Glossary and Vocabulary for Hsing Yun Dharma Words 3 - Dwelling Peacefully in Body and Mind 《星雲法語3-身心的安住》

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 704 rén person; people; a human being 你看過那一個人了生脫死了嗎
2 704 rén Kangxi radical 9 你看過那一個人了生脫死了嗎
3 704 rén a kind of person 你看過那一個人了生脫死了嗎
4 704 rén everybody 你看過那一個人了生脫死了嗎
5 704 rén adult 你看過那一個人了生脫死了嗎
6 704 rén somebody; others 你看過那一個人了生脫死了嗎
7 704 rén an upright person 你看過那一個人了生脫死了嗎
8 704 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 你看過那一個人了生脫死了嗎
9 509 yào to want; to wish for 為什麼要信仰佛教
10 509 yào to want 為什麼要信仰佛教
11 509 yāo a treaty 為什麼要信仰佛教
12 509 yào to request 為什麼要信仰佛教
13 509 yào essential points; crux 為什麼要信仰佛教
14 509 yāo waist 為什麼要信仰佛教
15 509 yāo to cinch 為什麼要信仰佛教
16 509 yāo waistband 為什麼要信仰佛教
17 509 yāo Yao 為什麼要信仰佛教
18 509 yāo to pursue; to seek; to strive for 為什麼要信仰佛教
19 509 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 為什麼要信仰佛教
20 509 yāo to obstruct; to intercept 為什麼要信仰佛教
21 509 yāo to agree with 為什麼要信仰佛教
22 509 yāo to invite; to welcome 為什麼要信仰佛教
23 509 yào to summarize 為什麼要信仰佛教
24 509 yào essential; important 為什麼要信仰佛教
25 509 yào to desire 為什麼要信仰佛教
26 509 yào to demand 為什麼要信仰佛教
27 509 yào to need 為什麼要信仰佛教
28 509 yào should; must 為什麼要信仰佛教
29 509 yào might 為什麼要信仰佛教
30 492 xīn heart [organ] 都了然於心
31 492 xīn Kangxi radical 61 都了然於心
32 492 xīn mind; consciousness 都了然於心
33 492 xīn the center; the core; the middle 都了然於心
34 492 xīn one of the 28 star constellations 都了然於心
35 492 xīn heart 都了然於心
36 492 xīn emotion 都了然於心
37 492 xīn intention; consideration 都了然於心
38 492 xīn disposition; temperament 都了然於心
39 492 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 都了然於心
40 451 néng can; able 我能認識
41 451 néng ability; capacity 我能認識
42 451 néng a mythical bear-like beast 我能認識
43 451 néng energy 我能認識
44 451 néng function; use 我能認識
45 451 néng talent 我能認識
46 451 néng expert at 我能認識
47 451 néng to be in harmony 我能認識
48 451 néng to tend to; to care for 我能認識
49 451 néng to reach; to arrive at 我能認識
50 451 néng to be able; śak 我能認識
51 405 jiù to approach; to move towards; to come towards 恐怕就很難有人回答得出來
52 405 jiù to assume 恐怕就很難有人回答得出來
53 405 jiù to receive; to suffer 恐怕就很難有人回答得出來
54 405 jiù to undergo; to undertake; to engage in 恐怕就很難有人回答得出來
55 405 jiù to suit; to accommodate oneself to 恐怕就很難有人回答得出來
56 405 jiù to accomplish 恐怕就很難有人回答得出來
57 405 jiù to go with 恐怕就很難有人回答得出來
58 405 jiù to die 恐怕就很難有人回答得出來
59 303 infix potential marker 只要我不做壞事
60 302 ya 他也會說
61 302 one 你必定是一位有品德
62 302 Kangxi radical 1 你必定是一位有品德
63 302 pure; concentrated 你必定是一位有品德
64 302 first 你必定是一位有品德
65 302 the same 你必定是一位有品德
66 302 sole; single 你必定是一位有品德
67 302 a very small amount 你必定是一位有品德
68 302 Yi 你必定是一位有品德
69 302 other 你必定是一位有品德
70 302 to unify 你必定是一位有品德
71 302 accidentally; coincidentally 你必定是一位有品德
72 302 abruptly; suddenly 你必定是一位有品德
73 302 one; eka 你必定是一位有品德
74 284 to use; to grasp 以喜捨對治貪欲的洪流
75 284 to rely on 以喜捨對治貪欲的洪流
76 284 to regard 以喜捨對治貪欲的洪流
77 284 to be able to 以喜捨對治貪欲的洪流
78 284 to order; to command 以喜捨對治貪欲的洪流
79 284 used after a verb 以喜捨對治貪欲的洪流
80 284 a reason; a cause 以喜捨對治貪欲的洪流
81 284 Israel 以喜捨對治貪欲的洪流
82 284 Yi 以喜捨對治貪欲的洪流
83 284 use; yogena 以喜捨對治貪欲的洪流
84 281 liǎo to know; to understand 了生脫死
85 281 liǎo to understand; to know 了生脫死
86 281 liào to look afar from a high place 了生脫死
87 281 liǎo to complete 了生脫死
88 281 liǎo clever; intelligent 了生脫死
89 281 liǎo to know; jñāta 了生脫死
90 280 zài in; at 在佛教裡
91 280 zài to exist; to be living 在佛教裡
92 280 zài to consist of 在佛教裡
93 280 zài to be at a post 在佛教裡
94 280 zài in; bhū 在佛教裡
95 279 capital city 都能庇蔭他人
96 279 a city; a metropolis 都能庇蔭他人
97 279 dōu all 都能庇蔭他人
98 279 elegant; refined 都能庇蔭他人
99 279 Du 都能庇蔭他人
100 279 to establish a capital city 都能庇蔭他人
101 279 to reside 都能庇蔭他人
102 279 to total; to tally 都能庇蔭他人
103 273 huì can; be able to 很多人會回答
104 273 huì able to 很多人會回答
105 273 huì a meeting; a conference; an assembly 很多人會回答
106 273 kuài to balance an account 很多人會回答
107 273 huì to assemble 很多人會回答
108 273 huì to meet 很多人會回答
109 273 huì a temple fair 很多人會回答
110 273 huì a religious assembly 很多人會回答
111 273 huì an association; a society 很多人會回答
112 273 huì a national or provincial capital 很多人會回答
113 273 huì an opportunity 很多人會回答
114 273 huì to understand 很多人會回答
115 273 huì to be familiar with; to know 很多人會回答
116 273 huì to be possible; to be likely 很多人會回答
117 273 huì to be good at 很多人會回答
118 273 huì a moment 很多人會回答
119 273 huì to happen to 很多人會回答
120 273 huì to pay 很多人會回答
121 273 huì a meeting place 很多人會回答
122 273 kuài the seam of a cap 很多人會回答
123 273 huì in accordance with 很多人會回答
124 273 huì imperial civil service examination 很多人會回答
125 273 huì to have sexual intercourse 很多人會回答
126 273 huì Hui 很多人會回答
127 273 huì combining; samsarga 很多人會回答
128 272 zhī to go 生命之火不曾熄滅
129 272 zhī to arrive; to go 生命之火不曾熄滅
130 272 zhī is 生命之火不曾熄滅
131 272 zhī to use 生命之火不曾熄滅
132 272 zhī Zhi 生命之火不曾熄滅
133 228 第一 dì yī first 第一
134 228 第一 dì yī foremost; first 第一
135 228 第一 dì yī first; prathama 第一
136 228 第一 dì yī foremost; parama 第一
137 225 wéi to act as; to serve 我可以為自己的行為負責
138 225 wéi to change into; to become 我可以為自己的行為負責
139 225 wéi to be; is 我可以為自己的行為負責
140 225 wéi to do 我可以為自己的行為負責
141 225 wèi to support; to help 我可以為自己的行為負責
142 225 wéi to govern 我可以為自己的行為負責
143 211 第二 dì èr second 第二
144 211 第二 dì èr second; dvitīya 第二
145 211 第三 dì sān third 第三
146 211 第三 dì sān third; tṛtīya 第三
147 210 第四 dì sì fourth 第四
148 210 第四 dì sì fourth; caturtha 第四
149 203 lái to come 恐怕就很難有人回答得出來
150 203 lái please 恐怕就很難有人回答得出來
151 203 lái used to substitute for another verb 恐怕就很難有人回答得出來
152 203 lái used between two word groups to express purpose and effect 恐怕就很難有人回答得出來
153 203 lái wheat 恐怕就很難有人回答得出來
154 203 lái next; future 恐怕就很難有人回答得出來
155 203 lái a simple complement of direction 恐怕就很難有人回答得出來
156 203 lái to occur; to arise 恐怕就很難有人回答得出來
157 203 lái to earn 恐怕就很難有人回答得出來
158 203 lái to come; āgata 恐怕就很難有人回答得出來
159 202 ér Kangxi radical 126 要死而無畏
160 202 ér as if; to seem like 要死而無畏
161 202 néng can; able 要死而無畏
162 202 ér whiskers on the cheeks; sideburns 要死而無畏
163 202 ér to arrive; up to 要死而無畏
164 176 self 我能認識
165 176 [my] dear 我能認識
166 176 Wo 我能認識
167 176 self; atman; attan 我能認識
168 176 ga 我能認識
169 176 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 我可以為自己的行為負責
170 176 可以 kěyǐ capable; adequate 我可以為自己的行為負責
171 176 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 我可以為自己的行為負責
172 176 可以 kěyǐ good 我可以為自己的行為負責
173 173 所以 suǒyǐ that by which 所以面臨死亡無有恐怖
174 173 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以面臨死亡無有恐怖
175 169 一個 yī gè one instance; one unit 你看過那一個人了生脫死了嗎
176 169 一個 yī gè a certain degreee 你看過那一個人了生脫死了嗎
177 169 一個 yī gè whole; entire 你看過那一個人了生脫死了嗎
178 166 才能 cáinéng talent; ability; capability 才能知足常樂
179 163 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 他也會說
180 163 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 他也會說
181 163 shuì to persuade 他也會說
182 163 shuō to teach; to recite; to explain 他也會說
183 163 shuō a doctrine; a theory 他也會說
184 163 shuō to claim; to assert 他也會說
185 163 shuō allocution 他也會說
186 163 shuō to criticize; to scold 他也會說
187 163 shuō to indicate; to refer to 他也會說
188 163 shuō speach; vāda 他也會說
189 163 shuō to speak; bhāṣate 他也會說
190 161 other; another; some other 問他
191 161 other 問他
192 161 tha 問他
193 161 ṭha 問他
194 161 other; anya 問他
195 160 ràng to allow; to permit; to yield; to concede 讓別人和我一樣
196 160 ràng to transfer; to sell 讓別人和我一樣
197 160 ràng Give Way 讓別人和我一樣
198 153 就是 jiùshì is precisely; is exactly 就是
199 153 就是 jiùshì agree 就是
200 150 shàng top; a high position 在生活上
201 150 shang top; the position on or above something 在生活上
202 150 shàng to go up; to go forward 在生活上
203 150 shàng shang 在生活上
204 150 shàng previous; last 在生活上
205 150 shàng high; higher 在生活上
206 150 shàng advanced 在生活上
207 150 shàng a monarch; a sovereign 在生活上
208 150 shàng time 在生活上
209 150 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 在生活上
210 150 shàng far 在生活上
211 150 shàng big; as big as 在生活上
212 150 shàng abundant; plentiful 在生活上
213 150 shàng to report 在生活上
214 150 shàng to offer 在生活上
215 150 shàng to go on stage 在生活上
216 150 shàng to take office; to assume a post 在生活上
217 150 shàng to install; to erect 在生活上
218 150 shàng to suffer; to sustain 在生活上
219 150 shàng to burn 在生活上
220 150 shàng to remember 在生活上
221 150 shàng to add 在生活上
222 150 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 在生活上
223 150 shàng to meet 在生活上
224 150 shàng falling then rising (4th) tone 在生活上
225 150 shang used after a verb indicating a result 在生活上
226 150 shàng a musical note 在生活上
227 150 shàng higher, superior; uttara 在生活上
228 144 chán Chan; Zen 禪者知道榮辱苦樂的虛妄性
229 144 chán meditation 禪者知道榮辱苦樂的虛妄性
230 144 shàn an imperial sacrificial ceremony 禪者知道榮辱苦樂的虛妄性
231 144 shàn to abdicate 禪者知道榮辱苦樂的虛妄性
232 144 shàn Xiongnu supreme leader 禪者知道榮辱苦樂的虛妄性
