Glossary and Vocabulary for Humanistic Buddhism Series 8 - Dependent Origination and Cessation 《人間佛教系列8-緣起與還滅》

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 864 liǎo to know; to understand 我拿到博士證書了
2 864 liǎo to understand; to know 我拿到博士證書了
3 864 liào to look afar from a high place 我拿到博士證書了
4 864 liǎo to complete 我拿到博士證書了
5 864 liǎo clever; intelligent 我拿到博士證書了
6 864 liǎo to know; jñāta 我拿到博士證書了
7 672 self 但是今天我要從另外一個角度來談生活
8 672 [my] dear 但是今天我要從另外一個角度來談生活
9 672 Wo 但是今天我要從另外一個角度來談生活
10 672 self; atman; attan 但是今天我要從另外一個角度來談生活
11 672 ga 但是今天我要從另外一個角度來談生活
12 587 rén person; people; a human being 我身邊的人都叫
13 587 rén Kangxi radical 9 我身邊的人都叫
14 587 rén a kind of person 我身邊的人都叫
15 587 rén everybody 我身邊的人都叫
16 587 rén adult 我身邊的人都叫
17 587 rén somebody; others 我身邊的人都叫
18 587 rén an upright person 我身邊的人都叫
19 587 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 我身邊的人都叫
20 582 zài in; at 我們就已經在過生活
21 582 zài to exist; to be living 我們就已經在過生活
22 582 zài to consist of 我們就已經在過生活
23 582 zài to be at a post 我們就已經在過生活
24 582 zài in; bhū 我們就已經在過生活
25 536 jiù to approach; to move towards; to come towards 我們就已經在過生活
26 536 jiù to assume 我們就已經在過生活
27 536 jiù to receive; to suffer 我們就已經在過生活
28 536 jiù to undergo; to undertake; to engage in 我們就已經在過生活
29 536 jiù to suit; to accommodate oneself to 我們就已經在過生活
30 536 jiù to accomplish 我們就已經在過生活
31 536 jiù to go with 我們就已經在過生活
32 536 jiù to die 我們就已經在過生活
33 526 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 他說
34 526 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 他說
35 526 shuì to persuade 他說
36 526 shuō to teach; to recite; to explain 他說
37 526 shuō a doctrine; a theory 他說
38 526 shuō to claim; to assert 他說
39 526 shuō allocution 他說
40 526 shuō to criticize; to scold 他說
41 526 shuō to indicate; to refer to 他說
42 526 shuō speach; vāda 他說
43 526 shuō to speak; bhāṣate 他說
44 501 one 我有一位弟子
45 501 Kangxi radical 1 我有一位弟子
46 501 pure; concentrated 我有一位弟子
47 501 first 我有一位弟子
48 501 the same 我有一位弟子
49 501 sole; single 我有一位弟子
50 501 a very small amount 我有一位弟子
51 501 Yi 我有一位弟子
52 501 other 我有一位弟子
53 501 to unify 我有一位弟子
54 501 accidentally; coincidentally 我有一位弟子
55 501 abruptly; suddenly 我有一位弟子
56 501 one; eka 我有一位弟子
57 489 ya 佛陀也經常教訓弟子
58 437 other; another; some other 他說
59 437 other 他說
60 437 tha 他說
61 437 ṭha 他說
62 437 other; anya 他說
63 406 yào to want; to wish for 但是今天我要從另外一個角度來談生活
64 406 yào to want 但是今天我要從另外一個角度來談生活
65 406 yāo a treaty 但是今天我要從另外一個角度來談生活
66 406 yào to request 但是今天我要從另外一個角度來談生活
67 406 yào essential points; crux 但是今天我要從另外一個角度來談生活
68 406 yāo waist 但是今天我要從另外一個角度來談生活
69 406 yāo to cinch 但是今天我要從另外一個角度來談生活
70 406 yāo waistband 但是今天我要從另外一個角度來談生活
71 406 yāo Yao 但是今天我要從另外一個角度來談生活
72 406 yāo to pursue; to seek; to strive for 但是今天我要從另外一個角度來談生活
73 406 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 但是今天我要從另外一個角度來談生活
74 406 yāo to obstruct; to intercept 但是今天我要從另外一個角度來談生活
75 406 yāo to agree with 但是今天我要從另外一個角度來談生活
76 406 yāo to invite; to welcome 但是今天我要從另外一個角度來談生活
77 406 yào to summarize 但是今天我要從另外一個角度來談生活
78 406 yào essential; important 但是今天我要從另外一個角度來談生活
79 406 yào to desire 但是今天我要從另外一個角度來談生活
80 406 yào to demand 但是今天我要從另外一個角度來談生活
81 406 yào to need 但是今天我要從另外一個角度來談生活
82 406 yào should; must 但是今天我要從另外一個角度來談生活
83 406 yào might 但是今天我要從另外一個角度來談生活
84 381 capital city 我身邊的人都叫
85 381 a city; a metropolis 我身邊的人都叫
86 381 dōu all 我身邊的人都叫
87 381 elegant; refined 我身邊的人都叫
88 381 Du 我身邊的人都叫
89 381 to establish a capital city 我身邊的人都叫
90 381 to reside 我身邊的人都叫
91 381 to total; to tally 我身邊的人都叫
92 357 lái to come 但是今天我要從另外一個角度來談生活
93 357 lái please 但是今天我要從另外一個角度來談生活
94 357 lái used to substitute for another verb 但是今天我要從另外一個角度來談生活
95 357 lái used between two word groups to express purpose and effect 但是今天我要從另外一個角度來談生活
96 357 lái wheat 但是今天我要從另外一個角度來談生活
97 357 lái next; future 但是今天我要從另外一個角度來談生活
98 357 lái a simple complement of direction 但是今天我要從另外一個角度來談生活
99 357 lái to occur; to arise 但是今天我要從另外一個角度來談生活
100 357 lái to earn 但是今天我要從另外一個角度來談生活
101 357 lái to come; āgata 但是今天我要從另外一個角度來談生活
102 347 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 只會讓世界戰爭不已
103 347 世界 shìjiè the earth 只會讓世界戰爭不已
104 347 世界 shìjiè a domain; a realm 只會讓世界戰爭不已
105 347 世界 shìjiè the human world 只會讓世界戰爭不已
106 347 世界 shìjiè the conditions in the world 只會讓世界戰爭不已
107 347 世界 shìjiè world 只會讓世界戰爭不已
108 347 世界 shìjiè a world; lokadhatu 只會讓世界戰爭不已
109 342 生命 shēngmìng life 不侵犯人家的生命
110 342 生命 shēngmìng living 不侵犯人家的生命
111 342 生命 shēngmìng vivid; lively 不侵犯人家的生命
112 319 néng can; able 孰能無過呢
113 319 néng ability; capacity 孰能無過呢
114 319 néng a mythical bear-like beast 孰能無過呢
115 319 néng energy 孰能無過呢
116 319 néng function; use 孰能無過呢
117 319 néng talent 孰能無過呢
118 319 néng expert at 孰能無過呢
119 319 néng to be in harmony 孰能無過呢
120 319 néng to tend to; to care for 孰能無過呢
121 319 néng to reach; to arrive at 孰能無過呢
122 319 néng to be able; śak 孰能無過呢
123 309 infix potential marker 青年人最大的缺點就是不認錯
124 309 ér Kangxi radical 126 而說
125 309 ér as if; to seem like 而說
126 309 néng can; able 而說
127 309 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而說
128 309 ér to arrive; up to 而說
129 290 hěn disobey 我講生活裡一個很重要的問題
130 290 hěn a dispute 我講生活裡一個很重要的問題
131 290 hěn violent; cruel 我講生活裡一個很重要的問題
132 290 hěn very; atīva 我講生活裡一個很重要的問題
133 280 一個 yī gè one instance; one unit 但是今天我要從另外一個角度來談生活
134 280 一個 yī gè a certain degreee 但是今天我要從另外一個角度來談生活
135 280 一個 yī gè whole; entire 但是今天我要從另外一個角度來談生活
136 270 to die 但是人就是死了
137 270 to sever; to break off 但是人就是死了
138 270 dead 但是人就是死了
139 270 death 但是人就是死了
140 270 to sacrifice one's life 但是人就是死了
141 270 lost; severed 但是人就是死了
142 270 lifeless; not moving 但是人就是死了
143 270 stiff; inflexible 但是人就是死了
144 270 already fixed; set; established 但是人就是死了
145 270 damned 但是人就是死了
146 268 dào to arrive 活到老
147 268 dào to go 活到老
148 268 dào careful 活到老
149 268 dào Dao 活到老
150 268 dào approach; upagati 活到老
151 267 沒有 méiyǒu to not have; there is not 就是沒有道德
152 263 guǐ a ghost; spirit of dead 神鬼等
153 263 guǐ Kangxi radical 194 神鬼等
154 263 guǐ a devil 神鬼等
155 253 huì can; be able to 而且自己才會進步
156 253 huì able to 而且自己才會進步
157 253 huì a meeting; a conference; an assembly 而且自己才會進步
158 253 kuài to balance an account 而且自己才會進步
159 253 huì to assemble 而且自己才會進步
160 253 huì to meet 而且自己才會進步
161 253 huì a temple fair 而且自己才會進步
162 253 huì a religious assembly 而且自己才會進步
163 253 huì an association; a society 而且自己才會進步
164 253 huì a national or provincial capital 而且自己才會進步
165 253 huì an opportunity 而且自己才會進步
166 253 huì to understand 而且自己才會進步
167 253 huì to be familiar with; to know 而且自己才會進步
168 253 huì to be possible; to be likely 而且自己才會進步
169 253 huì to be good at 而且自己才會進步
170 253 huì a moment 而且自己才會進步
171 253 huì to happen to 而且自己才會進步
172 253 huì to pay 而且自己才會進步
173 253 huì a meeting place 而且自己才會進步
174 253 kuài the seam of a cap 而且自己才會進步
175 253 huì in accordance with 而且自己才會進步
176 253 huì imperial civil service examination 而且自己才會進步
177 253 huì to have sexual intercourse 而且自己才會進步
178 253 huì Hui 而且自己才會進步
179 253 huì combining; samsarga 而且自己才會進步
180 252 涅槃 nièpán Nirvana 一心欣求速證解脫涅槃
181 252 涅槃 Nièpán nirvana 一心欣求速證解脫涅槃
182 252 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 一心欣求速證解脫涅槃
183 242 inside; interior 我講生活裡一個很重要的問題
184 242 Kangxi radical 166 我講生活裡一個很重要的問題
185 242 a small village; ri 我講生活裡一個很重要的問題
186 242 a residence 我講生活裡一個很重要的問題
187 242 a neighborhood; an alley 我講生活裡一個很重要的問題
188 242 a local administrative district 我講生活裡一個很重要的問題
189 233 生活 shēnghuó life 佛教的生活學
190 233 生活 shēnghuó to live 佛教的生活學
191 233 生活 shēnghuó everyday life 佛教的生活學
192 233 生活 shēnghuó livelihood 佛教的生活學
193 233 生活 shēnghuó goods; articles 佛教的生活學
194 228 wéi to act as; to serve 只為
195 228 wéi to change into; to become 只為
196 228 wéi to be; is 只為
197 228 wéi to do 只為
198 228 wèi to support; to help 只為
199 228 wéi to govern 只為
200 218 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 禪師點點頭
201 218 禪師 Chán Shī Chan master 禪師點點頭
202 204 cóng to follow 但是今天我要從另外一個角度來談生活
203 204 cóng to comply; to submit; to defer 但是今天我要從另外一個角度來談生活
204 204 cóng to participate in something 但是今天我要從另外一個角度來談生活
205 204 cóng to use a certain method or principle 但是今天我要從另外一個角度來談生活
206 204 cóng something secondary 但是今天我要從另外一個角度來談生活
207 204 cóng remote relatives 但是今天我要從另外一個角度來談生活
208 204 cóng secondary 但是今天我要從另外一個角度來談生活
209 204 cóng to go on; to advance 但是今天我要從另外一個角度來談生活
210 204 cōng at ease; informal 但是今天我要從另外一個角度來談生活
211 204 zòng a follower; a supporter 但是今天我要從另外一個角度來談生活
212 204 zòng to release 但是今天我要從另外一個角度來談生活
213 204 zòng perpendicular; longitudinal 但是今天我要從另外一個角度來談生活
214 202 to go 可能爸爸媽媽就打不下去
215 202 to remove; to wipe off; to eliminate 可能爸爸媽媽就打不下去
216 202 to be distant 可能爸爸媽媽就打不下去
217 202 to leave 可能爸爸媽媽就打不下去
218 202 to play a part 可能爸爸媽媽就打不下去
219 202 to abandon; to give up 可能爸爸媽媽就打不下去
220 202 to die 可能爸爸媽媽就打不下去
221 202 previous; past 可能爸爸媽媽就打不下去
222 202 to send out; to issue; to drive away 可能爸爸媽媽就打不下去
223 202 falling tone 可能爸爸媽媽就打不下去
224 202 to lose 可能爸爸媽媽就打不下去
225 202 Qu 可能爸爸媽媽就打不下去
226 202 go; gati 可能爸爸媽媽就打不下去
227 193 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 可以懺悔
228 193 可以 kěyǐ capable; adequate 可以懺悔
229 193 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 可以懺悔
230 193 可以 kěyǐ good 可以懺悔
231 189 所以 suǒyǐ that by which 所以就要學習
232 189 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以就要學習
