Glossary and Vocabulary for Humanistic Buddhism Series 5 - The Human World and Practice 《人間佛教系列5-人間與實踐》

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 738 佛教 fójiào Buddhism 佛教寺院經濟來源
2 738 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教寺院經濟來源
3 479 zài in; at 我在少年時
4 479 zài to exist; to be living 我在少年時
5 479 zài to consist of 我在少年時
6 479 zài to be at a post 我在少年時
7 479 zài in; bhū 我在少年時
8 441 rén person; people; a human being 讚美清貧的人
9 441 rén Kangxi radical 9 讚美清貧的人
10 441 rén a kind of person 讚美清貧的人
11 441 rén everybody 讚美清貧的人
12 441 rén adult 讚美清貧的人
13 441 rén somebody; others 讚美清貧的人
14 441 rén an upright person 讚美清貧的人
15 441 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 讚美清貧的人
16 375 ya 也有罪惡的財富
17 372 yào to want; to wish for 飲食應該要正常
18 372 yào to want 飲食應該要正常
19 372 yāo a treaty 飲食應該要正常
20 372 yào to request 飲食應該要正常
21 372 yào essential points; crux 飲食應該要正常
22 372 yāo waist 飲食應該要正常
23 372 yāo to cinch 飲食應該要正常
24 372 yāo waistband 飲食應該要正常
25 372 yāo Yao 飲食應該要正常
26 372 yāo to pursue; to seek; to strive for 飲食應該要正常
27 372 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 飲食應該要正常
28 372 yāo to obstruct; to intercept 飲食應該要正常
29 372 yāo to agree with 飲食應該要正常
30 372 yāo to invite; to welcome 飲食應該要正常
31 372 yào to summarize 飲食應該要正常
32 372 yào essential; important 飲食應該要正常
33 372 yào to desire 飲食應該要正常
34 372 yào to demand 飲食應該要正常
35 372 yào to need 飲食應該要正常
36 372 yào should; must 飲食應該要正常
37 372 yào might 飲食應該要正常
38 361 capital city 都是為了滿足自己的欲望
39 361 a city; a metropolis 都是為了滿足自己的欲望
40 361 dōu all 都是為了滿足自己的欲望
41 361 elegant; refined 都是為了滿足自己的欲望
42 361 Du 都是為了滿足自己的欲望
43 361 to establish a capital city 都是為了滿足自己的欲望
44 361 to reside 都是為了滿足自己的欲望
45 361 to total; to tally 都是為了滿足自己的欲望
46 354 wéi to act as; to serve
47 354 wéi to change into; to become
48 354 wéi to be; is
49 354 wéi to do
50 354 wèi to support; to help
51 354 wéi to govern
52 294 infix potential marker 我們不憑財富的多少來論其人格
53 284 jiù to approach; to move towards; to come towards 吃飽就睡
54 284 jiù to assume 吃飽就睡
55 284 jiù to receive; to suffer 吃飽就睡
56 284 jiù to undergo; to undertake; to engage in 吃飽就睡
57 284 jiù to suit; to accommodate oneself to 吃飽就睡
58 284 jiù to accomplish 吃飽就睡
59 284 jiù to go with 吃飽就睡
60 284 jiù to die 吃飽就睡
61 284 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 不能隨便說有
62 284 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 不能隨便說有
63 284 shuì to persuade 不能隨便說有
64 284 shuō to teach; to recite; to explain 不能隨便說有
65 284 shuō a doctrine; a theory 不能隨便說有
66 284 shuō to claim; to assert 不能隨便說有
67 284 shuō allocution 不能隨便說有
68 284 shuō to criticize; to scold 不能隨便說有
69 284 shuō to indicate; to refer to 不能隨便說有
70 284 shuō speach; vāda 不能隨便說有
71 284 shuō to speak; bhāṣate 不能隨便說有
72 281 to use; to grasp 他可能會以偷
73 281 to rely on 他可能會以偷
74 281 to regard 他可能會以偷
75 281 to be able to 他可能會以偷
76 281 to order; to command 他可能會以偷
77 281 used after a verb 他可能會以偷
78 281 a reason; a cause 他可能會以偷
79 281 Israel 他可能會以偷
80 281 Yi 他可能會以偷
81 281 use; yogena 他可能會以偷
82 280 zhī to go 取之有道
83 280 zhī to arrive; to go 取之有道
84 280 zhī is 取之有道
85 280 zhī to use 取之有道
86 280 zhī Zhi 取之有道
87 275 néng can; able 社會自然能淨化
88 275 néng ability; capacity 社會自然能淨化
89 275 néng a mythical bear-like beast 社會自然能淨化
90 275 néng energy 社會自然能淨化
91 275 néng function; use 社會自然能淨化
92 275 néng talent 社會自然能淨化
93 275 néng expert at 社會自然能淨化
94 275 néng to be in harmony 社會自然能淨化
95 275 néng to tend to; to care for 社會自然能淨化
96 275 néng to reach; to arrive at 社會自然能淨化
97 275 néng to be able; śak 社會自然能淨化
98 270 liǎo to know; to understand 看到老和尚穿了好衣服
99 270 liǎo to understand; to know 看到老和尚穿了好衣服
100 270 liào to look afar from a high place 看到老和尚穿了好衣服
101 270 liǎo to complete 看到老和尚穿了好衣服
102 270 liǎo clever; intelligent 看到老和尚穿了好衣服
103 270 liǎo to know; jñāta 看到老和尚穿了好衣服
104 253 社會 shèhuì society 讓廣大的社會大眾都有能力參與建校
105 245 生活 shēnghuó life 物質生活以外
106 245 生活 shēnghuó to live 物質生活以外
107 245 生活 shēnghuó everyday life 物質生活以外
108 245 生活 shēnghuó livelihood 物質生活以外
109 245 生活 shēnghuó goods; articles 物質生活以外
110 234 one
111 234 Kangxi radical 1
112 234 pure; concentrated
113 234 first
114 234 the same
115 234 sole; single
116 234 a very small amount
117 234 Yi
118 234 other
119 234 to unify
120 234 accidentally; coincidentally
121 234 abruptly; suddenly
122 234 one; eka
123 228 self 我在少年時
124 228 [my] dear 我在少年時
125 228 Wo 我在少年時
126 228 self; atman; attan 我在少年時
127 228 ga 我在少年時
128 222 未來 wèilái future 未來的法會佛事應訂定一個原則
129 222 ér Kangxi radical 126 倉廩足而知榮辱
130 222 ér as if; to seem like 倉廩足而知榮辱
131 222 néng can; able 倉廩足而知榮辱
132 222 ér whiskers on the cheeks; sideburns 倉廩足而知榮辱
133 222 ér to arrive; up to 倉廩足而知榮辱
134 212 慈悲 cíbēi compassion; benevolence 慈悲
135 212 慈悲 cíbēi to resolve; to settle 慈悲
136 212 慈悲 cíbēi Compassion 慈悲
137 212 慈悲 cíbēi loving-kindness and compassion 慈悲
138 212 慈悲 cíbēi Have compassion 慈悲
139 212 慈悲 cíbēi compassion; loving-kindness; mettā; metta 慈悲
140 206 to go; to 儲財於信徒
141 206 to rely on; to depend on 儲財於信徒
142 206 Yu 儲財於信徒
143 206 a crow 儲財於信徒
144 204 就是 jiùshì is precisely; is exactly 總說起來就是一部經濟史
145 204 就是 jiùshì agree 總說起來就是一部經濟史
146 198 other; another; some other 巢居之外並無他求
147 198 other 巢居之外並無他求
148 198 tha 巢居之外並無他求
149 198 ṭha 巢居之外並無他求
150 198 other; anya 巢居之外並無他求
151 188 一個 yī gè one instance; one unit 總給予佛教徒一個錯誤的觀念
152 188 一個 yī gè a certain degreee 總給予佛教徒一個錯誤的觀念
153 188 一個 yī gè whole; entire 總給予佛教徒一個錯誤的觀念
154 186 děng et cetera; and so on 雲居樓等
155 186 děng to wait 雲居樓等
156 186 děng to be equal 雲居樓等
157 186 děng degree; level 雲居樓等
158 186 děng to compare 雲居樓等
159 181 duì to oppose; to face; to regard 對財富要有健全的觀念
160 181 duì correct; right 對財富要有健全的觀念
161 181 duì opposing; opposite 對財富要有健全的觀念
162 181 duì duilian; couplet 對財富要有健全的觀念
163 181 duì yes; affirmative 對財富要有健全的觀念
164 181 duì to treat; to regard 對財富要有健全的觀念
165 181 duì to confirm; to agree 對財富要有健全的觀念
166 181 duì to correct; to make conform; to check 對財富要有健全的觀念
167 181 duì to mix 對財富要有健全的觀念
168 181 duì a pair 對財富要有健全的觀念
169 181 duì to respond; to answer 對財富要有健全的觀念
170 181 duì mutual 對財富要有健全的觀念
171 181 duì parallel; alternating 對財富要有健全的觀念
172 181 duì a command to appear as an audience 對財富要有健全的觀念
173 178 huì can; be able to 人們會進一步講究禮貌
174 178 huì able to 人們會進一步講究禮貌
175 178 huì a meeting; a conference; an assembly 人們會進一步講究禮貌
176 178 kuài to balance an account 人們會進一步講究禮貌
177 178 huì to assemble 人們會進一步講究禮貌
178 178 huì to meet 人們會進一步講究禮貌
179 178 huì a temple fair 人們會進一步講究禮貌
180 178 huì a religious assembly 人們會進一步講究禮貌
181 178 huì an association; a society 人們會進一步講究禮貌
182 178 huì a national or provincial capital 人們會進一步講究禮貌
183 178 huì an opportunity 人們會進一步講究禮貌
184 178 huì to understand 人們會進一步講究禮貌
185 178 huì to be familiar with; to know 人們會進一步講究禮貌
186 178 huì to be possible; to be likely 人們會進一步講究禮貌
187 178 huì to be good at 人們會進一步講究禮貌
188 178 huì a moment 人們會進一步講究禮貌
189 178 huì to happen to 人們會進一步講究禮貌
190 178 huì to pay 人們會進一步講究禮貌
191 178 huì a meeting place 人們會進一步講究禮貌
192 178 kuài the seam of a cap 人們會進一步講究禮貌
193 178 huì in accordance with 人們會進一步講究禮貌
194 178 huì imperial civil service examination 人們會進一步講究禮貌
195 178 huì to have sexual intercourse 人們會進一步講究禮貌
196 178 huì Hui 人們會進一步講究禮貌
197 178 huì combining; samsarga 人們會進一步講究禮貌
198 170 suǒ a few; various; some 有人交了南京一所寺院
199 170 suǒ a place; a location 有人交了南京一所寺院
200 170 suǒ indicates a passive voice 有人交了南京一所寺院
201 170 suǒ an ordinal number 有人交了南京一所寺院
202 170 suǒ meaning 有人交了南京一所寺院
203 170 suǒ garrison 有人交了南京一所寺院
204 170 suǒ place; pradeśa 有人交了南京一所寺院
205 169 shàng top; a high position 世間上
206 169 shang top; the position on or above something 世間上
207 169 shàng to go up; to go forward 世間上
208 169 shàng shang 世間上
209 169 shàng previous; last 世間上
210 169 shàng high; higher 世間上
211 169 shàng advanced 世間上
212 169 shàng a monarch; a sovereign 世間上
213 169 shàng time 世間上
214 169 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 世間上
215 169 shàng far 世間上
216 169 shàng big; as big as 世間上
217 169 shàng abundant; plentiful 世間上
218 169 shàng to report 世間上
219 169 shàng to offer 世間上
220 169 shàng to go on stage 世間上
221 169 shàng to take office; to assume a post 世間上
222 169 shàng to install; to erect 世間上
223 169 shàng to suffer; to sustain 世間上
224 169 shàng to burn 世間上
225 169 shàng to remember 世間上
226 169 shàng to add 世間上
227 169 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 世間上
228 169 shàng to meet 世間上
229 169 shàng falling then rising (4th) tone 世間上
230 169 shang used after a verb indicating a result 世間上
231 169 shàng a musical note 世間上
232 169 shàng higher, superior; uttara 世間上
233 166 lái to come 總說起來就是一部經濟史
234 166 lái please 總說起來就是一部經濟史
235 166 lái used to substitute for another verb 總說起來就是一部經濟史
236 166 lái used between two word groups to express purpose and effect 總說起來就是一部經濟史
237 166 lái wheat 總說起來就是一部經濟史
238 166 lái next; future 總說起來就是一部經濟史
239 166 lái a simple complement of direction 總說起來就是一部經濟史
240 166 lái to occur; to arise 總說起來就是一部經濟史
241 166 lái to earn 總說起來就是一部經濟史
242 166 lái to come; āgata 總說起來就是一部經濟史
243 166 眾生 zhòngshēng all living things 意思是經濟來源要靠十方眾生
244 166 眾生 zhòngshēng living things other than people 意思是經濟來源要靠十方眾生
245 166 眾生 zhòngshēng sentient beings 意思是經濟來源要靠十方眾生
246 166 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 意思是經濟來源要靠十方眾生
247 160 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 那是秉持佛陀的教法所致
248 159 沒有 méiyǒu to not have; there is not 動物沒有經濟的預算
249 159 zhōng middle 諸供養中
250 159 zhōng medium; medium sized 諸供養中
251 159 zhōng China 諸供養中
252 159 zhòng to hit the mark 諸供養中
253 159 zhōng midday 諸供養中
254 159 zhōng inside 諸供養中
255 159 zhōng during 諸供養中
256 159 zhōng Zhong 諸供養中
257 159 zhōng intermediary 諸供養中
258 159 zhōng half 諸供養中
259 159 zhòng to reach; to attain 諸供養中
260 159 zhòng to suffer; to infect 諸供養中
261 159 zhòng to obtain 諸供養中
262 159 zhòng to pass an exam 諸供養中
263 159 zhōng middle 諸供養中
264 154 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 住的條件本來可以比較好
265 154 可以 kěyǐ capable; adequate 住的條件本來可以比較好
266 154 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 住的條件本來可以比較好
267 154 可以 kěyǐ good 住的條件本來可以比較好
268 154 gēng to change; to ammend 這種財富更重要
269 154 gēng a watch; a measure of time 這種財富更重要
270 154 gēng to experience 這種財富更重要
271 154 gēng to improve 這種財富更重要
272 154 gēng to replace; to substitute 這種財富更重要
273 154 gēng to compensate 這種財富更重要
274 154 gēng contacts 這種財富更重要
275 154 gèng to increase 這種財富更重要
276 154 gēng forced military service 這種財富更重要
277 154 gēng Geng 這種財富更重要
278 154 jīng to experience 這種財富更重要
279 145 dào to arrive 不會用到他處
280 145 dào to go 不會用到他處
281 145 dào careful 不會用到他處
282 145 dào Dao 不會用到他處
283 145 dào approach; upagati 不會用到他處
284 142 to give 不能因為經常與信徒往來便近水樓台先得月
