Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified |
Traditional |
Pinyin |
English |
| 窥基 |
窺基 |
32 |
Kui Ji
|
| 僧肇 |
|
32 |
Seng Zhao
|
| 太子瑞应本起经 |
太子瑞應本起經 |
32 |
Taizi Rui Ying Ben Qi Jing; Sutra on the Life of the Prince in Accordance with Good Omens
|
| 阿尔卑斯 |
阿爾卑斯 |
97 |
Alps
|
| 阿富汗 |
|
196 |
- Afghanistan
- Afghanistan
|
| 阿根廷 |
|
196 |
Argentina
|
| 阿含经 |
阿含經 |
196 |
Āgama; Agamas
|
| 阿含正行经 |
阿含正行經 |
196 |
Ahan Zheng Xing Jing
|
| 艾菲尔铁塔 |
艾菲爾鐵塔 |
195 |
Eiffel Tower
|
| 爱德华 |
愛德華 |
195 |
Edward; Édouard
|
| 爱尔兰 |
愛爾蘭 |
97 |
Ireland
|
| 爱荷华 |
愛荷華 |
195 |
Iowa, US state
|
| 埃及 |
|
97 |
Egypt
|
| 艾美奖 |
艾美獎 |
195 |
Emmy Award
|
| 爱新觉罗 |
愛新覺羅 |
195 |
Aisin Gioro
|
| 阿肯色州 |
|
196 |
Arkansas, US state
|
| 阿拉伯 |
|
196 |
Arabian; Arabic; Arab
|
| 阿兰 |
阿蘭 |
97 |
Āḷāra Kālāma; Alara Kalama
|
| 阿拉斯加 |
|
196 |
Alaska, US state
|
| 阿莲 |
阿蓮 |
196 |
Alian District, a rural
|
| 阿罗汉 |
阿羅漢 |
196 |
- Arhat
- arhat
- Arhat
|
| 阿曼 |
|
196 |
Oman
|
| 阿弥陀 |
阿彌陀 |
196 |
Amitabha; Amithaba
|
| 阿弥陀经 |
阿彌陀經 |
196 |
- The Amitabha Sutra
- Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
|
| 阿摩提观音 |
阿摩提觀音 |
196 |
Abhetri
|
| 安国 |
安國 |
196 |
- Parthia
- Anguo
|
| 阿那含 |
|
65 |
- 1 anāgāmin; 2.non-returner
- Anagāmin; Anagami; Non-Returner
|
| 阿那律 |
|
196 |
Aniruddha
|
| 阿难 |
阿難 |
196 |
- Ananda
- Ānanda; Ananda
|
| 阿难陀 |
阿難陀 |
196 |
Ananda; Ānanda
|
| 安东尼 |
安東尼 |
196 |
Anthony (name)
|
| 安和 |
|
196 |
Sotthi; Svāstika
|
| 安华 |
安華 |
196 |
Anwar
|
| 安徽 |
|
196 |
Anhui
|
| 安乐国 |
安樂國 |
196 |
Land of Bliss
|
| 安妮 |
|
196 |
Annie
|
| 阿耨 |
阿耨 |
196 |
Anavatapta
|
| 安平 |
|
196 |
Anping
|
| 安藤 |
|
196 |
Andō
|
| 阿诺 |
阿諾 |
97 |
Arnold
|
| 安西县 |
安西縣 |
196 |
Anxi county
|
| 安养 |
安養 |
196 |
Western Pure Land
|
| 奧地利 |
奧地利 |
195 |
Austria
|
| 奥克兰 |
奧克蘭 |
195 |
Auckland (New Zealand city) / Oakland (California, US city)
|
| 奥兰多 |
奧蘭多 |
195 |
Orlando
|
| 奥林匹克运动会 |
奧林匹克運動會 |
195 |
Olympic Games
|
| 澳门 |
澳門 |
97 |
Macau
|
| 奥斯陆 |
奧斯陸 |
195 |
Oslo, capital of Norway
|
| 奥斯汀 |
奧斯汀 |
195 |
Austin or Austen (name) / Austin, Texas
|
| 奥委会 |
奧委會 |
195 |
Olympic committee
|
| 奥运 |
奧運 |
65 |
Olympics
|
| 澳洲 |
|
196 |
Australia
|
| 阿阇世 |
阿闍世 |
196 |
Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
|
| 阿育王 |
|
196 |
King Aśoka; Asoka; Ashoka
|
| 八大人觉经 |
八大人覺經 |
98 |
Sūtra on the Eight Realizations of the Great Beings
|
| 八大人觉经十讲 |
八大人覺經十講 |
66 |
- The Great Realizations: A Commentary on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra
- Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra
|
| 八德 |
|
98 |
Eight Virtues
|
| 八关斋戒 |
八關齋戒 |
98 |
the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat
|
| 八宗纲要 |
八宗綱要 |
98 |
Essentials of the Eight Traditions; Hasshū kōyō
|
| 巴比伦 |
巴比倫 |
98 |
Babylon; Babylonia
|
| 巴哈 |
|
98 |
Johann Sebastian Bach
|
| 巴哈马 |
巴哈馬 |
66 |
Bahamas
|
| 柏 |
|
98 |
- cypress; cedar
- Berlin
- Bai
|
| 百法明门论 |
百法明門論 |
98 |
Mahayana Hundred Dharmas Introduction Treatise; Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra
|
| 白宫 |
白宮 |
66 |
White House
|
| 白净 |
白淨 |
98 |
Shuddhodana; Suddhodana
|
| 白居易 |
|
66 |
Bai Juyi
|
| 柏杨 |
柏楊 |
98 |
Bo Yang
|
| 百喻经 |
百喻經 |
66 |
- Sutra of One Hundred Parables
- The Hundred Parables Sutra; Saṅghasena
|
| 白金汉宫 |
白金漢宮 |
98 |
Buckingham Palace
|
| 柏克莱 |
柏克萊 |
98 |
Berkeley
|
| 白兰 |
白蘭 |
98 |
Bailan
|
| 百老汇 |
百老匯 |
98 |
Broadway
|
| 柏林围墙 |
柏林圍牆 |
98 |
Berlin Wall
|
| 白马寺 |
白馬寺 |
98 |
White Horse Temple
|
| 白塔寺 |
|
66 |
- Baita Temple
- Baita Temple
|
| 白衣大士 |
|
98 |
Pāṇḍaravāsinī
|
| 白衣观音 |
白衣觀音 |
98 |
Pāṇḍaravāsinī
|
| 百丈 |
|
98 |
Baizhang
|
| 百丈禅师 |
百丈禪師 |
98 |
Baizhang
|
| 巴基斯坦 |
|
98 |
- Pakistan
- Pakistan
|
| 巴拉圭 |
|
98 |
Paraguay
|
| 巴黎 |
|
98 |
Paris
|
| 巴利文 |
|
98 |
Pāli
|
| 班昭 |
|
98 |
Ban Zhao
|
| 班禅 |
班禪 |
98 |
Panchen
|
| 板桥 |
板橋 |
98 |
- a wooden bridge
- Banqiao; Panchiao
- Banqiao [Zheng Xie]
|
| 板桥市 |
板橋市 |
98 |
Banqiao; Panchiao city
|
| 般若心经 |
般若心經 |
98 |
The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
|
| 报恩法会 |
報恩法會 |
66 |
- Repaying Gratitude Dharma Service
- Gratitude Dharma Service
|
| 宝岛 |
寶島 |
98 |
Formosa
|
| 包公 |
|
98 |
Lord Bao; Judge Bao
|
| 宝光 |
寶光 |
98 |
Ratnaprabha; Jewel Light
|
| 保罗 |
保羅 |
98 |
Paul
|
| 抱朴子 |
抱樸子 |
66 |
Baopuzi; The Master who Embrases Simplicity
|
| 宝志 |
寶志 |
98 |
- Baozhi; Pao-chih
- Baozhi; Pao-chih
|
| 巴斯 |
|
98 |
Bath
|
| 巴西 |
|
98 |
Brazil
|
| 八月 |
|
98 |
- August; the Eighth Month
- eighth lunar month; kārttika
|
| 八月份 |
|
98 |
August
|
| 北朝 |
|
66 |
Northern Dynasties
|
| 北辰 |
|
66 |
Polaris; North Star
|
| 北大西洋 |
|
98 |
North Atlantic
|
| 北方 |
|
98 |
The North
|
| 北非 |
|
98 |
North Africa
|
| 北卡罗莱纳州 |
北卡羅萊納州 |
66 |
State of North Carolina
|
| 北凉 |
北涼 |
66 |
Northern Liang
|
| 北美 |
|
66 |
North America
|
| 北美洲 |
|
66 |
North America
|
| 北欧 |
北歐 |
66 |
North Europe; Scandinavia
|
| 北齐 |
北齊 |
66 |
Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties
|
| 北史 |
|
66 |
History of the Northern Dynasties
|
| 北宋 |
|
66 |
Northern Song Dynasty
|
| 北魏 |
|
66 |
Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
|
| 北藏 |
|
98 |
Yong Le Northern Tripitaka
|
| 北周 |
|
66 |
Northern Zhou Dynasty
|
| 北岛 |
北島 |
98 |
Bei Dao
|
| 北斗 |
|
98 |
- Great Bear; Big Dipper
- Peitou
|
| 北斗镇 |
北斗鎮 |
98 |
Peitou
|
| 贝尔 |
貝爾 |
98 |
Bell (person name)
|
| 北港 |
|
98 |
Beigang; Peikang
|
| 北海 |
|
98 |
- Bohai Sea
- Bei Hai
- the remote north
- North Sea [Europe]
- Beihai [Beijing]
|
| 北海道 |
|
98 |
Hokkaidō
|
| 北韩 |
北韓 |
98 |
North Korea
|
| 北京 |
|
98 |
Beijing
|
| 北京师范大学 |
北京師範大學 |
66 |
Beijing Normal University
|
| 北京猿人 |
|
66 |
Peking Man; Homo erectus pekinensis
|
| 贝克 |
貝克 |
66 |
Baker; Becker
|
| 碑林 |
|
66 |
Bei Lin / Forest of Steles
|
| 北领地 |
北領地 |
98 |
Northern Territory
|
| 北平 |
|
66 |
Beiping
|
| 北投 |
|
98 |
Beitou
|
| 北屯 |
|
98 |
Beitun
|
| 北县 |
北縣 |
98 |
Taipei county
|
| 北洋 |
|
98 |
Beiyang
|
| 贝叶 |
貝葉 |
98 |
pattra palm leaves
|
| 背影 |
|
98 |
rear view; figure seen from behind; view of the back (of a person or object)
|
| 本草纲目 |
本草綱目 |
98 |
Compendium of Medical Herbs
|
| 本教 |
|
98 |
Bon [religion]
|
| 彼得 |
|
98 |
Peter
|
| 比利 |
|
98 |
Pelé
|
| 毕陵伽婆蹉 |
畢陵伽婆蹉 |
98 |
Pilindavatsa
|
| 兵马俑 |
兵馬俑 |
98 |
Terracotta Army
|
| 槟城 |
檳城 |
98 |
Penang
|
| 屏东 |
屏東 |
98 |
Pingtung
|
| 屏东市 |
屏東市 |
98 |
Píngdong city; Pingtung city
|
| 屏东县 |
屏東縣 |
98 |
Pingtung County
|
| 并举 |
並舉 |
98 |
Pilindavatsa
|
| 槟州 |
檳州 |
98 |
Penang Pulau
|
| 滨江 |
濱江 |
98 |
riverside; river front
|
| 宾州 |
賓州 |
98 |
Pennsylvania
|
| 斌宗法师 |
斌宗法師 |
98 |
Venerable Binzong
|
| 比丘尼传 |
比丘尼傳 |
66 |
Biographies of Buddhist Nuns
|
| 比萨斜塔 |
比薩斜塔 |
98 |
Leaning Tower of Pisa