233 188 woolen material 還有誰不懂生活呢
234 185 shàng top; a high position 打破它的人馬上就說
235 185 shang top; the position on or above something 打破它的人馬上就說
236 185 shàng to go up; to go forward 打破它的人馬上就說
237 185 shàng shang 打破它的人馬上就說
238 185 shàng previous; last 打破它的人馬上就說
239 185 shàng high; higher 打破它的人馬上就說
240 185 shàng advanced 打破它的人馬上就說
241 185 shàng a monarch; a sovereign 打破它的人馬上就說
242 185 shàng time 打破它的人馬上就說
243 185 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 打破它的人馬上就說
244 185 shàng far 打破它的人馬上就說
245 185 shàng big; as big as 打破它的人馬上就說
246 185 shàng abundant; plentiful 打破它的人馬上就說
247 185 shàng to report 打破它的人馬上就說
248 185 shàng to offer 打破它的人馬上就說
249 185 shàng to go on stage 打破它的人馬上就說
250 185 shàng to take office; to assume a post 打破它的人馬上就說
251 185 shàng to install; to erect 打破它的人馬上就說
252 185 shàng to suffer; to sustain 打破它的人馬上就說
253 185 shàng to burn 打破它的人馬上就說
254 185 shàng to remember 打破它的人馬上就說
255 185 shàng to add 打破它的人馬上就說
256 185 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 打破它的人馬上就說
257 185 shàng to meet 打破它的人馬上就說
258 185 shàng falling then rising (4th) tone 打破它的人馬上就說
259 185 shang used after a verb indicating a result 打破它的人馬上就說
260 185 shàng a musical note 打破它的人馬上就說
261 185 shàng higher, superior; uttara 打破它的人馬上就說
262 177 shēng to be born; to give birth
263 177 shēng to live
264 177 shēng raw
265 177 shēng a student
266 177 shēng life
267 177 shēng to produce; to give rise
268 177 shēng alive
269 177 shēng a lifetime
270 177 shēng to initiate; to become
271 177 shēng to grow
272 177 shēng unfamiliar
273 177 shēng not experienced
274 177 shēng hard; stiff; strong
275 177 shēng having academic or professional knowledge
276 177 shēng a male role in traditional theatre
277 177 shēng gender
278 177 shēng to develop; to grow
279 177 shēng to set up
280 177 shēng a prostitute
281 177 shēng a captive
282 177 shēng a gentleman
283 177 shēng Kangxi radical 100
284 177 shēng unripe
285 177 shēng nature
286 177 shēng to inherit; to succeed
287 177 shēng destiny
288 177 shēng birth
289 176 to hold; to take; to grasp 我今天把學習的一些經驗
290 176 a handle 我今天把學習的一些經驗
291 176 to guard 我今天把學習的一些經驗
292 176 to regard as 我今天把學習的一些經驗
293 176 to give 我今天把學習的一些經驗
294 176 approximate 我今天把學習的一些經驗
295 176 a stem 我今天把學習的一些經驗
296 176 bǎi to grasp 我今天把學習的一些經驗
297 176 to control 我今天把學習的一些經驗
298 176 a handlebar 我今天把學習的一些經驗
299 176 sworn brotherhood 我今天把學習的一些經驗
300 176 an excuse; a pretext 我今天把學習的一些經驗
301 176 a claw 我今天把學習的一些經驗
302 167 就是 jiùshì is precisely; is exactly 青年人最大的缺點就是不認錯
303 167 就是 jiùshì agree 青年人最大的缺點就是不認錯
304 164 to join together; together with; to accompany 同事和凝也買了一雙鞋子
305 164 peace; harmony 同事和凝也買了一雙鞋子
306 164 He 同事和凝也買了一雙鞋子
307 164 harmonious [sound] 同事和凝也買了一雙鞋子
308 164 gentle; amiable; acquiescent 同事和凝也買了一雙鞋子
309 164 warm 同事和凝也買了一雙鞋子
310 164 to harmonize; to make peace 同事和凝也買了一雙鞋子
311 164 a transaction 同事和凝也買了一雙鞋子
312 164 a bell on a chariot 同事和凝也買了一雙鞋子
313 164 a musical instrument 同事和凝也買了一雙鞋子
314 164 a military gate 同事和凝也買了一雙鞋子
315 164 a coffin headboard 同事和凝也買了一雙鞋子
316 164 a skilled worker 同事和凝也買了一雙鞋子
317 164 compatible 同事和凝也買了一雙鞋子
318 164 calm; peaceful 同事和凝也買了一雙鞋子
319 164 to sing in accompaniment 同事和凝也買了一雙鞋子
320 164 to write a matching poem 同事和凝也買了一雙鞋子
321 164 harmony; gentleness 同事和凝也買了一雙鞋子
322 164 venerable 同事和凝也買了一雙鞋子
323 153 to give 暴虐性格與中國的秦始皇相似
324 153 to accompany 暴虐性格與中國的秦始皇相似
325 153 to particate in 暴虐性格與中國的秦始皇相似
326 153 of the same kind 暴虐性格與中國的秦始皇相似
327 153 to help 暴虐性格與中國的秦始皇相似
328 153 for 暴虐性格與中國的秦始皇相似
329 151 yòu Kangxi radical 29 當兒女又嫌這樣不好
330 148 不是 bùshì a fault; an error 不是人
331 148 不是 bùshì illegal 不是人
332 148 輪迴 Lúnhuí Cycle of Rebirth 又再起另外一期的輪迴
333 148 輪迴 Lúnhuí rebirth 又再起另外一期的輪迴
334 148 輪迴 lúnhuí Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth 又再起另外一期的輪迴
335 146 duì to oppose; to face; to regard 都認為自己是對的
336 146 duì correct; right 都認為自己是對的
337 146 duì opposing; opposite 都認為自己是對的
338 146 duì duilian; couplet 都認為自己是對的
339 146 duì yes; affirmative 都認為自己是對的
340 146 duì to treat; to regard 都認為自己是對的
341 146 duì to confirm; to agree 都認為自己是對的
342 146 duì to correct; to make conform; to check 都認為自己是對的
343 146 duì to mix 都認為自己是對的
344 146 duì a pair 都認為自己是對的
345 146 duì to respond; to answer 都認為自己是對的
346 146 duì mutual 都認為自己是對的
347 146 duì parallel; alternating 都認為自己是對的
348 146 duì a command to appear as an audience 都認為自己是對的
349 146 suǒ a few; various; some 我在高雄辦了一所普門中學
350 146 suǒ a place; a location 我在高雄辦了一所普門中學
351 146 suǒ indicates a passive voice 我在高雄辦了一所普門中學
352 146 suǒ an ordinal number 我在高雄辦了一所普門中學
353 146 suǒ meaning 我在高雄辦了一所普門中學
354 146 suǒ garrison 我在高雄辦了一所普門中學
355 146 suǒ place; pradeśa 我在高雄辦了一所普門中學
356 146 zhōng middle 應用於日常生活中
357 146 zhōng medium; medium sized 應用於日常生活中
358 146 zhōng China 應用於日常生活中
359 146 zhòng to hit the mark 應用於日常生活中
360 146 zhōng midday 應用於日常生活中
361 146 zhōng inside 應用於日常生活中
362 146 zhōng during 應用於日常生活中
363 146 zhōng Zhong 應用於日常生活中
364 146 zhōng intermediary 應用於日常生活中
365 146 zhōng half 應用於日常生活中
366 146 zhòng to reach; to attain 應用於日常生活中
367 146 zhòng to suffer; to infect 應用於日常生活中
368 146 zhòng to obtain 應用於日常生活中
369 146 zhòng to pass an exam 應用於日常生活中
370 146 zhōng middle 應用於日常生活中
371 140 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀會不會罵人
372 139 hǎo good 懂得認錯的朋友會友好
373 139 hào to be fond of; to be friendly 懂得認錯的朋友會友好
374 139 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 懂得認錯的朋友會友好
375 139 hǎo easy; convenient 懂得認錯的朋友會友好
376 139 hǎo so as to 懂得認錯的朋友會友好
377 139 hǎo friendly; kind 懂得認錯的朋友會友好
378 139 hào to be likely to 懂得認錯的朋友會友好
379 139 hǎo beautiful 懂得認錯的朋友會友好
380 139 hǎo to be healthy; to be recovered 懂得認錯的朋友會友好
381 139 hǎo remarkable; excellent 懂得認錯的朋友會友好
382 139 hǎo suitable 懂得認錯的朋友會友好
383 139 hào a hole in a coin or jade disk 懂得認錯的朋友會友好
384 139 hào a fond object 懂得認錯的朋友會友好
385 139 hǎo Good 懂得認錯的朋友會友好
386 139 hǎo good; sādhu 懂得認錯的朋友會友好
387 139 Kangxi radical 71 孰能無過呢
388 139 to not have; without 孰能無過呢
389 139 mo 孰能無過呢
390 139 to not have 孰能無過呢
391 139 Wu 孰能無過呢
392 139 mo 孰能無過呢
393 138 xīn heart [organ] 慚愧心就是一種羞恥心
394 138 xīn Kangxi radical 61 慚愧心就是一種羞恥心
395 138 xīn mind; consciousness 慚愧心就是一種羞恥心
396 138 xīn the center; the core; the middle 慚愧心就是一種羞恥心
397 138 xīn one of the 28 star constellations 慚愧心就是一種羞恥心
398 138 xīn heart 慚愧心就是一種羞恥心
399 138 xīn emotion 慚愧心就是一種羞恥心
400 138 xīn intention; consideration 慚愧心就是一種羞恥心
401 138 xīn disposition; temperament 慚愧心就是一種羞恥心
402 138 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 慚愧心就是一種羞恥心
403 135 huán to go back; to turn around; to return 他還在念書的時候
404 135 huán to pay back; to give back 他還在念書的時候
405 135 huán to do in return 他還在念書的時候
406 135 huán Huan 他還在念書的時候
407 135 huán to revert 他還在念書的時候
408 135 huán to turn one's head; to look back 他還在念書的時候
409 135 huán to encircle 他還在念書的時候
410 135 xuán to rotate 他還在念書的時候
411 135 huán since 他還在念書的時候
412 134 佛教 fójiào Buddhism 佛教的生活學
413 134 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教的生活學
414 128 zhī to go 不必爭一時之氣
415 128 zhī to arrive; to go 不必爭一時之氣
416 128 zhī is 不必爭一時之氣
417 128 zhī to use 不必爭一時之氣
418 128 zhī Zhi 不必爭一時之氣
419 127 soil; ground; land 我們從母親的肚子裡呱呱墜地以後
420 127 floor 我們從母親的肚子裡呱呱墜地以後
421 127 the earth 我們從母親的肚子裡呱呱墜地以後
422 127 fields 我們從母親的肚子裡呱呱墜地以後
423 127 a place 我們從母親的肚子裡呱呱墜地以後
424 127 a situation; a position 我們從母親的肚子裡呱呱墜地以後
425 127 background 我們從母親的肚子裡呱呱墜地以後
426 127 terrain 我們從母親的肚子裡呱呱墜地以後
427 127 a territory; a region 我們從母親的肚子裡呱呱墜地以後
428 127 used after a distance measure 我們從母親的肚子裡呱呱墜地以後
429 127 coming from the same clan 我們從母親的肚子裡呱呱墜地以後
430 127 earth; prthivi 我們從母親的肚子裡呱呱墜地以後
431 127 stage; ground; level; bhumi 我們從母親的肚子裡呱呱墜地以後
432 127 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 人怎麼進得去呢
433 127 děi to want to; to need to 人怎麼進得去呢
434 127 děi must; ought to 人怎麼進得去呢
435 127 de 人怎麼進得去呢
436 127 de infix potential marker 人怎麼進得去呢
437 127 to result in 人怎麼進得去呢
438 127 to be proper; to fit; to suit 人怎麼進得去呢
439 127 to be satisfied 人怎麼進得去呢
440 127 to be finished 人怎麼進得去呢
441 127 děi satisfying 人怎麼進得去呢
442 127 to contract 人怎麼進得去呢
443 127 to hear 人怎麼進得去呢
444 127 to have; there is 人怎麼進得去呢
445 127 marks time passed 人怎麼進得去呢
446 127 obtain; attain; prāpta 人怎麼進得去呢
447 124 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 沒能賺很多錢給你們吃的好
448 124 duó many; much 沒能賺很多錢給你們吃的好
449 124 duō more 沒能賺很多錢給你們吃的好
450 124 duō excessive 沒能賺很多錢給你們吃的好
451 124 duō abundant 沒能賺很多錢給你們吃的好
452 124 duō to multiply; to acrue 沒能賺很多錢給你們吃的好
453 124 duō Duo 沒能賺很多錢給你們吃的好
454 124 duō ta 沒能賺很多錢給你們吃的好
455 122 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 拿著那張學位證書來給我看
456 122 zhù outstanding 拿著那張學位證書來給我看
457 122 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 拿著那張學位證書來給我看
458 122 zhuó to wear (clothes) 拿著那張學位證書來給我看
459 122 zhe expresses a command 拿著那張學位證書來給我看
460 122 zháo to attach; to grasp 拿著那張學位證書來給我看
461 122 zhāo to add; to put 拿著那張學位證書來給我看
462 122 zhuó a chess move 拿著那張學位證書來給我看
463 122 zhāo a trick; a move; a method 拿著那張學位證書來給我看
464 122 zhāo OK 拿著那張學位證書來給我看
465 122 zháo to fall into [a trap] 拿著那張學位證書來給我看
466 122 zháo to ignite 拿著那張學位證書來給我看
467 122 zháo to fall asleep 拿著那張學位證書來給我看
468 122 zhuó whereabouts; end result 拿著那張學位證書來給我看
469 122 zhù to appear; to manifest 拿著那張學位證書來給我看
470 122 zhù to show 拿著那張學位證書來給我看
471 122 zhù to indicate; to be distinguished by 拿著那張學位證書來給我看