233 144 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 禪者知道榮辱苦樂的虛妄性
234 144 chán Chan 禪者知道榮辱苦樂的虛妄性
235 144 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 禪者知道榮辱苦樂的虛妄性
236 144 chán Chan; Zen 禪者知道榮辱苦樂的虛妄性
237 139 沒有 méiyǒu to not have; there is not 沒有生存的畏懼
238 134 佛教 fójiào Buddhism 在佛教裡
239 134 佛教 fó jiào the Buddha teachings 在佛教裡
240 131 yòng to use; to apply
241 131 yòng Kangxi radical 101
242 131 yòng to eat
243 131 yòng to spend
244 131 yòng expense
245 131 yòng a use; usage
246 131 yòng to need; must
247 131 yòng useful; practical
248 131 yòng to use up; to use all of something
249 131 yòng to work (an animal)
250 131 yòng to appoint
251 131 yòng to administer; to manager
252 131 yòng to control
253 131 yòng to access
254 131 yòng Yong
255 131 yòng yong / function; application
256 131 to give 不惜與昨日之我宣戰
257 131 to accompany 不惜與昨日之我宣戰
258 131 to particate in 不惜與昨日之我宣戰
259 131 of the same kind 不惜與昨日之我宣戰
260 131 to help 不惜與昨日之我宣戰
261 131 for 不惜與昨日之我宣戰
262 130 四點 sì diǎn name of alternate form of Kangxi radical 86 有以下四點意見
263 127 shí time; a point or period of time 面對死亡時
264 127 shí a season; a quarter of a year 面對死亡時
265 127 shí one of the 12 two-hour periods of the day 面對死亡時
266 127 shí fashionable 面對死亡時
267 127 shí fate; destiny; luck 面對死亡時
268 127 shí occasion; opportunity; chance 面對死亡時
269 127 shí tense 面對死亡時
270 127 shí particular; special 面對死亡時
271 127 shí to plant; to cultivate 面對死亡時
272 127 shí an era; a dynasty 面對死亡時
273 127 shí time [abstract] 面對死亡時
274 127 shí seasonal 面對死亡時
275 127 shí to wait upon 面對死亡時
276 127 shí hour 面對死亡時
277 127 shí appropriate; proper; timely 面對死亡時
278 127 shí Shi 面對死亡時
279 127 shí a present; currentlt 面對死亡時
280 127 shí time; kāla 面對死亡時
281 127 shí at that time; samaya 面對死亡時
282 123 zhōng middle 人生中
283 123 zhōng medium; medium sized 人生中
284 123 zhōng China 人生中
285 123 zhòng to hit the mark 人生中
286 123 zhōng midday 人生中
287 123 zhōng inside 人生中
288 123 zhōng during 人生中
289 123 zhōng Zhong 人生中
290 123 zhōng intermediary 人生中
291 123 zhōng half 人生中
292 123 zhòng to reach; to attain 人生中
293 123 zhòng to suffer; to infect 人生中
294 123 zhòng to obtain 人生中
295 123 zhòng to pass an exam 人生中
296 123 zhōng middle 人生中
297 121 duì to oppose; to face; to regard 比方你對某一件事
298 121 duì correct; right 比方你對某一件事
299 121 duì opposing; opposite 比方你對某一件事
300 121 duì duilian; couplet 比方你對某一件事
301 121 duì yes; affirmative 比方你對某一件事
302 121 duì to treat; to regard 比方你對某一件事
303 121 duì to confirm; to agree 比方你對某一件事
304 121 duì to correct; to make conform; to check 比方你對某一件事
305 121 duì to mix 比方你對某一件事
306 121 duì a pair 比方你對某一件事
307 121 duì to respond; to answer 比方你對某一件事
308 121 duì mutual 比方你對某一件事
309 121 duì parallel; alternating 比方你對某一件事
310 121 duì a command to appear as an audience 比方你對某一件事
311 119 生活 shēnghuó life 要生活滿足
312 119 生活 shēnghuó to live 要生活滿足
313 119 生活 shēnghuó everyday life 要生活滿足
314 119 生活 shēnghuó livelihood 要生活滿足
315 119 生活 shēnghuó goods; articles 要生活滿足
316 114 suǒ a few; various; some 世間癡人為貪欲所役
317 114 suǒ a place; a location 世間癡人為貪欲所役
318 114 suǒ indicates a passive voice 世間癡人為貪欲所役
319 114 suǒ an ordinal number 世間癡人為貪欲所役
320 114 suǒ meaning 世間癡人為貪欲所役
321 114 suǒ garrison 世間癡人為貪欲所役
322 114 suǒ place; pradeśa 世間癡人為貪欲所役
323 112 juǎn to coil; to roll 卷三
324 112 juǎn a coil; a roll; a scroll 卷三
325 112 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 卷三
326 112 juǎn to sweep up; to carry away 卷三
327 112 juǎn to involve; to embroil 卷三
328 112 juǎn a break roll 卷三
329 112 juàn an examination paper 卷三
330 112 juàn a file 卷三
331 112 quán crinkled; curled 卷三
332 112 juǎn to include 卷三
333 112 juǎn to store away 卷三
334 112 juǎn to sever; to break off 卷三
335 112 juǎn Juan 卷三
336 112 juàn tired 卷三
337 112 quán beautiful 卷三
338 112 juǎn wrapped 卷三
339 112 hěn disobey 很多人會回答
340 112 hěn a dispute 很多人會回答
341 112 hěn violent; cruel 很多人會回答
342 112 hěn very; atīva 很多人會回答
343 112 inside; interior 在佛教裡
344 112 Kangxi radical 166 在佛教裡
345 112 a small village; ri 在佛教裡
346 112 a residence 在佛教裡
347 112 a neighborhood; an alley 在佛教裡
348 112 a local administrative district 在佛教裡
349 110 所謂 suǒwèi so-called 所謂
350 108 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 燒得眾生熱惱不已
351 108 děi to want to; to need to 燒得眾生熱惱不已
352 108 děi must; ought to 燒得眾生熱惱不已
353 108 de 燒得眾生熱惱不已
354 108 de infix potential marker 燒得眾生熱惱不已
355 108 to result in 燒得眾生熱惱不已
356 108 to be proper; to fit; to suit 燒得眾生熱惱不已
357 108 to be satisfied 燒得眾生熱惱不已
358 108 to be finished 燒得眾生熱惱不已
359 108 děi satisfying 燒得眾生熱惱不已
360 108 to contract 燒得眾生熱惱不已
361 108 to hear 燒得眾生熱惱不已
362 108 to have; there is 燒得眾生熱惱不已
363 108 marks time passed 燒得眾生熱惱不已
364 108 obtain; attain; prāpta 燒得眾生熱惱不已
365 105 Kangxi radical 71 再也無懼生死
366 105 to not have; without 再也無懼生死
367 105 mo 再也無懼生死
368 105 to not have 再也無懼生死
369 105 Wu 再也無懼生死
370 105 mo 再也無懼生死
371 103 cóng to follow 從出生到老
372 103 cóng to comply; to submit; to defer 從出生到老
373 103 cóng to participate in something 從出生到老
374 103 cóng to use a certain method or principle 從出生到老
375 103 cóng something secondary 從出生到老
376 103 cóng remote relatives 從出生到老
377 103 cóng secondary 從出生到老
378 103 cóng to go on; to advance 從出生到老
379 103 cōng at ease; informal 從出生到老
380 103 zòng a follower; a supporter 從出生到老
381 103 zòng to release 從出生到老
382 103 zòng perpendicular; longitudinal 從出生到老
383 102 hǎo good 或許藉此能換個更好的色身
384 102 hào to be fond of; to be friendly 或許藉此能換個更好的色身
385 102 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 或許藉此能換個更好的色身
386 102 hǎo easy; convenient 或許藉此能換個更好的色身
387 102 hǎo so as to 或許藉此能換個更好的色身
388 102 hǎo friendly; kind 或許藉此能換個更好的色身
389 102 hào to be likely to 或許藉此能換個更好的色身
390 102 hǎo beautiful 或許藉此能換個更好的色身
391 102 hǎo to be healthy; to be recovered 或許藉此能換個更好的色身
392 102 hǎo remarkable; excellent 或許藉此能換個更好的色身
393 102 hǎo suitable 或許藉此能換個更好的色身
394 102 hào a hole in a coin or jade disk 或許藉此能換個更好的色身
395 102 hào a fond object 或許藉此能換個更好的色身
396 102 hǎo Good 或許藉此能換個更好的色身
397 102 hǎo good; sādhu 或許藉此能換個更好的色身
398 97 shēng to be born; to give birth 了生脫死
399 97 shēng to live 了生脫死
400 97 shēng raw 了生脫死
401 97 shēng a student 了生脫死
402 97 shēng life 了生脫死
403 97 shēng to produce; to give rise 了生脫死
404 97 shēng alive 了生脫死
405 97 shēng a lifetime 了生脫死
406 97 shēng to initiate; to become 了生脫死
407 97 shēng to grow 了生脫死
408 97 shēng unfamiliar 了生脫死
409 97 shēng not experienced 了生脫死
410 97 shēng hard; stiff; strong 了生脫死
411 97 shēng having academic or professional knowledge 了生脫死
412 97 shēng a male role in traditional theatre 了生脫死
413 97 shēng gender 了生脫死
414 97 shēng to develop; to grow 了生脫死
415 97 shēng to set up 了生脫死
416 97 shēng a prostitute 了生脫死
417 97 shēng a captive 了生脫死
418 97 shēng a gentleman 了生脫死
419 97 shēng Kangxi radical 100 了生脫死
420 97 shēng unripe 了生脫死
421 97 shēng nature 了生脫死
422 97 shēng to inherit; to succeed 了生脫死
423 97 shēng destiny 了生脫死
424 97 shēng birth 了生脫死
425 95 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則很難在社會立足
426 95 a grade; a level 則很難在社會立足
427 95 an example; a model 則很難在社會立足
428 95 a weighing device 則很難在社會立足
429 95 to grade; to rank 則很難在社會立足
430 95 to copy; to imitate; to follow 則很難在社會立足
431 95 to do 則很難在社會立足
432 95 koan; kōan; gong'an 則很難在社會立足
433 95 gēng to change; to ammend 世界也會更寬廣
434 95 gēng a watch; a measure of time 世界也會更寬廣
435 95 gēng to experience 世界也會更寬廣
436 95 gēng to improve 世界也會更寬廣
437 95 gēng to replace; to substitute 世界也會更寬廣
438 95 gēng to compensate 世界也會更寬廣
439 95 gēng contacts 世界也會更寬廣
440 95 gèng to increase 世界也會更寬廣
441 95 gēng forced military service 世界也會更寬廣
442 95 gēng Geng 世界也會更寬廣
443 95 jīng to experience 世界也會更寬廣
444 94 不能 bù néng cannot; must not; should not 不能只是
445 93 zhě ca 今生做者是
446 88 shì matter; thing; item 比方你對某一件事
447 88 shì to serve 比方你對某一件事
448 88 shì a government post 比方你對某一件事
449 88 shì duty; post; work 比方你對某一件事
450 88 shì occupation 比方你對某一件事
451 88 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 比方你對某一件事
452 88 shì an accident 比方你對某一件事
453 88 shì to attend 比方你對某一件事
454 88 shì an allusion 比方你對某一件事
455 88 shì a condition; a state; a situation 比方你對某一件事
456 88 shì to engage in 比方你對某一件事
457 88 shì to enslave 比方你對某一件事
458 88 shì to pursue 比方你對某一件事
459 88 shì to administer 比方你對某一件事
460 88 shì to appoint 比方你對某一件事
461 88 shì meaning; phenomena 比方你對某一件事
462 88 shì actions; karma 比方你對某一件事
463 87 to hold; to take; to grasp 就要把自己的道德
464 87 a handle 就要把自己的道德
465 87 to guard 就要把自己的道德
466 87 to regard as 就要把自己的道德
467 87 to give 就要把自己的道德
468 87 approximate 就要把自己的道德
469 87 a stem 就要把自己的道德
470 87 bǎi to grasp 就要把自己的道德
471 87 to control 就要把自己的道德
472 87 a handlebar 就要把自己的道德
473 87 sworn brotherhood 就要把自己的道德
474 87 an excuse; a pretext 就要把自己的道德
475 87 a claw 就要把自己的道德
476 87 世間 shìjiān world; the human world 幫助世間
477 87 世間 shìjiān world 幫助世間
478 85 to go; to 都了然於心
479 85 to rely on; to depend on 都了然於心
480 85 Yu 都了然於心