|
| 波茨坦 |
|
98 |
Potsdam, near Berlin, Germany
|
| 波多黎各 |
|
66 |
Puerto Rico
|
| 波兰 |
波蘭 |
98 |
Poland
|
| 柏拉图 |
柏拉圖 |
66 |
Plato
|
| 波利库姬 |
波利庫姬 |
98 |
Bhrkuti
|
| 柏林 |
|
98 |
Berlin
|
| 玻利维亚 |
玻利維亞 |
98 |
Bolivia
|
| 波士顿 |
波士頓 |
98 |
Boston
|
| 波士尼亚 |
波士尼亞 |
66 |
Bosnia
|
| 波斯 |
|
66 |
Persia
|
| 波斯湾 |
波斯灣 |
66 |
Persian Gulf
|
| 波斯匿王 |
|
66 |
King Prasenajit; Pasenadi
|
| 博通 |
|
98 |
Broadcom
|
| 布袋和尚 |
佈袋和尚 |
98 |
Master Qici
|
| 不二门 |
不二門 |
66 |
- Non-Duality Gate
- the Gate of Non-Duality
- Non-duality gate
|
| 不休息 |
不休息 |
98 |
never resting; anikṣiptadhura
|
| 布宜诺斯艾利斯 |
布宜諾斯艾利斯 |
98 |
Buenos Aires, capital of Argentina
|
| 布达拉宫 |
布達拉宮 |
98 |
Potala Palace
|
| 不丹 |
|
98 |
Bhutan
|
| 布朗 |
|
66 |
Brown
|
| 不退转 |
不退轉 |
98 |
- never regress or change
- avaivartika; non-retrogression
|
| 布希 |
|
98 |
Bush
|
| 菜根谭 |
菜根譚 |
99 |
Caigentan
|
| 财神 |
財神 |
99 |
God of Wealth
|
| 参知政事 |
參知政事 |
99 |
Assistant Administrator
|
| 曹操 |
|
99 |
Cao Cao
|
| 曹丕 |
|
67 |
Cao Pi
|
| 曹魏 |
|
67 |
Cao Wei
|
| 曹溪宗 |
|
99 |
Jogye Order; Jogye Order of Korean Buddhism
|
| 曹植 |
|
67 |
Cao Zhi
|
| 曹洞宗 |
|
99 |
The Caodong School; Caodong sect; Caodong zong
|
| 曹溪 |
|
99 |
- Caoqi
- Caoqi
|
| 草屯 |
|
99 |
Caotun; Tsaotun
|
| 草屯镇 |
草屯鎮 |
99 |
Caotun town; Tsaotun town
|
| 查尔斯 |
查爾斯 |
67 |
Charles
|
| 柴松林 |
|
99 |
Chai Songlin
|
| 茶经 |
茶經 |
99 |
Classic of Tea
|
| 禅七 |
禪七 |
99 |
meditation retreat
|
| 禅与生活 |
禪與生活 |
99 |
Ch'an and Life
|
| 禅宗 |
禪宗 |
99 |
Chan School of Buddhism; Zen
|
| 嫦 |
|
99 |
Change; Moon Goddess
|
| 长阿含经 |
長阿含經 |
99 |
Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses
|
| 长安 |
長安 |
67 |
- Chang'an
- Chang'an
- Chang'an reign
- Chang'an
|
| 长城 |
長城 |
99 |
Great Wall
|
| 长春 |
長春 |
99 |
Changchun
|
| 长江 |
長江 |
67 |
Yangtze River
|
| 常精进菩萨 |
常精進菩薩 |
99 |
Nityodyukta bodhisattva
|
| 长荣航空 |
長榮航空 |
99 |
EVA Air, Taiwanese international airline
|
| 长沙 |
長沙 |
67 |
Changsha
|
| 常惺 |
|
99 |
Chang Xing
|
| 朝日新闻 |
朝日新聞 |
99 |
Asahi Shimbun
|
| 朝天宫 |
朝天宮 |
99 |
Chaotian Temple
|
| 朝鲜 |
朝鮮 |
99 |
- Korea; North Korea
- Joseon; Chosŏn; Choson; Chosun; Cho-sen
|
| 朝阳门 |
朝陽門 |
99 |
Chaoyangmen
|
| 潮州 |
|
99 |
- Chaozhou
- Chaochou
|
| 潮州话 |
潮州話 |
67 |
Chaozhou dialect
|
| 车城乡 |
車城鄉 |
99 |
Checheng township
|
| 陈慧 |
陳慧 |
99 |
Chen Hui
|
| 陈寿 |
陳壽 |
67 |
Chen Shou
|
| 陈文 |
陳文 |
99 |
Chen Wen
|
| 陈耀 |
陳耀 |
99 |
Chen Yao
|
| 成实论 |
成實論 |
67 |
Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
|
| 成唯识论 |
成唯識論 |
99 |
Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun
|
| 成荫 |
成蔭 |
99 |
Cheng Yin
|
| 成报 |
成報 |
99 |
Sing Pao Daily News
|
| 成吉思汗 |
|
67 |
Genghis Khan
|
| 成就佛 |
|
67 |
Susiddhikara Buddha
|
| 成贤 |
成賢 |
99 |
Joken
|
| 陈立 |
陳立 |
99 |
Chen Li
|
| 陈露 |
陳露 |
99 |
Lu Chen
|
| 陈美 |
陳美 |
99 |
Vanessa-Mae
|
| 陈平 |
陳平 |
99 |
Chen Ping
|
| 郗 |
|
99 |
- [city of] Chi
- Chi
|
| 赤壁赋 |
赤壁賦 |
67 |
Chi Bi Fu; The Red Cliff
|
| 池上 |
|
99 |
Chihshang; Chihshang
|
| 崇宁 |
崇寧 |
99 |
Chongning
|
| 崇祯 |
崇禎 |
67 |
Emperor Chongzhen
|
| 楚顷襄王 |
楚頃襄王 |
99 |
King Qingxiang of Chu
|
| 楚王 |
|
99 |
Prince of Chu
|
| 楚庄王 |
楚莊王 |
99 |
King Zhuang of Chu
|
| 传灯 |
傳燈 |
67 |
- Handing Down the Light
- Transmission of the Lamp
- Chuan Deng
|
| 川普 |
|
67 |
Trump
|
| 春蚕 |
春蠶 |
99 |
Silkworms in Spring
|
| 春节 |
春節 |
99 |
Spring Festival; Chinese New Year
|
| 春秋 |
|
99 |
- Spring and Autumn Period
- a person's age
- Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
- spring and autumn
|
| 春日 |
|
99 |
Chunri; Chunjih
|
| 出入境管理局 |
|
99 |
Exit and Entry Administration Bureau (PRC)
|
| 畜生道 |
|
99 |
Animal Realm
|
| 除夕 |
|
99 |
New Year's Eve
|
| 慈恩寺 |
|
67 |
- Ci En Temple
- Ci En Temple
|
| 慈惠法师 |
慈惠法師 |
67 |
Venerable Tzu Hui
|
| 慈惠 |
|
67 |
Venerable Tzu Hui
|
| 慈容 |
|
99 |
Ci Rong
|
| 慈庄法师 |
慈莊法師 |
67 |
Venerable Tzu Chuang
|
| 慈藏律师 |
慈藏律師 |
99 |
- Jajang; Jajang Yulsa
- Jajang
|
| 慈航 |
|
99 |
- ferry of compassion
- Compassionate Ferry
- Tzu Hang; Cihang
- a way of saving someone
|
| 慈航法师 |
慈航法師 |
67 |
Venerable Ci Hang
|
| 慈济 |
慈濟 |
99 |
Tzu-Chi
|
| 慈济功德会 |
慈濟功德會 |
99 |
Buddhist Compassion Relief Tzu Chi Foundation
|
| 刺史 |
|
99 |
Regional Inspector
|
| 慈云寺 |
慈雲寺 |
67 |
Ciyun Temple
|
| 妲 |
|
100 |
Da
|
| 大宝积经 |
大寶積經 |
100 |
Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection Sūtra
|
| 大悲忏 |
大悲懺 |
100 |
Great Compassion Repentance Ceremony
|
| 大悲忏法会 |
大悲懺法會 |
68 |
- Great Compassion Repentance Service
- Great Compassion Repentance Service
- Great Compassion Repentance Ceremony
|
| 大悲咒 |
|
100 |
Great Compassion Dharani; Great Compassion Mantra
|
| 大慈菴 |
大慈庵 |
100 |
Mahametta Hall
|
| 大梵天 |
|
100 |
Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
|
| 大佛山 |
|
100 |
Sri Lanka
|
| 大韩民国 |
大韓民國 |
100 |
Republic of Korea (South Korea)
|
| 大集经 |
大集經 |
68 |
- Great Collection Sutra
- Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
|
| 大迦叶 |
大迦葉 |
100 |
Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
|
| 大经 |
大經 |
100 |
The Mahāpirvāṇa Sūtra; The Nirvāṇa Sūtra
|
| 大论 |
大論 |
100 |
Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
|
| 大涅盘 |
大涅槃 |
100 |
Mahaparinirvana
|
| 大唐 |
|
100 |
Tang Dynasty
|
| 大唐西域记 |
大唐西域記 |
68 |
- Great Journey to the West
- The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions
|
| 大通 |
|
100 |
Da Tong reign
|
| 大兴善寺 |
大興善寺 |
100 |
Great Xingshan Temple
|
| 大雄宝殿 |
大雄寶殿 |
68 |
- Great Hero Shrine
- Main Shrine; Hall of the Great Heros; Mahavira Hall
|
| 大英帝国 |
大英帝國 |
100 |
the British Empire
|
| 大英国协 |
大英國協 |
68 |
British Commonwealth of Nations
|
| 大藏经 |
大藏經 |
100 |
Chinese Buddhist Canon; Dazangjing
|
| 大智度论 |
大智度論 |
68 |
- The Great Perfection of Wisdom Treatise
- Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
|
| 大中 |
|
100 |
Da Zhong reign
|
| 大庄严法门经 |
大莊嚴法門經 |
100 |
Mañjuśrīvikrīḍitasūtra; Da Zhuangyan Famen Jing
|
| 大安 |
|
100 |
- great peace
- Ta'an
- Da'an
- Da'an; Ta'an
- Da'an; Ta'an
|
| 大阪 |
|
100 |
Ōsaka
|
| 大悲殿 |
|
68 |
- 1. Great Compassion Shrine; 2. Avalokitesvara Shrine
- Great Compassion Shrine; Avalokitesvara Bodhisattva Shrine
|
| 大肚 |
|
100 |
Tatu
|
| 大公报 |
大公報 |
100 |
- Dagong Bao
- Ta Kung Pao
|
| 达观 |
達觀 |
100 |
- to take things philosophically
- Daguan
- Daguan; Zi Bo
|
| 大观 |
大觀 |
100 |
Daguan
|
| 大光 |
|
100 |
Vistīrṇavatī
|
| 大和 |
|
100 |
- Yamato
- Dahe
|
| 大湖 |
|
100 |
Dahu; Tahu
|
| 大环 |
大環 |
100 |
Tai Wan
|
| 大会经 |
大會經 |
100 |
Mahāsamaya Sutta; Mahāsamayasutta
|
| 岱 |
|
100 |
Mount Tai
|
| 黛安娜 |
|
100 |
Diana
|
| 戴安娜 |
|
100 |
Diana
|
| 戴高乐 |
戴高樂 |
100 |
Charles De Gaulle
|
| 代州 |
|
100 |
Daizhou; Dai prefecture
|
| 大甲 |
|
100 |
Tachia
|
| 大甲镇 |
大甲鎮 |
100 |
