Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified |
Traditional |
Pinyin |
English |
| 僧肇 |
|
32 |
Seng Zhao
|
| 阿根廷 |
|
196 |
Argentina
|
| 阿含经 |
阿含經 |
196 |
Āgama; Agamas
|
| 阿卡 |
|
196 |
Acre, city in Israel, also known as Akko
|
| 阿罗汉 |
阿羅漢 |
196 |
- Arhat
- arhat
- Arhat
|
| 阿弥陀 |
阿彌陀 |
196 |
Amitabha; Amithaba
|
| 阿弥陀经 |
阿彌陀經 |
196 |
- The Amitabha Sutra
- Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
|
| 阿难 |
阿難 |
196 |
- Ananda
- Ānanda; Ananda
|
| 阿难陀 |
阿難陀 |
196 |
Ananda; Ānanda
|
| 安徒生 |
|
196 |
Hans Christian Andersen
|
| 安养 |
安養 |
196 |
Western Pure Land
|
| 奧地利 |
奧地利 |
195 |
Austria
|
| 澳门 |
澳門 |
97 |
Macau
|
| 奥斯汀 |
奧斯汀 |
195 |
Austin or Austen (name) / Austin, Texas
|
| 澳洲 |
|
196 |
Australia
|
| 阿阇世王 |
阿闍世王 |
196 |
Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
|
| 阿育王 |
|
196 |
King Aśoka; Asoka; Ashoka
|
| 柏 |
|
98 |
- cypress; cedar
- Berlin
- Bai
|
| 白宫 |
白宮 |
66 |
White House
|
| 百年佛缘 |
百年佛緣 |
98 |
Buddhist Affinities Across 100 Years
|
| 柏杨 |
柏楊 |
98 |
Bo Yang
|
| 百劫 |
|
98 |
Baijie
|
| 柏克莱 |
柏克萊 |
98 |
Berkeley
|
| 白色恐怖 |
|
98 |
White Terror
|
| 白塔寺 |
|
66 |
- Baita Temple
- Baita Temple
|
| 百丈 |
|
98 |
Baizhang
|
| 百丈禅师 |
百丈禪師 |
98 |
Baizhang
|
| 巴金 |
|
98 |
Ba Jin
|
| 巴黎 |
|
98 |
Paris
|
| 巴利文 |
|
98 |
Pāli
|
| 板桥 |
板橋 |
98 |
- a wooden bridge
- Banqiao; Panchiao
- Banqiao [Zheng Xie]
|
| 般若心经 |
般若心經 |
98 |
The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
|
| 宝岛 |
寶島 |
98 |
Formosa
|
| 包公 |
|
98 |
Lord Bao; Judge Bao
|
| 宝月 |
寶月 |
98 |
Ratnacandra
|
| 巴西 |
|
98 |
Brazil
|
| 八月 |
|
98 |
- August; the Eighth Month
- eighth lunar month; kārttika
|
| 八指头陀 |
八指頭陀 |
98 |
Bazhu Toutuo; Jing An
|
| 北方 |
|
98 |
The North
|
| 北美洲 |
|
66 |
North America
|
| 北港 |
|
98 |
Beigang; Peikang
|
| 北京 |
|
98 |
Beijing
|
| 北京大学 |
北京大學 |
66 |
Peking University
|
| 贝克 |
貝克 |
66 |
Baker; Becker
|
| 北投 |
|
98 |
Beitou
|
| 槟城 |
檳城 |
98 |
Penang
|
| 屏东 |
屏東 |
98 |
Pingtung
|
| 冰心 |
|
98 |
Bing Xin
|
| 滨州 |
濱州 |
98 |
Binzhou
|
| 博鳌亚洲论坛 |
博鰲亞洲論壇 |
98 |
Bo'ao Forum for Asia
|
| 伯夷 |
|
98 |
Bo Yi
|
| 柏林 |
|
98 |
Berlin
|
| 波士顿 |
波士頓 |
98 |
Boston
|
| 波斯匿王 |
|
66 |
King Prasenajit; Pasenadi
|
| 不二门 |
不二門 |
66 |
- Non-Duality Gate
- the Gate of Non-Duality
- Non-duality gate
|
| 不落俗套 |
|
98 |
do not fall out of style
|
| 不退转 |
不退轉 |
98 |
- never regress or change
- avaivartika; non-retrogression
|
| 蔡英文 |
|
67 |
Tsai Ing-wen
|
| 蔡元培 |
|
99 |
Cai Yuanpei
|
| 财神 |
財神 |
99 |
God of Wealth
|
| 才子佳人 |
|
99 |
caizi jiaren; Scholar and Beauty
|
| 曹雪芹 |
|
67 |
Cao Xueqin
|
| 草屯 |
|
99 |
Caotun; Tsaotun
|
| 柴松林 |
|
99 |
Chai Songlin
|
| 禅林宝训 |
禪林寶訓 |
67 |
Treasured Instructions of Chan Temples; Chanlin Baoxun
|
| 禅七 |
禪七 |
99 |
meditation retreat
|
| 长乐 |
長樂 |
67 |
Changle
|
| 常州 |
|
99 |
Changzhou
|
| 朝日新闻 |
朝日新聞 |
99 |
Asahi Shimbun
|
| 朝天宫 |
朝天宮 |
99 |
Chaotian Temple
|
| 程恭让 |
程恭讓 |
99 |
Cheng Gongrang
|
| 成荫 |
成蔭 |
99 |
Cheng Yin
|
| 城隍爷 |
城隍爺 |
99 |
City God; Chenghuang
|
| 成就佛 |
|
67 |
Susiddhikara Buddha
|
| 成贤 |
成賢 |
99 |
Joken
|
| 持地菩萨 |
持地菩薩 |
99 |
Dharanimdhara Bodhisattva
|
| 楚王 |
|
99 |
Prince of Chu
|
| 传灯 |
傳燈 |
67 |
- Handing Down the Light
- Transmission of the Lamp
- Chuan Deng
|
| 春夏秋冬 |
|
67 |
the four seasons
|
| 春蚕 |
春蠶 |
99 |
Silkworms in Spring
|
| 春节 |
春節 |
99 |
Spring Festival; Chinese New Year
|
| 除夕 |
|
99 |
New Year's Eve
|
| 慈惠 |
|
67 |
Venerable Tzu Hui
|
| 慈惠法师 |
慈惠法師 |
67 |
Venerable Tzu Hui
|
| 慈容 |
|
99 |
Ci Rong
|
| 慈庄法师 |
慈莊法師 |
67 |
Venerable Tzu Chuang
|
| 辞海 |
辭海 |
67 |
Cihai
|
| 慈航 |
|
99 |
- ferry of compassion
- Compassionate Ferry
- Tzu Hang; Cihang
- a way of saving someone
|
| 慈航法师 |
慈航法師 |
67 |
Venerable Ci Hang
|
| 慈济 |
慈濟 |
99 |
Tzu-Chi
|
| 慈济功德会 |
慈濟功德會 |
99 |
Buddhist Compassion Relief Tzu Chi Foundation
|
| 从江 |
從江 |
99 |
Congjiang
|
| 大宝积经 |
大寶積經 |
100 |
Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection Sūtra
|
| 大迦叶 |
大迦葉 |
100 |
Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
|
| 打七 |
|
68 |
Forty Nine Day Period of Self Cultivation
|
| 大清 |
|
100 |
Qing Dynasty
|
| 大雄宝殿 |
大雄寶殿 |
68 |
- Great Hero Shrine
- Main Shrine; Hall of the Great Heros; Mahavira Hall
|
| 大藏经 |
大藏經 |
100 |
Chinese Buddhist Canon; Dazangjing
|
| 达尔文 |
達爾文 |
68 |
Darwin
|
| 大悲殿 |
|
68 |
- 1. Great Compassion Shrine; 2. Avalokitesvara Shrine
- Great Compassion Shrine; Avalokitesvara Bodhisattva Shrine
|
| 大公报 |
大公報 |
100 |
- Dagong Bao
- Ta Kung Pao
|
| 大田 |
|
100 |
Daejeon
|
| 黛安娜 |
|
100 |
Diana
|
| 大甲 |
|
100 |
Tachia
|
| 大觉寺 |
大覺寺 |
100 |
- Dajue Temple
- Dajue Temple
|
| 大连 |
大連 |
100 |
Dalian
|
| 大寮 |
|
100 |
- Taliao
- Monastery Kitchen
|
| 达令 |
達令 |
100 |
Darling
|
| 达摩 |
達摩 |
68 |
Bodhidharma
|
| 单国玺 |
單國璽 |
100 |
Paul Shan Kuo-hsi
|
| 道安 |
|
100 |
Dao An
|
| 道宣 |
|
100 |
Daoxuan
|
| 道教 |
|
100 |
Taosim
|
| 道行 |
|
100 |
- Practicing the Way
- Đạo Hạnh
- Dao Xing
- Dao Xing
- conduct in accordance with the Buddhist path
|
| 大桥 |
大橋 |
100 |
Da Qiao
|
| 大乘 |
|
100 |
- Mahayana
- Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
- Mahayana; Great Vehicle
|
| 大树乡 |
大樹鄉 |
100 |
Tashu
|
| 大同 |
|
100 |
- Datong
- datong; Grand Unity
|
| 大醒 |
|
100 |
Daxing
|
| 大雅 |
|
100 |
Daya; Greater Odes
|
| 大英博物馆 |
大英博物館 |
100 |
British museum
|
| 大正大学 |
大正大學 |
100 |
Taisho University
|
| 大正藏 |
|
68 |
- Taisho Canon
- Taishō Canon
|
| 大智殿 |
|
68 |
- 1. Great Wisdom Shrine; 2. Manjusri Shrine
- Great Wisdom Shrine; Manjusri Bodhisattva Shrine
|
| 大众部 |
大眾部 |
100 |
Mahasamghika
|
| 大仲马 |
大仲馬 |
100 |
Alexandre Dumas, père
|
| 大竹 |
|
100 |
Dazhu
|
| 大足 |
|
100 |
Dazu
|
| 德国 |
德國 |
100 |
Germany
|
| 德蕾莎 |
|
100 |
Mother Teresa
|
| 等活 |
|
100 |
Samjiva Hell
|
| 殿主 |
|
100 |
- Director (of a shrine)
- Senior Verger; Shrine Warden
|
| 典座 |
|
100 |
- temple chef
- Chef; Chief of Kitchen and Storage
|
| 典籍 |
|
100 |
canonical text
|
| 定慧寺 |
|
100 |
Dinghui Temple
|
| 丁肇中 |
|
100 |
Samuel C. C. Ting
|
| 地球 |
|
100 |
Earth
|
| 滴水坊 |
|
68 |
- Water Drop Teahouse
- Water Drop Teahouse
|
| 地狱 |
地獄 |
100 |
- a hell
- hell
- Hell; Hell Realms; Naraka
|
| 地藏 |
|
100 |
- Ksitigarbha [Bodhisattva]
- Ksitigarbha; Kṣitigarbha
|
| 地藏菩萨 |
地藏菩薩 |
100 |
Ksitigarbha Bodhisattva
|
| 地藏王菩萨 |
地藏王菩薩 |
100 |
Ksitigarbha Bodhisattva
|
| 董 |
|
100 |
- Dong
- to supervise; to direct
|
| 东晋 |
東晉 |
100 |
Eastern Jin Dynasty
|
| 东亚 |
東亞 |
100 |
East Asia
|
| 东北亚 |
東北亞 |
100 |
Northeast Asia
|
| 东初 |
東初 |
100 |
Dongchu; Shi Dongchu
|
| 东单 |
東單 |
100 |
Dongdan
|
| 东方 |
東方 |
100 |
The East; The Orient
|
| 东海岸 |
東海岸 |
100 |
East Coast
|
| 东海大学 |
東海大學 |
100 |
Tunghai University
|
| 东京 |
東京 |
68 |
- Tokyo
- Luoyang
- Dongjing Circuit
|
| 东南亚 |
東南亞 |
68 |
Southeast Asia
|
| 东山 |
東山 |
100 |
Dongshan
|
| 洞山 |
|
100 |
Dongshan
|
| 东山寺 |
東山寺 |
100 |
Dongshan Temple
|
| 东势 |
東勢 |
100 |
Dongshi; Tungshih
|
| 东吴大学 |
東吳大學 |
68 |
- Suzhou University
- Soochow University
|
| 端午节 |
端午節 |
100 |
Dragon Boat Festival
|
| 都监 |
都監 |
100 |
- Executive
- Executive
|
| 敦煌 |
燉煌 |
100 |
Dunhuang
|
| 敦煌石窟 |
|
100 |
Dunhuang caves in Gansu
|
| 多伦多 |
多倫多 |
68 |
Toronto
|
| 俄罗斯 |
俄羅斯 |
195 |
Russia
|
| 阿弥陀佛 |
阿彌陀佛 |
196 |
- Amitabha Buddha
- Amitabha Buddha
- Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
|
| 二月 |
|
195 |
- February; the Second Month
- second lunar month; vaiśākha
|
| 法海 |
|
102 |
- Fa Hai
- Fa Hai
- Dharma sea
|
| 法华 |
法華 |
70 |
- Dharma Flower
- The Lotus Sutra
|
| 法华经 |
法華經 |
70 |
Lotus Sutra; Lotus Sūtra
|
| 法云 |
法雲 |
102 |
Fa Yun
|
| 法币 |
法幣 |
102 |
Fabi, first currency issued by the 國民黨|国民党 in 1935, in use until 1948
|
| 法藏文库 |
法藏文庫 |
102 |
A Collection of Contemporary Buddhist Works: Chinese Buddhist Academic Series; Fazang Wenku
|
| 法舫 |
|
102 |
Fa Fang
|
| 法国 |
法國 |
70 |
France
|
| 法华寺 |
法華寺 |
102 |
Fahua Temple
|
| 法门寺 |
法門寺 |
102 |
Famen Temple
|
| 饭头 |
飯頭 |
102 |
- rice chef
- Rice Steward
|
| 梵蒂冈 |
梵蒂岡 |
102 |
Vatican City
|
| 方便门 |
方便門 |
102 |
- gate of skillful means
- expedient means
- Gate of Skillful Means
|
| 放生池 |
|
70 |
- Life Releasing Pond
- Pond for Liberating Lives
- Life Releasing Pond
|
| 法身 |
|
70 |
- Dharma body
- Dharma Body
|
| 法身佛 |
|
70 |
Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
|
| 法性 |
|
102 |
dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
|
| 法藏 |
|
102 |
- sūtra repository; sūtra hall
- Dharma Treasure
- Fazang
|
| 飞锡 |
飛錫 |
70 |
Fei Xi
|
| 菲律宾 |
菲律賓 |
102 |
Philippines
|
| 非洲 |
|
102 |
Africa
|
| 汾 |
|
102 |
Fen
|
| 凤山 |
鳳山 |
102 |
Fengshan
|
| 风神 |
風神 |
102 |
- Wind God
- Vayu; Wind Spirit
|
| 封神榜 |
|
102 |
Investiture of the Gods
|
| 佛光大辞典 |
佛光大辭典 |
102 |
Fo Guang Dictionary of Buddhism
|
| 佛光大藏经 |
佛光大藏經 |
70 |
- Fo Guang Buddhist Canon
- Fo Guang Buddhist Canon
|
| 佛光大学 |
佛光大學 |
70 |
- Fo Guang University (FGU)
- Fo Guang University
|
| 佛光教科书 |
佛光教科書 |
102 |
Fo Guang Essential Guides to Buddhism
|
| 佛光学报 |
佛光學報 |
102 |
Fo Guang Buddhist Journal
|
| 佛教丛书 |
佛教叢書 |
102 |
Buddhism Series
|
| 佛教与生活 |
佛教與生活 |
102 |
Living Affinity
|
| 佛诞节 |
佛誕節 |
102 |
Buddha's Birthday Celebration
|
| 佛法 |
|
102 |
- Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
- the power of the Buddha
- Buddha's Teaching
- Dharma; Buddha-Dhárma
|
| 佛光会 |
佛光會 |
102 |
Buddha's Light International Association (BLIA)
|
| 佛号 |
佛號 |
102 |
name of the Buddha
|
| 佛教大学 |
佛教大學 |
102 |
Bukkyo University
|
| 佛教故事大全 |
|
102 |
- A Complete Collection of Stories on Buddhism
- A Complete Collection of Stories on Buddhism
|
| 佛教科学观 |
佛教科學觀 |
102 |
- The Science of Buddhism
- The Science of Buddhism
|
| 佛教青年 |
|
102 |
Buddhist Youth
|
| 佛教童话集 |
佛教童話集 |
102 |
- Buddhist Stories For Children
- Buddhist Stories For Children
|
| 佛教小说集 |
佛教小說集 |
102 |
- Buddhist Novels
- Buddhist Novels
|
| 佛门 |
佛門 |
102 |
Buddhism
|
| 佛圖澄 |
|
102 |
Fotudeng
|
| 佛陀 |
|
102 |
Buddha; the all-enlightened one
|
| 佛陀纪念馆 |
佛陀紀念館 |
70 |
Buddha Museum
|
| 复旦大学 |
复旦大學 |
102 |
- Fudan University
- Fudan University
|
| 福建 |
|
70 |
Fujian
|
| 阜宁县 |
阜寧縣 |
102 |
Funing county
|
| 辅仁大学 |
輔仁大學 |
102 |
Fu Jen Catholic University of Peking
|
| 福山 |
|
70 |
Fushan
|
| 感恩节 |
感恩節 |
103 |
Thanksgiving Day
|
| 刚果 |
剛果 |
103 |
Congo
|
| 冈山 |
岡山 |
103 |
- Kangshan
- Okayama
|
| 甘迺迪 |
|
103 |
Kennedy (name)
|
| 高希均 |
|
103 |
Charles Kao
|
| 高丽藏 |
高麗藏 |
103 |
Korean Canon; Tripitaka Koreana
|
| 高树 |
高樹 |
103 |
Kaoshu
|
| 高雄 |
|
71 |
Gaoxiong; Kaohsiung
|
| 高雄市 |
|
103 |
City of Gaoxiong; City of Kaohsiung
|
| 高雄县 |
高雄縣 |
103 |
Gaoxiong; Kaohsiung
|
| 高阳 |
高陽 |
103 |
Gaoyang
|
| 歌利王 |
|
71 |
Rajah of Kalinga; King Kali; Kalirājā
|
| 格林童话 |
格林童話 |
103 |
Grimms' Fairy Tales
|
| 哥伦布 |
哥倫布 |
103 |
Cristóbal Colón or Christopher Columbus
|
| 哥斯大黎加 |
|
103 |
Costa Rica
|
| 共产党 |
共產黨 |
71 |
Communist Party
|
| 供僧法会 |
供僧法會 |
71 |
Sangha Day Celebration
|
| 公事 |
|
103 |
public affairs; official (matters, duties etc)
|
| 公孙 |
公孫 |
103 |
Gongsun
|
| 公子 |
|
103 |
son of an official; son of nobility; your son (honorific)
|
| 关圣帝君 |
關聖帝君 |
71 |
Guan Yu
|
| 广东话 |
廣東話 |
71 |
Yue Dialect; Guangdong Dialect; Cantonese
|
| 光和 |
|
103 |
Guanghe
|
| 光山 |
|
103 |
