會人士有時一窩蜂的去救濟
329 157 Kangxi radical 71 必能無事不辦
330 157 to not have; without 必能無事不辦
331 157 mo 必能無事不辦
332 157 to not have 必能無事不辦
333 157 Wu 必能無事不辦
334 157 mo 必能無事不辦
335 151 to hold; to take; to grasp 就是希望把慈悲帶入家庭
336 151 a handle 就是希望把慈悲帶入家庭
337 151 to guard 就是希望把慈悲帶入家庭
338 151 to regard as 就是希望把慈悲帶入家庭
339 151 to give 就是希望把慈悲帶入家庭
340 151 approximate 就是希望把慈悲帶入家庭
341 151 a stem 就是希望把慈悲帶入家庭
342 151 bǎi to grasp 就是希望把慈悲帶入家庭
343 151 to control 就是希望把慈悲帶入家庭
344 151 a handlebar 就是希望把慈悲帶入家庭
345 151 sworn brotherhood 就是希望把慈悲帶入家庭
346 151 an excuse; a pretext 就是希望把慈悲帶入家庭
347 151 a claw 就是希望把慈悲帶入家庭
348 151 xīn heart [organ] 慈悲之心是萬物生生不息的泉源
349 151 xīn Kangxi radical 61 慈悲之心是萬物生生不息的泉源
350 151 xīn mind; consciousness 慈悲之心是萬物生生不息的泉源
351 151 xīn the center; the core; the middle 慈悲之心是萬物生生不息的泉源
352 151 xīn one of the 28 star constellations 慈悲之心是萬物生生不息的泉源
353 151 xīn heart 慈悲之心是萬物生生不息的泉源
354 151 xīn emotion 慈悲之心是萬物生生不息的泉源
355 151 xīn intention; consideration 慈悲之心是萬物生生不息的泉源
356 151 xīn disposition; temperament 慈悲之心是萬物生生不息的泉源
357 151 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 慈悲之心是萬物生生不息的泉源
358 149 dào to arrive 所到亨通
359 149 dào to go 所到亨通
360 149 dào careful 所到亨通
361 149 dào Dao 所到亨通
362 149 dào approach; upagati 所到亨通
363 147 yòu Kangxi radical 29 什麼又是積極的慈悲
364 141 inside; interior 台南監獄裡的工作人員
365 141 Kangxi radical 166 台南監獄裡的工作人員
366 141 a small village; ri 台南監獄裡的工作人員
367 141 a residence 台南監獄裡的工作人員
368 141 a neighborhood; an alley 台南監獄裡的工作人員
369 141 a local administrative district 台南監獄裡的工作人員
370 140 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 但願眾生得離苦
371 140 děi to want to; to need to 但願眾生得離苦
372 140 děi must; ought to 但願眾生得離苦
373 140 de 但願眾生得離苦
374 140 de infix potential marker 但願眾生得離苦
375 140 to result in 但願眾生得離苦
376 140 to be proper; to fit; to suit 但願眾生得離苦
377 140 to be satisfied 但願眾生得離苦
378 140 to be finished 但願眾生得離苦
379 140 děi satisfying 但願眾生得離苦
380 140 to contract 但願眾生得離苦
381 140 to hear 但願眾生得離苦
382 140 to have; there is 但願眾生得離苦
383 140 marks time passed 但願眾生得離苦
384 140 obtain; attain; prāpta 但願眾生得離苦
385 140 一切 yīqiè temporary 能照破一切昏迷
386 140 一切 yīqiè the same 能照破一切昏迷
387 137 soil; ground; land 就是默默地行善
388 137 floor 就是默默地行善
389 137 the earth 就是默默地行善
390 137 fields 就是默默地行善
391 137 a place 就是默默地行善
392 137 a situation; a position 就是默默地行善
393 137 background 就是默默地行善
394 137 terrain 就是默默地行善
395 137 a territory; a region 就是默默地行善
396 137 used after a distance measure 就是默默地行善
397 137 coming from the same clan 就是默默地行善
398 137 earth; prthivi 就是默默地行善
399 137 stage; ground; level; bhumi 就是默默地行善
400 135 woolen material 那麼慈悲的真正意義是什麼呢
401 134 shí time; a point or period of time 必須接受懲罰時
402 134 shí a season; a quarter of a year 必須接受懲罰時
403 134 shí one of the 12 two-hour periods of the day 必須接受懲罰時
404 134 shí fashionable 必須接受懲罰時
405 134 shí fate; destiny; luck 必須接受懲罰時
406 134 shí occasion; opportunity; chance 必須接受懲罰時
407 134 shí tense 必須接受懲罰時
408 134 shí particular; special 必須接受懲罰時
409 134 shí to plant; to cultivate 必須接受懲罰時
410 134 shí an era; a dynasty 必須接受懲罰時
411 134 shí time [abstract] 必須接受懲罰時
412 134 shí seasonal 必須接受懲罰時
413 134 shí to wait upon 必須接受懲罰時
414 134 shí hour 必須接受懲罰時
415 134 shí appropriate; proper; timely 必須接受懲罰時
416 134 shí Shi 必須接受懲罰時
417 134 shí a present; currentlt 必須接受懲罰時
418 134 shí time; kāla 必須接受懲罰時
419 134 shí at that time; samaya 必須接受懲罰時
420 131 què to go back; to decline; to retreat 但是對於慈悲的意義與層次卻不一定能透徹了解
421 131 què to reject; to decline 但是對於慈悲的意義與層次卻不一定能透徹了解
422 131 què to pardon 但是對於慈悲的意義與層次卻不一定能透徹了解
423 131 què driving away; niṣkāsana 但是對於慈悲的意義與層次卻不一定能透徹了解
424 128 不是 bùshì a fault; an error 不是真正的慈悲
425 128 不是 bùshì illegal 不是真正的慈悲
426 125 to give 更是慈悲精神的實踐與完成
427 125 to accompany 更是慈悲精神的實踐與完成
428 125 to particate in 更是慈悲精神的實踐與完成
429 125 of the same kind 更是慈悲精神的實踐與完成
430 125 to help 更是慈悲精神的實踐與完成
431 125 for 更是慈悲精神的實踐與完成
432 122 zhǒng kind; type 慈悲的層次有以下十種
433 122 zhòng to plant; to grow; to cultivate 慈悲的層次有以下十種
434 122 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 慈悲的層次有以下十種
435 122 zhǒng seed; strain 慈悲的層次有以下十種
436 122 zhǒng offspring 慈悲的層次有以下十種
437 122 zhǒng breed 慈悲的層次有以下十種
438 122 zhǒng race 慈悲的層次有以下十種
439 122 zhǒng species 慈悲的層次有以下十種
440 122 zhǒng root; source; origin 慈悲的層次有以下十種
441 122 zhǒng grit; guts 慈悲的層次有以下十種
442 121 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 而是向佛陀借用
443 120 不能 bù néng cannot; must not; should not 但是不能行廣大的慈悲
444 117 命運 mìngyùn fate; destiny 業報雖可以牽引我們的命運
445 115 gēng to change; to ammend 更是慈悲精神的實踐與完成
446 115 gēng a watch; a measure of time 更是慈悲精神的實踐與完成
447 115 gēng to experience 更是慈悲精神的實踐與完成
448 115 gēng to improve 更是慈悲精神的實踐與完成
449 115 gēng to replace; to substitute 更是慈悲精神的實踐與完成
450 115 gēng to compensate 更是慈悲精神的實踐與完成
451 115 gēng contacts 更是慈悲精神的實踐與完成
452 115 gèng to increase 更是慈悲精神的實踐與完成
453 115 gēng forced military service 更是慈悲精神的實踐與完成
454 115 gēng Geng 更是慈悲精神的實踐與完成
455 115 jīng to experience 更是慈悲精神的實踐與完成
456 114 人生 rénshēng life 人生短暫
457 114 人生 rénshēng Human Life Magazine 人生短暫
458 114 人生 rénshēng life 人生短暫
459 112 business; industry 即能積極勤修善業
460 112 activity; actions 即能積極勤修善業
461 112 order; sequence 即能積極勤修善業
462 112 to continue 即能積極勤修善業
463 112 to start; to create 即能積極勤修善業
464 112 karma 即能積極勤修善業
465 112 hereditary trade; legacy 即能積極勤修善業
466 112 a course of study; training 即能積極勤修善業
467 112 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 即能積極勤修善業
468 112 an estate; a property 即能積極勤修善業
469 112 an achievement 即能積極勤修善業
470 112 to engage in 即能積極勤修善業
471 112 Ye 即能積極勤修善業
472 112 a horizontal board 即能積極勤修善業
473 112 an occupation 即能積極勤修善業
474 112 a kind of musical instrument 即能積極勤修善業
475 112 a book 即能積極勤修善業
476 112 karma; kamma; karmic deeds; actions 即能積極勤修善業
477 112 big; huge; large 是大仁大義
478 112 Kangxi radical 37 是大仁大義
479 112 great; major; important 是大仁大義
480 112 size 是大仁大義
481 112 old 是大仁大義
482 112 oldest; earliest 是大仁大義
483 112 adult 是大仁大義
484 112 dài an important person 是大仁大義
485 112 senior 是大仁大義
486 112 an element 是大仁大義
487 112 great; mahā 是大仁大義
488 111 因果 yīnguǒ cause and effect 不相信因果
489 111 因果 yīnguǒ reason 不相信因果
490 111 因果 yīnguǒ cause and effect 不相信因果
491 111 因果 yīnguǒ hetuphala; cause and effect 不相信因果
492 108 才能 cáinéng talent; ability; capability 才能無緣大慈
493 108 yīn cause; reason 菩薩因眾生而生大悲心
494 108 yīn to accord with 菩薩因眾生而生大悲心
495 108 yīn to follow 菩薩因眾生而生大悲心
496 108 yīn to rely on 菩薩因眾生而生大悲心
497 108 yīn via; through 菩薩因眾生而生大悲心
498 108 yīn to continue 菩薩因眾生而生大悲心
499 108 yīn to receive 菩薩因眾生而生大悲心
500 108 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 菩薩因眾生而生大悲心

Frequencies of all Words

Top 989

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 4535 de possessive particle 佛教的慈悲主義
2 4535 de structural particle 佛教的慈悲主義
3 4535 de complement 佛教的慈悲主義
4 4535 de a substitute for something already referred to 佛教的慈悲主義
5 1204 shì is; are; am; to be 慈悲是婦孺皆曉的名詞
6 1204 shì is exactly 慈悲是婦孺皆曉的名詞
7 1204 shì is suitable; is in contrast 慈悲是婦孺皆曉的名詞
8 1204 shì this; that; those 慈悲是婦孺皆曉的名詞
9 1204 shì really; certainly 慈悲是婦孺皆曉的名詞
10 1204 shì correct; yes; affirmative 慈悲是婦孺皆曉的名詞
11 1204 shì true 慈悲是婦孺皆曉的名詞
12 1204 shì is; has; exists 慈悲是婦孺皆曉的名詞
13 1204 shì used between repetitions of a word 慈悲是婦孺皆曉的名詞
14 1204 shì a matter; an affair 慈悲是婦孺皆曉的名詞
15 1204 shì Shi 慈悲是婦孺皆曉的名詞
16 1204 shì is; bhū 慈悲是婦孺皆曉的名詞
17 1204 shì this; idam 慈悲是婦孺皆曉的名詞
18 739 yǒu is; are; to exist 是因為人間有慈悲
19 739 yǒu to have; to possess 是因為人間有慈悲
20 739 yǒu indicates an estimate 是因為人間有慈悲
21 739 yǒu indicates a large quantity 是因為人間有慈悲
22 739 yǒu indicates an affirmative response 是因為人間有慈悲
23 739 yǒu a certain; used before a person, time, or place 是因為人間有慈悲
24 739 yǒu used to compare two things 是因為人間有慈悲
25 739 yǒu used in a polite formula before certain verbs 是因為人間有慈悲
26 739 yǒu used before the names of dynasties 是因為人間有慈悲
27 739 yǒu a certain thing; what exists 是因為人間有慈悲
28 739 yǒu multiple of ten and ... 是因為人間有慈悲
29 739 yǒu abundant 是因為人間有慈悲
30 739 yǒu purposeful 是因為人間有慈悲
31 739 yǒu You 是因為人間有慈悲
32 739 yǒu 1. existence; 2. becoming 是因為人間有慈悲
33 739 yǒu becoming; bhava 是因為人間有慈悲
34 729 le completion of an action 譬如某人做了破壞公益
35 729 liǎo to know; to understand 譬如某人做了破壞公益
36 729 liǎo to understand; to know 譬如某人做了破壞公益
37 729 liào to look afar from a high place 譬如某人做了破壞公益
38 729 le modal particle 譬如某人做了破壞公益
39 729 le particle used in certain fixed expressions 譬如某人做了破壞公益