Tachia town
|
| 大觉寺 |
大覺寺 |
100 |
- Dajue Temple
- Dajue Temple
|
| 达赖 |
達賴 |
100 |
Dalai Lama
|
| 达赖喇嘛 |
達賴喇嘛 |
100 |
- Dalai Lama
- Dalai Lama
|
| 达拉斯 |
達拉斯 |
100 |
Dallas
|
| 大理佛教 |
|
100 |
Buddhism in Dali
|
| 大连 |
大連 |
100 |
Dalian
|
| 大寮 |
|
100 |
- Taliao
- Monastery Kitchen
|
| 大林 |
|
100 |
Dalin; Talin
|
| 达摩 |
達摩 |
68 |
Bodhidharma
|
| 丹佛 |
|
100 |
Denver
|
| 当归 |
當歸 |
100 |
Angelica sinensis
|
| 丹麦 |
丹麥 |
100 |
Denmark
|
| 丹尼斯 |
|
100 |
Dennis
|
| 丹阳 |
丹陽 |
68 |
Danyang County
|
| 道安 |
|
100 |
Dao An
|
| 道诚 |
道誠 |
100 |
Dao Cheng
|
| 道格拉斯 |
|
100 |
Douglas (name)
|
| 道家 |
|
100 |
Daoism; Taoism; Taoist philosophy
|
| 道宣 |
|
100 |
Daoxuan
|
| 道场寺 |
道場寺 |
100 |
Daochang Temple
|
| 道教 |
|
100 |
Taosim
|
| 忉利天宫 |
忉利天宮 |
100 |
The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven
|
| 忉利天 |
|
100 |
Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
|
| 道融 |
|
100 |
Daorong
|
| 道行 |
|
100 |
- Practicing the Way
- Đạo Hạnh
- Dao Xing
- Dao Xing
- conduct in accordance with the Buddhist path
|
| 大苹果 |
大蘋果 |
100 |
The Big Apple
|
| 大毗婆沙论 |
大毘婆沙論 |
100 |
Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
|
| 大乘 |
|
100 |
- Mahayana
- Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
- Mahayana; Great Vehicle
|
| 大乘佛教 |
|
100 |
- Mahayana Buddhism
- Mahayana Buddhism
|
| 大乘起信论 |
大乘起信論 |
100 |
Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
|
| 大树乡 |
大樹鄉 |
100 |
Tashu
|
| 大同 |
|
100 |
- Datong
- datong; Grand Unity
|
| 大卫 |
大衛 |
100 |
David
|
| 达文西 |
達文西 |
100 |
Leonardo da Vinci
|
| 大溪 |
|
100 |
Daxi or Tahsi
|
| 大西洋 |
|
100 |
Atlantic Ocean
|
| 大峡谷 |
大峽谷 |
100 |
Grand Canyon
|
| 大新 |
|
100 |
Daxin
|
| 大醒 |
|
100 |
Daxing
|
| 大雅 |
|
100 |
Daya; Greater Odes
|
| 大阳 |
大陽 |
100 |
Dayang
|
| 大雅乡 |
大雅鄉 |
100 |
Taya township
|
| 大冶 |
|
100 |
Daye
|
| 大英博物馆 |
大英博物館 |
100 |
British museum
|
| 大运 |
大運 |
100 |
- Mandate of Heaven
- Grand Canal
|
| 大屿山 |
大嶼山 |
100 |
Lantau Island
|
| 大正 |
|
100 |
Taishō; Taisho
|
| 大正大学 |
大正大學 |
100 |
Taisho University
|
| 大正大藏经 |
大正大藏經 |
100 |
Taishō-daizō-kyō
|
| 大正藏 |
|
68 |
- Taisho Canon
- Taishō Canon
|
| 大智殿 |
|
68 |
- 1. Great Wisdom Shrine; 2. Manjusri Shrine
- Great Wisdom Shrine; Manjusri Bodhisattva Shrine
|
| 大自在天 |
|
100 |
Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
|
| 大足 |
|
100 |
Dazu
|
| 德先生 |
|
100 |
Mr Democracy
|
| 德都 |
|
100 |
Dejun
|
| 德国 |
德國 |
100 |
Germany
|
| 德里 |
|
68 |
Delhi; New Delhi
|
| 邓 |
鄧 |
100 |
Deng
|
| 邓小平 |
鄧小平 |
68 |
Deng Xiaoping
|
| 等活 |
|
100 |
Samjiva Hell
|
| 灯节 |
燈節 |
100 |
Lantern Festival
|
| 德文 |
|
100 |
German (language)
|
| 德语 |
德語 |
68 |
German (language)
|
| 德州 |
|
100 |
- Dezhou
- Texas
|
| 第二次世界大战 |
第二次世界大戰 |
100 |
Second World War (WWII)
|
| 典座 |
|
100 |
- temple chef
- Chef; Chief of Kitchen and Storage
|
| 典籍 |
|
100 |
canonical text
|
| 帝国大厦 |
帝國大廈 |
100 |
Empire State Building
|
| 迪化 |
|
100 |
Dihua; Tihwa
|
| 丁福保 |
|
68 |
Ding Fubao
|
| 定王 |
|
100 |
King Ding of Zhou
|
| 鼎湖 |
|
100 |
Dinghu
|
| 丁肇中 |
|
100 |
Samuel C. C. Ting
|
| 地球 |
|
100 |
Earth
|
| 帝释 |
帝釋 |
100 |
Sakra; Kausika; Lord of Devas
|
| 谛闲 |
諦閑 |
100 |
Dixian
|
| 地狱 |
地獄 |
100 |
- a hell
- hell
- Hell; Hell Realms; Naraka
|
| 地藏 |
|
100 |
- Ksitigarbha [Bodhisattva]
- Ksitigarbha; Kṣitigarbha
|
| 地藏殿 |
|
68 |
- 1. Great Vow Shrine; 2. Ksitigarbha Shrine
- Ksitigarbha Shrine; Great Vow Shrine
|
| 地藏法会 |
地藏法會 |
68 |
- Ksitigarbha Dharma Service
- Ksitigarbha Dharma Service
|
| 地藏经 |
地藏經 |
100 |
Kṣitigarbha Sutra; Sutra of the Great Vow of Ksitigarbha Bodhisattva
|
| 地藏菩萨 |
地藏菩薩 |
100 |
Ksitigarbha Bodhisattva
|
| 地藏菩萨本愿经 |
地藏菩薩本願經 |
68 |
- The Original Vows of Ksitigarbha Bodhisattva Sutra
- Sūtra of the Great Vow of Kṣitigarbha Bodhisattva; Sutra of Bodhisattva Ksitigarbha's Fundamental Vow; Sutra of The Great Vow of Kṣitigarbha Bodhisattva
|
| 董 |
|
100 |
- Dong
- to supervise; to direct
|
| 东都 |
東都 |
68 |
Luoyang
|
| 东汉 |
東漢 |
68 |
Eastern Han
|
| 东华三院 |
東華三院 |
100 |
Tung Wah Group of Hospitals (Hong Kong)
|
| 东晋 |
東晉 |
100 |
Eastern Jin Dynasty
|
| 东欧 |
東歐 |
100 |
Eastern Europe
|
| 东吴 |
東吳 |
68 |
Eastern Wu
|
| 东亚 |
東亞 |
100 |
East Asia
|
| 东阿县 |
東阿縣 |
100 |
Dong'e county
|
| 东北亚 |
東北亞 |
100 |
Northeast Asia
|
| 东初 |
東初 |
100 |
Dongchu; Shi Dongchu
|
| 东大寺 |
東大寺 |
100 |
Tōdai-ji
|
| 东德 |
東德 |
100 |
East Germany
|
| 东方 |
東方 |
100 |
The East; The Orient
|
| 东方日报 |
東方日報 |
100 |
Oriental Daily News
|
| 东方市 |
東方市 |
100 |
Dongfang City
|
| 东港 |
東港 |
100 |
Tungkang
|
| 东港镇 |
東港鎮 |
100 |
Tungkang town
|
| 东莞 |
東莞 |
100 |
Dongguan
|
| 东海 |
東海 |
100 |
- East China Sea
- Donghae
- Donghai [commandery]
|
| 东海岸 |
東海岸 |
100 |
East Coast
|
| 东海大学 |
東海大學 |
100 |
Tunghai University
|
| 东海若 |
東海若 |
68 |
God of the Eastern Sea
|
| 东湖 |
東湖 |
100 |
Donghu
|
| 东京 |
東京 |
68 |
- Tokyo
- Luoyang
- Dongjing Circuit
|
| 东京大学 |
東京大學 |
100 |
- University of Tokyo
- Tokyo University, Japan
|
| 东明 |
東明 |
100 |
Dongming
|
| 东南亚 |
東南亞 |
68 |
Southeast Asia
|
| 东坡 |
東坡 |
100 |
Dongpo
|
| 东山 |
東山 |
100 |
Dongshan
|
| 东山寺 |
東山寺 |
100 |
Dongshan Temple
|
| 东势 |
東勢 |
100 |
Dongshi; Tungshih
|
| 东吴大学 |
東吳大學 |
68 |
- Suzhou University
- Soochow University
|
| 东阳 |
東陽 |
100 |
Dongyang
|
| 冬至 |
|
100 |
- Dongzhi
- Winter Solstice festival
|
| 斗六 |
|
100 |
Douliu; Touliu city
|
| 斗六市 |
|
100 |
Douliu; Touliu city
|
| 斗南镇 |
斗南鎮 |
100 |
Dounan; Tounan
|
| 兜率 |
|
100 |
Tusita
|
| 都匀 |
都勻 |
100 |
Duyun city in Guizhou, capital of Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture
|
| 端午节 |
端午節 |
100 |
Dragon Boat Festival
|
| 都监 |
都監 |
100 |
- Executive
- Executive
|
| 敦煌 |
燉煌 |
100 |
Dunhuang
|
| 敦煌石窟 |
|
100 |
Dunhuang caves in Gansu
|
| 多利 |
|
100 |
Dolly
|
| 多伦多 |
多倫多 |
68 |
Toronto
|
| 多罗尊观音 |
多羅尊觀音 |
100 |
Tara
|
| 读者文摘 |
讀者文摘 |
100 |
Reader's Digest
|
| 饿鬼道 |
餓鬼道 |
195 |
Hungry Ghost Realm
|
| 俄亥俄州 |
|
195 |
Ohio
|
| 俄罗斯 |
俄羅斯 |
195 |
Russia
|
| 峨嵋山 |
|
195 |
Mount Emei
|
| 阿弥陀佛 |
阿彌陀佛 |
196 |
- Amitabha Buddha
- Amitabha Buddha
- Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
|
| 阿房宫 |
阿房宮 |
196 |
Epang Palace
|
| 駬 |
|
196 |
Er
|
| 二次大战 |
二次大戰 |
195 |
World War Two
|
| 二次世界大战 |
二次世界大戰 |
195 |
World War Two
|
| 尔德 |
爾德 |
196 |
Eid (Islam)
|
| 二林 |
|
195 |
Erhlin
|
| 二林镇 |
二林鎮 |
195 |
Erhlin town
|
| 二十世纪 |
二十世紀 |
195 |
20th century
|
| 尔雅 |
爾雅 |
196 |
Erya; Er Ya; Ready Guide
|
| 二月 |
|
195 |
- February; the Second Month
- second lunar month; vaiśākha
|
| 二月份 |
|
195 |
February
|
| 法安 |
|
102 |
Fa An
|
| 法成 |
|
102 |
- Fa Cheng
- Fa Cheng
- Chos-grub
|
| 法海 |
|
102 |
- Fa Hai
- Fa Hai
- Dharma sea
|
| 法华 |
法華 |
70 |
- Dharma Flower
- The Lotus Sutra