- Guangshan
- Guangshan
|
| 广西 |
廣西 |
71 |
Guangxi
|
| 广元 |
廣元 |
103 |
Guangyuan
|
| 广州 |
廣州 |
71 |
Guangzhou
|
| 观世音 |
觀世音 |
71 |
- Avalokitesvara
- Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
|
| 观世音菩萨 |
觀世音菩薩 |
71 |
Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
|
| 观世音菩萨普门品 |
觀世音菩薩普門品 |
71 |
- The Lotus Sutra’s Universal Gate Chapter on Avalokitesvara Bodhisattva
- Universal Gate Sūtra
|
| 观世音菩萨普门品讲话 |
觀世音菩薩普門品講話 |
71 |
- The Universal Gate: A Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra
- A Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra
|
| 观音 |
觀音 |
103 |
- Guanyin [Bodhisattva]
- Avalokitesvara
- Avalokitesvara
|
| 观音菩萨 |
觀音菩薩 |
71 |
Avalokitesvara Bodhisattva
|
| 桂 |
|
103 |
- Guangxi
- cassia; cinnamon
- Gui
|
| 沩山 |
溈山 |
103 |
- Guishan
- Guishan
|
| 龟山 |
龜山 |
103 |
- Guishan; Kueishan
- Tortoise Mountain
|
| 沩山灵祐 |
溈山靈祐 |
103 |
Guishan Lingyou
|
| 滚石 |
滾石 |
103 |
Rock Records, Taiwanese record label / the Rolling Stones, British rock band
|
| 国父纪念馆 |
國父紀念館 |
103 |
Sun Yat-sen Memorial Hall
|
| 国共两党 |
國共兩黨 |
103 |
Guomindang and Chinese Communist Party
|
| 国共内战 |
國共內戰 |
71 |
Chinese Civil War
|
| 国军 |
國軍 |
103 |
National Revolutionary Army
|
| 国大 |
國大 |
103 |
National Assembly of the Republic of China
|
| 过得 |
過得 |
103 |
How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well
|
| 国防部 |
國防部 |
103 |
Defense Department; Ministry of National Defense
|
| 国共 |
國共 |
103 |
Chinese Nationalist Party and Chinese Communist Party
|
| 国会议员 |
國會議員 |
71 |
Member of Congress; Congressman
|
| 国际佛光会 |
國際佛光會 |
103 |
Buddha's Light International Association (BLIA)
|
| 国家体育场 |
國家體育場 |
71 |
Olympic Stadium
|
| 国民大会 |
國民大會 |
103 |
National Convention
|
| 国民党 |
國民黨 |
71 |
Kuomintang; Nationalist Party; KMT
|
| 国民革命军 |
國民革命軍 |
103 |
National Revolutionary Army
|
| 国学 |
國學 |
103 |
- national studies; studies of Confucian classics
- the Imperial College
- Kokugaku
|
| 古文观止 |
古文觀止 |
103 |
Guwen Guanzhi
|
| 辜振甫 |
|
103 |
Koo Chen-fu
|
| 哈尔滨 |
哈爾濱 |
72 |
Harbin
|
| 哈佛大学 |
哈佛大學 |
104 |
Harvard University
|
| 海潮音 |
|
104 |
- Ocean Waves Magazine
- Sounds of the Ocean Waves
- ocean-tide voice
- Ocean Waves Magazine; Sound of the Sea Tide
|
| 海天遊踪 |
|
104 |
Traces Over the Sky and Ocean
|
| 海德 |
|
104 |
Hyde
|
| 海南 |
|
72 |
Hainan
|
| 海南岛 |
海南島 |
72 |
Hainan Island
|
| 韩 |
韓 |
104 |
- Korea; South Korea
- State of Han
- fence; low wall
- Han
|
| 汉 |
漢 |
104 |
- Han Chinese
- Han Dynasty
- Milky Way
- Later Han Dynasty
- a man; a chap
- Chinese language
- Han River
- Chinese; cīna
|
| 汉人 |
漢人 |
72 |
Han Chinese person or people
|
| 韩国 |
韓國 |
104 |
South Korea
|
| 韩国人 |
韓國人 |
104 |
Korean (person)
|
| 杭州 |
|
72 |
Hangzhou
|
| 翰林 |
|
104 |
Hanlin
|
| 韩信 |
韓信 |
72 |
Han Xin
|
| 郝柏村 |
|
72 |
Hau Pei-tsun
|
| 好时 |
好時 |
104 |
Hershey's
|
| 何山 |
|
104 |
He Shan
|
| 荷兰 |
荷蘭 |
104 |
Holland
|
| 衡阳 |
衡陽 |
104 |
Hengyang
|
| 和政 |
|
104 |
Hezheng
|
| 洪冬桂 |
|
72 |
Hong Donggui
|
| 红楼梦 |
紅樓夢 |
104 |
- Dream of the Red Chamber
- Dream of the Red Chamber
|
| 洪武 |
|
104 |
Hong Wu; Emperor Taizu of Ming
|
| 洪秀柱 |
|
104 |
Hung Hsiu-chu
|
| 弘一 |
|
72 |
Venerable Hong Yi
|
| 红衣主教 |
紅衣主教 |
104 |
Catholic Cardinal
|
| 弘道 |
|
104 |
- Hongdao
- Propagation of the Way
|
| 弘光 |
|
104 |
Zhu Yousong; Emperor Hongguang
|
| 洪江 |
|
104 |
Hongjiang
|
| 红磡 |
紅磡 |
104 |
Hung Hom
|
| 红十字 |
紅十字 |
104 |
Red Cross
|
| 弘一大师 |
弘一大師 |
104 |
Hong Yi
|
| 后堂 |
後堂 |
104 |
Associate Instructor
|
| 胡锦涛 |
胡錦濤 |
72 |
Hu Jintao
|
| 胡适 |
胡適 |
72 |
Hu Shi
|
| 华文 |
華文 |
72 |
Chinese language; Chinese script
|
| 淮 |
|
104 |
Huai River
|
| 淮海战役 |
淮海戰役 |
72 |
Huaihai Campaign; Battle of Pingjin
|
| 花莲 |
花蓮 |
72 |
Hualian; Hualien
|
| 环保与心保 |
環保與心保 |
104 |
Buddhism in Every Step: Environmental and Spiritual Preservation
|
| 皇太子 |
|
72 |
Crown Prince
|
| 黄庭坚 |
黃庭堅 |
72 |
- Huang Tingjian
- Huang Tingjian
|
| 黄河 |
黃河 |
72 |
Yellow River
|
| 黄金海岸 |
黃金海岸 |
104 |
Gold Coast
|
| 黄老 |
黃老 |
72 |
Huanglao; Daoism; Taoism; Taoist philosophy
|
| 华严 |
華嚴 |
72 |
Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
|
| 华严经 |
華嚴經 |
72 |
- Avatamsaka Sutra
- Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
|
| 华藏寺 |
華藏寺 |
104 |
Huazang Temple
|
| 惠能 |
|
72 |
Hui Neng
|
| 回教 |
|
104 |
Islam
|
| 慧远 |
慧遠 |
72 |
- Jingying Huiyuan
- Hui Yuan
|
| 沪剧 |
滬劇 |
104 |
Shanghai opera
|
| 户口 |
戶口 |
104 |
Hukou; registered residence
|
| 湖南 |
|
72 |
Hunan
|
| 湖南大学 |
湖南大學 |
72 |
- Hunan University
- Hunan University
|
| 活佛 |
|
104 |
Living Buddha
|
| 虎尾 |
|
104 |
Huwei
|
| 湖州 |
|
104 |
Huzhou
|
| 千手千眼观世音菩萨 |
千手千眼觀世音菩薩 |
105 |
Thousand Hand Thousand Eye Avalokitesvara Bodhisattva
|
| 监院 |
監院 |
106 |
- Superintendent (of a council)
- Prior; Temple Supervisor
|
| 简志忠 |
簡志忠 |
106 |
Jian Zhizhong
|
| 加拿大 |
|
106 |
- Canada
- Canada
|
| 江 |
|
106 |
- a large river
- Yangtze River
- Jiang
- Jiangsu
- Jiang
|
| 蒋介石 |
蔣介石 |
74 |
Chiang Kai-shek
|
| 讲演集 |
講演集 |
106 |
Master Hsing Yun’s Lecture Series
|
| 江泽民 |
江澤民 |
74 |
Jiang Zemin
|
| 蒋中正 |
蔣中正 |
74 |
Chiang Kai-shek
|
| 江边 |
江邊 |
106 |
river bank
|
| 江都 |
|
74 |
Jiangdu
|
| 蒋经国 |
蔣經國 |
106 |
Chiang Ching-kuo
|
| 江宁 |
江寧 |
74 |
Jiangning
|
| 江苏 |
江蘇 |
74 |
Jiangsu
|
| 江苏省 |
江蘇省 |
74 |
Jiangsu Province
|
| 江天寺 |
|
106 |
Jiangtian Temple
|
| 剑桥大学 |
劍橋大學 |
74 |
Cambridge University
|
| 鑑真 |
|
106 |
Jianzhen
|
| 焦山 |
|
106 |
Jiaoshan
|
| 焦山佛学院 |
焦山佛學院 |
106 |
- Jiaoshan Buddhist College
- Jiaoshan Buddhist College
|
| 礁溪 |
|
106 |
Jiaoxi or Chiaohsi
|
| 教育部 |
|
106 |
Ministry of Education
|
| 教育部长 |
教育部長 |
106 |
Minister of Education; Director of Education Department
|
| 教宗 |
|
106 |
Pope
|
| 嘉兴藏 |
嘉興藏 |
106 |
Lengyan Temple Canon; Jiaxing Canon
|
| 嘉义 |
嘉義 |
106 |
Jiayi
|
| 加州 |
|
106 |
California
|
| 加州大学 |
加州大學 |
106 |
University of California
|
| 基督城 |
|
106 |
Christchurch
|
| 基督教 |
|
106 |
Christianity
|
| 结斋偈 |
結齋偈 |
106 |
closing verse
|
| 极乐净土 |
極樂淨土 |
74 |
- Pure Land of Ultimate Bliss
- Western Pure Land; Sukhāvatī
|
| 极乐世界 |
極樂世界 |
106 |
- Pure Land of Ultimate Bliss
- Western Pure Land; Sukhāvatī
|
| 吉林大学 |
吉林大學 |
106 |
Jilin University
|
| 基隆 |
|
106 |
Chilung; Keelung
|
| 吉隆坡 |
|
106 |
Kuala Lumpur
|
| 净土藏 |
淨土藏 |
106 |
Pure Land Canon
|
| 济南 |
濟南 |
74 |
Jinan
|
| 敬安 |
|
106 |
Jing An; Bazhu Toutuo
|
| 金刚经 |
金剛經 |
74 |
- The Diamond Sutra
- Diamond Sutra
|
| 金刚座 |
金剛座 |
106 |
vajrasana; diamond throne
|
| 经藏 |
經藏 |
106 |
Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
|
| 净检 |
淨檢 |
106 |
Jingjiang
|
| 金陵 |
|
74 |
- Jinling; Nanjing
- Jinling; Nanjing
|
| 金平 |
|
106 |
Jinping
|
| 今日佛教 |
|
106 |
- Buddhism Today Magazine
- Buddhism Today
|
| 金山寺 |
|
106 |
- Jinshan Temple
- Geumsansa
|
| 金氏 |
|
106 |
Guinness
|
| 吉田 |
|
106 |
Yoshida
|
| 旧金山 |
舊金山 |
106 |
- San Francisco
- San Francisco
|
| 旧历年 |
舊曆年 |
106 |
Lunar New Year
|
| 九月份 |
|
106 |
September; ninth month
|
| 季羡林 |
季羨林 |
106 |
Ji Xianlin
|
| 觉群 |
覺群 |
106 |
- Awaken the Masses Weekly
- Awaken the Masses Weekly
|
| 觉生 |
覺生 |
106 |
- Awakening Living Beings Magazine
- Awakening Living Beings Magazine
|
| 觉世 |
覺世 |
106 |
Awakening the World Periodical
|
| 均头 |
均頭 |
106 |
Mahācunda
|
| 俱舍论 |
俱舍論 |
74 |
Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
|
| 开宝藏 |
開寶藏 |
75 |
Kaibao Canon; Kaibaozang
|
| 开证 |
開證 |
107 |
Kai Zheng
|
| 开城 |
開城 |
107 |
Kaesong city; Gaeseong city
|
| 抗日战争 |
抗日戰爭 |
75 |
War of Resistance against Japan
|
| 康泰 |
|
75 |
Kang Tai
|
| 卡特 |
|
107 |
Carter
|
| 柯尔 |
柯爾 |
107 |
Kohl
|
| 客家 |
|
75 |
Hakka people; Kejia people
|
| 孔子 |
|
75 |
Confucius
|
| 邝 |
鄺 |
107 |
Kuang
|
| 魁北克 |
|
107 |
Quebec
|
| 赖永海 |
賴永海 |
76 |
Lai Yonghai
|
| 来安 |
來安 |
108 |
Lai'an
|
| 赖特 |
賴特 |
108 |
Wright
|
| 兰卡斯特 |
蘭卡斯特 |
108 |
Lancaster
|
| 蓝毘尼园 |
藍毘尼園 |
108 |
Lumbini
|
| 老二哲学 |
老二哲學 |
108 |
The Philosophy of Being Second
|
| 老舍 |
|
76 |
Lao She
|
| 劳斯莱斯 |
勞斯萊斯 |
108 |
Rolls-Royce
|
| 雷神 |
|
108 |
God of Lightning; Thor
|
| 楞严经 |
楞嚴經 |
76 |
- Suramgama Sutra
- Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
|
| 冷战 |
冷戰 |
76 |
Cold War
|
| 乐平 |
樂平 |
76 |
Leping
|
| 黎 |
|
108 |
- black
- Li
- Lebanon
- Li People
- numerous; many
- at the time of
- State of Li
|
| 李白 |
|
76 |
Li Bai; Li Taibai; Li Po
|
| 李炳南 |
|
108 |
Li Bingnan
|
| 李登辉 |
李登輝 |
76 |
Li Denghui
|
| 李恒 |
李恆 |
76 |
Li Heng; Emperor Muzong of Tang
|
| 李瑞环 |
李瑞環 |
108 |
Li Ruihuan
|
| 李显龙 |
李顯龍 |
76 |
Lee Hsien Loong
|
| 莲社 |
蓮社 |
76 |
- Lotus Society
- Lotus Society
|
| 梁 |
|
108 |
- a bridge
- Liang Dynasty
- City of Liang
- State of Liang
- Liang
- a beam; rafters
- a fishing sluice
- to lose footing
- State of Liang
- a ridge
- later Liang
|
| 梁启超 |
梁啟超 |
76 |
Liang Qichao
|
| 梁山 |
|
76 |
- Yangsan
- Liangshan
|
| 梁山伯与祝英台 |
梁山伯與祝英台 |
76 |
- The Butterfly Lovers, Chinese folktale of the tragic love between Liang Shanbo and Zhu Yingtai
- The Butterfly Lovers, Chinese folktale of the tragic love between Liang Shanbo and Zhu Yingtai
|
| 联合报 |
聯合報 |
108 |
United Daily News
|
| 联合国 |
聯合國 |
108 |
United Nations
|
| 廖 |
|
108 |
Liao
|
| 寮国 |
寮國 |
108 |
Laos
|
| 礼拜六 |
禮拜六 |
76 |
Saturday
|
| 礼拜天 |
禮拜天 |
76 |
Sunday
|
| 礼拜一 |
禮拜一 |
76 |
Monday
|
| 列女传 |
列女轉 |
76 |
- Lienu Zhuan; Biographies of Exemplary Women
- Biographies of Exemplary Women
|
| 立法院 |
|
108 |
Legislative Yuan
|
| 李鸿章 |
李鴻章 |
108 |
Li Hung-chang / Li Hongzhang
|
| 李建成 |
|
108 |
Li Jiancheng
|
| 林聪明 |
林聰明 |
108 |
Tson-Ming Lin
|
| 林清 |
|
108 |
Lin Qing
|
| 林清玄 |
|
108 |
Lin Qingxuan
|
| 苓雅区 |
苓雅區 |
108 |
Lingya district
|
| 灵隐寺 |
靈隱寺 |
76 |
Lingyin Temple
|
| 临济 |
臨濟 |
108 |
Linji School
|
| 林肯 |
|
108 |
Lincoln
|
| 李四 |
|
108 |
Li Si
|
| 六朝 |
|
108 |
Six Dynasties
|
| 六度 |
|
108 |
Six Pāramitās; Six Perfections
|
| 六和 |
|
108 |
Six Points of Reverent Harmony
|
| 刘宋 |
劉宋 |
76 |
Liu Song Dynasty
|
| 六祖惠能 |
|
76 |
Huineng; the Sixth Patriarch Huineng
|
| 六祖坛经 |
六祖壇經 |
108 |
Platform Sutra of the Sixth Patriarch; Platform Sutra; Liuzu Tan Jing
|
| 六月 |
|
108 |
- June; the Sixth Month
- sixth lunar month; bhādra
|
| 李小龙 |
李小龍 |
108 |
Bruce Lee
|
| 礼运 |
禮運 |
108 |
- The Book of Rites; Classic of Rites
- Liyun
- Evolution of Rites
|
| 龙树 |
龍樹 |
108 |
Nāgārjuna
|
| 龙亭 |
龍亭 |
76 |
- Dragon Pavilion
- Dragon Pavilion
|
| 龙藏 |
龍藏 |
76 |
Qian Long Canon; Long Zang
|
| 龙谷大学 |
龍谷大學 |
108 |
Ryukoku University
|
| 龙门 |
龍門 |
108 |
- Longmen
- Dragon Gate
- a sagely person
|
| 龙山 |
龍山 |
108 |
Longshan
|
| 龙岩 |
龍岩 |
108 |
Longyan
|
| 鲁迅 |
魯迅 |
76 |
Lu Xun
|
| 芦沟桥 |
蘆溝橋 |
108 |
Lugou Bridge; Marco Polo Bridge
|
| 芦沟桥事变 |
蘆溝橋事變 |
108 |
Marco Polo Bridge Incident
|
| 论藏 |
論藏 |
108 |
Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises
|
| 伦敦 |
倫敦 |
76 |
London
|
| 伦敦大学 |
倫敦大學 |
108 |
University of London
|
| 轮迴 |
輪迴 |
76 |
- Cycle of Rebirth
- rebirth
- Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
|
| 洛 |
|
108 |
- Luo
- Luo River
- ra
|
| 罗东 |
羅東 |
108 |
Luodong; Lotong
|
| 罗浮宫 |
羅浮宮 |
108 |
The Louvre
|
| 洛矶山脉 |
洛磯山脈 |
108 |
Rocky Mountains
|
| 洛杉矶时报 |
洛杉磯時報 |
108 |
Los Angeles Times
|
| 洛杉矶 |
洛杉磯 |
108 |
- Los Angeles
- Los Angeles
|
| 罗斯 |
羅斯 |
108 |