285 142 to accompany 不能因為經常與信徒往來便近水樓台先得月
286 142 to particate in 不能因為經常與信徒往來便近水樓台先得月
287 142 of the same kind 不能因為經常與信徒往來便近水樓台先得月
288 142 to help 不能因為經常與信徒往來便近水樓台先得月
289 142 for 不能因為經常與信徒往來便近水樓台先得月
290 138 cóng to follow 從出生
291 138 cóng to comply; to submit; to defer 從出生
292 138 cóng to participate in something 從出生
293 138 cóng to use a certain method or principle 從出生
294 138 cóng something secondary 從出生
295 138 cóng remote relatives 從出生
296 138 cóng secondary 從出生
297 138 cóng to go on; to advance 從出生
298 138 cōng at ease; informal 從出生
299 138 zòng a follower; a supporter 從出生
300 138 zòng to release 從出生
301 138 zòng perpendicular; longitudinal 從出生
302 135 inside; interior 在佛教裡
303 135 Kangxi radical 166 在佛教裡
304 135 a small village; ri 在佛教裡
305 135 a residence 在佛教裡
306 135 a neighborhood; an alley 在佛教裡
307 135 a local administrative district 在佛教裡
308 131 不是 bùshì a fault; an error 財富不是簡單一概而論
309 131 不是 bùshì illegal 財富不是簡單一概而論
310 129 所以 suǒyǐ that by which 所以
311 129 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以
312 128 zhě ca 一般人嫉妒富有者
313 125 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 佛法
314 125 佛法 fófǎ the power of the Buddha 佛法
315 125 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 佛法
316 125 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 佛法
317 124 因果 yīnguǒ cause and effect 因果
318 124 因果 yīnguǒ reason 因果
319 124 因果 yīnguǒ cause and effect 因果
320 124 因果 yīnguǒ hetuphala; cause and effect 因果
321 124 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 人類則不同
322 124 a grade; a level 人類則不同
323 124 an example; a model 人類則不同
324 124 a weighing device 人類則不同
325 124 to grade; to rank 人類則不同
326 124 to copy; to imitate; to follow 人類則不同
327 124 to do 人類則不同
328 124 koan; kōan; gong'an 人類則不同
329 122 不能 bù néng cannot; must not; should not 如果連最基本的物質需求都不能滿足
330 118 cái ability; talent 貧窮才是道
331 118 cái strength; wisdom 貧窮才是道
332 118 cái Cai 貧窮才是道
333 118 cái a person of greast talent 貧窮才是道
334 118 cái excellence; bhaga 貧窮才是道
335 117 dào way; road; path 貧窮才是道
336 117 dào principle; a moral; morality 貧窮才是道
337 117 dào Tao; the Way 貧窮才是道
338 117 dào to say; to speak; to talk 貧窮才是道
339 117 dào to think 貧窮才是道
340 117 dào circuit; a province 貧窮才是道
341 117 dào a course; a channel 貧窮才是道
342 117 dào a method; a way of doing something 貧窮才是道
343 117 dào a doctrine 貧窮才是道
344 117 dào Taoism; Daoism 貧窮才是道
345 117 dào a skill 貧窮才是道
346 117 dào a sect 貧窮才是道
347 117 dào a line 貧窮才是道
348 117 dào Way 貧窮才是道
349 117 dào way; path; marga 貧窮才是道
350 117 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 寺院建得多大
351 117 děi to want to; to need to 寺院建得多大
352 117 děi must; ought to 寺院建得多大
353 117 de 寺院建得多大
354 117 de infix potential marker 寺院建得多大
355 117 to result in 寺院建得多大
356 117 to be proper; to fit; to suit 寺院建得多大
357 117 to be satisfied 寺院建得多大
358 117 to be finished 寺院建得多大
359 117 děi satisfying 寺院建得多大
360 117 to contract 寺院建得多大
361 117 to hear 寺院建得多大
362 117 to have; there is 寺院建得多大
363 117 marks time passed 寺院建得多大
364 117 obtain; attain; prāpta 寺院建得多大
365 116 to hold; to take; to grasp 他卻故意把它破壞
366 116 a handle 他卻故意把它破壞
367 116 to guard 他卻故意把它破壞
368 116 to regard as 他卻故意把它破壞
369 116 to give 他卻故意把它破壞
370 116 approximate 他卻故意把它破壞
371 116 a stem 他卻故意把它破壞
372 116 bǎi to grasp 他卻故意把它破壞
373 116 to control 他卻故意把它破壞
374 116 a handlebar 他卻故意把它破壞
375 116 sworn brotherhood 他卻故意把它破壞
376 116 an excuse; a pretext 他卻故意把它破壞
377 116 a claw 他卻故意把它破壞
378 114 應該 yīnggāi ought to; should; must 飲食應該要正常
379 110 hǎo good 看到老和尚穿了好衣服
380 110 hào to be fond of; to be friendly 看到老和尚穿了好衣服
381 110 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 看到老和尚穿了好衣服
382 110 hǎo easy; convenient 看到老和尚穿了好衣服
383 110 hǎo so as to 看到老和尚穿了好衣服
384 110 hǎo friendly; kind 看到老和尚穿了好衣服
385 110 hào to be likely to 看到老和尚穿了好衣服
386 110 hǎo beautiful 看到老和尚穿了好衣服
387 110 hǎo to be healthy; to be recovered 看到老和尚穿了好衣服
388 110 hǎo remarkable; excellent 看到老和尚穿了好衣服
389 110 hǎo suitable 看到老和尚穿了好衣服
390 110 hào a hole in a coin or jade disk 看到老和尚穿了好衣服
391 110 hào a fond object 看到老和尚穿了好衣服
392 110 hǎo Good 看到老和尚穿了好衣服
393 110 hǎo good; sādhu 看到老和尚穿了好衣服
394 109 xīn heart [organ] 那是心外的
395 109 xīn Kangxi radical 61 那是心外的
396 109 xīn mind; consciousness 那是心外的
397 109 xīn the center; the core; the middle 那是心外的
398 109 xīn one of the 28 star constellations 那是心外的
399 109 xīn heart 那是心外的
400 109 xīn emotion 那是心外的
401 109 xīn intention; consideration 那是心外的
402 109 xīn disposition; temperament 那是心外的
403 109 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 那是心外的
404 108 才能 cáinéng talent; ability; capability 才能等無差別
405 108 ài to love 作者愛教的熱忱洋溢其中
406 108 ài favor; grace; kindness 作者愛教的熱忱洋溢其中
407 108 ài somebody who is loved 作者愛教的熱忱洋溢其中
408 108 ài love; affection 作者愛教的熱忱洋溢其中
409 108 ài to like 作者愛教的熱忱洋溢其中
410 108 ài to sympathize with; to pity 作者愛教的熱忱洋溢其中
411 108 ài to begrudge 作者愛教的熱忱洋溢其中
412 108 ài to do regularly; to have the habit of 作者愛教的熱忱洋溢其中
413 108 ài my dear 作者愛教的熱忱洋溢其中
414 108 ài Ai 作者愛教的熱忱洋溢其中
415 108 ài loved; beloved 作者愛教的熱忱洋溢其中
416 108 ài Love 作者愛教的熱忱洋溢其中
417 108 ài desire; craving; trsna 作者愛教的熱忱洋溢其中
418 107 hěn disobey 清貧思想本意是很好
419 107 hěn a dispute 清貧思想本意是很好
420 107 hěn violent; cruel 清貧思想本意是很好
421 107 hěn very; atīva 清貧思想本意是很好
422 106 Kangxi radical 71 巢居之外並無他求
423 106 to not have; without 巢居之外並無他求
424 106 mo 巢居之外並無他求
425 106 to not have 巢居之外並無他求
426 106 Wu 巢居之外並無他求
427 106 mo 巢居之外並無他求
428 104 生命 shēngmìng life 即使我知道自己的生命還有三十年
429 104 生命 shēngmìng living 即使我知道自己的生命還有三十年
430 104 生命 shēngmìng vivid; lively 即使我知道自己的生命還有三十年
431 104 人間佛教 Rénjiān Fójiào Humanistic Buddhism 人間佛教時期
432 104 人間佛教 rénjiān fójiào Humanistic Buddhism 人間佛教時期
433 103 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 我們參觀世界各國的博物館
434 103 世界 shìjiè the earth 我們參觀世界各國的博物館
435 103 世界 shìjiè a domain; a realm 我們參觀世界各國的博物館
436 103 世界 shìjiè the human world 我們參觀世界各國的博物館
437 103 世界 shìjiè the conditions in the world 我們參觀世界各國的博物館
438 103 世界 shìjiè world 我們參觀世界各國的博物館
439 103 世界 shìjiè a world; lokadhatu 我們參觀世界各國的博物館
440 102 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 現實個人財富的多
441 102 duó many; much 現實個人財富的多
442 102 duō more 現實個人財富的多
443 102 duō excessive 現實個人財富的多
444 102 duō abundant 現實個人財富的多
445 102 duō to multiply; to acrue 現實個人財富的多
446 102 duō Duo 現實個人財富的多
447 102 duō ta 現實個人財富的多
448 100 自然 zìrán nature 社會自然能淨化
449 100 自然 zìrán natural 社會自然能淨化
450 100 所謂 suǒwèi so-called 所謂
451 100 shēng to be born; to give birth 因為人生無法避免生
452 100 shēng to live 因為人生無法避免生
453 100 shēng raw 因為人生無法避免生
454 100 shēng a student 因為人生無法避免生
455 100 shēng life 因為人生無法避免生
456 100 shēng to produce; to give rise 因為人生無法避免生
457 100 shēng alive 因為人生無法避免生
458 100 shēng a lifetime 因為人生無法避免生
459 100 shēng to initiate; to become 因為人生無法避免生
460 100 shēng to grow 因為人生無法避免生
461 100 shēng unfamiliar 因為人生無法避免生
462 100 shēng not experienced 因為人生無法避免生
463 100 shēng hard; stiff; strong 因為人生無法避免生
464 100 shēng having academic or professional knowledge 因為人生無法避免生
465 100 shēng a male role in traditional theatre 因為人生無法避免生
466 100 shēng gender 因為人生無法避免生
467 100 shēng to develop; to grow 因為人生無法避免生
468 100 shēng to set up 因為人生無法避免生
469 100 shēng a prostitute 因為人生無法避免生
470 100 shēng a captive 因為人生無法避免生
471 100 shēng a gentleman 因為人生無法避免生
472 100 shēng Kangxi radical 100 因為人生無法避免生
473 100 shēng unripe 因為人生無法避免生
474 100 shēng nature 因為人生無法避免生
475 100 shēng to inherit; to succeed 因為人生無法避免生
476 100 shēng destiny 因為人生無法避免生
477 100 shēng birth 因為人生無法避免生
478 100 shí time; a point or period of time 我在少年時
479 100 shí a season; a quarter of a year 我在少年時
480 100 shí one of the 12 two-hour periods of the day 我在少年時
481 100 shí fashionable 我在少年時
482 100 shí fate; destiny; luck 我在少年時
483 100 shí occasion; opportunity; chance 我在少年時
484 100 shí tense 我在少年時
485 100 shí particular; special 我在少年時
486 100 shí to plant; to cultivate 我在少年時
487 100 shí an era; a dynasty 我在少年時
488 100 shí time [abstract] 我在少年時
489 100 shí seasonal 我在少年時
490 100 shí to wait upon 我在少年時
491 100 shí hour 我在少年時
492 100 shí appropriate; proper; timely 我在少年時
493 100 shí Shi 我在少年時
494 100 shí a present; currentlt 我在少年時
495 100 shí time; kāla 我在少年時
496 100 shí at that time; samaya 我在少年時
497 100 宗教 zōngjiào religion 可以鼓勵在家的信徒們把遺產交給佛教做宗教
498 96 希望 xīwàng to wish for; to desire; to hope 例如他到寺院拜拜希望獲得紀念品
499 96 希望 xīwàng a wish; a desire 例如他到寺院拜拜希望獲得紀念品
500 95 人生 rénshēng life 證得的宇宙人生真理即是

Frequencies of all Words

Top 888

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 4272 de possessive particle 人類的生存
2 4272 de structural particle 人類的生存
3 4272 de complement 人類的生存
4 4272 de a substitute for something already referred to 人類的生存
5 1103 shì is; are; am; to be 都是為了滿足自己的欲望
6 1103 shì is exactly 都是為了滿足自己的欲望
7 1103 shì is suitable; is in contrast 都是為了滿足自己的欲望
8 1103 shì this; that; those 都是為了滿足自己的欲望
9 1103 shì really; certainly 都是為了滿足自己的欲望
10 1103 shì correct; yes; affirmative 都是為了滿足自己的欲望
11 1103 shì true 都是為了滿足自己的欲望
12 1103 shì is; has; exists 都是為了滿足自己的欲望
13 1103 shì used between repetitions of a word 都是為了滿足自己的欲望
14 1103 shì a matter; an affair 都是為了滿足自己的欲望
15 1103 shì Shi 都是為了滿足自己的欲望
16 1103 shì is; bhū 都是為了滿足自己的欲望
17 1103 shì this; idam 都是為了滿足自己的欲望
18 738 佛教 fójiào Buddhism 佛教寺院經濟來源
19 738 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教寺院經濟來源
20 529 yǒu is; are; to exist 有清淨的財富
21 529 yǒu to have; to possess 有清淨的財富
22 529 yǒu indicates an estimate 有清淨的財富
23 529 yǒu indicates a large quantity 有清淨的財富
24 529 yǒu indicates an affirmative response 有清淨的財富
25 529 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有清淨的財富
26 529 yǒu used to compare two things 有清淨的財富
27 529 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有清淨的財富
28 529 yǒu used before the names of dynasties 有清淨的財富
29 529 yǒu a certain thing; what exists 有清淨的財富
30 529 yǒu multiple of ten and ... 有清淨的財富
31 529 yǒu abundant 有清淨的財富
32 529 yǒu purposeful 有清淨的財富
33 529 yǒu You 有清淨的財富
34 529 yǒu 1. existence; 2. becoming 有清淨的財富
35 529 yǒu becoming; bhava 有清淨的財富
36 479 zài in; at 我在少年時
37 479 zài at 我在少年時
38 479 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 我在少年時
39 479 zài to exist; to be living 我在少年時
40 479 zài to consist of 我在少年時
41 479 zài to be at a post 我在少年時
42 479 zài in; bhū 我在少年時
43 441 rén person; people; a human being 讚美清貧的人
44 441 rén Kangxi radical 9 讚美清貧的人
45 441 rén a kind of person 讚美清貧的人
46 441 rén everybody 讚美清貧的人
47 441 rén adult 讚美清貧的人
48 441 rén somebody; others 讚美清貧的人
49 441 rén an upright person 讚美清貧的人
50 441 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 讚美清貧的人
51 421 我們 wǒmen we 我們不憑財富的多少來論其人格
52 375 also; too 也有罪惡的財富
53 375 a final modal particle indicating certainy or decision 也有罪惡的財富
54 375 either 也有罪惡的財富
55 375 even 也有罪惡的財富