|
| 法华经 |
法華經 |
70 |
Lotus Sutra; Lotus Sūtra
|
| 法经 |
法經 |
102 |
Fa Jing
|
| 法句经 |
法句經 |
70 |
Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
|
| 法胜 |
法勝 |
102 |
Dharmottara
|
| 法显 |
法顯 |
102 |
Faxian; Fa Hsien
|
| 法苑珠林 |
|
102 |
A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin
|
| 法云 |
法雲 |
102 |
Fa Yun
|
| 法宝节 |
法寶節 |
70 |
- Dharma Day
- Dharma Day
|
| 法光 |
|
102 |
Faguang
|
| 法国 |
法國 |
70 |
France
|
| 法国大革命 |
法國大革命 |
70 |
French Revolution
|
| 法和 |
|
102 |
Fahe
|
| 法华文句 |
法華文句 |
102 |
Words and Phrases of the Lotus Sutra
|
| 法拉盛 |
|
102 |
Flushing
|
| 法拉利 |
|
102 |
Ferrari
|
| 法兰克福 |
法蘭克福 |
102 |
Frankfurt
|
| 法兰西 |
法蘭西 |
102 |
France
|
| 法轮 |
法輪 |
102 |
- Dharma wheel
- Pomnyun
- Dharma wheel; dharmacakra
|
| 法门寺 |
法門寺 |
102 |
Famen Temple
|
| 梵 |
|
102 |
- Sanskrit
- Brahma
- India
- pure; sacred
- Fan
- Buddhist
- Brahman
|
| 梵网经 |
梵網經 |
70 |
- Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
- the Brahma Net Sūtra; Fanwang Jing
|
| 范仲淹 |
|
70 |
Fan Zhongyan
|
| 梵蒂冈 |
梵蒂岡 |
102 |
Vatican City
|
| 梵谛冈 |
梵諦岡 |
102 |
Vatican
|
| 凡尔赛 |
凡爾賽 |
102 |
Versailles
|
| 方回 |
|
102 |
Fang Hui
|
| 房山 |
|
70 |
Fang Shan
|
| 房山石经 |
房山石經 |
70 |
Fang Shan Stone Sutras
|
| 房玄龄 |
房玄齡 |
70 |
Fang Xuanling
|
| 枋寮乡 |
枋寮鄉 |
102 |
Fangliao township
|
| 放生会 |
放生會 |
70 |
- Life Release Ceremony
- a ceremony to release living creatures; fangsheng
|
| 芳苑 |
|
102 |
Fangyuan
|
| 芳苑乡 |
芳苑鄉 |
102 |
Fangyuan township
|
| 范蠡 |
|
102 |
Fan Li
|
| 梵天 |
|
70 |
- Heavenly Realm
- Brahma
|
| 梵文 |
|
102 |
Sanskrit
|
| 梵鱼寺 |
梵魚寺 |
102 |
Beomeosa
|
| 法身 |
|
70 |
- Dharma body
- Dharma Body
|
| 法王 |
|
102 |
- King of the Law; Dharma King
- Dharmaraja (Thailand)
- Dharma King
- Dharmaraja; Dharma King
|
| 法性 |
|
102 |
dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
|
| 法学博士 |
法學博士 |
102 |
Doctor of Laws; Legum Doctor
|
| 法眼 |
|
102 |
- Dharma Eye
- Fayan
- Fayan School
- dharma eye; dharmacaksus
- hōgen
|
| 法源寺 |
|
102 |
Fayuan Temple
|
| 法藏 |
|
102 |
- sūtra repository; sūtra hall
- Dharma Treasure
- Fazang
|
| 费城 |
費城 |
102 |
Philadelphia
|
| 菲律宾 |
菲律賓 |
102 |
Philippines
|
| 腓特烈斯塔 |
|
70 |
Fredrikstad (city in Østfold, Norway)
|
| 非洲 |
|
102 |
Africa
|
| 非洲人 |
|
102 |
African (person)
|
| 汾 |
|
102 |
Fen
|
| 酆 |
|
102 |
Feng
|
| 丰子恺 |
豐子愷 |
102 |
Feng Zikai
|
| 凤凰城 |
鳳凰城 |
102 |
Phoenix
|
| 凤山 |
鳳山 |
102 |
Fengshan
|
| 丰山 |
豐山 |
102 |
- Fengshan
- Toyoyama
- Buzan
|
| 凤山县 |
鳳山縣 |
102 |
Fengshan county
|
| 凤山市 |
鳳山市 |
102 |
Fengshan city
|
| 奉天 |
|
102 |
Fengtian
|
| 丰原 |
豐原 |
102 |
Fengyuan
|
| 丰原市 |
豐原市 |
102 |
Fongyuan city; Fengyuan city
|
| 芬兰 |
芬蘭 |
102 |
Finland
|
| 佛光大辞典 |
佛光大辭典 |
102 |
Fo Guang Dictionary of Buddhism
|
| 佛光大藏经 |
佛光大藏經 |
70 |
- Fo Guang Buddhist Canon
- Fo Guang Buddhist Canon
|
| 佛光大学 |
佛光大學 |
70 |
- Fo Guang University (FGU)
- Fo Guang University
|
| 佛光世纪 |
佛光世紀 |
102 |
Buddha's Light Newsletter
|
| 佛光通讯 |
佛光通訊 |
102 |
Fo Guang Internal News
|
| 佛光学报 |
佛光學報 |
102 |
Fo Guang Buddhist Journal
|
| 佛国记 |
佛國記 |
70 |
- Records of the Buddha Kingdom
- A Record of Buddhist Kingdoms; Record of the Buddhistic Kingdoms; Fa Xian's Pilgrimage to India
|
| 佛护 |
佛護 |
102 |
Buddhapalita; Buddhapālita
|
| 佛教丛书 |
佛教叢書 |
102 |
Buddhism Series
|
| 佛七 |
|
70 |
Amitabha Chanting Retreat
|
| 佛说阿弥陀经 |
佛說阿彌陀經 |
102 |
The Amitabha Sutra
|
| 佛说盂兰盆经 |
佛說盂蘭盆經 |
102 |
Yulan Bowl Sūtra
|
| 佛所行赞 |
佛所行讚 |
70 |
- Buddhacarita
- Buddhacarita
|
| 佛性论 |
佛性論 |
102 |
Fo Xing Lun
|
| 佛学研究十八篇 |
佛學研究十八篇 |
102 |
Eighteen Papers on Buddhist Studies
|
| 佛遗教经 |
佛遺教經 |
102 |
Sutra of Teachings Bequeathed by the Buddha; Fo Yijiao Jing
|
| 佛医经 |
佛醫經 |
102 |
Fo Yi Jing
|
| 佛州 |
|
70 |
Florida
|
| 佛祖统纪 |
佛祖統紀 |
102 |
Chronicle of Buddhas and Patriarchs; A Chronicle of Buddhism in China
|
| 佛宝节 |
佛寶節 |
70 |
- Buddha Birthday
- Buddha's Birthday; Vesak
|
| 佛诞 |
佛誕 |
70 |
Buddha's Birthday; Vesak
|
| 佛诞节 |
佛誕節 |
102 |
Buddha's Birthday Celebration
|
| 佛诞日 |
佛誕日 |
102 |
- Buddha's Birthday
- Vesak
|
| 佛法 |
|
102 |
- Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
- the power of the Buddha
- Buddha's Teaching
- Dharma; Buddha-Dhárma
|
| 佛光会 |
佛光會 |
102 |
Buddha's Light International Association (BLIA)
|
| 佛光寺 |
|
102 |
Foguang Temple
|
| 佛号 |
佛號 |
102 |
name of the Buddha
|
| 佛教大辞典 |
佛教大辭典 |
102 |
- Bukkyō daijiten
- Mochizuki Bukkyō Daijiten
|
| 佛教大学 |
佛教大學 |
102 |
Bukkyo University
|
| 佛教青年 |
|
102 |
Buddhist Youth
|
| 佛罗里达 |
佛羅里達 |
70 |
Florida
|
| 佛罗里达州 |
佛羅里達州 |
102 |
Florida
|
| 佛门 |
佛門 |
102 |
Buddhism
|
| 佛圖澄 |
|
102 |
Fotudeng
|
| 佛陀 |
|
102 |
Buddha; the all-enlightened one
|
| 佛学大辞典 |
佛學大辭典 |
70 |
- Dictionary of Buddhist Studies
- Dictionary of Buddhist Studies
|
| 佛音 |
|
102 |
Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
|
| 佛印禅师 |
佛印禪師 |
102 |
Chan Master Foyin
|
| 伏羲 |
|
70 |
Fu Xi
|
| 傅翕 |
|
102 |
Fu Yi
|
| 辅大 |
輔大 |
102 |
Fu Jen Catholic University of Peking
|
| 福岛 |
福島 |
70 |
- Fukushima
- Fu Island
|
| 福建 |
|
70 |
Fujian
|
| 扶轮社 |
扶輪社 |
102 |
Rotary Club
|
| 辅仁大学 |
輔仁大學 |
102 |
Fu Jen Catholic University of Peking
|
| 福山 |
|
70 |
Fushan
|
| 富士山 |
|
102 |
Mt. Fuji
|
| 福兴乡 |
福興鄉 |
102 |
Fuhsing
|
| 福州 |
|
102 |
Fuzhou
|
| 甘地 |
|
103 |
(Mahatma) Gandhi
|
| 冈本 |
岡本 |
103 |
Okamoto (Japanese surname and place name)
|
| 冈山 |
岡山 |
103 |
- Kangshan
- Okayama
|
| 干将 |
干將 |
103 |
Ganjiang
|
| 甘露饭王 |
甘露飯王 |
103 |
King Amitodana
|
| 甘迺迪 |
|
103 |
Kennedy (name)
|
| 甘泉 |
|
103 |
Ganquan
|
| 甘肃省 |
甘肅省 |
103 |
Gansu Province
|
| 高僧传 |
高僧傳 |
103 |
- Biographies of Eminent Monks
- Biographies of Eminent Monks
|
| 高山症 |
|
103 |
Acute Mountain Sickness (AMS)
|
| 高希均 |
|
103 |
Charles Kao
|
| 高昌 |
|
71 |
Gaochang; Qara-hoja
|
| 高等法院 |
|
103 |
High Court
|
| 高丽 |
高麗 |
71 |
Korean Goryeo Dynasty
|
| 高棉 |
|
71 |
Khmer
|
| 高桥 |
高橋 |
103 |
Takahashi
|
| 高雄 |
|
71 |
Gaoxiong; Kaohsiung
|
| 高雄市 |
|
103 |
City of Gaoxiong; City of Kaohsiung
|
| 高雄县 |
高雄縣 |
103 |
Gaoxiong; Kaohsiung
|
| 高阳 |
高陽 |
103 |
Gaoyang
|
| 葛洪 |
|
71 |
Ge Hong
|
| 戈巴契夫 |
|
103 |
Mikhail Gorbachev
|
| 哥大 |
|
103 |
Columbia University
|
| 噶举派 |
噶舉派 |
103 |
Geju School; Kagyu; Kagyu; Kagyupa; Kagyud
|
| 格拉 |
|
103 |
Gera
|
| 格林威治村 |
|
103 |
Greenwich
|
| 哥伦比亚大学 |
哥倫比亞大學 |
103 |
Columbia University
|
| 庚 |
|
103 |
7th heavenly stem
|
| 哥斯大黎加 |
|
103 |
Costa Rica
|
| 哥斯达黎加 |
哥斯達黎加 |
103 |
Costa Rica
|
| 共产党 |
共產黨 |
71 |
Communist Party
|
| 恭王府 |
|
103 |
Prince Gong's mansion
|
| 宫城 |
宮城 |
103 |
Miyagi
|
| 共党 |
共黨 |
103 |
Communist Party
|
| 功德天 |
|
103 |
Laksmi
|
| 宫崎 |
宮崎 |
103 |
Miyazaki
|
| 供僧法会 |
供僧法會 |
71 |
Sangha Day Celebration
|
| 公事 |
|
103 |
