Glossary and Vocabulary for Humanistic Buddhism Series 3 - Buddhism and Life 《人間佛教系列3-佛教與生活》
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 725 | 了 | liǎo | to know; to understand | 眼睛彷彿蒙上了一層陰翳 |
2 | 725 | 了 | liǎo | to understand; to know | 眼睛彷彿蒙上了一層陰翳 |
3 | 725 | 了 | liào | to look afar from a high place | 眼睛彷彿蒙上了一層陰翳 |
4 | 725 | 了 | liǎo | to complete | 眼睛彷彿蒙上了一層陰翳 |
5 | 725 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 眼睛彷彿蒙上了一層陰翳 |
6 | 725 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 眼睛彷彿蒙上了一層陰翳 |
7 | 642 | 人 | rén | person; people; a human being | 還有人喜歡動物 |
8 | 642 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 還有人喜歡動物 |
9 | 642 | 人 | rén | a kind of person | 還有人喜歡動物 |
10 | 642 | 人 | rén | everybody | 還有人喜歡動物 |
11 | 642 | 人 | rén | adult | 還有人喜歡動物 |
12 | 642 | 人 | rén | somebody; others | 還有人喜歡動物 |
13 | 642 | 人 | rén | an upright person | 還有人喜歡動物 |
14 | 642 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 還有人喜歡動物 |
15 | 635 | 我 | wǒ | self | 那時我還不到六十歲 |
16 | 635 | 我 | wǒ | [my] dear | 那時我還不到六十歲 |
17 | 635 | 我 | wǒ | Wo | 那時我還不到六十歲 |
18 | 635 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 那時我還不到六十歲 |
19 | 635 | 我 | wǒ | ga | 那時我還不到六十歲 |
20 | 544 | 在 | zài | in; at | 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂 |
21 | 544 | 在 | zài | to exist; to be living | 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂 |
22 | 544 | 在 | zài | to consist of | 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂 |
23 | 544 | 在 | zài | to be at a post | 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂 |
24 | 544 | 在 | zài | in; bhū | 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂 |
25 | 502 | 他 | tā | other; another; some other | 有一個富翁非常寵愛他的獨生子 |
26 | 502 | 他 | tā | other | 有一個富翁非常寵愛他的獨生子 |
27 | 502 | 他 | tā | tha | 有一個富翁非常寵愛他的獨生子 |
28 | 502 | 他 | tā | ṭha | 有一個富翁非常寵愛他的獨生子 |
29 | 502 | 他 | tā | other; anya | 有一個富翁非常寵愛他的獨生子 |
30 | 477 | 一 | yī | one | 一 |
31 | 477 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
32 | 477 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
33 | 477 | 一 | yī | first | 一 |
34 | 477 | 一 | yī | the same | 一 |
35 | 477 | 一 | yī | sole; single | 一 |
36 | 477 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
37 | 477 | 一 | yī | Yi | 一 |
38 | 477 | 一 | yī | other | 一 |
39 | 477 | 一 | yī | to unify | 一 |
40 | 477 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
41 | 477 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
42 | 477 | 一 | yī | one; eka | 一 |
43 | 439 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 經上說 |
44 | 439 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 經上說 |
45 | 439 | 說 | shuì | to persuade | 經上說 |
46 | 439 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 經上說 |
47 | 439 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 經上說 |
48 | 439 | 說 | shuō | to claim; to assert | 經上說 |
49 | 439 | 說 | shuō | allocution | 經上說 |
50 | 439 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 經上說 |
51 | 439 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 經上說 |
52 | 439 | 說 | shuō | speach; vāda | 經上說 |
53 | 439 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 經上說 |
54 | 399 | 也 | yě | ya | 我們也愛植物 |
55 | 376 | 要 | yào | to want; to wish for | 要大家愛梅花等 |
56 | 376 | 要 | yào | to want | 要大家愛梅花等 |
57 | 376 | 要 | yāo | a treaty | 要大家愛梅花等 |
58 | 376 | 要 | yào | to request | 要大家愛梅花等 |
59 | 376 | 要 | yào | essential points; crux | 要大家愛梅花等 |
60 | 376 | 要 | yāo | waist | 要大家愛梅花等 |
61 | 376 | 要 | yāo | to cinch | 要大家愛梅花等 |
62 | 376 | 要 | yāo | waistband | 要大家愛梅花等 |
63 | 376 | 要 | yāo | Yao | 要大家愛梅花等 |
64 | 376 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 要大家愛梅花等 |
65 | 376 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 要大家愛梅花等 |
66 | 376 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 要大家愛梅花等 |
67 | 376 | 要 | yāo | to agree with | 要大家愛梅花等 |
68 | 376 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 要大家愛梅花等 |
69 | 376 | 要 | yào | to summarize | 要大家愛梅花等 |
70 | 376 | 要 | yào | essential; important | 要大家愛梅花等 |
71 | 376 | 要 | yào | to desire | 要大家愛梅花等 |
72 | 376 | 要 | yào | to demand | 要大家愛梅花等 |
73 | 376 | 要 | yào | to need | 要大家愛梅花等 |
74 | 376 | 要 | yào | should; must | 要大家愛梅花等 |
75 | 376 | 要 | yào | might | 要大家愛梅花等 |
76 | 371 | 不 | bù | infix potential marker | 門戶不相當便不能交往 |
77 | 334 | 都 | dū | capital city | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
78 | 334 | 都 | dū | a city; a metropolis | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
79 | 334 | 都 | dōu | all | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
80 | 334 | 都 | dū | elegant; refined | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
81 | 334 | 都 | dū | Du | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
82 | 334 | 都 | dū | to establish a capital city | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
83 | 334 | 都 | dū | to reside | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
84 | 334 | 都 | dū | to total; to tally | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
85 | 331 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 有一個富翁非常寵愛他的獨生子 |
86 | 331 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 有一個富翁非常寵愛他的獨生子 |
87 | 331 | 一個 | yī gè | whole; entire | 有一個富翁非常寵愛他的獨生子 |
88 | 330 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 人類從何處而來 |
89 | 330 | 而 | ér | as if; to seem like | 人類從何處而來 |
90 | 330 | 而 | néng | can; able | 人類從何處而來 |
91 | 330 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 人類從何處而來 |
92 | 330 | 而 | ér | to arrive; up to | 人類從何處而來 |
93 | 322 | 能 | néng | can; able | 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛 |
94 | 322 | 能 | néng | ability; capacity | 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛 |
95 | 322 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛 |
96 | 322 | 能 | néng | energy | 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛 |
97 | 322 | 能 | néng | function; use | 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛 |
98 | 322 | 能 | néng | talent | 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛 |
99 | 322 | 能 | néng | expert at | 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛 |
100 | 322 | 能 | néng | to be in harmony | 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛 |
101 | 322 | 能 | néng | to tend to; to care for | 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛 |
102 | 322 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛 |
103 | 322 | 能 | néng | to be able; śak | 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛 |
104 | 312 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就答應你最後的一個願望 |
105 | 312 | 就 | jiù | to assume | 就答應你最後的一個願望 |
106 | 312 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就答應你最後的一個願望 |
107 | 312 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就答應你最後的一個願望 |
108 | 312 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就答應你最後的一個願望 |
109 | 312 | 就 | jiù | to accomplish | 就答應你最後的一個願望 |
110 | 312 | 就 | jiù | to go with | 就答應你最後的一個願望 |
111 | 312 | 就 | jiù | to die | 就答應你最後的一個願望 |
112 | 283 | 上 | shàng | top; a high position | 經上說 |
113 | 283 | 上 | shang | top; the position on or above something | 經上說 |
114 | 283 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 經上說 |
115 | 283 | 上 | shàng | shang | 經上說 |
116 | 283 | 上 | shàng | previous; last | 經上說 |
117 | 283 | 上 | shàng | high; higher | 經上說 |
118 | 283 | 上 | shàng | advanced | 經上說 |
119 | 283 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 經上說 |
120 | 283 | 上 | shàng | time | 經上說 |
121 | 283 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 經上說 |
122 | 283 | 上 | shàng | far | 經上說 |
123 | 283 | 上 | shàng | big; as big as | 經上說 |
124 | 283 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 經上說 |
125 | 283 | 上 | shàng | to report | 經上說 |
126 | 283 | 上 | shàng | to offer | 經上說 |
127 | 283 | 上 | shàng | to go on stage | 經上說 |
128 | 283 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 經上說 |
129 | 283 | 上 | shàng | to install; to erect | 經上說 |
130 | 283 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 經上說 |
131 | 283 | 上 | shàng | to burn | 經上說 |
132 | 283 | 上 | shàng | to remember | 經上說 |
133 | 283 | 上 | shàng | to add | 經上說 |
134 | 283 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 經上說 |
135 | 283 | 上 | shàng | to meet | 經上說 |
136 | 283 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 經上說 |
137 | 283 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 經上說 |
138 | 283 | 上 | shàng | a musical note | 經上說 |
139 | 283 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 經上說 |
140 | 279 | 為 | wéi | to act as; to serve | 不能進一步將愛擴充為民胞物與的襟抱 |
141 | 279 | 為 | wéi | to change into; to become | 不能進一步將愛擴充為民胞物與的襟抱 |
142 | 279 | 為 | wéi | to be; is | 不能進一步將愛擴充為民胞物與的襟抱 |
143 | 279 | 為 | wéi | to do | 不能進一步將愛擴充為民胞物與的襟抱 |
144 | 279 | 為 | wèi | to support; to help | 不能進一步將愛擴充為民胞物與的襟抱 |
145 | 279 | 為 | wéi | to govern | 不能進一步將愛擴充為民胞物與的襟抱 |
146 | 269 | 生活 | shēnghuó | life | 應該由我來照顧她的生活起居 |
147 | 269 | 生活 | shēnghuó | to live | 應該由我來照顧她的生活起居 |
148 | 269 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 應該由我來照顧她的生活起居 |
149 | 269 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 應該由我來照顧她的生活起居 |
150 | 269 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 應該由我來照顧她的生活起居 |
151 | 250 | 來 | lái | to come | 人類從何處而來 |
152 | 250 | 來 | lái | please | 人類從何處而來 |
153 | 250 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 人類從何處而來 |
154 | 250 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 人類從何處而來 |
155 | 250 | 來 | lái | wheat | 人類從何處而來 |
156 | 250 | 來 | lái | next; future | 人類從何處而來 |
157 | 250 | 來 | lái | a simple complement of direction | 人類從何處而來 |
158 | 250 | 來 | lái | to occur; to arise | 人類從何處而來 |
159 | 250 | 來 | lái | to earn | 人類從何處而來 |
160 | 250 | 來 | lái | to come; āgata | 人類從何處而來 |
161 | 244 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教並不反對正當的男女之愛 |
162 | 244 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教並不反對正當的男女之愛 |
163 | 234 | 信仰 | xìnyǎng | faith; belief | 深心信仰佛菩薩 |
164 | 234 | 信仰 | xìnyǎng | to have faith; to believe | 深心信仰佛菩薩 |
165 | 234 | 信仰 | xìnyǎng | faith | 深心信仰佛菩薩 |
166 | 232 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 過了很久都沒有浮上來 |
167 | 222 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀的堂弟摩訶男將軍 |
168 | 218 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂 |
169 | 218 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂 |
170 | 218 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂 |
171 | 218 | 可以 | kěyǐ | good | 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂 |
172 | 209 | 之 | zhī | to go | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
173 | 209 | 之 | zhī | to arrive; to go | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
174 | 209 | 之 | zhī | is | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
175 | 209 | 之 | zhī | to use | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
176 | 209 | 之 | zhī | Zhi | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
177 | 205 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 他為了到印度求學佛法 |
178 | 205 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 他為了到印度求學佛法 |
179 | 205 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 他為了到印度求學佛法 |
180 | 205 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 他為了到印度求學佛法 |
181 | 201 | 到 | dào | to arrive | 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛 |
182 | 201 | 到 | dào | to go | 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛 |
183 | 201 | 到 | dào | careful | 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛 |
184 | 201 | 到 | dào | Dao | 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛 |
185 | 201 | 到 | dào | approach; upagati | 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛 |
186 | 192 | 很 | hěn | disobey | 愛的世界很廣闊 |
187 | 192 | 很 | hěn | a dispute | 愛的世界很廣闊 |
188 | 192 | 很 | hěn | violent; cruel | 愛的世界很廣闊 |
189 | 192 | 很 | hěn | very; atīva | 愛的世界很廣闊 |
190 | 188 | 從 | cóng | to follow | 人是從愛中來的 |
191 | 188 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 人是從愛中來的 |
192 | 188 | 從 | cóng | to participate in something | 人是從愛中來的 |
193 | 188 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 人是從愛中來的 |
194 | 188 | 從 | cóng | something secondary | 人是從愛中來的 |
195 | 188 | 從 | cóng | remote relatives | 人是從愛中來的 |
196 | 188 | 從 | cóng | secondary | 人是從愛中來的 |
197 | 188 | 從 | cóng | to go on; to advance | 人是從愛中來的 |
198 | 188 | 從 | cōng | at ease; informal | 人是從愛中來的 |
199 | 188 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 人是從愛中來的 |
200 | 188 | 從 | zòng | to release | 人是從愛中來的 |
201 | 188 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 人是從愛中來的 |
202 | 185 | 去 | qù | to go | 去愛社會上的大眾 |
203 | 185 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去愛社會上的大眾 |
204 | 185 | 去 | qù | to be distant | 去愛社會上的大眾 |
205 | 185 | 去 | qù | to leave | 去愛社會上的大眾 |