40 729 liǎo to complete 譬如某人做了破壞公益
41 729 liǎo completely 譬如某人做了破壞公益
42 729 liǎo clever; intelligent 譬如某人做了破壞公益
43 729 liǎo to know; jñāta 譬如某人做了破壞公益
44 526 one
45 526 Kangxi radical 1
46 526 as soon as; all at once
47 526 pure; concentrated
48 526 whole; all
49 526 first
50 526 the same
51 526 each
52 526 certain
53 526 throughout
54 526 used in between a reduplicated verb
55 526 sole; single
56 526 a very small amount
57 526 Yi
58 526 other
59 526 to unify
60 526 accidentally; coincidentally
61 526 abruptly; suddenly
62 526 or
63 526 one; eka
64 498 我們 wǒmen we 隨時陪伴在我們的身邊
65 440 rén person; people; a human being 但是許多人不了解慈悲的真正意義
66 440 rén Kangxi radical 9 但是許多人不了解慈悲的真正意義
67 440 rén a kind of person 但是許多人不了解慈悲的真正意義
68 440 rén everybody 但是許多人不了解慈悲的真正意義
69 440 rén adult 但是許多人不了解慈悲的真正意義
70 440 rén somebody; others 但是許多人不了解慈悲的真正意義
71 440 rén an upright person 但是許多人不了解慈悲的真正意義
72 440 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 但是許多人不了解慈悲的真正意義
73 434 ér and; as well as; but (not); yet (not) 菩薩因眾生而生大悲心
74 434 ér Kangxi radical 126 菩薩因眾生而生大悲心
75 434 ér you 菩薩因眾生而生大悲心
76 434 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 菩薩因眾生而生大悲心
77 434 ér right away; then 菩薩因眾生而生大悲心
78 434 ér but; yet; however; while; nevertheless 菩薩因眾生而生大悲心
79 434 ér if; in case; in the event that 菩薩因眾生而生大悲心
80 434 ér therefore; as a result; thus 菩薩因眾生而生大悲心
81 434 ér how can it be that? 菩薩因眾生而生大悲心
82 434 ér so as to 菩薩因眾生而生大悲心
83 434 ér only then 菩薩因眾生而生大悲心
84 434 ér as if; to seem like 菩薩因眾生而生大悲心
85 434 néng can; able 菩薩因眾生而生大悲心
86 434 ér whiskers on the cheeks; sideburns 菩薩因眾生而生大悲心
87 434 ér me 菩薩因眾生而生大悲心
88 434 ér to arrive; up to 菩薩因眾生而生大悲心
89 434 ér possessive 菩薩因眾生而生大悲心
90 423 zài in; at 甚至自己也在奉行慈悲
91 423 zài at 甚至自己也在奉行慈悲
92 423 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 甚至自己也在奉行慈悲
93 423 zài to exist; to be living 甚至自己也在奉行慈悲
94 423 zài to consist of 甚至自己也在奉行慈悲
95 423 zài to be at a post 甚至自己也在奉行慈悲
96 423 zài in; bhū 甚至自己也在奉行慈悲
97 360 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 大家總是說
98 360 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 大家總是說
99 360 shuì to persuade 大家總是說
100 360 shuō to teach; to recite; to explain 大家總是說
101 360 shuō a doctrine; a theory 大家總是說
102 360 shuō to claim; to assert 大家總是說
103 360 shuō allocution 大家總是說
104 360 shuō to criticize; to scold 大家總是說
105 360 shuō to indicate; to refer to 大家總是說
106 360 shuō speach; vāda 大家總是說
107 360 shuō to speak; bhāṣate 大家總是說
108 329 also; too 甚至自己也在奉行慈悲
109 329 a final modal particle indicating certainy or decision 甚至自己也在奉行慈悲
110 329 either 甚至自己也在奉行慈悲
111 329 even 甚至自己也在奉行慈悲
112 329 used to soften the tone 甚至自己也在奉行慈悲
113 329 used for emphasis 甚至自己也在奉行慈悲
114 329 used to mark contrast 甚至自己也在奉行慈悲
115 329 used to mark compromise 甚至自己也在奉行慈悲
116 329 ya 甚至自己也在奉行慈悲
117 315 jiù right away 慈悲就像伴侶
118 315 jiù to approach; to move towards; to come towards 慈悲就像伴侶
119 315 jiù with regard to; concerning; to follow 慈悲就像伴侶
120 315 jiù to assume 慈悲就像伴侶
121 315 jiù to receive; to suffer 慈悲就像伴侶
122 315 jiù to undergo; to undertake; to engage in 慈悲就像伴侶
123 315 jiù precisely; exactly 慈悲就像伴侶
124 315 jiù namely 慈悲就像伴侶
125 315 jiù to suit; to accommodate oneself to 慈悲就像伴侶
126 315 jiù only; just 慈悲就像伴侶
127 315 jiù to accomplish 慈悲就像伴侶
128 315 jiù to go with 慈悲就像伴侶
129 315 jiù already 慈悲就像伴侶
130 315 jiù as much as 慈悲就像伴侶
131 315 jiù to begin with; as expected 慈悲就像伴侶
132 315 jiù even if 慈悲就像伴侶
133 315 jiù to die 慈悲就像伴侶
134 315 jiù for instance; namely; yathā 慈悲就像伴侶
135 306 he; him 請你慈悲饒了他
136 306 another aspect 請你慈悲饒了他
137 306 other; another; some other 請你慈悲饒了他
138 306 everybody 請你慈悲饒了他
139 306 other 請你慈悲饒了他
140 306 tuō other; another; some other 請你慈悲饒了他
141 306 tha 請你慈悲饒了他
142 306 ṭha 請你慈悲饒了他
143 306 other; anya 請你慈悲饒了他
144 306 not; no 不激發慈悲心
145 306 expresses that a certain condition cannot be acheived 不激發慈悲心
146 306 as a correlative 不激發慈悲心
147 306 no (answering a question) 不激發慈悲心
148 306 forms a negative adjective from a noun 不激發慈悲心
149 306 at the end of a sentence to form a question 不激發慈悲心
150 306 to form a yes or no question 不激發慈悲心
151 306 infix potential marker 不激發慈悲心
152 306 no; na 不激發慈悲心
153 300 I; me; my 我又何必把牠踩死呢
154 300 self 我又何必把牠踩死呢
155 300 we; our 我又何必把牠踩死呢
156 300 [my] dear 我又何必把牠踩死呢
157 300 Wo 我又何必把牠踩死呢
158 300 self; atman; attan 我又何必把牠踩死呢
159 300 ga 我又何必把牠踩死呢
160 300 I; aham 我又何必把牠踩死呢
161 292 kōng empty; void; hollow 有的人斷欲守空
162 292 kòng free time 有的人斷欲守空
163 292 kòng to empty; to clean out 有的人斷欲守空
164 292 kōng the sky; the air 有的人斷欲守空
165 292 kōng in vain; for nothing 有的人斷欲守空
166 292 kòng vacant; unoccupied 有的人斷欲守空
167 292 kòng empty space 有的人斷欲守空
168 292 kōng without substance 有的人斷欲守空
169 292 kōng to not have 有的人斷欲守空
170 292 kòng opportunity; chance 有的人斷欲守空
171 292 kōng vast and high 有的人斷欲守空
172 292 kōng impractical; ficticious 有的人斷欲守空
173 292 kòng blank 有的人斷欲守空
174 292 kòng expansive 有的人斷欲守空
175 292 kòng lacking 有的人斷欲守空
176 292 kōng plain; nothing else 有的人斷欲守空
177 292 kōng Emptiness 有的人斷欲守空
178 292 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence 有的人斷欲守空
179 291 wèi for; to 但是皆以慈悲為根本
180 291 wèi because of 但是皆以慈悲為根本
181 291 wéi to act as; to serve 但是皆以慈悲為根本
182 291 wéi to change into; to become 但是皆以慈悲為根本
183 291 wéi to be; is 但是皆以慈悲為根本
184 291 wéi to do 但是皆以慈悲為根本
185 291 wèi for 但是皆以慈悲為根本
186 291 wèi because of; for; to 但是皆以慈悲為根本
187 291 wèi to 但是皆以慈悲為根本
188 291 wéi in a passive construction 但是皆以慈悲為根本
189 291 wéi forming a rehetorical question 但是皆以慈悲為根本
190 291 wéi forming an adverb 但是皆以慈悲為根本
191 291 wéi to add emphasis 但是皆以慈悲為根本
192 291 wèi to support; to help 但是皆以慈悲為根本
193 291 wéi to govern 但是皆以慈悲為根本
194 291 慈悲 cíbēi compassion; benevolence 佛教的慈悲主義
195 291 慈悲 cíbēi to resolve; to settle 佛教的慈悲主義
196 291 慈悲 cíbēi Compassion 佛教的慈悲主義
197 291 慈悲 cíbēi loving-kindness and compassion 佛教的慈悲主義
198 291 慈悲 cíbēi Have compassion 佛教的慈悲主義
199 291 慈悲 cíbēi compassion; loving-kindness; mettā; metta 佛教的慈悲主義
200 272 shàng top; a high position 進而上求下化
201 272 shang top; the position on or above something 進而上求下化
202 272 shàng to go up; to go forward 進而上求下化
203 272 shàng shang 進而上求下化
204 272 shàng previous; last 進而上求下化
205 272 shàng high; higher 進而上求下化
206 272 shàng advanced 進而上求下化
207 272 shàng a monarch; a sovereign 進而上求下化
208 272 shàng time 進而上求下化
209 272 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 進而上求下化
210 272 shàng far 進而上求下化
211 272 shàng big; as big as 進而上求下化
212 272 shàng abundant; plentiful 進而上求下化
213 272 shàng to report 進而上求下化
214 272 shàng to offer 進而上求下化
215 272 shàng to go on stage 進而上求下化
216 272 shàng to take office; to assume a post 進而上求下化
217 272 shàng to install; to erect 進而上求下化
218 272 shàng to suffer; to sustain 進而上求下化
219 272 shàng to burn 進而上求下化
220 272 shàng to remember 進而上求下化
221 272 shang on; in 進而上求下化
222 272 shàng upward 進而上求下化
223 272 shàng to add 進而上求下化
224 272 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 進而上求下化
225 272 shàng to meet 進而上求下化
226 272 shàng falling then rising (4th) tone 進而上求下化
227 272 shang used after a verb indicating a result 進而上求下化
228 272 shàng a musical note 進而上求下化
229 272 shàng higher, superior; uttara 進而上求下化
230 270 lái to come 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
231 270 lái indicates an approximate quantity 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
232 270 lái please 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
233 270 lái used to substitute for another verb 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
234 270 lái used between two word groups to express purpose and effect 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
235 270 lái ever since 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
236 270 lái wheat 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
237 270 lái next; future 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
238 270 lái a simple complement of direction 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
239 270 lái to occur; to arise 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
240 270 lái to earn 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
241 270 lái to come; āgata 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
242 259 yào to want; to wish for 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
243 259 yào if 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