Roth (name) / Kenneth Roth
|
| 罗斯福 |
羅斯福 |
108 |
- Theodore Roosevelt
- Roosevelt
|
| 庐山慧远 |
廬山慧遠 |
76 |
Hui Yuan; Lushan Huiyuan
|
| 吕秀莲 |
呂秀蓮 |
76 |
Annette Lu Hsiu-lien
|
| 吕祖 |
呂祖 |
108 |
Lü Zu
|
| 吕蒙 |
呂蒙 |
108 |
Lü Meng
|
| 马英九 |
馬英九 |
77 |
Ma Yingjiu
|
| 马德里 |
馬德里 |
77 |
Madrid
|
| 迈阿密 |
邁阿密 |
109 |
Miami
|
| 马可 |
馬可 |
109 |
Marco
|
| 马来西亚 |
馬來西亞 |
109 |
Malaysia
|
| 满清 |
滿清 |
109 |
Manchurian Qing
|
| 马尼拉 |
馬尼拉 |
77 |
Manila
|
| 茅盾 |
|
109 |
Mao Dun
|
| 妈祖 |
媽祖 |
77 |
Mazu
|
| 嵋 |
|
77 |
Mei
|
| 每月一经 |
每月一經 |
109 |
Sutra of the Month
|
| 美的 |
|
109 |
Midea (brand)
|
| 美国 |
美國 |
109 |
United States
|
| 美国政府 |
美國政府 |
109 |
U.S. Government / U.S. Federal Government
|
| 美国总统 |
美國總統 |
109 |
President of the United States
|
| 美国人 |
美國人 |
77 |
an American
|
| 美心 |
|
109 |
Maxine (name)
|
| 美以美 |
|
109 |
Methodist (Christian sect)
|
| 美语 |
美語 |
109 |
American English
|
| 美洲 |
|
109 |
Americas
|
| 孟子 |
|
77 |
- Mencius; Mengzi
- Mencius; Mengzi
|
| 艋舺 |
|
109 |
Mengjia
|
| 密勒日巴 |
|
77 |
- Milarepa
- Milarepa; Milaraspa
|
| 迷悟之间 |
迷悟之間 |
109 |
Between Ignorance and Enlightenment
|
| 缅甸 |
緬甸 |
109 |
Myanmar
|
| 妙法 |
|
109 |
- Wondrous Dharma
- the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
|
| 苗栗 |
|
109 |
Miaoli
|
| 弥勒菩萨 |
彌勒菩薩 |
109 |
Maitreya Bodhisattva
|
| 民进党 |
民進黨 |
77 |
Democratic Party
|
| 民政局 |
|
109 |
Department of Community Affairs
|
| 名家 |
|
77 |
Logicians School of Thought; School of Names
|
| 明尼苏达州 |
明尼蘇達州 |
109 |
Minnesota
|
| 明太祖 |
|
77 |
Emperor Taizu of Ming
|
| 民政厅 |
民政廳 |
109 |
Civil affairs bureau; provincial office of PRC Ministry of Civil Affairs (MCA)
|
| 弥陀 |
彌陀 |
77 |
- Amitabha
- Amitābha
|
| 摩竭陀国 |
摩竭陀國 |
109 |
Magadha
|
| 莫斯科 |
|
109 |
Moscow
|
| 墨西哥 |
|
109 |
Mexico
|
| 莫言 |
|
109 |
Mo Yan
|
| 穆罕默德 |
|
77 |
Mohammed
|
| 目犍连 |
目犍連 |
109 |
Moggallāna; Maudgalyāyana
|
| 那玛夏乡 |
那瑪夏鄉 |
110 |
Namaxia
|
| 南北朝 |
|
78 |
Northern and Southern Dynasties
|
| 南朝梁 |
|
78 |
Liang Dynasty
|
| 南传 |
南傳 |
110 |
Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
|
| 南传佛教 |
南傳佛教 |
78 |
Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
|
| 南怀瑾 |
南懷瑾 |
110 |
Nan Huai Jin
|
| 南美洲 |
|
78 |
South America
|
| 南天 |
|
110 |
Southern India
|
| 南天大学 |
南天大學 |
78 |
- Nan Tien Institute
- Nan Tien Institute
|
| 南亚 |
南亞 |
78 |
South Asia
|
| 南昌 |
|
78 |
Nanchang
|
| 南非 |
|
110 |
South Africa
|
| 南丰 |
南豐 |
110 |
Nanfeng
|
| 南海 |
|
110 |
- South China Sea
- Nanhai
- southern waters; Southern Ocean
- Nanhai [lake]
- Nanhai [district and county]
|
| 南华大学 |
南華大學 |
78 |
- Nanhua University
- Nanhua University
|
| 南华寺 |
南華寺 |
110 |
Nanhua Temple
|
| 南京 |
|
78 |
Nanjing
|
| 南京大屠杀 |
南京大屠殺 |
78 |
Nanjing Massacre; Nanking Massacre
|
| 南京大学 |
南京大學 |
78 |
Nanjing University, NJU
|
| 南京市 |
|
78 |
Nanjing Municipality
|
| 南天寺 |
|
110 |
Nan Tien Temple
|
| 南投 |
|
110 |
Nantou
|
| 内蒙古 |
內蒙古 |
78 |
Inner Mongolia
|
| 内湖 |
內湖 |
110 |
Neihu
|
| 内门 |
內門 |
110 |
Neimen
|
| 内政部 |
內政部 |
110 |
Ministry of the Interior
|
| 内政部长 |
內政部長 |
110 |
Minister of the Interior
|
| 能忍 |
|
110 |
able to endure; sahā
|
| 念佛共修 |
|
78 |
- Amitabha Chanting Service
- Amitabha Chanting Service
|
| 尼泊尔 |
尼泊爾 |
110 |
- Nepal
- Nepal
|
| 涅槃 |
|
110 |
- Nirvana
- nirvana
- Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
|
| 尼赫鲁 |
尼赫魯 |
110 |
Nehru
|
| 尼加拉瓜 |
|
110 |
Nicaragua
|
| 纽约时报 |
紐約時報 |
78 |
New York Times
|
| 牛津大学 |
牛津大學 |
78 |
Oxford University
|
| 纽西兰 |
紐西蘭 |
78 |
New Zealand
|
| 纽约 |
紐約 |
110 |
New York
|
| 纽约大学 |
紐約大學 |
110 |
New York University
|
| 纽约人 |
紐約人 |
110 |
New Yorker
|
| 女娲 |
女媧 |
78 |
Nu Wa
|
| 欧阳竟无 |
歐陽竟無 |
197 |
Ou Yangjian ; Ouyang Jingwu
|
| 蕅益大师 |
蕅益大師 |
199 |
Master Ouyi
|
| 欧洲 |
歐洲 |
197 |
Europe
|
| 欧洲人 |
歐洲人 |
197 |
European (person)
|
| 潘 |
|
112 |
- water in which rice has been rinsed
- Pan River
- Pan
|
| 潘维刚 |
潘維剛 |
112 |
Tina Pan
|
| 盘古 |
盤古 |
112 |
Pangu
|
| 彭 |
|
112 |
- Peng
- Peng
|
| 澎湖 |
|
80 |
Penghu county; Pescadores Islands
|
| 彭祖 |
|
80 |
Peng Zu
|
| 毘卢 |
毘盧 |
112 |
Vairocana
|
| 毘卢遮那佛 |
毘盧遮那佛 |
112 |
Vairocana Buddha
|
| 贫僧有话要说 |
貧僧有話要說 |
112 |
Hear Me Out: Messages from a Humble Monk
|
| 平阳 |
平陽 |
80 |
Pingyang; Linfen
|
| 频伽藏 |
頻伽藏 |
112 |
Pinjia Canon
|
| 频婆娑罗王 |
頻婆娑羅王 |
112 |
King Bimbisara
|
| 普立兹奖 |
普立茲獎 |
112 |
Pulitzer Prize
|
| 普门 |
普門 |
80 |
- Universal Gate
- Universal Gate; Samantamukha
|
| 朴槿惠 |
|
112 |
Park Geun-hye
|
| 埔里 |
|
80 |
Buli; Puli
|
| 普门学报 |
普門學報 |
112 |
- Universal Gate Buddhist Journal
- Universal Gate Buddhist Journal
|
| 普门品 |
普門品 |
112 |
- Universal Gate Chapter
- Universal Gate Sutra
|
| 菩萨道 |
菩薩道 |
112 |
- Bodhisattva Path
- Bodhisattva Path
|
| 菩提流志 |
|
112 |
Bodhiruci
|
| 普陀山 |
|
80 |
- Mount Putuo; Putuoshan
- Mount Putuo
|
| 普贤殿 |
普賢殿 |
80 |
- 1. Great Practice Shrine; 2. Samantabhadra Shrine
- Samantabadhra shrine; Samantabhadra Bodhisattva Shrine; Great Practice Shrine
|
| 普贤菩萨 |
普賢菩薩 |
112 |
Samantabhadra Bodhisattva
|
| 普愿 |
普願 |
112 |
Nanquan; Puyuan
|
| 齐白石 |
齊白石 |
81 |
Qi Baishi
|
| 七侠五义 |
七俠五義 |
113 |
Seven Chivalrous Knights
|
| 秦 |
|
113 |
- Shaanxi
- Qin Dynasty
- State of Qin
- Qin
|
| 青龙 |
青龍 |
81 |
- Azure Dragon
- Azure Dragon
|
| 清朝 |
|
81 |
Qing Dynasty
|
| 清流 |
|
113 |
Qingliu
|
| 青年会 |
青年會 |
113 |
YMCA
|
| 碛砂藏 |
磧砂藏 |
113 |
- Qisha Canon
- Qisha Canon
|
| 秋兴 |
秋興 |
81 |
Qiu Xing; Autumn Meditations
|
| 邱吉尔 |
邱吉爾 |
81 |
- Churchill
- Winston Churchill
|
| 栖霞山 |
棲霞山 |
81 |
Qixia Shan
|
| 栖霞寺 |
棲霞寺 |
113 |
Xixia Temple
|
| 祇园精舍 |
祇園精舍 |
113 |
Jetavana; Jetta Grove; Jetta Grove Vihara
|
| 七月 |
|
113 |
- July; the Seventh Month
- seventh lunar month; āśvayuja
|
| 劝发菩提心文 |
勸發菩提心文 |
113 |
An Inspiration to Give Rise to the Bodhi Mind
|
| 泉州 |
|
113 |
Quanzhou
|
| 曲阜 |
|
113 |
Qufu
|
| 人间佛教系列 |
人間佛教系列 |
114 |
Humanistic Buddhism Series
|
| 人间福报 |
人間福報 |
114 |
Merit Times
|
| 人间万事 |
人間萬事 |
114 |
The Many Matters of Life
|
| 仁山 |
|
114 |
Ren Shan
|
| 仁王护国经 |
仁王護國經 |
114 |
Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
|
| 仁波切 |
|
114 |
Rinpoche
|
| 人间佛教 |
人間佛教 |
82 |
- Humanistic Buddhism
- Humanistic Buddhism
|
| 人民大会堂 |
人民大會堂 |
82 |
Great Hall of the People
|
| 人民日报 |
人民日報 |
114 |
People's Daily (PRC newspaper)
|
| 忍性 |
|
114 |
Ninshō
|
| 日本 |
|
114 |
Japan
|
| 日本佛教 |
|
82 |
Japanese Buddhism
|
| 日内瓦 |
日內瓦 |
114 |
Geneva
|
| 日文 |
|
82 |
Japanese language
|
| 荣誉博士 |
榮譽博士 |
114 |
- honorary doctorate; Doctor Honoris Causae
- Honorary Doctorate
|
| 如观 |
如觀 |
82 |
Ru Guan
|
| 阮 |
|
114 |
- Ruan
- Nguyen
- an ancient musical instrument
|
| 阮朝 |
|
82 |
Nguyen dynasty; Nguyễn Dynasty
|
| 瑞芳 |
|
114 |
Ruifang; Juifang
|
| 如来 |
如來 |
114 |
- Tathagata
- Tathagata
- Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
|
| 如来殿 |
如來殿 |
82 |
- Tathagata Building
- Tathagata Shrine
|
| 若望 |
|
114 |
John / Saint John
|
| 三宝颂 |
三寶頌 |
115 |
Ode to the Triple Gem
|
| 三皈 |
|
115 |
Triple Gem Refuge
|
| 三国演义 |
三國演義 |
115 |
Romance of Three Kingdoms
|
| 三峡 |
三峽 |
115 |
Three Gorges
|
| 三台 |
|
115 |
Santai
|
| 三洋 |
|
115 |
Sanyō, Japanese electronics company
|
| 三月 |
|
115 |
- March; the Third Month
- three months
- third lunar month; jyeṣṭa
|
| 僧事百讲 |
僧事百講 |
115 |
One Hundred Lessons on Monastery Languages and Affairs
|
| 僧祐 |
|
115 |
Seng You
|
| 僧伽 |
|
115 |
- sangha
- Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
|
| 沙弥学园 |
沙彌學園 |
115 |
- Sramanera College
- school for novice monks
|
| 善财童子 |
善財童子 |
115 |
Sudhana
|
| 善慧 |
|
83 |
Shan Hui
|
| 善财 |
善財 |
83 |
- Sudhana
- Sudhana
|
| 山东 |
山東 |
115 |
Shandong
|
| 山东大学 |
山東大學 |
115 |
Shandong University
|
| 上帝 |
|
83 |
- God
- Lord on High
|
| 上都 |
|
115 |
Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu
|
| 上海 |
|
83 |
Shanghai
|
| 上海交通大学 |
上海交通大學 |
83 |
Shanghai Jiaotong University
|
| 上合 |
|
115 |
SCO (Shanghai Cooperation Organisation)
|
| 商务印书馆 |
商務印書館 |
115 |
Commercial Press
|
| 上座部 |
|
115 |
- Theravāda
- Sthaviranikāya
|
| 善化 |
|
83 |
Shanhua
|
| 善觉 |
善覺 |
115 |
Well-Awakened; Buddhija
|
| 山上 |
|
115 |
Shanshang
|
| 山下 |
|
115 |
Yamashita (Japanese surname)
|
| 山形 |
|
115 |
Yamagata
|
| 莎士比亚 |
莎士比亞 |
115 |
William Shakespeare
|
| 沙田大会堂 |
沙田大會堂 |
115 |
Sha Tian Town Hall
|
| 畲 |
|
83 |
- She people
- a cultivated field
- She people
|
| 舍利弗 |
|
115 |
Sariputra; Sariputta
|
| 舍利子 |
|
115 |
Śariputra; Sariputta
|
| 沈从文 |
沈從文 |
115 |
Shen Congwen
|
| 神农 |
神農 |
83 |
Emperor Shen Nong
|
| 神秀 |
|
115 |
Shen Xiu
|
| 神道教 |
|
115 |
Shinto
|
| 圣彼得堡 |
聖彼得堡 |
83 |
Saint Petersburg
|
| 圣保罗 |
聖保羅 |
115 |
St Paul; São Paulo
|
| 圣地牙哥 |
聖地牙哥 |
115 |
San Diego
|
| 胜鬘夫人 |
勝鬘夫人 |
115 |
Śrīmālā
|
| 声闻藏 |
聲聞藏 |
115 |
Hīnayāna canon
|
| 圣婴 |
聖嬰 |
115 |
El Niño (meteorology); Holy Infant (cf biblical nativity story)
|
| 深井 |
|
115 |
Sham Tseng
|
| 深坑 |
|
115 |
Shenkeng
|
| 沈阳 |
瀋陽 |
115 |
Shenyang
|
| 十方佛 |
|
115 |
the Buddhas of the Ten Directions
|
| 十方诸佛 |
十方諸佛 |
115 |
the Buddhas of the Ten Directions
|
| 石虎 |
|
115 |
Shi Hu
|
| 世亲 |
世親 |
115 |
Vasubandhu
|
| 史瓦济兰 |
史瓦濟蘭 |
115 |
Swaziland
|
| 十行 |
|
115 |
the ten activities
|
| 十修歌 |
|
115 |
Song of the Ten Practices
|
| 十住 |
|
115 |
- ten abodes
- the ten Stages in bodhisattva wisdom
|
| 世博 |
|
83 |
World Expo
|
| 十二月 |
|
115 |
- December; the Twelfth Month
- twelfth lunar month; phālguna
|
| 释迦 |
釋迦 |
115 |
Sakyamuni
|
| 释迦传 |
釋迦傳 |
115 |
The Biography of Sakyamuni Buddha
|
| 释迦族 |
釋迦族 |
83 |
Sakya Clan; Shakya Clan
|
| 释迦牟尼佛 |
釋迦牟尼佛 |
115 |
Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
|
| 释迦牟尼佛传 |
釋迦牟尼佛傳 |
115 |
- The Biography of Sakyamuni Buddha
- The Biography of Sakyamuni Buddha
|
| 世间解 |
世間解 |
83 |
- knower of the world
- Knower of the World
|
| 世界佛教美术图说大辞典 |
世界佛教美術圖說大辭典 |
115 |
- Encyclopedia of World Buddhist Arts
- Encyclopedia of World Buddhist Arts
|
| 石勒 |
|
115 |
Shi Le
|
| 石门 |
石門 |
115 |
Shimen; Shihmen
|
| 石器时代 |
石器時代 |
115 |
Neolithic Age; Stone Age
|
| 十月 |
|
115 |
- October; the Tenth Month
- tenth lunar month; pauṣa
|
| 世尊 |
|
115 |
- World-Honored One
- World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
|
| 受者 |
|
115 |
The Recipient
|
| 寿山 |
壽山 |
115 |
Shoushan
|
| 寿山寺 |
壽山寺 |
115 |
Shoushan Temple
|
| 蜀 |
|
115 |
- Sichuan
- Shu Kingdom
|
| 双溪 |
雙溪 |
115 |
Shuangxi or Shuanghsi
|
| 双子 |
雙子 |
115 |
Gemini
|
| 水浒传 |
水滸傳 |
83 |
- Water Margin; Outlaws of the Marsh
- The Water Margin
|
| 水头 |
水頭 |
115 |
Water Steward
|
| 舜 |
|
83 |
Emperor Shun
|
| 叔齐 |
叔齊 |
115 |
Shu Qi
|
| 四大天王 |
|
115 |
Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
|
| 四库全书 |
四庫全書 |
115 |
Siku Quanshu
|
| 四书五经 |
四書五經 |
115 |
Four Books and Five Classics; Confucian Classics
|
| 死不了 |
|
115 |
Portulaca Sundial
|
| 四川 |
|
115 |
Sichuan
|
| 斯里兰卡 |
斯里蘭卡 |
115 |
Sri Lanka
|
| 司马 |
司馬 |
115 |
- Minister of War
- Sima [star]
- Sima [surname]
- Aide to Commander; Leader of Cavalry
|
| 司马相如 |
司馬相如 |
83 |
Sima Xiangru
|
| 四月 |
|
115 |
- April; the Fourth Month
- fourth lunar month; āṣāḍha
|
| 宋朝 |
|
83 |
Song Dynasty
|
| 宋美龄 |
宋美齡 |
115 |
Soong Mei-ling
|
| 松山 |
|
115 |
Songshan; Sungshan
|
| 松下 |
|
115 |
Matsushita (name) / Panasonic (brand)
|
| 苏北 |
蘇北 |
83 |