public affairs; official (matters, duties etc)
|
| 工业革命 |
工業革命 |
71 |
Industrial Revolution
|
| 宫泽喜一 |
宮澤喜一 |
103 |
Kiichi Miyazawa
|
| 公子 |
|
103 |
son of an official; son of nobility; your son (honorific)
|
| 古罗马 |
古羅馬 |
71 |
Ancient Rome
|
| 瓜地马拉 |
瓜地馬拉 |
103 |
Guatemala
|
| 关岛 |
關島 |
71 |
Guam
|
| 观无量寿佛经 |
觀無量壽佛經 |
103 |
The Sūtra on Contemplation of Amitāyus; Guan Wuliangshou jing
|
| 管仲 |
|
71 |
Guanzi; Guan Zhong
|
| 广弘明集 |
廣弘明集 |
71 |
Guang Hong Ming Ji
|
| 广东 |
廣東 |
71 |
Guangdong
|
| 广东话 |
廣東話 |
71 |
Yue Dialect; Guangdong Dialect; Cantonese
|
| 广东人 |
廣東人 |
103 |
Cantonese (people)
|
| 光和 |
|
103 |
Guanghe
|
| 广平 |
廣平 |
103 |
Guangping
|
| 光山 |
|
103 |
- Guangshan
- Guangshan
|
| 广州 |
廣州 |
71 |
Guangzhou
|
| 关内 |
關內 |
103 |
Guannei Circuit
|
| 观世音 |
觀世音 |
71 |
- Avalokitesvara
- Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
|
| 观世音菩萨 |
觀世音菩薩 |
71 |
Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
|
| 观世音菩萨普门品 |
觀世音菩薩普門品 |
71 |
- The Lotus Sutra’s Universal Gate Chapter on Avalokitesvara Bodhisattva
- Universal Gate Sūtra
|
| 观世音菩萨普门品讲话 |
觀世音菩薩普門品講話 |
71 |
- The Universal Gate: A Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra
- A Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra
|
| 贯休 |
貫休 |
103 |
Guanxiu
|
| 观音 |
觀音 |
103 |
- Guanyin [Bodhisattva]
- Avalokitesvara
- Avalokitesvara
|
| 观音庙 |
觀音廟 |
103 |
Guanyin Temple
|
| 观音菩萨 |
觀音菩薩 |
71 |
Avalokitesvara Bodhisattva
|
| 观音寺 |
觀音寺 |
103 |
- Guanyin Temple
- Kwanumsa
- Gwaneumsa
|
| 关中 |
關中 |
71 |
Guangzhong
|
| 观自在 |
觀自在 |
103 |
- Guanyin; Avalokitesvara
- Avalokitesvara
- Avalokitesvara
|
| 故宫 |
故宮 |
71 |
The Imperial Palace
|
| 故宮博物院 |
|
71 |
Palace Museum / National Palace Museum, Taipei
|
| 癸 |
|
103 |
tenth heavenly stem; tenth in order
|
| 桂 |
|
103 |
- Guangxi
- cassia; cinnamon
- Gui
|
| 鬼道 |
|
103 |
Hungry Ghost Realm
|
| 皈依三宝的意义 |
皈依三寶的意義 |
103 |
The Triple Gem
|
| 桂林 |
|
71 |
Guilin
|
| 龟山 |
龜山 |
103 |
- Guishan; Kueishan
- Tortoise Mountain
|
| 桂阳 |
桂陽 |
71 |
Guiyang
|
| 滚石 |
滾石 |
103 |
Rock Records, Taiwanese record label / the Rolling Stones, British rock band
|
| 国父纪念馆 |
國父紀念館 |
103 |
Sun Yat-sen Memorial Hall
|
| 国共内战 |
國共內戰 |
71 |
Chinese Civil War
|
| 国际佛光会会歌 |
國際佛光會會歌 |
103 |
BLIA Anthem
|
| 国军 |
國軍 |
103 |
National Revolutionary Army
|
| 郭璞 |
|
71 |
Guo Pu
|
| 国大 |
國大 |
103 |
National Assembly of the Republic of China
|
| 过得 |
過得 |
103 |
How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well
|
| 国防部 |
國防部 |
103 |
Defense Department; Ministry of National Defense
|
| 国共 |
國共 |
103 |
Chinese Nationalist Party and Chinese Communist Party
|
| 国会议员 |
國會議員 |
71 |
Member of Congress; Congressman
|
| 国会山 |
國會山 |
103 |
Capitol Hill
|
| 国际佛光会 |
國際佛光會 |
103 |
Buddha's Light International Association (BLIA)
|
| 国际佛教促进会 |
國際佛教促進會 |
71 |
International Buddhist Progress Society
|
| 国际劳动节 |
國際勞動節 |
103 |
May Day; International Labor Day
|
| 国际特赦组织 |
國際特赦組織 |
103 |
Amnesty International
|
| 国立中山大学 |
國立中山大學 |
103 |
National Sun Yat-sen University
|
| 国民大会 |
國民大會 |
103 |
National Convention
|
| 国民党 |
國民黨 |
71 |
Kuomintang; Nationalist Party; KMT
|
| 郭沫若 |
|
103 |
Guo Moruo
|
| 国庆 |
國慶 |
103 |
National Day
|
| 国泰 |
國泰 |
103 |
Cathay Pacific
|
| 国务院 |
國務院 |
71 |
Department of State (USA); State Council (China)
|
| 国学 |
國學 |
103 |
- national studies; studies of Confucian classics
- the Imperial College
- Kokugaku
|
| 古文 |
|
103 |
Classical Chinese
|
| 古文观止 |
古文觀止 |
103 |
Guwen Guanzhi
|
| 哈达 |
哈達 |
104 |
Hadda
|
| 哈佛大学 |
哈佛大學 |
104 |
Harvard University
|
| 哈岗 |
哈崗 |
104 |
Hacienda Heights
|
| 海潮音 |
|
104 |
- Ocean Waves Magazine
- Sounds of the Ocean Waves
- ocean-tide voice
- Ocean Waves Magazine; Sound of the Sea Tide
|
| 海德 |
|
104 |
Hyde
|
| 海德公园 |
海德公園 |
104 |
Hyde Park
|
| 海南 |
|
72 |
Hainan
|
| 海宁 |
海寧 |
104 |
Haining
|
| 海西 |
|
104 |
Haixi
|
| 海印寺 |
|
104 |
Haeinsa
|
| 哈里 |
|
72 |
Harry; Hari
|
| 汉 |
漢 |
104 |
- Han Chinese
- Han Dynasty
- Milky Way
- Later Han Dynasty
- a man; a chap
- Chinese language
- Han River
- Chinese; cīna
|
| 韩 |
韓 |
104 |
- Korea; South Korea
- State of Han
- fence; low wall
- Han
|
| 汉朝 |
漢朝 |
72 |
Han Dynasty
|
| 汉城 |
漢城 |
72 |
Seoul; Hanseong
|
| 汉传佛教 |
漢傳佛教 |
72 |
Han Chinese Buddhism
|
| 汉代 |
漢代 |
72 |
Han Dynasty
|
| 韩非子 |
韓非子 |
72 |
Han Feizi
|
| 汉和帝 |
漢和帝 |
72 |
Emperor He of Han
|
| 汉景帝 |
漢景帝 |
72 |
Emperor Jing of Han
|
| 汉书 |
漢書 |
72 |
Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu
|
| 汉文帝 |
漢文帝 |
72 |
Emperor Wen of Han
|
| 韩战 |
韓戰 |
72 |
Korean War
|
| 汉堡大学 |
漢堡大學 |
104 |
University of Hamburg
|
| 汉高祖刘邦 |
漢高祖劉邦 |
104 |
Liu Bang
|
| 韩国 |
韓國 |
104 |
South Korea
|
| 韩国人 |
韓國人 |
104 |
Korean (person)
|
| 杭州 |
|
72 |
Hangzhou
|
| 寒山 |
|
104 |
Hanshan
|
| 汉文 |
漢文 |
72 |
written Chinese language
|
| 韩文 |
韓文 |
72 |
hangul; Korean written language
|
| 韩信 |
韓信 |
72 |
Han Xin
|
| 郝 |
|
104 |
- Hao
- Hao
|
| 郝柏村 |
|
72 |
Hau Pei-tsun
|
| 好时 |
好時 |
104 |
Hershey's
|
| 哈桑 |
|
104 |
Hassan
|
| 哈仙达岗 |
哈仙達崗 |
104 |
- Hacienda Heights
- Hacienda Heights
|
| 河西走廊 |
|
72 |
Gansu Corridor
|
| 河东 |
河東 |
104 |
- Hedong
- Hedong
|
| 合江 |
|
104 |
Hejiang
|
| 荷兰 |
荷蘭 |
104 |
Holland
|
| 荷马 |
荷馬 |
72 |
Homer
|
| 和美镇 |
和美鎮 |
104 |
Homei town
|
| 横滨 |
橫濱 |
104 |
Yokohama
|
| 横滨市 |
橫濱市 |
104 |
Yokohama
|
| 合浦县 |
合浦縣 |
104 |
Hepu county
|
| 和县 |
和縣 |
104 |
He county
|
| 荷泽 |
荷澤 |
104 |
Lotus marsh
|
| 和政 |
|
104 |
Hezheng
|
| 河州 |
|
72 |
Hezhou
|
| 洪冬桂 |
|
72 |
Hong Donggui
|
| 宏都拉斯 |
|
104 |
Honduras
|
| 红教 |
紅教 |
104 |
Nyingma School; Red Hat School
|
| 弘忍 |
|
72 |
Hong Ren
|
| 红卫兵 |
紅衛兵 |
104 |
Red Guards
|
| 洪武南藏 |
|
72 |
Hong Wu Southern Canon
|
| 洪秀柱 |
|
104 |
Hung Hsiu-chu
|
| 洪自诚 |
洪自誠 |
104 |
Hong Zicheng; Hong Yingming; Hung Tzu-Ch'eng
|
| 红堡 |
紅堡 |
104 |
Red Fort
|
| 弘道 |
|
104 |
- Hongdao
- Propagation of the Way
|
| 弘法藏 |
|
104 |
Hongfa Canon
|
| 红磡 |
紅磡 |
104 |
Hung Hom
|
| 红十字 |
紅十字 |
104 |
Red Cross
|
| 弘一大师 |
弘一大師 |
104 |
Hong Yi
|
| 后汉 |
後漢 |
72 |
- Later Han
- Later Han
|
| 后里 |
|
104 |
Houli
|
| 后里乡 |
后里鄉 |
104 |
Houli
|
| 后龙 |
後龍 |
104 |
Houlung
|
| 猴头菇 |
猴頭菇 |
104 |
Hericium erinaceus
|
| 沪 |
滬 |
104 |
- Shanghai
- Hu River
|
| 胡亥 |
|
72 |
Hu Hai
|
| 胡适 |
胡適 |
72 |
Hu Shi
|
| 护一切 |
護一切 |
104 |
Visvabhu; Viśvabhū
|
| 胡志强 |
胡志強 |
104 |
Jason Hu
|
| 华藏世界 |
華藏世界 |
104 |
- Flower Bank World
- Pure Land of Vairocana
- the flower store world
|
| 华东 |
華東 |
104 |
Eastern China
|
| 华航 |
華航 |
104 |
China Airlines
|
| 华佗 |
華佗 |
104 |
Hua Tuo
|
| 华文 |
華文 |
72 |
Chinese language; Chinese script
|
| 华中 |
華中 |
104 |
Central China
|
| 华尔街 |
華爾街 |
104 |
Wall Street
|
| 华盛顿特区 |
華盛頓特區 |
104 |
Washington D.C.