244 259 yào to be about to; in the future 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
245 259 yào to want 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
246 259 yāo a treaty 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
247 259 yào to request 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
248 259 yào essential points; crux 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
249 259 yāo waist 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
250 259 yāo to cinch 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
251 259 yāo waistband 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
252 259 yāo Yao 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
253 259 yāo to pursue; to seek; to strive for 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
254 259 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
255 259 yāo to obstruct; to intercept 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
256 259 yāo to agree with 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
257 259 yāo to invite; to welcome 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
258 259 yào to summarize 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
259 259 yào essential; important 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
260 259 yào to desire 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
261 259 yào to demand 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
262 259 yào to need 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
263 259 yào should; must 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
264 259 yào might 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
265 259 yào or 台南監獄要槍決死刑犯徐東志
266 255 dōu all 一般人都知道慈悲
267 255 capital city 一般人都知道慈悲
268 255 a city; a metropolis 一般人都知道慈悲
269 255 dōu all 一般人都知道慈悲
270 255 elegant; refined 一般人都知道慈悲
271 255 Du 一般人都知道慈悲
272 255 dōu already 一般人都知道慈悲
273 255 to establish a capital city 一般人都知道慈悲
274 255 to reside 一般人都知道慈悲
275 255 to total; to tally 一般人都知道慈悲
276 255 dōu all; sarva 一般人都知道慈悲
277 254 zhè this; these 這是積極的慈悲
278 254 zhèi this; these 這是積極的慈悲
279 254 zhè now 這是積極的慈悲
280 254 zhè immediately 這是積極的慈悲
281 254 zhè particle with no meaning 這是積極的慈悲
282 254 zhè this; ayam; idam 這是積極的慈悲
283 224 néng can; able 但是對於慈悲的意義與層次卻不一定能透徹了解
284 224 néng ability; capacity 但是對於慈悲的意義與層次卻不一定能透徹了解
285 224 néng a mythical bear-like beast 但是對於慈悲的意義與層次卻不一定能透徹了解
286 224 néng energy 但是對於慈悲的意義與層次卻不一定能透徹了解
287 224 néng function; use 但是對於慈悲的意義與層次卻不一定能透徹了解
288 224 néng may; should; permitted to 但是對於慈悲的意義與層次卻不一定能透徹了解
289 224 néng talent 但是對於慈悲的意義與層次卻不一定能透徹了解
290 224 néng expert at 但是對於慈悲的意義與層次卻不一定能透徹了解
291 224 néng to be in harmony 但是對於慈悲的意義與層次卻不一定能透徹了解
292 224 néng to tend to; to care for 但是對於慈悲的意義與層次卻不一定能透徹了解
293 224 néng to reach; to arrive at 但是對於慈悲的意義與層次卻不一定能透徹了解
294 224 néng as long as; only 但是對於慈悲的意義與層次卻不一定能透徹了解
295 224 néng even if 但是對於慈悲的意義與層次卻不一定能透徹了解
296 224 néng but 但是對於慈悲的意義與層次卻不一定能透徹了解
297 224 néng in this way 但是對於慈悲的意義與層次卻不一定能透徹了解
298 224 néng to be able; śak 但是對於慈悲的意義與層次卻不一定能透徹了解
299 216 自己 zìjǐ self 甚至自己也在奉行慈悲
300 196 you 請你慈悲饒了他
301 191 因緣 yīnyuán chance 親屬等彼此具有因緣關係者為對象
302 191 因緣 yīnyuán destiny 親屬等彼此具有因緣關係者為對象
303 191 因緣 yīnyuán according to this 親屬等彼此具有因緣關係者為對象
304 191 因緣 yīnyuán causes and conditions 親屬等彼此具有因緣關係者為對象
305 191 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna 親屬等彼此具有因緣關係者為對象
306 191 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 親屬等彼此具有因緣關係者為對象
307 191 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 親屬等彼此具有因緣關係者為對象
308 184 懺悔 chànhuǐ to confess; to repent 乖乖的俯首懺悔
309 184 懺悔 chànhuǐ to repent 乖乖的俯首懺悔
310 184 懺悔 chànhuǐ repentance; pāpadeśanā 乖乖的俯首懺悔
311 181 zhōng middle 免除在愛河欲流中滅頂的危難
312 181 zhōng medium; medium sized 免除在愛河欲流中滅頂的危難
313 181 zhōng China 免除在愛河欲流中滅頂的危難
314 181 zhòng to hit the mark 免除在愛河欲流中滅頂的危難
315 181 zhōng in; amongst 免除在愛河欲流中滅頂的危難
316 181 zhōng midday 免除在愛河欲流中滅頂的危難
317 181 zhōng inside 免除在愛河欲流中滅頂的危難
318 181 zhōng during 免除在愛河欲流中滅頂的危難
319 181 zhōng Zhong 免除在愛河欲流中滅頂的危難
320 181 zhōng intermediary 免除在愛河欲流中滅頂的危難
321 181 zhōng half 免除在愛河欲流中滅頂的危難
322 181 zhōng just right; suitably 免除在愛河欲流中滅頂的危難
323 181 zhōng while 免除在愛河欲流中滅頂的危難
324 181 zhòng to reach; to attain 免除在愛河欲流中滅頂的危難
325 181 zhòng to suffer; to infect 免除在愛河欲流中滅頂的危難
326 181 zhòng to obtain 免除在愛河欲流中滅頂的危難
327 181 zhòng to pass an exam 免除在愛河欲流中滅頂的危難
328 181 zhōng middle 免除在愛河欲流中滅頂的危難
329 181 cóng from 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
330 181 cóng to follow 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
331 181 cóng past; through 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
332 181 cóng to comply; to submit; to defer 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
333 181 cóng to participate in something 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
334 181 cóng to use a certain method or principle 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
335 181 cóng usually 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
336 181 cóng something secondary 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
337 181 cóng remote relatives 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
338 181 cóng secondary 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
339 181 cóng to go on; to advance 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
340 181 cōng at ease; informal 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
341 181 zòng a follower; a supporter 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
342 181 zòng to release 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
343 181 zòng perpendicular; longitudinal 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
344 181 cóng receiving; upādāya 下面從四點來說明佛教的慈悲思想
345 180 in; at 希望對方感恩圖報於我
346 180 in; at 希望對方感恩圖報於我
347 180 in; at; to; from 希望對方感恩圖報於我
348 180 to go; to 希望對方感恩圖報於我
349 180 to rely on; to depend on 希望對方感恩圖報於我
350 180 to go to; to arrive at 希望對方感恩圖報於我
351 180 from 希望對方感恩圖報於我
352 180 give 希望對方感恩圖報於我
353 180 oppposing 希望對方感恩圖報於我
354 180 and 希望對方感恩圖報於我
355 180 compared to 希望對方感恩圖報於我
356 180 by 希望對方感恩圖報於我
357 180 and; as well as 希望對方感恩圖報於我
358 180 for 希望對方感恩圖報於我
359 180 Yu 希望對方感恩圖報於我
360 180 a crow 希望對方感恩圖報於我
361 180 whew; wow 希望對方感恩圖報於我
362 179 佛教 fójiào Buddhism 佛教的慈悲主義
363 179 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教的慈悲主義
364 178 一個 yī gè one instance; one unit 一個家庭如果缺乏慈悲
365 178 一個 yī gè a certain degreee 一個家庭如果缺乏慈悲
366 178 一個 yī gè whole; entire 一個家庭如果缺乏慈悲
367 177 沒有 méiyǒu to not have; there is not 一個服務機關如果沒有慈悲
368 177 沒有 méiyǒu to not have; there is not 一個服務機關如果沒有慈悲
369 177 huì can; be able to 有些人會為此人求情說
370 177 huì able to 有些人會為此人求情說
371 177 huì a meeting; a conference; an assembly 有些人會為此人求情說
372 177 kuài to balance an account 有些人會為此人求情說
373 177 huì to assemble 有些人會為此人求情說
374 177 huì to meet 有些人會為此人求情說
375 177 huì a temple fair 有些人會為此人求情說
376 177 huì a religious assembly 有些人會為此人求情說
377 177 huì an association; a society 有些人會為此人求情說
378 177 huì a national or provincial capital 有些人會為此人求情說
379 177 huì an opportunity 有些人會為此人求情說
380 177 huì to understand 有些人會為此人求情說
381 177 huì to be familiar with; to know 有些人會為此人求情說
382 177 huì to be possible; to be likely 有些人會為此人求情說
383 177 huì to be good at 有些人會為此人求情說
384 177 huì a moment 有些人會為此人求情說
385 177 huì to happen to 有些人會為此人求情說
386 177 huì to pay 有些人會為此人求情說
387 177 huì a meeting place 有些人會為此人求情說
388 177 kuài the seam of a cap 有些人會為此人求情說
389 177 huì in accordance with 有些人會為此人求情說
390 177 huì imperial civil service examination 有些人會為此人求情說
391 177 huì to have sexual intercourse 有些人會為此人求情說
392 177 huì Hui 有些人會為此人求情說
393 177 huì combining; samsarga 有些人會為此人求情說
394 177 神通 shéntōng a remarkable ability; a magical power 神通無礙
395 177 神通 shéntōng to know intuitively 神通無礙
396 177 神通 shéntōng supernatural power 神通無礙
397 177 神通 shéntōng a spiritual power; a supernatural power 神通無礙
398 173 such as; for example; for instance 慈悲如良藥
399 173 if 慈悲如良藥
400 173 in accordance with 慈悲如良藥
401 173 to be appropriate; should; with regard to 慈悲如良藥
402 173 this 慈悲如良藥
403 173 it is so; it is thus; can be compared with 慈悲如良藥
404 173 to go to 慈悲如良藥
405 173 to meet 慈悲如良藥
406 173 to appear; to seem; to be like 慈悲如良藥
407 173 at least as good as 慈悲如良藥
408 173 and 慈悲如良藥
409 173 or 慈悲如良藥
410 173 but 慈悲如良藥
411 173 then 慈悲如良藥
412 173 naturally 慈悲如良藥