Northern Jiangsu
|
| 苏东坡 |
蘇東坡 |
83 |
Su Dongpo
|
| 苏花公路 |
蘇花公路 |
115 |
Suhua Highway, coastal road in northern Taiwan, built on the side of cliffs above the Pacific Ocean
|
| 苏澳 |
蘇澳 |
115 |
Su'ao
|
| 隋朝 |
|
115 |
Sui Dynasty
|
| 苏联 |
蘇聯 |
115 |
Soviet Union
|
| 孙立人 |
孫立人 |
115 |
Sun Li-jen
|
| 孙张清扬 |
孫張清揚 |
115 |
Sun-Zhang Qingyang
|
| 孙传芳 |
孫傳芳 |
115 |
Sun Chuanfang
|
| 苏州 |
蘇州 |
115 |
Suzhou
|
| 太后 |
|
116 |
- Empress Dowager
- Consort Dowager
|
| 台视 |
台視 |
116 |
Taiwan Television
|
| 泰安 |
|
84 |
Tai'an
|
| 台北 |
臺北 |
84 |
Taipei
|
| 台北市 |
臺北市 |
116 |
- City of Taibei; City of Taipei
- Taibei; Taipei
|
| 台币 |
台幣 |
116 |
New Taiwan dollar
|
| 台大 |
臺大 |
116 |
National Taiwan University
|
| 台东 |
台東 |
116 |
Taidong; Taitung
|
| 泰戈尔 |
泰戈爾 |
84 |
Rabindranath Tagore
|
| 泰国 |
泰國 |
116 |
Thailand
|
| 太极 |
太極 |
116 |
- Supreme Ultimate
- too extreme
- Heaven; World of the Immortals
- Taiji
|
| 台南 |
臺南 |
84 |
Tainan
|
| 太平天国 |
太平天國 |
84 |
Taiping Heavenly Kingdom
|
| 太平洋 |
|
84 |
Pacific Ocean
|
| 台湾 |
台灣 |
84 |
Taiwan
|
| 台湾大学 |
台灣大學 |
84 |
University of Taiwan
|
| 台湾佛教 |
台灣佛教 |
116 |
- Buddhism Taiwan
- Taiwanese Buddhism
- Buddhism in Taiwan
|
| 太虚大师 |
太虛大師 |
84 |
Venerable Master Taixu
|
| 台语 |
台語 |
116 |
Taiwanese; Hokklo
|
| 台中 |
臺中 |
84 |
Taizhong; Taichung
|
| 唐伯虎 |
|
116 |
Tang Bohu
|
| 唐朝 |
|
84 |
Tang Dynasty
|
| 唐尧 |
唐堯 |
84 |
Tang Yao; Emperor Yao
|
| 唐德刚 |
唐德剛 |
84 |
Te-Kong Tong
|
| 桃园 |
桃園 |
116 |
Taoyuan
|
| 桃源乡 |
桃源鄉 |
116 |
Taoyuan
|
| 他信 |
|
116 |
Thaksin Shinawatra
|
| 滕王阁序 |
滕王閣序 |
84 |
Preface to Tengwang Tower
|
| 天帝 |
|
116 |
Heavenly Emperor; God
|
| 天理教 |
|
116 |
Tenrikyo
|
| 天宁 |
天寧 |
116 |
Tianning
|
| 天宁寺 |
天寧寺 |
116 |
Tianning Temple
|
| 天人师 |
天人師 |
116 |
- teacher of heavenly beings and humans
- Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
|
| 天台 |
|
116 |
Tiantai; T'ien-tai
|
| 天台山 |
|
116 |
Mount Tiantai
|
| 天童寺 |
|
84 |
- Tiantong Temple
- Tiantong Temple
|
| 天下文化 |
|
116 |
Commonwealth Publishing Co., Ltd
|
| 天主 |
|
116 |
- Mahesvara
- Śakra
- Śaṃkarasvāmin
- Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
|
| 天主教 |
|
116 |
the Catholic church; Catholicism
|
| 提尔 |
提爾 |
116 |
Tyre (Lebanon)
|
| 铁眼 |
鐵眼 |
116 |
Tetsugen
|
| 同济大学 |
同濟大學 |
116 |
Tongji University
|
| 童军团 |
童軍團 |
84 |
Scouts
|
| 统战部 |
統戰部 |
116 |
United Front Work Department of CPC Central Committee (UFWD)
|
| 通州 |
|
84 |
Tongzhou District
|
| 童子军 |
童子軍 |
116 |
Scouts
|
| 头城 |
頭城 |
116 |
Toucheng
|
| 投子 |
|
116 |
Touzi
|
| 土地公 |
|
116 |
Tudi Gong
|
| 托尔斯泰 |
托爾斯泰 |
116 |
Tolstoy (name) / Count Lev Nikolayevich Tostoy
|
| 外交部 |
|
87 |
Foreign Affairs Department; Foreign Office
|
| 外相 |
|
119 |
Foreign Minister
|
| 万言 |
萬言 |
119 |
Wan Yan
|
| 往事百语 |
往事百語 |
119 |
Hsing Yun’s Hundred Saying Series
|
| 尢智表 |
|
119 |
Wang Zhibiao
|
| 王勃 |
|
119 |
Wang Bo
|
| 网路 |
網路 |
119 |
the Internet
|
| 王五 |
|
119 |
Wang Wu
|
| 万华 |
萬華 |
119 |
Wanhua
|
| 万年 |
萬年 |
119 |
Wannian
|
| 伟大的佛陀 |
偉大的佛陀 |
119 |
Buddhism in Every Step: The Great Buddha
|
| 维摩经 |
維摩經 |
87 |
Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
|
| 为僧之道 |
為僧之道 |
119 |
Conducts and Ways of a Monastic
|
| 维摩 |
維摩 |
87 |
- Vimalakirti
- Vimalakirti
|
| 维摩诘经 |
維摩詰經 |
87 |
Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
|
| 韦驮天 |
韋馱天 |
119 |
Weituo tian; Weituo; Skanda
|
| 汶川大地震 |
|
87 |
Great Sichuan Earthquake
|
| 文革 |
|
87 |
Cultural Revolution
|
| 文天祥 |
|
87 |
Wen Tianxiang
|
| 文征明 |
文徵明 |
87 |
Wen Zhengming
|
| 文成公主 |
|
87 |
Princess Wen Cheng; Princess Wencheng
|
| 温哥华 |
溫哥華 |
87 |
Vancouver
|
| 翁山 |
|
119 |
Aung San
|
| 文化部 |
|
87 |
Ministry of Culture
|
| 文化大革命 |
|
87 |
- Cultural Revolution
- Cultural Revolution
|
| 文化研究所 |
|
119 |
Cultural Research Institute
|
| 文殊菩萨 |
文殊菩薩 |
119 |
Manjusri Bodhisattva
|
| 文殊师利 |
文殊師利 |
119 |
Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
|
| 文中 |
|
119 |
Bunchū
|
| 卧龙岗 |
臥龍崗 |
119 |
Wollongong
|
| 吴 |
吳 |
119 |
- Wu
- Jiangsu
- Wu
- Wu dialect
- Eastern Wu
- to speak loudly
|
| 吴伯雄 |
吳伯雄 |
119 |
Wu Po-hsiung
|
| 无德 |
無德 |
87 |
Shan Zhao; Fenyang Wude
|
| 武帝 |
|
87 |
- Emperor Wu of Han
- Emperor Wu of Southern Qi
- Emperor Wu of Song
|
| 无间地狱 |
無間地獄 |
119 |
Avici Hell
|
| 吴钦 |
吳欽 |
119 |
Wu Qin
|
| 无声息的歌唱 |
無聲息的歌唱 |
119 |
Bells, Gongs, and Wooden Fish
|
| 五四运动 |
五四運動 |
87 |
May Fourth Movement
|
| 吴修齐 |
吳修齊 |
119 |
Wu Xuqi
|
| 无忧 |
無憂 |
119 |
- did not worry
- Carefree
- without sorrow
- Aśoka; Asoka; Ashoka
- no sorrow
|
| 武则天 |
武則天 |
87 |
Wu Zetian; Empress Wu; Wu Hou; Wu Zhao
|
| 吴国 |
吳國 |
87 |
- Wu state
- Wu state
|
| 乌来 |
烏來 |
119 |
Wulai
|
| 乌兰 |
烏蘭 |
119 |
Wulan
|
| 无上士 |
無上士 |
87 |
- Supreme Sage
- unsurpassed one
- unsurpassed one
|
| 五台山 |
五臺山 |
119 |
- Mount Wutai
- Odaesan; Mount Odaesan; Mount Odae
|
| 雾台乡 |
霧台鄉 |
119 |
Wutai
|
| 五月 |
|
119 |
May; the Fifth Month
|
| 无障碍 |
無障礙 |
119 |
Asaṅga
|
| 五指山 |
|
119 |
Wuzhi or Mount Five Finger, Hainan; Wuzhishan City, Hainan
|
| 西伯利亚 |
西伯利亞 |
120 |
Siberia
|
| 习近平 |
習近平 |
88 |
Xin Jinping
|
| 西堂 |
|
120 |
Senior Instructor
|
| 西安 |
|
88 |
Xian
|
| 下关 |
下關 |
120 |
Xiaguan
|
| 厦门 |
廈門 |
88 |
Xiamen
|
| 厦门大学 |
廈門大學 |
120 |
Xiamen University
|
| 湘 |
|
120 |
- Hunan
- Xiang dialect
|
| 香灯 |
香燈 |
120 |
- Shrine Attendant
- Shrine Attendant
|
| 像法 |
|
120 |
Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
|
| 香海文化 |
|
120 |
Gandha Samudra Culture Company
|
| 香港 |
|
120 |
Hong Kong
|
| 香港大学 |
香港大學 |
120 |
the University of Hong Kong
|
| 向受过现代教育的人介绍佛教 |
向受過現代教育的人介紹佛教 |
120 |
Introduction to Modern Day Intellectuals
|
| 萧万长 |
蕭萬長 |
120 |
Vincent C. Siew
|
| 夏威夷 |
|
120 |
Hawaii, US state
|
| 悉达多 |
悉達多 |
120 |
Siddhartha
|
| 西单 |
西單 |
88 |
- Xidan
- west wing
|
| 西方 |
|
120 |
- the West
- west side
- the Western [Pureland]
- Xifang
- West
|
| 西来大学 |
西來大學 |
88 |
- University of the West (formerly Hsi Lai University)
- University of the West
|
| 西来寺 |
西來寺 |
120 |
Hsilai Temple
|
| 希拉蕊 |
|
120 |
Hillary
|
| 心保 |
|
120 |
Hsin Bao
|
| 新德里 |
|
88 |
Delhi; New Delhi
|
| 新几内亚 |
新幾內亞 |
120 |
New Guinea
|
| 新年 |
|
88 |
New Year
|
| 心培和尚 |
|
120 |
Venerable Hsin Pei
|
| 新中国 |
新中國 |
88 |
the People's Replublic of China
|
| 心保和尚 |
|
120 |
Abbot Hsin Bao
|
| 新北 |
|
120 |
Hsinpei; New Taipei
|
| 新北市 |
|
120 |
New Taipei city
|
| 新店 |
|
120 |
Xindian; Hsintien
|
| 行堂 |
|
120 |
- Meal Service
- Waiter
|
| 星云 |
星雲 |
120 |
Hsing Yun; Venerable Master Hsing Yun
|
| 星云禅话 |
星雲禪話 |
120 |
Hsing Yun's Chan Stories
|
| 星云大师 |
星雲大師 |
88 |
Venerable Master Hsing Yun
|
| 星云说偈 |
星雲說偈 |
120 |
Cloud and Water: An Interpretation of Chan Poems
|
| 星云说喻 |
星雲說喻 |
120 |
Hsing Yun's Parables
|
| 星巴克 |
星巴剋 |
120 |
Starbucks
|
| 星期六 |
|
88 |
Saturday
|
| 星期日 |
|
88 |
Sunday
|
| 星期三 |
|
88 |
Wednesday
|
| 星期天 |
|
88 |
Sunday
|
| 星期一 |
|
88 |
Monday
|
| 星云法语 |
星雲法語 |
120 |
- Hsing Yun Dharma Words
- Hsing Yun’s Dharma Words
|
| 行政院 |
|
120 |
Executive Yuan
|
| 辛亥革命 |
|
120 |
Xinhai revolution
|
| 新华 |
新華網 |
88 |
- The Xinhua new agency
- Xinhua
|
| 新加坡 |
|
120 |
Singapore
|
| 心经 |
心經 |
88 |
- Heart Sutra
- The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
|
| 新台币 |
新台幣 |
120 |
New Taiwan dollar
|
| 新兴区 |
新興區 |
120 |
Xinxing district
|
| 新营 |
新營 |
120 |
Hsinying
|
| 新竹 |
|
120 |
Xinzhu; Hsinchu
|
| 新竹市 |
|
120 |
Hsinchu city
|
| 新竹县 |
新竹縣 |
120 |
Xinzhu County; Hsinchu County
|
| 西山 |
|
120 |
- Western Hills
- Aparaśaila
|
| 西天 |
|
88 |
India; Indian continent
|
| 修慧 |
|
120 |
- Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
- Xiuhui
- Xiuhui
|
| 休士顿 |
休士頓 |
120 |
Houston, Texas
|
| 栖霞 |
棲霞 |
88 |
Xixia
|
| 西藏 |
|
88 |
Tibet
|
| 徐 |
|
120 |
- xu
- slowly; gently
- Xu
- Xuzhou
- slowly; mandam
|
| 虚云 |
虛雲 |
120 |
Venerable Xu Yun
|
| 玄奘 |
|
120 |
- Xuanzang; Hsuan-Tsang
- Xuanzang; Hsuan-Tsang
|
| 宣德 |
|
88 |
Emperor Xuande
|
| 玄教 |
|
120 |
Taoism
|
| 轩辕 |
軒轅 |
120 |
Xuanyuan
|
| 须达长者 |
須達長者 |
88 |
Elder Sudatta
|
| 薛 |
|
120 |
- Xue
- Xue
|
| 学道 |
學道 |
120 |
- examiner
- Learning the Way
|
| 徐州 |
|
88 |
- Xuzhou
- Xuzhou
|
| 颜回 |
顏回 |
89 |
Yan Hui
|
| 燄口 |
|
121 |
Flaming Mouth
|
| 阎罗王 |
閻羅王 |
89 |
- Yama
- Yama; Yamaraja
|
| 延寿 |
延壽 |
89 |
Yan Shou
|
| 延安 |
|
121 |
Yan'an
|
| 盐埕区 |
鹽埕區 |
121 |
Yancheng district
|
| 杨仁山 |
楊仁山 |
89 |
Yang Renshan
|
| 阳明山 |
陽明山 |
121 |
- Mt Yangming
- Mt Yangming
|
| 阳山 |
陽山 |
121 |
Yangshan
|
| 杨振宁 |
楊振寧 |
121 |
Chen-Ning Frank (Franklin) Yang; Yang Zhenning
|
| 扬州 |
揚州 |
89 |
Yangzhou
|
| 扬子江 |
揚子江 |
89 |
Yangzi River
|
| 阎老 |
閻老 |
121 |
Yama
|
| 阎锡山 |
閻錫山 |
121 |
Yan Xishan
|
| 姚宏 |
|
121 |
Yao Hong
|
| 亚洲 |
亞洲 |
121 |
Asia
|
| 耶诞节 |
耶誕節 |
121 |
Christmas
|
| 耶鲁大学 |
耶魯大學 |
121 |
Yale University
|
| 耶输陀罗 |
耶輸陀羅 |
121 |
Yasodhara
|
| 耶稣 |
耶穌 |
121 |
Jesus; Jesus Christ
|
| 也先 |
|
121 |
Esen Taishi
|
| 叶小文 |
葉小文 |
121 |
Ye Xiaowen
|
| 一笔字 |
一筆字 |
121 |
One-Stroke Calligraphy
|
| 义大利 |
義大利 |
121 |
Italy
|
| 一个科学者研究佛经的报告 |
一個科學者研究佛經的報告 |
121 |
- Reports of Buddhist Studies by a Scientist
- Reports of Buddhist Studies by a Scientist
|
| 一贯道 |
一貫道 |
121 |
Yiguandao
|
| 一九 |
|
121 |
Amitābha
|
| 宜兰 |
宜蘭 |
89 |
Yilan
|
| 伊朗 |
|
121 |
- Iran
- Iran
|
| 宜兰市 |
宜蘭市 |
121 |
Yilan city
|
| 宜兰县 |
宜蘭縣 |
121 |
Yilan county
|
| 伊莉莎白 |
|
121 |
Elizabeth
|
| 印度 |
|
121 |
India
|
| 印度佛教 |
|
89 |
Indian Buddhism
|
| 印度人 |
|
89 |
Indian
|
| 应供 |
應供 |
121 |
- Offering
- Worthy One; arhat
|
| 英国 |
英國 |
89 |
England
|
| 印光 |
|
121 |
Yingguang
|
| 印光大师 |
印光大師 |
121 |
Venerable Master Yingguang
|
| 印顺法师 |
印順法師 |
121 |
Yin Shun
|
| 宜山 |
|
121 |
Yishan
|
| 艺术家 |
藝術家 |
121 |
artist
|
| 伊斯兰教 |
伊斯蘭教 |
121 |
Islam
|
| 宜兴 |
宜興 |
121 |
Yixing
|
| 宜兴市 |
宜興市 |
89 |
Yixing
|
| 永嘉 |
|
89 |
- Yongjia
- Yongjia
- Yongjia
|
| 永乐 |
永樂 |
89 |
Emperor Yong Le
|
| 永和 |
|
121 |
Yonghe; Yungho
|
| 永平 |
|
89 |
- Yong Ping reign
- Yong Ping reign
|
| 幽王 |
|
89 |
King You of Zhou
|
| 有了 |
|
121 |
I've got a solution!; to have a bun in the oven
|
| 禹 |
|
121 |
- Emperor Yu
- Yu
- a legendary worm
|
| 余秋雨 |
餘秋雨 |
121 |
Yu Qiuyu
|
| 虞舜 |
|
121 |
Yu Shun; Emperor Shun
|
| 袁世凯 |
袁世凱 |
89 |
Yuan Shikai
|
| 园头 |
園頭 |
121 |
Head Gardener
|
| 元旦 |
|
121 |
New Year's Day
|
| 员林 |
員林 |
121 |
Yuanlin
|
| 圆瑛 |
圓瑛 |
121 |
Yuan Ying
|
| 余陈月瑛 |
余陳月瑛 |
121 |
Yu Chen Yueh-ying
|
| 于丹 |
|
121 |
Yu Dan (1965-), female scholar, writer, educator and TV presenter
|
| 岳飞 |
岳飛 |
89 |
Yue Fei
|
| 岳麓书院 |
嶽麓書院 |
121 |
Yuelu Academy
|
| 越南 |
|
121 |
Vietnam
|
| 越只 |
越祇 |
121 |
Vṛji; Vajji
|
| 雨花 |
|
121 |
Yuhua
|
| 玉琳国师 |
玉琳國師 |
89 |
- National Master Yu Lin
- National Master Yulin
|
| 运城 |
運城 |
121 |
Yuncheng
|
| 云冈 |
雲岡 |
121 |
Yungang
|
| 云和 |
雲和 |
121 |
Yunhe
|
| 云居 |
雲居 |
121 |
- Yunju
- Yunju
|
| 云林 |
雲林 |
121 |
Yunlin
|
| 云南 |
雲南 |
121 |
Yunnan
|
| 玉山 |
|
121 |
Yushan
|
| 雨舍大臣 |
|
121 |
Vassakāra; Varṣākāra
|
| 雨神 |
|
121 |
Rain God
|
| 藏传佛教 |
藏傳佛教 |
122 |
Tibetan Buddhism
|
| 藏经楼 |
藏經樓 |
90 |
- Sutra Repository
- Sutra Repository
|
| 藏文 |
|
122 |
Tibetan; Tibetan writing
|
| 造桥 |
造橋 |
122 |
Zaoqiao; Tsaochiao
|
| 杂志社 |
雜誌社 |
122 |
magazine publisher
|
| 曾国藩 |
曾國藩 |
122 |
Zeng Guofan
|
| 怎么说呢 |
怎麼說呢 |
122 |
Why is that?; How come?