472 122 zhù to write 拿著那張學位證書來給我看
473 122 zhù to record 拿著那張學位證書來給我看
474 122 zhù a document; writings 拿著那張學位證書來給我看
475 122 zhù Zhu 拿著那張學位證書來給我看
476 122 zháo expresses that a continuing process has a result 拿著那張學位證書來給我看
477 122 zhuó to arrive 拿著那張學位證書來給我看
478 122 zhuó to result in 拿著那張學位證書來給我看
479 122 zhuó to command 拿著那張學位證書來給我看
480 122 zhuó a strategy 拿著那張學位證書來給我看
481 122 zhāo to happen; to occur 拿著那張學位證書來給我看
482 122 zhù space between main doorwary and a screen 拿著那張學位證書來給我看
483 122 zhuó somebody attached to a place; a local 拿著那張學位證書來給我看
484 122 zhe attachment to 拿著那張學位證書來給我看
485 120 死亡 sǐwáng to die 死亡如同搬家
486 120 死亡 sǐwáng death 死亡如同搬家
487 119 cái ability; talent 而且自己才會進步
488 119 cái strength; wisdom 而且自己才會進步
489 119 cái Cai 而且自己才會進步
490 119 cái a person of greast talent 而且自己才會進步
491 119 cái excellence; bhaga 而且自己才會進步
492 118 to go; to 應用於日常生活中
493 118 to rely on; to depend on 應用於日常生活中
494 118 Yu 應用於日常生活中
495 118 a crow 應用於日常生活中
496 118 不能 bù néng cannot; must not; should not 大王可不能告訴別人
497 117 shí time; a point or period of time 交朋友時
498 117 shí a season; a quarter of a year 交朋友時
499 117 shí one of the 12 two-hour periods of the day 交朋友時
500 117 shí fashionable 交朋友時

Frequencies of all Words

Top 988

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 4599 de possessive particle 佛教的生活學
2 4599 de structural particle 佛教的生活學
3 4599 de complement 佛教的生活學
4 4599 de a substitute for something already referred to 佛教的生活學
5 1265 shì is; are; am; to be 更是不容易認錯
6 1265 shì is exactly 更是不容易認錯
7 1265 shì is suitable; is in contrast 更是不容易認錯
8 1265 shì this; that; those 更是不容易認錯
9 1265 shì really; certainly 更是不容易認錯
10 1265 shì correct; yes; affirmative 更是不容易認錯
11 1265 shì true 更是不容易認錯
12 1265 shì is; has; exists 更是不容易認錯
13 1265 shì used between repetitions of a word 更是不容易認錯
14 1265 shì a matter; an affair 更是不容易認錯
15 1265 shì Shi 更是不容易認錯
16 1265 shì is; bhū 更是不容易認錯
17 1265 shì this; idam 更是不容易認錯
18 864 le completion of an action 我拿到博士證書了
19 864 liǎo to know; to understand 我拿到博士證書了
20 864 liǎo to understand; to know 我拿到博士證書了
21 864 liào to look afar from a high place 我拿到博士證書了
22 864 le modal particle 我拿到博士證書了
23 864 le particle used in certain fixed expressions 我拿到博士證書了
24 864 liǎo to complete 我拿到博士證書了
25 864 liǎo completely 我拿到博士證書了
26 864 liǎo clever; intelligent 我拿到博士證書了
27 864 liǎo to know; jñāta 我拿到博士證書了
28 753 yǒu is; are; to exist 有錯就要改
29 753 yǒu to have; to possess 有錯就要改
30 753 yǒu indicates an estimate 有錯就要改
31 753 yǒu indicates a large quantity 有錯就要改
32 753 yǒu indicates an affirmative response 有錯就要改
33 753 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有錯就要改
34 753 yǒu used to compare two things 有錯就要改
35 753 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有錯就要改
36 753 yǒu used before the names of dynasties 有錯就要改
37 753 yǒu a certain thing; what exists 有錯就要改
38 753 yǒu multiple of ten and ... 有錯就要改
39 753 yǒu abundant 有錯就要改
40 753 yǒu purposeful 有錯就要改
41 753 yǒu You 有錯就要改
42 753 yǒu 1. existence; 2. becoming 有錯就要改
43 753 yǒu becoming; bhava 有錯就要改
44 672 I; me; my 但是今天我要從另外一個角度來談生活
45 672 self 但是今天我要從另外一個角度來談生活
46 672 we; our 但是今天我要從另外一個角度來談生活
47 672 [my] dear 但是今天我要從另外一個角度來談生活
48 672 Wo 但是今天我要從另外一個角度來談生活
49 672 self; atman; attan 但是今天我要從另外一個角度來談生活
50 672 ga 但是今天我要從另外一個角度來談生活
51 672 I; aham 但是今天我要從另外一個角度來談生活
52 587 rén person; people; a human being 我身邊的人都叫
53 587 rén Kangxi radical 9 我身邊的人都叫
54 587 rén a kind of person 我身邊的人都叫
55 587 rén everybody 我身邊的人都叫
56 587 rén adult 我身邊的人都叫
57 587 rén somebody; others 我身邊的人都叫
58 587 rén an upright person 我身邊的人都叫
59 587 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 我身邊的人都叫
60 582 zài in; at 我們就已經在過生活
61 582 zài at 我們就已經在過生活
62 582 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 我們就已經在過生活
63 582 zài to exist; to be living 我們就已經在過生活
64 582 zài to consist of 我們就已經在過生活
65 582 zài to be at a post 我們就已經在過生活
66 582 zài in; bhū 我們就已經在過生活
67 536 jiù right away 我們就已經在過生活
68 536 jiù to approach; to move towards; to come towards 我們就已經在過生活
69 536 jiù with regard to; concerning; to follow 我們就已經在過生活
70 536 jiù to assume 我們就已經在過生活
71 536 jiù to receive; to suffer 我們就已經在過生活
72 536 jiù to undergo; to undertake; to engage in 我們就已經在過生活
73 536 jiù precisely; exactly 我們就已經在過生活
74 536 jiù namely 我們就已經在過生活
75 536 jiù to suit; to accommodate oneself to 我們就已經在過生活
76 536 jiù only; just 我們就已經在過生活
77 536 jiù to accomplish 我們就已經在過生活
78 536 jiù to go with 我們就已經在過生活
79 536 jiù already 我們就已經在過生活
80 536 jiù as much as 我們就已經在過生活
81 536 jiù to begin with; as expected 我們就已經在過生活
82 536 jiù even if 我們就已經在過生活
83 536 jiù to die 我們就已經在過生活
84 536 jiù for instance; namely; yathā 我們就已經在過生活
85 526 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 他說
86 526 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 他說
87 526 shuì to persuade 他說
88 526 shuō to teach; to recite; to explain 他說
89 526 shuō a doctrine; a theory 他說
90 526 shuō to claim; to assert 他說
91 526 shuō allocution 他說
92 526 shuō to criticize; to scold 他說
93 526 shuō to indicate; to refer to 他說
94 526 shuō speach; vāda 他說
95 526 shuō to speak; bhāṣate 他說
96 516 我們 wǒmen we 我們就已經在過生活
97 501 one 我有一位弟子
98 501 Kangxi radical 1 我有一位弟子
99 501 as soon as; all at once 我有一位弟子
100 501 pure; concentrated 我有一位弟子
101 501 whole; all 我有一位弟子
102 501 first 我有一位弟子
103 501 the same 我有一位弟子
104 501 each 我有一位弟子
105 501 certain 我有一位弟子
106 501 throughout 我有一位弟子
107 501 used in between a reduplicated verb 我有一位弟子
108 501 sole; single 我有一位弟子
109 501 a very small amount 我有一位弟子
110 501 Yi 我有一位弟子
111 501 other 我有一位弟子
112 501 to unify 我有一位弟子
113 501 accidentally; coincidentally 我有一位弟子
114 501 abruptly; suddenly 我有一位弟子
115 501 or 我有一位弟子
116 501 one; eka 我有一位弟子
117 489 also; too 佛陀也經常教訓弟子
118 489 a final modal particle indicating certainy or decision 佛陀也經常教訓弟子
119 489 either 佛陀也經常教訓弟子
120 489 even 佛陀也經常教訓弟子
121 489 used to soften the tone 佛陀也經常教訓弟子
122 489 used for emphasis 佛陀也經常教訓弟子
123 489 used to mark contrast 佛陀也經常教訓弟子
124 489 used to mark compromise 佛陀也經常教訓弟子
125 489 ya 佛陀也經常教訓弟子
126 437 he; him 他說
127 437 another aspect 他說
128 437 other; another; some other 他說
129 437 everybody 他說
130 437 other 他說
131 437 tuō other; another; some other 他說
132 437 tha 他說
133 437 ṭha 他說
134 437 other; anya 他說
135 406 yào to want; to wish for 但是今天我要從另外一個角度來談生活
136 406 yào if 但是今天我要從另外一個角度來談生活
137 406 yào to be about to; in the future 但是今天我要從另外一個角度來談生活
138 406 yào to want 但是今天我要從另外一個角度來談生活
139 406 yāo a treaty 但是今天我要從另外一個角度來談生活
140 406 yào to request 但是今天我要從另外一個角度來談生活
141 406 yào essential points; crux 但是今天我要從另外一個角度來談生活
142 406 yāo waist 但是今天我要從另外一個角度來談生活
143 406 yāo to cinch 但是今天我要從另外一個角度來談生活
144 406 yāo waistband 但是今天我要從另外一個角度來談生活
145 406 yāo Yao 但是今天我要從另外一個角度來談生活
146 406 yāo to pursue; to seek; to strive for 但是今天我要從另外一個角度來談生活
147 406 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 但是今天我要從另外一個角度來談生活
148 406 yāo to obstruct; to intercept 但是今天我要從另外一個角度來談生活
149 406 yāo to agree with 但是今天我要從另外一個角度來談生活
150 406 yāo to invite; to welcome 但是今天我要從另外一個角度來談生活
151 406 yào to summarize 但是今天我要從另外一個角度來談生活
152 406 yào essential; important 但是今天我要從另外一個角度來談生活
153 406 yào to desire 但是今天我要從另外一個角度來談生活
154 406 yào to demand 但是今天我要從另外一個角度來談生活
155 406 yào to need 但是今天我要從另外一個角度來談生活
156 406 yào should; must 但是今天我要從另外一個角度來談生活
157 406 yào might 但是今天我要從另外一個角度來談生活
158 406 yào or 但是今天我要從另外一個角度來談生活
159 381 you 你看
160 381 dōu all 我身邊的人都叫
161 381 capital city 我身邊的人都叫
162 381 a city; a metropolis 我身邊的人都叫
163 381 dōu all 我身邊的人都叫
164 381 elegant; refined 我身邊的人都叫
165 381 Du 我身邊的人都叫
166 381 dōu already 我身邊的人都叫
167 381 to establish a capital city 我身邊的人都叫
168 381 to reside 我身邊的人都叫
169 381 to total; to tally 我身邊的人都叫
170 381 dōu all; sarva 我身邊的人都叫
171 357 lái to come 但是今天我要從另外一個角度來談生活
172 357 lái indicates an approximate quantity 但是今天我要從另外一個角度來談生活
173 357 lái please 但是今天我要從另外一個角度來談生活
174 357 lái used to substitute for another verb 但是今天我要從另外一個角度來談生活
175 357 lái used between two word groups to express purpose and effect 但是今天我要從另外一個角度來談生活
176 357 lái ever since 但是今天我要從另外一個角度來談生活
177 357 lái wheat 但是今天我要從另外一個角度來談生活
178 357 lái next; future 但是今天我要從另外一個角度來談生活
179 357 lái a simple complement of direction 但是今天我要從另外一個角度來談生活
180 357 lái to occur; to arise 但是今天我要從另外一個角度來談生活
181 357 lái to earn 但是今天我要從另外一個角度來談生活
182 357 lái to come; āgata 但是今天我要從另外一個角度來談生活
183 347 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 只會讓世界戰爭不已
184 347 世界 shìjiè the earth 只會讓世界戰爭不已
185 347 世界 shìjiè a domain; a realm 只會讓世界戰爭不已
186 347 世界 shìjiè the human world 只會讓世界戰爭不已
187 347 世界 shìjiè the conditions in the world 只會讓世界戰爭不已
188 347 世界 shìjiè world 只會讓世界戰爭不已
189 347 世界 shìjiè a world; lokadhatu 只會讓世界戰爭不已
190 342 生命 shēngmìng life 不侵犯人家的生命
191 342 生命 shēngmìng living 不侵犯人家的生命
192 342 生命 shēngmìng vivid; lively 不侵犯人家的生命
193 319 néng can; able 孰能無過呢
194 319 néng ability; capacity 孰能無過呢
195 319 néng a mythical bear-like beast 孰能無過呢
196 319 néng energy 孰能無過呢
197 319 néng function; use 孰能無過呢
198 319 néng may; should; permitted to 孰能無過呢
199 319 néng talent 孰能無過呢
200 319 néng expert at 孰能無過呢
201 319 néng to be in harmony 孰能無過呢
202 319 néng to tend to; to care for 孰能無過呢
203 319 néng to reach; to arrive at 孰能無過呢
204 319 néng as long as; only 孰能無過呢
205 319 néng even if 孰能無過呢
206 319 néng but 孰能無過呢
207 319 néng in this way 孰能無過呢
208 319 néng to be able; śak 孰能無過呢
209 309 not; no 青年人最大的缺點就是不認錯