413 173 expresses a question or doubt 慈悲如良藥
414 173 you 慈悲如良藥
415 173 the second lunar month 慈悲如良藥
416 173 in; at 慈悲如良藥
417 173 Ru 慈悲如良藥
418 173 Thus 慈悲如良藥
419 173 thus; tathā 慈悲如良藥
420 173 like; iva 慈悲如良藥
421 169 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 藥物可以醫治沉年痼疾
422 169 可以 kěyǐ capable; adequate 藥物可以醫治沉年痼疾
423 169 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 藥物可以醫治沉年痼疾
424 169 可以 kěyǐ good 藥物可以醫治沉年痼疾
425 168 就是 jiùshì is precisely; is exactly 有人說慈悲就是愛
426 168 就是 jiùshì even if; even 有人說慈悲就是愛
427 168 就是 jiùshì at the end of a sentence forming a question seeking approval 有人說慈悲就是愛
428 168 就是 jiùshì agree 有人說慈悲就是愛
429 167 so as to; in order to 佛教以慈悲為懷
430 167 to use; to regard as 佛教以慈悲為懷
431 167 to use; to grasp 佛教以慈悲為懷
432 167 according to 佛教以慈悲為懷
433 167 because of 佛教以慈悲為懷
434 167 on a certain date 佛教以慈悲為懷
435 167 and; as well as 佛教以慈悲為懷
436 167 to rely on 佛教以慈悲為懷
437 167 to regard 佛教以慈悲為懷
438 167 to be able to 佛教以慈悲為懷
439 167 to order; to command 佛教以慈悲為懷
440 167 further; moreover 佛教以慈悲為懷
441 167 used after a verb 佛教以慈悲為懷
442 167 very 佛教以慈悲為懷
443 167 already 佛教以慈悲為懷
444 167 increasingly 佛教以慈悲為懷
445 167 a reason; a cause 佛教以慈悲為懷
446 167 Israel 佛教以慈悲為懷
447 167 Yi 佛教以慈悲為懷
448 167 use; yogena 佛教以慈悲為懷
449 164 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所到亨通
450 164 suǒ an office; an institute 所到亨通
451 164 suǒ introduces a relative clause 所到亨通
452 164 suǒ it 所到亨通
453 164 suǒ if; supposing 所到亨通
454 164 suǒ a few; various; some 所到亨通
455 164 suǒ a place; a location 所到亨通
456 164 suǒ indicates a passive voice 所到亨通
457 164 suǒ that which 所到亨通
458 164 suǒ an ordinal number 所到亨通
459 164 suǒ meaning 所到亨通
460 164 suǒ garrison 所到亨通
461 164 suǒ place; pradeśa 所到亨通
462 164 suǒ that which; yad 所到亨通
463 160 and 乾達多和所有地獄眾生
464 160 to join together; together with; to accompany 乾達多和所有地獄眾生
465 160 peace; harmony 乾達多和所有地獄眾生
466 160 He 乾達多和所有地獄眾生
467 160 harmonious [sound] 乾達多和所有地獄眾生
468 160 gentle; amiable; acquiescent 乾達多和所有地獄眾生
469 160 warm 乾達多和所有地獄眾生
470 160 to harmonize; to make peace 乾達多和所有地獄眾生
471 160 a transaction 乾達多和所有地獄眾生
472 160 a bell on a chariot 乾達多和所有地獄眾生
473 160 a musical instrument 乾達多和所有地獄眾生
474 160 a military gate 乾達多和所有地獄眾生
475 160 a coffin headboard 乾達多和所有地獄眾生
476 160 a skilled worker 乾達多和所有地獄眾生
477 160 compatible 乾達多和所有地獄眾生
478 160 calm; peaceful 乾達多和所有地獄眾生
479 160 to sing in accompaniment 乾達多和所有地獄眾生
480 160 to write a matching poem 乾達多和所有地獄眾生
481 160 Harmony 乾達多和所有地獄眾生
482 160 harmony; gentleness 乾達多和所有地獄眾生
483 160 venerable 乾達多和所有地獄眾生
484 159 zhī him; her; them; that 慈悲之心是萬物生生不息的泉源
485 159 zhī used between a modifier and a word to form a word group 慈悲之心是萬物生生不息的泉源
486 159 zhī to go 慈悲之心是萬物生生不息的泉源
487 159 zhī this; that 慈悲之心是萬物生生不息的泉源
488 159 zhī genetive marker 慈悲之心是萬物生生不息的泉源
489 159 zhī it 慈悲之心是萬物生生不息的泉源
490 159 zhī in 慈悲之心是萬物生生不息的泉源
491 159 zhī all 慈悲之心是萬物生生不息的泉源
492 159 zhī and 慈悲之心是萬物生生不息的泉源
493 159 zhī however 慈悲之心是萬物生生不息的泉源
494 159 zhī if 慈悲之心是萬物生生不息的泉源
495 159 zhī then 慈悲之心是萬物生生不息的泉源
496 159 zhī to arrive; to go 慈悲之心是萬物生生不息的泉源
497 159 zhī is 慈悲之心是萬物生生不息的泉源
498 159 zhī to use 慈悲之心是萬物生生不息的泉源
499 159 zhī Zhi 慈悲之心是萬物生生不息的泉源
500 159 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 有位信徒請教趙州禪師說

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
liǎo to know; jñāta
one; eka
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
zài in; bhū
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
ya
jiù for instance; namely; yathā
  1. tha
  2. ṭha
  3. other; anya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿斗 196 A-dou
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
爱德华 愛德華 195 Edward; Édouard
爱迪生 愛迪生 195 Edison (name) / Thomas Alva Edison
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
白居易 66 Bai Juyi
百喻经 百喻經 66
  1. Sutra of One Hundred Parables
  2. The Hundred Parables Sutra; Saṅghasena
百丈清规 百丈清規 98 The Baizhang Zen Monastic Regulations
百劫 98 Baijie
百丈怀海 百丈懷海 98 Baizhang Huaihai; Huaihai
巴利文 98 Pāli
般若心经 般若心經 98 The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
宝志 寶志 98
  1. Baozhi; Pao-chih
  2. Baozhi; Pao-chih
北方 98 The North
北宋 66 Northern Song Dynasty
本事经 本事經 98 Itivṛttakasūtra; Benshi Jing
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
屏东 屏東 98 Pingtung
比叡山 98 Mount Hiei
66 Bohai Sea
波罗奈斯 波羅奈斯 98 Varanasi; Vārāṇasī; bārāṇasī
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
菜根谭 菜根譚 99 Caigentan
曹溪 99
  1. Caoqi
  2. Caoqi
曹山 67
  1. Chaoshan
  2. Chaoshan Benji; Benji
禅林宝训 禪林寶訓 67 Treasured Instructions of Chan Temples; Chanlin Baoxun
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
长眉罗汉 長眉羅漢 67 Ajita; The Long Eyebrow Arhat
嫦娥 67
  1. Change Satellite
  2. Change; Moon Goddess
潮州 99
  1. Chaozhou
  2. Chaochou
陈文 陳文 99 Chen Wen
陈子昂 陳子昂 67 Chen Zi'ang
成佛之道 99 The Way to Buddhahood
城隍爷 城隍爺 99 City God; Chenghuang
成就佛 67 Susiddhikara Buddha
敕修百丈清规 敕修百丈清規 67 The Baizhang Zen Monastic Regulations
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
崇宁清规 崇寧清規 99 Monastic Rules by Chong Ning
春夏秋冬 67 the four seasons
春蚕 春蠶 99 Silkworms in Spring
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
慈悲三昧水忏 慈悲三昧水懺 99 Samadhi Water Repentance Service
慈航 99
  1. ferry of compassion
  2. Compassionate Ferry
  3. Tzu Hang; Cihang
  4. a way of saving someone
慈航法师 慈航法師 67 Venerable Ci Hang
刺史 99 Regional Inspector
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大内 大內 100 Main Imperial Palace
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大治 100 Daiji
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大肚 100 Tatu
达多 達多 100 Devadatta
大慧 100
  1. mahāprajñā; great wisdom
  2. Dahui Zonggao; Zonggao
  3. Mahāmati
大寮 100
  1. Taliao
  2. Monastery Kitchen
达摩 達摩 68 Bodhidharma
丹霞 68
  1. Mt Danxia
  2. Danxia landform
  3. Danxia
道信 100 Venerable Dao Xin
道教 100 Taosim
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘本生心地观经 大乘本生心地觀經 100 Mayayana Sutra on Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature; Dasheng Bensheng Xin Di Guan Jing
大乘佛教 100
  1. Mahayana Buddhism
  2. Mahayana Buddhism
大乘義章 大乘义章 100 Compendium of the Great Purport of the Mahāyāna; Dasheng Yi Zhang
德国 德國 100 Germany
典籍 100 canonical text
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
地藏菩萨本愿经 地藏菩薩本願經 68
  1. The Original Vows of Ksitigarbha Bodhisattva Sutra
  2. Sūtra of the Great Vow of Kṣitigarbha Bodhisattva; Sutra of Bodhisattva Ksitigarbha's Fundamental Vow; Sutra of The Great Vow of Kṣitigarbha Bodhisattva
东汉 東漢 68 Eastern Han
东方 東方 100 The East; The Orient
东瀛 東瀛 100 East China Sea
杜甫 68 Du Fu
饿鬼道 餓鬼道 195 Hungry Ghost Realm
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
二十世纪 二十世紀 195 20th century
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法句经 法句經 70 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
法云 法雲 102 Fa Yun
法国 法國 70 France
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
放生池 70
  1. Life Releasing Pond
  2. Pond for Liberating Lives
  3. Life Releasing Pond
梵天 70
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法融 102 Farong
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
飞锡 飛錫 70 Fei Xi
佛教的特质 佛教的特質 102 Buddhism in Every Step: Unqiue Characteristics of Buddhism
佛教的真谛 佛教的真諦 102
  1. Buddhism in Every Step: The Essence of Buddhism
  2. Buddhism in Every Step: The Four Noble Truths
佛教对命运的看法 佛教對命運的看法 102 Buddhism in Every Step: The Buddhist Perspective on Life and Destiny
佛教对神通的看法 佛教對神通的看法 102 Buddhism in Every Step: The Buddhist Perspective on the Supernatural
佛教对因缘的看法 佛教對因緣的看法 102 Buddhism in Every Step: Cause and Condition
佛教对知见的看法 佛教對知見的看法 102 Buddhism in Every Step: Right View
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛门 佛門 102 Buddhism
佛圖澄 102 Fotudeng
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
佛印禅师 佛印禪師 102 Chan Master Foyin
傅大士 102 Venerable Master Fu; Great Adept Fu
福特 102
  1. Ford
  2. Ford
福特汽车 福特汽車 102 Ford Motor Company
高雄 71 Gaoxiong; Kaohsiung
根本说一切有部毗奈耶 根本說一切有部毗奈耶 71 Mula-sarvastivada-vinaya
公子 103 son of an official; son of nobility; your son (honorific)
观无量寿经 觀無量壽經 71
  1. Contemplation Sutra
  2. Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
广州 廣州 71 Guangzhou
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观音菩萨 觀音菩薩 71 Avalokitesvara Bodhisattva
鬼道 103 Hungry Ghost Realm
鬼魔 103 Devil
沩山灵祐 溈山靈祐 103 Guishan Lingyou