481 85 a crow 都了然於心
482 82 gěi to give 那不是給自己束縛嗎
483 82 to supply; to provide 那不是給自己束縛嗎
484 82 salary for government employees 那不是給自己束縛嗎
485 82 to confer; to award 那不是給自己束縛嗎
486 82 prosperous; abundant; plentiful; well supplied 那不是給自己束縛嗎
487 82 agile; nimble 那不是給自己束縛嗎
488 82 gěi an auxilliary verb adding emphasis 那不是給自己束縛嗎
489 82 to look after; to take care of 那不是給自己束縛嗎
490 82 articulate; well spoken 那不是給自己束縛嗎
491 82 gěi to give; deya 那不是給自己束縛嗎
492 81 管理 guǎnlǐ to supervise; to manage; to administer 心的管理
493 81 管理 guǎnlǐ management; administration 心的管理
494 81 cái ability; talent 怎麼樣才是了生脫死呢
495 81 cái strength; wisdom 怎麼樣才是了生脫死呢
496 81 cái Cai 怎麼樣才是了生脫死呢
497 81 cái a person of greast talent 怎麼樣才是了生脫死呢
498 81 cái excellence; bhaga 怎麼樣才是了生脫死呢
499 80 big; huge; large 是人生的大問題
500 80 Kangxi radical 37 是人生的大問題

Frequencies of all Words

Top 885

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 2715 de possessive particle 沒有生存的畏懼
2 2715 de structural particle 沒有生存的畏懼
3 2715 de complement 沒有生存的畏懼
4 2715 de a substitute for something already referred to 沒有生存的畏懼
5 740 shì is; are; am; to be 怎麼樣才是了生脫死呢
6 740 shì is exactly 怎麼樣才是了生脫死呢
7 740 shì is suitable; is in contrast 怎麼樣才是了生脫死呢
8 740 shì this; that; those 怎麼樣才是了生脫死呢
9 740 shì really; certainly 怎麼樣才是了生脫死呢
10 740 shì correct; yes; affirmative 怎麼樣才是了生脫死呢
11 740 shì true 怎麼樣才是了生脫死呢
12 740 shì is; has; exists 怎麼樣才是了生脫死呢
13 740 shì used between repetitions of a word 怎麼樣才是了生脫死呢
14 740 shì a matter; an affair 怎麼樣才是了生脫死呢
15 740 shì Shi 怎麼樣才是了生脫死呢
16 740 shì is; bhū 怎麼樣才是了生脫死呢
17 740 shì this; idam 怎麼樣才是了生脫死呢
18 704 rén person; people; a human being 你看過那一個人了生脫死了嗎
19 704 rén Kangxi radical 9 你看過那一個人了生脫死了嗎
20 704 rén a kind of person 你看過那一個人了生脫死了嗎
21 704 rén everybody 你看過那一個人了生脫死了嗎
22 704 rén adult 你看過那一個人了生脫死了嗎
23 704 rén somebody; others 你看過那一個人了生脫死了嗎
24 704 rén an upright person 你看過那一個人了生脫死了嗎
25 704 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 你看過那一個人了生脫死了嗎
26 593 yǒu is; are; to exist 有以下四點意見
27 593 yǒu to have; to possess 有以下四點意見
28 593 yǒu indicates an estimate 有以下四點意見
29 593 yǒu indicates a large quantity 有以下四點意見
30 593 yǒu indicates an affirmative response 有以下四點意見
31 593 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有以下四點意見
32 593 yǒu used to compare two things 有以下四點意見
33 593 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有以下四點意見
34 593 yǒu used before the names of dynasties 有以下四點意見
35 593 yǒu a certain thing; what exists 有以下四點意見
36 593 yǒu multiple of ten and ... 有以下四點意見
37 593 yǒu abundant 有以下四點意見
38 593 yǒu purposeful 有以下四點意見
39 593 yǒu You 有以下四點意見
40 593 yǒu 1. existence; 2. becoming 有以下四點意見
41 593 yǒu becoming; bhava 有以下四點意見
42 509 yào to want; to wish for 為什麼要信仰佛教
43 509 yào if 為什麼要信仰佛教
44 509 yào to be about to; in the future 為什麼要信仰佛教
45 509 yào to want 為什麼要信仰佛教
46 509 yāo a treaty 為什麼要信仰佛教
47 509 yào to request 為什麼要信仰佛教
48 509 yào essential points; crux 為什麼要信仰佛教
49 509 yāo waist 為什麼要信仰佛教
50 509 yāo to cinch 為什麼要信仰佛教
51 509 yāo waistband 為什麼要信仰佛教
52 509 yāo Yao 為什麼要信仰佛教
53 509 yāo to pursue; to seek; to strive for 為什麼要信仰佛教
54 509 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 為什麼要信仰佛教
55 509 yāo to obstruct; to intercept 為什麼要信仰佛教
56 509 yāo to agree with 為什麼要信仰佛教
57 509 yāo to invite; to welcome 為什麼要信仰佛教
58 509 yào to summarize 為什麼要信仰佛教
59 509 yào essential; important 為什麼要信仰佛教
60 509 yào to desire 為什麼要信仰佛教
61 509 yào to demand 為什麼要信仰佛教
62 509 yào to need 為什麼要信仰佛教
63 509 yào should; must 為什麼要信仰佛教
64 509 yào might 為什麼要信仰佛教
65 509 yào or 為什麼要信仰佛教
66 492 xīn heart [organ] 都了然於心
67 492 xīn Kangxi radical 61 都了然於心
68 492 xīn mind; consciousness 都了然於心
69 492 xīn the center; the core; the middle 都了然於心
70 492 xīn one of the 28 star constellations 都了然於心
71 492 xīn heart 都了然於心
72 492 xīn emotion 都了然於心
73 492 xīn intention; consideration 都了然於心
74 492 xīn disposition; temperament 都了然於心
75 492 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 都了然於心
76 451 néng can; able 我能認識
77 451 néng ability; capacity 我能認識
78 451 néng a mythical bear-like beast 我能認識
79 451 néng energy 我能認識
80 451 néng function; use 我能認識
81 451 néng may; should; permitted to 我能認識
82 451 néng talent 我能認識
83 451 néng expert at 我能認識
84 451 néng to be in harmony 我能認識
85 451 néng to tend to; to care for 我能認識
86 451 néng to reach; to arrive at 我能認識
87 451 néng as long as; only 我能認識
88 451 néng even if 我能認識
89 451 néng but 我能認識
90 451 néng in this way 我能認識
91 451 néng to be able; śak 我能認識
92 405 jiù right away 恐怕就很難有人回答得出來
93 405 jiù to approach; to move towards; to come towards 恐怕就很難有人回答得出來
94 405 jiù with regard to; concerning; to follow 恐怕就很難有人回答得出來
95 405 jiù to assume 恐怕就很難有人回答得出來
96 405 jiù to receive; to suffer 恐怕就很難有人回答得出來
97 405 jiù to undergo; to undertake; to engage in 恐怕就很難有人回答得出來
98 405 jiù precisely; exactly 恐怕就很難有人回答得出來
99 405 jiù namely 恐怕就很難有人回答得出來
100 405 jiù to suit; to accommodate oneself to 恐怕就很難有人回答得出來
101 405 jiù only; just 恐怕就很難有人回答得出來
102 405 jiù to accomplish 恐怕就很難有人回答得出來
103 405 jiù to go with 恐怕就很難有人回答得出來
104 405 jiù already 恐怕就很難有人回答得出來
105 405 jiù as much as 恐怕就很難有人回答得出來
106 405 jiù to begin with; as expected 恐怕就很難有人回答得出來
107 405 jiù even if 恐怕就很難有人回答得出來
108 405 jiù to die 恐怕就很難有人回答得出來
109 405 jiù for instance; namely; yathā 恐怕就很難有人回答得出來
110 351 我們 wǒmen we 人也不是父母生養我們才有生命
111 303 not; no 只要我不做壞事
112 303 expresses that a certain condition cannot be acheived 只要我不做壞事
113 303 as a correlative 只要我不做壞事
114 303 no (answering a question) 只要我不做壞事
115 303 forms a negative adjective from a noun 只要我不做壞事
116 303 at the end of a sentence to form a question 只要我不做壞事
117 303 to form a yes or no question 只要我不做壞事
118 303 infix potential marker 只要我不做壞事
119 303 no; na 只要我不做壞事
120 302 also; too 他也會說
121 302 a final modal particle indicating certainy or decision 他也會說
122 302 either 他也會說
123 302 even 他也會說
124 302 used to soften the tone 他也會說
125 302 used for emphasis 他也會說
126 302 used to mark contrast 他也會說
127 302 used to mark compromise 他也會說
128 302 ya 他也會說
129 302 one 你必定是一位有品德
130 302 Kangxi radical 1 你必定是一位有品德
131 302 as soon as; all at once 你必定是一位有品德
132 302 pure; concentrated 你必定是一位有品德
133 302 whole; all 你必定是一位有品德
134 302 first 你必定是一位有品德
135 302 the same 你必定是一位有品德
136 302 each 你必定是一位有品德
137 302 certain 你必定是一位有品德
138 302 throughout 你必定是一位有品德
139 302 used in between a reduplicated verb 你必定是一位有品德
140 302 sole; single 你必定是一位有品德
141 302 a very small amount 你必定是一位有品德
142 302 Yi 你必定是一位有品德
143 302 other 你必定是一位有品德
144 302 to unify 你必定是一位有品德
145 302 accidentally; coincidentally 你必定是一位有品德
146 302 abruptly; suddenly 你必定是一位有品德
147 302 or 你必定是一位有品德
148 302 one; eka 你必定是一位有品德
149 284 so as to; in order to 以喜捨對治貪欲的洪流
150 284 to use; to regard as 以喜捨對治貪欲的洪流
151 284 to use; to grasp 以喜捨對治貪欲的洪流
152 284 according to 以喜捨對治貪欲的洪流
153 284 because of 以喜捨對治貪欲的洪流
154 284 on a certain date 以喜捨對治貪欲的洪流
155 284 and; as well as 以喜捨對治貪欲的洪流
156 284 to rely on 以喜捨對治貪欲的洪流
157 284 to regard 以喜捨對治貪欲的洪流
158 284 to be able to 以喜捨對治貪欲的洪流
159 284 to order; to command 以喜捨對治貪欲的洪流
160 284 further; moreover 以喜捨對治貪欲的洪流
161 284 used after a verb 以喜捨對治貪欲的洪流
162 284 very 以喜捨對治貪欲的洪流
163 284 already 以喜捨對治貪欲的洪流
164 284 increasingly 以喜捨對治貪欲的洪流
165 284 a reason; a cause 以喜捨對治貪欲的洪流
166 284 Israel 以喜捨對治貪欲的洪流
167 284 Yi 以喜捨對治貪欲的洪流
168 284 use; yogena 以喜捨對治貪欲的洪流
169 281 le completion of an action 了生脫死
170 281 liǎo to know; to understand 了生脫死
171 281 liǎo to understand; to know 了生脫死
172 281 liào to look afar from a high place 了生脫死
173 281 le modal particle 了生脫死
174 281 le particle used in certain fixed expressions 了生脫死
175 281 liǎo to complete 了生脫死
176 281 liǎo completely 了生脫死
177 281 liǎo clever; intelligent 了生脫死
178 281 liǎo to know; jñāta 了生脫死
179 280 zài in; at 在佛教裡
180 280 zài at 在佛教裡
181 280 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 在佛教裡
182 280 zài to exist; to be living 在佛教裡
183 280 zài to consist of 在佛教裡
184 280 zài to be at a post 在佛教裡
185 280 zài in; bhū 在佛教裡
186 279 dōu all 都能庇蔭他人
187 279 capital city 都能庇蔭他人
188 279 a city; a metropolis 都能庇蔭他人
189 279 dōu all 都能庇蔭他人
190 279 elegant; refined 都能庇蔭他人
191 279 Du 都能庇蔭他人
192 279 dōu already 都能庇蔭他人
193 279 to establish a capital city 都能庇蔭他人
194 279 to reside 都能庇蔭他人
195 279 to total; to tally 都能庇蔭他人
196 279 dōu all; sarva 都能庇蔭他人
197 273 huì can; be able to 很多人會回答
198 273 huì able to 很多人會回答
199 273 huì a meeting; a conference; an assembly 很多人會回答
200 273 kuài to balance an account 很多人會回答
201 273 huì to assemble 很多人會回答
202 273 huì to meet 很多人會回答
203 273 huì a temple fair 很多人會回答
204 273 huì a religious assembly 很多人會回答
205 273 huì an association; a society 很多人會回答
206 273 huì a national or provincial capital 很多人會回答
207 273 huì an opportunity 很多人會回答
208 273 huì to understand 很多人會回答
209 273 huì to be familiar with; to know 很多人會回答
210 273 huì to be possible; to be likely 很多人會回答
211 273 huì to be good at 很多人會回答
212 273 huì a moment 很多人會回答
213 273 huì to happen to 很多人會回答