206 | 185 | 去 | qù | to play a part | 去愛社會上的大眾 |
207 | 185 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去愛社會上的大眾 |
208 | 185 | 去 | qù | to die | 去愛社會上的大眾 |
209 | 185 | 去 | qù | previous; past | 去愛社會上的大眾 |
210 | 185 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去愛社會上的大眾 |
211 | 185 | 去 | qù | falling tone | 去愛社會上的大眾 |
212 | 185 | 去 | qù | to lose | 去愛社會上的大眾 |
213 | 185 | 去 | qù | Qu | 去愛社會上的大眾 |
214 | 185 | 去 | qù | go; gati | 去愛社會上的大眾 |
215 | 184 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以男女情愛的例子來說 |
216 | 184 | 以 | yǐ | to rely on | 以男女情愛的例子來說 |
217 | 184 | 以 | yǐ | to regard | 以男女情愛的例子來說 |
218 | 184 | 以 | yǐ | to be able to | 以男女情愛的例子來說 |
219 | 184 | 以 | yǐ | to order; to command | 以男女情愛的例子來說 |
220 | 184 | 以 | yǐ | used after a verb | 以男女情愛的例子來說 |
221 | 184 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以男女情愛的例子來說 |
222 | 184 | 以 | yǐ | Israel | 以男女情愛的例子來說 |
223 | 184 | 以 | yǐ | Yi | 以男女情愛的例子來說 |
224 | 184 | 以 | yǐ | use; yogena | 以男女情愛的例子來說 |
225 | 182 | 中 | zhōng | middle | 人是從愛中來的 |
226 | 182 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 人是從愛中來的 |
227 | 182 | 中 | zhōng | China | 人是從愛中來的 |
228 | 182 | 中 | zhòng | to hit the mark | 人是從愛中來的 |
229 | 182 | 中 | zhōng | midday | 人是從愛中來的 |
230 | 182 | 中 | zhōng | inside | 人是從愛中來的 |
231 | 182 | 中 | zhōng | during | 人是從愛中來的 |
232 | 182 | 中 | zhōng | Zhong | 人是從愛中來的 |
233 | 182 | 中 | zhōng | intermediary | 人是從愛中來的 |
234 | 182 | 中 | zhōng | half | 人是從愛中來的 |
235 | 182 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 人是從愛中來的 |
236 | 182 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 人是從愛中來的 |
237 | 182 | 中 | zhòng | to obtain | 人是從愛中來的 |
238 | 182 | 中 | zhòng | to pass an exam | 人是從愛中來的 |
239 | 182 | 中 | zhōng | middle | 人是從愛中來的 |
240 | 180 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人 |
241 | 180 | 把 | bà | a handle | 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人 |
242 | 180 | 把 | bǎ | to guard | 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人 |
243 | 180 | 把 | bǎ | to regard as | 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人 |
244 | 180 | 把 | bǎ | to give | 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人 |
245 | 180 | 把 | bǎ | approximate | 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人 |
246 | 180 | 把 | bà | a stem | 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人 |
247 | 180 | 把 | bǎi | to grasp | 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人 |
248 | 180 | 把 | bǎ | to control | 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人 |
249 | 180 | 把 | bǎ | a handlebar | 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人 |
250 | 180 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人 |
251 | 180 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人 |
252 | 180 | 把 | pá | a claw | 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人 |
253 | 176 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對大眾而言 |
254 | 176 | 對 | duì | correct; right | 對大眾而言 |
255 | 176 | 對 | duì | opposing; opposite | 對大眾而言 |
256 | 176 | 對 | duì | duilian; couplet | 對大眾而言 |
257 | 176 | 對 | duì | yes; affirmative | 對大眾而言 |
258 | 176 | 對 | duì | to treat; to regard | 對大眾而言 |
259 | 176 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對大眾而言 |
260 | 176 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對大眾而言 |
261 | 176 | 對 | duì | to mix | 對大眾而言 |
262 | 176 | 對 | duì | a pair | 對大眾而言 |
263 | 176 | 對 | duì | to respond; to answer | 對大眾而言 |
264 | 176 | 對 | duì | mutual | 對大眾而言 |
265 | 176 | 對 | duì | parallel; alternating | 對大眾而言 |
266 | 176 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對大眾而言 |
267 | 175 | 心 | xīn | heart [organ] | 師兄弟們看了很不忍心 |
268 | 175 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 師兄弟們看了很不忍心 |
269 | 175 | 心 | xīn | mind; consciousness | 師兄弟們看了很不忍心 |
270 | 175 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 師兄弟們看了很不忍心 |
271 | 175 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 師兄弟們看了很不忍心 |
272 | 175 | 心 | xīn | heart | 師兄弟們看了很不忍心 |
273 | 175 | 心 | xīn | emotion | 師兄弟們看了很不忍心 |
274 | 175 | 心 | xīn | intention; consideration | 師兄弟們看了很不忍心 |
275 | 175 | 心 | xīn | disposition; temperament | 師兄弟們看了很不忍心 |
276 | 175 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 師兄弟們看了很不忍心 |
277 | 172 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 愛又像刀口上的糖蜜 |
278 | 170 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 愛得不好 |
279 | 170 | 得 | děi | to want to; to need to | 愛得不好 |
280 | 170 | 得 | děi | must; ought to | 愛得不好 |
281 | 170 | 得 | dé | de | 愛得不好 |
282 | 170 | 得 | de | infix potential marker | 愛得不好 |
283 | 170 | 得 | dé | to result in | 愛得不好 |
284 | 170 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 愛得不好 |
285 | 170 | 得 | dé | to be satisfied | 愛得不好 |
286 | 170 | 得 | dé | to be finished | 愛得不好 |
287 | 170 | 得 | děi | satisfying | 愛得不好 |
288 | 170 | 得 | dé | to contract | 愛得不好 |
289 | 170 | 得 | dé | to hear | 愛得不好 |
290 | 170 | 得 | dé | to have; there is | 愛得不好 |
291 | 170 | 得 | dé | marks time passed | 愛得不好 |
292 | 170 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 愛得不好 |
293 | 168 | 會 | huì | can; be able to | 會束縛住我們 |
294 | 168 | 會 | huì | able to | 會束縛住我們 |
295 | 168 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 會束縛住我們 |
296 | 168 | 會 | kuài | to balance an account | 會束縛住我們 |
297 | 168 | 會 | huì | to assemble | 會束縛住我們 |
298 | 168 | 會 | huì | to meet | 會束縛住我們 |
299 | 168 | 會 | huì | a temple fair | 會束縛住我們 |
300 | 168 | 會 | huì | a religious assembly | 會束縛住我們 |
301 | 168 | 會 | huì | an association; a society | 會束縛住我們 |
302 | 168 | 會 | huì | a national or provincial capital | 會束縛住我們 |
303 | 168 | 會 | huì | an opportunity | 會束縛住我們 |
304 | 168 | 會 | huì | to understand | 會束縛住我們 |
305 | 168 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 會束縛住我們 |
306 | 168 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 會束縛住我們 |
307 | 168 | 會 | huì | to be good at | 會束縛住我們 |
308 | 168 | 會 | huì | a moment | 會束縛住我們 |
309 | 168 | 會 | huì | to happen to | 會束縛住我們 |
310 | 168 | 會 | huì | to pay | 會束縛住我們 |
311 | 168 | 會 | huì | a meeting place | 會束縛住我們 |
312 | 168 | 會 | kuài | the seam of a cap | 會束縛住我們 |
313 | 168 | 會 | huì | in accordance with | 會束縛住我們 |
314 | 168 | 會 | huì | imperial civil service examination | 會束縛住我們 |
315 | 168 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 會束縛住我們 |
316 | 168 | 會 | huì | Hui | 會束縛住我們 |
317 | 168 | 會 | huì | combining; samsarga | 會束縛住我們 |
318 | 166 | 與 | yǔ | to give | 與 |
319 | 166 | 與 | yǔ | to accompany | 與 |
320 | 166 | 與 | yù | to particate in | 與 |
321 | 166 | 與 | yù | of the same kind | 與 |
322 | 166 | 與 | yù | to help | 與 |
323 | 166 | 與 | yǔ | for | 與 |
324 | 162 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 衣服是服侍著穿的 |
325 | 162 | 著 | zhù | outstanding | 衣服是服侍著穿的 |
326 | 162 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 衣服是服侍著穿的 |
327 | 162 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 衣服是服侍著穿的 |
328 | 162 | 著 | zhe | expresses a command | 衣服是服侍著穿的 |
329 | 162 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 衣服是服侍著穿的 |
330 | 162 | 著 | zhāo | to add; to put | 衣服是服侍著穿的 |
331 | 162 | 著 | zhuó | a chess move | 衣服是服侍著穿的 |
332 | 162 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 衣服是服侍著穿的 |
333 | 162 | 著 | zhāo | OK | 衣服是服侍著穿的 |
334 | 162 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 衣服是服侍著穿的 |
335 | 162 | 著 | zháo | to ignite | 衣服是服侍著穿的 |
336 | 162 | 著 | zháo | to fall asleep | 衣服是服侍著穿的 |
337 | 162 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 衣服是服侍著穿的 |
338 | 162 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 衣服是服侍著穿的 |
339 | 162 | 著 | zhù | to show | 衣服是服侍著穿的 |
340 | 162 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 衣服是服侍著穿的 |
341 | 162 | 著 | zhù | to write | 衣服是服侍著穿的 |
342 | 162 | 著 | zhù | to record | 衣服是服侍著穿的 |
343 | 162 | 著 | zhù | a document; writings | 衣服是服侍著穿的 |
344 | 162 | 著 | zhù | Zhu | 衣服是服侍著穿的 |
345 | 162 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 衣服是服侍著穿的 |
346 | 162 | 著 | zhuó | to arrive | 衣服是服侍著穿的 |
347 | 162 | 著 | zhuó | to result in | 衣服是服侍著穿的 |
348 | 162 | 著 | zhuó | to command | 衣服是服侍著穿的 |
349 | 162 | 著 | zhuó | a strategy | 衣服是服侍著穿的 |
350 | 162 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 衣服是服侍著穿的 |
351 | 162 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 衣服是服侍著穿的 |
352 | 162 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 衣服是服侍著穿的 |
353 | 162 | 著 | zhe | attachment to | 衣服是服侍著穿的 |
354 | 159 | 所 | suǒ | a few; various; some | 總希望被人所愛 |
355 | 159 | 所 | suǒ | a place; a location | 總希望被人所愛 |
356 | 159 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 總希望被人所愛 |
357 | 159 | 所 | suǒ | an ordinal number | 總希望被人所愛 |
358 | 159 | 所 | suǒ | meaning | 總希望被人所愛 |
359 | 159 | 所 | suǒ | garrison | 總希望被人所愛 |
360 | 159 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 總希望被人所愛 |
361 | 150 | 裡 | lǐ | inside; interior | 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂 |
362 | 150 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂 |
363 | 150 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂 |
364 | 150 | 裡 | lǐ | a residence | 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂 |
365 | 150 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂 |
366 | 150 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂 |
367 | 149 | 呢 | ní | woolen material | 究竟像什麼呢 |
368 | 149 | 於 | yú | to go; to | 比較貪戀於男女之歡 |
369 | 149 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 比較貪戀於男女之歡 |
370 | 149 | 於 | yú | Yu | 比較貪戀於男女之歡 |
371 | 149 | 於 | wū | a crow | 比較貪戀於男女之歡 |
372 | 147 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能進一步將愛擴充為民胞物與的襟抱 |
373 | 145 | 時 | shí | time; a point or period of time | 但是愛慕的對象不當時 |
374 | 145 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 但是愛慕的對象不當時 |
375 | 145 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 但是愛慕的對象不當時 |
376 | 145 | 時 | shí | fashionable | 但是愛慕的對象不當時 |
377 | 145 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 但是愛慕的對象不當時 |
378 | 145 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 但是愛慕的對象不當時 |
379 | 145 | 時 | shí | tense | 但是愛慕的對象不當時 |
380 | 145 | 時 | shí | particular; special | 但是愛慕的對象不當時 |
381 | 145 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 但是愛慕的對象不當時 |
382 | 145 | 時 | shí | an era; a dynasty | 但是愛慕的對象不當時 |
383 | 145 | 時 | shí | time [abstract] | 但是愛慕的對象不當時 |
384 | 145 | 時 | shí | seasonal | 但是愛慕的對象不當時 |
385 | 145 | 時 | shí | to wait upon | 但是愛慕的對象不當時 |
386 | 145 | 時 | shí | hour | 但是愛慕的對象不當時 |
387 | 145 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 但是愛慕的對象不當時 |
388 | 145 | 時 | shí | Shi | 但是愛慕的對象不當時 |
389 | 145 | 時 | shí | a present; currentlt | 但是愛慕的對象不當時 |
390 | 145 | 時 | shí | time; kāla | 但是愛慕的對象不當時 |
391 | 145 | 時 | shí | at that time; samaya | 但是愛慕的對象不當時 |
392 | 139 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更有人集郵 |
393 | 139 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更有人集郵 |
394 | 139 | 更 | gēng | to experience | 更有人集郵 |
395 | 139 | 更 | gēng | to improve | 更有人集郵 |
396 | 139 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更有人集郵 |
397 | 139 | 更 | gēng | to compensate | 更有人集郵 |
398 | 139 | 更 | gēng | contacts | 更有人集郵 |
399 | 139 | 更 | gèng | to increase | 更有人集郵 |
400 | 139 | 更 | gēng | forced military service | 更有人集郵 |
401 | 139 | 更 | gēng | Geng | 更有人集郵 |
402 | 139 | 更 | jīng | to experience | 更有人集郵 |
403 | 132 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 到北方的山頭給我蓋一所真正代表修行者的三角形房子吧 |
404 | 132 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 到北方的山頭給我蓋一所真正代表修行者的三角形房子吧 |
405 | 132 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 到北方的山頭給我蓋一所真正代表修行者的三角形房子吧 |
406 | 132 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 到北方的山頭給我蓋一所真正代表修行者的三角形房子吧 |
407 | 126 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 情愛的結果不是毀容就是傷害 |
408 | 126 | 就是 | jiùshì | agree | 情愛的結果不是毀容就是傷害 |
409 | 126 | 人生 | rénshēng | life | 對人生作出正確的抉擇 |
410 | 126 | 人生 | rénshēng | Human Life Magazine | 對人生作出正確的抉擇 |
411 | 126 | 人生 | rénshēng | life | 對人生作出正確的抉擇 |
412 | 125 | 三 | sān | three | 三 |
413 | 125 | 三 | sān | third | 三 |
414 | 125 | 三 | sān | more than two | 三 |
415 | 125 | 三 | sān | very few | 三 |
416 | 125 | 三 | sān | San | 三 |
417 | 125 | 三 | sān | three; tri | 三 |
418 | 125 | 三 | sān | sa | 三 |
419 | 123 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切都不勞動手 |
420 | 123 | 一切 | yīqiè | the same | 一切都不勞動手 |
421 | 121 | 身心 | shēnxīn | body and mind | 使我們的身心不得自由 |
422 | 119 | 才 | cái | ability; talent | 才知道富翁陽壽是八十歲 |
423 | 119 | 才 | cái | strength; wisdom | 才知道富翁陽壽是八十歲 |
424 | 119 | 才 | cái | Cai | 才知道富翁陽壽是八十歲 |
425 | 119 | 才 | cái | a person of greast talent | 才知道富翁陽壽是八十歲 |
426 | 119 | 才 | cái | excellence; bhaga | 才知道富翁陽壽是八十歲 |
427 | 118 | 給 | gěi | to give | 給我們後代子孫留下了一個典範 |
428 | 118 | 給 | jǐ | to supply; to provide | 給我們後代子孫留下了一個典範 |