国父纪念馆 國父紀念館 103 Sun Yat-sen Memorial Hall
过得 過得 103 How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well
国防部 國防部 103 Defense Department; Ministry of National Defense
海伦 海倫 104
  1. Hailun
  2. Helen
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉明帝 漢明帝 72 Emperor Ming of Han
韩愈 韓愈 72 Han Yu
杭州 72 Hangzhou
翰林 104 Hanlin
汉民族 漢民族 104 Han ethnic group
荷兰 荷蘭 104 Holland
河南省 104 Henan province
恒春 恆春 104 Hengchun
弘忍 72 Hong Ren
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
弘一大师 弘一大師 104 Hong Yi
胡适 胡適 72 Hu Shi
华佗 華佗 104 Hua Tuo
花莲 花蓮 72 Hualian; Hualien
黄巢 黃巢 72 Huang Chao
黄檗 黃檗 104
  1. Amur cork tree
  2. Huangbo
  3. Huangbo
黄檗希运 黃檗希運 104 Huangbo Xiyun
黄梅 黃梅 104 Huangmei
黄泉 黃泉 104 Yellow Springs
黄山 黃山 72
  1. Huangshan
  2. Huangshan
华严 華嚴 72 Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
惠能 72 Hui Neng
回向偈 104 Verse for Transfer of Merit
活佛 104 Living Buddha
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
江边 江邊 106 river bank
江南 74
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
江天寺 106 Jiangtian Temple
江西 106 Jiangxi
江州 106
  1. Jiangzhou
  2. Jiuzhou
鑑真 106 Jianzhen
迦毗罗 迦毗羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶摩腾 迦葉摩騰 106 Kāśyapa-mātaṅga; Kasyapa Matanga
嘉义 嘉義 106 Jiayi
基督教 106 Christianity
济公 濟公 106 Jigong; Daoji
极乐净土 極樂淨土 74
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
寂灭 寂滅 106
  1. Upasannaka
  2. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
金代 74 Jin Dynasty
景德传灯录 景德傳燈錄 74 The Records of the Transmission of the Lamp; Jingde Chuandeng Lu
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
径山 徑山 106 Jingshan Temple
鸠摩罗什 鳩摩羅什 74 Kumarajiva; Kumārajīva
鸡足山 雞足山 106 Mount Gurupada
均如 106 Kyunyeo; Kyunyŏ
孔门 孔門 75 Confucius' school
孔明 107 Kongming; Zhuge Liang
空也 107 Kūya
孔子 75 Confucius
老天 108 God; Heavens
老天爷 老天爺 76 God; Heavens
乐安 樂安 76 Le'an
乐都 樂都 108 Ledu
楞严经 楞嚴經 76
  1. Suramgama Sutra
  2. Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
理学 理學 76 Li Xue; School of Principle; Neo-Confucianism; Neo-Confucian Rationalistic School; Learning of the Way
李自成 76 Li Zicheng
梁朝 76 Liang Dynasty
粱皇宝忏 粱皇寶懺 108
  1. Emperor Liang Repentance Service
  2. Emperor Liang Repentance Service
梁山 76
  1. Yangsan
  2. Liangshan
梁武帝 108
  1. Emperor Wu of Liang
  2. Emperor Wu of Liang
了悟 76 Liao Wu
岭南 嶺南 108 Lingnan
凌云 凌雲 108 Lingyun
临济 臨濟 108 Linji School
临济义玄 臨濟義玄 76 Linji Yixuan
刘备 劉備 76 Liu Bei
刘伯温 劉伯溫 76 Liu Bowen
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六祖惠能 76 Huineng; the Sixth Patriarch Huineng
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙树 龍樹 108 Nāgārjuna
龙王 龍王 76 Dragon King; Naga King
鲁迅 魯迅 76 Lu Xun
伦敦 倫敦 76 London
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. ra
罗堕 羅墮 108 Kanakabharadraja
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
茅山 109 Mount Mao
妈祖 媽祖 77 Mazu
美国 美國 109 United States
美国总统 美國總統 109 President of the United States
美洲 109 Americas
孟尝君 孟嘗君 109 Lord Menchang of Qi
77 Mi River
缅甸 緬甸 109 Myanmar
妙法莲华 妙法蓮華 109 Lotus of the True Dharma
妙法莲华经 妙法蓮華經 77 Lotus Sutra
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya
  2. Maitreya Buddha
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
明帝 77
  1. Emperor Ming of Han
  2. Emperor Ming of Southern Qi
  3. Emperor Ming of Liu Song
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
摩诃止观 摩訶止觀 77
  1. The Great Calming and Contemplation
  2. The Great Calming and Contemplation; Great Concentration and Insight; Mohe Zhi Guan
  3. Great Concentration and Insight
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南宗禅 南宗禪 110 Southern School of Chan
那先比丘经 那先比丘經 78 Miliṇḍapañha; Questions of Miliṇḍa
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
尼克森 110 Nixon (name) / Richard M Nixon
诺贝尔奖 諾貝爾獎 78
  1. Nobel Prize
  2. Nobel prize
欧洲 歐洲 197 Europe
裴休 80 Pei Xiu
彭祖 80 Peng Zu
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗门教 婆羅門教 112 Brahmanism
普门品 普門品 112
  1. Universal Gate Chapter
  2. Universal Gate Sutra
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩提伽耶 112 Bodh Gaya; Bodhgayā
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
秦始皇 81 Qin Shi Huang
青原 113 Qingyuan
青原行思 113 Qingyuan Xingsi
秋分 113 Qiufeng
祇园精舍 祇園精舍 113 Jetavana; Jetta Grove; Jetta Grove Vihara
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
人间福报 人間福報 114 Merit Times
人乘 114 Human Vehicle
人间道 人間道 114 Human Realm; Saha World
日本 114 Japan
日本佛教 82 Japanese Buddhism
日文 82 Japanese language
如是说 如是說 114 Thus Said
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如如佛 114 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
三法印 115 Three Dharma Seals
三国 三國 115 Three Kingdoms period
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三国时代 三國時代 115 Three Kingdoms period
三山 115 Sanshan
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善导 善導 83 Shan Dao
上帝 83
  1. God
  2. Lord on High
上都 115 Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu
上官 115 high-ranking official; superior
山上 115 Shanshang
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
神秀 115 Shen Xiu
沈约 沈約 83 Shen Yue
圣母 聖母 83
  1. Holy Mother; goddess; the Virgin Mary
  2. Sacred Mother
胜鬘夫人 勝鬘夫人 115 Śrīmālā
圣明 聖明 115
  1. enlightened sage; brilliant master
  2. King Song Myong
  3. King Song Myong
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Śrāvakayāna; The Śrāvaka Vehicle
舍身饲虎 捨身飼虎 115 Prince Mahasattva Jataka
石虎 115 Shi Hu
释摩诃衍论 釋摩訶衍論 115 Shi Moheyan Lun
释尊 釋尊 115 Sakyamuni Buddha
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
释迦族 釋迦族 83 Sakya Clan; Shakya Clan
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
石勒 115 Shi Le
石头希迁 石頭希遷 115 Shitou Xiqian
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
受者 115 The Recipient
蜀汉 蜀漢 83 Shu Han Kingdom
双流 雙流 115 Shuangliu
水忏 水懺 115 Samadhi Water Repentance Service
水头 水頭 115 Water Steward
水族 83 Sui People
四吠陀 115 Four Vedas
四十二章经 四十二章經 83 The Sūtra of Forty-Two Sections
死不了 115 Portulaca Sundial
司法部 115 Ministry of Justice (PRC etc); Department of Justice (USA etc)
司马 司馬 115
  1. Minister of War
  2. Sima [star]
  3. Sima [surname]
  4. Aide to Commander; Leader of Cavalry
死神 115 death deity
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
宋朝 83 Song Dynasty
苏东坡 蘇東坡 83 Su Dongpo
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
台北 臺北 84 Taipei
台南 臺南 84 Tainan
台湾 台灣 84 Taiwan
太虚大师 太虛大師 84 Venerable Master Taixu
台中 臺中 84 Taizhong; Taichung
谈因说果 談因說果 116 Buddhism in Every Step: Cause and Effect
唐朝 84 Tang Dynasty
唐代 84 Tang Dynasty
陶渊明 陶淵明 84 Tao Yuanming
桃源 116 Garden of the Peaches of Immortality
天乘 116 deva vehicle
天国 天國 116 Kingdom of Heaven
天命 116 tianming; Mandate of Heaven
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天台宗 116 Tiantai School; T'ien-tai School
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
田中角荣 田中角榮 116 Tanaka Kakuei
天竺 116 the Indian subcontinent
天主教 116 the Catholic church; Catholicism
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
王维 王維 119 Wang Wei
王阳明 王陽明 119 Wang Shouren; Wang Yangming
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
往生咒 119 The Pure Land Dharani
万年 萬年 119 Wannian
万载 萬載 119 Wanzai
维摩经 維摩經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
维摩诘居士 維摩詰居士 119 Vimalakirti
唯识家 唯識家 119 Ci'en School; Dharmalaksana School
韦陀 韋陀 119 Veda
沩仰宗 溈仰宗 87 The Guiyang School; Weiyang School
文帝 119
  1. Emperor Wen of Han
  2. Emperor Wen of Liu Song
文殊菩萨 文殊菩薩 119 Manjusri Bodhisattva
五代 87 Five Dynasties
无德 無德 87 Shan Zhao; Fenyang Wude
五分律 87 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
武后 87 Wu Zetian; Empress Wu; Wu Hou; Wu Zhao
无间地狱 無間地獄 119 Avici Hell
五趣 119 Five Realms
吴三桂 吳三桂 87 Wu Sangui
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. Aśoka; Asoka; Ashoka
  5. no sorrow
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无余依涅盘 無餘依涅槃 119 Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
五岳 五嶽 87 Five Sacred Mountains
武则天 武則天 87 Wu Zetian; Empress Wu; Wu Hou; Wu Zhao
无性 無性 119
  1. Asvabhāva
  2. niḥsvabhāva; no self-nature
无障碍 無障礙 119 Asaṅga
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
西域 120 Western Regions
咸淳 88 Xianchun reign
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
香严 香嚴 120 Xiangyan
小乘 120 Hinayana
小乘佛法 88 Hinayana; Hīnayāna
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
心保 120 Hsin Bao