56 375 used to soften the tone 也有罪惡的財富
57 375 used for emphasis 也有罪惡的財富
58 375 used to mark contrast 也有罪惡的財富
59 375 used to mark compromise 也有罪惡的財富
60 375 ya 也有罪惡的財富
61 372 yào to want; to wish for 飲食應該要正常
62 372 yào if 飲食應該要正常
63 372 yào to be about to; in the future 飲食應該要正常
64 372 yào to want 飲食應該要正常
65 372 yāo a treaty 飲食應該要正常
66 372 yào to request 飲食應該要正常
67 372 yào essential points; crux 飲食應該要正常
68 372 yāo waist 飲食應該要正常
69 372 yāo to cinch 飲食應該要正常
70 372 yāo waistband 飲食應該要正常
71 372 yāo Yao 飲食應該要正常
72 372 yāo to pursue; to seek; to strive for 飲食應該要正常
73 372 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 飲食應該要正常
74 372 yāo to obstruct; to intercept 飲食應該要正常
75 372 yāo to agree with 飲食應該要正常
76 372 yāo to invite; to welcome 飲食應該要正常
77 372 yào to summarize 飲食應該要正常
78 372 yào essential; important 飲食應該要正常
79 372 yào to desire 飲食應該要正常
80 372 yào to demand 飲食應該要正常
81 372 yào to need 飲食應該要正常
82 372 yào should; must 飲食應該要正常
83 372 yào might 飲食應該要正常
84 372 yào or 飲食應該要正常
85 361 dōu all 都是為了滿足自己的欲望
86 361 capital city 都是為了滿足自己的欲望
87 361 a city; a metropolis 都是為了滿足自己的欲望
88 361 dōu all 都是為了滿足自己的欲望
89 361 elegant; refined 都是為了滿足自己的欲望
90 361 Du 都是為了滿足自己的欲望
91 361 dōu already 都是為了滿足自己的欲望
92 361 to establish a capital city 都是為了滿足自己的欲望
93 361 to reside 都是為了滿足自己的欲望
94 361 to total; to tally 都是為了滿足自己的欲望
95 361 dōu all; sarva 都是為了滿足自己的欲望
96 354 wèi for; to
97 354 wèi because of
98 354 wéi to act as; to serve
99 354 wéi to change into; to become
100 354 wéi to be; is
101 354 wéi to do
102 354 wèi for
103 354 wèi because of; for; to
104 354 wèi to
105 354 wéi in a passive construction
106 354 wéi forming a rehetorical question
107 354 wéi forming an adverb
108 354 wéi to add emphasis
109 354 wèi to support; to help
110 354 wéi to govern
111 294 not; no 我們不憑財富的多少來論其人格
112 294 expresses that a certain condition cannot be acheived 我們不憑財富的多少來論其人格
113 294 as a correlative 我們不憑財富的多少來論其人格
114 294 no (answering a question) 我們不憑財富的多少來論其人格
115 294 forms a negative adjective from a noun 我們不憑財富的多少來論其人格
116 294 at the end of a sentence to form a question 我們不憑財富的多少來論其人格
117 294 to form a yes or no question 我們不憑財富的多少來論其人格
118 294 infix potential marker 我們不憑財富的多少來論其人格
119 294 no; na 我們不憑財富的多少來論其人格
120 284 jiù right away 吃飽就睡
121 284 jiù to approach; to move towards; to come towards 吃飽就睡
122 284 jiù with regard to; concerning; to follow 吃飽就睡
123 284 jiù to assume 吃飽就睡
124 284 jiù to receive; to suffer 吃飽就睡
125 284 jiù to undergo; to undertake; to engage in 吃飽就睡
126 284 jiù precisely; exactly 吃飽就睡
127 284 jiù namely 吃飽就睡
128 284 jiù to suit; to accommodate oneself to 吃飽就睡
129 284 jiù only; just 吃飽就睡
130 284 jiù to accomplish 吃飽就睡
131 284 jiù to go with 吃飽就睡
132 284 jiù already 吃飽就睡
133 284 jiù as much as 吃飽就睡
134 284 jiù to begin with; as expected 吃飽就睡
135 284 jiù even if 吃飽就睡
136 284 jiù to die 吃飽就睡
137 284 jiù for instance; namely; yathā 吃飽就睡
138 284 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 不能隨便說有
139 284 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 不能隨便說有
140 284 shuì to persuade 不能隨便說有
141 284 shuō to teach; to recite; to explain 不能隨便說有
142 284 shuō a doctrine; a theory 不能隨便說有
143 284 shuō to claim; to assert 不能隨便說有
144 284 shuō allocution 不能隨便說有
145 284 shuō to criticize; to scold 不能隨便說有
146 284 shuō to indicate; to refer to 不能隨便說有
147 284 shuō speach; vāda 不能隨便說有
148 284 shuō to speak; bhāṣate 不能隨便說有
149 281 so as to; in order to 他可能會以偷
150 281 to use; to regard as 他可能會以偷
151 281 to use; to grasp 他可能會以偷
152 281 according to 他可能會以偷
153 281 because of 他可能會以偷
154 281 on a certain date 他可能會以偷
155 281 and; as well as 他可能會以偷
156 281 to rely on 他可能會以偷
157 281 to regard 他可能會以偷
158 281 to be able to 他可能會以偷
159 281 to order; to command 他可能會以偷
160 281 further; moreover 他可能會以偷
161 281 used after a verb 他可能會以偷
162 281 very 他可能會以偷
163 281 already 他可能會以偷
164 281 increasingly 他可能會以偷
165 281 a reason; a cause 他可能會以偷
166 281 Israel 他可能會以偷
167 281 Yi 他可能會以偷
168 281 use; yogena 他可能會以偷
169 280 zhī him; her; them; that 取之有道
170 280 zhī used between a modifier and a word to form a word group 取之有道
171 280 zhī to go 取之有道
172 280 zhī this; that 取之有道
173 280 zhī genetive marker 取之有道
174 280 zhī it 取之有道
175 280 zhī in 取之有道
176 280 zhī all 取之有道
177 280 zhī and 取之有道
178 280 zhī however 取之有道
179 280 zhī if 取之有道
180 280 zhī then 取之有道
181 280 zhī to arrive; to go 取之有道
182 280 zhī is 取之有道
183 280 zhī to use 取之有道
184 280 zhī Zhi 取之有道
185 275 néng can; able 社會自然能淨化
186 275 néng ability; capacity 社會自然能淨化
187 275 néng a mythical bear-like beast 社會自然能淨化
188 275 néng energy 社會自然能淨化
189 275 néng function; use 社會自然能淨化
190 275 néng may; should; permitted to 社會自然能淨化
191 275 néng talent 社會自然能淨化
192 275 néng expert at 社會自然能淨化
193 275 néng to be in harmony 社會自然能淨化
194 275 néng to tend to; to care for 社會自然能淨化
195 275 néng to reach; to arrive at 社會自然能淨化
196 275 néng as long as; only 社會自然能淨化
197 275 néng even if 社會自然能淨化
198 275 néng but 社會自然能淨化
199 275 néng in this way 社會自然能淨化
200 275 néng to be able; śak 社會自然能淨化
201 270 le completion of an action 看到老和尚穿了好衣服
202 270 liǎo to know; to understand 看到老和尚穿了好衣服
203 270 liǎo to understand; to know 看到老和尚穿了好衣服
204 270 liào to look afar from a high place 看到老和尚穿了好衣服
205 270 le modal particle 看到老和尚穿了好衣服
206 270 le particle used in certain fixed expressions 看到老和尚穿了好衣服
207 270 liǎo to complete 看到老和尚穿了好衣服
208 270 liǎo completely 看到老和尚穿了好衣服
209 270 liǎo clever; intelligent 看到老和尚穿了好衣服
210 270 liǎo to know; jñāta 看到老和尚穿了好衣服
211 253 社會 shèhuì society 讓廣大的社會大眾都有能力參與建校
212 245 生活 shēnghuó life 物質生活以外
213 245 生活 shēnghuó to live 物質生活以外
214 245 生活 shēnghuó everyday life 物質生活以外
215 245 生活 shēnghuó livelihood 物質生活以外
216 245 生活 shēnghuó goods; articles 物質生活以外
217 234 one
218 234 Kangxi radical 1
219 234 as soon as; all at once
220 234 pure; concentrated
221 234 whole; all
222 234 first
223 234 the same
224 234 each
225 234 certain
226 234 throughout
227 234 used in between a reduplicated verb
228 234 sole; single
229 234 a very small amount
230 234 Yi
231 234 other
232 234 to unify
233 234 accidentally; coincidentally
234 234 abruptly; suddenly
235 234 or
236 234 one; eka
237 228 I; me; my 我在少年時
238 228 self 我在少年時
239 228 we; our 我在少年時
240 228 [my] dear 我在少年時
241 228 Wo 我在少年時
242 228 self; atman; attan 我在少年時
243 228 ga 我在少年時
244 228 I; aham 我在少年時
245 222 未來 wèilái future 未來的法會佛事應訂定一個原則
246 222 ér and; as well as; but (not); yet (not) 倉廩足而知榮辱
247 222 ér Kangxi radical 126 倉廩足而知榮辱
248 222 ér you 倉廩足而知榮辱
249 222 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 倉廩足而知榮辱
250 222 ér right away; then 倉廩足而知榮辱
251 222 ér but; yet; however; while; nevertheless 倉廩足而知榮辱
252 222 ér if; in case; in the event that 倉廩足而知榮辱
253 222 ér therefore; as a result; thus 倉廩足而知榮辱
254 222 ér how can it be that? 倉廩足而知榮辱
255 222 ér so as to 倉廩足而知榮辱
256 222 ér only then 倉廩足而知榮辱
257 222 ér as if; to seem like 倉廩足而知榮辱
258 222 néng can; able 倉廩足而知榮辱
259 222 ér whiskers on the cheeks; sideburns 倉廩足而知榮辱
260 222 ér me 倉廩足而知榮辱
261 222 ér to arrive; up to 倉廩足而知榮辱
262 222 ér possessive 倉廩足而知榮辱
263 212 慈悲 cíbēi compassion; benevolence 慈悲
264 212 慈悲 cíbēi to resolve; to settle 慈悲
265 212 慈悲 cíbēi Compassion 慈悲
266 212 慈悲 cíbēi loving-kindness and compassion 慈悲
267 212 慈悲 cíbēi Have compassion 慈悲
268 212 慈悲 cíbēi compassion; loving-kindness; mettā; metta 慈悲
269 206 in; at 儲財於信徒
270 206 in; at 儲財於信徒
271 206 in; at; to; from 儲財於信徒
272 206 to go; to 儲財於信徒
273 206 to rely on; to depend on 儲財於信徒
274 206 to go to; to arrive at 儲財於信徒
275 206 from 儲財於信徒
276 206 give 儲財於信徒
277 206 oppposing 儲財於信徒
278 206 and 儲財於信徒
279 206 compared to 儲財於信徒
280 206 by 儲財於信徒
281 206 and; as well as 儲財於信徒
282 206 for 儲財於信徒
283 206 Yu 儲財於信徒
284 206 a crow 儲財於信徒
285 206 whew; wow 儲財於信徒
286 204 就是 jiùshì is precisely; is exactly 總說起來就是一部經濟史
287 204 就是 jiùshì even if; even 總說起來就是一部經濟史
288 204 就是 jiùshì at the end of a sentence forming a question seeking approval 總說起來就是一部經濟史
289 204 就是 jiùshì agree 總說起來就是一部經濟史
290 198 he; him 巢居之外並無他求
291 198 another aspect 巢居之外並無他求
292 198 other; another; some other 巢居之外並無他求
293 198 everybody 巢居之外並無他求
294 198 other 巢居之外並無他求
295 198 tuō other; another; some other 巢居之外並無他求
296 198 tha 巢居之外並無他求
297 198 ṭha 巢居之外並無他求
298 198 other; anya 巢居之外並無他求
299 188 一個 yī gè one instance; one unit 總給予佛教徒一個錯誤的觀念
300 188 一個 yī gè a certain degreee 總給予佛教徒一個錯誤的觀念
301 188 一個 yī gè whole; entire 總給予佛教徒一個錯誤的觀念
302 186 děng et cetera; and so on 雲居樓等
303 186 děng to wait 雲居樓等
304 186 děng degree; kind 雲居樓等
305 186 děng plural 雲居樓等
306 186 děng to be equal 雲居樓等
307 186 děng degree; level 雲居樓等
308 186 děng to compare 雲居樓等
309 181 duì to; toward 對財富要有健全的觀念
310 181 duì to oppose; to face; to regard 對財富要有健全的觀念
311 181 duì correct; right 對財富要有健全的觀念
312 181 duì pair 對財富要有健全的觀念
313 181 duì opposing; opposite 對財富要有健全的觀念
314 181 duì duilian; couplet 對財富要有健全的觀念
315 181 duì yes; affirmative 對財富要有健全的觀念
316 181 duì to treat; to regard 對財富要有健全的觀念
317 181 duì to confirm; to agree 對財富要有健全的觀念
318 181 duì to correct; to make conform; to check 對財富要有健全的觀念
319 181 duì to mix 對財富要有健全的觀念
320 181 duì a pair 對財富要有健全的觀念
321 181 duì to respond; to answer 對財富要有健全的觀念
322 181 duì mutual 對財富要有健全的觀念
323 181 duì parallel; alternating 對財富要有健全的觀念
324 181 duì a command to appear as an audience 對財富要有健全的觀念
325 178 huì can; be able to 人們會進一步講究禮貌
326 178 huì able to 人們會進一步講究禮貌
327 178 huì a meeting; a conference; an assembly 人們會進一步講究禮貌
328 178 kuài to balance an account 人們會進一步講究禮貌
329 178 huì to assemble 人們會進一步講究禮貌
330 178 huì to meet 人們會進一步講究禮貌
331 178 huì a temple fair 人們會進一步講究禮貌
332 178 huì a religious assembly 人們會進一步講究禮貌
333 178 huì an association; a society 人們會進一步講究禮貌
334 178 huì a national or provincial capital 人們會進一步講究禮貌
335 178 huì an opportunity 人們會進一步講究禮貌
336 178 huì to understand 人們會進一步講究禮貌
337 178 huì to be familiar with; to know 人們會進一步講究禮貌
338 178 huì to be possible; to be likely 人們會進一步講究禮貌
339 178 huì to be good at 人們會進一步講究禮貌
340 178 huì a moment 人們會進一步講究禮貌
341 178 huì to happen to 人們會進一步講究禮貌
342 178 huì to pay 人們會進一步講究禮貌
343 178 huì a meeting place 人們會進一步講究禮貌
344 178 kuài the seam of a cap 人們會進一步講究禮貌
345 178 huì in accordance with 人們會進一步講究禮貌
346 178 huì imperial civil service examination 人們會進一步講究禮貌
347 178 huì to have sexual intercourse 人們會進一步講究禮貌
348 178 huì Hui 人們會進一步講究禮貌
349 178 huì combining; samsarga 人們會進一步講究禮貌
350 170 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 有人交了南京一所寺院
351 170 suǒ an office; an institute 有人交了南京一所寺院
352 170 suǒ introduces a relative clause 有人交了南京一所寺院
353 170 suǒ it 有人交了南京一所寺院
354 170 suǒ if; supposing 有人交了南京一所寺院
355 170 suǒ a few; various; some 有人交了南京一所寺院
356 170 suǒ a place; a location 有人交了南京一所寺院
357 170 suǒ indicates a passive voice 有人交了南京一所寺院
358 170 suǒ that which 有人交了南京一所寺院