|
| 战国策 |
戰國策 |
90 |
Stratagems of the Warring States
|
| 战争与和平 |
戰爭與和平 |
122 |
- War and Peace
- War and Peace
|
| 张培耕 |
張培耕 |
122 |
Zhang Peigeng
|
| 张大千 |
張大千 |
122 |
Chang Dai-chien or Zhang Daqian
|
| 彰化县 |
彰化縣 |
122 |
Zhanghua county; Changhua county
|
| 张三 |
張三 |
122 |
John Doe
|
| 长治乡 |
長治鄉 |
122 |
Changzhi
|
| 赵 |
趙 |
122 |
- Zhao
- Zhao Dynasty
- State of Zhao
- to rush
- to visit
- Zhao
- to dig
|
| 赵恒 |
趙恆 |
90 |
Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
|
| 赵丽云 |
趙麗雲 |
122 |
Nancy Chao
|
| 肇论 |
肇論 |
90 |
Zhao Lun
|
| 赵宁 |
趙寧 |
90 |
Zhao Ning
|
| 赵朴初 |
趙樸初 |
90 |
Zhao Puchu
|
| 赵州 |
趙州 |
122 |
- Zhouzhou
- Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
|
| 浙江 |
|
90 |
- Zhejiang
- Zhe River; Qiantang River
|
| 浙江大学 |
浙江大學 |
90 |
Zhejiang University
|
| 正遍知 |
|
90 |
- correct peerless enlightenment
- Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
|
| 郑成功 |
鄭成功 |
90 |
Koxinga; Zheng Chenggong
|
| 郑石岩 |
鄭石岩 |
90 |
Zheng Shiyan
|
| 政协 |
政協 |
90 |
Chinese People's Political Consultative Committee (CPPCC)
|
| 证严法师 |
證嚴法師 |
122 |
Cheng Yen
|
| 正月 |
|
122 |
- first month of the lunar calendar
- first lunar month; caitra
|
| 政治大学 |
政治大學 |
122 |
National Chengchi University
|
| 镇江 |
鎮江 |
122 |
Zhenjiang
|
| 镇江市 |
鎮江市 |
122 |
Zhenjiang city
|
| 知客 |
|
122 |
- receptionist
- Guest Prefect
|
| 芝加哥 |
|
122 |
Chicago
|
| 智利 |
|
122 |
Chile
|
| 智人 |
|
90 |
Homo sapiens
|
| 智者大师 |
智者大師 |
122 |
Venerable Master Zhi Yi
|
| 中国佛教百科丛书 |
中國佛教百科叢書 |
122 |
Encyclopedia of Chinese Buddhism
|
| 中日战争 |
中日戰爭 |
90 |
Second Sino-Japanese War; War of Resistance against Japan
|
| 中说 |
中說 |
122 |
Zhong Shuo
|
| 中英对照佛学丛书 |
中英對照佛學叢書 |
122 |
- Contemporary Bilingual Buddhist Series
- Bilingual Buddhist Series: Sutras & Scriptures Doctrines of Buddhism
- Bilingual Buddhist Series: Sutras and Scriptures Doctrines of Buddhism
|
| 中英佛学辞典 |
中英佛學辭典 |
122 |
A Dictionary of Chinese Buddhist Terms
|
| 中油 |
|
90 |
China National Petroleum Corporation (CNPC) / PetroChina
|
| 中原 |
|
122 |
the Central Plains of China
|
| 中村元 |
|
122 |
Hajime Nakamura
|
| 中国大陆 |
中國大陸 |
90 |
Chinese mainland
|
| 中国电视公司 |
中國電視公司 |
122 |
China TV (CTV)
|
| 中国佛教协会 |
中國佛教協會 |
122 |
- Chinese Buddhist Association; The Buddhist Academy of China
- Buddhist Association of China
|
| 中国佛教会 |
中國佛教會 |
122 |
Buddhist Association of the Republic of China
|
| 中国时报 |
中國時報 |
122 |
China Times
|
| 中国话 |
中國話 |
122 |
spoken Chinese
|
| 中和 |
|
122 |
Zhonghe
|
| 中华 |
中華 |
90 |
China
|
| 中华电视 |
中華電視 |
122 |
China TV (CTS)
|
| 中华民国 |
中華民國 |
90 |
Republic of China
|
| 中华书局 |
中華書局 |
90 |
Zhonghua Book Company
|
| 中华总会 |
中華總會 |
90 |
The General Association of Chinese Culture
|
| 中坜 |
中壢 |
122 |
Zhongli; Chungli
|
| 中寮 |
|
122 |
Zhongliao; Chungliao
|
| 中山 |
|
122 |
- Dr Sun Yat-sen; Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace; Nakayama (Japanese surname)
- Zhongshan
- Nakayama
|
| 中山大学 |
中山大學 |
122 |
Sun Yat-sen University / Zhongshan University
|
| 中山公园 |
中山公園 |
122 |
Zhongshan Park
|
| 中山堂 |
|
122 |
Zhongshan Hall
|
| 中视 |
中視 |
122 |
China TV
|
| 中天 |
|
122 |
Central North India
|
| 中土 |
|
122 |
- China
- the Central Plains of China
- level ground
|
| 中兴大学 |
中興大學 |
122 |
National Chung Hsing University
|
| 中央日报 |
中央日報 |
122 |
- Central Daily News
- Central Daily News
|
| 周六 |
週六 |
90 |
Saturday
|
| 周日 |
週日 |
90 |
Sunday
|
| 周一 |
週一 |
90 |
Monday
|
| 朱元璋 |
|
90 |
Zhu Yuanzhang; Emperor Taizu of Ming
|
| 转轮圣王 |
轉輪聖王 |
90 |
Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
|
| 竹林寺 |
|
90 |
Zhulin Temple
|
| 卓文君 |
|
122 |
Zhuo Wenjun
|
| 煮云 |
煮雲 |
122 |
Zhu Yun
|
| 子路 |
|
122 |
Zi Lu
|
| 宗教法 |
|
122 |
Religious Law
|
| 宗门 |
宗門 |
90 |
- religious school
- Chan School of Buddhism; Zen
|
| 总书记 |
總書記 |
90 |
Secretary General (of the Communist Party)
|
| 宗颐 |
宗頤 |
122 |
Zongyi; Changlu Zongze
|
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of
terms: 923.
| Simplified |
Traditional |
Pinyin |
English |
| 阿鞞跋致 |
|
196 |
avaivartika; non-retrogression
|
| 爱与和平宗教祈福大会 |
愛與和平宗教祈福大會 |
195 |
Love and Peace Prayer Ceremony
|
| 安然自在 |
|
196 |
Peaceful and Carefree
|
| 庵堂 |
|
196 |
Buddhist nunnery
|
| 阿修罗 |
阿修羅 |
196 |
- asura
- asura
|
| 八大宗派 |
|
98 |
eight schools of Chinese Buddhism
|
| 八道 |
|
98 |
Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
|
| 八功德水 |
|
98 |
water with eight merits
|
| 拔苦 |
|
98 |
Relieve suffering
|
| 八识 |
八識 |
98 |
Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
|
| 八塔 |
|
98 |
- eight stupas
- Eight Pagodas
|
| 八万四千法门 |
八萬四千法門 |
98 |
eighty-four thousand methods of practice
|
| 八正道 |
|
98 |
Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
|
| 八宗祖师 |
八宗祖師 |
98 |
Patriarchs of the Eight Schools
|
| 白塔 |
|
98 |
White Pagoda
|
| 拜忏 |
拜懺 |
98 |
to pray on behalf of others
|
| 八敬法 |
|
98 |
eight precepts of respect
|
| 办道 |
辦道 |
98 |
to carry out spiritual practice
|
| 棒喝 |
|
98 |
- stick and shout
- to strike and shout at a student
|
| 宝地 |
寶地 |
98 |
jeweled land
|
| 宝华 |
寶華 |
98 |
- flowers; jeweled flowers
- Treasure Flower
|
| 报身 |
報身 |
98 |
sambhogakaya; enjoyment body; reward body
|
| 报身佛 |
報身佛 |
66 |
saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
|
| 宝藏馆 |
寶藏館 |
98 |
- Museum of Treasures
- Buddhist museum
|
| 悲愿 |
悲願 |
98 |
- Compassionate Vow
- the great compassionate vow
|
| 本山 |
|
98 |
- main temple; home temple
- this temple
|
| 本缘 |
本緣 |
98 |
- the origin of phenomenon
- jataka story
|
| 本来无一物 |
本來無一物 |
98 |
Originally not a thing existed
|
| 本愿 |
本願 |
98 |
prior vow; purvapranidhana
|
| 遍满 |
遍滿 |
98 |
to fill; paripūrṇa
|
| 别院 |
別院 |
98 |
Branch Temple
|
| 病苦 |
|
98 |
sickness; suffering due to sickness
|
| 比丘尼僧 |
|
98 |
bhikṣuni community
|
| 般若 |
|
98 |
- Prajna Wisdom
- prajna
- Prajñā
- prajna; prajñā; paññā; great wisdom
|
| 不共财往来 |
不共財往來 |
98 |
do not lend or borrow money from each other
|
| 布教 |
|
98 |
- to propagate teachings
- propagation
|
| 布教所 |
|
98 |
a Buddhist teaching center
|
| 不净 |
不淨 |
98 |
Impurity; dirty; filthy
|
| 不乐本座 |
不樂本座 |
98 |
The heavenly palace appears unpleasant
|
| 不能成佛 |
|
98 |
without the potential of attaining Buddhahood
|
| 不轻 |
不輕 |
98 |
never disparage
|
| 不染污僧伦 |
不染污僧倫 |
98 |
do not corrupt the monastic order
|
| 不容易接受 |
|
98 |
not easily accepted
|
| 不杀生 |
不殺生 |
98 |
Refrain from killing
|
| 不上关系 |
不上關係 |
98 |
irrelevant
|
| 不生不灭 |
不生不滅 |
98 |
neither arises nor extinguishes
|
| 不私建道场 |
不私建道場 |
98 |
do not establish your own temples
|
| 不私蓄金钱 |
不私蓄金錢 |
98 |
do not accumulate money for yourself
|
| 不私造饮食 |
不私造飲食 |
98 |
do not make your own food or drink alone
|
| 不私置产业 |
不私置產業 |
98 |
do not deal in personal property
|
| 不私自募缘 |
不私自募緣 |
98 |
do not accept donations for yourself
|
| 不私自请讬 |
不私自請託 |
98 |
do not solicit donations for yourself
|
| 不偷盗 |
不偷盜 |
98 |
refrain from stealing
|
| 不妄语 |
不妄語 |
98 |
- Refrain from lying
- not lying
|
| 不违期剃染 |
不違期剃染 |
98 |
- do not miss shaving the head at the appropriate time
- do not miss shaving the head at the appropriate time
|
| 不邪淫 |
|
98 |
refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct
|
| 不夜宿俗家 |
|
98 |
do not stay overnight in the house of a layperson
|
| 不共 |
|
98 |
- not shared; distinctive; avenika
- meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
|
| 不如法 |
|
98 |
counterto moral principles
|
| 不生 |
|
98 |
- nonarising; anutpāda
- nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
|
| 布施 |
|
98 |
- generosity
- dana; giving; generosity
|
| 不私交信者 |
|
98 |
do not keep your own devotees
|
| 不贪 |
不貪 |
98 |
non-attachment; alobha
|
| 财施 |
財施 |
99 |
donations of money or material wealth
|
| 参禅 |
參禪 |
99 |
- Contemplation on Chan
- to meditate
- to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
|
| 参悟 |
參悟 |
99 |
to realize through meditation
|
| 参学 |
參學 |
99 |
- travel and learn
- to be a visiting monastic; to study
|
| 禅净 |
禪淨 |
99 |
Chan and Pure Land Buddhism
|
| 禅净共修 |
禪淨共修 |
99 |
Combined Practice of Chan and Pureland
|
| 禅门 |
禪門 |
67 |
- Chan Monastery
- meditative practice
- Chan school
|
| 禅堂 |
禪堂 |
99 |
- a Chan monastic dormitory
- a Buddhist temple with no monastics
- Meditation Hall
- meditation hall
|
| 禅学 |
禪學 |
99 |
to study the Chan School
|
| 刹那 |
剎那 |
99 |
- ksana
- kṣaṇa; an instant
|
| 禅定 |
禪定 |
99 |
- meditative concentration
- meditative concentration; meditation
- to meditate
|
| 常寂光 |
|
99 |
Eternally Tranquil Light
|
| 常务委员 |
常務委員 |
99 |
Executive Board Member
|
| 长养 |
長養 |
99 |
- to nurture
- fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
|
| 常住 |
|
99 |
- monastery
- Permanence
- a long-term resident at a monastery
- permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
|
| 禅机 |
禪機 |
99 |
a state that reveals itself with the truth; a Buddhist allegory
|
| 禅窟 |
禪窟 |
99 |
meditation cave
|
| 禅修 |
禪修 |
99 |
- Meditation
- to meditate
|
| 禅悅 |
禪悅 |
99 |
Chan delight; meditative joy
|
| 禅坐 |
禪坐 |
99 |
- sitting meditation
- to meditate
|
| 朝元寺 |
|
99 |
Chao Yuan Temple
|
| 瞋恨 |
|
99 |
to be angry; to hate
|
| 成道 |
|
99 |
awakening; to become enlightened; to become a Buddha
|
| 成佛 |
|
99 |
- Attaining Buddhahood
- to become a Buddha
|
| 称佛 |
稱佛 |
99 |
to recite the Buddha's name
|
| 成佛大道 |
|
99 |
- Great Path to Buddhahood
- Path to Buddhahood
|
| 称念 |
稱念 |
99 |
- to chant the name of the Buddha
- chant Buddha's name
|
| 成住坏空 |
成住壞空 |
99 |
formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas
|
| 成就归于大众 |
成就歸於大眾 |
99 |
achievements belong to the majority
|
| 瞋心 |
|
99 |
- anger; a heart of anger
- Anger
|
| 持戒 |
|
99 |
- to uphold precepts
- morality; to uphold precepts
|
| 初发心 |
初發心 |
99 |
initial determination
|
| 初心 |
|
99 |
- the initial mind
- to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
|
| 传灯楼 |
傳燈樓 |
99 |
1. Dharma Transmission Center; 2. Light Transmission Building
|
| 传法 |
傳法 |
99 |
- Dharma transmission
- to transmit the Dharma
|
| 传戒 |
傳戒 |
99 |
- to initiate a novice
- Conferral of Precepts
|
| 出家众 |
出家眾 |
99 |
Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
|
| 出离 |
出離 |
99 |
- to leave Samsara; to transcend the mundane world
- to leave
- renunciation, transcendence
|
| 出坡 |
|
99 |
- Chorework
- labor; communal labor; labor practice
|
| 出世间 |
出世間 |
99 |
transcendental world; lokottara
|
| 慈悲没有敌人 |
慈悲沒有敵人 |
99 |
Compassion Sees No Enemies
|
| 慈悲喜舍 |
慈悲喜捨 |
99 |
- loving kindness, compassion, joy, and equanimity
- Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
|
| 慈悲心 |
|
99 |
compassion
|
| 慈心 |
|
99 |
compassion; a compassionate mind
|
| 丛林学院 |
叢林學院 |
99 |
Tsung Lin University
|
| 存好心 |
|
99 |
- think good thoughts
- keep good thoughts
|
| 大阿罗汉 |
大阿羅漢 |
100 |
great Arhat
|
| 大比丘 |
|
100 |
a great monastic; a great bhikṣu
|
| 打禅七 |
打禪七 |
100 |
meditation retreat
|
| 大慈 |
|
100 |
great great compassion; mahākāruṇika
|
| 大慈大悲 |
|
100 |
- great compassion and great loving-kindness
- great mercy and great compassion
|
| 大慈育幼院 |
|
100 |
Da Ci Children's Home
|
| 大弟子 |
|
100 |
chief disciple
|
| 打佛七 |
|
100 |
Seven-Day Amitabha Retreat
|
| 大觉 |
大覺 |
100 |
supreme bodhi; enlightenment
|
| 大觉堂 |
大覺堂 |
100 |
Great Enlightenment Auditorium
|
| 大礼堂 |
大禮堂 |
100 |
Devotees Auditorium
|
| 大菩萨 |
大菩薩 |
100 |
- great Bodhisattva
- a great bodhisattva
|
| 大善知识 |
大善知識 |
100 |
a Dharma friend with great merit
|
| 大愿 |
大願 |
100 |
a great vow
|
| 大智慧 |
|
100 |
great wisdom and knowledge
|
| 大专佛学夏令营 |
大專佛學夏令營 |
100 |
College Buddhist Youth Summer Camp
|
| 道风 |
道風 |
100 |
the truth of the way is like the wind
|
| 道念 |
|
100 |
- A Mind of Cultivation
- Mindfulness of the Path
|
| 道心 |
|
100 |
Mind for the Way
|
| 道行 |
|
100 |
- Practicing the Way
- Đạo Hạnh
- Dao Xing
- Dao Xing
- conduct in accordance with the Buddhist path
|
| 大时 |
大時 |
100 |
eon; kalpa
|
| 大树 |
大樹 |
100 |
a great tree; a bodhisattva
|
| 大寺院 |
|
100 |
abbey; large monastery
|
| 大我 |
|
100 |
the collective; the whole; the greater self
|
| 得道 |
|
100 |
to attain enlightenment
|
| 得度 |
|
100 |
- to attain salvation
- to attain enlightenment
|
| 等身 |
|
100 |
a life-size image
|
| 地球人 |
|
100 |
A World Citizen
|
| 地上 |
|
100 |
above the ground
|
| 地水火风 |
地水火風 |
100 |
Earth, Water, Fire and Wind
|
| 入定 |
|
100 |
- to enter into meditation
- entered into meditation; settled; composed; collected of mind
|
| 东禅楼 |
東禪樓 |
100 |
East Chan Auditorium
|
| 动静一如 |
動靜一如 |
100 |
movement is the same as stillness
|
| 东方世界 |
東方世界 |
100 |
Eastern Pure Land
|
| 动心 |
動心 |
100 |
- to move the heart; to be moved
- to shake the will
|
| 都管 |
|
100 |
temple administrator; general administrator
|
| 度化 |
|
100 |
Deliver
|
| 都监院 |
都監院 |
100 |
Executive Council
|
| 度一切苦厄 |
|
100 |
Overcome All Sufferings
|
| 度众 |
度眾 |
100 |
Deliver Sentient Beings
|
| 度众生 |
度眾生 |
100 |
to liberate sentient beings
|
| 短期出家修道会 |
短期出家修道會 |
100 |
Short-Term Monastic Retreat
|
| 对治 |
對治 |
100 |
- to remedy
- an equal to; an opposite; an antidote
|
| 对法 |
對法 |
100 |
- corresponding law; the Abhidharma
- corresponding dharmas
|
| 遁世 |
|
100 |
to withdraw from the world
|
| 度生 |
|
100 |
to save beings
|
| 恶报 |
惡報 |
195 |
retribution for wrongdoing
|
| 恶道 |
惡道 |
195 |
- evil path
- an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
|
| 恶念 |
惡念 |
195 |
evil intentions
|
| 二六时 |
二六時 |
195 |
twelve hours
|
| 二三 |
|
195 |
six non-Buddhist philosophers
|
| 二时 |
二時 |
195 |
the two time periods; morning and evening
|
| 二修 |
|
195 |
two kinds of cultivation
|
| 二十五圆通 |
二十五圓通 |
195 |
twenty five perfect understandings
|
| 二众 |
二眾 |
195 |
two groups
|
| 二字 |
|
195 |
- two characters
- a monastic
|
| 恶业 |
惡業 |
195 |
unwholesome acts; evil intentions
|
| 法乐 |
法樂 |
102 |
- dharma joy
- Dharma joy
|
| 法脉 |
法脈 |
102 |
Dharma lineage
|
| 发菩提心 |
發菩提心 |
102 |
bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
|
| 法忍 |
|
102 |
- Dharma Patience
- patience attained through Dharma
- patience attained through Dharma
|
| 法水长流 |
法水長流 |
102 |
Dharma Water Continuously Flows
|
| 法物 |
|
102 |
Dharma objects
|
| 法相 |
|
102 |
- Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
- Dharma Characteristic
- notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
- the essential differences between different teachings
- the truth
|
| 法依止 |
|
102 |
rely on the Dharma
|
| 发愿 |
發願 |