429 | 118 | 給 | jǐ | salary for government employees | 給我們後代子孫留下了一個典範 |
430 | 118 | 給 | jǐ | to confer; to award | 給我們後代子孫留下了一個典範 |
431 | 118 | 給 | jǐ | prosperous; abundant; plentiful; well supplied | 給我們後代子孫留下了一個典範 |
432 | 118 | 給 | jǐ | agile; nimble | 給我們後代子孫留下了一個典範 |
433 | 118 | 給 | gěi | an auxilliary verb adding emphasis | 給我們後代子孫留下了一個典範 |
434 | 118 | 給 | jǐ | to look after; to take care of | 給我們後代子孫留下了一個典範 |
435 | 118 | 給 | jǐ | articulate; well spoken | 給我們後代子孫留下了一個典範 |
436 | 118 | 給 | gěi | to give; deya | 給我們後代子孫留下了一個典範 |
437 | 114 | 應該 | yīnggāi | ought to; should; must | 用情的程度應該當淺則淺 |
438 | 113 | 大 | dà | big; huge; large | 富翁過五十大壽 |
439 | 113 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 富翁過五十大壽 |
440 | 113 | 大 | dà | great; major; important | 富翁過五十大壽 |
441 | 113 | 大 | dà | size | 富翁過五十大壽 |
442 | 113 | 大 | dà | old | 富翁過五十大壽 |
443 | 113 | 大 | dà | oldest; earliest | 富翁過五十大壽 |
444 | 113 | 大 | dà | adult | 富翁過五十大壽 |
445 | 113 | 大 | dài | an important person | 富翁過五十大壽 |
446 | 113 | 大 | dà | senior | 富翁過五十大壽 |
447 | 113 | 大 | dà | an element | 富翁過五十大壽 |
448 | 113 | 大 | dà | great; mahā | 富翁過五十大壽 |
449 | 112 | 地 | dì | soil; ground; land | 同樣地 |
450 | 112 | 地 | dì | floor | 同樣地 |
451 | 112 | 地 | dì | the earth | 同樣地 |
452 | 112 | 地 | dì | fields | 同樣地 |
453 | 112 | 地 | dì | a place | 同樣地 |
454 | 112 | 地 | dì | a situation; a position | 同樣地 |
455 | 112 | 地 | dì | background | 同樣地 |
456 | 112 | 地 | dì | terrain | 同樣地 |
457 | 112 | 地 | dì | a territory; a region | 同樣地 |
458 | 112 | 地 | dì | used after a distance measure | 同樣地 |
459 | 112 | 地 | dì | coming from the same clan | 同樣地 |
460 | 112 | 地 | dì | earth; prthivi | 同樣地 |
461 | 112 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 同樣地 |
462 | 111 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 只有造成悲劇和痛苦 |
463 | 111 | 和 | hé | peace; harmony | 只有造成悲劇和痛苦 |
464 | 111 | 和 | hé | He | 只有造成悲劇和痛苦 |
465 | 111 | 和 | hé | harmonious [sound] | 只有造成悲劇和痛苦 |
466 | 111 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 只有造成悲劇和痛苦 |
467 | 111 | 和 | hé | warm | 只有造成悲劇和痛苦 |
468 | 111 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 只有造成悲劇和痛苦 |
469 | 111 | 和 | hé | a transaction | 只有造成悲劇和痛苦 |
470 | 111 | 和 | hé | a bell on a chariot | 只有造成悲劇和痛苦 |
471 | 111 | 和 | hé | a musical instrument | 只有造成悲劇和痛苦 |
472 | 111 | 和 | hé | a military gate | 只有造成悲劇和痛苦 |
473 | 111 | 和 | hé | a coffin headboard | 只有造成悲劇和痛苦 |
474 | 111 | 和 | hé | a skilled worker | 只有造成悲劇和痛苦 |
475 | 111 | 和 | hé | compatible | 只有造成悲劇和痛苦 |
476 | 111 | 和 | hé | calm; peaceful | 只有造成悲劇和痛苦 |
477 | 111 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 只有造成悲劇和痛苦 |
478 | 111 | 和 | hè | to write a matching poem | 只有造成悲劇和痛苦 |
479 | 111 | 和 | hé | harmony; gentleness | 只有造成悲劇和痛苦 |
480 | 111 | 和 | hé | venerable | 只有造成悲劇和痛苦 |
481 | 108 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 他們則喜歡發揮自己的愛心 |
482 | 108 | 則 | zé | a grade; a level | 他們則喜歡發揮自己的愛心 |
483 | 108 | 則 | zé | an example; a model | 他們則喜歡發揮自己的愛心 |
484 | 108 | 則 | zé | a weighing device | 他們則喜歡發揮自己的愛心 |
485 | 108 | 則 | zé | to grade; to rank | 他們則喜歡發揮自己的愛心 |
486 | 108 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 他們則喜歡發揮自己的愛心 |
487 | 108 | 則 | zé | to do | 他們則喜歡發揮自己的愛心 |
488 | 108 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 他們則喜歡發揮自己的愛心 |
489 | 107 | 最 | zuì | superior | 才不惜用種種最艱辛困苦的方法來磨練你 |
490 | 107 | 最 | zuì | top place | 才不惜用種種最艱辛困苦的方法來磨練你 |
491 | 107 | 最 | zuì | to assemble together | 才不惜用種種最艱辛困苦的方法來磨練你 |
492 | 106 | 用 | yòng | to use; to apply | 甚至吃飯用的碗筷也都是中國式的 |
493 | 106 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 甚至吃飯用的碗筷也都是中國式的 |
494 | 106 | 用 | yòng | to eat | 甚至吃飯用的碗筷也都是中國式的 |
495 | 106 | 用 | yòng | to spend | 甚至吃飯用的碗筷也都是中國式的 |
496 | 106 | 用 | yòng | expense | 甚至吃飯用的碗筷也都是中國式的 |
497 | 106 | 用 | yòng | a use; usage | 甚至吃飯用的碗筷也都是中國式的 |
498 | 106 | 用 | yòng | to need; must | 甚至吃飯用的碗筷也都是中國式的 |
499 | 106 | 用 | yòng | useful; practical | 甚至吃飯用的碗筷也都是中國式的 |
500 | 106 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 甚至吃飯用的碗筷也都是中國式的 |
Frequencies of all Words
Top 966
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 4522 | 的 | de | possessive particle | 不一定只限於男女的情愛 |
2 | 4522 | 的 | de | structural particle | 不一定只限於男女的情愛 |
3 | 4522 | 的 | de | complement | 不一定只限於男女的情愛 |
4 | 4522 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 不一定只限於男女的情愛 |
5 | 1083 | 是 | shì | is; are; am; to be | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
6 | 1083 | 是 | shì | is exactly | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
7 | 1083 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
8 | 1083 | 是 | shì | this; that; those | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
9 | 1083 | 是 | shì | really; certainly | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
10 | 1083 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
11 | 1083 | 是 | shì | true | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
12 | 1083 | 是 | shì | is; has; exists | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
13 | 1083 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
14 | 1083 | 是 | shì | a matter; an affair | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
15 | 1083 | 是 | shì | Shi | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
16 | 1083 | 是 | shì | is; bhū | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
17 | 1083 | 是 | shì | this; idam | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
18 | 725 | 了 | le | completion of an action | 眼睛彷彿蒙上了一層陰翳 |
19 | 725 | 了 | liǎo | to know; to understand | 眼睛彷彿蒙上了一層陰翳 |
20 | 725 | 了 | liǎo | to understand; to know | 眼睛彷彿蒙上了一層陰翳 |
21 | 725 | 了 | liào | to look afar from a high place | 眼睛彷彿蒙上了一層陰翳 |
22 | 725 | 了 | le | modal particle | 眼睛彷彿蒙上了一層陰翳 |
23 | 725 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 眼睛彷彿蒙上了一層陰翳 |
24 | 725 | 了 | liǎo | to complete | 眼睛彷彿蒙上了一層陰翳 |
25 | 725 | 了 | liǎo | completely | 眼睛彷彿蒙上了一層陰翳 |
26 | 725 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 眼睛彷彿蒙上了一層陰翳 |
27 | 725 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 眼睛彷彿蒙上了一層陰翳 |
28 | 642 | 人 | rén | person; people; a human being | 還有人喜歡動物 |
29 | 642 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 還有人喜歡動物 |
30 | 642 | 人 | rén | a kind of person | 還有人喜歡動物 |
31 | 642 | 人 | rén | everybody | 還有人喜歡動物 |
32 | 642 | 人 | rén | adult | 還有人喜歡動物 |
33 | 642 | 人 | rén | somebody; others | 還有人喜歡動物 |
34 | 642 | 人 | rén | an upright person | 還有人喜歡動物 |
35 | 642 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 還有人喜歡動物 |
36 | 635 | 我 | wǒ | I; me; my | 那時我還不到六十歲 |
37 | 635 | 我 | wǒ | self | 那時我還不到六十歲 |
38 | 635 | 我 | wǒ | we; our | 那時我還不到六十歲 |
39 | 635 | 我 | wǒ | [my] dear | 那時我還不到六十歲 |
40 | 635 | 我 | wǒ | Wo | 那時我還不到六十歲 |
41 | 635 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 那時我還不到六十歲 |
42 | 635 | 我 | wǒ | ga | 那時我還不到六十歲 |
43 | 635 | 我 | wǒ | I; aham | 那時我還不到六十歲 |
44 | 593 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 可能有破舌喪命的危險 |
45 | 593 | 有 | yǒu | to have; to possess | 可能有破舌喪命的危險 |
46 | 593 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 可能有破舌喪命的危險 |
47 | 593 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 可能有破舌喪命的危險 |
48 | 593 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 可能有破舌喪命的危險 |
49 | 593 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 可能有破舌喪命的危險 |
50 | 593 | 有 | yǒu | used to compare two things | 可能有破舌喪命的危險 |
51 | 593 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 可能有破舌喪命的危險 |
52 | 593 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 可能有破舌喪命的危險 |
53 | 593 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 可能有破舌喪命的危險 |
54 | 593 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 可能有破舌喪命的危險 |
55 | 593 | 有 | yǒu | abundant | 可能有破舌喪命的危險 |
56 | 593 | 有 | yǒu | purposeful | 可能有破舌喪命的危險 |
57 | 593 | 有 | yǒu | You | 可能有破舌喪命的危險 |
58 | 593 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 可能有破舌喪命的危險 |
59 | 593 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 可能有破舌喪命的危險 |
60 | 544 | 在 | zài | in; at | 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂 |
61 | 544 | 在 | zài | at | 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂 |
62 | 544 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂 |
63 | 544 | 在 | zài | to exist; to be living | 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂 |
64 | 544 | 在 | zài | to consist of | 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂 |
65 | 544 | 在 | zài | to be at a post | 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂 |
66 | 544 | 在 | zài | in; bhū | 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂 |
67 | 539 | 我們 | wǒmen | we | 我們不但愛人類社會 |
68 | 502 | 他 | tā | he; him | 有一個富翁非常寵愛他的獨生子 |
69 | 502 | 他 | tā | another aspect | 有一個富翁非常寵愛他的獨生子 |
70 | 502 | 他 | tā | other; another; some other | 有一個富翁非常寵愛他的獨生子 |
71 | 502 | 他 | tā | everybody | 有一個富翁非常寵愛他的獨生子 |
72 | 502 | 他 | tā | other | 有一個富翁非常寵愛他的獨生子 |
73 | 502 | 他 | tuō | other; another; some other | 有一個富翁非常寵愛他的獨生子 |
74 | 502 | 他 | tā | tha | 有一個富翁非常寵愛他的獨生子 |
75 | 502 | 他 | tā | ṭha | 有一個富翁非常寵愛他的獨生子 |
76 | 502 | 他 | tā | other; anya | 有一個富翁非常寵愛他的獨生子 |
77 | 477 | 一 | yī | one | 一 |
78 | 477 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
79 | 477 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
80 | 477 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
81 | 477 | 一 | yì | whole; all | 一 |
82 | 477 | 一 | yī | first | 一 |
83 | 477 | 一 | yī | the same | 一 |
84 | 477 | 一 | yī | each | 一 |
85 | 477 | 一 | yī | certain | 一 |
86 | 477 | 一 | yī | throughout | 一 |
87 | 477 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
88 | 477 | 一 | yī | sole; single | 一 |
89 | 477 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
90 | 477 | 一 | yī | Yi | 一 |
91 | 477 | 一 | yī | other | 一 |
92 | 477 | 一 | yī | to unify | 一 |
93 | 477 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
94 | 477 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
95 | 477 | 一 | yī | or | 一 |
96 | 477 | 一 | yī | one; eka | 一 |
97 | 439 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 經上說 |
98 | 439 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 經上說 |
99 | 439 | 說 | shuì | to persuade | 經上說 |
100 | 439 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 經上說 |
101 | 439 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 經上說 |
102 | 439 | 說 | shuō | to claim; to assert | 經上說 |
103 | 439 | 說 | shuō | allocution | 經上說 |
104 | 439 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 經上說 |
105 | 439 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 經上說 |
106 | 439 | 說 | shuō | speach; vāda | 經上說 |
107 | 439 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 經上說 |
108 | 399 | 也 | yě | also; too | 我們也愛植物 |
109 | 399 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 我們也愛植物 |
110 | 399 | 也 | yě | either | 我們也愛植物 |
111 | 399 | 也 | yě | even | 我們也愛植物 |
112 | 399 | 也 | yě | used to soften the tone | 我們也愛植物 |
113 | 399 | 也 | yě | used for emphasis | 我們也愛植物 |
114 | 399 | 也 | yě | used to mark contrast | 我們也愛植物 |
115 | 399 | 也 | yě | used to mark compromise | 我們也愛植物 |
116 | 399 | 也 | yě | ya | 我們也愛植物 |
117 | 376 | 要 | yào | to want; to wish for | 要大家愛梅花等 |
118 | 376 | 要 | yào | if | 要大家愛梅花等 |
119 | 376 | 要 | yào | to be about to; in the future | 要大家愛梅花等 |
120 | 376 | 要 | yào | to want | 要大家愛梅花等 |
121 | 376 | 要 | yāo | a treaty | 要大家愛梅花等 |
122 | 376 | 要 | yào | to request | 要大家愛梅花等 |
123 | 376 | 要 | yào | essential points; crux | 要大家愛梅花等 |
124 | 376 | 要 | yāo | waist | 要大家愛梅花等 |
125 | 376 | 要 | yāo | to cinch | 要大家愛梅花等 |
126 | 376 | 要 | yāo | waistband | 要大家愛梅花等 |
127 | 376 | 要 | yāo | Yao | 要大家愛梅花等 |
128 | 376 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 要大家愛梅花等 |
129 | 376 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 要大家愛梅花等 |
130 | 376 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 要大家愛梅花等 |
131 | 376 | 要 | yāo | to agree with | 要大家愛梅花等 |
132 | 376 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 要大家愛梅花等 |
133 | 376 | 要 | yào | to summarize | 要大家愛梅花等 |
134 | 376 | 要 | yào | essential; important | 要大家愛梅花等 |
135 | 376 | 要 | yào | to desire | 要大家愛梅花等 |
136 | 376 | 要 | yào | to demand | 要大家愛梅花等 |
137 | 376 | 要 | yào | to need | 要大家愛梅花等 |
138 | 376 | 要 | yào | should; must | 要大家愛梅花等 |
139 | 376 | 要 | yào | might | 要大家愛梅花等 |
140 | 376 | 要 | yào | or | 要大家愛梅花等 |
141 | 371 | 不 | bù | not; no | 門戶不相當便不能交往 |
142 | 371 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 門戶不相當便不能交往 |
143 | 371 | 不 | bù | as a correlative | 門戶不相當便不能交往 |
144 | 371 | 不 | bù | no (answering a question) | 門戶不相當便不能交往 |
145 | 371 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 門戶不相當便不能交往 |
146 | 371 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 門戶不相當便不能交往 |
147 | 371 | 不 | bù | to form a yes or no question | 門戶不相當便不能交往 |
148 | 371 | 不 | bù | infix potential marker | 門戶不相當便不能交往 |