214 273 huì to pay 很多人會回答
215 273 huì a meeting place 很多人會回答
216 273 kuài the seam of a cap 很多人會回答
217 273 huì in accordance with 很多人會回答
218 273 huì imperial civil service examination 很多人會回答
219 273 huì to have sexual intercourse 很多人會回答
220 273 huì Hui 很多人會回答
221 273 huì combining; samsarga 很多人會回答
222 272 zhī him; her; them; that 生命之火不曾熄滅
223 272 zhī used between a modifier and a word to form a word group 生命之火不曾熄滅
224 272 zhī to go 生命之火不曾熄滅
225 272 zhī this; that 生命之火不曾熄滅
226 272 zhī genetive marker 生命之火不曾熄滅
227 272 zhī it 生命之火不曾熄滅
228 272 zhī in 生命之火不曾熄滅
229 272 zhī all 生命之火不曾熄滅
230 272 zhī and 生命之火不曾熄滅
231 272 zhī however 生命之火不曾熄滅
232 272 zhī if 生命之火不曾熄滅
233 272 zhī then 生命之火不曾熄滅
234 272 zhī to arrive; to go 生命之火不曾熄滅
235 272 zhī is 生命之火不曾熄滅
236 272 zhī to use 生命之火不曾熄滅
237 272 zhī Zhi 生命之火不曾熄滅
238 255 自己 zìjǐ self 因為我知道自己的行為
239 246 you 你問許多佛教徒
240 228 第一 dì yī first 第一
241 228 第一 dì yī foremost; first 第一
242 228 第一 dì yī first; prathama 第一
243 228 第一 dì yī foremost; parama 第一
244 225 wèi for; to 我可以為自己的行為負責
245 225 wèi because of 我可以為自己的行為負責
246 225 wéi to act as; to serve 我可以為自己的行為負責
247 225 wéi to change into; to become 我可以為自己的行為負責
248 225 wéi to be; is 我可以為自己的行為負責
249 225 wéi to do 我可以為自己的行為負責
250 225 wèi for 我可以為自己的行為負責
251 225 wèi because of; for; to 我可以為自己的行為負責
252 225 wèi to 我可以為自己的行為負責
253 225 wéi in a passive construction 我可以為自己的行為負責
254 225 wéi forming a rehetorical question 我可以為自己的行為負責
255 225 wéi forming an adverb 我可以為自己的行為負責
256 225 wéi to add emphasis 我可以為自己的行為負責
257 225 wèi to support; to help 我可以為自己的行為負責
258 225 wéi to govern 我可以為自己的行為負責
259 211 第二 dì èr second 第二
260 211 第二 dì èr second; dvitīya 第二
261 211 第三 dì sān third 第三
262 211 第三 dì sān third; tṛtīya 第三
263 210 第四 dì sì fourth 第四
264 210 第四 dì sì fourth; caturtha 第四
265 203 lái to come 恐怕就很難有人回答得出來
266 203 lái indicates an approximate quantity 恐怕就很難有人回答得出來
267 203 lái please 恐怕就很難有人回答得出來
268 203 lái used to substitute for another verb 恐怕就很難有人回答得出來
269 203 lái used between two word groups to express purpose and effect 恐怕就很難有人回答得出來
270 203 lái ever since 恐怕就很難有人回答得出來
271 203 lái wheat 恐怕就很難有人回答得出來
272 203 lái next; future 恐怕就很難有人回答得出來
273 203 lái a simple complement of direction 恐怕就很難有人回答得出來
274 203 lái to occur; to arise 恐怕就很難有人回答得出來
275 203 lái to earn 恐怕就很難有人回答得出來
276 203 lái to come; āgata 恐怕就很難有人回答得出來
277 202 ér and; as well as; but (not); yet (not) 要死而無畏
278 202 ér Kangxi radical 126 要死而無畏
279 202 ér you 要死而無畏
280 202 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 要死而無畏
281 202 ér right away; then 要死而無畏
282 202 ér but; yet; however; while; nevertheless 要死而無畏
283 202 ér if; in case; in the event that 要死而無畏
284 202 ér therefore; as a result; thus 要死而無畏
285 202 ér how can it be that? 要死而無畏
286 202 ér so as to 要死而無畏
287 202 ér only then 要死而無畏
288 202 ér as if; to seem like 要死而無畏
289 202 néng can; able 要死而無畏
290 202 ér whiskers on the cheeks; sideburns 要死而無畏
291 202 ér me 要死而無畏
292 202 ér to arrive; up to 要死而無畏
293 202 ér possessive 要死而無畏
294 176 I; me; my 我能認識
295 176 self 我能認識
296 176 we; our 我能認識
297 176 [my] dear 我能認識
298 176 Wo 我能認識
299 176 self; atman; attan 我能認識
300 176 ga 我能認識
301 176 I; aham 我能認識
302 176 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 我可以為自己的行為負責
303 176 可以 kěyǐ capable; adequate 我可以為自己的行為負責
304 176 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 我可以為自己的行為負責
305 176 可以 kěyǐ good 我可以為自己的行為負責
306 173 所以 suǒyǐ therefore; as a result; so 所以面臨死亡無有恐怖
307 173 所以 suǒyǐ that by which 所以面臨死亡無有恐怖
308 173 所以 suǒyǐ how; why 所以面臨死亡無有恐怖
309 173 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以面臨死亡無有恐怖
310 169 一個 yī gè one instance; one unit 你看過那一個人了生脫死了嗎
311 169 一個 yī gè a certain degreee 你看過那一個人了生脫死了嗎
312 169 一個 yī gè whole; entire 你看過那一個人了生脫死了嗎
313 166 才能 cáinéng talent; ability; capability 才能知足常樂
314 163 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 他也會說
315 163 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 他也會說
316 163 shuì to persuade 他也會說
317 163 shuō to teach; to recite; to explain 他也會說
318 163 shuō a doctrine; a theory 他也會說
319 163 shuō to claim; to assert 他也會說
320 163 shuō allocution 他也會說
321 163 shuō to criticize; to scold 他也會說
322 163 shuō to indicate; to refer to 他也會說
323 163 shuō speach; vāda 他也會說
324 163 shuō to speak; bhāṣate 他也會說
325 161 he; him 問他
326 161 another aspect 問他
327 161 other; another; some other 問他
328 161 everybody 問他
329 161 other 問他
330 161 tuō other; another; some other 問他
331 161 tha 問他
332 161 ṭha 問他
333 161 other; anya 問他
334 161 such as; for example; for instance 如人飲水
335 161 if 如人飲水
336 161 in accordance with 如人飲水
337 161 to be appropriate; should; with regard to 如人飲水
338 161 this 如人飲水
339 161 it is so; it is thus; can be compared with 如人飲水
340 161 to go to 如人飲水
341 161 to meet 如人飲水
342 161 to appear; to seem; to be like 如人飲水
343 161 at least as good as 如人飲水
344 161 and 如人飲水
345 161 or 如人飲水
346 161 but 如人飲水
347 161 then 如人飲水
348 161 naturally 如人飲水
349 161 expresses a question or doubt 如人飲水
350 161 you 如人飲水
351 161 the second lunar month 如人飲水
352 161 in; at 如人飲水
353 161 Ru 如人飲水
354 161 Thus 如人飲水
355 161 thus; tathā 如人飲水
356 161 like; iva 如人飲水
357 160 ràng to allow; to permit; to yield; to concede 讓別人和我一樣
358 160 ràng by 讓別人和我一樣
359 160 ràng to transfer; to sell 讓別人和我一樣
360 160 ràng Give Way 讓別人和我一樣
361 153 就是 jiùshì is precisely; is exactly 就是
362 153 就是 jiùshì even if; even 就是
363 153 就是 jiùshì at the end of a sentence forming a question seeking approval 就是
364 153 就是 jiùshì agree 就是
365 150 shàng top; a high position 在生活上
366 150 shang top; the position on or above something 在生活上
367 150 shàng to go up; to go forward 在生活上
368 150 shàng shang 在生活上
369 150 shàng previous; last 在生活上
370 150 shàng high; higher 在生活上
371 150 shàng advanced 在生活上
372 150 shàng a monarch; a sovereign 在生活上
373 150 shàng time 在生活上
374 150 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 在生活上
375 150 shàng far 在生活上
376 150 shàng big; as big as 在生活上
377 150 shàng abundant; plentiful 在生活上
378 150 shàng to report 在生活上
379 150 shàng to offer 在生活上
380 150 shàng to go on stage 在生活上
381 150 shàng to take office; to assume a post 在生活上
382 150 shàng to install; to erect 在生活上
383 150 shàng to suffer; to sustain 在生活上
384 150 shàng to burn 在生活上
385 150 shàng to remember 在生活上
386 150 shang on; in 在生活上
387 150 shàng upward 在生活上
388 150 shàng to add 在生活上
389 150 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 在生活上
390 150 shàng to meet 在生活上
391 150 shàng falling then rising (4th) tone 在生活上
392 150 shang used after a verb indicating a result 在生活上
393 150 shàng a musical note 在生活上
394 150 shàng higher, superior; uttara 在生活上
395 144 chán Chan; Zen 禪者知道榮辱苦樂的虛妄性
396 144 chán meditation 禪者知道榮辱苦樂的虛妄性
397 144 shàn an imperial sacrificial ceremony 禪者知道榮辱苦樂的虛妄性
398 144 shàn to abdicate 禪者知道榮辱苦樂的虛妄性
399 144 shàn Xiongnu supreme leader 禪者知道榮辱苦樂的虛妄性
400 144 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 禪者知道榮辱苦樂的虛妄性
401 144 chán Chan 禪者知道榮辱苦樂的虛妄性
402 144 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 禪者知道榮辱苦樂的虛妄性
403 144 chán Chan; Zen 禪者知道榮辱苦樂的虛妄性
404 139 沒有 méiyǒu to not have; there is not 沒有生存的畏懼
405 139 沒有 méiyǒu to not have; there is not 沒有生存的畏懼
406 134 佛教 fójiào Buddhism 在佛教裡
407 134 佛教 fó jiào the Buddha teachings 在佛教裡
408 131 yòng to use; to apply
409 131 yòng Kangxi radical 101
410 131 yòng to eat
411 131 yòng to spend
412 131 yòng expense
413 131 yòng a use; usage
414 131 yòng to need; must
415 131 yòng useful; practical
416 131 yòng to use up; to use all of something
417 131 yòng by means of; with
418 131 yòng to work (an animal)
419 131 yòng to appoint
420 131 yòng to administer; to manager
421 131 yòng to control
422 131 yòng to access
423 131 yòng Yong
424 131 yòng yong / function; application
425 131 and 不惜與昨日之我宣戰
426 131 to give 不惜與昨日之我宣戰
427 131 together with 不惜與昨日之我宣戰
428 131 interrogative particle 不惜與昨日之我宣戰
429 131 to accompany 不惜與昨日之我宣戰
430 131 to particate in 不惜與昨日之我宣戰
431 131 of the same kind 不惜與昨日之我宣戰
432 131 to help 不惜與昨日之我宣戰
433 131 for 不惜與昨日之我宣戰
434 130 四點 sì diǎn name of alternate form of Kangxi radical 86 有以下四點意見
435 127 shí time; a point or period of time 面對死亡時
436 127 shí a season; a quarter of a year 面對死亡時
437 127 shí one of the 12 two-hour periods of the day 面對死亡時
438 127 shí at that time 面對死亡時
439 127 shí fashionable 面對死亡時
440 127 shí fate; destiny; luck 面對死亡時
441 127 shí occasion; opportunity; chance 面對死亡時
442 127 shí tense 面對死亡時
443 127 shí particular; special 面對死亡時
444 127 shí to plant; to cultivate 面對死亡時
445 127 shí hour (measure word) 面對死亡時
446 127 shí an era; a dynasty 面對死亡時
447 127 shí time [abstract] 面對死亡時
448 127 shí seasonal 面對死亡時
449 127 shí frequently; often 面對死亡時
450 127 shí occasionally; sometimes 面對死亡時
451 127 shí on time 面對死亡時
452 127 shí this; that 面對死亡時
453 127 shí to wait upon 面對死亡時
454 127 shí hour 面對死亡時