359 170 suǒ an ordinal number 有人交了南京一所寺院
360 170 suǒ meaning 有人交了南京一所寺院
361 170 suǒ garrison 有人交了南京一所寺院
362 170 suǒ place; pradeśa 有人交了南京一所寺院
363 170 suǒ that which; yad 有人交了南京一所寺院
364 169 shàng top; a high position 世間上
365 169 shang top; the position on or above something 世間上
366 169 shàng to go up; to go forward 世間上
367 169 shàng shang 世間上
368 169 shàng previous; last 世間上
369 169 shàng high; higher 世間上
370 169 shàng advanced 世間上
371 169 shàng a monarch; a sovereign 世間上
372 169 shàng time 世間上
373 169 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 世間上
374 169 shàng far 世間上
375 169 shàng big; as big as 世間上
376 169 shàng abundant; plentiful 世間上
377 169 shàng to report 世間上
378 169 shàng to offer 世間上
379 169 shàng to go on stage 世間上
380 169 shàng to take office; to assume a post 世間上
381 169 shàng to install; to erect 世間上
382 169 shàng to suffer; to sustain 世間上
383 169 shàng to burn 世間上
384 169 shàng to remember 世間上
385 169 shang on; in 世間上
386 169 shàng upward 世間上
387 169 shàng to add 世間上
388 169 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 世間上
389 169 shàng to meet 世間上
390 169 shàng falling then rising (4th) tone 世間上
391 169 shang used after a verb indicating a result 世間上
392 169 shàng a musical note 世間上
393 169 shàng higher, superior; uttara 世間上
394 166 lái to come 總說起來就是一部經濟史
395 166 lái indicates an approximate quantity 總說起來就是一部經濟史
396 166 lái please 總說起來就是一部經濟史
397 166 lái used to substitute for another verb 總說起來就是一部經濟史
398 166 lái used between two word groups to express purpose and effect 總說起來就是一部經濟史
399 166 lái ever since 總說起來就是一部經濟史
400 166 lái wheat 總說起來就是一部經濟史
401 166 lái next; future 總說起來就是一部經濟史
402 166 lái a simple complement of direction 總說起來就是一部經濟史
403 166 lái to occur; to arise 總說起來就是一部經濟史
404 166 lái to earn 總說起來就是一部經濟史
405 166 lái to come; āgata 總說起來就是一部經濟史
406 166 眾生 zhòngshēng all living things 意思是經濟來源要靠十方眾生
407 166 眾生 zhòngshēng living things other than people 意思是經濟來源要靠十方眾生
408 166 眾生 zhòngshēng sentient beings 意思是經濟來源要靠十方眾生
409 166 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 意思是經濟來源要靠十方眾生
410 165 自己 zìjǐ self 都是為了滿足自己的欲望
411 165 such as; for example; for instance
412 165 if
413 165 in accordance with
414 165 to be appropriate; should; with regard to
415 165 this
416 165 it is so; it is thus; can be compared with
417 165 to go to
418 165 to meet
419 165 to appear; to seem; to be like
420 165 at least as good as
421 165 and
422 165 or
423 165 but
424 165 then
425 165 naturally
426 165 expresses a question or doubt
427 165 you
428 165 the second lunar month
429 165 in; at
430 165 Ru
431 165 Thus
432 165 thus; tathā
433 165 like; iva
434 160 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 那是秉持佛陀的教法所致
435 159 沒有 méiyǒu to not have; there is not 動物沒有經濟的預算
436 159 沒有 méiyǒu to not have; there is not 動物沒有經濟的預算
437 159 zhōng middle 諸供養中
438 159 zhōng medium; medium sized 諸供養中
439 159 zhōng China 諸供養中
440 159 zhòng to hit the mark 諸供養中
441 159 zhōng in; amongst 諸供養中
442 159 zhōng midday 諸供養中
443 159 zhōng inside 諸供養中
444 159 zhōng during 諸供養中
445 159 zhōng Zhong 諸供養中
446 159 zhōng intermediary 諸供養中
447 159 zhōng half 諸供養中
448 159 zhōng just right; suitably 諸供養中
449 159 zhōng while 諸供養中
450 159 zhòng to reach; to attain 諸供養中
451 159 zhòng to suffer; to infect 諸供養中
452 159 zhòng to obtain 諸供養中
453 159 zhòng to pass an exam 諸供養中
454 159 zhōng middle 諸供養中
455 159 zhè this; these 這是集體創作的成果
456 159 zhèi this; these 這是集體創作的成果
457 159 zhè now 這是集體創作的成果
458 159 zhè immediately 這是集體創作的成果
459 159 zhè particle with no meaning 這是集體創作的成果
460 159 zhè this; ayam; idam 這是集體創作的成果
461 154 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 住的條件本來可以比較好
462 154 可以 kěyǐ capable; adequate 住的條件本來可以比較好
463 154 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 住的條件本來可以比較好
464 154 可以 kěyǐ good 住的條件本來可以比較好
465 154 gèng more; even more 這種財富更重要
466 154 gēng to change; to ammend 這種財富更重要
467 154 gēng a watch; a measure of time 這種財富更重要
468 154 gèng again; also 這種財富更重要
469 154 gēng to experience 這種財富更重要
470 154 gēng to improve 這種財富更重要
471 154 gēng to replace; to substitute 這種財富更重要
472 154 gēng to compensate 這種財富更重要
473 154 gēng contacts 這種財富更重要
474 154 gèng furthermore; even if 這種財富更重要
475 154 gèng other 這種財富更重要
476 154 gèng to increase 這種財富更重要
477 154 gēng forced military service 這種財富更重要
478 154 gēng Geng 這種財富更重要
479 154 gèng finally; eventually 這種財富更重要
480 154 jīng to experience 這種財富更重要
481 153 因此 yīncǐ for that reason; therefore; for this reason 因此
482 149 因為 yīnwèi because; owing to; on account of 因為沒有淨財
483 145 dào to arrive 不會用到他處
484 145 dào arrive; receive 不會用到他處
485 145 dào to go 不會用到他處
486 145 dào careful 不會用到他處
487 145 dào Dao 不會用到他處
488 145 dào approach; upagati 不會用到他處
489 142 and 不能因為經常與信徒往來便近水樓台先得月
490 142 to give 不能因為經常與信徒往來便近水樓台先得月
491 142 together with 不能因為經常與信徒往來便近水樓台先得月
492 142 interrogative particle 不能因為經常與信徒往來便近水樓台先得月
493 142 to accompany 不能因為經常與信徒往來便近水樓台先得月
494 142 to particate in 不能因為經常與信徒往來便近水樓台先得月
495 142 of the same kind 不能因為經常與信徒往來便近水樓台先得月
496 142 to help 不能因為經常與信徒往來便近水樓台先得月
497 142 for 不能因為經常與信徒往來便近水樓台先得月
498 138 cóng from 從出生
499 138 cóng to follow 從出生
500 138 cóng past; through 從出生

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zài in; bhū
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
ya
dōu all; sarva
no; na
jiù for instance; namely; yathā
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
爱因斯坦 愛因斯坦 97 Einstein
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
安禄山 安祿山 196 An Lushan
安史之乱 安史之亂 196 the An Shi Rebellion
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难问事佛吉凶经 阿難問事佛吉凶經 196 Anan Wen Shi Fo Jixiong Jing
安和 196 Sotthi; Svāstika
安徽九华山 安徽九華山 196 Mount Jiuhua; Jiuhuashan
安养 安養 196 Western Pure Land
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
八关斋经 八關齋經 66
  1. Astangasamanvagata Sutra (Sutra on the Eight Purification Precepts )
  2. Ba Guan Zhai Jing
八关斋戒 八關齋戒 98 the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat
八国联军 八國聯軍 98 Eight-Nation Alliance
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
白居易 66 Bai Juyi
白莲教 白蓮教 98 White Lotus Society
柏林围墙 柏林圍牆 98 Berlin Wall
百丈禅师 百丈禪師 98 Baizhang
百丈怀海 百丈懷海 98 Baizhang Huaihai; Huaihai
巴利文 98 Pāli
般泥洹经 般泥洹經 98 Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta
北方 98 The North
北欧 北歐 66 North Europe; Scandinavia
北魏 66 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
北印度语 北印度語 98 Hindi; a north Indian language
贝叶 貝葉 98 pattra palm leaves
本事经 本事經 98 Itivṛttakasūtra; Benshi Jing
变文 變文 98 Bianwen
宾头卢颇罗堕 賓頭盧頗羅墮 66 Pindola
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
不二门 不二門 66
  1. Non-Duality Gate
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-duality gate
不思议光菩萨所说经 不思議光菩薩所說經 98 Acintyaprabhāsanirdeśa; Bu Siyi Guang Pusa Suo Shuo Jing
蔡愔 67 Cai Yin
才子佳人 99 caizi jiaren; Scholar and Beauty
草堂诗 草堂詩 99 Grass Hut Blown Down by the Autumn Wind
禅林宝训 禪林寶訓 67 Treasured Instructions of Chan Temples; Chanlin Baoxun
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
长阿含经 長阿含經 99 Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses
长眉罗汉 長眉羅漢 67 Ajita; The Long Eyebrow Arhat
常州 99 Changzhou
澄观 澄觀 67 Cheng Guan
成龙 成龍 67 Jackie Chan
成唯识论 成唯識論 99 Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun
成安 99 Chang'an
成就佛 67 Susiddhikara Buddha
成寻 成尋 99 Jōjin
敕修百丈清规 敕修百丈清規 67 The Baizhang Zen Monastic Regulations
重和 99 Chonghe
出曜经 出曜經 67 Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada
春夏秋冬 67 the four seasons
春节 春節 99 Spring Festival; Chinese New Year
畜生道 99 Animal Realm
辞北堂书 辭北堂書 99 A Letter of Farewell to My Mother
慈惠 67 Venerable Tzu Hui
慈容 99 Ci Rong
慈航 99
  1. ferry of compassion
  2. Compassionate Ferry
  3. Tzu Hang; Cihang
  4. a way of saving someone
慈航法师 慈航法師 67 Venerable Ci Hang
慈济 慈濟 99 Tzu-Chi
慈济功德会 慈濟功德會 99 Buddhist Compassion Relief Tzu Chi Foundation
葱岭 葱嶺 67
  1. Pamirs
  2. Pamirs; Pamir high plateau
大般若经 大般若經 68
  1. Mahaprajnaparamita Sutra
  2. Mahaprajnaparamita Sutra; Sutra on the Perfection of Great Wisdom
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection Sūtra
大悲咒 100 Great Compassion Dharani; Great Compassion Mantra
大戴礼记 大戴禮記 100 Da Dai Liji; Da Dia's Book of Rites
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大劫 100 Maha-Kalpa
大唐西域记 大唐西域記 68
  1. Great Journey to the West
  2. The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions
大雄宝殿 大雄寶殿 68
  1. Great Hero Shrine
  2. Main Shrine; Hall of the Great Heros; Mahavira Hall
大藏经 大藏經 100 Chinese Buddhist Canon; Dazangjing
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大爱道 大愛道 100
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
大肚 100 Tatu
大方广十轮经 大方廣十輪經 100 Daśacakrakṣitigarbha; Dafangguang Shi Lun Jing
大林 100 Dalin; Talin
大梅 100 Damei
大梅法常 100 Damei Fachang
达摩 達摩 68 Bodhidharma
道安 100 Dao An
道家 100 Daoism; Taoism; Taoist philosophy
道元禅师 道元禪師 100 Dōgen Zenji
道教 100 Taosim
忉利天宫 忉利天宮 100 The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
大萨遮尼乾子所说经 大薩遮尼乾子所說經 100 Bodhisattvagocaropāyaviṣayavikurvāṇanirdeśa; Dasazhenigan Zi Suo Shuo Jing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘宝要义论 大乘寶要義論 100 Sūtrasamuccaya; Dasheng Bao Yaoyi Lun
大乘佛教 100
  1. Mahayana Buddhism
  2. Mahayana Buddhism
大乘流转诸有经 大乘流轉諸有經 100 Bhavasaṅkrāntisūtra; Dasheng Liuzhuan Zhu You Jing
大乘起信论 大乘起信論 100 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大醒 100 Daxing
大智殿 68
  1. 1. Great Wisdom Shrine; 2. Manjusri Shrine
  2. Great Wisdom Shrine; Manjusri Bodhisattva Shrine
大众部 大眾部 100 Mahasamghika
大珠慧海 100 Dazhu Huihai
德经 德經 100 De Jing
德国 德國 100 Germany
等活 100 Samjiva Hell
德语 德語 68 German (language)
地狱道 地獄道 100 Hell; Hell Realm
典座 100
  1. temple chef
  2. Chef; Chief of Kitchen and Storage
典籍 100 canonical text
笛卡儿 笛卡兒 68 René Descartes
定慧寺 100 Dinghui Temple
地球 100 Earth
帝相 100 Indradhvaja
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
地藏经 地藏經 100 Kṣitigarbha Sutra; Sutra of the Great Vow of Ksitigarbha Bodhisattva
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
地藏菩萨本愿经 地藏菩薩本願經 68
  1. The Original Vows of Ksitigarbha Bodhisattva Sutra
  2. Sūtra of the Great Vow of Kṣitigarbha Bodhisattva; Sutra of Bodhisattva Ksitigarbha's Fundamental Vow; Sutra of The Great Vow of Kṣitigarbha Bodhisattva
地藏王菩萨 地藏王菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
东汉 東漢 68 Eastern Han
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东欧 東歐 100 Eastern Europe
东方 東方 100 The East; The Orient
东海大学 東海大學 100 Tunghai University
洞山良价 68 Dongshan Liangjia
东土 東土 100 the East; China
兜率 100 Tusita
杜甫 68 Du Fu
度母 100 Tara
敦煌 燉煌 100 Dunhuang
多佛 100 Dover
饿鬼道 餓鬼道 195 Hungry Ghost Realm
峨嵋山 195 Mount Emei