149 | 371 | 不 | bù | no; na | 門戶不相當便不能交往 |
150 | 345 | 你 | nǐ | you | 你只能活到八十歲 |
151 | 334 | 都 | dōu | all | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
152 | 334 | 都 | dū | capital city | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
153 | 334 | 都 | dū | a city; a metropolis | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
154 | 334 | 都 | dōu | all | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
155 | 334 | 都 | dū | elegant; refined | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
156 | 334 | 都 | dū | Du | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
157 | 334 | 都 | dōu | already | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
158 | 334 | 都 | dū | to establish a capital city | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
159 | 334 | 都 | dū | to reside | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
160 | 334 | 都 | dū | to total; to tally | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
161 | 334 | 都 | dōu | all; sarva | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
162 | 331 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 有一個富翁非常寵愛他的獨生子 |
163 | 331 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 有一個富翁非常寵愛他的獨生子 |
164 | 331 | 一個 | yī gè | whole; entire | 有一個富翁非常寵愛他的獨生子 |
165 | 330 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 人類從何處而來 |
166 | 330 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 人類從何處而來 |
167 | 330 | 而 | ér | you | 人類從何處而來 |
168 | 330 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 人類從何處而來 |
169 | 330 | 而 | ér | right away; then | 人類從何處而來 |
170 | 330 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 人類從何處而來 |
171 | 330 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 人類從何處而來 |
172 | 330 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 人類從何處而來 |
173 | 330 | 而 | ér | how can it be that? | 人類從何處而來 |
174 | 330 | 而 | ér | so as to | 人類從何處而來 |
175 | 330 | 而 | ér | only then | 人類從何處而來 |
176 | 330 | 而 | ér | as if; to seem like | 人類從何處而來 |
177 | 330 | 而 | néng | can; able | 人類從何處而來 |
178 | 330 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 人類從何處而來 |
179 | 330 | 而 | ér | me | 人類從何處而來 |
180 | 330 | 而 | ér | to arrive; up to | 人類從何處而來 |
181 | 330 | 而 | ér | possessive | 人類從何處而來 |
182 | 322 | 能 | néng | can; able | 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛 |
183 | 322 | 能 | néng | ability; capacity | 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛 |
184 | 322 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛 |
185 | 322 | 能 | néng | energy | 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛 |
186 | 322 | 能 | néng | function; use | 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛 |
187 | 322 | 能 | néng | may; should; permitted to | 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛 |
188 | 322 | 能 | néng | talent | 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛 |
189 | 322 | 能 | néng | expert at | 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛 |
190 | 322 | 能 | néng | to be in harmony | 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛 |
191 | 322 | 能 | néng | to tend to; to care for | 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛 |
192 | 322 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛 |
193 | 322 | 能 | néng | as long as; only | 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛 |
194 | 322 | 能 | néng | even if | 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛 |
195 | 322 | 能 | néng | but | 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛 |
196 | 322 | 能 | néng | in this way | 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛 |
197 | 322 | 能 | néng | to be able; śak | 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛 |
198 | 312 | 就 | jiù | right away | 就答應你最後的一個願望 |
199 | 312 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就答應你最後的一個願望 |
200 | 312 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 就答應你最後的一個願望 |
201 | 312 | 就 | jiù | to assume | 就答應你最後的一個願望 |
202 | 312 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就答應你最後的一個願望 |
203 | 312 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就答應你最後的一個願望 |
204 | 312 | 就 | jiù | precisely; exactly | 就答應你最後的一個願望 |
205 | 312 | 就 | jiù | namely | 就答應你最後的一個願望 |
206 | 312 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就答應你最後的一個願望 |
207 | 312 | 就 | jiù | only; just | 就答應你最後的一個願望 |
208 | 312 | 就 | jiù | to accomplish | 就答應你最後的一個願望 |
209 | 312 | 就 | jiù | to go with | 就答應你最後的一個願望 |
210 | 312 | 就 | jiù | already | 就答應你最後的一個願望 |
211 | 312 | 就 | jiù | as much as | 就答應你最後的一個願望 |
212 | 312 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 就答應你最後的一個願望 |
213 | 312 | 就 | jiù | even if | 就答應你最後的一個願望 |
214 | 312 | 就 | jiù | to die | 就答應你最後的一個願望 |
215 | 312 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 就答應你最後的一個願望 |
216 | 306 | 自己 | zìjǐ | self | 他們則喜歡發揮自己的愛心 |
217 | 283 | 上 | shàng | top; a high position | 經上說 |
218 | 283 | 上 | shang | top; the position on or above something | 經上說 |
219 | 283 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 經上說 |
220 | 283 | 上 | shàng | shang | 經上說 |
221 | 283 | 上 | shàng | previous; last | 經上說 |
222 | 283 | 上 | shàng | high; higher | 經上說 |
223 | 283 | 上 | shàng | advanced | 經上說 |
224 | 283 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 經上說 |
225 | 283 | 上 | shàng | time | 經上說 |
226 | 283 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 經上說 |
227 | 283 | 上 | shàng | far | 經上說 |
228 | 283 | 上 | shàng | big; as big as | 經上說 |
229 | 283 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 經上說 |
230 | 283 | 上 | shàng | to report | 經上說 |
231 | 283 | 上 | shàng | to offer | 經上說 |
232 | 283 | 上 | shàng | to go on stage | 經上說 |
233 | 283 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 經上說 |
234 | 283 | 上 | shàng | to install; to erect | 經上說 |
235 | 283 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 經上說 |
236 | 283 | 上 | shàng | to burn | 經上說 |
237 | 283 | 上 | shàng | to remember | 經上說 |
238 | 283 | 上 | shang | on; in | 經上說 |
239 | 283 | 上 | shàng | upward | 經上說 |
240 | 283 | 上 | shàng | to add | 經上說 |
241 | 283 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 經上說 |
242 | 283 | 上 | shàng | to meet | 經上說 |
243 | 283 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 經上說 |
244 | 283 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 經上說 |
245 | 283 | 上 | shàng | a musical note | 經上說 |
246 | 283 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 經上說 |
247 | 279 | 為 | wèi | for; to | 不能進一步將愛擴充為民胞物與的襟抱 |
248 | 279 | 為 | wèi | because of | 不能進一步將愛擴充為民胞物與的襟抱 |
249 | 279 | 為 | wéi | to act as; to serve | 不能進一步將愛擴充為民胞物與的襟抱 |
250 | 279 | 為 | wéi | to change into; to become | 不能進一步將愛擴充為民胞物與的襟抱 |
251 | 279 | 為 | wéi | to be; is | 不能進一步將愛擴充為民胞物與的襟抱 |
252 | 279 | 為 | wéi | to do | 不能進一步將愛擴充為民胞物與的襟抱 |
253 | 279 | 為 | wèi | for | 不能進一步將愛擴充為民胞物與的襟抱 |
254 | 279 | 為 | wèi | because of; for; to | 不能進一步將愛擴充為民胞物與的襟抱 |
255 | 279 | 為 | wèi | to | 不能進一步將愛擴充為民胞物與的襟抱 |
256 | 279 | 為 | wéi | in a passive construction | 不能進一步將愛擴充為民胞物與的襟抱 |
257 | 279 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 不能進一步將愛擴充為民胞物與的襟抱 |
258 | 279 | 為 | wéi | forming an adverb | 不能進一步將愛擴充為民胞物與的襟抱 |
259 | 279 | 為 | wéi | to add emphasis | 不能進一步將愛擴充為民胞物與的襟抱 |
260 | 279 | 為 | wèi | to support; to help | 不能進一步將愛擴充為民胞物與的襟抱 |
261 | 279 | 為 | wéi | to govern | 不能進一步將愛擴充為民胞物與的襟抱 |
262 | 269 | 生活 | shēnghuó | life | 應該由我來照顧她的生活起居 |
263 | 269 | 生活 | shēnghuó | to live | 應該由我來照顧她的生活起居 |
264 | 269 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 應該由我來照顧她的生活起居 |
265 | 269 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 應該由我來照顧她的生活起居 |
266 | 269 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 應該由我來照顧她的生活起居 |
267 | 250 | 來 | lái | to come | 人類從何處而來 |
268 | 250 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 人類從何處而來 |
269 | 250 | 來 | lái | please | 人類從何處而來 |
270 | 250 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 人類從何處而來 |
271 | 250 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 人類從何處而來 |
272 | 250 | 來 | lái | ever since | 人類從何處而來 |
273 | 250 | 來 | lái | wheat | 人類從何處而來 |
274 | 250 | 來 | lái | next; future | 人類從何處而來 |
275 | 250 | 來 | lái | a simple complement of direction | 人類從何處而來 |
276 | 250 | 來 | lái | to occur; to arise | 人類從何處而來 |
277 | 250 | 來 | lái | to earn | 人類從何處而來 |
278 | 250 | 來 | lái | to come; āgata | 人類從何處而來 |
279 | 244 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教並不反對正當的男女之愛 |
280 | 244 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教並不反對正當的男女之愛 |
281 | 234 | 信仰 | xìnyǎng | faith; belief | 深心信仰佛菩薩 |
282 | 234 | 信仰 | xìnyǎng | to have faith; to believe | 深心信仰佛菩薩 |
283 | 234 | 信仰 | xìnyǎng | faith | 深心信仰佛菩薩 |
284 | 232 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 過了很久都沒有浮上來 |
285 | 232 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 過了很久都沒有浮上來 |
286 | 222 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀的堂弟摩訶男將軍 |
287 | 218 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂 |
288 | 218 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂 |
289 | 218 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂 |
290 | 218 | 可以 | kěyǐ | good | 它可以使我們在苦海裡傾覆滅頂 |
291 | 213 | 這 | zhè | this; these | 這是個人享樂的私愛 |
292 | 213 | 這 | zhèi | this; these | 這是個人享樂的私愛 |
293 | 213 | 這 | zhè | now | 這是個人享樂的私愛 |
294 | 213 | 這 | zhè | immediately | 這是個人享樂的私愛 |
295 | 213 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這是個人享樂的私愛 |
296 | 213 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這是個人享樂的私愛 |
297 | 209 | 之 | zhī | him; her; them; that | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
298 | 209 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
299 | 209 | 之 | zhī | to go | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
300 | 209 | 之 | zhī | this; that | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
301 | 209 | 之 | zhī | genetive marker | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
302 | 209 | 之 | zhī | it | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
303 | 209 | 之 | zhī | in | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
304 | 209 | 之 | zhī | all | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
305 | 209 | 之 | zhī | and | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
306 | 209 | 之 | zhī | however | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
307 | 209 | 之 | zhī | if | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
308 | 209 | 之 | zhī | then | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
309 | 209 | 之 | zhī | to arrive; to go | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
310 | 209 | 之 | zhī | is | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
311 | 209 | 之 | zhī | to use | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
312 | 209 | 之 | zhī | Zhi | 同胞之間的袍澤之情都是情愛 |
313 | 205 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 他為了到印度求學佛法 |
314 | 205 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 他為了到印度求學佛法 |
315 | 205 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 他為了到印度求學佛法 |
316 | 205 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 他為了到印度求學佛法 |
317 | 201 | 到 | dào | to arrive | 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛 |
318 | 201 | 到 | dào | arrive; receive | 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛 |
319 | 201 | 到 | dào | to go | 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛 |
320 | 201 | 到 | dào | careful | 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛 |
321 | 201 | 到 | dào | Dao | 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛 |
322 | 201 | 到 | dào | approach; upagati | 有的人以為家財萬貫便能買到別人的情愛 |
323 | 192 | 很 | hěn | very | 愛的世界很廣闊 |
324 | 192 | 很 | hěn | disobey | 愛的世界很廣闊 |
325 | 192 | 很 | hěn | a dispute | 愛的世界很廣闊 |
326 | 192 | 很 | hěn | violent; cruel | 愛的世界很廣闊 |
327 | 192 | 很 | hěn | very; atīva | 愛的世界很廣闊 |
328 | 188 | 從 | cóng | from | 人是從愛中來的 |
329 | 188 | 從 | cóng | to follow | 人是從愛中來的 |
330 | 188 | 從 | cóng | past; through | 人是從愛中來的 |
331 | 188 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 人是從愛中來的 |
332 | 188 | 從 | cóng | to participate in something | 人是從愛中來的 |
333 | 188 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 人是從愛中來的 |
334 | 188 | 從 | cóng | usually | 人是從愛中來的 |
335 | 188 | 從 | cóng | something secondary | 人是從愛中來的 |
336 | 188 | 從 | cóng | remote relatives | 人是從愛中來的 |
337 | 188 | 從 | cóng | secondary | 人是從愛中來的 |
338 | 188 | 從 | cóng | to go on; to advance | 人是從愛中來的 |
339 | 188 | 從 | cōng | at ease; informal | 人是從愛中來的 |
340 | 188 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 人是從愛中來的 |
341 | 188 | 從 | zòng | to release | 人是從愛中來的 |
342 | 188 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 人是從愛中來的 |
343 | 188 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 人是從愛中來的 |
344 | 185 | 去 | qù | to go | 去愛社會上的大眾 |