102 |
- Make a Vow
- Making Vows
- to make a vow; praṇidhānaṃ
|
| 法执 |
法執 |
102 |
attachment to dharmas
|
| 法座 |
|
102 |
Dharma seat
|
| 法会 |
法會 |
102 |
a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
|
| 法界 |
|
102 |
- Dharma Realm
- a dharma realm; dharmadhatu
- tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
|
| 法门 |
法門 |
102 |
- Dharma gate
- dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
|
| 法名 |
|
102 |
Dharma name
|
| 犯戒 |
|
102 |
- Violation of Precepts
- to break the precepts
|
| 梵呗 |
梵唄 |
102 |
- Buddhist Chanting
- Buddhist hymn
- fanbei; buddhist chanting
|
| 方便门 |
方便門 |
102 |
- gate of skillful means
- expedient means
- Gate of Skillful Means
|
| 方便为门 |
方便為門 |
102 |
Skillful Means as the Way
|
| 放光 |
|
102 |
- to emit light
- to produce light
|
| 放生 |
|
70 |
- Liberate Lives
- to release living creatures; fangsheng
|
| 烦恼重重 |
煩惱重重 |
102 |
all kinds of afflictions
|
| 梵音 |
|
102 |
- Brahma's voice
- the voices of Buddhas and bodhisattvas
- Heavenly Sound
- the sound of Buddhist chanting
|
| 法水 |
|
102 |
- Dharma is like water
- Dharma Water
|
| 法堂 |
|
102 |
- Fo Guang Shan Founder's Quarters
- Dharma Hall
- a Dharma hall
|
| 法味 |
|
102 |
- taste of Dharma
- the flavor of the Dharma
|
| 法喜 |
|
102 |
- Dharma joy
- Dharma joy
|
| 法缘 |
法緣 |
102 |
- Dharma Affinity
- causes and conditions that accord with the Buddhadharma
- conditions leading to dharmas
- affinity with the Buddhadharma
|
| 法藏 |
|
102 |
- sūtra repository; sūtra hall
- Dharma Treasure
- Fazang
|
| 法住 |
|
102 |
dharma abode
|
| 法幢 |
|
102 |
a stone pilar inscribed with scriptures
|
| 非道 |
|
102 |
heterodox views
|
| 非我 |
|
102 |
selflessness; non-self; anātman; anattā
|
| 佛出世 |
|
102 |
for a Buddha to appear in a world
|
| 佛殿 |
|
102 |
a Buddhist shrine; a Buddha hall
|
| 佛弟子 |
|
102 |
a disciple of the Buddha
|
| 佛恩浩荡 |
佛恩浩蕩 |
102 |
Mighty Kindness of the Buddha
|
| 佛法僧 |
|
70 |
- Buddha, Dharma, Sangha
- the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
|
| 佛光出版社 |
|
102 |
Fo Guang Publishing House
|
| 佛光大道 |
|
102 |
Fo Guang Boulevard
|
| 佛光大佛 |
|
102 |
Fo Guang Big Buddha
|
| 佛光道场 |
佛光道場 |
102 |
Fo Guang Shan temple
|
| 佛光法水 |
|
102 |
Buddha’s Light and Dharma Stream
|
| 佛光精舍 |
|
102 |
Fo Guang Senior Home
|
| 佛光楼 |
佛光樓 |
102 |
Fo Guang Building
|
| 佛光普照 |
|
102 |
Buddha's Light Shines Universally
|
| 佛光亲属会 |
佛光親屬會 |
102 |
Fo Guang Family Gathering
|
| 佛光人 |
|
102 |
Fo Guang member; Buddha's Light member
|
| 佛光山丛林学院 |
佛光山叢林學院 |
102 |
FGS Tsung-Lin University
|
| 佛光山佛陀纪念馆 |
佛光山佛陀紀念館 |
102 |
FGS Buddha Museum
|
| 佛光山教团 |
佛光山教團 |
102 |
Fo Guang Shan Buddhist Order
|
| 佛光山寺 |
|
102 |
Fo Guang Shan Monastery
|
| 佛光山文教基金会 |
佛光山文教基金會 |
102 |
FGS Foundation for Buddhist Culture and Education
|
| 佛光山住持 |
|
102 |
Head Abbot of Fo Guang Shan Monastery
|
| 佛光山宗史馆 |
佛光山宗史館 |
102 |
Historical Museum of Fo Guang Shan
|
| 佛光新戒条 |
佛光新戒條 |
102 |
Fo Guang Shan new precepts
|
| 佛光缘 |
佛光緣 |
102 |
Fo Guang Affinities
|
| 佛光诊所 |
佛光診所 |
102 |
Fo Guang Clinic
|
| 佛国净土 |
佛國淨土 |
102 |
The Kingdom of Buddha, a Pureland
|
| 佛化家庭 |
|
102 |
Buddhist family
|
| 佛教靠我 |
|
102 |
I am the future of Buddhism
|
| 佛力 |
|
102 |
the power of the Buddha; blessings of the Buddha
|
| 佛菩萨 |
佛菩薩 |
102 |
Buddhas and bodhisattvas
|
| 佛曲 |
|
102 |
music to accompany Buddhist texts
|
| 佛世 |
|
102 |
the age when the Buddha lived in the world
|
| 佛手 |
|
102 |
Buddha's Hands
|
| 佛说 |
佛說 |
70 |
buddhavacana; as spoken by the Buddha
|
| 佛说的 |
佛說的 |
102 |
what the Buddha taught
|
| 佛性 |
|
70 |
Buddha-nature; buddhadhatu
|
| 佛学夏令营 |
佛學夏令營 |
102 |
Buddhist Summer Camp
|
| 佛牙舍利 |
|
102 |
Buddha's Tooth Relic
|
| 佛眼 |
|
70 |
Buddha eye
|
| 佛缘 |
佛緣 |
70 |
- Buddha Connection
- Buddhist affinities
|
| 佛宝 |
佛寶 |
102 |
the treasure of the Buddha
|
| 佛道 |
|
70 |
- Buddhahood
- the Buddha Way
- Way of the Buddha
- Buddhist practice
- bodhi; enlightenment
- the path leading to enlightenment
|
| 佛顶 |
佛頂 |
102 |
Buddha crown; usnisa
|
| 佛化 |
|
102 |
- conversion through the Buddha's teachings
- Fohua
|
| 佛书 |
佛書 |
102 |
Buddhist texts; scripture
|
| 佛陀证悟 |
佛陀證悟 |
102 |
realized by the Buddha
|
| 佛心 |
|
102 |
- Buddha’s Mind
- mind of Buddha
|
| 佛学院 |
佛學院 |
70 |
- Buddhist college; see 佛光山叢林學院
- Buddhist college
|
| 福德因缘 |
福德因緣 |
102 |
Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
|
| 福慧双修 |
福慧雙修 |
102 |
Merit and Wisdom
|
| 副会长 |
副會長 |
102 |
Vice President (of association, e.g. BLIA)
|
| 父母恩 |
|
102 |
Kindness of Parents
|
| 妇女会议 |
婦女會議 |
102 |
Women's Fellowship Conference
|
| 福田库 |
福田庫 |
102 |
Field of Merits Bank
|
| 副执行长 |
副執行長 |
102 |
1. Deputy Director; 2. CEO (of company)
|
| 福报 |
福報 |
102 |
a blessed reward
|
| 甘露灌顶 |
甘露灌頂 |
103 |
Blessings by the Nectar
|
| 感应道交 |
感應道交 |
103 |
mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
|
| 高僧 |
|
103 |
an eminent monk; a senior monk
|
| 隔阴之迷 |
隔陰之迷 |
103 |
disrememberment in-between lives
|
| 给人接受 |
給人接受 |
103 |
Gain Acceptance in Others
|
| 根机 |
根機 |
103 |
fundamental ability
|
| 功德无量 |
功德無量 |
103 |
boundless merit
|
| 供佛 |
|
103 |
to make offerings to the Buddha
|
| 共命之鸟 |
共命之鳥 |
103 |
a jivajivaka bird
|
| 公平正义 |
公平正義 |
103 |
Be Fair and Just
|
| 共生吉祥 |
|
103 |
Auspicious Coexistence
|
| 共修 |
|
103 |
Dharma service
|
| 功德主 |
|
103 |
- benefactor
- a benefactor
|
| 功力 |
|
103 |
diligence
|
| 共业 |
共業 |
103 |
- collective karma; consequences that all must suffer
- Collective Karma
|
| 罣碍 |
罣礙 |
103 |
- a hindrance; an impediment
- affliction
- Hindrance
|
| 挂单 |
掛單 |
103 |
- lodging
- Get Lodging
- temporary monastic lodging; to stay overnight at a monastery
|
| 观心 |
觀心 |
103 |
- Observe the Mind
- to contemplate the mind
|
| 光明灯 |
光明燈 |
103 |
lamp of illumination
|
| 广大无边 |
廣大無邊 |
103 |
infinite
|
| 广大心 |
廣大心 |
103 |
magnanimous
|
| 光荣归于佛陀 |
光榮歸於佛陀 |
103 |
honor belongs to the Buddha
|
| 观音像 |
觀音像 |
103 |
statue or image of Avalokitesvara
|
| 皈依 |
|
103 |
- Taking Refuge
- to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
|
| 皈依典礼 |
皈依典禮 |
103 |
a refuge ceremony
|
| 国际佛光会世界总会 |
國際佛光會世界總會 |
103 |
Buddha's Light International Association World Headquarters (BLIA World Headquarters)
|
| 国际佛光会中华总会 |
國際佛光會中華總會 |
103 |
BLIA Chunghua Headquarters
|
| 国际佛光青年会议 |
國際佛光青年會議 |
103 |
BLIA Young Adult Conference
|
| 国际青年生命禅学营 |
國際青年生命禪學營 |
103 |
International Youth Seminar on Life and Ch'an
|
| 国家恩 |
國家恩 |
103 |
Kindness of One’s Country
|
| 过午不食 |
過午不食 |
103 |
no eating after noontime
|
| 果报 |
果報 |
103 |
vipāka; the result of karma; indirect effect
|
| 过去佛 |
過去佛 |
103 |
past Buddhas
|
| 过堂 |
過堂 |
103 |
- to have a meal together in the temple hall
- to appear in court for trial
- Formal Buddhist Meal
|
| 还没有 |
還沒有 |
104 |
absence of
|
| 海青 |
|
104 |
- Chanting Robe
- haiqing
|
| 好因好缘 |
好因好緣 |
104 |
Good Causes and Good Conditions
|
| 好因缘 |
好因緣 |
104 |
Good Causes and Conditions
|
| 和而不流 |
|
104 |
Peaceful Coexistence Without Going with the Flow
|
| 和谐社会 |
和諧社會 |
104 |
Harmonious Society
|
| 和众 |
和眾 |
104 |
saṃgha; monastic gathering
|
| 和合众 |
和合眾 |
104 |
saṃgha; monastic gathering
|
| 横遍十方 |
橫遍十方 |
104 |
- spanning the ten directions
- across all of space
|
| 和僧 |
|
104 |
saṃgha; monastic gathering
|
| 和社 |
|
104 |
an abbot; a monk
|
| 红尘 |
紅塵 |
104 |
- world of mortals; human society; worldly affairs
- worldly affairs
|
| 红磡香港体育馆 |
紅磡香港體育館 |
104 |
Hong Kong Coliseum
|
| 弘法 |
|
104 |
- Dharma Propagation
- to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
|
| 弘法利生 |
|
104 |
- Propagate the Dharma to Benefit Sentient Beings
- Spreading the Dharma to benefit all sentient beings
- propagating the Dharma and benefiting sentient beings
|
| 护法信徒 |
護法信徒 |
104 |
Dharma protectors and devotees
|
| 护国 |
護國 |
104 |
Protecting the Country
|
| 护教 |
護教 |
104 |
Protecting Buddhism
|
| 护身 |
護身 |
104 |
protection of the body
|
| 护生 |
護生 |
104 |
Protecting Lives
|
| 华藏 |
華藏 |
104 |
lotus-treasury
|
| 花开四季 |
花開四季 |
104 |
Blossoming Flowers for All Seasons
|
| 欢喜人间 |
歡喜人間 |
104 |
Joy in the Human World
|
| 欢喜自在 |
歡喜自在 |
104 |
Joyful and Carefree
|
| 还灭 |
還滅 |
104 |
ceasing; cessation; nivṛtti
|
| 还俗 |
還俗 |
104 |
to return to secular life; to leave monastic life
|
| 欢喜地 |
歡喜地 |
104 |
- Ground of Joy
- the ground of joy
|
| 化生 |
|
104 |
to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
|
| 化缘 |
化緣 |
104 |
- the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
- the conditions or opportunity for transformation
- to collect alms
|
| 化作 |
|
104 |
to produce; to conjure
|
| 慧慈幼儿园 |
慧慈幼兒園 |
104 |
Hui Tzu Kindergarten
|
| 慧学 |
慧學 |
104 |
Training on Wisdom
|
| 慧海 |
|
104 |
- wisdom like the ocean
- Huihai
|
| 慧命 |
|
104 |
- wisdom-life
- friend; brother
|
| 回向 |
|
104 |
to transfer merit; to dedicate
|
| 活水 |
|
104 |
Flowing Water
|
| 家和 |
|
106 |
Family Harmony
|
| 假相 |
|
106 |
Nominal Form
|
| 加持 |
|
106 |
- to bless
- to empower; to confer strength on; to aid
|
| 迦楼罗 |
迦樓羅 |
106 |
garuda
|
| 见和同解 |
見和同解 |
106 |
Harmony in view through sharing the same understanding
|
| 监狱教诲师 |
監獄教誨師 |
106 |
Correctional Facility Teacher
|
| 鑑真图书馆 |
鑑真圖書館 |
106 |
Jianzhen library
|
| 讲经 |
講經 |
106 |
- to teach the sutras
- to teach sutras
- Expounding the Dharma
|
| 教授和尚 |
|
106 |
Instructing Acarya
|
| 叫香 |
|
106 |
Clapper Signal
|
| 教理 |
|
106 |
religious doctrine; dogma
|
| 教体 |
教體 |
106 |
- body of teachings; corpus
- content of the teachings
|
| 教团 |
教團 |
106 |
- buddhist order; religious community; religious groups
- religious organization
|
| 袈裟 |
|
106 |
- kasaya
- kasaya; kaṣāya
- kasaya
|
| 家庭背景 |
|
106 |
family background
|
| 家庭普照 |
|
106 |
a family Dharma service
|
| 戒疤 |
|
106 |
Precept Marks
|
| 戒定慧 |
|
106 |
- morality, meditative concentration, wisdom
- morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
|
| 戒定慧三学 |
戒定慧三學 |
106 |
threefold training; triśikṣā
|
| 戒律 |
|
106 |
- Precepts
- śīla and vinaya; precepts and rules
|
| 解门 |
解門 |
106 |
teaching in theory
|
| 接心开示 |
接心開示 |
106 |
heart-to-heart connection
|
| 羯磨 |
|
106 |
karma
|
| 戒师 |
戒師 |
106 |
- precept teacher
- Precept Instructor
- Precept Master
|
| 阶位 |
階位 |
106 |
rank; position; stage
|
| 戒行 |
|
106 |
to abide by precepts
|
| 皆有佛性 |
|
106 |
possess the Buddha-nature
|
| 结缘 |
結緣 |
106 |
- Develop Affinities
- to develop affinity
- to form affinities; karmic affinity
|
| 净财 |
淨財 |
106 |
purity of finance
|
| 净化的 |
淨化的 |
106 |
what purifies
|
| 净化人心 |
淨化人心 |
106 |
reclaim the noble qualities of the mind
|
| 净施 |
淨施 |
106 |
pure charity
|
| 净土洞窟 |
淨土洞窟 |
106 |
Pure Land Cave
|
| 净修 |
淨修 |
106 |
proper cultivation
|
| 净业林 |
淨業林 |
106 |
Amitabha Chanting Hall
|
| 经忏 |
經懺 |
106 |
- chanting and repentance services
- repentance chant; ritual for blessedness and longevity
|
| 精舍 |
|
106 |
- vihara
- vihara; hermitage
|
| 紧那罗 |
緊那羅 |
106 |
kimnara
|
| 金身 |
|
106 |
golden body
|
| 九有 |
|
106 |
nine lands; nine realms
|
| 举重若轻 |
舉重若輕 |
106 |
Handle difficult tasks with ease
|
| 觉苑 |
覺苑 |
106 |
field of enlightenment
|
| 均头国民中小学 |
均頭國民中小學 |
106 |
Jun Tou Elementary and Junior High School
|
| 均一国民中小学 |
均一國民中小學 |
106 |
Junyi Experimental High school
|
| 开光落成 |
開光落成 |
107 |
inauguration ceremony
|
| 开山寮 |
開山寮 |
107 |
Founder's Hall
|
| 开士 |
開士 |
107 |
one on the way to enlightenment; bodhisattva
|
| 开山祖师 |
開山祖師 |
107 |
founding master of a monastery; founder; originator
|
| 开元寺 |
開元寺 |
107 |
Kai Yuan Temple
|
| 看见梦想的力量 |
看見夢想的力量 |
107 |
Seeing the Power of Dreams
|
| 课诵 |
課誦 |
107 |
Buddhist liturgy
|
| 空法 |
|
107 |
to regard all things as empty
|
| 空有 |
|
107 |
- non-existent and existent; emptiness and having self
- Emptiness and Existence
|
| 空寂 |
|
107 |
śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
|
| 空无 |
空無 |
107 |
- Emptiness
- śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
|
| 口和无诤 |
口和無諍 |
107 |
Verbal harmony through avoiding disputes
|
| 苦行 |
|
107 |
- austerity
- ascetism; tapas
|
| 苦乐 |
苦樂 |
107 |
joy and pain
|
| 来生 |
來生 |
108 |
later rebirths; subsequent births
|
| 来生缘 |
來生緣 |
108 |
affinities in future lives
|
| 来世 |
來世 |
108 |
future worlds; the next world; the next life
|
| 滥挂海单 |
濫掛海單 |
108 |
the indiscriminate housing of wandering monks
|
| 滥收徒众 |
濫收徒眾 |
108 |
the indiscriminate acceptance of disciples
|
| 滥传戒法 |
濫傳戒法 |
108 |
the indiscriminate transmission of the precepts
|
| 老病死生 |
|
108 |
old age, sickness, death, and rebirth
|
| 老和尚 |
|
108 |
Elder Most Venerable
|
| 老僧 |
|
108 |
an old monk
|
| 了别 |
了別 |
108 |
to distinguish; to discern
|
| 立功立德 |
|
108 |
Establish One’s Merit and Virtue
|
| 利和同均 |
|
108 |
Economic harmony through sharing things equally
|
| 立如松 |
|
108 |
stand like a pine
|
| 利生为事业 |
利生為事業 |
108 |
benefit sentient beings as my enterprise
|
| 离世间 |
離世間 |
108 |
transending the world
|
| 利益归于常住 |
利益歸於常住 |
108 |
benefits belong to the monastery
|
| 两部 |
兩部 |
108 |
two realms
|
| 两序 |
兩序 |
108 |
two rows
|
| 莲华 |
蓮華 |
108 |
- Lotus Flower
- a lotus flower; padma
- white lotus flower; pundarika
|
| 礼敬 |
禮敬 |
108 |
namo; to pay respect to; to revere
|
| 离苦 |
離苦 |
108 |
to transcend suffering
|
| 灵山胜会 |
靈山勝會 |
108 |
Assembly on the Spiritual Mountain
|
| 灵山胜境 |
靈山勝境 |
108 |
Vulture Peak
|
| 灵骨 |
靈骨 |
108 |
- relics
- Holy Relics
|
| 利人 |
|
108 |
to benefit people
|
| 六尘 |
六塵 |
108 |
six sense objects; Six Dusts
|
| 溜单 |
溜單 |
108 |
- Leaving without Notification
- to depart a monastery without requesting leave
|
| 六道 |
|
108 |
six realms; six realms of existence; six destinies
|
| 六道轮迴 |
六道輪迴 |
108 |
six realms of existence
|
| 六和敬 |
|
108 |
- six reverent points of harmony
- Six Points of Reverent Harmony
|
| 六时 |
六時 |
108 |
the six four hour periods of the day
|
| 流通处 |
流通處 |
108 |
- gift shop
- gift shop
|
| 利用零碎时间 |
利用零碎時間 |
108 |
make every second count
|
| 龙华 |
龍華 |
76 |
- Dragon-flower
- the three dragon-flow assemblies
|
| 龙天 |
龍天 |
108 |
Nagas and Devas
|
| 龙女成佛 |
龍女成佛 |
108 |
Dragon Maiden attains enlightenment
|
| 落发 |
落髮 |
108 |
to shave the head
|
| 麻竹园 |
麻竹園 |
109 |
Bamboo Garden Lodge
|
| 满香园 |
滿香園 |
109 |
Man Xiang Yuan Souvenir Shop
|
| 满愿 |
滿願 |
109 |
fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
|
| 没有修行 |
沒有修行 |
109 |
does not involve spiritual cultivation
|
| 面上无瞋是供养 |
面上無瞋是供養 |
109 |
A face without anger is a type of offering.