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
二十世纪 二十世紀 195 20th century
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法华义疏 法華義疏 102 Fa Hua Yi Shu
法经 法經 102 Fa Jing
法句经 法句經 70 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
法句譬喻经 法句譬喻經 102 Fa Ju Piyu Jing; Dharmapada; Dhammapada
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
法苑珠林 102 A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin
法国 法國 70 France
法和 102 Fahe
发觉净心经 發覺淨心經 102 Sutra on Raising and Awakening Pure Thought; Adjitavati
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵摩难国王经 梵摩難國王經 102 Fan Mo Nan Guowang Jing
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net Sūtra; Fanwang Jing
梵谛冈 梵諦岡 102 Vatican
梵天 70
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵文 102 Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身寺 70
  1. Dhammakaya Temple
  2. Wat Phra Dhammakaya
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
法珍 102
  1. Fazhen
  2. Fazhen
菲律宾 菲律賓 102 Philippines
非洲 102 Africa
汾阳无德 汾陽無德 70 Shan Zhao; Fenyang Wude
分别功德论 分別功德論 102 Fenbie Gongde Lun
风伯 風伯 102 Wind Master
封神榜 102 Investiture of the Gods
佛法与生活 佛法與生活 102 Living Affinity
佛光大辞典 佛光大辭典 102 Fo Guang Dictionary of Buddhism
佛光大学 佛光大學 70
  1. Fo Guang University (FGU)
  2. Fo Guang University
佛光教科书 佛光教科書 102 Fo Guang Essential Guides to Buddhism
佛光祈愿文 佛光祈願文 102 Pearls of Wisdom: Prayers for Engaged Living
佛教丛书 佛教叢書 102 Buddhism Series
佛说阿难四事经 佛說阿難四事經 102 Fo Shuo Anan Si Shi Jing
佛说孛经抄 佛說孛經抄 102 Commentary on the Fo Shuo Bei Sutra
佛说净饭王般涅槃经 佛說淨飯王般涅槃經 102 Fo Shuo Jing Fan Wang Ban Niepan Jing
佛说四不可得经 佛說四不可得經 102 Fo Shuo Si Bu Ke De Jing
佛说孝子经 佛說孝子經 102 Fo Shuo Xiaozi Jing
佛说须赖经 佛說須賴經 102 Sutra Spoken by Buddha on the Request of Surata; Fo Shuo Xulai Jing
佛遗教经 佛遺教經 102 Sutra of Teachings Bequeathed by the Buddha; Fo Yijiao Jing
佛医经 佛醫經 102 Fo Yi Jing
佛祖历代通载 佛祖歷代通載 70
  1. Comprehensive History of the Buddhas and Patriarchs
  2. Comprehensive History of the Buddhas and Patriarchs
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛光会 佛光會 102 Buddha's Light International Association (BLIA)
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛教大学 佛教大學 102 Bukkyo University
佛教青年 102 Buddhist Youth
佛门 佛門 102 Buddhism
佛圖澄 102 Fotudeng
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
佛印禅师 佛印禪師 102 Chan Master Foyin
父子合集经 父子合集經 102 Father and Son Compilation; Fu Zi He Ji Jing
福建 70 Fujian
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
辅仁大学 輔仁大學 102 Fu Jen Catholic University of Peking
甘泉 103 Ganquan
高昌 71 Gaochang; Qara-hoja
高雄 71 Gaoxiong; Kaohsiung
高雄市 103 City of Gaoxiong; City of Kaohsiung
高宗 71
  1. Emperor Gaozong of Song
  2. Emperor Gaozong of Tang
  3. Gaozong
戈巴契夫 103 Mikhail Gorbachev
给事 給事 103 official (imperial) position
共产党 共產黨 71 Communist Party
古印度 103 Ancient India
观无量寿经 觀無量壽經 71
  1. Contemplation Sutra
  2. Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观音菩萨 觀音菩薩 71 Avalokitesvara Bodhisattva
观音玄义记 觀音玄義記 103 Guanyin Xuan Yi Ji
关中 關中 71 Guangzhong
沩山灵祐 溈山靈祐 103 Guishan Lingyou
国父纪念馆 國父紀念館 103 Sun Yat-sen Memorial Hall
过得 過得 103 How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well
国际佛光会 國際佛光會 103 Buddha's Light International Association (BLIA)
国际佛教促进会 國際佛教促進會 71 International Buddhist Progress Society
国清寺 國清寺 71 Guoqing Temple
国学 國學 103
  1. national studies; studies of Confucian classics
  2. the Imperial College
  3. Kokugaku
海潮音 104
  1. Ocean Waves Magazine
  2. Sounds of the Ocean Waves
  3. ocean-tide voice
  4. Ocean Waves Magazine; Sound of the Sea Tide
104
  1. Korea; South Korea
  2. State of Han
  3. fence; low wall
  4. Han
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉地 漢地 72 territory of the Han dynasty; homeland of the Han people
汉人 漢人 72 Han Chinese person or people
韩愈 韓愈 72 Han Yu
哈拿 104 Hannah (biblical figure)
韩国 韓國 104 South Korea
汉民族 漢民族 104 Han ethnic group
寒山 104 Hanshan
憨山德清 104 Hanshan Deqing
好时 好時 104 Hershey's
河伯 104 name or river God associated with Yellow river
荷兰 荷蘭 104 Holland
恒春镇 恆春鎮 104 Hengchun
弘一大师 弘一大師 104 Hong Yi
后秦 後秦 72 Later Qin
华梵大学 華梵大學 72 Huafan University
花莲 花蓮 72 Hualian; Hualien
华严 華嚴 72 Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华藏寺 華藏寺 104 Huazang Temple
慧琳 104 Hui Lin
会安 會安 104 Hoi An
回教 104 Islam
慧远 慧遠 72
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
慧忠 104
  1. Huizhong
  2. [National Master] Huizhong
  3. Huizhong; Zhizhong
火星 72 Mars
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
箭喻经 箭喻經 74 Sutra on the Parable of the Arrow; Cūlamāluṅkyasutta; Cula-Malunkyovada Sutta
加拿大 106
  1. Canada
  2. Canada
蒋中正 蔣中正 74 Chiang Kai-shek
江南 74
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
柬埔寨 106 Cambodia
鑑真 106 Jianzhen
焦山 106 Jiaoshan
焦山佛学院 焦山佛學院 106
  1. Jiaoshan Buddhist College
  2. Jiaoshan Buddhist College
礁溪 106 Jiaoxi or Chiaohsi
教宗 106 Pope
迦毗罗卫 迦毗羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘罗卫 迦毘羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶摩腾 迦葉摩騰 106 Kāśyapa-mātaṅga; Kasyapa Matanga
嘉义 嘉義 106 Jiayi
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
基督教 106 Christianity
戒坛 戒壇 106
  1. Precept Altar
  2. ordination platform
戒日王 106 King Harsha
给孤独长者 給孤獨長者 106 Anāthapiṇḍada
极乐净土 極樂淨土 74
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
极乐寺 極樂寺 74 Jile Temple
基隆 106 Chilung; Keelung
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
晋朝 晉朝 106 Jin Dynasty
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
金光明最胜王经 金光明最勝王經 106
  1. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Sutra of Supreme Golden Light; Jin Guang Ming Zui Sheng Wang Jing
  2. Golden Light Sutra; Suvarnaprabhasa-sutra
晋安 晉安 106 Jin'an
晋代 晉代 106 Jin Dynasty
景德传灯录 景德傳燈錄 74 The Records of the Transmission of the Lamp; Jingde Chuandeng Lu
靖康 106 Reign of Emperor Qinzong of Song
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
净土宗 淨土宗 106 Pure Land School; Jingtu Zong
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
径山 徑山 106 Jingshan Temple
净行 淨行 106
  1. purifying practice
  2. Brahmin; Brahman
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
今日佛教 106
  1. Buddhism Today Magazine
  2. Buddhism Today
金山寺 106
  1. Jinshan Temple
  2. Geumsansa
久安 106 Kyūan
鸠摩罗什 鳩摩羅什 74 Kumarajiva; Kumārajīva
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
鸡足山 雞足山 106 Mount Gurupada
觉世 覺世 106 Awakening the World Periodical
觉世旬刊 覺世旬刊 106 Awakening the World
康泰 75 Kang Tai
康王 75 King Kang of Zhou
科举 科舉 75 Imperial Examinations
可伦坡 可倫坡 75 Colombo
克文 107 Kevin (name)
孔子 75 Confucius
雷公 108 Lei Gong; Duke of Thunder
楞严经 楞嚴經 76
  1. Suramgama Sutra
  2. Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
历代法宝记 曆代法寶記 76
  1. Li Dai Fabao Ji
  2. Lidai Fa Baoji; Record of the Dharma Jewel through Successive Generations
莲池大师 蓮池大師 108 Lianchi; Master Lianchi
梁武帝 108
  1. Emperor Wu of Liang
  2. Emperor Wu of Liang
联合国 聯合國 108 United Nations
了悟 76 Liao Wu
礼拜四 禮拜四 76 Thursday
灵山 靈山 76
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
令和 108 Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign
铃木大拙 鈴木大拙 108 Daisetz Teitaro Suzuki
刘秉忠 劉秉忠 108 Liu Bingzhong
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六度集经 六度集經 108 Sutra of the Collection of the Six Perfections
六和 108 Six Points of Reverent Harmony
六和合僧 108 Six Points of Reverent Harmony
龙树 龍樹 108 Nāgārjuna
龙舒增广净土文 龍舒增廣淨土文 76 Long Shu Zeng Guang Jing Tu Wen
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗兰 羅蘭 108 Roland
罗马 羅馬 76 Rome
洛阳 洛陽 76 Luoyang
庐山 廬山 76 Mount Lu; Lushan
吕蒙正 呂蒙正 76 Lu Mengzheng
律宗 108 Vinaya School
马可波罗 馬可波羅 77 Marco Polo
马来西亚 馬來西亞 109 Malaysia
满清 滿清 109 Manchurian Qing
妈祖 媽祖 77 Mazu
美的 109 Midea (brand)
美国 美國 109 United States
美洲 109 Americas
孟加拉语 孟加拉語 77 Bengali
弥沙塞羯磨本 彌沙塞羯磨本 109 Mahīśāsakakarman; Mi Sha Sai Jiemo Ben
密宗 109 Esoteric School; Esoteric Buddhism
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙法莲华经文句 妙法蓮華經文句 77 Miaofa Lianhua Jing Wen Ju
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya
  2. Maitreya Buddha
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
明代 77 Ming Dynasty
名家 77 Logicians School of Thought; School of Names
明清 109 Ming and Qing dynasties
明太祖 77 Emperor Taizu of Ming
明帝 77
  1. Emperor Ming of Han
  2. Emperor Ming of Southern Qi
  3. Emperor Ming of Liu Song
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
莫高窟 77 Mogao Caves
摩诃止观 摩訶止觀 77
  1. The Great Calming and Contemplation
  2. The Great Calming and Contemplation; Great Concentration and Insight; Mohe Zhi Guan
  3. Great Concentration and Insight
摩诃僧只律 摩訶僧祇律 109 Mahāsaṅghikavinaya
摩揭陀国 摩揭陀國 109 Magadha
摩竭陀国 摩竭陀國 109 Magadha
摩耶夫人 77
  1. Queen Maya
  2. Queen Maya
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
木星 109 Jupiter
南北朝 78 Northern and Southern Dynasties
南传 南傳 110 Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
南传佛教 南傳佛教 78 Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
南海寄归内法传 南海寄歸內法傳 78
  1. A Record of Buddhist Practices Sent Home from the Southern Sea
  2. A Record of the Buddhist Religion: As Practised in India and the Malay Archipelago; Nan Hai Ji Gui Nei Fa Zhuan
南宋 78 Southern Song Dynasty
南天 110 Southern India
南非 110 South Africa
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
南华 南華 78
  1. South China
  2. Nanhua county
南华大学 南華大學 78
  1. Nanhua University
  2. Nanhua University
南京 78 Nanjing
南京市 78 Nanjing Municipality
难陀 難陀 110 Nanda
南阳 南陽 110 Nanyang
那先比丘经 那先比丘經 78 Miliṇḍapañha; Questions of Miliṇḍa
哪吒 110 Nezha
衲子 110 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
内典 內典 110 Neidian; Internal Classics
念佛共修 78
  1. Amitabha Chanting Service
  2. Amitabha Chanting Service
尼泊尔 尼泊爾 110
  1. Nepal
  2. Nepal
尼采 尼採 78 Friedrich Nietzsche
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
诺贝尔奖 諾貝爾獎 78
  1. Nobel Prize
  2. Nobel prize
欧阳竟无 歐陽竟無 197 Ou Yangjian ; Ouyang Jingwu
欧阳修 歐陽修 197 Ouyang Xiu
蕅益大师 蕅益大師 199 Master Ouyi
欧洲 歐洲 197 Europe
彭祖 80 Peng Zu
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
婆罗门教 婆羅門教 112 Brahmanism
破四旧 破四舊 112 Destroy the Four Olds (campaign of the Cultural Revolution)
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
普安 112 Puan
普门学报 普門學報 112
  1. Universal Gate Buddhist Journal
  2. Universal Gate Buddhist Journal
普门品 普門品 112
  1. Universal Gate Chapter
  2. Universal Gate Sutra
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
菩萨地持经 菩薩地持經 112
  1. Sutra on Bodhisattva Stages (Bodhisattva-bhumi Sutra)
  2. Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi; Pusa Xing Chi Jing
普陀山 80
  1. Mount Putuo; Putuoshan
  2. Mount Putuo
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
契嵩 81 Qi Song
清净道论 清淨道論 113 Visuddhimagga