345 | 185 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去愛社會上的大眾 |
346 | 185 | 去 | qù | to be distant | 去愛社會上的大眾 |
347 | 185 | 去 | qù | to leave | 去愛社會上的大眾 |
348 | 185 | 去 | qù | to play a part | 去愛社會上的大眾 |
349 | 185 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去愛社會上的大眾 |
350 | 185 | 去 | qù | to die | 去愛社會上的大眾 |
351 | 185 | 去 | qù | previous; past | 去愛社會上的大眾 |
352 | 185 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去愛社會上的大眾 |
353 | 185 | 去 | qù | expresses a tendency | 去愛社會上的大眾 |
354 | 185 | 去 | qù | falling tone | 去愛社會上的大眾 |
355 | 185 | 去 | qù | to lose | 去愛社會上的大眾 |
356 | 185 | 去 | qù | Qu | 去愛社會上的大眾 |
357 | 185 | 去 | qù | go; gati | 去愛社會上的大眾 |
358 | 184 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以男女情愛的例子來說 |
359 | 184 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以男女情愛的例子來說 |
360 | 184 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以男女情愛的例子來說 |
361 | 184 | 以 | yǐ | according to | 以男女情愛的例子來說 |
362 | 184 | 以 | yǐ | because of | 以男女情愛的例子來說 |
363 | 184 | 以 | yǐ | on a certain date | 以男女情愛的例子來說 |
364 | 184 | 以 | yǐ | and; as well as | 以男女情愛的例子來說 |
365 | 184 | 以 | yǐ | to rely on | 以男女情愛的例子來說 |
366 | 184 | 以 | yǐ | to regard | 以男女情愛的例子來說 |
367 | 184 | 以 | yǐ | to be able to | 以男女情愛的例子來說 |
368 | 184 | 以 | yǐ | to order; to command | 以男女情愛的例子來說 |
369 | 184 | 以 | yǐ | further; moreover | 以男女情愛的例子來說 |
370 | 184 | 以 | yǐ | used after a verb | 以男女情愛的例子來說 |
371 | 184 | 以 | yǐ | very | 以男女情愛的例子來說 |
372 | 184 | 以 | yǐ | already | 以男女情愛的例子來說 |
373 | 184 | 以 | yǐ | increasingly | 以男女情愛的例子來說 |
374 | 184 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以男女情愛的例子來說 |
375 | 184 | 以 | yǐ | Israel | 以男女情愛的例子來說 |
376 | 184 | 以 | yǐ | Yi | 以男女情愛的例子來說 |
377 | 184 | 以 | yǐ | use; yogena | 以男女情愛的例子來說 |
378 | 182 | 中 | zhōng | middle | 人是從愛中來的 |
379 | 182 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 人是從愛中來的 |
380 | 182 | 中 | zhōng | China | 人是從愛中來的 |
381 | 182 | 中 | zhòng | to hit the mark | 人是從愛中來的 |
382 | 182 | 中 | zhōng | in; amongst | 人是從愛中來的 |
383 | 182 | 中 | zhōng | midday | 人是從愛中來的 |
384 | 182 | 中 | zhōng | inside | 人是從愛中來的 |
385 | 182 | 中 | zhōng | during | 人是從愛中來的 |
386 | 182 | 中 | zhōng | Zhong | 人是從愛中來的 |
387 | 182 | 中 | zhōng | intermediary | 人是從愛中來的 |
388 | 182 | 中 | zhōng | half | 人是從愛中來的 |
389 | 182 | 中 | zhōng | just right; suitably | 人是從愛中來的 |
390 | 182 | 中 | zhōng | while | 人是從愛中來的 |
391 | 182 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 人是從愛中來的 |
392 | 182 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 人是從愛中來的 |
393 | 182 | 中 | zhòng | to obtain | 人是從愛中來的 |
394 | 182 | 中 | zhòng | to pass an exam | 人是從愛中來的 |
395 | 182 | 中 | zhōng | middle | 人是從愛中來的 |
396 | 180 | 把 | bǎ | marker for direct-object | 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人 |
397 | 180 | 把 | bǎ | bundle; handful; measureword for something with a handle | 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人 |
398 | 180 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人 |
399 | 180 | 把 | bà | a handle | 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人 |
400 | 180 | 把 | bǎ | to guard | 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人 |
401 | 180 | 把 | bǎ | to regard as | 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人 |
402 | 180 | 把 | bǎ | to give | 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人 |
403 | 180 | 把 | bǎ | approximate | 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人 |
404 | 180 | 把 | bà | a stem | 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人 |
405 | 180 | 把 | bǎi | to grasp | 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人 |
406 | 180 | 把 | bǎ | to control | 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人 |
407 | 180 | 把 | bǎ | a handlebar | 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人 |
408 | 180 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人 |
409 | 180 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人 |
410 | 180 | 把 | pá | a claw | 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人 |
411 | 180 | 把 | bǎ | clenched hand; muṣṭi | 怎麼忍心把自己曾經那麼熱愛過的人 |
412 | 176 | 對 | duì | to; toward | 對大眾而言 |
413 | 176 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對大眾而言 |
414 | 176 | 對 | duì | correct; right | 對大眾而言 |
415 | 176 | 對 | duì | pair | 對大眾而言 |
416 | 176 | 對 | duì | opposing; opposite | 對大眾而言 |
417 | 176 | 對 | duì | duilian; couplet | 對大眾而言 |
418 | 176 | 對 | duì | yes; affirmative | 對大眾而言 |
419 | 176 | 對 | duì | to treat; to regard | 對大眾而言 |
420 | 176 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對大眾而言 |
421 | 176 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對大眾而言 |
422 | 176 | 對 | duì | to mix | 對大眾而言 |
423 | 176 | 對 | duì | a pair | 對大眾而言 |
424 | 176 | 對 | duì | to respond; to answer | 對大眾而言 |
425 | 176 | 對 | duì | mutual | 對大眾而言 |
426 | 176 | 對 | duì | parallel; alternating | 對大眾而言 |
427 | 176 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對大眾而言 |
428 | 175 | 心 | xīn | heart [organ] | 師兄弟們看了很不忍心 |
429 | 175 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 師兄弟們看了很不忍心 |
430 | 175 | 心 | xīn | mind; consciousness | 師兄弟們看了很不忍心 |
431 | 175 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 師兄弟們看了很不忍心 |
432 | 175 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 師兄弟們看了很不忍心 |
433 | 175 | 心 | xīn | heart | 師兄弟們看了很不忍心 |
434 | 175 | 心 | xīn | emotion | 師兄弟們看了很不忍心 |
435 | 175 | 心 | xīn | intention; consideration | 師兄弟們看了很不忍心 |
436 | 175 | 心 | xīn | disposition; temperament | 師兄弟們看了很不忍心 |
437 | 175 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 師兄弟們看了很不忍心 |
438 | 172 | 又 | yòu | again; also | 愛又像刀口上的糖蜜 |
439 | 172 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 愛又像刀口上的糖蜜 |
440 | 172 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 愛又像刀口上的糖蜜 |
441 | 172 | 又 | yòu | and | 愛又像刀口上的糖蜜 |
442 | 172 | 又 | yòu | furthermore | 愛又像刀口上的糖蜜 |
443 | 172 | 又 | yòu | in addition | 愛又像刀口上的糖蜜 |
444 | 172 | 又 | yòu | but | 愛又像刀口上的糖蜜 |
445 | 172 | 又 | yòu | again; also; punar | 愛又像刀口上的糖蜜 |
446 | 170 | 得 | de | potential marker | 愛得不好 |
447 | 170 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 愛得不好 |
448 | 170 | 得 | děi | must; ought to | 愛得不好 |
449 | 170 | 得 | děi | to want to; to need to | 愛得不好 |
450 | 170 | 得 | děi | must; ought to | 愛得不好 |
451 | 170 | 得 | dé | de | 愛得不好 |
452 | 170 | 得 | de | infix potential marker | 愛得不好 |
453 | 170 | 得 | dé | to result in | 愛得不好 |
454 | 170 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 愛得不好 |
455 | 170 | 得 | dé | to be satisfied | 愛得不好 |
456 | 170 | 得 | dé | to be finished | 愛得不好 |
457 | 170 | 得 | de | result of degree | 愛得不好 |
458 | 170 | 得 | de | marks completion of an action | 愛得不好 |
459 | 170 | 得 | děi | satisfying | 愛得不好 |
460 | 170 | 得 | dé | to contract | 愛得不好 |
461 | 170 | 得 | dé | marks permission or possibility | 愛得不好 |
462 | 170 | 得 | dé | expressing frustration | 愛得不好 |
463 | 170 | 得 | dé | to hear | 愛得不好 |
464 | 170 | 得 | dé | to have; there is | 愛得不好 |
465 | 170 | 得 | dé | marks time passed | 愛得不好 |
466 | 170 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 愛得不好 |
467 | 168 | 會 | huì | can; be able to | 會束縛住我們 |
468 | 168 | 會 | huì | able to | 會束縛住我們 |
469 | 168 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 會束縛住我們 |
470 | 168 | 會 | kuài | to balance an account | 會束縛住我們 |
471 | 168 | 會 | huì | to assemble | 會束縛住我們 |
472 | 168 | 會 | huì | to meet | 會束縛住我們 |
473 | 168 | 會 | huì | a temple fair | 會束縛住我們 |
474 | 168 | 會 | huì | a religious assembly | 會束縛住我們 |
475 | 168 | 會 | huì | an association; a society | 會束縛住我們 |
476 | 168 | 會 | huì | a national or provincial capital | 會束縛住我們 |
477 | 168 | 會 | huì | an opportunity | 會束縛住我們 |
478 | 168 | 會 | huì | to understand | 會束縛住我們 |
479 | 168 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 會束縛住我們 |
480 | 168 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 會束縛住我們 |
481 | 168 | 會 | huì | to be good at | 會束縛住我們 |
482 | 168 | 會 | huì | a moment | 會束縛住我們 |
483 | 168 | 會 | huì | to happen to | 會束縛住我們 |
484 | 168 | 會 | huì | to pay | 會束縛住我們 |
485 | 168 | 會 | huì | a meeting place | 會束縛住我們 |
486 | 168 | 會 | kuài | the seam of a cap | 會束縛住我們 |
487 | 168 | 會 | huì | in accordance with | 會束縛住我們 |
488 | 168 | 會 | huì | imperial civil service examination | 會束縛住我們 |
489 | 168 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 會束縛住我們 |
490 | 168 | 會 | huì | Hui | 會束縛住我們 |
491 | 168 | 會 | huì | combining; samsarga | 會束縛住我們 |
492 | 166 | 與 | yǔ | and | 與 |
493 | 166 | 與 | yǔ | to give | 與 |
494 | 166 | 與 | yǔ | together with | 與 |
495 | 166 | 與 | yú | interrogative particle | 與 |
496 | 166 | 與 | yǔ | to accompany | 與 |
497 | 166 | 與 | yù | to particate in | 與 |
498 | 166 | 與 | yù | of the same kind | 與 |
499 | 166 | 與 | yù | to help | 與 |
500 | 166 | 與 | yǔ | for | 與 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
了 | liǎo | to know; jñāta | |
人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
我 |
|
|
|
有 |
|
|
|
在 | zài | in; bhū | |
他 |
|
|
|
一 | yī | one; eka | |
说 | 說 |
|
|
也 | yě | ya |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿那律 | 196 | Aniruddha | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
安徽九华山 | 安徽九華山 | 196 | Mount Jiuhua; Jiuhuashan |
安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
八大人觉经 | 八大人覺經 | 98 | Sūtra on the Eight Realizations of the Great Beings |
八关斋戒 | 八關齋戒 | 98 | the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat |
白居易 | 66 | Bai Juyi | |
百喻经 | 百喻經 | 66 |
|
百劫 | 98 | Baijie | |
百丈禅师 | 百丈禪師 | 98 | Baizhang |
般若心经 | 般若心經 | 98 | The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra |
保康 | 98 | Baokang | |
八十八佛忏悔文 | 八十八佛懺悔文 | 98 | Eighty Eight Buddhas Repentance Text |
八月 | 98 |
|
|
北方 | 98 | The North | |
北齐 | 北齊 | 66 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
北宋 | 66 | Northern Song Dynasty | |
北平 | 66 | Beiping | |
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
柏林 | 98 | Berlin | |
波斯匿王 | 66 | King Prasenajit; Pasenadi | |
布袋和尚 | 佈袋和尚 | 98 | Master Qici |
不休息 | 不休息 | 98 | never resting; anikṣiptadhura |
曹操 | 99 | Cao Cao | |
曾子 | 99 | Ceng Zi | |
禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
成佛之道 | 99 | The Way to Buddhahood | |
成荫 | 成蔭 | 99 | Cheng Yin |
成就佛 | 67 | Susiddhikara Buddha | |
崇宁 | 崇寧 | 99 | Chongning |
楚怀王 | 楚懷王 | 99 | King Huai of Chu |
春夏秋冬 | 67 | the four seasons | |
春秋时代 | 春秋時代 | 99 | Spring and Autumn Period |
慈容 | 99 | Ci Rong | |
慈航 | 99 |
|
|
慈航法师 | 慈航法師 | 67 | Venerable Ci Hang |
大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection Sūtra |
大悲忏 | 大悲懺 | 100 | Great Compassion Repentance Ceremony |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大爱道 | 大愛道 | 100 |
|
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大观 | 大觀 | 100 | Daguan |
大甲 | 100 | Tachia | |
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
道安 | 100 | Dao An | |
道家 | 100 | Daoism; Taoism; Taoist philosophy | |
道宣 | 100 | Daoxuan | |
道教 | 100 | Taosim | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
道行 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
大乘佛教 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
大学士 | 大學士 | 100 | an ancient title for college professor |
大冶 | 100 | Daye | |
大禹 | 100 | Yu the Great | |
大禹谟 | 大禹謨 | 100 | Counsels of the Great Yu |
德都 | 100 | Dejun | |
德国 | 德國 | 100 | Germany |
滴滴 | 100 | DiDi, app-based transportation company | |
地球 | 100 | Earth | |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
地藏王 | 68 |
|
|
地藏王菩萨 | 地藏王菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
东方 | 東方 | 100 | The East; The Orient |
东土 | 東土 | 100 | the East; China |
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法句经 | 法句經 | 70 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
法国 | 法國 | 70 | France |
饭头 | 飯頭 | 102 |
|
梵语 | 梵語 | 102 | Sanskrit |
法身 | 70 |
|
|
法身佛 | 70 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
法王 | 102 |
|
|
法献 | 法獻 | 102 | Faxian |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法眼 | 102 |
|
|
吠舍 | 102 | Vaishya | |
凤山 | 鳳山 | 102 | Fengshan |
佛法与生活 | 佛法與生活 | 102 | Living Affinity |
佛教与生活 | 佛教與生活 | 102 | Living Affinity |
佛七 | 70 | Amitabha Chanting Retreat | |
佛说阿弥陀经 | 佛說阿彌陀經 | 102 | The Amitabha Sutra |
佛说孛经抄 | 佛說孛經抄 | 102 | Commentary on the Fo Shuo Bei Sutra |
佛遗教经 | 佛遺教經 | 102 | Sutra of Teachings Bequeathed by the Buddha; Fo Yijiao Jing |
佛法 | 102 |
|
|
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
佛教青年 | 102 | Buddhist Youth | |
佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
佛印禅师 | 佛印禪師 | 102 | Chan Master Foyin |
福建 | 70 | Fujian | |
富兰克林 | 富蘭克林 | 102 | Franklin / Benjamin Franklin |
高雄 | 71 | Gaoxiong; Kaohsiung | |
公子 | 103 | son of an official; son of nobility; your son (honorific) | |
观无量寿经 | 觀無量壽經 | 71 |
|
光宅 | 103 | Guangzhai | |
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
观世音菩萨普门品 | 觀世音菩薩普門品 | 71 |
|
观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