薪火 120 Firewood
星期五 88 Friday
心经 心經 88
  1. Heart Sutra
  2. The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
辛普森 120 Simpson (name)
新屋 120 Xinwu; Hsinwu
西施 88 Xishi
西堂智藏 120 Xitang Zhizang; Zhizang
希特勒 120 Adolf Hitler (1889-1945)
西天 88 India; Indian continent
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
虚云 虛雲 120 Venerable Xu Yun
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
须达长者 須達長者 88 Elder Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪窦禅师 雪竇禪師 120 Chan Master Xuedou
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
荀子 88 Xunzi; Hsun Tzu
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
延寿 延壽 89 Yan Shou
仰山慧寂 89 Yangshan Huiji
杨玉环 楊玉環 89 Yang Guifei; Yang Yuhuan
仰光 121 Yangon
鸯掘摩罗 鴦掘摩羅 121 Aṅgulimāla; Angulimalya
阎老 閻老 121 Yama
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
阎王 閻王 121 Yama
亚洲 亞洲 121 Asia
叶飞 葉飛 121 Ye Fei
耶稣 耶穌 121 Jesus; Jesus Christ
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
印度 121 India
应断 應斷 121 Krakucchanda
英国 英國 89 England
印光大师 印光大師 121 Venerable Master Yingguang
印信 121 official seal; legally binding seal
以撒 121 Isaac (son of Abraham)
艺术家 藝術家 121 artist
义玄 義玄 121 Yixuan
益州 89 Yizhou
永嘉玄觉 永嘉玄覺 89 Yongjia Xuanjue
永明延寿 永明延壽 121 Yongming Yanshou
永平 89
  1. Yong Ping reign
  2. Yong Ping reign
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
圆觉经 圓覺經 89
  1. Sutra of Complete Enlightenment
  2. Sutra of Perfect Enlightenment
元代 121 Yuan Dynasty
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
岳飞 岳飛 89 Yue Fei
玉皇大帝 121 Jade Emperor
盂兰盆会 盂蘭盆會 121 Ullambana
云居 雲居 121
  1. Yunju
  2. Yunju
余庆 餘慶 121 Yuqing
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
宰相 122 chancellor; prime minister
藏经楼 藏經樓 90
  1. Sutra Repository
  2. Sutra Repository
藏主 122 Librarian; Chief of Sutra Repository
造桥 造橋 122 Zaoqiao; Tsaochiao
战国时代 戰國時代 90 Warring States Period
彰化县 彰化縣 122 Zhanghua county; Changhua county
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
真智 122 Zhen Zhi
证道歌 證道歌 122 Yongjia's Song for the Path to Enlightenment
至大 90 Zhida reign
执日 執日 122 Rāhula
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
中原 122 the Central Plains of China
中峰明本 122 Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
中共 90 Chinese Communist Party
朱子 90 Zhu Zi; Zhu Xi
竺法兰 竺法蘭 122 Dharmaratna; Gobharana
诸葛 諸葛 122 Zhuge
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin
子长 子長 122 Zichang
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 875.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱河 愛河 195
  1. the river of desire
  2. river of desire
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening
安禅 安禪 196 to do sitting meditation
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
拔苦 98 Relieve suffering
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百界千如 98 One Hundred Realms and One Thousand Thusnesses
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
谤法 謗法 98 persecution of Buddhism
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
悲智 98
  1. compassion and wisdom
  2. Compassion and Wisdom
悲智双运 悲智雙運 98 Practice Compassion and Wisdom Simultaneously
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本地风光 本地風光 98 inherent nature
本来无一物 本來無一物 98 Originally not a thing existed
本寺 98 main temple; home temple; this temple
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变易生死 變易生死 98 transfigurational birth and death
别报业 別報業 98 distinguishing karma; complete karma
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不共业 不共業 98 individual karma
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不轻 不輕 98 never disparage
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不生不死 98 unnborn and undying
布施结缘 布施結緣 98 giving and developing good affinities
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不妄语 不妄語 98
  1. Refrain from lying
  2. not lying
不邪淫 98 refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct
不饮酒 不飲酒 98 Refrain from consuming intoxicants
不造作 98 ungrateful; akataññu
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不变性 不變性 98 invariable nature
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
不贪欲 不貪欲 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
参究 參究 99 Contemplative Investigation
参学 參學 99
  1. travel and learn
  2. to be a visiting monastic; to study
刹那生灭 剎那生滅 99 to arise or cease within a ksana
禅床 禪床 99 meditation mat
禅学 禪學 99 to study the Chan School
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
忏除 懺除 99 confession and forgiveness
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅机 禪機 99 a state that reveals itself with the truth; a Buddhist allegory
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
禅杖 禪杖 99 the staff of a Buddhist monk
瞋恨 99 to be angry; to hate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称念 稱念 99
  1. to chant the name of the Buddha
  2. chant Buddha's name
成所作智 99 Wisdom of perfect conduct
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成住坏空 成住壞空 99 formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas
成就法 99 sadhana; sādhana
尘垢 塵垢 99
  1. dirt; filth
  2. mental afflictions
  3. secular affairs
  4. a very small particle
尘累 塵累 99 the burden of mental affliction; the karmic burden of defilements
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持斋 持齋 99 to keep a fast
持诵 持誦 99 to chant; to accept and maintain by reciting
愁恼 愁惱 99 affliction
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出世法 99 World-Transcending Teachings
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
船筏 99 a raft
床座 99 seat; āsana
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈悲没有敌人 慈悲沒有敵人 99 Compassion Sees No Enemies
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
  2. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
慈悲心 99 compassion
慈眼 99 Compassionate Eyes
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大弟子 100 chief disciple
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大礼堂 大禮堂 100 Devotees Auditorium
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提心 100 great bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大沙门 大沙門 100 great monastic
大善知识 大善知識 100 a Dharma friend with great merit
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大小二乘 100 Mahāyāna and Hinayana two vehicles
大愿 大願 100 a great vow
大圆镜智 大圓鏡智 100
  1. Great Perfect Mirror Wisdom
  2. perfect mirrorlike wisdom; ādarśajñāna
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大慧 100
  1. mahāprajñā; great wisdom
  2. Dahui Zonggao; Zonggao
  3. Mahāmati
当下大悟 當下大悟 100 sudden awakening
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道风 道風 100 the truth of the way is like the wind
道果 100 the fruit of the path
道心 100 Mind for the Way
到处都有 到處都有 100 omnipresent
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
大悟 100 great awakening; great enlightenment
打斋 打齋 100
  1. to beg for vegetarian food
  2. Offering Food
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得大自在 100 attaining great freedom
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
地上 100 above the ground
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
掉举 掉擧 100
  1. restlessness
  2. excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
地大 100 earth; earth element
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
动静一如 動靜一如 100 movement is the same as stillness
洞然明白 100 revealed in perfect clarity
动心 動心 100
  1. to move the heart; to be moved
  2. to shake the will
度化 100 Deliver
度一切苦厄 100 Overcome All Sufferings
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
断见 斷見 100 Nihilism
独存 獨存 100 isolation; kaivalya
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
遁世 100 to withdraw from the world
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
钝根 鈍根 100
  1. dull ability
  2. dull aptitude
多生 100 many births; many rebirths
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度生 100 to save beings
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
恶果 惡果 195 evil consequence; retribution (in Buddhism)
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二而一 195 they are different, yet the same
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法界一如 102 Dharma Realm as One
法乐 法樂 102
  1. dharma joy
  2. Dharma joy
法门无量誓愿学 法門無量誓願學 102 Teachings are infinite; The teachings are innumerable, I vow to master them all.