|
| 花都 |
|
104 |
Huadu
|
| 淮 |
|
104 |
Huai River
|
| 怀感 |
懷感 |
72 |
Huai Gan
|
| 淮南 |
|
72 |
Huainan
|
| 淮阴 |
淮陰 |
72 |
Huai'an; Huaiyin
|
| 花莲 |
花蓮 |
72 |
Hualian; Hualien
|
| 花莲县 |
花蓮縣 |
104 |
Hualián; Hualien county
|
| 环保局 |
環保局 |
104 |
environment protection office; PRC National bureau of environmental protection
|
| 皇甫 |
|
104 |
Huangfu
|
| 黄河 |
黃河 |
72 |
Yellow River
|
| 皇后区 |
皇后區 |
104 |
Queens
|
| 黄简 |
黃簡 |
104 |
Wrigley's Juicy Fruit
|
| 黄教 |
黃教 |
104 |
- Yellow Hat Tibetan Buddhism
- Geluk School; Yellow Hat School
|
| 黄金海岸 |
黃金海岸 |
104 |
Gold Coast
|
| 桓公 |
|
104 |
Lord Huan
|
| 黄埔 |
黃埔 |
72 |
Huangpu District; Guangdong Harbor
|
| 黄泉 |
黃泉 |
104 |
Yellow Springs
|
| 黄山 |
黃山 |
72 |
- Huangshan
- Huangshan
|
| 黄石 |
黃石 |
104 |
Huangshi
|
| 黄信 |
黃信 |
104 |
Huang Xin
|
| 黄忠 |
黃忠 |
104 |
Huang Zhong
|
| 华沙 |
華沙 |
104 |
Warsaw
|
| 华山 |
華山 |
104 |
- Huashan
- Huashan
|
| 华盛顿 |
華盛頓 |
72 |
- Washington
- Washington D.C.
|
| 华视 |
華視 |
104 |
China TV
|
| 华特 |
華特 |
104 |
Walt
|
| 华为 |
華為 |
104 |
Huawei
|
| 华严 |
華嚴 |
72 |
Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
|
| 华严经 |
華嚴經 |
72 |
- Avatamsaka Sutra
- Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
|
| 华严宗 |
華嚴宗 |
72 |
Huayan School; Huayan zong
|
| 华藏寺 |
華藏寺 |
104 |
Huazang Temple
|
| 湖北 |
|
72 |
Hubei
|
| 湖北省 |
|
104 |
Hubei Province
|
| 忽必烈 |
|
72 |
Kublai Khan; Qublai Khan
|
| 慧炬杂志 |
慧炬雜誌 |
104 |
Wisdom Torch Magazine
|
| 慧可 |
|
72 |
Huike
|
| 惠能 |
|
72 |
Hui Neng
|
| 慧日 |
|
104 |
- Huiri
- Huiri
- to have illuminating wisdom like the Buddha
|
| 慧文 |
|
104 |
Hui Wen
|
| 回向偈 |
|
104 |
Verse for Transfer of Merit
|
| 慧智 |
|
104 |
Hui Zhi
|
| 会安 |
會安 |
104 |
Hoi An
|
| 慧聪 |
慧聰 |
104 |
Hyechong; Esō
|
| 回纥 |
回紇 |
104 |
Huihe
|
| 慧光 |
|
104 |
- Huiguang
- Ekō
- Ekō
- the light of wisdom
|
| 回教 |
|
104 |
Islam
|
| 回教徒 |
|
104 |
Muslim
|
| 慧开 |
慧開 |
104 |
- Wumen Huikai
- Wumen Huikai
|
| 会理 |
會理 |
104 |
Huili
|
| 慧敏 |
|
104 |
Haemin
|
| 慧远 |
慧遠 |
72 |
- Jingying Huiyuan
- Hui Yuan
|
| 慧忠 |
|
104 |
- Huizhong
- [National Master] Huizhong
- Huizhong; Zhizhong
|
| 徽州 |
|
72 |
Huizhou dialect
|
| 户口 |
戶口 |
104 |
Hukou; registered residence
|
| 虎林 |
|
104 |
Hulin
|
| 湖南 |
|
72 |
Hunan
|
| 活佛 |
|
104 |
Living Buddha
|
| 火星 |
|
72 |
Mars
|
| 虎尾 |
|
104 |
Huwei
|
| 虎尾镇 |
虎尾鎮 |
104 |
Huwei township
|
| 湖州 |
|
104 |
Huzhou
|
| 集量论 |
集量論 |
106 |
Compendium on Valid Knowledge; Pramāṇasamuccaya
|
| 加尔各答 |
加爾各答 |
74 |
Calcutta
|
| 加德满都 |
加德滿都 |
74 |
Kathmandu
|
| 加航 |
|
106 |
Air Canada
|
| 加勒比海 |
|
74 |
Caribbean Sea
|
| 伽利略 |
|
74 |
Galileo Galilei
|
| 简王 |
簡王 |
74 |
King Jian of Zhou
|
| 监院 |
監院 |
106 |
- Superintendent (of a council)
- Prior; Temple Supervisor
|
| 加拿大 |
|
106 |
- Canada
- Canada
|
| 监察院 |
監察院 |
106 |
Control Yuan
|
| 江 |
|
106 |
- a large river
- Yangtze River
- Jiang
- Jiangsu
- Jiang
|
| 江青 |
|
74 |
Jiang Qing
|
| 江味农 |
江味農 |
106 |
Jiang Weinong
|
| 讲演集 |
講演集 |
106 |
Master Hsing Yun’s Lecture Series
|
| 蒋中正 |
蔣中正 |
74 |
Chiang Kai-shek
|
| 蒋经国 |
蔣經國 |
106 |
Chiang Ching-kuo
|
| 江南 |
|
74 |
- Jiangnan
- Jiangnan
- Jiangnan
|
| 江宁 |
江寧 |
74 |
Jiangning
|
| 江苏 |
江蘇 |
74 |
Jiangsu
|
| 江苏省 |
江蘇省 |
74 |
Jiangsu Province
|
| 蒋纬国 |
蔣緯國 |
106 |
Chiang Wei-kuo
|
| 江阴 |
江陰 |
74 |
Jiangyin
|
| 江永 |
|
106 |
Jiangyong
|
| 江浙 |
|
74 |
Jiangsu and Zhejiang
|
| 建华 |
建華 |
106 |
Jianhua
|
| 建康 |
|
106 |
Jiankang
|
| 建平 |
|
106 |
Jianping
|
| 柬埔寨 |
|
106 |
Cambodia
|
| 尖沙咀 |
|
106 |
Tsim Sha Tsui
|
| 建水 |
|
106 |
Jianshui
|
| 建兴 |
建興 |
106 |
Jianxing reign
|
| 谏议大夫 |
諫議大夫 |
106 |
Remonstrance Official
|
| 建元 |
|
106 |
- Jian Yuan reign
- Jian Yuan reign
- Jian Yuan reign
|
| 鑑真 |
|
106 |
Jianzhen
|
| 建中 |
|
106 |
Jianzhong
|
| 交大 |
|
106 |
Jiaotong University
|
| 憍梵 |
|
106 |
Gavampati
|
| 焦山 |
|
106 |
Jiaoshan
|
| 焦山佛学院 |
焦山佛學院 |
106 |
- Jiaoshan Buddhist College
- Jiaoshan Buddhist College
|
| 教师节 |
教師節 |
106 |
Teachers' Day
|
| 教廷 |
|
106 |
the Papacy; the Vatican; the Church government; Holy See
|
| 礁溪 |
|
106 |
Jiaoxi or Chiaohsi
|
| 礁溪乡 |
礁溪鄉 |
106 |
Jiaoxi or Chiaohsi
|
| 教育部 |
|
106 |
Ministry of Education
|
| 教育部长 |
教育部長 |
106 |
Minister of Education; Director of Education Department
|
| 教宗 |
|
106 |
Pope
|
| 嘉平 |
|
106 |
- the twelfth month
- Jiaping reign
|
| 甲仙 |
|
106 |
Jiaxian
|
| 嘉兴藏 |
嘉興藏 |
106 |
Lengyan Temple Canon; Jiaxing Canon
|
| 嘉义 |
嘉義 |
106 |
Jiayi
|
| 嘉义县 |
嘉義縣 |
106 |
Jiayi County
|
| 加州 |
|
106 |
California
|
| 加州大学 |
加州大學 |
106 |
University of California
|
| 基督 |
|
106 |
Christ
|
| 基督新教 |
|
74 |
Protestant Church; Protestantism
|
| 基督城 |
|
106 |
Christchurch
|
| 基督教 |
|
106 |
Christianity
|
| 基督教青年会 |
基督教青年會 |
74 |
YMCA
|
| 基督徒 |
|
106 |
a Christian
|
| 戒本 |
|
106 |
Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
|
| 解二谛义 |
解二諦義 |
106 |
- Understanding the Two Truths
- Understanding the Two Truths
|
| 戒坛 |
戒壇 |
106 |
- Precept Altar
- ordination platform
|
| 结夏安居 |
結夏安居 |
106 |
Varsa; Vassa; Rains Retreat
|
| 结斋偈 |
結齋偈 |
106 |
closing verse
|
| 杰夫 |
傑夫 |
106 |
Jeff; Geoff
|
| 杰弗逊 |
傑弗遜 |
106 |
Jefferson
|
| 杰克 |
傑克 |
106 |
Jack (name)
|
| 街旁 |
|
106 |
Jiepang
|
| 界首 |
|
106 |
Jieshou
|
| 济公 |
濟公 |
106 |
Jigong; Daoji
|
| 吉兰丹 |
吉蘭丹 |
74 |
Kelantan
|
| 极乐国土 |
極樂國土 |
106 |
Land of Bliss; Sukhāvatī
|
| 极乐净土 |
極樂淨土 |
74 |
- Pure Land of Ultimate Bliss
- Western Pure Land; Sukhāvatī
|
| 极乐世界 |
極樂世界 |
106 |
- Pure Land of Ultimate Bliss
- Western Pure Land; Sukhāvatī
|
| 极乐寺 |
極樂寺 |
74 |
Jile Temple
|
| 吉林 |
|
106 |
- Jilin Province
- City of Jilin
|
| 基隆 |
|
106 |
Chilung; Keelung
|
| 吉隆坡 |
|
106 |
Kuala Lumpur
|
| 基隆市 |
|
106 |
Chilung City; Keelung City
|
| 晋 |
晉 |
106 |
- shanxi
- jin [dynasty]
- to move forward; to promote; to advance
- to raise
- Jin [state]
- Jin
|
| 晋朝 |
晉朝 |
106 |
Jin Dynasty
|
| 金代 |
|
74 |
Jin Dynasty
|
| 近东 |
近東 |
106 |
Near East
|
| 晋惠帝 |
晉惠帝 |
106 |
Emperor Hui of Jin
|
| 锦江 |
錦江 |
74 |
Jin River
|
| 径山藏 |
徑山藏 |
106 |
Lengyan Temple Canon; Jiaxing Canon
|
| 济南 |
濟南 |
74 |
Jinan
|
| 金宝 |
金寶 |
106 |
- Campbell
- Kampar
|
| 金边 |
金邊 |
74 |
Phnom Penh
|
| 金昌 |
|
106 |
Jinchang