210 309 expresses that a certain condition cannot be acheived 青年人最大的缺點就是不認錯
211 309 as a correlative 青年人最大的缺點就是不認錯
212 309 no (answering a question) 青年人最大的缺點就是不認錯
213 309 forms a negative adjective from a noun 青年人最大的缺點就是不認錯
214 309 at the end of a sentence to form a question 青年人最大的缺點就是不認錯
215 309 to form a yes or no question 青年人最大的缺點就是不認錯
216 309 infix potential marker 青年人最大的缺點就是不認錯
217 309 no; na 青年人最大的缺點就是不認錯
218 309 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而說
219 309 ér Kangxi radical 126 而說
220 309 ér you 而說
221 309 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而說
222 309 ér right away; then 而說
223 309 ér but; yet; however; while; nevertheless 而說
224 309 ér if; in case; in the event that 而說
225 309 ér therefore; as a result; thus 而說
226 309 ér how can it be that? 而說
227 309 ér so as to 而說
228 309 ér only then 而說
229 309 ér as if; to seem like 而說
230 309 néng can; able 而說
231 309 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而說
232 309 ér me 而說
233 309 ér to arrive; up to 而說
234 309 ér possessive 而說
235 290 hěn very 我講生活裡一個很重要的問題
236 290 hěn disobey 我講生活裡一個很重要的問題
237 290 hěn a dispute 我講生活裡一個很重要的問題
238 290 hěn violent; cruel 我講生活裡一個很重要的問題
239 290 hěn very; atīva 我講生活裡一個很重要的問題
240 280 一個 yī gè one instance; one unit 但是今天我要從另外一個角度來談生活
241 280 一個 yī gè a certain degreee 但是今天我要從另外一個角度來談生活
242 280 一個 yī gè whole; entire 但是今天我要從另外一個角度來談生活
243 270 to die 但是人就是死了
244 270 to sever; to break off 但是人就是死了
245 270 extremely; very 但是人就是死了
246 270 to do one's utmost 但是人就是死了
247 270 dead 但是人就是死了
248 270 death 但是人就是死了
249 270 to sacrifice one's life 但是人就是死了
250 270 lost; severed 但是人就是死了
251 270 lifeless; not moving 但是人就是死了
252 270 stiff; inflexible 但是人就是死了
253 270 already fixed; set; established 但是人就是死了
254 270 damned 但是人就是死了
255 268 dào to arrive 活到老
256 268 dào arrive; receive 活到老
257 268 dào to go 活到老
258 268 dào careful 活到老
259 268 dào Dao 活到老
260 268 dào approach; upagati 活到老
261 267 沒有 méiyǒu to not have; there is not 就是沒有道德
262 267 沒有 méiyǒu to not have; there is not 就是沒有道德
263 263 guǐ a ghost; spirit of dead 神鬼等
264 263 guǐ Kangxi radical 194 神鬼等
265 263 guǐ a devil 神鬼等
266 253 huì can; be able to 而且自己才會進步
267 253 huì able to 而且自己才會進步
268 253 huì a meeting; a conference; an assembly 而且自己才會進步
269 253 kuài to balance an account 而且自己才會進步
270 253 huì to assemble 而且自己才會進步
271 253 huì to meet 而且自己才會進步
272 253 huì a temple fair 而且自己才會進步
273 253 huì a religious assembly 而且自己才會進步
274 253 huì an association; a society 而且自己才會進步
275 253 huì a national or provincial capital 而且自己才會進步
276 253 huì an opportunity 而且自己才會進步
277 253 huì to understand 而且自己才會進步
278 253 huì to be familiar with; to know 而且自己才會進步
279 253 huì to be possible; to be likely 而且自己才會進步
280 253 huì to be good at 而且自己才會進步
281 253 huì a moment 而且自己才會進步
282 253 huì to happen to 而且自己才會進步
283 253 huì to pay 而且自己才會進步
284 253 huì a meeting place 而且自己才會進步
285 253 kuài the seam of a cap 而且自己才會進步
286 253 huì in accordance with 而且自己才會進步
287 253 huì imperial civil service examination 而且自己才會進步
288 253 huì to have sexual intercourse 而且自己才會進步
289 253 huì Hui 而且自己才會進步
290 253 huì combining; samsarga 而且自己才會進步
291 252 涅槃 nièpán Nirvana 一心欣求速證解脫涅槃
292 252 涅槃 Nièpán nirvana 一心欣求速證解脫涅槃
293 252 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 一心欣求速證解脫涅槃
294 242 inside; interior 我講生活裡一個很重要的問題
295 242 Kangxi radical 166 我講生活裡一個很重要的問題
296 242 li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) 我講生活裡一個很重要的問題
297 242 a small village; ri 我講生活裡一個很重要的問題
298 242 inside; within 我講生活裡一個很重要的問題
299 242 a residence 我講生活裡一個很重要的問題
300 242 a neighborhood; an alley 我講生活裡一個很重要的問題
301 242 a local administrative district 我講生活裡一個很重要的問題
302 233 生活 shēnghuó life 佛教的生活學
303 233 生活 shēnghuó to live 佛教的生活學
304 233 生活 shēnghuó everyday life 佛教的生活學
305 233 生活 shēnghuó livelihood 佛教的生活學
306 233 生活 shēnghuó goods; articles 佛教的生活學
307 228 wèi for; to 只為
308 228 wèi because of 只為
309 228 wéi to act as; to serve 只為
310 228 wéi to change into; to become 只為
311 228 wéi to be; is 只為
312 228 wéi to do 只為
313 228 wèi for 只為
314 228 wèi because of; for; to 只為
315 228 wèi to 只為
316 228 wéi in a passive construction 只為
317 228 wéi forming a rehetorical question 只為
318 228 wéi forming an adverb 只為
319 228 wéi to add emphasis 只為
320 228 wèi to support; to help 只為
321 228 wéi to govern 只為
322 221 zhè this; these 這是什麼道理呢
323 221 zhèi this; these 這是什麼道理呢
324 221 zhè now 這是什麼道理呢
325 221 zhè immediately 這是什麼道理呢
326 221 zhè particle with no meaning 這是什麼道理呢
327 221 zhè this; ayam; idam 這是什麼道理呢
328 218 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 禪師點點頭
329 218 禪師 Chán Shī Chan master 禪師點點頭
330 204 cóng from 但是今天我要從另外一個角度來談生活
331 204 cóng to follow 但是今天我要從另外一個角度來談生活
332 204 cóng past; through 但是今天我要從另外一個角度來談生活
333 204 cóng to comply; to submit; to defer 但是今天我要從另外一個角度來談生活
334 204 cóng to participate in something 但是今天我要從另外一個角度來談生活
335 204 cóng to use a certain method or principle 但是今天我要從另外一個角度來談生活
336 204 cóng usually 但是今天我要從另外一個角度來談生活
337 204 cóng something secondary 但是今天我要從另外一個角度來談生活
338 204 cóng remote relatives 但是今天我要從另外一個角度來談生活
339 204 cóng secondary 但是今天我要從另外一個角度來談生活
340 204 cóng to go on; to advance 但是今天我要從另外一個角度來談生活
341 204 cōng at ease; informal 但是今天我要從另外一個角度來談生活
342 204 zòng a follower; a supporter 但是今天我要從另外一個角度來談生活
343 204 zòng to release 但是今天我要從另外一個角度來談生活
344 204 zòng perpendicular; longitudinal 但是今天我要從另外一個角度來談生活
345 204 cóng receiving; upādāya 但是今天我要從另外一個角度來談生活
346 202 to go 可能爸爸媽媽就打不下去
347 202 to remove; to wipe off; to eliminate 可能爸爸媽媽就打不下去
348 202 to be distant 可能爸爸媽媽就打不下去
349 202 to leave 可能爸爸媽媽就打不下去
350 202 to play a part 可能爸爸媽媽就打不下去
351 202 to abandon; to give up 可能爸爸媽媽就打不下去
352 202 to die 可能爸爸媽媽就打不下去
353 202 previous; past 可能爸爸媽媽就打不下去
354 202 to send out; to issue; to drive away 可能爸爸媽媽就打不下去
355 202 expresses a tendency 可能爸爸媽媽就打不下去
356 202 falling tone 可能爸爸媽媽就打不下去
357 202 to lose 可能爸爸媽媽就打不下去
358 202 Qu 可能爸爸媽媽就打不下去
359 202 go; gati 可能爸爸媽媽就打不下去
360 193 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 可以懺悔
361 193 可以 kěyǐ capable; adequate 可以懺悔
362 193 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 可以懺悔
363 193 可以 kěyǐ good 可以懺悔
364 189 所以 suǒyǐ therefore; as a result; so 所以就要學習
365 189 所以 suǒyǐ that by which 所以就要學習
366 189 所以 suǒyǐ how; why 所以就要學習
367 189 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以就要學習
368 188 ne question particle for subjects already mentioned 還有誰不懂生活呢
369 188 woolen material 還有誰不懂生活呢
370 185 自己 zìjǐ self 而且自己才會進步
371 185 shàng top; a high position 打破它的人馬上就說
372 185 shang top; the position on or above something 打破它的人馬上就說
373 185 shàng to go up; to go forward 打破它的人馬上就說
374 185 shàng shang 打破它的人馬上就說
375 185 shàng previous; last 打破它的人馬上就說
376 185 shàng high; higher 打破它的人馬上就說
377 185 shàng advanced 打破它的人馬上就說
378 185 shàng a monarch; a sovereign 打破它的人馬上就說
379 185 shàng time 打破它的人馬上就說
380 185 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 打破它的人馬上就說
381 185 shàng far 打破它的人馬上就說
382 185 shàng big; as big as 打破它的人馬上就說
383 185 shàng abundant; plentiful 打破它的人馬上就說
384 185 shàng to report 打破它的人馬上就說
385 185 shàng to offer 打破它的人馬上就說
386 185 shàng to go on stage 打破它的人馬上就說
387 185 shàng to take office; to assume a post 打破它的人馬上就說
388 185 shàng to install; to erect 打破它的人馬上就說
389 185 shàng to suffer; to sustain 打破它的人馬上就說
390 185 shàng to burn 打破它的人馬上就說
391 185 shàng to remember 打破它的人馬上就說
392 185 shang on; in 打破它的人馬上就說
393 185 shàng upward 打破它的人馬上就說
394 185 shàng to add 打破它的人馬上就說
395 185 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 打破它的人馬上就說
396 185 shàng to meet 打破它的人馬上就說
397 185 shàng falling then rising (4th) tone 打破它的人馬上就說
398 185 shang used after a verb indicating a result 打破它的人馬上就說
399 185 shàng a musical note 打破它的人馬上就說
400 185 shàng higher, superior; uttara 打破它的人馬上就說
401 177 shēng to be born; to give birth
402 177 shēng to live
403 177 shēng raw
404 177 shēng a student
405 177 shēng life
406 177 shēng to produce; to give rise
407 177 shēng alive
408 177 shēng a lifetime
409 177 shēng to initiate; to become
410 177 shēng to grow
411 177 shēng unfamiliar
412 177 shēng not experienced
413 177 shēng hard; stiff; strong
414 177 shēng very; extremely
415 177 shēng having academic or professional knowledge
416 177 shēng a male role in traditional theatre
417 177 shēng gender
418 177 shēng to develop; to grow
419 177 shēng to set up
420 177 shēng a prostitute
421 177 shēng a captive
422 177 shēng a gentleman
423 177 shēng Kangxi radical 100
424 177 shēng unripe
425 177 shēng nature
426 177 shēng to inherit; to succeed
427 177 shēng destiny
428 177 shēng birth
429 176 marker for direct-object 我今天把學習的一些經驗
430 176 bundle; handful; measureword for something with a handle 我今天把學習的一些經驗
431 176 to hold; to take; to grasp 我今天把學習的一些經驗
432 176 a handle 我今天把學習的一些經驗
433 176 to guard 我今天把學習的一些經驗
434 176 to regard as 我今天把學習的一些經驗
435 176 to give 我今天把學習的一些經驗
436 176 approximate 我今天把學習的一些經驗
437 176 a stem 我今天把學習的一些經驗
438 176 bǎi to grasp 我今天把學習的一些經驗
439 176 to control 我今天把學習的一些經驗
440 176 a handlebar 我今天把學習的一些經驗
441 176 sworn brotherhood 我今天把學習的一些經驗
442 176 an excuse; a pretext 我今天把學習的一些經驗
443 176 a claw 我今天把學習的一些經驗
444 176 clenched hand; muṣṭi 我今天把學習的一些經驗
445 167 就是 jiùshì is precisely; is exactly 青年人最大的缺點就是不認錯
446 167 就是 jiùshì even if; even 青年人最大的缺點就是不認錯