455 127 shí appropriate; proper; timely 面對死亡時
456 127 shí Shi 面對死亡時
457 127 shí a present; currentlt 面對死亡時
458 127 shí time; kāla 面對死亡時
459 127 shí at that time; samaya 面對死亡時
460 123 zhōng middle 人生中
461 123 zhōng medium; medium sized 人生中
462 123 zhōng China 人生中
463 123 zhòng to hit the mark 人生中
464 123 zhōng in; amongst 人生中
465 123 zhōng midday 人生中
466 123 zhōng inside 人生中
467 123 zhōng during 人生中
468 123 zhōng Zhong 人生中
469 123 zhōng intermediary 人生中
470 123 zhōng half 人生中
471 123 zhōng just right; suitably 人生中
472 123 zhōng while 人生中
473 123 zhòng to reach; to attain 人生中
474 123 zhòng to suffer; to infect 人生中
475 123 zhòng to obtain 人生中
476 123 zhòng to pass an exam 人生中
477 123 zhōng middle 人生中
478 121 duì to; toward 比方你對某一件事
479 121 duì to oppose; to face; to regard 比方你對某一件事
480 121 duì correct; right 比方你對某一件事
481 121 duì pair 比方你對某一件事
482 121 duì opposing; opposite 比方你對某一件事
483 121 duì duilian; couplet 比方你對某一件事
484 121 duì yes; affirmative 比方你對某一件事
485 121 duì to treat; to regard 比方你對某一件事
486 121 duì to confirm; to agree 比方你對某一件事
487 121 duì to correct; to make conform; to check 比方你對某一件事
488 121 duì to mix 比方你對某一件事
489 121 duì a pair 比方你對某一件事
490 121 duì to respond; to answer 比方你對某一件事
491 121 duì mutual 比方你對某一件事
492 121 duì parallel; alternating 比方你對某一件事
493 121 duì a command to appear as an audience 比方你對某一件事
494 119 生活 shēnghuó life 要生活滿足
495 119 生活 shēnghuó to live 要生活滿足
496 119 生活 shēnghuó everyday life 要生活滿足
497 119 生活 shēnghuó livelihood 要生活滿足
498 119 生活 shēnghuó goods; articles 要生活滿足
499 117 別人 biérén other people; others 幫助別人
500 117 如何 rúhé how; what way; what 如何日日增上

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
néng to be able; śak
jiù for instance; namely; yathā
no; na
ya
one; eka
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
白居易 66 Bai Juyi
百丈怀海 百丈懷海 98 Baizhang Huaihai; Huaihai
般若心经 般若心經 98 The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
北宋 66 Northern Song Dynasty
贝多芬 貝多芬 98 Ludwig van Beethoven
布袋和尚 佈袋和尚 98 Master Qici
菜根谭 菜根譚 99 Caigentan
曹操 99 Cao Cao
曹溪 99
  1. Caoqi
  2. Caoqi
茶陵 99 Chaling
禅家 禪家 99 Chan School of Buddhism; Zen
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
成佛之道 99 The Way to Buddhahood
成就佛 67 Susiddhikara Buddha
郗氏 99 Empress Chi
楚庄王 楚莊王 99 King Zhuang of Chu
春秋五霸 67 Five Hegemons of the Spring and Autumn Period
慈容 99 Ci Rong
慈航 99
  1. ferry of compassion
  2. Compassionate Ferry
  3. Tzu Hang; Cihang
  4. a way of saving someone
慈航法师 慈航法師 67 Venerable Ci Hang
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大中 100 Da Zhong reign
大肚 100 Tatu
达观 達觀 100
  1. to take things philosophically
  2. Daguan
  3. Daguan; Zi Bo
达摩 達摩 68 Bodhidharma
丹麦 丹麥 100 Denmark
道信 100 Venerable Dao Xin
道宣 100 Daoxuan
道元 100 Dōgen
道场寺 道場寺 100 Daochang Temple
道教 100 Taosim
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘本生心地观经 大乘本生心地觀經 100 Mayayana Sutra on Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature; Dasheng Bensheng Xin Di Guan Jing
大乘起信论 大乘起信論 100 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
大乘義章 大乘义章 100 Compendium of the Great Purport of the Mahāyāna; Dasheng Yi Zhang
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大相 100 Maharupa
大珠慧海 100 Dazhu Huihai
弟子规 弟子規 100 Di Zi Gui
典座 100
  1. temple chef
  2. Chef; Chief of Kitchen and Storage
地球 100 Earth
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
东土 東土 100 the East; China
杜威 100
  1. Du Wei
  2. Dewey
饿鬼道 餓鬼道 195 Hungry Ghost Realm
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法苑珠林 102 A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法然 102 Hōnen
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
淝水 102 Fei River
佛光菜根谭 佛光菜根譚 102 1. Humble Table, Wise Fare: Gifts for Life (2000); 2. The Everlasting Light (2001), 3. Roots of Wisdom (2017)
佛教的特质 佛教的特質 102 Buddhism in Every Step: Unqiue Characteristics of Buddhism
佛遗教经 佛遺教經 102 Sutra of Teachings Bequeathed by the Buddha; Fo Yijiao Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛教青年 102 Buddhist Youth
佛门 佛門 102 Buddhism
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
公子 103 son of an official; son of nobility; your son (honorific)
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音菩萨 觀音菩薩 71 Avalokitesvara Bodhisattva
沩山灵祐 溈山靈祐 103 Guishan Lingyou
过得 過得 103 How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well
海德 104 Hyde
104
  1. Korea; South Korea
  2. State of Han
  3. fence; low wall
  4. Han
汉书 漢書 72 Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu
韩愈 韓愈 72 Han Yu
憨山大师 憨山大師 72 Hanshan; Master Hanshan
韩信 韓信 72 Han Xin
赫尔 赫爾 104 Hull (name) / Kingston upon Hull
赫伯特 104 Herbert (name)
和静 和靜 72 Hejing
宏智禅师广录 宏智禪師廣錄 72 Hong Zhi Chan Shi Guang Lu
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
弘一大师 弘一大師 104 Hong Yi
胡适 胡適 72 Hu Shi
黄泉 黃泉 104 Yellow Springs
黄山 黃山 72
  1. Huangshan
  2. Huangshan
滑铁卢 滑鐵盧 104 Waterloo (Belgium); Battle of Waterloo
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严宗 華嚴宗 72 Huayan School; Huayan zong
慧可 72 Huike
惠能 72 Hui Neng
会安 會安 104 Hoi An
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
戒本 106 Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
鸠摩罗什 鳩摩羅什 74 Kumarajiva; Kumārajīva
孔子 75 Confucius
楞严经 楞嚴經 76
  1. Suramgama Sutra
  2. Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
礼记 禮記 76 The Book of Rites; Classic of Rites
梁朝 76 Liang Dynasty
粱皇宝忏 粱皇寶懺 108
  1. Emperor Liang Repentance Service
  2. Emperor Liang Repentance Service
梁启超 梁啟超 76 Liang Qichao
梁武帝 108
  1. Emperor Wu of Liang
  2. Emperor Wu of Liang
廉颇 廉頗 108 Lian Po
了悟 76 Liao Wu
李鸿章 李鴻章 108 Li Hung-chang / Li Hongzhang
蔺相如 藺相如 108 Ling Xiangru
刘备 劉備 76 Liu Bei
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六祖坛经 六祖壇經 108 Platform Sutra of the Sixth Patriarch; Platform Sutra; Liuzu Tan Jing
理学家 理學家 76 Rationalism; Neo-Confucianism
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
论语 論語 76 The Analects of Confucius
吕蒙正 呂蒙正 76 Lu Mengzheng
律宗 108 Vinaya School
马祖道一 馬祖道一 109 Mazu Daoyi
美的 109 Midea (brand)
美国 美國 109 United States
孟郊 77 Meng Jiao
孟子 77
  1. Mencius; Mengzi
  2. Mencius; Mengzi
妙法莲华经 妙法蓮華經 77 Lotus Sutra
米尔顿 米爾頓 109 Milton (name); John Milton
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
名家 77 Logicians School of Thought; School of Names
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南宋 78 Southern Song Dynasty
南泉 110 Nanquan
拿破仑 拿破侖 78
  1. Napoleon
  2. Napoleon (name); Napoleon Bonaparte
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
槃特 112 Panthaka
譬喻经 譬喻經 80 Sutra of Parables
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨地持经 菩薩地持經 112
  1. Sutra on Bodhisattva Stages (Bodhisattva-bhumi Sutra)
  2. Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi; Pusa Xing Chi Jing
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
七佛通戒偈 113 Verse of the Seven Ancient Buddhas
清朝 81 Qing Dynasty
清流 113 Qingliu
人间佛教 人間佛教 82
  1. Humanistic Buddhism
  2. Humanistic Buddhism
人间净土 人間淨土 82
  1. 1. Pure Land on Earth; 2. Humanistic Pure Land
  2. Humanistic Pure Land
忍性 114 Ninshō
日本 114 Japan
荣西 榮西 82 Eisai; Myōan Eisai
儒教 114
  1. Confucianism
  2. Confucianism
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三国 三國 115 Three Kingdoms period
僧璨 115 Venerable Seng Can
僧群 115 Sengqun
上帝 83
  1. God
  2. Lord on High
山上 115 Shanshang
善生 115 Sīgāla
山下 115 Yamashita (Japanese surname)
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
胜天王般若波罗蜜经 勝天王般若波羅蜜經 115 The Prajñāpāramitā Sūtra of Suvikrāntavikrāmin; Suvikrāntavikrāmiparipṛcchāprajñāpāramitāsūtra
胜鬘夫人 勝鬘夫人 115 Śrīmālā
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
食施获五福报经 食施獲五福報經 83 Shi Shi Huo Wu Fu Bao Jing
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
受者 115 The Recipient
四十二章经 四十二章經 83 The Sūtra of Forty-Two Sections
寺院参访 寺院參訪 115 Buddhism in Every Step: Visiting a Buddhist temple
死不了 115 Portulaca Sundial
四分 115 four divisions of cognition
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋朝 83 Song Dynasty
苏轼 蘇軾 83 Su Shi
苏联 蘇聯 115 Soviet Union
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
太玄 116 Canon of Supreme Mystery
泰国 泰國 116 Thailand
太极 太極 116
  1. Supreme Ultimate
  2. too extreme
  3. Heaven; World of the Immortals
  4. Taiji
台湾 台灣 84 Taiwan
唐朝 84 Tang Dynasty
天界 116 heaven; devaloka
天童寺 84
  1. Tiantong Temple
  2. Tiantong Temple
铁眼 鐵眼 116 Tetsugen
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
童子军 童子軍 116 Scouts
托尔斯泰 托爾斯泰 116 Tolstoy (name) / Count Lev Nikolayevich Tostoy
陀罗尼杂集 陀羅尼雜集 116 Miscellaneous Dhāraṇī Collection
外相 119 Foreign Minister
王维 王維 119 Wang Wei
王阳明 王陽明 119 Wang Shouren; Wang Yangming
网路 網路 119 the Internet
维摩经 維摩經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘居士 維摩詰居士 119 Vimalakirti
唯识家 唯識家 119 Ci'en School; Dharmalaksana School
文殊菩萨 文殊菩薩 119 Manjusri Bodhisattva
武帝 87