国父纪念馆 | 國父紀念館 | 103 | Sun Yat-sen Memorial Hall |
过得 | 過得 | 103 | How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well |
海龙王经 | 海龍王經 | 104 | sāgaranāgarājaparipṛcchā; Hai Long Wang Jing |
海伦 | 海倫 | 104 |
|
汉 | 漢 | 104 |
|
汉朝 | 漢朝 | 72 | Han Dynasty |
杭州 | 72 | Hangzhou | |
憨山大师 | 憨山大師 | 72 | Hanshan; Master Hanshan |
韩信 | 韓信 | 72 | Han Xin |
好时 | 好時 | 104 | Hershey's |
恒河 | 恆河 | 104 |
|
恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
弘一大师 | 弘一大師 | 104 | Hong Yi |
胡适 | 胡適 | 72 | Hu Shi |
华藏世界 | 華藏世界 | 104 |
|
黄金宝 | 黃金寶 | 104 | Wong Kam-po |
黄檗希运 | 黃檗希運 | 104 | Huangbo Xiyun |
黄河 | 黃河 | 72 | Yellow River |
黄龙慧南 | 黃龍慧南 | 72 | Huanglong Huinan |
黄泉 | 黃泉 | 104 | Yellow Springs |
华严 | 華嚴 | 72 | Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧日 | 104 |
|
|
虎尾 | 104 | Huwei | |
伽利略 | 74 | Galileo Galilei | |
江 | 106 |
|
|
蒋纬国 | 蔣緯國 | 106 | Chiang Wei-kuo |
鑑真 | 106 | Jianzhen | |
教皇 | 106 | Pope | |
憍萨罗国 | 憍薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
交州 | 74 | Jiaozhou | |
迦毗罗卫 | 迦毗羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
甲午 | 106 | thirty-first year A7 of the 60 year cycle, e.g. 1954 or 2014 | |
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
基督教 | 106 | Christianity | |
极乐净土 | 極樂淨土 | 74 |
|
极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
基隆 | 106 | Chilung; Keelung | |
晋朝 | 晉朝 | 106 | Jin Dynasty |
净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
金缕衣 | 金縷衣 | 74 | Jin Lu Yi; Golden-Thread Gown |
净土论 | 淨土論 | 106 | Pure Land Treatise |
净土宗 | 淨土宗 | 106 | Pure Land School; Jingtu Zong |
金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
经集 | 經集 | 106 | Sutta Nipata; suttanipāta |
径山 | 徑山 | 106 | Jingshan Temple |
井上 | 106 | Inoue | |
今日佛教 | 106 |
|
|
金沙 | 74 | Jinsha | |
金山寺 | 106 |
|
|
金台 | 金臺 | 106 | Jintai |
九华山 | 九華山 | 74 | Mount Jiuhua; Jiuhuashan |
九月 | 106 |
|
|
巨浪 | 106 | Julang | |
开封府 | 開封府 | 107 | Kaifeng |
空也 | 107 | Kūya | |
孔子 | 75 | Confucius | |
苦行僧 | 107 | a sadhu | |
莲社 | 蓮社 | 76 |
|
梁 | 108 |
|
|
粱皇宝忏 | 粱皇寶懺 | 108 |
|
梁启超 | 梁啟超 | 76 | Liang Qichao |
梁武帝 | 108 |
|
|
莲花生 | 蓮花生 | 108 | Padmasambhava |
李叔同 | 108 | Liu Shutong | |
李四 | 108 | Li Si | |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六度集经 | 六度集經 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections |
六祖惠能 | 76 | Huineng; the Sixth Patriarch Huineng | |
六祖坛经 | 六祖壇經 | 108 | Platform Sutra of the Sixth Patriarch; Platform Sutra; Liuzu Tan Jing |
龙宫 | 龍宮 | 76 | Palace of the Dragon King |
龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
轮迴 | 輪迴 | 76 |
|
论语 | 論語 | 76 | The Analects of Confucius |
马尔巴 | 馬爾巴 | 77 | Marpa Lotsawa; Marpa |
马关条约 | 馬關條約 | 109 | Treaty of Shimonoseki |
满清 | 滿清 | 109 | Manchurian Qing |
妈祖 | 媽祖 | 77 | Mazu |
美的 | 109 | Midea (brand) | |
美国 | 美國 | 109 | United States |
美国人 | 美國人 | 77 | an American |
密勒日巴 | 77 |
|
|
妙法 | 109 |
|
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
汨罗江 | 汨羅江 | 77 | Miluo River |
明教 | 109 |
|
|
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
弥陀如来 | 彌陀如來 | 77 | Amitabha; Amithaba |
摩诃男 | 摩訶男 | 109 | Mahanama; Mahānāma |
摩羯陀国 | 摩羯陀國 | 109 | Magadha |
摩耶夫人 | 77 |
|
|
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
南北朝 | 78 | Northern and Southern Dynasties | |
南传 | 南傳 | 110 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism |
南传大藏经 | 南傳大藏經 | 110 | Pali Tipiṭaka |
南丰 | 南豐 | 110 | Nanfeng |
南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
南阳 | 南陽 | 110 | Nanyang |
那先比丘经 | 那先比丘經 | 78 | Miliṇḍapañha; Questions of Miliṇḍa |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
蕅益大师 | 蕅益大師 | 199 | Master Ouyi |
潘 | 112 |
|
|
彭祖 | 80 | Peng Zu | |
毘婆娑 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
普门品 | 普門品 | 112 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
菩提萨埵 | 菩提薩埵 | 112 | bodhisattva |
普陀 | 112 | Putuo Mountain | |
普陀山 | 80 |
|
|
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
契嵩 | 81 | Qi Song | |
秦始皇 | 81 | Qin Shi Huang | |
七月 | 113 |
|
|
屈原 | 113 | Qu Yuan | |
劝发菩提心文 | 勸發菩提心文 | 113 | An Inspiration to Give Rise to the Bodhi Mind |
人生十问 | 人生十問 | 114 | Buddhism in Every Step: Ten of Life’s Common Concerns |
人间佛教 | 人間佛教 | 82 |
|
人间净土 | 人間淨土 | 82 |
|
日本 | 114 | Japan | |
如来 | 如來 | 114 |
|
儒学 | 儒學 | 82 | Confucianism; Confucian school |
三皈 | 115 | Triple Gem Refuge | |
僧伽 | 115 |
|
|
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善导 | 善導 | 83 | Shan Dao |
山本 | 115 | Yamamoto (Japanese surname) | |
上帝 | 83 |
|
|
上都 | 115 | Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu | |
上高 | 115 | Shanggao | |
善觉王 | 善覺王 | 115 | King Suprabuddha; Suppabuddha |
少林寺 | 83 | Shaolin Temple | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
神道教 | 115 | Shinto | |
圣上 | 聖上 | 115 | courtier's or minister's form of address for the current Emperor |
生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Śrāvakayāna; The Śrāvaka Vehicle |
神会 | 神會 | 115 | Shenhui |
深坑 | 115 | Shenkeng | |
舍身饲虎 | 捨身飼虎 | 115 | Prince Mahasattva Jataka |
舍卫大城 | 舍衛大城 | 83 | Sravasti; Savatthi |
十二月 | 115 |
|
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakyamuni |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
十月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
受者 | 115 | The Recipient | |
首座 | 115 |
|
|
水忏 | 水懺 | 115 | Samadhi Water Repentance Service |
水头 | 水頭 | 115 | Water Steward |
舜 | 83 | Emperor Shun | |
司水 | 115 | Water Bearer | |
寺院参访 | 寺院參訪 | 115 | Buddhism in Every Step: Visiting a Buddhist temple |
死不了 | 115 | Portulaca Sundial | |
四川 | 115 | Sichuan | |
司马 | 司馬 | 115 |
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
四月 | 115 |
|
|
宋朝 | 83 | Song Dynasty | |
宋徽宗 | 83 | Emperor Huizong of Song | |
嵩山 | 83 | Mount Song | |
苏东坡 | 蘇東坡 | 83 | Su Dongpo |
隋朝 | 115 | Sui Dynasty | |
孙立人 | 孫立人 | 115 | Sun Li-jen |
孙中山 | 孫中山 | 83 | Dr Sun Yat-sen |
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
泰山 | 84 | Mount Tai | |
太玄 | 116 | Canon of Supreme Mystery | |
太安 | 116 | Tai'an reign | |
台北 | 臺北 | 84 | Taipei |
台湾 | 台灣 | 84 | Taiwan |
太宗 | 116 |
|
|
唐朝 | 84 | Tang Dynasty | |
唐代 | 84 | Tang Dynasty | |
唐三藏 | 116 | Tang Tripitaka; Xuanzang | |
唐太宗 | 84 | Emperor Taizong of Tang | |
陶渊明 | 陶淵明 | 84 | Tao Yuanming |
桃源 | 116 | Garden of the Peaches of Immortality | |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天宫 | 天宮 | 116 | Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace |
天界 | 116 | heaven; devaloka | |
天命 | 116 | tianming; Mandate of Heaven | |
天宁寺 | 天寧寺 | 116 | Tianning Temple |
天台宗 | 116 | Tiantai School; T'ien-tai School | |
天主教 | 116 | the Catholic church; Catholicism | |
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
同泰寺 | 116 | Tongtai Temple; Jiming Temple | |
外相 | 119 | Foreign Minister | |
王平 | 119 | Wang Ping | |
王阳明 | 王陽明 | 119 | Wang Shouren; Wang Yangming |
王五 | 119 | Wang Wu | |
伟大的佛陀 | 偉大的佛陀 | 119 | Buddhism in Every Step: The Great Buddha |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
维摩诘经 | 維摩詰經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
维摩诘居士 | 維摩詰居士 | 119 | Vimalakirti |
文殊 | 87 |
|
|
文殊菩萨 | 文殊菩薩 | 119 | Manjusri Bodhisattva |
无德 | 無德 | 87 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
五灯会元 | 五燈會元 | 119 | Compendium of the Five Lamps; Song Dynasty History of Zen Buddhism in China |
五趣 | 119 | Five Realms | |
吴修齐 | 吳修齊 | 119 | Wu Xuqi |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
无尽意菩萨 | 無盡意菩薩 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
五台山 | 五臺山 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
下乘 | 120 | Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle | |
夏丏尊 | 88 | Xia Mianzun | |
香港 | 120 | Hong Kong | |
想通 | 120 | to figure out; to realize; to become convinced; to come round (to an idea); to get over it | |
小乘佛教 | 120 | Hīnayāna | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
小乘佛法 | 88 | Hinayana; Hīnayāna | |
西方 | 120 |
|
|
西方极乐世界 | 西方極樂世界 | 120 | Western Pure Land; Sukhavati |
西方净土 | 西方淨土 | 88 | Western Pureland |
心地观经 | 心地觀經 | 120 | Sutra on the Contemplation of the Mind; Mahayana Sutra on the Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature |
行堂 | 120 |
|
|
新林 | 120 | Xinlin | |
希特勒 | 120 | Adolf Hitler (1889-1945) | |
西天 | 88 | India; Indian continent | |
修慧 | 120 |
|
|
汐止 | 120 | Xizhi; Hsichih | |
须蜜 | 須蜜 | 120 | Saṅghabhūti |
玄奘 | 120 |
|
|
须达长者 | 須達長者 | 88 | Elder Sudatta |
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
颜回 | 顏回 | 89 | Yan Hui |
阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
延寿 | 延壽 | 89 | Yan Shou |
阎王 | 閻王 | 121 | Yama |
耶输陀罗 | 耶輸陀羅 | 121 | Yasodhara |
耶稣 | 耶穌 | 121 | Jesus; Jesus Christ |
也先 | 121 | Esen Taishi | |
叶衣 | 葉衣 | 121 | Parṇaśavarī |
遗教经 | 遺教經 | 121 | Sutra of Bequeathed Teachings |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
义大利 | 義大利 | 121 | Italy |
一九 | 121 | Amitābha | |
印度 | 121 | India | |
应供 | 應供 | 121 |
|
英国 | 英國 | 89 | England |
印光大师 | 印光大師 | 121 | Venerable Master Yingguang |
伊藤博文 | 121 | Itō Hirobumi | |
一行三昧 | 121 | Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode | |
益州 | 89 | Yizhou | |
永明延寿 | 永明延壽 | 121 | Yongming Yanshou |
有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
禹 | 121 |
|
|
盂兰盆经 | 盂蘭盆經 | 121 | Yulan Bowl Sūtra |
缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
岳飞 | 岳飛 | 89 | Yue Fei |
越只 | 越祇 | 121 | Vṛji; Vajji |
玉皇大帝 | 121 | Jade Emperor | |
云林 | 雲林 | 121 | Yunlin |
雨舍 | 121 | Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra | |
雨舍大臣 | 121 | Vassakāra; Varṣākāra | |
玉耶 | 121 | Sujātā | |
玉耶女 | 121 | Sujātā | |
玉耶女经 | 玉耶女經 | 89 |
|
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
杂宝藏经 | 雜寶藏經 | 90 | Za Baozang Jing |
杂譬喻经 | 雜譬喻經 | 90 | Sundry Similes Sutra |
宰相 | 122 | chancellor; prime minister | |
造桥 | 造橋 | 122 | Zaoqiao; Tsaochiao |
曾国藩 | 曾國藩 | 122 | Zeng Guofan |
增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara Āgama |
战国 | 戰國 | 90 |
|
战国策 | 戰國策 | 90 | Stratagems of the Warring States |
彰化县 | 彰化縣 | 122 | Zhanghua county; Changhua county |
张三 | 張三 | 122 | John Doe |
赵 | 趙 | 122 |
|
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
正生 | 122 | Zhengsheng | |
知礼 | 知禮 | 90 | Zhi Li |
至大 | 90 | Zhida reign | |
智舜 | 90 | Zhishun | |
祇陀太子 | 122 | Prince Jeta | |
智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中原 | 122 | the Central Plains of China | |
中都 | 90 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
中天 | 122 | Central North India | |
中统 | 中統 | 122 | Zhongtong |
中央日报 | 中央日報 | 122 |
|
周敦颐 | 周敦頤 | 90 | Zhou Dunyi |
周利槃陀伽 | 122 | Panthaka | |
朱元璋 | 90 | Zhu Yuanzhang; Emperor Taizu of Ming | |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
煮云 | 煮雲 | 122 | Zhu Yun |
子张 | 子張 | 122 | Zi Zhang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 873.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱别离 | 愛別離 | 195 | being apart from those we love |
爱人者人恒爱之 | 愛人者人恆愛之 | 195 | He who respects others will be respected by them. |
爱语 | 愛語 | 195 |
|
爱河 | 愛河 | 195 |
|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
阿伽 | 97 | scented water; argha | |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
菴摩罗 | 菴摩羅 | 196 |
|
安然自在 | 196 | Peaceful and Carefree | |
阿那含果 | 97 |
|
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
安忍 | 196 |
|
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
八风吹不动 | 八風吹不動 | 98 | Eight Winds |
八万四千法门 | 八萬四千法門 | 98 | eighty-four thousand methods of practice |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
办道 | 辦道 | 98 | to carry out spiritual practice |
谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
棒喝 | 98 |
|
|
半偈 | 98 | half a verse | |
般舟三昧 | 98 | pratyutpannasamādhi | |
宝鼎赞 | 寶鼎讚 | 98 | Praise of the Jeweled Censer |
悲心 | 98 |
|
|
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
彼岸 | 98 |
|
|
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
变易 | 變易 | 98 |
|
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗密 | 般若波羅密 | 98 | prajña paramita |
不二法门 | 不二法門 | 98 |
|
不放逸 | 98 |
|
|
不垢不净 | 不垢不淨 | 98 | neither defiled nor pure |
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
布教 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不生不死的境界 | 98 | freedom from birth and death | |
布施结缘 | 布施結緣 | 98 | giving and developing good affinities |
不偷盗 | 不偷盜 | 98 | refrain from stealing |
不忘初心 | 98 | Never Forget One’s Initial Aspirations | |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不邪淫 | 98 | refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct | |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | Refrain from consuming intoxicants |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不正见 | 不正見 | 98 | mithyadrishti; a heterodox view |
不了义 | 不了義 | 98 | neyārtha; provisional; conventional |
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
参禅 | 參禪 | 99 |
|
参学 | 參學 | 99 |
|
禅床 | 禪床 | 99 | meditation mat |
禅门 | 禪門 | 67 |
|
禅堂 | 禪堂 | 99 |
|
禅悟 | 禪悟 | 99 | realize the truth |