447 167 就是 jiùshì at the end of a sentence forming a question seeking approval 青年人最大的缺點就是不認錯
448 167 就是 jiùshì agree 青年人最大的缺點就是不認錯
449 164 and 同事和凝也買了一雙鞋子
450 164 to join together; together with; to accompany 同事和凝也買了一雙鞋子
451 164 peace; harmony 同事和凝也買了一雙鞋子
452 164 He 同事和凝也買了一雙鞋子
453 164 harmonious [sound] 同事和凝也買了一雙鞋子
454 164 gentle; amiable; acquiescent 同事和凝也買了一雙鞋子
455 164 warm 同事和凝也買了一雙鞋子
456 164 to harmonize; to make peace 同事和凝也買了一雙鞋子
457 164 a transaction 同事和凝也買了一雙鞋子
458 164 a bell on a chariot 同事和凝也買了一雙鞋子
459 164 a musical instrument 同事和凝也買了一雙鞋子
460 164 a military gate 同事和凝也買了一雙鞋子
461 164 a coffin headboard 同事和凝也買了一雙鞋子
462 164 a skilled worker 同事和凝也買了一雙鞋子
463 164 compatible 同事和凝也買了一雙鞋子
464 164 calm; peaceful 同事和凝也買了一雙鞋子
465 164 to sing in accompaniment 同事和凝也買了一雙鞋子
466 164 to write a matching poem 同事和凝也買了一雙鞋子
467 164 Harmony 同事和凝也買了一雙鞋子
468 164 harmony; gentleness 同事和凝也買了一雙鞋子
469 164 venerable 同事和凝也買了一雙鞋子
470 154 這個 zhège this; this one 大家不是嫌這個菜飯不好吃
471 154 這個 zhège expressing pondering 大家不是嫌這個菜飯不好吃
472 153 and 暴虐性格與中國的秦始皇相似
473 153 to give 暴虐性格與中國的秦始皇相似
474 153 together with 暴虐性格與中國的秦始皇相似
475 153 interrogative particle 暴虐性格與中國的秦始皇相似
476 153 to accompany 暴虐性格與中國的秦始皇相似
477 153 to particate in 暴虐性格與中國的秦始皇相似
478 153 of the same kind 暴虐性格與中國的秦始皇相似
479 153 to help 暴虐性格與中國的秦始皇相似
480 153 for 暴虐性格與中國的秦始皇相似
481 153 但是 dànshì but 但是今天我要從另外一個角度來談生活
482 153 但是 dànshì if only 但是今天我要從另外一個角度來談生活
483 151 什麼 shénme what (forming a question) 我以後要做什麼呢
484 151 什麼 shénme what; that 我以後要做什麼呢
485 151 什麼 shénme what (forming a question) 我以後要做什麼呢
486 151 什麼 shénme what (forming a question) 我以後要做什麼呢
487 151 yòu again; also 當兒女又嫌這樣不好
488 151 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 當兒女又嫌這樣不好
489 151 yòu Kangxi radical 29 當兒女又嫌這樣不好
490 151 yòu and 當兒女又嫌這樣不好
491 151 yòu furthermore 當兒女又嫌這樣不好
492 151 yòu in addition 當兒女又嫌這樣不好
493 151 yòu but 當兒女又嫌這樣不好
494 151 yòu again; also; punar 當兒女又嫌這樣不好
495 148 不是 bùshi no; is not; not 不是人
496 148 不是 bùshì a fault; an error 不是人
497 148 不是 bùshì illegal 不是人
498 148 不是 bùshì or else; otherwise 不是人
499 148 輪迴 Lúnhuí Cycle of Rebirth 又再起另外一期的輪迴
500 148 輪迴 Lúnhuí rebirth 又再起另外一期的輪迴

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
liǎo to know; jñāta
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
zài in; bhū
jiù for instance; namely; yathā
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
one; eka
ya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
窥基 窺基 32 Kui Ji
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安徽 196 Anhui
安养 安養 196 Western Pure Land
阿毘达磨顺正理论 阿毘達磨順正理論 196 Abhidharmanyāyānusāraśāstra; Apidamo Shun Zheng Lilun
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
八识规矩颂 八識規矩頌 98 Eight Kinds of Consciousness Practices Chant
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
白居易 66 Bai Juyi
百喻经 百喻經 66
  1. Sutra of One Hundred Parables
  2. The Hundred Parables Sutra; Saṅghasena
百劫 98 Baijie
柏林围墙 柏林圍牆 98 Berlin Wall
白色恐怖 98 White Terror
百丈禅师 百丈禪師 98 Baizhang
班禅喇嘛 班禪喇嘛 98
  1. Panchen Lama
  2. Panchen Lama
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
巴西 98 Brazil
北俱卢洲 北俱盧洲 98 Uttarakuru
本生经 本生經 98
  1. Jataka tales
  2. Jātaka Story; Jātaka
66 Bin
宾头卢颇罗堕 賓頭盧頗羅墮 66 Pindola
柏拉图 柏拉圖 66 Plato
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
长眉罗汉 長眉羅漢 67 Ajita; The Long Eyebrow Arhat
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
成就佛 67 Susiddhikara Buddha
出曜经 出曜經 67 Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada
春夏秋冬 67 the four seasons
春蚕 春蠶 99 Silkworms in Spring
畜生道 99 Animal Realm
慈惠法师 慈惠法師 67 Venerable Tzu Hui
慈航 99
  1. ferry of compassion
  2. Compassionate Ferry
  3. Tzu Hang; Cihang
  4. a way of saving someone
慈航法师 慈航法師 67 Venerable Ci Hang
慈氏 99 Maitreya
慈氏菩萨 慈氏菩薩 67 Maitreya
翠微 99 Cuiwei
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection Sūtra
大悲观世音菩萨 大悲觀世音菩薩 100 Guanyin bodhisattva; Avalokitesvara
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大劫 100 Maha-Kalpa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大雄宝殿 大雄寶殿 68
  1. Great Hero Shrine
  2. Main Shrine; Hall of the Great Heros; Mahavira Hall
大愿地藏菩萨 大願地藏菩薩 100 Kṣitigarbha Bodhisattva of the Great Vow
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland Sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
大富翁 100 Monopoly
达观 達觀 100
  1. to take things philosophically
  2. Daguan
  3. Daguan; Zi Bo
达赖喇嘛 達賴喇嘛 100
  1. Dalai Lama
  2. Dalai Lama
大梅法常 100 Damei Fachang
丹霞 68
  1. Mt Danxia
  2. Danxia landform
  3. Danxia
道安 100 Dao An
道信 100 Venerable Dao Xin
道教 100 Taosim
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘起信论 大乘起信論 100 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
大乘入道次第 100 Dasheng Ru Dao Cidi
大相 100 Maharupa
德都 100 Dejun
等活 100 Samjiva Hell
地球 100 Earth
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏经 地藏經 100 Kṣitigarbha Sutra; Sutra of the Great Vow of Ksitigarbha Bodhisattva
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
地藏王菩萨 地藏王菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东胜身洲 東勝身洲 100 Purva-videha; Purvavideha; Pubbavideha
东初 東初 100 Dongchu; Shi Dongchu
东方 東方 100 The East; The Orient
东南亚 東南亞 68 Southeast Asia
东坡 東坡 100 Dongpo
洞山 100 Dongshan
东寺 東寺 100 Tō-ji
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
杜牧 68 Du Mu
读者文摘 讀者文摘 100 Reader's Digest
饿鬼道 餓鬼道 195 Hungry Ghost Realm
峨嵋山 195 Mount Emei
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法句经 法句經 70 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
法苑珠林 102 A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin
法蕴足论 法蘊足論 102 Dharmaskandha; Dharma-skandha-sastra
法国 法國 70 France
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Pomnyun
  3. Dharma wheel; dharmacakra
梵辅天 梵輔天 102 Brahma-Purohita Heaven; The Heaven of the Ministers of Brahma
饭头 飯頭 102
  1. rice chef
  2. Rice Steward
梵众天 梵眾天 102 Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
梵天 70
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法遇 102 Fayu
非想非非想处天 非想非非想處天 102 Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven; Naiva-sajjnanasajjnayatana; The Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
吠舍 102 Vaishya
冯道 馮道 102 Feng Dao
风神 風神 102
  1. Wind God
  2. Vayu; Wind Spirit
汾阳 汾陽 70 Fenyang
汾阳善昭 汾陽善昭 70 Shanzhao; Fenyang Shanzhao; Fenyang Wude
佛教对轮迴的看法 佛教對輪迴的看法 102 Buddhism in Every Step: The Wheel of Rebirth
佛说鬼问目连经 佛說鬼問目連經 102 Fo Shuo Gui Wen Mulian Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛门 佛門 102 Buddhism
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
傅大士 102 Venerable Master Fu; Great Adept Fu
福建 70 Fujian
富兰克林 富蘭克林 102 Franklin / Benjamin Franklin
福特 102
  1. Ford
  2. Ford
抚州 撫州 102 Fuzhou
高僧传 高僧傳 103
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
高安 103 Gao'an
高雄 71 Gaoxiong; Kaohsiung
高雄市 103 City of Gaoxiong; City of Kaohsiung
共产党 共產黨 71 Communist Party
工业革命 工業革命 71 Industrial Revolution
公子 103 son of an official; son of nobility; your son (honorific)
广东 廣東 71 Guangdong
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
鬼道 103 Hungry Ghost Realm
沩山 溈山 103
  1. Guishan
  2. Guishan
沩山灵祐 溈山靈祐 103 Guishan Lingyou
国父纪念馆 國父紀念館 103 Sun Yat-sen Memorial Hall
国大 國大 103 National Assembly of the Republic of China
过得 過得 103 How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well
国民党 國民黨 71 Kuomintang; Nationalist Party; KMT
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
韩国 韓國 104 South Korea
杭州 72 Hangzhou
寒山 104 Hanshan
憨山大师 憨山大師 72 Hanshan; Master Hanshan
韩信 韓信 72 Han Xin
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
河中 104 Hezhong
弘忍 72 Hong Ren
弘一 72 Venerable Hong Yi
弘一大师 弘一大師 104 Hong Yi
华藏世界 華藏世界 104
  1. Flower Bank World
  2. Pure Land of Vairocana
  3. the flower store world
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
花都 104 Huadu
坏劫 壞劫 104 Kalpa of Destruction
黄檗 黃檗 104
  1. Amur cork tree
  2. Huangbo
  3. Huangbo
黄泉 黃泉 104 Yellow Springs
黄山 黃山 72
  1. Huangshan
  2. Huangshan
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
惠能 72 Hui Neng
回向文 104 Verse for Transfer of Merit
会安 會安 104 Hoi An
慧远 慧遠 72
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
活佛 104 Living Buddha
迦留陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
江西 106 Jiangxi
建元 106
  1. Jian Yuan reign
  2. Jian Yuan reign
  3. Jian Yuan reign
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
教育部 106 Ministry of Education
迦毘罗卫 迦毘羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦湿弥罗国 迦濕彌羅國 106 Kaśmīra
基督教 106 Christianity
极乐净土 極樂淨土 74
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
寂灭 寂滅 106
  1. Upasannaka
  2. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
晋书 晉書 106 Book of Jin; History of the Jin Dynasty
景德传灯录 景德傳燈錄 74 The Records of the Transmission of the Lamp; Jingde Chuandeng Lu
净琉璃世界 淨琉璃世界 106 The Land of Pure Crystal
净土宗 淨土宗 106 Pure Land School; Jingtu Zong
金刚般若经 金剛般若經 106 Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond Sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
净饭大王 淨飯大王 106 Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana
荆州 荊州 106
  1. Jingzhou; Ching-chou
  2. Jingzhou; Ching-chou
金山寺 106
  1. Jinshan Temple
  2. Geumsansa
九华山 九華山 74 Mount Jiuhua; Jiuhuashan
九九重阳 九九重陽 106 Double Ninth or Yang Festival; 9th day of 9th lunar month
鸡足山 雞足山 106 Mount Gurupada