|
| 镜峰 |
鏡峰 |
106 |
Gyeongbong
|
| 景帝 |
|
74 |
Emperor Jing of Han
|
| 净名经 |
淨名經 |
106 |
Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
|
| 净土三经 |
淨土三經 |
106 |
Lectures on Three Buddhist Sutras
|
| 净土宗 |
淨土宗 |
106 |
Pure Land School; Jingtu Zong
|
| 金刚经讲义 |
金剛經講義 |
106 |
Diamond Sūtra Jiangyi; Teachings on the Diamond Sūtra
|
| 金刚经 |
金剛經 |
74 |
- The Diamond Sutra
- Diamond Sutra
|
| 金刚乘 |
金剛乘 |
106 |
Vajrayāna; Tantric Buddhism; Esoteric Buddhism
|
| 金刚座 |
金剛座 |
106 |
vajrasana; diamond throne
|
| 旌德 |
|
106 |
Jingde
|
| 京都大学 |
京都大學 |
106 |
Kyoto University
|
| 镜湖 |
鏡湖 |
106 |
Jinghu
|
| 竞技场 |
競技場 |
106 |
the Colosseum
|
| 京口 |
|
106 |
Jingkou
|
| 径山 |
徑山 |
106 |
Jingshan Temple
|
| 泾县 |
涇縣 |
106 |
Jing county
|
| 景贤 |
景賢 |
106 |
Jingxian
|
| 净行 |
淨行 |
106 |
- purifying practice
- Brahmin; Brahman
|
| 经藏 |
經藏 |
106 |
Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
|
| 警政署 |
|
106 |
National Police Agency (Taiwan)
|
| 荆州 |
荊州 |
106 |
- Jingzhou; Ching-chou
- Jingzhou; Ching-chou
|
| 金华 |
金華 |
106 |
Jinhua
|
| 净检 |
淨檢 |
106 |
Jingjiang
|
| 金陵 |
|
74 |
- Jinling; Nanjing
- Jinling; Nanjing
|
| 金陵刻经处 |
金陵刻經處 |
106 |
- Jinling Scriptural Press
- Jinling Scriptural Press
|
| 金门 |
金門 |
106 |
- Kinmen islands; Quemoy islands
- Jinmen
|
| 金明 |
|
106 |
Jinming
|
| 金平 |
|
106 |
Jinping
|
| 今日佛教 |
|
106 |
- Buddhism Today Magazine
- Buddhism Today
|
| 金沙 |
|
74 |
Jinsha
|
| 金山寺 |
|
106 |
- Jinshan Temple
- Geumsansa
|
| 金氏 |
|
106 |
Guinness
|
| 金水 |
|
106 |
Jinshui
|
| 金台 |
金臺 |
106 |
Jintai
|
| 进贤 |
進賢 |
106 |
Jinxian
|
| 金星 |
|
74 |
Venus
|
| 金泳三 |
|
106 |
Kim Young-sam
|
| 金钟 |
金鐘 |
106 |
Admiralty
|
| 吉田 |
|
106 |
Yoshida
|
| 九卿 |
|
106 |
nine ministers
|
| 九泉 |
|
106 |
the Nine Springs; Hades
|
| 九华山 |
九華山 |
74 |
Mount Jiuhua; Jiuhuashan
|
| 酒井 |
|
106 |
Sakai
|
| 旧金山 |
舊金山 |
106 |
- San Francisco
- San Francisco
|
| 九龙壁 |
九龍壁 |
74 |
Nine Dragon Wall
|
| 鸠摩罗什 |
鳩摩羅什 |
74 |
Kumarajiva; Kumārajīva
|
| 九月 |
|
106 |
- September; the Ninth Month
- ninth lunar month; mārga-śīrṣa
|
| 九月份 |
|
106 |
September; ninth month
|
| 集贤 |
集賢 |
106 |
Jixian
|
| 寂照 |
|
106 |
Jakushō
|
| 济州岛 |
濟州島 |
106 |
Jeju Island
|
| 巨港 |
|
74 |
Palembang
|
| 觉群 |
覺群 |
106 |
- Awaken the Masses Weekly
- Awaken the Masses Weekly
|
| 觉生 |
覺生 |
106 |
- Awakening Living Beings Magazine
- Awakening Living Beings Magazine
|
| 觉世 |
覺世 |
106 |
Awakening the World Periodical
|
| 觉世旬刊 |
覺世旬刊 |
106 |
Awakening the World
|
| 觉海 |
覺海 |
106 |
Kakukai
|
| 觉如 |
覺如 |
106 |
Kakunyo
|
| 爵位 |
|
106 |
order of feudal nobility
|
| 觉音 |
覺音 |
74 |
Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
|
| 巨浪 |
|
106 |
Julang
|
| 居里夫人 |
|
106 |
- Marie Curie
- Marie Curie
|
| 句容 |
|
106 |
Jurong
|
| 俱舍论 |
俱舍論 |
74 |
Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
|
| 拘尸那 |
|
106 |
Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
|
| 开宝藏 |
開寶藏 |
75 |
Kaibao Canon; Kaibaozang
|
| 开证 |
開證 |
107 |
Kai Zheng
|
| 开宝 |
開寶 |
107 |
Kaibao Reign of Emperor Taizu of Song
|
| 开封 |
開封 |
75 |
Kaifeng
|
| 开江 |
開江 |
107 |
Kaijiang
|
| 凯撒 |
凱撒 |
107 |
Caesar; Kaiser
|
| 开县 |
開縣 |
107 |
Kai county
|
| 阚正宗 |
闞正宗 |
107 |
Cheng-tsung Kan
|
| 坎城 |
|
107 |
Cannes
|
| 崁顶乡 |
崁頂鄉 |
107 |
Kanting
|
| 康乃狄克 |
|
107 |
Connecticut, US state
|
| 康熙 |
|
75 |
Emperor Kang Xi
|
| 坎培拉 |
|
107 |
Canberra
|
| 考选部 |
考選部 |
107 |
Ministry of Examination, Taiwan
|
| 卡特 |
|
107 |
Carter
|
| 科尔 |
科爾 |
107 |
Kohl
|
| 柯尔 |
柯爾 |
107 |
Kohl
|
| 客家 |
|
75 |
Hakka people; Kejia people
|
| 客家话 |
客家話 |
75 |
Hakka dialect; Kejia dialect
|
| 克莱 |
克萊 |
107 |
Clay (name)
|
| 可兰经 |
可蘭經 |
107 |
Koran; Quran
|
| 科林 |
|
107 |
Colin
|
| 柯林顿 |
柯林頓 |
107 |
Clinton
|
| 可伦坡 |
可倫坡 |
75 |
Colombo
|
| 科罗拉多 |
科羅拉多 |
107 |
Colorado
|
| 科罗拉多州 |
科羅拉多州 |
107 |
Colorado
|
| 垦丁国家公园 |
墾丁國家公園 |
107 |
Kenting National Park
|
| 肯特 |
|
107 |
Kent
|
| 克什米尔 |
克什米爾 |
107 |
Kashmir
|
| 克文 |
|
107 |
Kevin (name)
|
| 客语 |
客語 |
75 |
Hakka dialect
|
| 可真 |
|
107 |
Kezhen
|
| 孔德 |
|
107 |
Auguste Comte
|
| 孔明 |
|
107 |
Kongming; Zhuge Liang
|
| 孔雀王朝 |
|
75 |
Maurya Dynasty
|
| 空也 |
|
107 |
Kūya
|
| 孔子 |
|
75 |
Confucius
|
| 库司 |
庫司 |
107 |
Supervisory Clerk
|
| 崑 |
|
107 |
- Kunlun mountains
- Kailasa
|
| 昆士兰州 |
昆士蘭州 |
107 |
Queensland (Australia)
|
| 拉斯维加斯 |
拉斯維加斯 |
108 |
Las Vegas, Nevada
|
| 拉伯雷 |
|
76 |
Francois Rabelais
|
| 拉达克 |
拉達克 |
108 |
Ladakh
|
| 拉丁美洲 |
|
108 |
Latin America
|
| 拉顿 |
拉頓 |
108 |
Rodan
|
| 赖永海 |
賴永海 |
76 |
Lai Yonghai
|
| 来安 |
來安 |
108 |
Lai'an
|
| 莱茵河 |
萊茵河 |
108 |
Rhine River
|
| 拉玛 |
拉瑪 |
76 |
Rama
|
| 蓝吉富 |
藍吉富 |
108 |
Lan Jifu
|
| 兰克 |
蘭克 |
108 |
Rank (name) / Leopold von Ranke
|
| 蓝毗尼 |
藍毗尼 |
108 |
Lumbini
|
| 蓝毗尼园 |
藍毗尼園 |
76 |
Lumbini Garden
|
| 兰山 |
蘭山 |
108 |
Lanshan
|
| 岚山 |
嵐山 |
108 |
Lanshan
|
| 兰斯 |
蘭斯 |
108 |
Reims (city in France)
|
| 兰屿 |
蘭嶼 |
108 |
Lanyu
|
| 劳动节 |
勞動節 |
108 |
International Labor Day (May Day)
|
| 劳斯莱斯 |
勞斯萊斯 |
108 |
Rolls-Royce
|
| 老天爷 |
老天爺 |
76 |
God; Heavens
|
| 乐茞军 |
樂茞軍 |
108 |
Le Chenjun
|
| 雷波 |
|
108 |
Leibo
|
| 雷恩 |
|
108 |
Rennes
|
| 雷根 |
|
108 |
- Reagan
- Ronald Reagan
|
| 雷克斯 |
|
108 |
Rex (name)
|
| 雷诺 |
雷諾 |
108 |
- Reynolds
- Renault
- Reno
|
| 楞严 |
楞嚴 |
76 |
Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
|
| 楞严经 |
楞嚴經 |
76 |
- Suramgama Sutra
- Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
|
| 楞严咒 |
楞嚴咒 |
108 |
Leng Yan Mantra
|
| 冷战 |
冷戰 |
76 |
Cold War
|
| 乐清 |
樂清 |
108 |
Yueqing
|
| 乐山 |
樂山 |
108 |
Leshan
|
| 乐山大佛 |
樂山大佛 |
76 |
Leshan Buddha
|
| 乐业 |
樂業 |
108 |
Leye
|
| 乐之 |
樂之 |
108 |
Ritz (cracker brand)
|
| 黎 |
|
108 |
- black
- Li
- Lebanon
- Li People
- numerous; many
- at the time of
- State of Li
|
| 李白 |
|
76 |
Li Bai; Li Taibai; Li Po
|
| 李炳南 |
|
108 |
Li Bingnan
|
| 李伯元 |
|
76 |
Li Boyuan / Li Baojia
|
| 礼忏 |
禮懺 |
108 |
liturgy for confession
|
| 李纯 |
李純 |
76 |
Li Chun; Emperor Xianzong of Tang
|
| 李登辉 |
李登輝 |
76 |
Li Denghui
|
| 李广 |
李廣 |
76 |
Li Guang
|
| 李贺 |
李賀 |
76 |
Li He
|
| 李亨 |
|
76 |
Li Heng; Emperor Suzong of Tang
|
| 礼记 |
禮記 |
76 |
The Book of Rites; Classic of Rites
|
| 理学 |
理學 |
76 |