青年会 青年會 113 YMCA
秋官 113 Office of Autumn
祇园 祇園 113 Jeta Grove; Jetavana
祇园精舍 祇園精舍 113 Jetavana; Jetta Grove; Jetta Grove Vihara
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
人大 82
  1. National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
  2. Renmin University of China
人间佛国 人間佛國 114 Buddha Land in the Human World - The Making of the Buddha Memorial Center
人间佛教的基本思想 人間佛教的基本思想 114 The Fundamental Concepts of Humanistic Buddhism
人间佛教的蓝图 人間佛教的藍圖 114 Humanistic Buddhism: A Blueprint for Life
人间福报 人間福報 114 Merit Times
人乘 114 Human Vehicle
仁王般若般若波罗蜜经 仁王般若波羅蜜經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
仁王护国般若波罗蜜经 仁王護國般若波羅蜜多經 114 Scripture for Humane Kings for Protection of the Country; Renwang Huguo Boreboluomi Jing
人间佛教 人間佛教 82
  1. Humanistic Buddhism
  2. Humanistic Buddhism
人间净土 人間淨土 82
  1. 1. Pure Land on Earth; 2. Humanistic Pure Land
  2. Humanistic Pure Land
人文主义 人文主義 82 Humanism
日本 114 Japan
日文 82 Japanese language
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如来殿 如來殿 82
  1. Tathagata Building
  2. Tathagata Shrine
如来示教胜军王经 如來示教勝軍王經 82 Rājāvavādaka; Rulai Shi Jiao Sheng Jun Wang Jing
撒拉 115 Salar ethnic group
三法印 115 Three Dharma Seals
三藩市 115 San Francisco
三皈 115 Triple Gem Refuge
三国 三國 115 Three Kingdoms period
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧宝节 僧寶節 83
  1. Sangha Day
  2. Sangha Day
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善生经 善生經 115 Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta
睒子经 睒子經 83 Shan Zi Jing
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
上生经 上生經 115 Maitreya Sutra
上帝 83
  1. God
  2. Lord on High
上都 115 Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu
山上 115 Shanshang
善生 115 Sīgāla
少林寺 83 Shaolin Temple
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
神道教 115 Shinto
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
圣诞 聖誕 83 Christmas
圣地牙哥 聖地牙哥 115 San Diego
胜鬘夫人 勝鬘夫人 115 Śrīmālā
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
神会 神會 115 Shenhui
舍身饲虎 捨身飼虎 115 Prince Mahasattva Jataka
士大夫 83 Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
石虎 115 Shi Hu
世亲 世親 115 Vasubandhu
释氏 釋氏 115 Sakya clan
释氏要览 釋氏要覽 115 Shi Shi Yao Lan
十诵律 十誦律 83 Sarvāstivādavinaya
世友 115 Vasumitra
世祖 83 Shi Zu
师备 師備 115 Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦族 釋迦族 83 Sakya Clan; Shakya Clan
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
十九世纪 十九世紀 115 19th century
石勒 115 Shi Le
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
受者 115 The Recipient
寿山寺 壽山寺 115 Shoushan Temple
首座 115
  1. chief
  2. Shouzuo; Rector; Chief Seat
叔本华 叔本華 115 Arthur Schopenhauer
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四个现代化 四個現代化 115
  1. Deng Xiaoping's four modernizations
  2. Deng Xiaoping's four modernizations practiced from the 1980s (possibly planned together with Zhou Enlai), namely: modernization of industry, agriculture, national defense and science and technology
丝路 絲路 83 the Silk Road
四书五经 四書五經 115 Four Books and Five Classics; Confucian Classics
思益梵天所问经 思益梵天所問經 83
  1. Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā; Si Yi Fantian Suo Wen Jing
  2. Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā Sūtra
寺院参访 寺院參訪 115 Buddhism in Every Step: Visiting a Buddhist temple
四川 115 Sichuan
四分 115 four divisions of cognition
斯里兰卡 斯里蘭卡 115 Sri Lanka
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋朝 83 Song Dynasty
宋文帝 115 Emperor Wen of Liu Song
苏东坡 蘇東坡 83 Su Dongpo
隋唐 83 Sui and Tang dynasties
苏联 蘇聯 115 Soviet Union
孙中山 孫中山 83 Dr Sun Yat-sen
孙行者 孫行者 115 Sun Wukong
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
台北 臺北 84 Taipei
泰国 泰國 116 Thailand
台南 臺南 84 Tainan
太平御览 太平御覽 84 Imperial Readings of the Taiping Era
台湾 台灣 84 Taiwan
台湾佛教 台灣佛教 116
  1. Buddhism Taiwan
  2. Taiwanese Buddhism
  3. Buddhism in Taiwan
太虚大师 太虛大師 84 Venerable Master Taixu
台中 臺中 84 Taizhong; Taichung
太宗 116
  1. Emperor Taizong
  2. Tai Zong; Minister of Rites
唐朝 84 Tang Dynasty
唐代 84 Tang Dynasty
唐太宗 84 Emperor Taizong of Tang
倓虚 倓虛 116 Tanxu
天乘 116 deva vehicle
天方夜谭 天方夜譚 116 Arabian Nights
天命 116 tianming; Mandate of Heaven
天宁寺 天寧寺 116 Tianning Temple
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天台山 116 Mount Tiantai
天竺 116 the Indian subcontinent
天主教 116 the Catholic church; Catholicism
提婆 116
  1. Āryadeva; Deva
  2. Devadatta
  3. Kanadeva
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
同盟会 同盟會 84 Chinese United League; Chinese Revolutionary Alliance
万言 萬言 119 Wan Yan
王力 119 Wang Li
网路 網路 119 the Internet
万年 萬年 119 Wannian
万源 萬源 119 Wanyuan
维摩经 維摩經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
魏晋 魏晉 87 Wei and Jin dynasties
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘经 維摩詰經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
维摩诘居士 維摩詰居士 119 Vimalakirti
文天祥 87 Wen Tianxiang
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊菩萨 文殊菩薩 119 Manjusri Bodhisattva
温州 溫州 87 Wenzhou
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
五代 87 Five Dynasties
五灯会元 五燈會元 119 Compendium of the Five Lamps; Song Dynasty History of Zen Buddhism in China
五分律 87 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
五趣 119 Five Realms
吴修齐 吳修齊 119 Wu Xuqi
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. Aśoka; Asoka; Ashoka
  5. no sorrow
无诤三昧 無諍三昧 119 Samādhi of Non-contention
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
无门慧开 無門慧開 87 Wumen Huikai
五台山 五臺山 119
  1. Mount Wutai
  2. Odaesan; Mount Odaesan; Mount Odae
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
五月 119 May; the Fifth Month
西德 120 West Germany
西魏 東魏 88 Western Wei Dynasty; Western Wei of the Northern Dynasties
西遊记 西遊記 88 Journey to the West
西域 120 Western Regions
下生经 下生經 120 Sutra on Maitreya's Descent
贤愚经 賢愚經 88 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
香海文化 120 Gandha Samudra Culture Company
香港 120 Hong Kong
贤首 賢首 120 Sage Chief
小止观 小止觀 120 Lesser Calming and Contemplation
小乘佛教 120 Hīnayāna
小乘 120 Hinayana
西半球 120 Western Hemisphere
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
西方极乐净土 西方極樂淨土 88 Western Pureland
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
西方净土 西方淨土 88 Western Pureland
西来寺 西來寺 120 Hsilai Temple
锡兰 錫蘭 88 Ceylon
西明 120 Ximing; Daoxuan
心地观经 心地觀經 120 Sutra on the Contemplation of the Mind; Mahayana Sutra on the Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature
新台币 新台幣 120 New Taiwan dollar
新竹 120 Xinzhu; Hsinchu
西天 88 India; Indian continent
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
栖霞 棲霞 88 Xixia
西洋 120
  1. the West
  2. countries of the Indian Ocean
西藏 88 Tibet
虚云 虛雲 120 Venerable Xu Yun
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
玄讷大学 玄奘大學 120 Hsuan Chuang University
须达 須達 120 Sudatta
须达长者 須達長者 88 Elder Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
虛空生 120 Gaganasambhava
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
虚云和尚年谱 虛雲和尚年譜 120
  1. The Xuyun Almanac
  2. The Xuyun Almanac
杨仁山 楊仁山 89 Yang Renshan
扬州 揚州 89 Yangzhou
姚兴 89
  1. Yao Xing
  2. Yao Xing
药山惟俨 藥山惟儼 121 Yaoshan Weiyan
药师佛 藥師佛 121
  1. Medicine Buddha
  2. Medicine Buddha
亚洲 亞洲 121 Asia
耶教 121 Christianity
耶律楚材 121 Yelü Chucai
耶稣 耶穌 121 Jesus; Jesus Christ
译经院 譯經院 121 Institute for Sutra Translation
一乘 121 ekayāna; one vehicle
一贯道 一貫道 121 Yiguandao
一九 121 Amitābha
宜兰 宜蘭 89 Yilan
印度 121 India
印度佛教 89 Indian Buddhism
应人 應人 121 Worthy One; Arhat
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
印光 121 Yingguang
印光大师 印光大師 121 Venerable Master Yingguang
银河 銀河 121 Milky Way
印尼 121 Indonesia
印顺法师 印順法師 121 Yin Shun
永保 121 Eihō
永乐 永樂 89 Emperor Yong Le
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
优婆塞戒经 優婆塞戒經 89 Upāsakāśīlasūtra; Sūtra of the Upāsakā Precepts
优填 優填 89
  1. Aśoka; Asoka; Ashoka
  2. Ancient India
盂兰盆经 盂蘭盆經 121 Yulan Bowl Sūtra
元朝 121 Yuan Dynasty
元代 121 Yuan Dynasty
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
月灯三昧经 月燈三昧經 121
  1. Samādhirājacandrapradīpasūtra; Yue Deng Sanmei Jing
  2. Yue Deng Sanmei Jing
  3. Yue Deng Sanmei Jing
岳飞 岳飛 89 Yue Fei
越南 121 Vietnam
瑜伽师地论 瑜伽師地論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
盂兰盆会 盂蘭盆會 121 Ullambana
玉林通琇 121 Yulin Tongxiu; National Master Yulin
雨神 121 Rain God
雨势 雨勢 121 Vassakāra; Varṣākāra
于阗 于闐 121 Yutian
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
杂宝藏经 雜寶藏經 90 Za Baozang Jing
宰相 122 chancellor; prime minister
藏传佛教 藏傳佛教 122 Tibetan Buddhism
藏经楼 藏經樓 90
  1. Sutra Repository
  2. Sutra Repository
造桥 造橋 122 Zaoqiao; Tsaochiao
杂志社 雜誌社 122 magazine publisher
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara Āgama
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
张飞 張飛 122 Zhang Fei
张大千 張大千 122 Chang Dai-chien or Zhang Daqian
赵宋 趙宋 122 Song dynasty
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
浙江 90
  1. Zhejiang
  2. Zhe River; Qiantang River
郑成功 鄭成功 90 Koxinga; Zheng Chenggong
证严法师 證嚴法師 122 Cheng Yen
征召 徵召 122 to enlist; to draft; to conscript; to appoint to an official position
正知 122 Zheng Zhi
知客 122
  1. receptionist
  2. Guest Prefect
智舜 90 Zhishun
智顗 90 Zhi Yi; Chih-i
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang
智者大师 智者大師 122 Venerable Master Zhi Yi
中阿含经 中阿含經 122 Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中国佛教文化论丛 中國佛教文化論叢 122 Chinese Buddhist Cultural Essays
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
中原 122 the Central Plains of China
中都 90 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
中国大陆 中國大陸 90 Chinese mainland
中国共产党 中國共產黨 90 Chinese Communist Party (CCP)
中华文化复兴运动 中華文化復興運動 90 Chinese Cultural Renaissance; Chinese Cultural Renaissance Movement
中环 中環 122 Central, Hong Kong Island
中土 122
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground
忠心经 忠心經 122 Zhongxin Jing
周敦颐 周敦頤 90 Zhou Dunyi
周礼 周禮 90 Zhou Li; Rites of Zhou
周利槃陀伽 122 Panthaka
周六 週六 90 Saturday
竺法护 竺法護 90 Dharmarakṣa
诸法集要经 諸法集要經 122 Dharmasamuccaya; Zhu Fa Ji Yao Jing
袾宏 122
  1. Zhu Hong; Master of Yunqi
  2. Zhu Hong
诸经要集 諸經要集 90 Zhu Jing Yao Ji
朱元璋 90 Zhu Yuanzhang; Emperor Taizu of Ming
庄主 莊主 122 property manager in a temple
竺法兰 竺法蘭 122 Dharmaratna; Gobharana
缁门警训 緇門警訓 90 Zi Men Jing Xun; Buddhist Sermons
缁门 緇門 122 Buddhists
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin
宗教法 122 Religious Law
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth
综理众经目录 綜理眾經目錄 122 Zongli Zhong Jing Mulu
宗仰 122 Zongyang
宗颐 宗頤 122 Zongyi; Changlu Zongze

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 984.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱人者人恒爱之 愛人者人恆愛之 195 He who respects others will be respected by them.
爱是苦的根源 愛是苦的根源 195 Ordinary love is the root of suffering.