觉世 覺世 106 Awakening the World Periodical
均头 均頭 106 Mahācunda
俱舍论 俱舍論 74 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
瞿耶尼 106 Godānīya
康泰 75 Kang Tai
柯林顿 柯林頓 107 Clinton
孔夫子 75 Confucius
孔子 75 Confucius
俱卢 俱盧 107 Kuru
雷神 108 God of Lightning; Thor
楞严经 楞嚴經 76
  1. Suramgama Sutra
  2. Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
良价 108 Dongshan Liangjia
联合报 聯合報 108 United Daily News
联合国 聯合國 108 United Nations
莲花生 蓮花生 108 Padmasambhava
了悟 76 Liao Wu
李鸿章 李鴻章 108 Li Hung-chang / Li Hongzhang
林边 林邊 108 Linpien
临济 臨濟 108 Linji School
李四 108 Li Si
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
六祖惠能 76 Huineng; the Sixth Patriarch Huineng
理学家 理學家 76 Rationalism; Neo-Confucianism
龙的传人 龍的傳人 108 Descendants of the Dragon (i.e. Han Chinese)
陆象山 陸象山 108 Lu Xiangshan
论鬼的形象 論鬼的形象 108 Ghosts and the Afterlife
伦敦 倫敦 76 London
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
轮迴转生 輪迴轉生 108 Saṃsāra; cycle of life and death
罗马 羅馬 76 Rome
洛杉矶 洛杉磯 108
  1. Los Angeles
  2. Los Angeles
裸形外道 108 acelaka; a clothless ascetic cult
庐山 廬山 76 Mount Lu; Lushan
马面 馬面 109 Horse-Face
马祖 馬祖 109
  1. Mazu
  2. Mazu [deity]
  3. Mazu [Islands]
  4. Mazu
妈祖 媽祖 77 Mazu
马祖道一 馬祖道一 109 Mazu Daoyi
美的 109 Midea (brand)
美国 美國 109 United States
孟子 77
  1. Mencius; Mengzi
  2. Mencius; Mengzi
缅甸 緬甸 109 Myanmar
妙法莲华经 妙法蓮華經 77 Lotus Sutra
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
弥勒上生经 彌勒上生經 109 Maitreya Ascends to be Born in Tusita Heaven
弥勒内院 彌勒內院 109 Maitreya Inner Hall
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
弥陀经 彌陀經 109 The Amitabha Sutra
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
那倒是 110 Oh that's true! (interjection of sudden realization)
南美洲 78 South America
南赡部洲 南贍部洲 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
南宋 78 Southern Song Dynasty
南亚 南亞 78 South Asia
南阎浮提 南閻浮提 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
南泉 110 Nanquan
南阳 南陽 110 Nanyang
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
纽约 紐約 110 New York
庞公 龐公 112 Pang Gong
彭祖 80 Peng Zu
毗舍离 毗舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗婆 婆羅婆 112 Bhāradvāja
婆私吒 112 Vasiṣṭha
普门品 普門品 112
  1. Universal Gate Chapter
  2. Universal Gate Sutra
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普陀山 80
  1. Mount Putuo; Putuoshan
  2. Mount Putuo
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
契嵩 81 Qi Song
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
秦始皇 81 Qin Shi Huang
清朝 81 Qing Dynasty
起世经 起世經 113 Beginning of the World; Qi Shi Jing
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
祇园精舍 祇園精舍 113 Jetavana; Jetta Grove; Jetta Grove Vihara
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
劝发菩提心文 勸發菩提心文 113 An Inspiration to Give Rise to the Bodhi Mind
人死亡之后的生命怎么样 人死亡之後的生命怎麼樣 114 Buddhism in Every Step: When We Die
人祭 114 Purusamedha
人间净土 人間淨土 82
  1. 1. Pure Land on Earth; 2. Humanistic Pure Land
  2. Humanistic Pure Land
日本 114 Japan
114
  1. Ruan
  2. Nguyen
  3. an ancient musical instrument
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三法印 115 Three Dharma Seals
三皈 115 Triple Gem Refuge
三国演义 三國演義 115 Romance of Three Kingdoms
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三论宗 三論宗 115 Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善昭 83 Shanzhao; Fenyang Shanzhao; Fenyang Wude
上生经 上生經 115 Maitreya Sutra
上帝 83
  1. God
  2. Lord on High
上都 115 Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu
上证 上證 115 Shanghai Stock Exchange (SSE), Abbreviation for 上海證券交易所|上海证券交易所
善觉王 善覺王 115 King Suprabuddha; Suppabuddha
山上 115 Shanshang
陕西 陝西 83 Shaanxi
山下 115 Yamashita (Japanese surname)
摄大乘论释 攝大乘論釋 115
  1. Mahāyānasaṅgrāhabhāṣya; She Dacheng Lun Shi; The Explanation of the Treatise on the Summary of Mahayana Doctrine
  2. Mahāyānasaṅgrahabhāṣya; She Dacheng Lun Shi
  3. Mahāyānasaṅgrahopanibandhana; She Dacheng Lun Shi
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利子 115 Śariputra; Sariputta
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
舍身饲虎 捨身飼虎 115 Prince Mahasattva Jataka
舍卫大城 舍衛大城 83 Sravasti; Savatthi
释名 釋名 83 Shi Ming
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦族 釋迦族 83 Sakya Clan; Shakya Clan
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
受者 115 The Recipient
首座 115
  1. chief
  2. Shouzuo; Rector; Chief Seat
水头 水頭 115 Water Steward
水族 83 Sui People
四谛论 四諦論 115 Catuḥsatyaśāstra; Si Di Lun
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
四洲 115 Four Continents
死不了 115 Portulaca Sundial
死神 115 death deity
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋朝 83 Song Dynasty
苏东坡 蘇東坡 83 Su Dongpo
苏轼 蘇軾 83 Su Shi
苏辙 蘇轍 83 Su Zhe
隋朝 115 Sui Dynasty
孙立人 孫立人 115 Sun Li-jen
孙悟空 孫悟空 115 Sun Wukong
孙张清扬 孫張清揚 115 Sun-Zhang Qingyang
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
泰山 84 Mount Tai
太守 116 Governor
台北 臺北 84 Taipei
太极 太極 116
  1. Supreme Ultimate
  2. too extreme
  3. Heaven; World of the Immortals
  4. Taiji
台湾 台灣 84 Taiwan
太虚大师 太虛大師 84 Venerable Master Taixu
太阳系 太陽系 84 Solar System
唐朝 84 Tang Dynasty
唐代 84 Tang Dynasty
唐僧 84 Tang Seng
唐顺宗 唐順宗 84 Emperor Shunzong of Tang
堂主 116
  1. Director (of SR, meditation hall)
  2. Yan Shou Hall Chief; Hospice Chief
陶渊明 陶淵明 84 Tao Yuanming
桃园 桃園 116 Taoyuan
他信 116 Thaksin Shinawatra
天会 天會 116
  1. Tianhui
  2. Tianhui
天界 116 heaven; devaloka
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天台山 116 Mount Tiantai
天竺 116 the Indian subcontinent
天主教 116 the Catholic church; Catholicism
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
土地公 116 Tudi Gong
外相 119 Foreign Minister
王阳明 王陽明 119 Wang Shouren; Wang Yangming
网路 網路 119 the Internet
万年 萬年 119 Wannian
伟大的佛陀 偉大的佛陀 119 Buddhism in Every Step: The Great Buddha
维摩经 維摩經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
韦德 韋德 119 Wade (name) / Sir Thomas Francis Wade
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
维摩诘经 維摩詰經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
维摩诘所说经 維摩詰所說經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakirti Nirdesa Sutra
维摩诘居士 維摩詰居士 119 Vimalakirti
唯识家 唯識家 119 Ci'en School; Dharmalaksana School
沩仰宗 溈仰宗 87 The Guiyang School; Weiyang School
文殊菩萨 文殊菩薩 119 Manjusri Bodhisattva
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
吴伯雄 吳伯雄 119 Wu Po-hsiung
五大名山 119 Five Sacred Mountains of the Daoists
五代 87 Five Dynasties
五趣 119 Five Realms
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. Aśoka; Asoka; Ashoka
  5. no sorrow
无余依涅盘 無餘依涅槃 119 Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
五重寺 87 Wuchong Temple
芜湖 蕪湖 119 Wuhu
芜湖县 蕪湖縣 119 Wuhu county
五台山 五臺山 119
  1. Mount Wutai
  2. Odaesan; Mount Odaesan; Mount Odae
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
吴越 吳越 119
  1. Wuyue
  2. Wu and Yue
西牛货洲 西牛貨洲 120 Apara-godaniya; Aparagodana; Aparagodaniya
西寺 120 Sai-ji; West Temple
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
咸丰 咸豐 120 Xian Feng
香灯 香燈 120
  1. Shrine Attendant
  2. Shrine Attendant
香山 88 Fragrant Hills Park
香严 香嚴 120 Xiangyan
小乘 120 Hinayana
谢长廷 謝長廷 120 Frank Chang-ting Hsieh
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
西方极乐净土 西方極樂淨土 88 Western Pureland
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
西方净土 西方淨土 88 Western Pureland
喜马拉雅山 喜馬拉雅山 120 Himalayas
薪火 120 Firewood
新店 120 Xindian; Hsintien
行堂 120
  1. Meal Service
  2. Waiter
星云 星雲 120 Hsing Yun; Venerable Master Hsing Yun
修水县 修水縣 120 Xiushui county
西藏 88 Tibet
汐止 120 Xizhi; Hsichih
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
虚云 虛雲 120 Venerable Xu Yun
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
玄沙 120 Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei
雪窦 雪竇 88 Xue Dou
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
颜回 顏回 89 Yan Hui
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
延寿 延壽 89 Yan Shou
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
阳高 陽高 121 Yanggao
仰光 121 Yangon
鸯掘摩罗 鴦掘摩羅 121 Aṅgulimāla; Angulimalya
扬州 揚州 89 Yangzhou
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
阎王 閻王 121 Yama
药山 藥山 121 Yaoshan
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
药师佛 藥師佛 121
  1. Medicine Buddha
  2. Medicine Buddha
药师经 藥師經 121 Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing
药师净土 藥師淨土 121 Pureland of the Medicine Buddha
药师如来 藥師如來 121 Medicine Buddha
耶鲁大学 耶魯大學 121 Yale University
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
耶输陀罗 耶輸陀羅 121 Yasodhara
耶稣 耶穌 121 Jesus; Jesus Christ
一乘 121 ekayāna; one vehicle
易经 易經 89 The Book of Changes; Yijing; I Ching
一九 121 Amitābha
印度 121 India
印度教 121 Hinduism
印度人 89 Indian
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
银河系 銀河系 121 Milky Way Galaxy
印尼 121 Indonesia
艺术家 藝術家 121 artist
益州 89 Yizhou
永保 121 Eihō
永明延寿 永明延壽 121 Yongming Yanshou
有余涅盘 有餘涅槃 121 Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder
有余依涅盘 有餘依涅槃 121 Nirvāṇa with Remainder
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
优婆离 優婆離 89 Upali; Upāli
雨安居 121 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
郁单越 鬱單越 121 Uttarakuru
岳飞 岳飛 89 Yue Fei
雨花 121 Yuhua
云门 雲門 121
  1. Yunmen School
  2. Yunmen Wenyan
云巖 雲巖 121 Yunyan
雨神 121 Rain God
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
宰相 122 chancellor; prime minister
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara Āgama
怎么说呢 怎麼說呢 122 Why is that?; How come?