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
五趣 119 Five Realms
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无障碍 無障礙 119 Asaṅga
项羽 項羽 120 Xiang Yu; Xiangyu the Conqueror
想通 120 to figure out; to realize; to become convinced; to come round (to an idea); to get over it
香严 香嚴 120 Xiangyan
小乘 120 Hinayana
谢安 謝安 120 Xie An
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
心保 120 Hsin Bao
心地观经 心地觀經 120 Sutra on the Contemplation of the Mind; Mahayana Sutra on the Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature
新年 88 New Year
心经 心經 88
  1. Heart Sutra
  2. The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
心论 心論 120 Abhidharma hṛdaya śāstra
新天地 120 Xintiandi
心学 心學 120 School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
西洋人 120 Westerner
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
荀子 88 Xunzi; Hsun Tzu
延寿 延壽 89 Yan Shou
杨亿 楊億 121 Yang Yi
阎老 閻老 121 Yama
颜氏家训 顏氏家訓 89 Yanshi Jiaxun; The Family Instructions of Master Yan
耶稣 耶穌 121 Jesus; Jesus Christ
意经 意經 89 Yi Jing; Ummagga
逸周书 逸周書 89 The Lost Book of Zhou
易经 易經 89 The Book of Changes; Yijing; I Ching
印度 121 India
印度佛教 89 Indian Buddhism
英国 英國 89 England
因陀罗 因陀羅 121 Indra
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
元王 89 King Yuan of Zhou
瑜伽师地论 瑜伽師地論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
玉耶女 121 Sujātā
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
宰相 122 chancellor; prime minister
曾国藩 曾國藩 122 Zeng Guofan
增一阿含 122 Ekottara Āgama
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara Āgama
智严 智嚴 90 Zhi Yan
至德 90 Zhide reign
智人 90 Homo sapiens
智舜 90 Zhishun
中说 中說 122 Zhong Shuo
周礼 周禮 90 Zhou Li; Rites of Zhou
周武王 90 King Wu of Zhou
朱熹 90 Zhu Zi; Zhu Xi; Chu Hsi
朱元璋 90 Zhu Yuanzhang; Emperor Taizu of Ming
庄子 莊子 90 Zhuang Zi
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna Sūtras
诸葛亮 諸葛亮 122 Zhuge liang
左传 左傳 90 Zuo Zhuan

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 681.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱河 愛河 195
  1. the river of desire
  2. river of desire
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安然自在 196 Peaceful and Carefree
安忍 196
  1. tolerance
  2. Patience
  3. to bear adversity with calmness
  4. Abiding Patience
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八风吹不动 八風吹不動 98 Eight Winds
拔苦 98 Relieve suffering
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八万四千法门 八萬四千法門 98 eighty-four thousand methods of practice
百味 98 a hundred flavors; many tastes
拜忏 拜懺 98 to pray on behalf of others
悲田 98 field of piety
悲智愿行 悲智願行 98 Compassion, Wisdom, Vow, and Practice
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
本来无一物 本來無一物 98 Originally not a thing existed
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍十方 98 pervading all directions
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
变易 變易 98
  1. to change
  2. change
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
拨无因果 撥無因果 98 to deny the rule of causes and effect
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
不动心 不動心 98 Unmoving Mind
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不轻 不輕 98 never disparage
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布施结缘 布施結緣 98 giving and developing good affinities
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不邪淫 98 refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
参究 參究 99 Contemplative Investigation
参学 參學 99
  1. travel and learn
  2. to be a visiting monastic; to study
禅风 禪風 99 the customs and traditions of one of the schools of Chan
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅堂 禪堂 99
  1. a Chan monastic dormitory
  2. a Buddhist temple with no monastics
  3. Meditation Hall
  4. meditation hall
禅味 禪味 99
  1. Taste of Chan
  2. meditative joy
禅心 禪心 99 Chan mind
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
忏除 懺除 99 confession and forgiveness
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常不轻菩萨 常不輕菩薩 99 Never Disparaging Bodhisattva
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
禅观 禪觀 99
  1. contemplative meditation
  2. Chan Contemplation
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
禅机 禪機 99 a state that reveals itself with the truth; a Buddhist allegory
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
禅修 禪修 99
  1. Meditation
  2. to meditate
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
禅坐 禪坐 99
  1. sitting meditation
  2. to meditate
朝山活动 朝山活動 99
  1. pilgrimage
  2. pilgrimage
瞋恨 99 to be angry; to hate
尘尽光生 塵盡光生 99 when dusts are cleared light will shine
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成住坏空 成住壞空 99 formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas
尘垢 塵垢 99
  1. dirt; filth
  2. mental afflictions
  3. secular affairs
  4. a very small particle
瞋怒 99
  1. aversion; hatred; dveṣa
  2. to stare at in a rage
瞋心 99
  1. anger; a heart of anger
  2. Anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
持咒 99
  1. Chanting Mantras
  2. to recite a dhāraṇī
稠林 99 a dense forest
初发心 初發心 99 initial determination
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
船筏 99 a raft
幢幡 99 a hanging banner
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
  2. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
慈悲心 99 compassion
慈眼视众生 慈眼視眾生 99 Regard Sentient Beings with Compassion
慈悲观 慈悲觀 99 contemplation of loving-kindness and compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
存好心 99
  1. think good thoughts
  2. keep good thoughts
大彻大悟 大徹大悟 100 to achieve supreme enlightenment or nirvana
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大愿 大願 100 a great vow
大智慧 100 great wisdom and knowledge
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
道风 道風 100 the truth of the way is like the wind
道念 100
  1. A Mind of Cultivation
  2. Mindfulness of the Path
道心 100 Mind for the Way
到处都有 到處都有 100 omnipresent
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大我 100 the collective; the whole; the greater self
大悟 100 great awakening; great enlightenment
得大自在 100 attaining great freedom
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
地想 100 contemplation of the earth
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地藏菩萨的愿力 地藏菩薩的願力 68 power of Ksitigarbha’s vow
动静一如 動靜一如 100 movement is the same as stillness
动心 動心 100
  1. to move the heart; to be moved
  2. to shake the will
度化 100 Deliver
度一切苦厄 100 Overcome All Sufferings
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
独存 獨存 100 isolation; kaivalya
对机 對機 100
  1. to respond to an opportunity
  2. in accordance with capacity
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多生 100 many births; many rebirths
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶念 惡念 195 evil intentions
二六时 二六時 195 twelve hours
二乘 195 the two vehicles
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法乐 法樂 102
  1. dharma joy
  2. Dharma joy
法脉 法脈 102 Dharma lineage
法门无量誓愿学 法門無量誓願學 102 Teachings are infinite; The teachings are innumerable, I vow to master them all.
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法水长流 法水長流 102 Dharma Water Continuously Flows
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法执 法執 102 attachment to dharmas
法布施 102 the gift of teaching the Dharma
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵呗 梵唄 102
  1. Buddhist Chanting
  2. Buddhist hymn
  3. fanbei; buddhist chanting
放生 70
  1. Liberate Lives
  2. to release living creatures; fangsheng
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
烦恼重重 煩惱重重 102 all kinds of afflictions
法水 102
  1. Dharma is like water
  2. Dharma Water
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法义 法義 102
  1. the teaching of a principle
  2. definition of the Dharma
非道 102 heterodox views
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
焚香 102
  1. to burn incense
  2. Burning Incense
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛殿 102 a Buddhist shrine; a Buddha hall
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛光普照 102 Buddha's Light Shines Universally
佛国净土 佛國淨土 102 The Kingdom of Buddha, a Pureland
佛教靠我 102 I am the future of Buddhism
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛说的 佛說的 102 what the Buddha taught
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛戒 102 Buddha precepts
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福国利民 福國利民 102 Benefit the Country and People
福慧双修 福慧雙修 102 Merit and Wisdom
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
改心 103 Change the Mind
感应道交 感應道交 103 mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
隔阴之迷 隔陰之迷 103 disrememberment in-between lives
根本烦恼 根本煩惱 103 basic afflictions
共修 103 Dharma service
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
罣碍 罣礙 103
  1. a hindrance; an impediment
  2. affliction
  3. Hindrance
挂单 掛單 103
  1. lodging