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法乳 102
  1. the milk of the Dharma
  2. the milk of Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法音宣流 102 Sound of the Dharma Spreads
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法执 法執 102 attachment to dharmas
法号 法號 102
  1. Dharma Name
  2. Dharma name
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法境 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
烦恼无尽誓愿断 煩惱無盡誓願斷 102 Afflictions are endless; Defilements are inexhaustible, I vow to end them all
放生 70
  1. Liberate Lives
  2. to release living creatures; fangsheng
方丈室 102 Abbot's Quarters
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法水 102
  1. Dharma is like water
  2. Dharma Water
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法印 102
  1. hōin
  2. Dharma Seal
  3. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分段生死 102 discontinuous birth and death
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
佛道无上誓愿成 佛道無上誓願成 102 Buddhahood is supreme; The path to buddhahood is unsurpassed, I vow to attain it.
佛殿 102 a Buddhist shrine; a Buddha hall
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛国净土 佛國淨土 102 The Kingdom of Buddha, a Pureland
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛境界 102 realm of buddhas
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
佛陀证悟 佛陀證悟 102 realized by the Buddha
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
感应道交 感應道交 103 mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
割肉喂鹰 割肉餵鷹 103 cut off a piece of his own flesh to feed an eagle
根本烦恼 根本煩惱 103 basic afflictions
根机 根機 103 fundamental ability
功德无量 功德無量 103 boundless merit
供佛 103 to make offerings to the Buddha
功德主 103
  1. benefactor
  2. a benefactor
共业 共業 103
  1. collective karma; consequences that all must suffer
  2. Collective Karma
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观身不净 觀身不淨 103 contemplate the impurities of the body
观受是苦 觀受是苦 103 contemplate the suffering of feelings
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观心无常 觀心無常 103 contemplate the impermanence of the mind
观法无我 觀法無我 103 contemplate the non-selfhood of phenomena
光明灯 光明燈 103 lamp of illumination
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
广大心 廣大心 103 magnanimous
广说 廣說 103 to explain; to teach
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
果分 103 effect; reward
果证 果證 103 realized attainment
孤起 103 gatha; verses
还没有 還沒有 104 absence of
好因好缘 好因好緣 104 Good Causes and Good Conditions
和众 和眾 104 saṃgha; monastic gathering
横遍十方 橫遍十方 104
  1. spanning the ten directions
  2. across all of space
和社 104 an abbot; a monk
红尘 紅塵 104
  1. world of mortals; human society; worldly affairs
  2. worldly affairs
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘法利生 104
  1. Propagate the Dharma to Benefit Sentient Beings
  2. Spreading the Dharma to benefit all sentient beings
  3. propagating the Dharma and benefiting sentient beings
弘忍大师 弘忍大師 104 Venerable Hongren
后报业 後報業 104 karmic effects in future lives; Karmic effects in future lifes
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
护教 護教 104 Protecting Buddhism
化导 化導 104 instruct and guide
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
回事向理 104 dedicating phenomena to the absolute
回小向大 104 dedicating the small to the large
回自向他 104 Dedicating self to others
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
回向 104 to transfer merit; to dedicate
火大 104 fire; element of fire
活水 104 Flowing Water
火宅 104
  1. the parable of the burning house
  2. burning house
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
济度 濟度 106 to ferry across
机锋 機鋒 106
  1. a pointed dialog
  2. cutting words
  3. Sharpness
  4. jifeng; sharpening a [critically discursive] sword
偈语 偈語 106 the words of a chant
假相 106 Nominal Form
假有 106 Nominal Existence
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见取见 見取見 106 clinging to rigid heterodox views; drstiparamarsa
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降诞 降誕 106 anniversary of the Birth of the Buddha
讲经 講經 106
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
焦芽败种 焦芽敗種 106
  1. barren seed
  2. withered spouts are the seeds of defeat
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
戒禁取见 戒禁取見 106 silavrataparamarsa; rigid ascetic views; attachment to rites and rituals
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
结善缘 結善緣 106 Develop Broad and Good Affinity with Others
阶位 階位 106 rank; position; stage
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净化的 淨化的 106 what purifies
净莲 淨蓮 106 Pure Lotus
境相 106 world of objects
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. Jing Jie
  3. perfect observance
净住 淨住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
金身 106 golden body
救世 106 to save the world
俱空 106 both self and all things are empty
觉照 覺照 106 Awareness
觉者 覺者 106 awakened one
开山门 開山門 107 to open the monastery gate
开显 開顯 107 open up and reveal
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
克期取证 剋期取證 107 to set a time limit for attainment
空不异色 空不異色 107 empty no different from form
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空即是色 107 empty just form
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空有 107
  1. non-existent and existent; emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
空有不二 107 Non-Duality of Emptiness and Existence
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
  2. Empty Nature
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
口头禅 口頭禪 107
  1. lip service Chan
  2. koutou Chan; lip service Chan
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. suffering as a karmic result
  2. Effects of Suffering
苦受 107 the sensation of pain
苦业 苦業 107 karma of suffering
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
老和尚 108 Elder Most Venerable
老僧 108 an old monk
老婆心切 108
  1. like an old woman's ardent urgency
  2. grandmother kindness
了别 了別 108 to distinguish; to discern
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
立地成佛 108 to become a Buddha on the spot; instant rehabilitation; to repent and be absolved of one's crimes
立功立德 108 Establish One’s Merit and Virtue
礼请 禮請 108 Request for Teachings
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
离苦得乐 離苦得樂 108 to abandon suffering and obtain happiness
灵光 靈光 108
  1. spiritual light; divine light
  2. the favor of the emperor
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利人 108 to benefit people
利生 108 to benefit living beings
理体 理體 108 the substance of all things
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六道轮迴 六道輪迴 108 six realms of existence
琉璃王 108 King Virudhaka
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六贼 六賊 108 the objects of the six sense organs; the six thieves
六种外道 六種外道 108 six [ascetic] schools
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利养 利養 108 gain
龙天 龍天 108 Nagas and Devas
漏尽通 漏盡通 108 destruction of all affliction
满业 滿業 109 distinguishing karma; complete karma
没有什么关系 沒有什麼關係 109 not bear much relevance
密付 109 Secretly Entrust
弥兰陀王 彌蘭陀王 109 King Milinda
弥陀净土 彌陀淨土 109 Amitabha's Pure Land
妙观察智 妙觀察智 109 wisdom of profound insight
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙心 109 Wondrous Mind
庙祝 廟祝 109 acolyte in charge of incense in a temple
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
明法 109
  1. method of mantras; magic formule
  2. clear rule by law
  3. the laws of nature
  4. wise edicts
明镜台 明鏡台 109 bright standing mirror
冥思 109 dedicative thinking
明心见性 明心見性 109
  1. to realize the mind and see one's true nature
  2. intrinsic nature
明因识果 明因識果 109 Understand Causes and Recognize Effects
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
末利 109 jasmine; mallika
摩尼宝珠 摩尼寶珠 109 mani jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
衲僧 110 a patch-robed monk; a Chan monastic
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
能信 110 able to believe
能行 110 ability to act
能止息 110 śamitā
逆增上缘 逆增上緣 110 reverse contributive factors
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
涅槃寂静 涅槃寂靜 78 Nirvana is perfect tranquility
杻械枷锁 杻械枷鎖 110 hancuffs and chains; instruments of punishment
平安如意 112 Peace, Stability, and Wishes Fulfilled
平常心 112 Ordinary Mind
平常心是道 112 Ordinary Mind is the Way
平等性 112 universal nature
平等性智 112 wisdom of universal equality
普门示现 普門示現 112 Manifestation of the Universal Gate
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩提种子 菩提種子 112 bodhi seeds
普渡 112 to release all from suffering
普度众生 普度眾生 112 to deliver all living creatures from suffering
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
七大 113 seven elements
契理契机 契理契機 113 to live according to the teachings of the Buddha and also in light of the social environment of the times
千山万水 千山萬水 113 Over Mountains and Across Rivers
悭心 慳心 113 a miserly mind
前生 113 previous lives
请法 請法 113 Request Teachings
清净心 清淨心 113 pure mind
情识 情識 113 emotional consciousness
清规 清規 113
  1. monastic rules
  2. Pure Rule
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
劝请 勸請 113 to request; to implore
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
取经 取經 113 to fetch scriptures
人和 114 Interpersonal Harmony
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人师 人師 114 a teacher of humans
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
仁者无敌 仁者無敵 114 The Benevolent Has No Enemy
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人人本具 114 every person has an inherent Buddha nature
人生问题 人生問題 114 problems of life
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
人相 114 the notion of a person
融通 114
  1. to blend; to combine; to mix; to
  2. Interpenetrative
  3. Rongtong
柔和忍辱 114 gentle forbearance
肉身 114 the physical body
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如如不动 如如不動 114
  1. Be Unmovable Like the Absolute Truth
  2. in unmoving suchness
入圣 入聖 114 to become an arhat
入室 114
  1. to enter the master's study
  2. to enter the master's study for examination or instruction
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三十七道品 115 bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment
三时业 三時業 115 Effects of Karma of the Three Time Periods; Karmic effects of the Three Time Periods
三世因果 115
  1. Cause and Effect Across the Three Lifetimes
  2. Karma of the Three Time Periods
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三无漏学 三無漏學 115 the three studies
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
散花 115 scatters flowers
三际 三際 115 past, present, and future
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三涂 三塗 115
  1. the three evil states of existence
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三心 115 three minds
散心 115 a distracted mind
色即是空 115 form is just empty
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色不异空 色不異空 115 form is no different from empty
僧团 僧團 115 Sangha; Buddhist monastic community
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧侣 僧侶 115
  1. monastic
  2. Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
杀人不眨眼 殺人不眨眼 115 kill somebody without blinking
杀人刀 殺人刀 115 a sword for killing
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善报 善報 115 wholesome retribution
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善因 115 Wholesome Cause
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. shangren; senior monastic
  2. supreme teacher
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善巧方便 115 skillful and expedient means
山僧 115 mountain monastic
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
杀心 殺心 115 the intention to kill
摄持 攝持 115 parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
摄化 攝化 115 protect and transform
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身如意通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
身心自在 115 Be Carefree in Body and Mind
身业 身業 115 physical karma
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
神足通 115 teleportation
生报业 生報業 115 Karmic effects in the next life
圣凡 聖凡 115
  1. sage and common person
  2. sage and ordinary
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
生住异灭 生住異滅 115 arising, abiding, changing and extinction of all existences
身见 身見 115 views of a self
神权来控制 神權來控制 115 hands of divine entities
身入 115 the sense of touch
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
神咒 115 mantra
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
摄心 攝心 115 to concentrate
誓不成佛 115 vowed to never attain Buddhahood
师承 師承 115 succeed one's teacher