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
张三 張三 122 John Doe
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
浙江 90
  1. Zhejiang
  2. Zhe River; Qiantang River
郑成功 鄭成功 90 Koxinga; Zheng Chenggong
争斗时 爭鬥時 122 Kaliyuga; Kali Age
正应 正應 122 Shōō
知客 122
  1. receptionist
  2. Guest Prefect
智舜 90 Zhishun
中说 中說 122 Zhong Shuo
中山 122
  1. Dr Sun Yat-sen; Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace; Nakayama (Japanese surname)
  2. Zhongshan
  3. Nakayama
中天 122 Central North India
中站 122 Zhongzhan
122
  1. daytime
  2. Zhou
  3. Zhou
周利槃陀伽 122 Panthaka
住劫 122 The kalpa of abiding
竹林精舍 90 Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra
庄子 莊子 90 Zhuang Zi
爪哇 122
  1. Java
  2. Java [programming language]

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 890.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
安然自在 196 Peaceful and Carefree
安禅 安禪 196 to do sitting meditation
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八大 98 eight great
八功德水 98 water with eight merits
八寒地狱 八寒地獄 98 eight cold hells
拔苦 98 Relieve suffering
八热地狱 八熱地獄 98 eight hot hells
八万四千法门 八萬四千法門 98 eighty-four thousand methods of practice
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
宝华 寶華 98
  1. flowers; jeweled flowers
  2. Treasure Flower
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲田 98 field of piety
悲智 98
  1. compassion and wisdom
  2. Compassion and Wisdom
悲智双运 悲智雙運 98 Practice Compassion and Wisdom Simultaneously
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍参 遍參 98 travel and study
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
比多 98 father; pitṛ
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
般若空性 98 prajna; great wisdom
不动心 不動心 98 Unmoving Mind
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不乐本座 不樂本座 98 The heavenly palace appears unpleasant
不立文字 98
  1. cannot be set down in words
  2. avoiding reliance on written words
不能成佛 98 without the potential of attaining Buddhahood
不轻 不輕 98 never disparage
不请之友 不請之友 98 Be an Uninvited Helper
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不生不死 98 unnborn and undying
布施结缘 布施結緣 98 giving and developing good affinities
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不妄语 不妄語 98
  1. Refrain from lying
  2. not lying
不邪淫 98 refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct
不饮酒 不飲酒 98 Refrain from consuming intoxicants
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
参究 參究 99 Contemplative Investigation
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
参学 參學 99
  1. travel and learn
  2. to be a visiting monastic; to study
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅堂 禪堂 99
  1. a Chan monastic dormitory
  2. a Buddhist temple with no monastics
  3. Meditation Hall
  4. meditation hall
禅悟 禪悟 99 realize the truth
禅悦为食 禪悅為食 99 feast on the bliss of dhyana
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常不轻菩萨 常不輕菩薩 99 Never Disparaging Bodhisattva
常寂光土 99 a realm of eternal rest and light
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常生 99 immortality
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅机 禪機 99 a state that reveals itself with the truth; a Buddhist allegory
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
禅坐 禪坐 99
  1. sitting meditation
  2. to meditate
超渡 99 to release a soul from suffering
瞋恨 99 to be angry; to hate
尘尽光生 塵盡光生 99 when dusts are cleared light will shine
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称念 稱念 99
  1. to chant the name of the Buddha
  2. chant Buddha's name
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成住坏空 成住壞空 99 formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas
尘垢 塵垢 99
  1. dirt; filth
  2. mental afflictions
  3. secular affairs
  4. a very small particle
瞋心 99
  1. anger; a heart of anger
  2. Anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持斋 持齋 99 to keep a fast
赤栴檀 99 red sandalwood
持诵 持誦 99 to chant; to accept and maintain by reciting
持咒 99
  1. Chanting Mantras
  2. to recite a dhāraṇī
充遍 99 pervades; sphuṭa
臭秽 臭穢 99 foul
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发心 初發心 99 initial determination
出家众 出家眾 99 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
出离生死 出離生死 99 to leave Samsara
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
  2. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
慈悲心 99 compassion
慈航普渡 99 the ferry of compassion
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
次第乞 99 a round of begging
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
打禅七 打禪七 100 meditation retreat
大彻大悟 大徹大悟 100 to achieve supreme enlightenment or nirvana
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
打佛七 100 Seven-Day Amitabha Retreat
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大磬 100 Big Gong
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大愿 大願 100 a great vow
大智慧 100 great wisdom and knowledge
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘道 100 Mahāyāna path
道念 100
  1. A Mind of Cultivation
  2. Mindfulness of the Path
道心 100 Mind for the Way
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大我 100 the collective; the whole; the greater self
大悟 100 great awakening; great enlightenment
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得大自在 100 attaining great freedom
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等心 100 a non-discriminating mind
地上 100 above the ground
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
电光石火 電光石火 100 transient lightning and flint-fire
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
地大 100 earth; earth element
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
动静一如 動靜一如 100 movement is the same as stillness
东方世界 東方世界 100 Eastern Pure Land
度化 100 Deliver
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
遁世 100 to withdraw from the world
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
多生 100 many births; many rebirths
度生 100 to save beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
恶念 惡念 195 evil intentions
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二而一 195 they are different, yet the same
二根 195 two roots
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
二果 195 Sakṛdāgāmin
二门 二門 195 two gates; two teachings
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法乐 法樂 102
  1. dharma joy
  2. Dharma joy
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法眼净 法眼淨 102
  1. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
  2. Pure Dharma Eye
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法执 法執 102 attachment to dharmas
法座 102 Dharma seat
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵呗 梵唄 102
  1. Buddhist Chanting
  2. Buddhist hymn
  3. fanbei; buddhist chanting
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放生 70
  1. Liberate Lives
  2. to release living creatures; fangsheng
方外 102 monastic life
放在心 102 influenced
方丈室 102 Abbot's Quarters
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
烦恼重重 煩惱重重 102 all kinds of afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵行胜 梵行勝 102 superior pure practices
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
法水 102
  1. Dharma is like water
  2. Dharma Water
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
非有 102 does not exist; is not real
分段生死 102 discontinuous birth and death
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛殿 102 a Buddhist shrine; a Buddha hall
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛光精舍 102 Fo Guang Senior Home
佛光普照 102 Buddha's Light Shines Universally
佛国净土 佛國淨土 102 The Kingdom of Buddha, a Pureland
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛境界 102 realm of buddhas
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 70
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
佛陀证悟 佛陀證悟 102 realized by the Buddha
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛学院 佛學院 70
  1. Buddhist college; see 佛光山叢林學院
  2. Buddhist college
福慧双修 福慧雙修 102 Merit and Wisdom
浮世 102 the world of the living; the impermanent world
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
甘露法 103 ambrosial Dharma
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
割肉喂鹰 割肉餵鷹 103 cut off a piece of his own flesh to feed an eagle
隔阴之迷 隔陰之迷 103 disrememberment in-between lives
根机 根機 103 fundamental ability
共生吉祥 103 Auspicious Coexistence
古佛 103 former Buddhas
罣碍 罣礙 103
  1. a hindrance; an impediment
  2. affliction
  3. Hindrance
挂单 掛單 103
  1. lodging
  2. Get Lodging
  3. temporary monastic lodging; to stay overnight at a monastery
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
光明世界 103 A Bright World
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
广大无边 廣大無邊 103 infinite
皈依 103
  1. Taking Refuge
  2. to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
国际佛光会中华总会 國際佛光會中華總會 103 BLIA Chunghua Headquarters
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
还没有 還沒有 104 absence of
含灵 含靈 104 living things; having a soul
好因好缘 好因好緣 104 Good Causes and Good Conditions
好因缘 好因緣 104 Good Causes and Conditions
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
横遍十方 橫遍十方 104
  1. spanning the ten directions
  2. across all of space
和上 104 an abbot; a monk
红尘 紅塵 104
  1. world of mortals; human society; worldly affairs
  2. worldly affairs
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
护生 護生 104 Protecting Lives
华藏 華藏 104 lotus-treasury
化导 化導 104 instruct and guide
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
化众生 化眾生 104 to transform living beings
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
回向 104 to transfer merit; to dedicate
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
火大 104 fire; element of fire
火宅 104
  1. the parable of the burning house
  2. burning house
豁然大悟 104 all of a sudden, a great awakening
吉祥草 106 Auspicious Grass
偈语 偈語 106 the words of a chant
假相 106 Nominal Form
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
见着 見著 106 attachment to meeting with people
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降诞 降誕 106 anniversary of the Birth of the Buddha
讲经 講經 106
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
焦芽败种 焦芽敗種 106
  1. barren seed
  2. withered spouts are the seeds of defeat
教理 106 religious doctrine; dogma
教团 教團 106
  1. buddhist order; religious community; religious groups
  2. religious organization
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒取 106 attachment to heterodox teachings
解脱自在 解脫自在 106 Liberated and at Ease
解脱果 解脫果 106 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
戒行 106 to abide by precepts
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
净人 淨人 106 a server
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
净财 淨財 106 purity of finance
净化的 淨化的 106 what purifies
净莲 淨蓮 106 Pure Lotus
净天 淨天 106 pure devas
敬田 106 field of reverence
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. Jing Jie
  3. perfect observance
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
精舍 106
  1. vihara
  2. vihara; hermitage
金毘罗 金毘羅 106 kumbhira; crocodile
九品莲 九品蓮 106 Nine Stages of Lotus Incarnation
九品 106 nine grades
救世 106 to save the world
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
机用 機用 106 skillful application
偈子 106 a stanza; a hymn; a gatha; a verse
举重若轻 舉重若輕 106 Handle difficult tasks with ease
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
课诵 課誦 107 Buddhist liturgy
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空有 107
  1. non-existent and existent; emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
  2. Empty Nature
苦果 107
  1. suffering as a karmic result
  2. Effects of Suffering
苦海慈航 107 Ferry of Compassion in the Ocean of Suffering
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦受 107 the sensation of pain
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
老和尚 108 Elder Most Venerable
老苦 108 Old Age; suffering due to old age
老僧 108 an old monk
了别 了別 108 to distinguish; to discern
冷暖自知 108 only one knows whether it’s hot or cold
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
立功立德 108 Establish One’s Merit and Virtue
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
利乐 利樂 108 blessing and joy
礼请 禮請 108 Request for Teachings
离欲 離欲 108 free of desire
量周沙界 108 As Magnanimous as the Entire Universe
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲台 蓮臺 108
  1. lotus seat
  2. Lotus Throne
  3. lotus throne
了生死 108 ending the cycle of birth and death
了知 108 to understand clearly
离苦 離苦 108 to transcend suffering
灵光 靈光 108
  1. spiritual light; divine light
  2. the favor of the emperor
灵庙 靈廟 108 stupa
灵骨 靈骨 108
  1. relics
  2. Holy Relics
利人 108 to benefit people
利生 108 to benefit living beings
理实 理實 108 truth
理体 理體 108 the substance of all things
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六道轮迴 六道輪迴 108 six realms of existence
六根清净 六根清淨 108 Purity of the Six Senses
六境 108 the objects of the six sense organs
琉璃世界 108 Pure Land of Crystal Radiance
琉璃王 108 King Virudhaka
六入 108 the six sense objects
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六师外道 六師外道 108 Six Non-Buddhist schools
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
龙华三会 龍華三會 76
  1. Three Meetings Beneath the Dragon-Flower Tree
  2. Maitreya Bodhisattva; the three dragon-flower assemblies
漏尽通 漏盡通 108 destruction of all affliction
弥兰陀王 彌蘭陀王 109 King Milinda
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙行 109 a profound act
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明心见性 明心見性 109
  1. to realize the mind and see one's true nature
  2. intrinsic nature
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
末法时期 末法時期 109
  1. Age of the end of Dharma
  2. Age of the end of Dharma
摩尼宝珠 摩尼寶珠 109 mani jewel
牧牛 109 cowherd
内院 內院 110 inner court
内空 內空 110 empty within
能变 能變 110 able to change
能化 110 a teacher
能立 110 a proposition; sādhana
能所 110 ability to transform and transformable
逆增上缘 逆增上緣 110 reverse contributive factors
念法 110
  1. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
  2. Way of Contemplation
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念珠 110
  1. Chanting Beads
  2. prayer beads; rosary
涅槃寂静 涅槃寂靜 78 Nirvana is perfect tranquility
旁生 112 rebirth as an animal
平常心 112 Ordinary Mind
平等心 112 an impartial mind
披剃 112 to first don the robe and shave the head as a monastic; to be come a monastic
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
普门中学 普門中學 112 Pu-Men High School
菩萨行者 菩薩行者 112 a bodhisattva practitioner
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
蒲团 蒲團 112
  1. Cushion
  2. meditation mat; rush cushion
契理契机 契理契機 113 to live according to the teachings of the Buddha and also in light of the social environment of the times
七七日 113 forty-nine days
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
前生 113 previous lives
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
请法 請法 113 Request Teachings
清净心 清淨心 113 pure mind
清凉月 清涼月 113
  1. pure and cool moon
  2. Pure and Cool Moon
器世界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