  2. Get Lodging
  3. temporary monastic lodging; to stay overnight at a monastery
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
广长舌相 廣長舌相 103 the sign of a broad and long tongue
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
孤起 103 gatha; verses
还没有 還沒有 104 absence of
含灵 含靈 104 living things; having a soul
好因好缘 好因好緣 104 Good Causes and Good Conditions
好因缘 好因緣 104 Good Causes and Conditions
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
红尘 紅塵 104
  1. world of mortals; human society; worldly affairs
  2. worldly affairs
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘法利生 104
  1. Propagate the Dharma to Benefit Sentient Beings
  2. Spreading the Dharma to benefit all sentient beings
  3. propagating the Dharma and benefiting sentient beings
护生 護生 104 Protecting Lives
化导 化導 104 instruct and guide
化度 104 convert and liberate; teach and save
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
慧能大师 慧能大師 104 Venerable Master Huineng
回向 104 to transfer merit; to dedicate
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
活水 104 Flowing Water
豁然大悟 104 all of a sudden, a great awakening
假相 106 Nominal Form
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见性成佛 見性成佛 106 to see their original nature and attain Buddhahood
降诞 降誕 106 anniversary of the Birth of the Buddha
讲经 講經 106
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
焦芽败种 焦芽敗種 106
  1. barren seed
  2. withered spouts are the seeds of defeat
教理 106 religious doctrine; dogma
教体 教體 106
  1. body of teachings; corpus
  2. content of the teachings
教益 106 the benefits of instruction
家庭普照 106 a family Dharma service
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
解脱自在 解脫自在 106 Liberated and at Ease
接心 106 Heart-to-Heart Connection
劫波 106
  1. a kalpa; an eon
  2. a ritual; kalpa
戒法 106 the rules of the precepts
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
解行 106 to understand and practice
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
净化的 淨化的 106 what purifies
净化人心 淨化人心 106 reclaim the noble qualities of the mind
经教 經教 106 teaching of the sūtras
静念 靜念 106 Calm the Thought
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净洁 淨潔 106 pure
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. Jing Jie
  3. perfect observance
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
举重若轻 舉重若輕 106 Handle difficult tasks with ease
觉道 覺道 106 Path of Awakening
靠自我 107 depend on ourselves
肯定自我 107 have faith in ourselves
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空有 107
  1. non-existent and existent; emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦果 107
  1. suffering as a karmic result
  2. Effects of Suffering
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
老和尚 108 Elder Most Venerable
老僧 108 an old monk
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
了别 了別 108 to distinguish; to discern
冷暖自知 108 only one knows whether it’s hot or cold
利乐 利樂 108 blessing and joy
利乐有情 利樂有情 108
  1. to give joy to sentient beings
  2. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
立如松 108 stand like a pine
离欲 離欲 108 free of desire
量周沙界 108 As Magnanimous as the Entire Universe
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
离苦得乐 離苦得樂 108 to abandon suffering and obtain happiness
利人 108 to benefit people
利生 108 to benefit living beings
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
六大 108 six elements
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六道轮迴 六道輪迴 108 six realms of existence
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
龙天 龍天 108 Nagas and Devas
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
迷心 109 a deluded mind
妙果 109 wonderful fruit
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
明心见性 明心見性 109
  1. to realize the mind and see one's true nature
  2. intrinsic nature
明因识果 明因識果 109 Understand Causes and Recognize Effects
迷执 迷執 109 delusive grasphing
魔境 109 Mara's realm
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
木鱼 木魚 109
  1. wooden fish
  2. a wooden fish
恼害 惱害 110 malicious feeling
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能藏 110 ability to store
能持 110 ability to uphold the precepts
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
你大我小 110 you are important and I am not
你对我错 你對我錯 110 you are right, and I am wrong
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
拈花 110 Holding a Flower
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念珠 110
  1. Chanting Beads
  2. prayer beads; rosary
傍生 112 [rebirth as an] animal
平安自在 112 Peace and Perfect Ease
平常心 112 Ordinary Mind
平常心是道 112 Ordinary Mind is the Way
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
平等观 平等觀 112
  1. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
  2. Mind of Equality
平等心 112 an impartial mind
平等性 112 universal nature
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩萨行者 菩薩行者 112 a bodhisattva practitioner
普度 112
  1. universal salvation
  2. Pu Du
  3. to release all from suffering
普度众生 普度眾生 112 to deliver all living creatures from suffering
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
蒲团 蒲團 112
  1. Cushion
  2. meditation mat; rush cushion
普照十方 112 shines over the ten directions
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
起信 113 the awakening of faith
器界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
勤苦 113 devoted and suffering
勤行 113 diligent practice
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
清净心 清淨心 113 pure mind
清凉自在 清涼自在 113 Remain Calm and at Perfect Ease
清凉月 清涼月 113
  1. pure and cool moon
  2. Pure and Cool Moon
勤求 113 to diligently seek
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
群生 113 all living beings
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
人和 114 Interpersonal Harmony
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人间菩萨 人間菩薩 114 Bodhisattvas in the World
人我相 114 characteristics of the self and others
人要的 114 what is essential to humans
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人人本具 114 every person has an inherent Buddha nature
人人皆有佛性 114 everyone possesses the buddha-nature
人我 114 personality; human soul
人相 114 the notion of a person
日月星 114 sun, moon and star
柔软心 柔軟心 114 gentle and soft mind
柔和忍辱 114 gentle forbearance
肉身 114 the physical body
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如如不动 如如不動 114
  1. Be Unmovable Like the Absolute Truth
  2. in unmoving suchness
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来智慧德 如來智慧德 114 wisdom and virtue of the Buddha
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三毒 115 three poisons; trivisa
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三轮体空 三輪體空 115 the three aspects of giving are empty; giving
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三涂 三塗 115
  1. the three evil states of existence
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
杀业 殺業 115 Karma of Killing
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善报 善報 115 wholesome retribution
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善美的 115 what is virtuous and beautiful
善念 115 Virtuous Thoughts
善因 115 Wholesome Cause
善因好缘 善因好緣 115 Virtuous Causes and Good Conditions
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
上弘下化 115
  1. 1. attain awakening and liberate living beings; 2. reach high and care for all
  2. to attain awakening while liberating living beings
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身心自在 115 Be Carefree in Body and Mind
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生权 生權 115 the right to life
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
神识 神識 115 soul
深信因果 115 believe firmly in cause and effect
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
摄心 攝心 115 to concentrate
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
事不厌细 事不厭細 115 to not object to being veyr careful about a matter
师承 師承 115 succeed one's teacher
十恶 十惡 115 the ten evils
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法界 115 ten dharma realms
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业 十善業 115 ten wholesome kinds of practice
施物 115 The Gift
施无畏 施無畏 115
  1. abhayandada; bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
施者 115 The Giver
是诸佛教 是諸佛教 115 this is the teaching of all Buddhas
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间成就 世間成就 115 worldly accomplishments
世间法 世間法 115
  1. world law; lokadharma; lokadhamma
  2. Worldly Rules
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
守一 115
  1. guard the one; guard the one mind
  2. guard the One
  3. Shou Yi
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守戒 115 to observe the precepts
寿者相 壽者相 115 the notion of a lifespan
说好话 說好話 115
  1. speak good words
  2. speak good words
四不坏信 四不壞信 115 four objects of indestructible faith
四德 115 the four virtues
四弘誓愿 四弘誓願 115