|
| 妙果 |
|
109 |
wonderful fruit
|
| 妙慧童女 |
|
109 |
Sumagadhi
|
| 妙理 |
|
109 |
- a suble principle; a wonderous principle
- Miaoli
|
| 妙香 |
|
109 |
fine incense
|
| 妙乐 |
妙樂 |
109 |
- sublime joy
- Miaole
|
| 灭度 |
滅度 |
109 |
- to extinguish worries and the sea of grief
- Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
|
| 灭罪 |
滅罪 |
109 |
erase karma from sins
|
| 明法 |
|
109 |
- method of mantras; magic formule
- clear rule by law
- the laws of nature
- wise edicts
|
| 密行 |
|
109 |
- Secret Practice
- secret practice; private practice
|
| 末法时期 |
末法時期 |
109 |
- Age of the end of Dharma
- Age of the end of Dharma
|
| 莫异依止 |
莫異依止 |
109 |
rely on nothing else
|
| 末法 |
|
109 |
Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
|
| 末利 |
|
109 |
jasmine; mallika
|
| 木鱼 |
木魚 |
109 |
- wooden fish
- a wooden fish
|
| 募缘 |
募緣 |
109 |
(of a monk) to beg for food
|
| 难遭难遇 |
難遭難遇 |
110 |
- The rarest of encounters
- opportunity seldom knocks twice
|
| 纳受 |
納受 |
110 |
- to receive; to accept
- to accept a prayer
|
| 能信 |
|
110 |
able to believe
|
| 逆增上缘 |
逆增上緣 |
110 |
reverse contributive factors
|
| 念法 |
|
110 |
- to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
- Way of Contemplation
|
| 念佛 |
|
110 |
- to chant Buddha's name
- to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
|
| 念佛会 |
念佛會 |
110 |
- Chanting Association
- a Buddhist name recitation society
|
| 念念 |
|
110 |
thought after thought; successive moments of thought
|
| 念珠 |
|
110 |
- Chanting Beads
- prayer beads; rosary
|
| 念着 |
念著 |
110 |
clinging to illusion
|
| 尼拘陀 |
|
110 |
Indian banyan; nyagrodha tree
|
| 旁生 |
|
112 |
rebirth as an animal
|
| 偏袒右肩 |
|
112 |
bared his right shoulder
|
| 平安吉祥 |
|
112 |
- Safety and Auspiciousness
- Peaceful and Auspicious
|
| 平等心 |
|
112 |
an impartial mind
|
| 平等性 |
|
112 |
universal nature
|
| 贫僧 |
貧僧 |
112 |
- humble monk
- Humble Monk
|
| 普门中学 |
普門中學 |
112 |
Pu-Men High School
|
| 菩萨心 |
菩薩心 |
112 |
- Bodhi Mind
- a bodhisattva's mind
- bodhisattva's mind
|
| 菩提广场 |
菩提廣場 |
112 |
Bodhi Wisdom Concourse
|
| 菩提眷属 |
菩提眷屬 |
112 |
bodhi couple
|
| 菩提路 |
|
112 |
- Bodhi Road
- the Bodhi Path
|
| 菩提种子 |
菩提種子 |
112 |
bodhi seeds
|
| 普度 |
|
112 |
- universal salvation
- Pu Du
- to release all from suffering
|
| 普度众生 |
普度眾生 |
112 |
to deliver all living creatures from suffering
|
| 菩萨行 |
菩薩行 |
112 |
bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
|
| 菩提树 |
菩提樹 |
80 |
- Bodhedrum magazine
- Bodhi Tree
- bodhi tree
|
| 菩提心 |
|
112 |
- bodhi mind
- bodhicitta; aspiration to enlightenment
|
| 蒲团 |
蒲團 |
112 |
- Cushion
- meditation mat; rush cushion
|
| 七佛 |
|
81 |
Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
|
| 七诫 |
七誡 |
113 |
seven virtues
|
| 契理契机 |
契理契機 |
113 |
to live according to the teachings of the Buddha and also in light of the social environment of the times
|
| 七情六欲 |
|
113 |
the seven emotions and six sensory pleasures
|
| 起信 |
|
113 |
the awakening of faith
|
| 七众弟子 |
七眾弟子 |
113 |
Sevenfold Assembly
|
| 千佛 |
|
113 |
thousand Buddhas
|
| 前世今生 |
|
113 |
past and present lifetimes
|
| 乾闼婆 |
乾闥婆 |
113 |
a gandharva
|
| 擎天神公司 |
|
113 |
Atlas Taiwan Corporation (1963-1997)
|
| 清规 |
清規 |
113 |
- monastic rules
- Pure Rule
|
| 轻慢 |
輕慢 |
113 |
to belittle others
|
| 求生 |
|
113 |
seeking rebirth
|
| 全球华文文学星云奖 |
全球華文文學星雲獎 |
113 |
Hsing Yun Award for Global Chinese Literature
|
| 取经 |
取經 |
113 |
to fetch scriptures
|
| 群生 |
|
113 |
all living beings
|
| 绕佛 |
繞佛 |
114 |
to circumambulate the Buddha
|
| 饶益有情戒 |
饒益有情戒 |
114 |
the precepts for benefiting living beings
|
| 仁爱之家 |
仁愛之家 |
114 |
Ren Ai Senior Citizen's Home
|
| 人和 |
|
114 |
Interpersonal Harmony
|
| 人见 |
人見 |
114 |
the view of a person; view of a self
|
| 人间化 |
人間化 |
114 |
Humanize
|
| 人间卫视 |
人間衛視 |
114 |
Beautiful Live Television (BLTV)
|
| 人间音缘 |
人間音緣 |
114 |
Sounds of the Human World
|
| 人生三百岁 |
人生三百歲 |
114 |
Live three hundred years' worth of life.
|
| 仁王 |
|
114 |
- humane king
- the Buddha
|
| 人我和敬 |
|
114 |
Harmonious and Respectful Relations
|
| 仁心仁德 |
|
114 |
Benevolent and Virtuous
|
| 人要的 |
|
114 |
what is essential to humans
|
| 人间的佛陀 |
人間的佛陀 |
114 |
the human Buddha
|
| 人人有佛性 |
|
114 |
everyone has the buddha-nature
|
| 人天 |
|
114 |
- humans and devas
- people and devas; all living things
|
| 人我 |
|
114 |
personality; human soul
|
| 人相 |
|
114 |
the notion of a person
|
| 人中 |
|
114 |
mānuṣyaka; a multitude of men
|
| 人众 |
人眾 |
114 |
many people; crowds of people
|
| 日月光 |
|
114 |
Sun, Moon, and Light
|
| 日月星 |
|
114 |
sun, moon and star
|
| 日中一食 |
|
114 |
one meal per day
|
| 日日是好日 |
|
114 |
all days are good days
|
| 肉身 |
|
114 |
the physical body
|
| 入道者 |
|
114 |
a monastic
|
| 如法 |
|
114 |
In Accord With
|
| 入佛 |
|
114 |
to bring an image of a Buddha
|
| 如来之子 |
如來之子 |
114 |
Sons of Zu Lai
|
| 入灭 |
入滅 |
114 |
- to enter into nirvana
- to enter Nirvāṇa; to pass away
|
| 入道 |
|
114 |
- to enter the Way
- to become a monastic
- to begin practicing Buddhism
|
| 如来藏 |
如來藏 |
82 |
- Tathagatagarbha
- Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
- tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
|
| 如来智慧德 |
如來智慧德 |
114 |
wisdom and virtue of the Buddha
|
| 如实 |
如實 |
114 |
- according to reality
- tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
|
| 如是我闻 |
如是我聞 |
114 |
thus I have heard
|
| 如实知 |
如實知 |
114 |
- to understand things as they really are
- understanding of thusness
|
| 洒净 |
灑淨 |
115 |
to purify by sprinkling water
|
| 三宝恩 |
三寶恩 |
115 |
Kindness of the Triple Gem
|
| 三宝佛 |
三寶佛 |
115 |
the Triple Gem Buddhas
|
| 三宝山 |
三寶山 |
115 |
Triple Gem Mountain; see 佛寶山, 法寶山, 僧寶山
|
| 三佛 |
|
115 |
Trikāya; the three bodies of the Buddha
|
| 三根 |
|
115 |
- the three grade of wholesome roots
- the three unwholesome roots
- the three roots with no outflows; the three passionless roots
|
| 三皈依 |
|
115 |
- Three Refuges
- to take refuge in the Triple Gem
- to take refuge in the triple gem
|
| 三好 |
|
115 |
Three Acts of Goodness
|
| 三好人家 |
|
115 |
Three Acts of Goodness Family
|
| 三好体育协会 |
三好體育協會 |
115 |
Three Acts of Goodness Sports Association
|
| 三好校园 |
三好校園 |
115 |
Three Acts of Goodness School
|
| 三界外 |
|
115 |
outside the three dharma realms
|
| 三论 |
三論 |
115 |
three treatises
|
| 三千 |
|
115 |
three thousand-fold
|
| 三千大千世界 |
|
115 |
Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
|
| 三千界 |
|
115 |
Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
|
| 三世 |
|
115 |
- Three Periods of Time
- past, present, and future
|
| 三世因果 |
|
115 |
- Cause and Effect Across the Three Lifetimes
- Karma of the Three Time Periods
|
| 三坛大戒 |
三壇大戒 |
115 |
ordination; ordination ceremony for nuns and monks
|
| 三天 |
|
115 |
- three devas
- three days
|
| 三武 |
|
115 |
the three emperors of Wu
|
| 三修 |
|
115 |
- three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
- three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
|
| 三业 |
三業 |
115 |
three types of karma; three actions
|
| 三衣 |
|
115 |
the three robes of monk
|
| 三祇 |
|
115 |
the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
|
| 三尊 |
|
115 |
the three honored ones
|
| 三好运动 |
三好運動 |
115 |
- Three Acts of Goodness Campaign
- Three Benevolent Acts Campaign; Three Acts of Goodness Campaign
|
| 三昧 |
|
115 |
- samadhi
- samādhi; concentrated meditation; mental concentration
|
| 色身 |
|
115 |
- Physical Body
- the physical body; rupakaya
|
| 色声 |
色聲 |
115 |
the visible and the audible
|
| 僧徒 |
|
115 |
master and disciples
|
| 僧团 |
僧團 |
115 |
Sangha; Buddhist monastic community
|
| 僧信二众 |
僧信二眾 |
115 |
monastic and lay assemblies
|
| 僧宝 |
僧寶 |
115 |
the jewel of the monastic community
|
| 僧伽物 |
|
115 |
property of the monastic community
|
| 僧侣 |
僧侶 |
115 |
- monastic
- Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
|
| 僧众 |
僧眾 |
115 |
the monastic community; the sangha
|
| 杀业 |
殺業 |
115 |
Karma of Killing
|
| 杀戒 |
殺戒 |
115 |
precept against killing
|
| 沙弥 |
沙彌 |
115 |
- sramanera
- Sramanera; a novice Buddhist monk
|
| 沙弥戒 |
沙彌戒 |
115 |
the novice precepts; Sramanera Precepts
|
| 沙弥尼 |
沙彌尼 |
115 |
- sramaneri
- sramanerika; a novice Buddhist nun
|
| 善恶 |
善惡 |
115 |
- good and evil
- good and evil
|
| 善美的 |
|
115 |
what is virtuous and beautiful
|
| 善逝 |
|
115 |
Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
|
| 善因 |
|
115 |
Wholesome Cause
|
| 善道 |
|
115 |
a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
|
| 善法 |
|
115 |
- a wholesome dharma
- a wholesome teaching
|
| 上天堂 |
|
115 |
rise to heaven
|
| 善根 |
|
115 |
- Wholesome Roots
- virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
|
| 善业 |
善業 |
115 |
wholesome acts; good actions
|
| 善知识 |
善知識 |
115 |
Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
|
| 杀生 |
殺生 |
115 |
- Killing Lives
- to kill
|
| 杀心 |
殺心 |
115 |
the intention to kill
|
| 深法 |
|
115 |
a profound truth
|
| 身和同住 |
|
115 |
Physical harmony through living together
|
| 身受 |
|
115 |
the sense of touch; physical perception
|
| 身体臭秽 |
身體臭穢 |
115 |
the body becomes foul-smelling
|
| 圣法 |
聖法 |
115 |
the sacred teachings of the Buddha
|
| 生佛一如 |
|
115 |
sentient beings and the Buddha are one
|
| 生权 |
生權 |
115 |
the right to life
|
| 生忍 |
|
115 |
Ordinary Patience
|
| 生天 |
|
115 |
highest rebirth
|
| 生灭 |
生滅 |
115 |
- arising and ceasing
- life and death
|
| 生命不死 |
|
115 |
life does not die
|
| 生起 |
|
115 |
cause; arising
|
| 神权来控制 |
神權來控制 |
115 |
hands of divine entities
|
| 深信因果 |
|
115 |
believe firmly in cause and effect
|
| 十八罗汉 |
十八羅漢 |
83 |
- Buddhism in Every Step: The Eighteen Arhats
- the Eighteen Arhats
|
| 师承 |
師承 |
115 |
succeed one's teacher
|
| 十大弟子 |
|
115 |
ten great disciples of the Buddha
|
| 十地 |
|
115 |
Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
|
| 十方三世 |
|
115 |
Ten Directions and Three Periods of Time
|
| 师公 |
師公 |
115 |
Grandmaster (master's master)
|
| 诗偈 |
詩偈 |
115 |
verses and gathas
|
| 示教利喜 |
|
115 |
Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
|
| 十方 |
|
115 |
- The Ten Directions
- the ten directions
|
| 十信 |
|
115 |
the ten grades of faith
|
| 释疑 |
釋疑 |
115 |
explanation of doubts
|
| 施者 |
|
115 |
The Giver
|
| 十八空 |
|
115 |
eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness
|
| 式叉摩那 |
|
115 |
siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
|
| 十方世界 |
|
115 |
the worlds in all ten directions
|
| 世间法 |
世間法 |
115 |
- world law; lokadharma; lokadhamma
- Worldly Rules
|
| 十善 |
|
115 |
the ten virtues
|
| 示现 |
示現 |
115 |
- Manifestation
- to manifest
- to manifest; to display
|
| 事相 |
|
115 |
phenomenon; esoteric practice
|
| 实相般若 |
實相般若 |
115 |
prajna of true reality
|
| 授记 |
授記 |
115 |
Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
|
| 受戒 |
|
115 |
- Take the Precepts
- to take precepts
|
| 寿山佛学院 |
壽山佛學院 |
115 |
Shou Shan Buddhist College
|
| 受持 |
|
115 |
- uphold
- to accept and maintain faith; to uphold
|
| 守戒 |
|
115 |
to observe the precepts
|
| 寿者相 |
壽者相 |
115 |
the notion of a lifespan
|
| 竖穷三际 |
豎窮三際 |
115 |
across all time
|
| 双阁楼 |
雙閣樓 |
115 |
Twin Pavilions
|
| 说好话 |
說好話 |
115 |
- speak good words
- speak good words
|
| 四大名山 |
|
115 |
Four Great Mountains
|
| 四大菩萨 |
四大菩薩 |
115 |
four great bodhisattvas
|
| 四大宗旨 |
|
115 |
four objectives (of Fo Guang Shan)
|
| 四给 |
四給 |
115 |
Four Givings
|
| 四弘誓愿 |
四弘誓願 |
115 |
- Four Universal Vows
- four universal vows
|
| 四句 |
|
115 |
four verses; four phrases
|
| 四句偈 |
|
115 |
a four line gatha
|
| 四生 |
|
115 |
four types of birth
|
| 四无量心 |
四無量心 |
115 |
four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
|
| 四小不可轻 |
四小不可輕 |
115 |
four small things not to be taken lightly
|
| 四姓 |
|
115 |
four castes
|
| 四修 |
|
115 |
four kinds of cultivation
|
| 四一 |
|
115 |
four ones
|
| 四众 |
四眾 |
115 |
the fourfold assembly; the four communities
|
| 四重 |
|
115 |
four grave prohibitions
|
| 四种姓 |
四種姓 |
115 |
four castes
|
| 死尸 |
死屍 |
115 |
a corpse
|
| 寺中 |
|
115 |
within a temple
|
| 诵经 |
誦經 |
115 |
- to chant sutras
- to chant sutras
|
| 随分 |
隨分 |
115 |
- according to the part assigned; according to lot
- according to ability
- according to (one's) allotment
- Dharmatāra Sūtra
|
| 随缘 |
隨緣 |
115 |
- Follow Conditions
- to accord with conditions
- to act in accordance with causes and conditions
|
| 随喜 |
隨喜 |
115 |
- to rejoice [in the welfare of others]
- anumodana; admiration
|
| 所行 |
|
115 |
actions; practice
|
| 台湾佛教讲习会 |
台灣佛教講習會 |
116 |
Taiwan Buddhist Seminar
|
| 台湾佛学院 |
台灣佛學院 |
116 |
Tawanese Institute of Buddhist Studies (est. in 1948 by Ven. Tzu Hang)
|
| 台湾佛教 |
台灣佛教 |
116 |
- Buddhism Taiwan
- Taiwanese Buddhism
- Buddhism in Taiwan
|
| 谈经 |
談經 |
116 |
- to explain a sutra; to expound the classics
- Tan Jing
|
| 贪念 |
貪念 |
116 |
Greed
|
| 檀讲师 |
檀講師 |
116 |
- lay teacher
- Lay Dharma Teacher
|
| 天龙八部 |
天龍八部 |
116 |
eight kinds of demigods
|
| 添油香 |
|
116 |
to make a donation
|
| 天母 |
|
116 |
queen
|
| 同参 |
同參 |
116 |
fellow students
|
| 同圆种智 |
同圓種智 |
116 |
Perfect the Seeds of Wisdom Together
|
| 同体大悲 |
同體大悲 |
116 |
a unified body with great compassion
|
| 头陀苦行 |
頭陀苦行 |
116 |
Ascetic Practice
|
| 头陀 |
頭陀 |
116 |
- austerities
- elimination of defilements through ascetic practice; dhutanga
|
| 兔角 |
|
116 |
rabbit's horns
|
| 徒众 |
徒眾 |
116 |
a group of disciples
|
| 退失 |
|
116 |
parihāṇi; to regress; to degenerate
|
| 外缘 |
外緣 |
119 |
- External Conditions
- external causes
|
| 外境 |
|
119 |
external realm of objects
|
| 晚课 |
晚課 |
119 |
evening chanting
|
| 万寿园 |
萬壽園 |
119 |
- Longevity Memorial Park
- Longevity Park
|
| 万字 |
萬字 |
119 |
swastika
|
| 往好处想 |
往好處想 |
119 |
Think Positively
|
| 往生 |
|
119 |
- to be reborn
- a future life
|
| 妄语 |
妄語 |
119 |
Lying
|
| 万行 |
萬行 |
119 |
- all methods for salvation
- Wan Xing
|
| 卫教 |
衛教 |
119 |
Defending Buddhism
|
| 唯识 |
唯識 |
119 |
vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