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱河 愛河 195
  1. the river of desire
  2. river of desire
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
安乐富有 安樂富有 196 Comfort and Wealthy
安心立命 196 to find peace and attain enlightenment
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安忍 196
  1. tolerance
  2. Patience
  3. to bear adversity with calmness
  4. Abiding Patience
庵堂 196 Buddhist nunnery
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八功德水 98 water with eight merits
拔苦 98 Relieve suffering
八万四千法门 八萬四千法門 98 eighty-four thousand methods of practice
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八宗 98 eight sects
拜忏 拜懺 98 to pray on behalf of others
百衲衣 98 monastic robes
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
办道 辦道 98 to carry out spiritual practice
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
北传佛教 北傳佛教 98 northern transmission of Buddhism; Northern Buddhism
悲田 98 field of piety
贝叶经 貝葉經 98 palm leaf sutra
悲智 98
  1. compassion and wisdom
  2. Compassion and Wisdom
悲智愿行 悲智願行 98 Compassion, Wisdom, Vow, and Practice
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本山 98
  1. main temple; home temple
  2. this temple
本生谭 本生譚 98 jātaka; a jātaka story
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变易 變易 98
  1. to change
  2. change
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
拨无因果 撥無因果 98 to deny the rule of causes and effect
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
布教 98
  1. to propagate teachings
  2. propagation
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不念旧恶 不念舊惡 98 do not hold grudges
部派佛教 98 period of early Buddhist schools
不轻 不輕 98 never disparage
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不生不死 98 unnborn and undying
布施结缘 布施結緣 98 giving and developing good affinities
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不妄语 不妄語 98
  1. Refrain from lying
  2. not lying
不邪淫 98 refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct
不饮酒 不飲酒 98 Refrain from consuming intoxicants
不造作 98 ungrateful; akataññu
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
参学 參學 99
  1. travel and learn
  2. to be a visiting monastic; to study
刹那生灭 剎那生滅 99 to arise or cease within a ksana
禅净 禪淨 99 Chan and Pure Land Buddhism
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅堂 禪堂 99
  1. a Chan monastic dormitory
  2. a Buddhist temple with no monastics
  3. Meditation Hall
  4. meditation hall
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常不轻菩萨 常不輕菩薩 99 Never Disparaging Bodhisattva
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常乐 常樂 99 lasting joy
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅机 禪機 99 a state that reveals itself with the truth; a Buddhist allegory
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
抄经堂 抄經堂 99 Sutra Calligraphy Hall
朝山会馆 朝山會館 99 Pilgrim's Lodge
朝山活动 朝山活動 99
  1. pilgrimage
  2. pilgrimage
朝山团 朝山團 99 pilgrims
超渡 99 to release a soul from suffering
瞋恨 99 to be angry; to hate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称念 稱念 99
  1. to chant the name of the Buddha
  2. chant Buddha's name
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成住坏空 成住壞空 99 formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas
成就归于大众 成就歸於大眾 99 achievements belong to the majority
嚫钱 嚫錢 99 a gift; a donation
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持斋 持齋 99 to keep a fast
持咒 99
  1. Chanting Mantras
  2. to recite a dhāraṇī
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
重新估定价值 重新估定價值 99 Reappraising value
出世法 99 World-Transcending Teachings
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
船筏 99 a raft
床座 99 seat; āsana
传戒 傳戒 99
  1. to initiate a novice
  2. Conferral of Precepts
出家众 出家眾 99 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
处理自己 處理自己 99 guide oneself [through life]
出坡 99
  1. Chorework
  2. labor; communal labor; labor practice
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
  2. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
慈悲心 99 compassion
慈孝 99 Compassion and Filial Piety
慈悲观 慈悲觀 99 contemplation of loving-kindness and compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大成就 100 dzogchen; great perfection
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大慈育幼院 100 Da Ci Children's Home
大教王 100 tantra
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大愿 大願 100 a great vow
大智慧 100 great wisdom and knowledge
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大利 100 great advantage; great benefit
道念 100
  1. A Mind of Cultivation
  2. Mindfulness of the Path
道品 100
  1. monastic grade
  2. Stages of the Way
道中 100 on the path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
大乘普济 大乘普濟 100 universal Mahāyāna
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大寺院 100 abbey; large monastery
大我 100 the collective; the whole; the greater self
大众所接受 大眾所接受 100 the public to accept
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等观 等觀 100 to view all things equally
等心 100 a non-discriminating mind
地球人 100 A World Citizen
地上 100 above the ground
地大 100 earth; earth element
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定课 定課 100 Daily Practice
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
都是重视 都是重視 100 only focuses
度化 100 Deliver
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
度牒 100 ordination license
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
遁世 100 to withdraw from the world
度生 100 to save beings
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶果 惡果 195 evil consequence; retribution (in Buddhism)
二空 195 two types of emptiness
二六时 二六時 195 twelve hours
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法尔如是 法爾如是 102 Dharma as It Is
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法乐 法樂 102
  1. dharma joy
  2. Dharma joy
法脉 法脈 102 Dharma lineage
法门无量誓愿学 法門無量誓願學 102 Teachings are infinite; The teachings are innumerable, I vow to master them all.
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法难 法難 102 persecution of Buddhism
法事 102 a Dharma event
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法依止 102 rely on the Dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法布施 102 the gift of teaching the Dharma
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界平等 102 the Dharma realm does not differentiate
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵呗 梵唄 102
  1. Buddhist Chanting
  2. Buddhist hymn
  3. fanbei; buddhist chanting
方便为门 方便為門 102 Skillful Means as the Way
放参 放參 102
  1. assembly dismissal
  2. Free Session
放生 70
  1. Liberate Lives
  2. to release living creatures; fangsheng
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
放香 102
  1. free session
  2. a day off
放焰口 102
  1. to feed the starving ghosts
  2. Yogacara Dharma Service
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
法水 102
  1. Dharma is like water
  2. Dharma Water
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
非道 102 heterodox views
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分段生死 102 discontinuous birth and death
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛道品 102 Buddha's Practice chapter
佛殿 102 a Buddhist shrine; a Buddha hall
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛光普照 102 Buddha's Light Shines Universally
佛光人 102 Fo Guang member; Buddha's Light member
佛光山丛林学院 佛光山叢林學院 102 FGS Tsung-Lin University
佛光山佛教青年学术会议 佛光山佛教青年學術會議 102 FGS Buddhist Youth Academic Conference
佛光卫星电视台 佛光衛星電視台 102 f.k.a. Buddha's Light Satellite Television Station; see 人間衛視
佛光文化 102 Fo Guang Cultural Enterprise
佛光缘 佛光緣 102 Fo Guang Affinities
佛光诊所 佛光診所 102 Fo Guang Clinic
佛国净土 佛國淨土 102 The Kingdom of Buddha, a Pureland
佛化家庭 102 Buddhist family
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛图 佛圖 102 stupa
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛学会考 佛學會考 102 Buddhist Exam
佛学夏令营 佛學夏令營 102 Buddhist Summer Camp
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 70
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛化事业 佛化事業 102 Buddhist undertakings
佛舍利 102 Buddha relics
佛书 佛書 102 Buddhist texts; scripture
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
佛陀证悟 佛陀證悟 102 realized by the Buddha
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛学院 佛學院 70
  1. Buddhist college; see 佛光山叢林學院
  2. Buddhist college
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
父母恩 102 Kindness of Parents
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福行 102 actions that product merit
甘露法 103 ambrosial Dharma
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
割肉喂鹰 割肉餵鷹 103 cut off a piece of his own flesh to feed an eagle
根本烦恼 根本煩惱 103 basic afflictions
根本戒 103 the fundamental precepts
根机 根機 103 fundamental ability
供佛 103 to make offerings to the Buddha
共命鸟 共命鳥 103
  1. Two-Headed Bird, One Heart
  2. two-headed bird
  3. Two-Headed Bird, One Heart
共修 103 Dharma service
共修法会 共修法會 103 a regular Dharma service
供养心 供養心 103 A Mind of Offering
共法 103 totality of truth
功力 103 diligence
罣碍 罣礙 103
  1. a hindrance; an impediment
  2. affliction
  3. Hindrance
挂单 掛單 103
  1. lodging
  2. Get Lodging
  3. temporary monastic lodging; to stay overnight at a monastery
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
光荣归于佛陀 光榮歸於佛陀 103 honor belongs to the Buddha
皈命 103 Taking Refuge
皈依 103
  1. Taking Refuge
  2. to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
国家恩 國家恩 103 Kindness of One’s Country
过现 過現 103 past and present
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
果分 103 effect; reward
国土身 國土身 103 masses of lands
孤起 103 gatha; verses
骨身 103 relics
还没有 還沒有 104 absence of
海青 104
  1. Chanting Robe
  2. haiqing
好因好缘 好因好緣 104 Good Causes and Good Conditions
和敬 104 Harmony and Respect
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和合众 和合眾 104 saṃgha; monastic gathering
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
横遍十方 橫遍十方 104
  1. spanning the ten directions
  2. across all of space
和社 104 an abbot; a monk
红尘 紅塵 104
  1. world of mortals; human society; worldly affairs
  2. worldly affairs
弘法活动 弘法活動 104 Dharma propagation event
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘法利生 104
  1. Propagate the Dharma to Benefit Sentient Beings
  2. Spreading the Dharma to benefit all sentient beings
  3. propagating the Dharma and benefiting sentient beings
护教 護教 104 Protecting Buddhism
化导 化導 104 instruct and guide
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
华藏玄门 華藏玄門 104
  1. Padmagarbha Gate
  2. Profound Approach of Lotus Store
化众生 化眾生 104 to transform living beings
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
欢喜佛 歡喜佛 104 Buddha of Happiness
欢喜自在 歡喜自在 104 Joyful and Carefree
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
秽土 穢土 104 impure land
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
回向 104 to transfer merit; to dedicate
火大 104 fire; element of fire
活水 104 Flowing Water
济度 濟度 106 to ferry across
偈语 偈語 106 the words of a chant
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
见和同解 見和同解 106 Harmony in view through sharing the same understanding
降诞 降誕 106 anniversary of the Birth of the Buddha
讲经 講經 106
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
焦芽败种 焦芽敗種 106
  1. barren seed
  2. withered spouts are the seeds of defeat
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教理 106 religious doctrine; dogma
教团 教團 106
  1. buddhist order; religious community; religious groups
  2. religious organization
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
家庭普照 106 a family Dharma service
戒疤 106 Precept Marks
皆得成佛 106 all can become Buddhas; may attain Buddhahood
戒定慧三学 戒定慧三學 106 threefold training; triśikṣā
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
结善缘 結善緣 106 Develop Broad and Good Affinity with Others
解脱自在 解脫自在 106 Liberated and at Ease
戒法 106 the rules of the precepts
解空 106 to understand emptiness
戒师 戒師 106
  1. precept teacher
  2. Precept Instructor
  3. Precept Master
解脱味 解脫味 106 the flavor of liberation
戒行 106 to abide by precepts
解行 106 to understand and practice
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
妓乐 妓樂 106 music
净财 淨財 106 purity of finance
净华 淨華 106 Flower of Purity
净化的 淨化的 106 what purifies
净化人心 淨化人心 106 reclaim the noble qualities of the mind
净土洞窟 淨土洞窟 106 Pure Land Cave
经变画 經變畫 106 a sutra illustration
经忏 經懺 106
  1. chanting and repentance services
  2. repentance chant; ritual for blessedness and longevity
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
精舍 106
  1. vihara
  2. vihara; hermitage
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. prasāda; pure faith
九有 106 nine lands; nine realms
救世 106 to save the world
觉意 覺意 106 bodhyanga
觉者 覺者 106 awakened one
课诵 課誦 107 Buddhist liturgy
空有 107
  1. non-existent and existent; emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
  2. Empty Nature
口和无诤 口和無諍 107 Verbal harmony through avoiding disputes
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
口头禅 口頭禪 107
  1. lip service Chan
  2. koutou Chan; lip service Chan
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. suffering as a karmic result
  2. Effects of Suffering
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
老病死生 108 old age, sickness, death, and rebirth
老和尚 108 Elder Most Venerable
老僧 108 an old monk
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利和同均 108 Economic harmony through sharing things equally
利乐有情 利樂有情 108
  1. to give joy to sentient beings
  2. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
礼请 禮請 108 Request for Teachings
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
利生为事业 利生為事業 108 benefit sentient beings as my enterprise
理事平等 108 equality between principle and phenomena
离世间 離世間 108 transending the world
利益归于常住 利益歸於常住 108 benefits belong to the monastery
离欲 離欲 108 free of desire
两部 兩部 108 two realms
量周沙界 108 As Magnanimous as the Entire Universe
了生死 108 ending the cycle of birth and death
历代祖师 歷代祖師 108 the patriarchs of successive generations
利根 108 natural powers of intelligence
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
离苦得乐 離苦得樂 108 to abandon suffering and obtain happiness
灵山胜境 靈山勝境 108 Vulture Peak
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
灵骨 靈骨 108
  1. relics
  2. Holy Relics
利人 108 to benefit people
利生 108 to benefit living beings
利他性 108 altruism
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六和敬 108
  1. six reverent points of harmony
  2. Six Points of Reverent Harmony
琉璃世界 108 Pure Land of Crystal Radiance
琉璃王 108 King Virudhaka
六入 108 the six sense objects
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
龙华三会 龍華三會 76
  1. Three Meetings Beneath the Dragon-Flower Tree
  2. Maitreya Bodhisattva; the three dragon-flower assemblies
龙天 龍天 108 Nagas and Devas
漏尽通 漏盡通 108 destruction of all affliction
罗汉鞋 羅漢鞋 108 arhat shoes
弥兰陀王 彌蘭陀王 109 King Milinda
面上无瞋是供养 面上無瞋是供養 109 A face without anger is a type of offering.