禅心 | 禪心 | 99 | Chan mind |
禅学 | 禪學 | 99 | to study the Chan School |
禅悦为食 | 禪悅為食 | 99 | feast on the bliss of dhyana |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
忏除 | 懺除 | 99 | confession and forgiveness |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
忏法 | 懺法 | 99 | a repentance ceremony |
常不轻菩萨 | 常不輕菩薩 | 99 | Never Disparaging Bodhisattva |
常寂光 | 99 | Eternally Tranquil Light | |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常生 | 99 | immortality | |
长养 | 長養 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
禅坐 | 禪坐 | 99 |
|
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
称念 | 稱念 | 99 |
|
成住坏空 | 成住壞空 | 99 | formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas |
瞋怒 | 99 |
|
|
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
持名 | 99 |
|
|
持午 | 99 | no eating after noontime | |
持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
初心 | 99 |
|
|
传法 | 傳法 | 99 |
|
船筏 | 99 | a raft | |
传戒 | 傳戒 | 99 |
|
出家众 | 出家眾 | 99 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community |
出离 | 出離 | 99 |
|
出离生死 | 出離生死 | 99 | to leave Samsara |
慈悲心 | 99 | compassion | |
慈恩 | 99 |
|
|
慈孝 | 99 | Compassion and Filial Piety | |
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
次第乞 | 99 | a round of begging | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
大成就 | 100 | dzogchen; great perfection | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大弟子 | 100 | chief disciple | |
大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大礼堂 | 大禮堂 | 100 | Devotees Auditorium |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大善知识 | 大善知識 | 100 | a Dharma friend with great merit |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大圆镜智 | 大圓鏡智 | 100 |
|
大智慧 | 100 | great wisdom and knowledge | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大乘道 | 100 | Mahāyāna path | |
大空 | 100 | the great void | |
道风 | 道風 | 100 | the truth of the way is like the wind |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
到彼岸 | 100 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
大袍 | 100 | haiqing; black robe | |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
大我 | 100 | the collective; the whole; the greater self | |
大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
地上 | 100 | above the ground | |
地想 | 100 | contemplation of the earth | |
地观 | 地觀 | 100 | visualization of the earth |
定学 | 定學 | 100 | training on meditative concentration |
入定 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
动静一如 | 動靜一如 | 100 | movement is the same as stillness |
动心 | 動心 | 100 |
|
度化 | 100 | Deliver | |
度一切苦厄 | 100 | Overcome All Sufferings | |
度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
断德 | 斷德 | 100 | the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions |
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
度生 | 100 | to save beings | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
恶果 | 惡果 | 195 | evil consequence; retribution (in Buddhism) |
恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
二法 | 195 |
|
|
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法门无量誓愿学 | 法門無量誓願學 | 102 | Teachings are infinite; The teachings are innumerable, I vow to master them all. |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法相 | 102 |
|
|
法依止 | 102 | rely on the Dharma | |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法布施 | 102 | the gift of teaching the Dharma | |
法界 | 102 |
|
|
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
犯戒 | 102 |
|
|
烦恼无尽誓愿断 | 煩惱無盡誓願斷 | 102 | Afflictions are endless; Defilements are inexhaustible, I vow to end them all |
梵呗 | 梵唄 | 102 |
|
放生 | 70 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
烦恼魔 | 煩惱魔 | 102 | Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind |
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
梵行 | 102 |
|
|
法水 | 102 |
|
|
法味 | 102 |
|
|
法喜 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛道无上誓愿成 | 佛道無上誓願成 | 102 | Buddhahood is supreme; The path to buddhahood is unsurpassed, I vow to attain it. |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛法僧 | 70 |
|
|
佛化家庭 | 102 | Buddhist family | |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛日增辉 | 佛日增輝 | 102 | May the Glory of Buddha's Days Continue to Thrive |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛手 | 102 | Buddha's Hands | |
佛说 | 佛說 | 70 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛住 | 102 |
|
|
佛道 | 70 |
|
|
佛国 | 佛國 | 70 |
|
佛化 | 102 |
|
|
佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
佛立三昧 | 102 | samādhi for encountering the Buddhas | |
佛身 | 70 |
|
|
佛土 | 102 | buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth | |
佛心 | 102 |
|
|
佛印 | 102 |
|
|
福德因缘 | 福德因緣 | 102 | Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions |
福慧双修 | 福慧雙修 | 102 | Merit and Wisdom |
浮生 | 102 | the world of the living; the impermanent world | |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
甘露法雨 | 103 | ambrosial Dharma rain; sweet rain of Dharma | |
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
割肉喂鹰 | 割肉餵鷹 | 103 | cut off a piece of his own flesh to feed an eagle |
隔阴之迷 | 隔陰之迷 | 103 | disrememberment in-between lives |
根钝 | 根鈍 | 103 | limited capacities |
根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
供众 | 供眾 | 103 | Offering for the Assembly |
罣碍 | 罣礙 | 103 |
|
挂单 | 掛單 | 103 |
|
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观空 | 觀空 | 103 |
|
观想 | 觀想 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广长舌相 | 廣長舌相 | 103 | the sign of a broad and long tongue |
广长舌 | 廣長舌 | 103 | a broad and long tongue |
观音像 | 觀音像 | 103 | statue or image of Avalokitesvara |
皈命 | 103 | Taking Refuge | |
鬼气 | 鬼氣 | 103 | demonic pneuma |
皈依 | 103 |
|
|
果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
海会 | 海會 | 104 |
|
还没有 | 還沒有 | 104 | absence of |
和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
行单 | 行單 | 104 | Practice |
横遍十方 | 橫遍十方 | 104 |
|
恒河沙数 | 恆河沙數 | 104 |
|
和社 | 104 | an abbot; a monk | |
何似 | 104 | Comparison to what? | |
红尘 | 紅塵 | 104 |
|
弘法 | 104 |
|
|
弘法利生 | 104 |
|
|
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
护教 | 護教 | 104 | Protecting Buddhism |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
坏苦 | 壞苦 | 104 | suffering from impermanence |
欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
化缘 | 化緣 | 104 |
|
慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
慧命 | 104 |
|
|
回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
机锋 | 機鋒 | 106 |
|
吉祥草 | 106 | Auspicious Grass | |
偈语 | 偈語 | 106 | the words of a chant |
假相 | 106 | Nominal Form | |
加持 | 106 |
|
|
见和同解 | 見和同解 | 106 | Harmony in view through sharing the same understanding |
见性 | 見性 | 106 |
|
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见惑 | 見惑 | 106 | misleading views |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
袈裟 | 106 |
|
|
戒场 | 戒場 | 106 | Precept Court |
戒定慧 | 106 |
|
|
戒定慧三学 | 戒定慧三學 | 106 | threefold training; triśikṣā |
戒和同修 | 106 | Moral harmony through sharing the same precepts | |
戒禁取 | 106 | clinging to superstitious rites | |
戒禁取见 | 戒禁取見 | 106 | silavrataparamarsa; rigid ascetic views; attachment to rites and rituals |
戒律 | 106 |
|
|
解脱自在 | 解脫自在 | 106 | Liberated and at Ease |
戒学 | 戒學 | 106 | training on morality |
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
戒师 | 戒師 | 106 |
|
阶位 | 階位 | 106 | rank; position; stage |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
结缘 | 結緣 | 106 |
|
金神 | 106 | golden diety; Buddha statue | |
金地 | 106 | Buddhist temple | |
净财 | 淨財 | 106 | purity of finance |
净化的 | 淨化的 | 106 | what purifies |
净化人心 | 淨化人心 | 106 | reclaim the noble qualities of the mind |
净念 | 淨念 | 106 | Pure Thoughts |
经忏 | 經懺 | 106 |
|
净法 | 淨法 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
精舍 | 106 |
|
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
救世 | 106 | to save the world | |
机用 | 機用 | 106 | skillful application |
偈子 | 106 | a stanza; a hymn; a gatha; a verse | |
俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
觉照 | 覺照 | 106 | Awareness |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
具足神通 | 106 | possessing supernatural powers; ṣaḍabhijña | |
开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
空即是色 | 107 | empty just form | |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空门 | 空門 | 107 |
|
空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
空无 | 空無 | 107 |
|
空性 | 107 |
|
|
口和无诤 | 口和無諍 | 107 | Verbal harmony through avoiding disputes |
口业 | 口業 | 107 |
|
苦果 | 107 |
|
|
苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
旷劫 | 曠劫 | 107 |
|
苦海 | 107 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
老和尚 | 108 | Elder Most Venerable | |
老僧 | 108 | an old monk | |
牢关 | 牢關 | 108 | a barrier that cannot be penetrated |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
冷暖自知 | 108 | only one knows whether it’s hot or cold | |
立地成佛 | 108 | to become a Buddha on the spot; instant rehabilitation; to repent and be absolved of one's crimes | |
利和同均 | 108 | Economic harmony through sharing things equally | |
历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
礼请 | 禮請 | 108 | Request for Teachings |
离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
离苦得乐 | 離苦得樂 | 108 | to abandon suffering and obtain happiness |
灵明 | 靈明 | 108 | spiritual radiance |
利人 | 108 | to benefit people | |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; Six Dusts |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六道轮迴 | 六道輪迴 | 108 | six realms of existence |
六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
六和敬 | 108 |
|
|
琉璃王 | 108 | King Virudhaka | |
六贼 | 六賊 | 108 | the objects of the six sense organs; the six thieves |
利行 | 108 |
|
|
利用零碎时间 | 利用零碎時間 | 108 | make every second count |
噜噜 | 嚕嚕 | 108 | ruru; roar |
没有什么关系 | 沒有什麼關係 | 109 | not bear much relevance |
没有修行 | 沒有修行 | 109 | does not involve spiritual cultivation |
弥兰陀王 | 彌蘭陀王 | 109 | King Milinda |
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
妙慧童女 | 109 | Sumagadhi | |
妙行 | 109 | a profound act | |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
明禅 | 明禪 | 109 | Clarity of Chan |
明心见性 | 明心見性 | 109 |
|
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
莫异依止 | 莫異依止 | 109 | rely on nothing else |
末利 | 109 | jasmine; mallika | |
魔障 | 77 |
|
|
难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
难信之法 | 難信之法 | 110 | teachings that are hard to believe |
内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能信 | 110 | able to believe | |
能化 | 110 | a teacher | |
能破 | 110 | refutation | |
能行 | 110 | ability to act | |
你大我小 | 110 | you are important and I am not | |
你对我错 | 你對我錯 | 110 | you are right, and I am wrong |
你乐我苦 | 你樂我苦 | 110 | you enjoy happiness, while I take on suffering |
逆增上缘 | 逆增上緣 | 110 | reverse contributive factors |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
念佛往生 | 110 | reciting the name of the Buddha for a future life | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念珠 | 110 |
|
|
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
念着 | 念著 | 110 | clinging to illusion |
尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
尼提 | 110 | a scavenger | |
杻械枷锁 | 杻械枷鎖 | 110 | hancuffs and chains; instruments of punishment |
你有我无 | 你有我無 | 110 | you can have, while I keep nothing |
女心 | 110 | the mind of a woman | |
平心静气 | 平心靜氣 | 112 | Be Calm and Peaceful |
平等心 | 112 | an impartial mind | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
普渡 | 112 | to release all from suffering | |
菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
七番生死 | 113 | seven return lives | |
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
七圣财 | 七聖財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
起自己 | 113 | arising of spontaneously | |
前生 | 113 | previous lives | |
轻慢 | 輕慢 | 113 | to belittle others |
求道 | 113 |
|
|
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
求生 | 113 | seeking rebirth | |
取果 | 113 | a producing seed; producing fruit | |
去行 | 113 | pure practice | |
权化 | 權化 | 113 | appearance of a deity upon earth |
权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
群生 | 113 | all living beings | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
人成即佛成 | 114 |
|
|
人和 | 114 | Interpersonal Harmony | |
人空 | 114 | empty of a permanent ego | |
人命在呼吸间 | 人命在呼吸間 | 114 | we can only count on a single breath |
人天乘 | 114 | human and heavenly vehicles | |
人我相 | 114 | characteristics of the self and others | |
人要的 | 114 | what is essential to humans | |
人人皆有佛性 | 114 | everyone possesses the buddha-nature | |
人人有佛性 | 114 | everyone has the buddha-nature | |
忍辱波罗蜜 | 忍辱波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
人天 | 114 |
|
|
人我 | 114 | personality; human soul | |
人相 | 114 | the notion of a person | |
日月星 | 114 | sun, moon and star | |
日日是好日 | 114 | all days are good days | |