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十二缘起 十二緣起 115
  1. the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
  2. twelve links of dependent origination; twelve nidānas
诗偈 詩偈 115 verses and gathas
十念 115 to chant ten times
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业 十善業 115 ten wholesome kinds of practice
施物 115 The Gift
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 The Giver
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
世智辩聪 世智辯聰 115 Philosophy
释子 釋子 115 sons of Śākyamuni; disciples of the Buddha
实法 實法 115 true teachings
十方丛林 十方叢林 115
  1. for all senior monks to be abbot
  2. monastery of the ten directions
世间法 世間法 115
  1. world law; lokadharma; lokadhamma
  2. Worldly Rules
尸林 115 sitavana; cemetery
十善 115 the ten virtues
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相般若 實相般若 115 prajna of true reality
实性 實性 115
  1. true nature
  2. actual nature
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受想 115 sensation and perception
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守戒 115 to observe the precepts
寿者相 壽者相 115 the notion of a lifespan
竖穷三际 豎窮三際 115 across all time
水大 115 element of water
说好话 說好話 115
  1. speak good words
  2. speak good words
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四禅定 四禪定 115 four dhyānas
四大皆空 115 four great elements are all empty of inherent existence
四大名山 115 Four Great Mountains
四大菩萨 四大菩薩 115 four great bodhisattvas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四弘誓愿 四弘誓願 115
  1. Four Universal Vows
  2. four universal vows
四句 115 four verses; four phrases
四句偈 115 a four line gatha
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四姓 115 four castes
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四禅八定 四禪八定 115 the four dhyānas and the eight concentrations; the four meditations and the eight concentrations
寺僧 115 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
死尸 死屍 115 a corpse
寺中 115 within a temple
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿业 宿業 115 past karma
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
宿命通 115 knowledge of past lives
娑婆世间 娑婆世間 115 Saha World
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所有的众生 所有的眾生 115 all beings
所知障 115
  1. cognitive obstructions
  2. cognitive hindrance
他心通 116
  1. Mind Reader
  2. mind reading
他力 116 the power of another
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. passion; desire; rāga
  2. Clinging
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
天耳通 116
  1. Divine Hearing
  2. heavenly hearing
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天心月圆 天心月圓 116 The Heart of Heaven Is as Round as the Full Moon
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
调心 調心 116 Taming the Mind
体空 體空 116 the emptiness of substance
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
同体大悲 同體大悲 116 a unified body with great compassion
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
托钵 托缽 116
  1. Alms-Begging
  2. to beg for alms
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外境 119 external realm of objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
万里晴空 萬里晴空 119 Vast Clear Sky
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄见 妄見 119 a delusion
妄想颠倒 妄想顛倒 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
妄语 妄語 119 Lying
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未曾有 119
  1. Never Before
  2. Abdhutadharma (miracles)
未生恶 未生惡 119 evil that has not yet been produced
未生善 119 good that has not yet been produced
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我见 我見 119 the view of a self
我皆令入无余涅盘 我皆令入無餘涅槃 119 I lead them all to enter nirvāṇa without remainder
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我爱 我愛 119 self-love
我癡 119 self delusion
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
五比丘 119 five monastics
无常苦空 無常苦空 119 Impermanence
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五戒 119 the five precepts
无门 無門 119 Non-Existing Gate
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无明惑 無明惑 119 delusion from failure to understand
无求 無求 119 No Desires
五取蕴苦 五取蘊苦 119 suffering due to the five aggregates
无上正等正觉 無上正等正覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
五乘 119 five vehicles
五乘佛法 119 five vehicles
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
无云 無雲 119 without clouds
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五蕴和合 五蘊和合 119 convergence of the five aggregates
五蕴皆空 五蘊皆空 119 all five skandhas are empty
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无身 無身 119 no-body
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五十三参 五十三參 119 fifty-three wise ones
无体 無體 119 without essence
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无限的时空 無限的時空 119 boundless space and time
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相布施 無相布施 119 to give without notions; to give without attachment
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无住涅槃 無住涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; prapañca; prapanca; papañca
下化众生 下化眾生 120 backtrack to deliver sentient beings
现报业 現報業 120 Karmic effects in this life
现生 現生 120 the present life
现证 現證 120 immediate realization
相待 120
  1. interdependence; mutual dependence
  2. to entertain
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
现世报 現世報 120
  1. karmic retribution within one's lifetime
  2. karmic retribution in the present life
小沙弥 小沙彌 120 sramanera
写经 寫經 120 to copy sutras
邪知邪见 邪知邪見 120 false wisdom and erroneous views
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
邪淫 120 sexual misconduct
心地 120
  1. mind; mental ground
  2. Mind Ground
心法 120 mental objects
心净 心淨 120 A Pure Mind
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心如明镜 心如明鏡 120 A Mind Clear as a Mirror
信施 120 trust in charity
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
心要 120 the core; the essence
行苦 120 suffering as a consequence of action
性起 120 arising from nature
行一 120 equivalence of all forms of practice
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
性空 120 inherently empty; empty in nature
行仪 行儀 120 etiquette
信力 120 the power of faith; śraddhābala
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
信众 信眾 120 devotees
修道人 120 Spiritual Practitioner
修善 120 to cultivate goodness
修性 120
  1. cultivation and innate nature
  2. to cultivate one's personality
修证 修證 120 cultivation and realization
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修道者 120 spiritual practitioners
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
选佛 選佛 120 choosing a Buddha; choosing a Buddhist master; meditating
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
要行 121 essential conduct
业感 業感 121 karma and the result of karma
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业识 業識 121 activating mind; a delusion
业因 業因 121 karmic conditions
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一笔勾 一筆勾 121 cross out with one stroke
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一大事因缘 一大事因緣 121 the causes and conditions of a great event
一滴水 121 A Water Drop
一法 121 one dharma; one thing
依法不依人 121 Rely on the Dharma
一喝 121 a call; a shout
一偈 121 one gatha; a single gatha
异见 異見 121 different view
依了义不依不了义 依了義不依不了義 121 Rely on the ultimate truth
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一念之间 一念之間 121 All in a moment of thought
已生恶 已生惡 121 evils that have already been produced
已生善 121 good that has already been produced
一师一道 一師一道 121 one teacher and one path
一心不乱 一心不亂 121
  1. Mind
  2. state of undisturbed single-mindedness
依义不依语 依義不依語 121 Rely on the meaning
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依智不依识 依智不依識 121 Rely on wisdom
一百八 121 one hundred and eight
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. Sacristan
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因人 121 the circumstances of people
印心 121
  1. Heart-To-Heart Connection
  2. affirmation of an elightened mind
引业 引業 121 directional karma
因缘具足 因緣具足 121 All Causes and Conditions Present
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因地 121
  1. causative stage
  2. the circumstances of place
因分 121 cause
应机 應機 121 Opportunities
迎请 迎請 121 to invite
因果报应 因果報應 121
  1. karmic retribution
  2. cause, effect, and results
音声 音聲 121 sound; noise
因相 121 causation
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
一期 121
  1. a date; a fixed time
  2. a lifetime
  3. one moment of time
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切即一 121 all is one
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切经 一切經 121 all scriptures
一刹那 一剎那 121
  1. one kṣaṇa; one instant
  2. one ksana
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一往 121 one passage; one time
一音 121
  1. one sound; the sound of the Buddha
  2. one voice
用大 121 great in function
永劫 121 eternity
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有海 121 sea of existence
游化 遊化 121 to travel and teach
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有情众生 有情眾生 121 sentient beings
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
盂兰盆 盂蘭盆 121
  1. Ullambama Festival
  2. ullambana
与欲 與欲 121 with desire; with consent
宇宙之间 宇宙之間 121 in time and space
圆成 圓成 121 complete perfection
冤亲平等 冤親平等 121 hate and affection are equal
怨亲平等 怨親平等 121
  1. hate and affection are equal
  2. to treat friend and foe alike
愿行 願行 121 cultivation and vows
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
缘起论 緣起論 121 theory of dependent origination; dependent arising
缘起性空 緣起性空 121
  1. Dependent Origination and Empty Nature
  2. dependently arising and intrinsically empty
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
怨憎会苦 怨憎會苦 121 suffering due to closeness to loathsome people
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲火 121
  1. the fire of desire
  2. lust
云水僧 雲水僧 121 a wandering mendicant; a roaming monk
云遊 雲遊 121 to travel freely
藏经 藏經 122 Buddhist canon
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上缘 增上緣 122
  1. predominant condition; adhipatipratyaya
  2. Positive Conditions
  3. contributory factor
斋僧 齋僧 122
  1. Giving Alms
  2. to provide a meal for monastics
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真空妙有 122 True Emptiness and Wondrous Existence
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  3. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正教 122
  1. correct teaching
  2. orthodox religion
  3. Islam
  4. political teaching
  5. Eastern Orthodox Church
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正知正见 正知正見 122 Right Understanding and Right Views
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
证入 證入 122
  1. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
  2. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
证悟的境界 證悟的境界 122 state of attainment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如佛性 122 true Thusness of buddha-nature
知客师 知客師 122 receptionist
植善根 122 cultivated wholesome roots
知行合一 122 Unity of Understanding and Practice
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
智慧第一 122 Foremost in Wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种福田 種福田 122 to cultivate the field of merits
众善奉行 眾善奉行 122
  1. Uphold All Good Deeds
  2. do all that is wholesome
众生无边誓愿度 眾生無邊誓願度 122 Sentient beings are limitless; Beings are numberless, I vow to save them all.
中食 122 midday meal
众苦 眾苦 122 all suffering
中品 122 middle rank
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸法无我 諸法無我 122 All phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
住世 122 living in the world
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
炷香 122 to burn incense
诸行无常 諸行無常 122 All conditioned phenomena are impermanent
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
助缘 助緣 122
  1. Supporting Conditions
  2. supportive conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
转语 轉語 122 zhuanyu; turning words; transformational expression
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome
自度 122 self-salvation
自净其意 自淨其意 122 purify the mind
自力 122 one's own power
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
自证 自證 122 self-attained
总报业 總報業 122 directional karma
祖师西来意 祖師西來意 122
  1. Bodhidharma coming from the West
  2. the patriarch's purpose of coming from the West
罪障 122 the barrier of sin
罪福 122 offense and merit
罪业 罪業 122 sin; karma
做法会 做法會 122 to hold a Dharma service
作佛事 122 do as taught by the Buddha
做功德 122 to generate merits
做好事 122
  1. do good deeds
  2. do good deeds