  1. Four Universal Vows
  2. four universal vows
四句 115 four verses; four phrases
四句偈 115 a four line gatha
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
寺院学校化 寺院學校化 115 monasteries functioning as schools
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随分 隨分 115
  1. according to the part assigned; according to lot
  2. according to ability
  3. according to (one's) allotment
  4. Dharmatāra Sūtra
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随情 隨情 115 compliant
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随喜功德 隨喜功德 115 The Merit of Responding with Joy
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
他力 116 the power of another
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪念 貪念 116 Greed
贪爱 貪愛 116
  1. passion; desire; rāga
  2. Clinging
贪着 貪著 116 attachment to desire
调身 調身 116 Adjusting the Body
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
调息 調息 116
  1. to regulate the breath
  2. Adjusting the Breath
同居 116 dwell together
同体慈悲 同體慈悲 116 a unified body with great compassion
同体大悲 同體大悲 116 a unified body with great compassion
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外境 119 external realm of objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄心 119 a deluded mind
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我皆令入无余涅盘 我皆令入無餘涅槃 119 I lead them all to enter nirvāṇa without remainder
卧如弓 臥如弓 119 sleep like a bow
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无常苦空 無常苦空 119 Impermanence
无常迅速 無常迅速 119 impermanence strikes fast
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119 Non-Discriminative
无分别智 無分別智 119
  1. non-discriminating wisdom
  2. Undiscriminating Wisdom
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五戒 119 the five precepts
无明烦恼 無明煩惱 119 Ignorance
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无求 無求 119 No Desires
吾日三省 119 Examine Oneself Daily on Three Points
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所畏 無所畏 119 without any fear
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无云 無雲 119 without clouds
五蕴和合 五蘊和合 119 convergence of the five aggregates
五蕴皆空 五蘊皆空 119 all five skandhas are empty
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; nirdvandva
五百年 119 five hundred years
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
悟入 119 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无畏施 無畏施 119
  1. the gift of non-fear or confidence
  2. Bestow Fearlessness
无限的时空 無限的時空 119 boundless space and time
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相布施 無相布施 119 to give without notions; to give without attachment
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
下地狱 下地獄 120 sink into hell
下化众生 下化眾生 120 backtrack to deliver sentient beings
现生 現生 120 the present life
祥和欢喜 祥和歡喜 120 Harmony and Happiness
相待 120
  1. interdependence; mutual dependence
  2. to entertain
相互尊重 120 mutual respect
现观 現觀 120 abhisamaya; comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
小根 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
小沙弥 小沙彌 120 sramanera
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪魔外道 120
  1. demons and heretics
  2. evil behavior; an evil cult
心包太虚 心包太虛 120 A Mind That Embraces the Vast Emptiness
心灯 心燈 120 Lamp of the Mind
心地 120
  1. mind; mental ground
  2. Mind Ground
心海 120 The Heart's Ocean
心戒 120
  1. wholeheartedly upholding the precepts precepts
  2. precepts to prevent evil arising in the mind
薪尽 薪盡 120 with the fuel consumed [the fire is extinguished]
心净 心淨 120 A Pure Mind
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心如大地 120 The Mind Is Like the Earth
心如工画师 心如工畫師 120 The Mind is Like a Painter
信受奉行 120 to receive and practice
心想 120 thoughts of the mind; thought
心香 120 A Fragrant Mind
心要 120 the core; the essence
心有宝藏 心有寶藏 120 The Mind Has Treasures
行佛 120 Practice the Buddha's Way
幸福安乐 幸福安樂 120 Happiness and Peace
行解并重 行解並重 120 Equal Emphasis on Practice and Understanding
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行如风 行如風 120 walk like the wind
行一 120 equivalence of all forms of practice
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行法 120 cultivation method
行脚托钵 行腳托缽 120
  1. alms procession
  2. alms procession
性相 120 inherent attributes
行仪 行儀 120 etiquette
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
信心清净 信心清淨 120 pure faith
心行 120 mental activity
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修道人 120 Spiritual Practitioner
修道者 120 spiritual practitioners
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
修行人 120 practitioner
西行 120
  1. going west
  2. Saigyō
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
薰修 120 Permeated Cultivation
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
言语道断 言語道斷 121 beyond words
养德 養德 121 Foster Virtue
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
药草喻 藥草喻 121 parable of the medicinal herbs
要门 要門 121 essential way
要行 121 essential conduct
要求自己 121 depend on ourselves
业感 業感 121 karma and the result of karma
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业因 業因 121 karmic conditions
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一半一半 121 Half and half
一滴水 121 A Water Drop
依法不依人 121 Rely on the Dharma
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一念三千 121
  1. Three Great Multiverses Are Contained Within a Moment of Thought
  2. One thought contains the three thousandfold world system
一念之间 一念之間 121 All in a moment of thought
一食 121 one meal
一心不乱 一心不亂 121
  1. Mind
  2. state of undisturbed single-mindedness
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因缘具足 因緣具足 121 All Causes and Conditions Present
应无所住而生其心 應無所住而生其心 121 to give rise to a mind that does not abide in anything
因果报应 因果報應 121
  1. karmic retribution
  2. cause, effect, and results
音声 音聲 121 sound; noise
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切即一 121 all is one
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one kṣaṇa; one instant
  2. one ksana
一往 121 one passage; one time
一音 121
  1. one sound; the sound of the Buddha
  2. one voice
永不退 121 forever not to regress
有佛法就有办法 有佛法就有辦法 121 Where there is dharma, there is a way
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有海 121 sea of existence
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
怨亲 怨親 121
  1. hate and affection
  2. Foes and Kin
冤亲平等 冤親平等 121 hate and affection are equal
怨亲平等 怨親平等 121
  1. hate and affection are equal
  2. to treat friend and foe alike
愿行 願行 121 cultivation and vows
怨家 121 an enemy
远离颠倒梦想 遠離顛倒夢想 121 escaping upside-down, dream-like thinking
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
院主 121 abbot; superintendent
欲海 121 the ocean of desire
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上缘 增上緣 122
  1. predominant condition; adhipatipratyaya
  2. Positive Conditions
  3. contributory factor
增上 122 additional; increased; superior
折伏 122 to refute
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  3. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
正报 正報 122 direct retribution
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正知正见 正知正見 122 Right Understanding and Right Views
正勤 122
  1. Effort; Right Effort
  2. Effort; Right Effort
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如佛性 122 true Thusness of buddha-nature
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning
真修 122 cultivation in accordance with reason
知惭 知慚 122 Sense of Humility
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
知行合一 122 Unity of Understanding and Practice
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制戒 122 rules; vinaya
智心 122 a wise mind
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众善奉行 眾善奉行 122
  1. Uphold All Good Deeds
  2. do all that is wholesome
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众苦 眾苦 122 all suffering
众生随类各得解 眾生隨類各得解 122 all sentient beings gain comprehension in their own way
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
炷香 122 to burn incense
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
助缘 助緣 122
  1. Supporting Conditions
  2. supportive conditions
住众 住眾 122 Community
诸众生 諸眾生 122 all beings
转凡成圣 轉凡成聖 122 transformed their mundane nature and became sages
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome
自度度人 122 liberate ourselves and others
自净其意 自淨其意 122 purify the mind
自觉觉人 自覺覺人 122 one has to enlighten oneself and others
自了汉 自了漢 122 self-perfected man
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自清净 自清淨 122 oneself being purified
自心 122 One's Mind
自我肯定 122 self-recognition
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪业 罪業 122 sin; karma
做功德 122 to generate merits
做好事 122
  1. do good deeds
  2. do good deeds
坐如钟 坐如鐘 122
  1. sit like a bell
  2. sit like a bell
坐断 坐斷 122
  1. to completely cut off
  2. to occupy
作根 122 an organ of action; karmendriya