肉身 | 114 | the physical body | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入法界品 | 114 | entrance into the dharma realm [chapter] | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入道 | 114 |
|
|
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如来智慧德 | 如來智慧德 | 114 | wisdom and virtue of the Buddha |
如实 | 如實 | 114 |
|
入世的精神 | 114 | this-worldly spirit | |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三部 | 115 | three divisions | |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三大阿僧祇劫 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三德 | 115 |
|
|
三等 | 115 |
|
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三法 | 115 | the three aspects of the Dharma | |
三根 | 115 |
|
|
三阶教 | 三階教 | 115 |
|
三句 | 115 | three questions | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三世因果 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三资粮 | 三資糧 | 115 | the three supports |
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
三昧 | 115 |
|
|
色即是空 | 115 | form is just empty | |
色身 | 115 |
|
|
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
僧鞋 | 115 | monastic shoes | |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
杀业 | 殺業 | 115 | Karma of Killing |
杀一救百 | 殺一救百 | 115 | killed one person so that he could save one hundred people |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善美的 | 115 | what is virtuous and beautiful | |
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
上根 | 115 | a person of superior capacity | |
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
杀生戒 | 殺生戒 | 115 | precept against killing |
摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身和同住 | 115 | Physical harmony through living together | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生天 | 115 | highest rebirth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
誓不成佛 | 115 | vowed to never attain Buddhahood | |
十大弟子 | 115 | ten great disciples of the Buddha | |
十地品 | 115 | ten grounds [chapter] | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
诗偈 | 詩偈 | 115 | verses and gathas |
十方 | 115 |
|
|
十善业 | 十善業 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
实修 | 實修 | 115 | true practice |
施者 | 115 | The Giver | |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
十种因 | 十種因 | 115 | ten kinds of cause |
是诸法空相 | 是諸法空相 | 115 | this is the emptiness of all dharmas |
是诸佛教 | 是諸佛教 | 115 | this is the teaching of all Buddhas |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
十善 | 115 | the ten virtues | |
实相 | 實相 | 115 |
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
实语 | 實語 | 115 | true words |
施主 | 115 |
|
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受戒 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
守戒 | 115 | to observe the precepts | |
受食 | 115 | one who receives food | |
寿者相 | 壽者相 | 115 | the notion of a lifespan |
竖穷三际 | 豎窮三際 | 115 | across all time |
说好话 | 說好話 | 115 |
|
四大皆空 | 115 | four great elements are all empty of inherent existence | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四弘誓愿 | 四弘誓願 | 115 |
|
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
四生 | 115 | four types of birth | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四相 | 115 |
|
|
四小不可轻 | 四小不可輕 | 115 | four small things not to be taken lightly |
四姓 | 115 | four castes | |
四依止 | 115 |
|
|
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四种姓 | 四種姓 | 115 | four castes |
四果 | 115 | four fruits | |
四十八大愿 | 四十八大願 | 115 | Forty-eight great vows of Amitabha Buddha |
寺中 | 115 | within a temple | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
随喜功德 | 隨喜功德 | 115 | The Merit of Responding with Joy |
娑婆 | 115 |
|
|
所行 | 115 | actions; practice | |
所知障 | 115 |
|
|
俗姓 | 115 | secular surname | |
他力 | 116 | the power of another | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
贪念 | 貪念 | 116 | Greed |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
坛城 | 壇城 | 116 | a mandala |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天尊 | 116 | most honoured among devas | |
天眼通 | 116 |
|
|
调身 | 調身 | 116 | Adjusting the Body |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
同参 | 同參 | 116 | fellow students |
同体大悲 | 同體大悲 | 116 | a unified body with great compassion |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
托钵 | 托缽 | 116 |
|
外境 | 119 | external realm of objects | |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄念 | 119 |
|
|
往生 | 119 |
|
|
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
妄想颠倒 | 妄想顛倒 | 119 | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa |
妄心 | 119 | a deluded mind | |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
未曾有 | 119 |
|
|
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
我见 | 我見 | 119 | the view of a self |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
我身 | 119 | I; myself | |
我执 | 我執 | 119 |
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
五观 | 五觀 | 119 | five contemplations |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无量光 | 無量光 | 119 |
|
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
无明烦恼 | 無明煩惱 | 119 | Ignorance |
五乘 | 119 | five vehicles | |
五乘佛法 | 119 | five vehicles | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
五衰相现 | 五衰相現 | 119 | Five Signs of Decay |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
五无间罪 | 五無間罪 | 119 | Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution |
无无明亦无无明尽 | 無無明亦無無明盡 | 119 | no ignorance nor end of ignorance |
无涯无际 | 無涯無際 | 119 | with no limit and no boundary |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无云 | 無雲 | 119 | without clouds |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五蕴皆空 | 五蘊皆空 | 119 | all five skandhas are empty |
五分 | 119 |
|
|
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无念 | 無念 | 119 |
|
悟入 | 119 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无限的未来 | 無限的未來 | 119 | an infinite future |
无相 | 無相 | 119 |
|
无相布施 | 無相布施 | 119 | to give without notions; to give without attachment |
无心 | 無心 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
现生 | 現生 | 120 | the present life |
想佛 | 120 | contemplate the Buddha | |
相待 | 120 |
|
|
相互尊重 | 120 | mutual respect | |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
小沙弥 | 小沙彌 | 120 | sramanera |
小王 | 120 | minor kings | |
削发 | 削髮 | 120 | to shave one's head; to become a monk or nun; to take the tonsure |
小劫 | 120 | antarākalpa; intermediate kalpa | |
邪知邪见 | 邪知邪見 | 120 | false wisdom and erroneous views |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
邪魔外道 | 120 |
|
|
邪淫 | 120 | sexual misconduct | |
邪淫戒 | 120 | precept against sexual misconduct | |
心地 | 120 |
|
|
信解行证 | 信解行證 | 120 |
|
薪尽 | 薪盡 | 120 | with the fuel consumed [the fire is extinguished] |
心量 | 120 |
|
|
心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
信忍 | 120 | firm belief | |
心如工画师 | 心如工畫師 | 120 | The Mind is Like a Painter |
信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
心香 | 120 | A Fragrant Mind | |
心要 | 120 | the core; the essence | |
行解并重 | 行解並重 | 120 | Equal Emphasis on Practice and Understanding |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
信行 | 120 |
|
|
心行 | 120 | mental activity | |
信众 | 信眾 | 120 | devotees |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修道人 | 120 | Spiritual Practitioner | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修道者 | 120 | spiritual practitioners | |
修法 | 120 | a ritual | |
修慧 | 120 |
|
|
修惑 | 120 | illusion dispelled by cultivation | |
修心 | 120 |
|
|
修行人 | 120 | practitioner | |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
虚空之中 | 虛空之中 | 120 | inside the great void |
巡寮 | 120 | inspection tour by the abbot | |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
言语道断 | 言語道斷 | 121 | beyond words |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
厌世 | 厭世 | 121 |
|
宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
要门 | 要門 | 121 | essential way |
业力 | 業力 | 121 |
|
业报 | 業報 | 121 |
|
业障 | 業障 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
依法不依人 | 121 | Rely on the Dharma | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
意和同悦 | 意和同悅 | 121 | Mental harmony through shared happiness |
疑结 | 疑結 | 121 | the bond of doubt |
依了义不依不了义 | 依了義不依不了義 | 121 | Rely on the ultimate truth |
一念 | 121 |
|
|
一念之间 | 一念之間 | 121 | All in a moment of thought |
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
一食 | 121 | one meal | |
一师一道 | 一師一道 | 121 | one teacher and one path |
一心不乱 | 一心不亂 | 121 |
|
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
依义不依语 | 依義不依語 | 121 | Rely on the meaning |
依止 | 121 |
|
|
依智不依识 | 依智不依識 | 121 | Rely on wisdom |
一只眼 | 一隻眼 | 121 | single eye |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一境 | 121 | one realm | |
一句 | 121 |
|
|
因人 | 121 | the circumstances of people | |
印心 | 121 |
|
|
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
因地 | 121 |
|
|
应无所住而生其心 | 應無所住而生其心 | 121 | to give rise to a mind that does not abide in anything |
迎请 | 迎請 | 121 | to invite |
因果报应 | 因果報應 | 121 |
|
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一期 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一往 | 121 | one passage; one time | |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
忧世 | 憂世 | 121 | the world of the living; the impermanent world |
有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness |
有友如秤 | 121 | Friendship Like a Balance-scale | |
有友如地 | 121 | Friendship Like the Ground | |
有友如山 | 121 | Friendship Like a Mountain | |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
有情众生 | 有情眾生 | 121 | sentient beings |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
宇宙之间 | 宇宙之間 | 121 | in time and space |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
怨亲平等 | 怨親平等 | 121 |
|
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘起性空 | 緣起性空 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
欲海 | 121 | the ocean of desire | |
欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
在家众 | 在家眾 | 122 | lay Buddhist community |
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
早课 | 早課 | 122 | morning chanting |
造口业 | 造口業 | 122 | to commit verbal karma |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
占相 | 122 | to tell someone's future | |
真空妙有 | 122 | True Emptiness and Wondrous Existence | |
真情实义 | 真情實義 | 122 | Genuine Sentiment and Righteousness |
真身 | 122 | true body | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
真语 | 真語 | 122 | true words |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
证道 | 證道 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
正精进 | 正精進 | 122 | right effort |
正念 | 122 |
|
|
正思 | 122 | Right Thought | |
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
正心诚意 | 正心誠意 | 122 | A Righteous Mind with Sincere Intentions |
正业 | 正業 | 122 |
|
正语 | 正語 | 122 |
|
正知正见 | 正知正見 | 122 | Right Understanding and Right Views |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证入 | 證入 | 122 |
|
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
证悟的境界 | 證悟的境界 | 122 | state of attainment |
正信 | 122 |
|
|
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真如 | 122 |
|
|
真如佛性 | 122 | true Thusness of buddha-nature | |
真修 | 122 | cultivation in accordance with reason | |
知惭 | 知慚 | 122 | Sense of Humility |
智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
知节 | 知節 | 122 | a sense of moderation |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
知见 | 知見 | 122 |
|
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
执着 | 執著 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
种福田 | 種福田 | 122 | to cultivate the field of merits |
中壢圆光寺 | 中壢圓光寺 | 122 | Yuan Guang Buddhist Temple |
众善奉行 | 眾善奉行 | 122 |
|
众生无边誓愿度 | 眾生無邊誓願度 | 122 | Sentient beings are limitless; Beings are numberless, I vow to save them all. |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法无我 | 諸法無我 | 122 | All phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
住世 | 122 | living in the world | |
住世八十年 | 122 | dwelled in the world for eighty years | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
炷香 | 122 | to burn incense | |
助缘 | 助緣 | 122 |
|
住众 | 住眾 | 122 | Community |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
转女成男 | 轉女成男 | 122 | to be transformed from a female into a male |
专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
住持 | 122 |
|
|
诸恶莫作 | 諸惡莫作 | 122 | do nothing that is unwholesome |
住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell |
自度 | 122 | self-salvation | |
自度度人 | 122 | liberate ourselves and others | |
自净其意 | 自淨其意 | 122 | purify the mind |
自觉觉人 | 自覺覺人 | 122 | one has to enlighten oneself and others |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自依止 | 122 | rely on the self | |
自力 | 122 | one's own power | |
自性 | 122 |
|
|
宗风 | 宗風 | 122 |
|
罪障 | 122 | the barrier of sin | |
最胜 | 最勝 | 122 | jina; conqueror |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
尊宿 | 122 | a senior monk | |
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha | |
做功德 | 122 | to generate merits | |
做好事 | 122 |
|