|
| 唯心净土 |
唯心淨土 |
119 |
mind-only Pure Land
|
| 闻法 |
聞法 |
119 |
to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
|
| 我法 |
|
119 |
- self and dharmas
- my teachings
|
| 我见 |
我見 |
119 |
the view of a self
|
| 我皆令入无余涅盘 |
我皆令入無餘涅槃 |
119 |
I lead them all to enter nirvāṇa without remainder
|
| 我就这样忍了一生 |
我就這樣忍了一生 |
119 |
I have thus tolerated all my life
|
| 我是佛 |
|
119 |
- I am a buddha
- I am a buddha
|
| 我所 |
|
119 |
- my; mama
- conception of possession; mamakāra
|
| 我相 |
|
119 |
the notion of a self
|
| 我有 |
|
119 |
the illusion of the existence of self
|
| 我在众中 |
我在眾中 |
119 |
I Am Among the Multitude
|
| 我爱 |
我愛 |
119 |
self-love
|
| 我倒 |
|
119 |
the delusion of self
|
| 我慢 |
|
119 |
- conceit; atmamana; ahamkara
- visualization as a deity; ahamkara
|
| 我身 |
|
119 |
I; myself
|
| 我事 |
|
119 |
myself
|
| 我执 |
我執 |
119 |
- Self-Attachment
- clinging to self; atmagraha
|
| 无罣碍 |
無罣礙 |
119 |
unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
|
| 五和塔 |
|
119 |
Five Harmonies Pagoda
|
| 五戒 |
|
119 |
the five precepts
|
| 无量光 |
無量光 |
119 |
- infinite light
- infinite light; apramāṇābha
|
| 无明烦恼 |
無明煩惱 |
119 |
Ignorance
|
| 无求 |
無求 |
119 |
No Desires
|
| 五乘 |
|
119 |
five vehicles
|
| 无生法忍 |
無生法忍 |
119 |
- patient acceptance in the truth of no rebirth
- Tolerance of Non-Arising Dharmas
|
| 五衰相现 |
五衰相現 |
119 |
Five Signs of Decay
|
| 五欲 |
五慾 |
119 |
the five desires
|
| 五蕴和合 |
五蘊和合 |
119 |
convergence of the five aggregates
|
| 五蕴皆空 |
五蘊皆空 |
119 |
all five skandhas are empty
|
| 无诤 |
無諍 |
119 |
- No Disputes
- non-contention; nirdvandva
|
| 五百年 |
|
119 |
five hundred years
|
| 无瞋 |
無瞋 |
119 |
non-aggression; non-hatred; imperturbability
|
| 五分 |
|
119 |
- five parts
- five part teaching
|
| 无量寿 |
無量壽 |
119 |
- infinite life
- amitayus; boundless age; infinite life
|
| 无量义 |
無量義 |
119 |
- the meaning of all things
- the Mahāyāna canon
|
| 五十三参 |
五十三參 |
119 |
fifty-three wise ones
|
| 无相 |
無相 |
119 |
- Formless
- animitta; signlessness; without an appearance
|
| 无相布施 |
無相布施 |
119 |
to give without notions; to give without attachment
|
| 无心 |
無心 |
119 |
- no-mind
- unintentional
- No-Mind
|
| 无住 |
無住 |
119 |
- non-abiding
- non-attachment; non-abiding
|
| 下地狱 |
下地獄 |
120 |
sink into hell
|
| 下化众生 |
下化眾生 |
120 |
backtrack to deliver sentient beings
|
| 下乡弘法 |
下鄉弘法 |
120 |
Countryside Dharma Propagation
|
| 献灯 |
獻燈 |
120 |
Light Offering
|
| 现生 |
現生 |
120 |
the present life
|
| 香光 |
|
120 |
Fragrant Light
|
| 香油钱 |
香油錢 |
120 |
donation
|
| 相待 |
|
120 |
- interdependence; mutual dependence
- to entertain
|
| 相互尊重 |
|
120 |
mutual respect
|
| 香客 |
|
120 |
- Buddhist pilgrim; Buddhist worshipper
- pilgrims
|
| 小沙弥 |
小沙彌 |
120 |
sramanera
|
| 写经 |
寫經 |
120 |
to copy sutras
|
| 邪正 |
|
120 |
heterodox and orthodox
|
| 邪法 |
|
120 |
false teachings
|
| 邪淫 |
|
120 |
sexual misconduct
|
| 心灯 |
心燈 |
120 |
Lamp of the Mind
|
| 心地 |
|
120 |
- mind; mental ground
- Mind Ground
|
| 新佛教 |
|
120 |
new Buddhist
|
| 心开意解 |
心開意解 |
120 |
All Queries Resolved and Knots Untangled
|
| 心量 |
|
120 |
- Magnanimity
- capacity
|
| 心灵加油站 |
心靈加油站 |
120 |
spiritual service center
|
| 信施 |
|
120 |
trust in charity
|
| 信守承诺 |
信守承諾 |
120 |
keep your promises
|
| 信受奉行 |
|
120 |
to receive and practice
|
| 信徒代表 |
|
120 |
Devotees' Representative
|
| 信徒讲习会 |
信徒講習會 |
120 |
Devotee Seminar
|
| 信徒之家 |
|
120 |
Home for Devotees
|
| 心无罣碍 |
心無罣碍 |
120 |
- An Untroubled Mind
- An Untroubled Mind
|
| 心香 |
|
120 |
A Fragrant Mind
|
| 心想 |
|
120 |
thoughts of the mind; thought
|
| 信心门 |
信心門 |
120 |
The Gate of Faith
|
| 心要 |
|
120 |
the core; the essence
|
| 心中有道 |
|
120 |
Be Mindful of the Way
|
| 信从 |
信從 |
120 |
namo; to pay respect to; homage
|
| 行佛 |
|
120 |
Practice the Buddha's Way
|
| 幸福安乐 |
幸福安樂 |
120 |
Happiness and Peace
|
| 行菩萨道 |
行菩薩道 |
120 |
practice the bodhisattva path
|
| 行如风 |
行如風 |
120 |
walk like the wind
|
| 星云教育奖 |
星雲教育獎 |
120 |
The Hsing Yun Education Award
|
| 行住坐卧 |
行住坐臥 |
120 |
- walking, standing, sitting, and lying down
- etiquette in the four postures
|
| 行脚托钵 |
行腳托缽 |
120 |
- alms procession
- alms procession
|
| 行门 |
行門 |
120 |
- teaching in practice
- Buddhist practice
|
| 心慧 |
|
120 |
wisdom
|
| 信众 |
信眾 |
120 |
devotees
|
| 修道人 |
|
120 |
Spiritual Practitioner
|
| 修道者 |
|
120 |
spiritual practitioners
|
| 修法 |
|
120 |
a ritual
|
| 修慧 |
|
120 |
- Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
- Xiuhui
- Xiuhui
|
| 修心 |
|
120 |
- Cultivating the Mind
- to cultivate one's mind
|
| 修行人 |
|
120 |
practitioner
|
| 宣教 |
|
120 |
to propagate teachings
|
| 学佛 |
學佛 |
120 |
to learn from the Buddha
|
| 学戒 |
學戒 |
120 |
study of the precepts
|
| 学僧 |
學僧 |
120 |
- an educated monastic
- Practitioner (for monastics in meditation college)
|
| 扬州讲坛 |
揚州講壇 |
121 |
Yangzhou Forum
|
| 言教 |
|
121 |
ability to understand etymology and usage of words; nirukti
|
| 要门 |
要門 |
121 |
essential way
|
| 要行 |
|
121 |
essential conduct
|
| 业力 |
業力 |
121 |
- karmic effect
- the power of karma
|
| 业报 |
業報 |
121 |
- karmic retribution
- karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
|
| 夜叉 |
|
121 |
yaksa
|
| 业受 |
業受 |
121 |
karmic lifespan
|
| 业障 |
業障 |
121 |
- karmic hindrance
- a karmic obstruction
|
| 一半一半 |
|
121 |
Half and half
|
| 一笔勾 |
一筆勾 |
121 |
cross out with one stroke
|
| 一步一脚印 |
一步一腳印 |
121 |
a footprint with every step
|
| 一大事因缘 |
一大事因緣 |
121 |
the causes and conditions of a great event
|
| 一滴水 |
|
121 |
A Water Drop
|
| 一佛 |
|
121 |
one Buddha
|
| 意和同悦 |
意和同悅 |
121 |
Mental harmony through shared happiness
|
| 一偈 |
|
121 |
one gatha; a single gatha
|
| 一觉 |
一覺 |
121 |
- one realization
- Yi Jue
|
| 一门 |
一門 |
121 |
- one gate
- one gate
|
| 一念 |
|
121 |
- one thought
- one moment; one instant
- one thought
|
| 一念之间 |
一念之間 |
121 |
All in a moment of thought
|
| 一切都是当然的 |
一切都是當然的 |
121 |
Everything is as it should be
|
| 依止 |
|
121 |
- to depend and rest upon
- to depend upon
|
| 一只眼 |
一隻眼 |
121 |
single eye
|
| 一宗 |
|
121 |
one sect; one school
|
| 衣单 |
衣單 |
121 |
tag for clothes and bowl
|
| 一句 |
|
121 |
- a sentence
- a single verse; a single word
|
| 印心 |
|
121 |
- Heart-To-Heart Connection
- affirmation of an elightened mind
|
| 因缘生 |
因緣生 |
121 |
produced from causes and conditions
|
| 因此我认为 |
因此我認為 |
121 |
therefore, I believe
|
| 应机说法 |
應機說法 |
121 |
to teach the Dharma according to the learner's aptitude
|
| 迎请 |
迎請 |
121 |
to invite
|
| 应身 |
應身 |
121 |
nirmanakaya; transformation body; emanation body
|
| 应身佛 |
應身佛 |
121 |
nirmanakaya; transformation body
|
| 因果报应 |
因果報應 |
121 |
- karmic retribution
- cause, effect, and results
|
| 应现 |
應現 |
121 |
for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
|
| 印可 |
|
121 |
to confirm
|
| 因明 |
|
121 |
Buddhist logic; hetuvidyā
|
| 因缘果报 |
因緣果報 |
121 |
- Causes, Conditions, and Effects
- the law of karma
|
| 一期 |
|
121 |
- a date; a fixed time
- a lifetime
- one moment of time
|
| 一切众生 |
一切眾生 |
121 |
- all sentient beings
- all beings
|
| 一中 |
|
121 |
- a hall of spread tables
- a hall with one seat
|
| 用斋 |
用齋 |
121 |
Dine
|
| 有佛法就有办法 |
有佛法就有辦法 |
121 |
Where there is dharma, there is a way
|
| 有您真好 |
|
121 |
It’s Good to Have You
|
| 有未来 |
有未來 |
121 |
there will be a future
|
| 有无 |
有無 |
121 |
existent and non-existent/ having identity and emptiness
|
| 有对 |
有對 |
121 |
hindrance
|
| 有法 |
|
121 |
something that exists
|
| 有海 |
|
121 |
sea of existence
|
| 游化 |
遊化 |
121 |
to travel and teach
|
| 优婆塞 |
優婆塞 |
121 |
- upasaka
- upasaka; a male lay Buddhist
|
| 优婆夷 |
優婆夷 |
121 |
- upasika
- upasika; a female lay Buddhist
|
| 有情众生 |
有情眾生 |
121 |
sentient beings
|
| 遊戏 |
遊戲 |
121 |
to be free and at ease
|
| 有缘 |
有緣 |
121 |
- having karmic affinity; having a karmic connection
- to have a cause, link, or connection
|
| 玉佛楼 |
玉佛樓 |
121 |
Jade Buddha Building
|
| 欲乐 |
欲樂 |
121 |
the joy of the five desires
|
| 元亨寺 |
|
121 |
Yuan Heng temple
|
| 愿心的昇华 |
願心的昇華 |
121 |
As my vow sublimed
|
| 圆寂 |
圓寂 |
121 |
- perfect rest
- perfect rest; to pass away
|
| 愿力 |
願力 |
121 |
- the power of a vow
- Power of Vow
|
| 远离颠倒梦想 |
遠離顛倒夢想 |
121 |
escaping upside-down, dream-like thinking
|
| 缘起 |
緣起 |
121 |
- Dependent Origination
- dependent origination; conditioned origination; dependent arising
|
| 缘起法 |
緣起法 |
121 |
law of dependent origination; law of dependent arising
|
| 缘起性空 |
緣起性空 |
121 |
- Dependent Origination and Empty Nature
- dependently arising and intrinsically empty
|
| 圆融 |
圓融 |
121 |
- Perfect Harmony
- yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
|
| 原始佛教 |
|
121 |
early Buddhism
|
| 怨憎会苦 |
怨憎會苦 |
121 |
suffering due to closeness to loathsome people
|
| 云居楼 |
雲居樓 |
121 |
Cloud Dwelling Building
|
| 云水 |
雲水 |
121 |
- cloud and water
- a wandering mendicant; a roaming monk
|
| 云水僧 |
雲水僧 |
121 |
a wandering mendicant; a roaming monk
|
| 云水书车 |
雲水書車 |
121 |
Cloud and Water Mobile Library Trucks
|
| 云水行脚 |
雲水行腳 |
121 |
traveling by foot like the flowing water and moving clouds
|
| 云水医疗车 |
雲水醫療車 |
121 |
Cloud and Water Mobile Clinic
|
| 云水医院 |
雲水醫院 |
121 |
Cloud & Water Mobile Clinic
|
| 云遊 |
雲遊 |
121 |
to travel freely
|
| 在家众 |
在家眾 |
122 |
lay Buddhist community
|
| 藏经 |
藏經 |
122 |
Buddhist canon
|
| 赞歎 |
讚歎 |
122 |
praise
|
| 早课 |
早課 |
122 |
morning chanting
|
| 增上心 |
|
122 |
- unsurpassed mind
- meditative mind
- improving the mind
|
| 增上缘 |
增上緣 |
122 |
- predominant condition; adhipatipratyaya
- Positive Conditions
- contributory factor
|
| 增上 |
|
122 |
additional; increased; superior
|
| 丈室 |
|
122 |
Small Room
|
| 掌握时间 |
掌握時間 |
122 |
take control of your time
|
| 朝暮课诵 |
朝暮課誦 |
122 |
morning and evening chanting
|
| 真善美传播贡献奖 |
真善美傳播貢獻獎 |
122 |
Truthful, Virtuous, and Beautiful Media Awards
|
| 真善美新闻传播奖 |
真善美新聞傳播獎 |
122 |
Truthful, Virtuous and Beautiful Media Award
|
| 真身 |
|
122 |
true body
|
| 正见 |
正見 |
122 |
- Right View
- right understanding; right view
|
| 正教 |
|
122 |
- correct teaching
- orthodox religion
- Islam
- political teaching
- Eastern Orthodox Church
|
| 正思惟 |
|
122 |
right intention; right thought
|
| 正知正见 |
正知正見 |
122 |
Right Understanding and Right Views
|
| 证悟 |
證悟 |
122 |
- Attainment
- to awaken [to the Truth]
- experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
|
| 正信 |
|
122 |
- Right Faith
- proper belief
|
| 政治和尚 |
|
122 |
political monk
|
| 真如 |
|
122 |
- True Thusness
- suchness; true nature; tathata
|
| 知恩报德 |
知恩報德 |
122 |
Be Mindful and Repay Others' Kindness
|
| 智海 |
|
122 |
Ocean of Wisdom
|
| 志开上人 |
志開上人 |
122 |
Venerable Master Zhi Kai
|
| 知客师 |
知客師 |
122 |
receptionist
|
| 知法 |
|
122 |
to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
|
| 智慧第一 |
|
122 |
Foremost in Wisdom
|
| 知见 |
知見 |
122 |
- Understanding
- to know by seeing
|
| 制戒 |
|
122 |
rules; vinaya
|
| 执着 |
執著 |
122 |
- attachment
- grasping
|
| 钟板 |
鐘板 |
122 |
Bell and Board
|
| 中道 |
|
122 |
- Middle Way
- the middle way
|
| 中华传统宗教总会 |
中華傳統宗教總會 |
122 |
Chunghua Federation of Traditional Religious Associations
|
| 中华佛教居士会 |
中華佛教居士會 |
122 |
Lay Buddhists' Association, Republic of China
|
| 中华佛教文化馆 |
中華佛教文化館 |
122 |
Chung-Hwa Institute of Buddhist Culture
|
| 中壢圆光寺 |
中壢圓光寺 |
122 |
Yuan Guang Buddhist Temple
|
| 众善奉行 |
眾善奉行 |
122 |
- Uphold All Good Deeds
- do all that is wholesome
|
| 众生恩 |
眾生恩 |
122 |
Kindness of Sentient Beings
|
| 忠孝仁爱 |
忠孝仁愛 |
122 |
Loyalty, Filial Devotion, Benevolence
|
| 众学 |
眾學 |
122 |
monastic community study; study for monastic living
|
| 众中有我 |
眾中有我 |
122 |
I Am Among the Multitude
|
| 众生见 |
眾生見 |
122 |
the view of a being
|
| 众生相 |
眾生相 |
122 |
- characteristics of sentient beings
- the notion of a being
|
| 众生心 |
眾生心 |
122 |
the minds of sentient beings
|
| 种性 |
種性 |
122 |
lineage; gotra
|
| 中有 |
|
122 |
an intermediate existence between death and rebirth
|
| 住持三宝 |
住持三寶 |
122 |
The Maintained Triple Gem
|
| 诸法 |
諸法 |
122 |
all things; all dharmas
|
| 诸佛 |
諸佛 |
122 |
Buddhas; all Buddhas
|
| 主任委员 |
主任委員 |
122 |
1. Executive Director; 2. Committee Director (BLIA);
|
| 助缘 |
助緣 |
122 |
- Supporting Conditions
- supportive conditions
|
| 住众 |
住眾 |
122 |
Community
|
| 转法轮 |
轉法輪 |
122 |
- to turn the Dharma Wheel
- Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
|
| 专精 |
專精 |
122 |
single-mindedly and diligently
|
| 撞头钟 |
撞頭鐘 |
122 |
strike the first bell
|
| 住持 |
|
122 |
- 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
- the abbot of a monastery; the director of a monastery
- to uphold the Dharma
|
| 诸恶莫作 |
諸惡莫作 |
122 |
do nothing that is unwholesome
|
| 主事 |
|
122 |
heads of affairs
|
| 驻锡 |
駐錫 |
122 |
to go on a journey
|
| 自觉教育 |
自覺教育 |
122 |
education of self-awareness
|
| 自觉觉人 |
自覺覺人 |
122 |
one has to enlighten oneself and others
|
| 自利利他 |
|
122 |
the perfecting of self for the benefit of others
|
| 自心 |
|
122 |
One's Mind
|
| 自依止 |
|
122 |
rely on the self
|
| 自力 |
|
122 |
one's own power
|
| 自我教育 |
|
122 |
self-education
|
| 自性 |
|
122 |
- Self-Nature
- intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
- primordial matter; nature; prakṛti
|
| 总会长 |
總會長 |
122 |
President (BLIA World HQ)
|
| 宗教融和 |
|
122 |
interfaith harmony
|
| 宗门思想 |
宗門思想 |
122 |
Fo Guang Shan's principles
|
| 宗委 |
|
122 |
Board Director
|
| 宗务委员会 |
宗務委員會 |
122 |
FGS Board of Directors
|
| 总持 |
總持 |
122 |
- to hold to the good, total retention
- dharani; total retention
|
| 宗风 |
宗風 |
122 |
- the customs and traditions of one of the schools of Chan
- FGS Philosophy
|
| 祖庭 |
|
122 |
ancestral temple
|
| 罪福 |
|
122 |
offense and merit
|
| 罪业 |
罪業 |
122 |
sin; karma
|
| 尊重生命 |
|
122 |
Respect life
|
| 尊重与包容 |
尊重與包容 |
122 |
Respect and Tolerance
|
| 做功德 |
|
122 |
to generate merits
|
| 做好事 |
|
122 |
- do good deeds
- do good deeds
|
| 做中学 |
做中學 |
122 |
1. learning through doing; 2. learning through experience
|
| 做自己的贵人 |
做自己的貴人 |
122 |
be your own mentor
|