求不得苦 113 Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
劝请 勸請 113 to request; to implore
取着 取著 113 grasping; attachment
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人和 114 Interpersonal Harmony
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人空 114 empty of a permanent ego
人我相 114 characteristics of the self and others
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
仁者无敌 仁者無敵 114 The Benevolent Has No Enemy
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
人相 114 the notion of a person
人执 人執 114 delusive grasphing to the concept of ego or a permanent person
日月星 114 sun, moon and star
日中一食 114 one meal per day
日日是好日 114 all days are good days
融通 114
  1. to blend; to combine; to mix; to
  2. Interpenetrative
  3. Rongtong
肉身 114 the physical body
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如如不动 如如不動 114
  1. Be Unmovable Like the Absolute Truth
  2. in unmoving suchness
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来智慧德 如來智慧德 114 wisdom and virtue of the Buddha
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三毒 115 three poisons; trivisa
三皈依 115
  1. Three Refuges
  2. to take refuge in the Triple Gem
  3. to take refuge in the triple gem
三火 115 three fires
三界二十八天 115 the three realms and the twenty eight heavens
三句 115 three questions
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三善道 115 three benevolent rebirths; the three benevolent destinies
三生 115
  1. three lives; three rebirths
  2. Three Lifetimes
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三十二大丈夫相 115 thirty two marks of excellence
三世因果 115
  1. Cause and Effect Across the Three Lifetimes
  2. Karma of the Three Time Periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三天 115
  1. three devas
  2. three days
三相 115 the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣一钵 三衣一缽 115 Robe and Bowl; three robes and bowl
三支 115 three branches
三好运动 三好運動 115
  1. Three Acts of Goodness Campaign
  2. Three Benevolent Acts Campaign; Three Acts of Goodness Campaign
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色尘 色塵 115 sight; sight sense objects
色界 115 realm of form; rupadhatu
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
色受想行识 色受想行識 115 five aggregates; five skandhas; five dharmas
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
僧团 僧團 115 Sangha; Buddhist monastic community
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧侣 僧侶 115
  1. monastic
  2. Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善念 115 Virtuous Thoughts
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. shangren; senior monastic
  2. supreme teacher
善巧方便 115 skillful and expedient means
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
深妙 115 profound; deep and subtle
身体臭秽 身體臭穢 115 the body becomes foul-smelling
神足通 115 teleportation
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣凡 聖凡 115
  1. sage and common person
  2. sage and ordinary
生佛平等 115 equality between sentient beings and the Buddha
圣果 聖果 115 sacred fruit
生苦 115 suffering due to birth
生权 生權 115 the right to life
生忍 115 Ordinary Patience
生天 115 highest rebirth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生命是永恒的 生命是永恆的 115 life is eternal
生命永恒 生命永恆 115 life is eternal
生起 115 cause; arising
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
圣众 聖眾 115 holy ones
生住异灭 生住異滅 115 arising, abiding, changing and extinction of all existences
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神识 神識 115 soul
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
摄心 攝心 115 to concentrate
十八罗汉 十八羅漢 83
  1. Buddhism in Every Step: The Eighteen Arhats
  2. the Eighteen Arhats
誓不成佛 115 vowed to never attain Buddhahood
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法界 115 ten dharma realms
师公 師公 115 Grandmaster (master's master)
诗偈 詩偈 115 verses and gathas
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
事事无碍 事事無礙 115 mutual unobstructedness among phenomena
世智辩聪 世智辯聰 115 Philosophy
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
事法界 115 the phenomenal world
世间法 世間法 115
  1. world law; lokadharma; lokadhamma
  2. Worldly Rules
十善 115 the ten virtues
识身 識身 115 mind and body
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受想 115 sensation and perception
受别 受別 115 a prophecy
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
寿者相 壽者相 115 the notion of a lifespan
竖穷三际 豎窮三際 115 across all time
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
水大 115 element of water
说好话 說好話 115
  1. speak good words
  2. speak good words
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四阿含 115 four Agamas
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四大皆空 115 four great elements are all empty of inherent existence
四大名山 115 Four Great Mountains
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四法界 115 four dharma realms
四句偈 115 a four line gatha
死苦 115 death
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四姓 115 four castes
四种姓 四種姓 115 four castes
四恶趣 四惡趣 115 four evil destinies
寺中 115 within a temple
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
宿命通 115 knowledge of past lives
娑婆世间 娑婆世間 115 Saha World
娑罗双树 娑羅雙樹 115 twin sala trees
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive obstructions
  2. cognitive hindrance
俗世 115 the secular world
他心通 116
  1. Mind Reader
  2. mind reading
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪念 貪念 116 Greed
贪爱 貪愛 116
  1. passion; desire; rāga
  2. Clinging
贪着 貪著 116 attachment to desire
体大 體大 116 great in substance
天耳通 116
  1. Divine Hearing
  2. heavenly hearing
天下一家 116 One World, One Family
天众 天眾 116 devas
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
天葬 116 sky burial
调身 調身 116 Adjusting the Body
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
调息 調息 116
  1. to regulate the breath
  2. Adjusting the Breath
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同体大悲 同體大悲 116 a unified body with great compassion
头上华萎 頭上華萎 116 Garland atop the head fades
头陀苦行 頭陀苦行 116 Ascetic Practice
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. elimination of defilements through ascetic practice; dhutanga
头陀行 頭陀行 116 an ascetic practice
徒众 徒眾 116 a group of disciples
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
托钵 托缽 116
  1. Alms-Begging
  2. to beg for alms
陀罗尼经 陀羅尼經 116 dharani sutra
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外境 119 external realm of objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄心 119 a deluded mind
妄语 妄語 119 Lying
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. Abdhutadharma (miracles)
唯我独尊 唯我獨尊 119 I alone am the honored one
未来际 未來際 119 the limit of the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我见 我見 119 the view of a self
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我爱 我愛 119 self-love
我倒 119 the delusion of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我身 119 I; myself
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无常苦空 無常苦空 119 Impermanence
五大 119 the five elements
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119 Non-Discriminative
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五果 119 five fruits; five effects
五戒 119 the five precepts
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无明烦恼 無明煩惱 119 Ignorance
无求 無求 119 No Desires
无生法忍 無生法忍 119
  1. patient acceptance in the truth of no rebirth
  2. Tolerance of Non-Arising Dharmas
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
五衰相现 五衰相現 119 Five Signs of Decay
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所畏 無所畏 119 without any fear
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五阴炽盛苦 五陰熾盛苦 119 suffering due to the five aggregates
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无云 無雲 119 without clouds
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; nirdvandva
五百年 119 five hundred years
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
五尘 五塵 119 objects of the five senses
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量光明 無量光明 119 boundless light
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始无明 無始無明 119 innate nonenlightenment; basic ignorance
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相布施 無相布施 119 to give without notions; to give without attachment
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无住涅槃 無住涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
下地狱 下地獄 120 sink into hell
现生 現生 120 the present life
香油钱 香油錢 120 donation
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
相互尊重 120 mutual respect
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
现世报 現世報 120
  1. karmic retribution within one's lifetime
  2. karmic retribution in the present life
小沙弥 小沙彌 120 sramanera
邪知邪见 邪知邪見 120 false wisdom and erroneous views
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪魔外道 120
  1. demons and heretics
  2. evil behavior; an evil cult
邪淫 120 sexual misconduct
心包太虚 心包太虛 120 A Mind That Embraces the Vast Emptiness
心地 120
  1. mind; mental ground
  2. Mind Ground
薪尽 薪盡 120 with the fuel consumed [the fire is extinguished]
心净 心淨 120 A Pure Mind
心如工画师 心如工畫師 120 The Mind is Like a Painter
心生灭门 心生滅門 120 door of arising and ceasing; the teaching of arising and ceasing
信受 120 to believe and accept
心无罣碍 心無罣碍 120
  1. An Untroubled Mind
  2. An Untroubled Mind
心想 120 thoughts of the mind; thought
信愿行 信願行 120 faith, vow, and practice
心月 120 mind as the moon
心真如门 心真如門 120 the teaching of the mind of tathatā; gate of suchness
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行苦 120 suffering as a consequence of action
行乞 120 to beg; to ask for alms
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
性空 120 inherently empty; empty in nature
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
心真 120 true nature of the mind
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修善 120 to cultivate goodness
修证 修證 120 cultivation and realization
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
修行人 120 practitioner
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学养 學養 120 Knowledge and Virtue
虚空之中 虛空之中 120 inside the great void
言语道断 言語道斷 121 beyond words
杨枝 楊枝 121 willow branch
阎君 閻君 121 king of hell; Yama
厌离 厭離 121 to give up in disgust
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
野鸭子 野鴨子 121 wild ducks
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业识 業識 121 activating mind; a delusion
业系 業繫 121 karmic connections; karmic bonds
业因 業因 121 karmic conditions
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一大事因缘 一大事因緣 121 the causes and conditions of a great event
一滴水 121 A Water Drop
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
衣服垢秽 衣服垢穢 121 Clothes become filthy
一喝 121 a call; a shout
一偈 121 one gatha; a single gatha
一界 121 one world
以戒为师 以戒為師 121
  1. to treat the precepts as one's teacher
  2. to treat the precepts as their teacher
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一念三千 121
  1. Three Great Multiverses Are Contained Within a Moment of Thought
  2. One thought contains the three thousandfold world system
一念之间 一念之間 121 All in a moment of thought
一体不二 一體不二 121 non-dual oneness
一心不乱 一心不亂 121
  1. Mind
  2. state of undisturbed single-mindedness
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一由旬 121 one yojana
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一百八 121 one hundred and eight
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. Sacristan
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
衣单 衣單 121 tag for clothes and bowl
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因缘具足 因緣具足 121 All Causes and Conditions Present
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
因果报应 因果報應 121
  1. karmic retribution
  2. cause, effect, and results
因果相续 因果相續 121 continuation of cause and effect
音声 音聲 121 sound; noise
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
一期 121
  1. a date; a fixed time
  2. a lifetime
  3. one moment of time
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one kṣaṇa; one instant
  2. one ksana
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
一往 121 one passage; one time
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
用大 121 great in function
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有情世间 有情世間 121 the sentient world
有未来 有未來 121 there will be a future
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有情众生 有情眾生 121 sentient beings
优陀延 優陀延 121 udāna; inspired thought
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有性 121 having the nature
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
宇宙之间 宇宙之間 121 in time and space
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起性空 緣起性空 121
  1. Dependent Origination and Empty Nature
  2. dependently arising and intrinsically empty
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
原始佛教 121 early Buddhism
怨憎会苦 怨憎會苦 121 suffering due to closeness to loathsome people
欲海 121 the ocean of desire
云水行脚 雲水行腳 121 traveling by foot like the flowing water and moving clouds
云遊 雲遊 121 to travel freely
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
在家众 在家眾 122 lay Buddhist community
赞歎 讚歎 122 praise
早课 早課 122 morning chanting
造业 造業 122 Creating Karma
澡浴 122 to wash
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上 122 additional; increased; superior
斋僧 齋僧 122
  1. Giving Alms
  2. to provide a meal for monastics
丈室 122 Small Room
真法 122 true dharma; absolute dharma
真如海 122 Ocean of True Thusness
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  3. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
正报 正報 122 direct retribution
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122
  1. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
  2. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如佛性 122 true Thusness of buddha-nature
知客师 知客師 122 receptionist
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制戒 122 rules; vinaya
至真 122 most-true-one; arhat
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
中劫 122 intermediate kalpa
重担 重擔 122 a heavy load
众苦 眾苦 122 all suffering
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中阴身 中陰身 122 the time between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 All phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
助念 122 Assistive Chanting
诸上善人 諸上善人 122 utmost virtuous people
住世 122 living in the world
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸行无常 諸行無常 122 All conditioned phenomena are impermanent
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
驻锡 駐錫 122 to go on a journey
自度度人 122 liberate ourselves and others
自净其意 自淨其意 122 purify the mind
自清净 自清淨 122 oneself being purified
自心 122 One's Mind
自力 122 one's own power
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
总会长 總會長 122 President (BLIA World HQ)
宗教师 宗教師 122 religious teacher
祖师西来意 祖師西來意 122
  1. Bodhidharma coming from the West
  2. the patriarch's purpose of coming from the West
罪福 122 offense and merit
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha
做好事 122
  1. do good deeds
  2. do good deeds