妙香 109 fine incense
妙心 109 Wondrous Mind
妙行 109 a profound act
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
密教 109 esoteric teachings; esoteric Buddhism
冥思 109 dedicative thinking
明心见性 明心見性 109
  1. to realize the mind and see one's true nature
  2. intrinsic nature
末法时期 末法時期 109
  1. Age of the end of Dharma
  2. Age of the end of Dharma
摩登伽女 109 untouchable woman; dalit woman
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
末利 109 jasmine; mallika
摩尼宝珠 摩尼寶珠 109 mani jewel
募化 109 to collect alms; to seek donations
牧牛 109 cowherd
南无阿弥陀佛 南無阿彌陀佛 110 Namo Amitābha
恼害 惱害 110 malicious feeling
能化 110 a teacher
能行 110 ability to act
逆增上缘 逆增上緣 110 reverse contributive factors
念法 110
  1. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
  2. Way of Contemplation
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念佛会 念佛會 110
  1. Chanting Association
  2. a Buddhist name recitation society
念佛往生 110 reciting the name of the Buddha for a future life
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念珠 110
  1. Chanting Beads
  2. prayer beads; rosary
涅槃寂静 涅槃寂靜 78 Nirvana is perfect tranquility
尼拘律树 尼拘律樹 110 Indian banyan; nyagrodha tree
毗奈耶 112 monastic discipline; vinaya
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
平等心 112 an impartial mind
平等性 112 universal nature
披剃 112 to first don the robe and shave the head as a monastic; to be come a monastic
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩提种子 菩提種子 112 bodhi seeds
普度众生 普度眾生 112 to deliver all living creatures from suffering
普济性 普濟性 112 universality
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
蒲团 蒲團 112
  1. Cushion
  2. meditation mat; rush cushion
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
七财 七財 113 seven kinds of spiritual wealth
契理契机 契理契機 113 to live according to the teachings of the Buddha and also in light of the social environment of the times
七灭诤法 七滅諍法 113 seven rules for eliminating conflict
七情六欲 113 the seven emotions and six sensory pleasures
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
起信 113 the awakening of faith
七众弟子 七眾弟子 113 Sevenfold Assembly
千山万水 千山萬水 113 Over Mountains and Across Rivers
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤苦 113 devoted and suffering
勤行 113 diligent practice
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
情识 情識 113 emotional consciousness
清修 113 Pure Practice
勤求 113 to diligently seek
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
去行 113 pure practice
取经 取經 113 to fetch scriptures
群生 113 all living beings
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
仁爱之家 仁愛之家 114 Ren Ai Senior Citizen's Home
人成即佛成 114
  1. Buddhahood is attained the instant our characters are perfected
  2. when one perfects what it means to be human, Buddhahood is attained
人和 114 Interpersonal Harmony
人间卫视 人間衛視 114 Beautiful Live Television (BLTV)
人天乘 114 human and heavenly vehicles
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
人我相 114 characteristics of the self and others
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
仁者无敌 仁者無敵 114 The Benevolent Has No Enemy
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人间的佛陀 人間的佛陀 114 the human Buddha
人间性 人間性 114
  1. humanity
  2. Humanistic quality
人人本具 114 every person has an inherent Buddha nature
人人有佛性 114 everyone has the buddha-nature
人生佛教 114 Buddhism for Human Life; Humanistic Buddhism
人生问题 人生問題 114 problems of life
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
人我 114 personality; human soul
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
日月星 114 sun, moon and star
日中一食 114 one meal per day
日日是好日 114 all days are good days
融通 114
  1. to blend; to combine; to mix; to
  2. Interpenetrative
  3. Rongtong
柔和忍辱 114 gentle forbearance
如法 114 In Accord With
入法界品 114 entrance into the dharma realm [chapter]
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如理 114 principle of suchness
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如来智慧德 如來智慧德 114 wisdom and virtue of the Buddha
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
入世的精神 114 this-worldly spirit
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三宝恩 三寶恩 115 Kindness of the Triple Gem
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三毒 115 three poisons; trivisa
三福行 115 Practice the Three Merits
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三皈依 115
  1. Three Refuges
  2. to take refuge in the Triple Gem
  3. to take refuge in the triple gem
三界二十八天 115 the three realms and the twenty eight heavens
三界外 115 outside the three dharma realms
三论 三論 115 three treatises
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三世因果 115
  1. Cause and Effect Across the Three Lifetimes
  2. Karma of the Three Time Periods
三坛大戒 三壇大戒 115 ordination; ordination ceremony for nuns and monks
三武 115 the three emperors of Wu
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三衣一钵 三衣一缽 115 Robe and Bowl; three robes and bowl
三际 三際 115 past, present, and future
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色境 115 the visible realm
僧房 115 monastic quarters
僧俗 115 monastics and laypeople
僧团 僧團 115 Sangha; Buddhist monastic community
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧侣 僧侶 115
  1. monastic
  2. Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧衣 115 monastic robes
僧正 115 sōjō
僧祇 115 asamkhyeya
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善报 善報 115 wholesome retribution
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善念 115 Virtuous Thoughts
善说 善說 115 well expounded
山王 115 the highest peak
善因 115 Wholesome Cause
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上弘下化 115
  1. 1. attain awakening and liberate living beings; 2. reach high and care for all
  2. to attain awakening while liberating living beings
上人 115
  1. shangren; senior monastic
  2. supreme teacher
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少善根 115 few good roots; little virtue
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
杀生戒 殺生戒 115 precept against killing
摄伏 攝伏 115 grahaṇa; to seize; to hold
摄化 攝化 115 protect and transform
身等 115 equal in body
深法 115 a profound truth
身根 115 sense of touch
身和同住 115 Physical harmony through living together
身业 身業 115 physical karma
圣凡 聖凡 115
  1. sage and common person
  2. sage and ordinary
生佛平等 115 equality between sentient beings and the Buddha
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生权 生權 115 the right to life
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
圣性 聖性 115 divine nature
生活性 115 emphasis on daily life
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生命不死 115 life does not die
生起 115 cause; arising
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
生住异灭 生住異滅 115 arising, abiding, changing and extinction of all existences
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神识 神識 115 soul
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
摄心 攝心 115 to concentrate
誓不成佛 115 vowed to never attain Buddhahood
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十法界 115 ten dharma realms
十法界众生 十法界眾生 115 all beings within the Ten Dharma Realms
十方无量世界 十方無量世界 115 measureless worlds in all directions
示教 115 to point and instruct
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
世界佛学会考 世界佛學會考 115 World Buddhist Exam
十六观 十六觀 115 sixteen contemplations
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
是诸佛教 是諸佛教 115 this is the teaching of all Buddhas
释子 釋子 115 sons of Śākyamuni; disciples of the Buddha
时代性 時代性 115 timeliness
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间法 世間法 115
  1. world law; lokadharma; lokadhamma
  2. Worldly Rules
十六罗汉 十六羅漢 115 sixteen Arhats
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持四句 受持四句 115 accept and uphold a four line gatha [from this sutra]
守戒 115 to observe the precepts
树观 樹觀 115 contemplation of a [jewelled] forest
竖穷三际 豎窮三際 115 across all time
书香生活 書香生活 115 Live in the Fragrance of Books
水大 115 element of water
说好话 說好話 115
  1. speak good words
  2. speak good words
四不坏信 四不壞信 115 four objects of indestructible faith
四不可得 115 four items that are unattainable
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四大皆空 115 four great elements are all empty of inherent existence
四大名山 115 Four Great Mountains
四大菩萨 四大菩薩 115 four great bodhisattvas
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四大宗旨 115 four objectives (of Fo Guang Shan)
四恩总报 四恩總報 115 four kinds of gratitude
四弘誓愿 四弘誓願 115
  1. Four Universal Vows
  2. four universal vows
四句偈 115 a four line gatha
死苦 115 death
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四姓 115 four castes
寺院庵堂 115 Structures and Buildings
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四重 115 four grave prohibitions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四十八大愿 四十八大願 115 Forty-eight great vows of Amitabha Buddha
寺中 115 within a temple
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
素斋谈禅 素齋談禪 115 A Discussion of Ch'an Over a Vegetarian Meal
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随喜功德 隨喜功德 115 The Merit of Responding with Joy
俗讲 俗講 115 sujiang; explanations for the laity
娑婆世间 娑婆世間 115 Saha World
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
素斋 素齋 115
  1. vegetarian meal
  2. vegetarian food
台湾佛教 台灣佛教 116
  1. Buddhism Taiwan
  2. Taiwanese Buddhism
  3. Buddhism in Taiwan
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪念 貪念 116 Greed
贪爱 貪愛 116
  1. passion; desire; rāga
  2. Clinging
檀讲师 檀講師 116
  1. lay teacher
  2. Lay Dharma Teacher
檀家制度 116 danka system
昙无 曇無 116 dharma
贪着 貪著 116 attachment to desire
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天耳通 116
  1. Divine Hearing
  2. heavenly hearing
天下为公 天下為公 116 What Is Under Heaven Is for All
天下一家 116 One World, One Family
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
添油香 116 to make a donation
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
天葬 116 sky burial
调心 調心 116 Taming the Mind
剃度出家 116 renunciation
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
同登法界 116
  1. Gateway to Enlightenment
  2. Ascend with the Dharma Realm
同体慈悲 同體慈悲 116 a unified body with great compassion
同体大悲 同體大悲 116 a unified body with great compassion
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. elimination of defilements through ascetic practice; dhutanga
兔角 116 rabbit's horns
徒众 徒眾 116 a group of disciples
托钵 托缽 116
  1. Alms-Begging
  2. to beg for alms
涂香 塗香 116 to annoint
外护 外護 119 external protection
外境 119 external realm of objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
万寿堂 萬壽堂 119 Longevity Hall
万寿园 萬壽園 119
  1. Longevity Memorial Park
  2. Longevity Park
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄想颠倒 妄想顛倒 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
为母说法 為母說法 119 taught Dharma for his mother
未生恶 未生惡 119 evil that has not yet been produced
未生善 119 good that has not yet been produced
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
为信徒添油香 為信徒添油香 119 Contribute to our devotees, not the other way round
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
唯心净土 唯心淨土 119 mind-only Pure Land
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我皆令入无余涅盘 我皆令入無餘涅槃 119 I lead them all to enter nirvāṇa without remainder
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我是佛 119
  1. I am a buddha
  2. I am a buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我爱 我愛 119 self-love
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我身 119 I; myself
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无常迅速 無常迅速 119 impermanence strikes fast
五大 119 the five elements
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五观 五觀 119 five contemplations
五戒 119 the five precepts
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无门 無門 119 Non-Existing Gate
五逆大罪 119 the great sin of the five violations
无求 無求 119 No Desires
五乘 119 five vehicles
五乘佛法 119 five vehicles
五事 119 five dharmas; five categories
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
五停心观 五停心觀 119 Five Contemplations; five meditations for settling the mind
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; nirdvandva
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
五百年 119 five hundred years
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
五法 119 five dharmas; five categories
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无尽藏 無盡藏 119
  1. an inexhaustible treasury
  2. Boundless Treasure
  3. inexhaustible storehouse
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无限的时空 無限的時空 119 boundless space and time
无限的未来 無限的未來 119 an infinite future
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
惜缘 惜緣 120 to cherish affinity
下地狱 下地獄 120 sink into hell
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
显教 顯教 120 exoteric teachings
香云盖 香雲蓋 120 incense cloud canopy
相待 120
  1. interdependence; mutual dependence
  2. to entertain
相互尊重 120 mutual respect
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
显密 顯密 120 exoteric and esoteric
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
小叁 小參 120 small assembly; a small group
邪正 120 heterodox and orthodox
邪知邪见 邪知邪見 120 false wisdom and erroneous views
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪淫戒 120 precept against sexual misconduct
喜乐性 喜樂性 120 joyfulness
心包太虚 心包太虛 120 A Mind That Embraces the Vast Emptiness
心地 120
  1. mind; mental ground
  2. Mind Ground
新佛教 120 new Buddhist
心海 120 The Heart's Ocean
心净 心淨 120 A Pure Mind
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
信施 120 trust in charity
信守承诺 信守承諾 120 keep your promises
信受奉行 120 to receive and practice
信徒讲习会 信徒講習會 120 Devotee Seminar
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行脚托钵 行腳托缽 120
  1. alms procession
  2. alms procession
行脚云游 行腳雲遊 120 a wandering mendicant; a roaming monk
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
行仪 行儀 120 etiquette
心业 心業 120 the mental karma
信众 信眾 120 devotees
胸怀法界 胸懷法界 120 Embrace the Dharma Realm in the Mind
修证 修證 120 cultivation and realization
修道者 120 spiritual practitioners
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
修行人 120 practitioner
西行 120
  1. going west
  2. Saigyō
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
息止 120 a wandering monk; śramaṇa
选佛场 選佛場 120
  1. 1. Gateway to Practice; 2. Buddha Selection Court
  2. Buddha selection court
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
薰习 薰習 120
  1. influence
  2. vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
厌离 厭離 121 to give up in disgust
厌世 厭世 121
  1. weary of the world
  2. misanthropy
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
要行 121 essential conduct
雅语 雅語 121
  1. chandas
  2. Sanskrit
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业识 業識 121 activating mind; a delusion
业因 業因 121 karmic conditions
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一半一半 121 Half and half
一大事 121 a great undertaking
一大事因缘 一大事因緣 121 the causes and conditions of a great event
一法 121 one dharma; one thing
依法不依人 121 Rely on the Dharma
一佛 121 one Buddha
意和同悦 意和同悅 121 Mental harmony through shared happiness
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一念三千 121
  1. Three Great Multiverses Are Contained Within a Moment of Thought
  2. One thought contains the three thousandfold world system
意趣 121 direction of the will
已生恶 已生惡 121 evils that have already been produced
一乘法 121 the teaching of the One Vehicle
已生善 121 good that has already been produced
一心不乱 一心不亂 121
  1. Mind
  2. state of undisturbed single-mindedness
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一以贯之 一以貫之 121 Be Consistent
一真法界 121 The Dharma Realm of One Truth
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一宗 121 one sect; one school
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. Sacristan
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
一代教 121 the teachings of a whole lifetime
衣单 衣單 121 tag for clothes and bowl
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
引磬 121 hand-bells
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因分 121 cause
迎请 迎請 121 to invite
因果报应 因果報應 121
  1. karmic retribution
  2. cause, effect, and results
因果相续 因果相續 121 continuation of cause and effect
应作 應作 121 a manifestation
印可 121 to confirm
音声 音聲 121 sound; noise
因相 121 causation
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
一期 121
  1. a date; a fixed time
  2. a lifetime
  3. one moment of time
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一音 121
  1. one sound; the sound of the Buddha
  2. one voice
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
遊方僧 121 a wandering mendicant; a roaming monk
有未来 有未來 121 there will be a future
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
游化 遊化 121 to travel and teach
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有情众生 有情眾生 121 sentient beings
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲染 121 the poluting influence of desire
圆满自在 圓滿自在 121 Wholeness and Freeness
怨亲 怨親 121
  1. hate and affection
  2. Foes and Kin
怨亲平等 怨親平等 121
  1. hate and affection are equal
  2. to treat friend and foe alike
怨敌 怨敵 121 an enemy
怨家 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
缘起性空 緣起性空 121
  1. Dependent Origination and Empty Nature
  2. dependently arising and intrinsically empty
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
原始佛教 121 early Buddhism
浴池 121 a bath; a pool
云居楼 雲居樓 121 Cloud Dwelling Building
云水行脚 雲水行腳 121 traveling by foot like the flowing water and moving clouds
云水医院 雲水醫院 121 Cloud & Water Mobile Clinic
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
云遊 雲遊 121 to travel freely
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
藏经 藏經 122 Buddhist canon
赞歎 讚歎 122 praise
早期佛教 122 early Buddhism
澡浴 122 to wash
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上缘 增上緣 122
  1. predominant condition; adhipatipratyaya
  2. Positive Conditions
  3. contributory factor
增上 122 additional; increased; superior
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  3. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正教 122
  1. correct teaching
  2. orthodox religion
  3. Islam
  4. political teaching
  5. Eastern Orthodox Church
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正知正见 正知正見 122 Right Understanding and Right Views
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
证入 證入 122
  1. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
  2. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
证悟的境界 證悟的境界 122 state of attainment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如佛性 122 true Thusness of buddha-nature
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知节 知節 122 a sense of moderation
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
至真 122 most-true-one; arhat
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众善奉行 眾善奉行 122
  1. Uphold All Good Deeds
  2. do all that is wholesome
众生恩 眾生恩 122 Kindness of Sentient Beings
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生随类各得解 眾生隨類各得解 122 all sentient beings gain comprehension in their own way
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 All phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
助念 122 Assistive Chanting
诸上善人 諸上善人 122 utmost virtuous people
住世 122 living in the world
诸事 諸事 122 all things; everything
诸行无常 諸行無常 122 All conditioned phenomena are impermanent
助缘 助緣 122
  1. Supporting Conditions
  2. supportive conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
专修 專修 122 focused cultivation
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome
自度 122 self-salvation
自度度人 122 liberate ourselves and others
自净其意 自淨其意 122 purify the mind
自觉觉人 自覺覺人 122 one has to enlighten oneself and others
自了汉 自了漢 122 self-perfected man
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
资生 資生 122 the necessities of life
自依止 122 rely on the self
自力 122 one's own power
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
宗教师 宗教師 122 religious teacher
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122 jina; conqueror
罪业 罪業 122 sin; karma
做法会 做法會 122 to hold a Dharma service
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha
做好事 122
  1. do good deeds
  2. do good deeds
作善 122 to do good deeds
坐关 坐關 122 to sit in contemplation
坐具 122
  1. a mat for sitting on
  2. Sitting Mat