Li Xue; School of Principle; Neo-Confucianism; Neo-Confucian Rationalistic School; Learning of the Way
|
| 李宗仁 |
|
108 |
Li Zongren
|
| 李安 |
|
108 |
Ang Li
|
| 莲池大师 |
蓮池大師 |
108 |
Lianchi; Master Lianchi
|
| 莲社 |
蓮社 |
76 |
- Lotus Society
- Lotus Society
|
| 联邦调查局 |
聯邦調查局 |
108 |
Federal Bureau of Investigation (FBI)
|
| 连城 |
連城 |
108 |
Liancheng
|
| 梁 |
|
108 |
- a bridge
- Liang Dynasty
- City of Liang
- State of Liang
- Liang
- a beam; rafters
- a fishing sluice
- to lose footing
- State of Liang
- a ridge
- later Liang
|
| 两岸三地 |
兩岸三地 |
108 |
China, Taiwan, Hong Kong and Macau
|
| 梁丹丰 |
|
108 |
Liang Danfeng
|
| 两汉 |
兩漢 |
76 |
Han Dynasty
|
| 梁皇 |
|
76 |
Emperor Liang
|
| 粱皇宝忏 |
粱皇寶懺 |
108 |
- Emperor Liang Repentance Service
- Emperor Liang Repentance Service
|
| 梁皇法会 |
梁皇法會 |
108 |
Emperor Liang Repentance Service
|
| 梁启超 |
梁啟超 |
76 |
Liang Qichao
|
| 梁漱溟 |
|
76 |
Liang Shuming
|
| 梁武帝 |
|
108 |
- Emperor Wu of Liang
- Emperor Wu of Liang
|
| 联合报 |
聯合報 |
108 |
United Daily News
|
| 联合国 |
聯合國 |
108 |
United Nations
|
| 莲花生 |
蓮花生 |
108 |
Padmasambhava
|
| 廉居 |
|
108 |
Yeomgeo
|
| 廉颇 |
廉頗 |
108 |
Lian Po
|
| 连云 |
連雲 |
108 |
Lianyun
|
| 连战 |
連戰 |
108 |
Lien Chan
|
| 李翱 |
|
108 |
Li Ao
|
| 廖 |
|
108 |
Liao
|
| 辽东 |
遼東 |
76 |
Liaodong Peninsula
|
| 寮国 |
寮國 |
108 |
Laos
|
| 礼拜天 |
禮拜天 |
76 |
Sunday
|
| 理查 |
|
108 |
Richard
|
| 李德 |
|
108 |
Otto Braun
|
| 立法院 |
|
108 |
Legislative Yuan
|
| 理光 |
|
108 |
Ricoh
|
| 里海 |
裡海 |
108 |
Caspian Sea
|
| 漓江 |
灕江 |
108 |
River Li
|
| 丽丽 |
麗麗 |
108 |
Lili
|
| 利马 |
利馬 |
108 |
Lima
|
| 利玛窦 |
利瑪竇 |
108 |
Matteo Ricci
|
| 林聪明 |
林聰明 |
108 |
Tson-Ming Lin
|
| 林清 |
|
108 |
Lin Qing
|
| 林清玄 |
|
108 |
Lin Qingxuan
|
| 林边 |
林邊 |
108 |
Linpien
|
| 林丰正 |
林豐正 |
108 |
Lin Fong-cheng
|
| 灵山 |
靈山 |
76 |
- Spiritual Mountain
- Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
|
| 临高 |
臨高 |
108 |
Lin'gao County
|
| 灵鹫山 |
靈鷲山 |
76 |
- Vulture Peak
- Ling Jiou Mountain
- Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
|
| 零陵 |
|
108 |
- Lingling
- Lingling [commandery]
|
| 铃木大拙 |
鈴木大拙 |
108 |
Daisetz Teitaro Suzuki
|
| 苓雅 |
|
108 |
Lingya
|
| 灵隐寺 |
靈隱寺 |
76 |
Lingyin Temple
|
| 临济 |
臨濟 |
108 |
Linji School
|
| 临济宗 |
臨濟宗 |
108 |
Linji School; Linji zong
|
| 林肯 |
|
108 |
Lincoln
|
| 林口 |
|
108 |
Linkou county
|
| 林口乡 |
林口鄉 |
108 |
Linkou
|
| 林内 |
林內 |
108 |
Linnei
|
| 临潼 |
臨潼 |
76 |
Lintong
|
| 林园 |
林園 |
108 |
Linyuan
|
| 林芝 |
|
108 |
Nyingchi
|
| 李鹏 |
李鵬 |
108 |
Li Peng
|
| 里奇蒙 |
|
108 |
Richmond (place name or surname)
|
| 李四 |
|
108 |
Li Si
|
| 里斯本 |
|
108 |
Lisbon
|
| 刘安 |
|
76 |
- Liu An
- Liu An
|
| 刘邦 |
劉邦 |
76 |
Liu Bang
|
| 刘备 |
劉備 |
76 |
Liu Bei
|
| 刘炳 |
劉炳 |
76 |
Liu Bing; Emperor Chong of Han
|
| 刘秉忠 |
劉秉忠 |
108 |
Liu Bingzhong
|
| 六朝 |
|
108 |
Six Dynasties
|
| 六度 |
|
108 |
Six Pāramitās; Six Perfections
|
| 六度集经 |
六度集經 |
108 |
Sutra of the Collection of the Six Perfections
|
| 刘宋 |
劉宋 |
76 |
Liu Song Dynasty
|
| 刘勰 |
劉勰 |
76 |
Liu Xie
|
| 刘秀 |
劉秀 |
76 |
Liu Xiu; Emperor Guangwu of Han
|
| 刘玄 |
劉玄 |
76 |
Liu Xuan; Emperor Gengshi of Han
|
| 六欲天 |
|
108 |
Six Heavens of the Desire Realm
|
| 刘禹锡 |
劉禹錫 |
76 |
Liu Yuxi
|
| 柳宗元 |
|
76 |
Liu Zongyuan
|
| 六祖惠能 |
|
76 |
Huineng; the Sixth Patriarch Huineng
|
| 六祖坛经 |
六祖壇經 |
108 |
Platform Sutra of the Sixth Patriarch; Platform Sutra; Liuzu Tan Jing
|
| 刘宾雁 |
劉賓雁 |
108 |
Liu Binyan
|
| 六龟 |
六龜 |
108 |
Liugui; Liukuei
|
| 六合彩 |
|
108 |
Mark Six
|
| 琉球 |
|
76 |
- Ryūkyū Islands
- Taiwan
|
| 琉球群岛 |
琉球群島 |
108 |
Ryukyu islands
|
| 琉森 |
|
108 |
Lucerne
|
| 浏阳 |
瀏陽 |
108 |
Liuyang
|
| 六月 |
|
108 |
- June; the Sixth Month
- sixth lunar month; bhādra
|
| 六月份 |
|
108 |
June
|
| 李维斯 |
李維斯 |
108 |
Levi's (brand)
|
| 李远哲 |
李遠哲 |
108 |
Yuan T. Lee
|
| 里约热内卢 |
里約熱內盧 |
108 |
Rio de Janeiro
|
| 李政道 |
|
108 |
Tsung-Dao Lee
|
| 龙树 |
龍樹 |
108 |
Nāgārjuna
|
| 龙藏 |
龍藏 |
76 |
Qian Long Canon; Long Zang
|
| 龙岗 |
龍崗 |
108 |
Longgang
|
| 龙谷大学 |
龍谷大學 |
108 |
Ryukoku University
|
| 龙门 |
龍門 |
108 |
- Longmen
- Dragon Gate
- a sagely person
|
| 龙女 |
龍女 |
108 |
Dragon Daughter
|
| 龙泉寺 |
龍泉寺 |
76 |
Longquan Temple
|
| 龙山 |
龍山 |
108 |
Longshan
|
| 龙文 |
龍文 |
108 |
Longwen
|
| 龙岩 |
龍岩 |
108 |
Longyan
|
| 鲁 |
魯 |
108 |
- Shandong
- Lu
- foolish; stupid; rash; vulgar
- the State of Lu
|
| 陆九渊 |
陸九淵 |
108 |
Lu Jiuyuan
|
| 陆铿 |
陸鏗 |
108 |
Lu Keng
|
| 陆羽 |
陸羽 |
76 |
Lu Yu
|
| 卢比 |
盧比 |
108 |
rupee
|
| 鹿港 |
|
108 |
Lukang
|
| 鲁国 |
魯國 |
76 |
Luguo
|
| 鹿门 |
鹿門 |
108 |
Lumen
|
| 鹿母 |
|
108 |
Mṛgāra-mātṛ
|
| 崙 |
|
76 |
Kunlun (Karakorum) mountain range
|
| 伦敦 |
倫敦 |
76 |
London
|
| 伦敦大学 |
倫敦大學 |
108 |
University of London
|
| 轮迴 |
輪迴 |
76 |
- Cycle of Rebirth
- rebirth
- Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
|
| 论坛报 |
論壇報 |
108 |
Tribune
|
| 论语 |
論語 |
76 |
The Analects of Confucius
|
| 洛 |
|
108 |
- Luo
- Luo River
- ra
|
| 罗东 |
羅東 |
108 |
Luodong; Lotong
|
| 罗浮宫 |
羅浮宮 |
108 |
The Louvre
|
| 罗睺罗 |
羅睺羅 |
108 |
Rahula
|
| 罗江 |
羅江 |
108 |
Luojiang
|
| 洛克菲勒中心 |
|
108 |
Rockefeller Center
|
| 罗兰 |
羅蘭 |
108 |
Roland
|
| 罗马 |
羅馬 |
76 |
Rome
|
| 罗马帝国 |
羅馬帝國 |
76 |
Roman Empire
|
| 罗摩 |
羅摩 |
108 |
Rāma
|
| 洛杉矶时报 |
洛杉磯時報 |
108 |
Los Angeles Times
|
| 洛杉矶 |
洛杉磯 |
108 |
- Los Angeles
- Los Angeles
|
| 罗斯福 |
羅斯福 |
108 |
- Theodore Roosevelt
- Roosevelt
|
| 罗素 |
羅素 |
108 |
Russell
|
| 罗文 |
羅文 |
108 |
Roman Tam
|
| 洛阳 |
洛陽 |
76 |
Luoyang
|
| 洛阳伽蓝记 |
洛陽伽藍記 |
76 |
Luoyang Qialan Ji; Record of the Buddhist Monasteries of Luoyang
|
| 庐山 |
廬山 |
76 |
Mount Lu; Lushan
|
| 路透 |
|
108 |
Reuters
|
| 鹿野苑 |
|
76 |
- Deer Park
- Mṛgadāva; Deer Park
|
| 路易 |
|
76 |
Louis; Lewis
|
| 芦洲 |
蘆洲 |
108 |
Luzhou; Luchou
|
| 芦竹 |
蘆竹 |
108 |
Luzhu township; Luchu township
|
| 吕碧城 |
呂碧城 |
108 |
Lü Bicheng
|
| 吕蒙正 |
呂蒙正 |
76 |
Lu Mengzheng
|
| 吕祖 |
呂祖 |
108 |
Lü Zu
|
| 吕祖谦 |
呂祖謙 |
108 |
Lu Zuqian
|
| 律宗 |
|
108 |
Vinaya School
|
| 绿岛 |
綠島 |
108 |
Lüdao; Lutao
|
| 律令 |
|
108 |
Ritsuryō
|
| 马鸣菩萨 |
馬鳴菩薩 |
77 |
Aśvaghoṣa; Asvaghosa
|
| 麻省理工学院 |
麻省理工學院 |
109 |
Massachusetts Institute of Technology (MIT)
|
| 骂意经 |
罵意經 |
109 |
Ma Yi Jing
|
| 马英九 |
馬英九 |
77 |
Ma Yingjiu
|
| 马丁 |
馬丁 |
109 |
Martin
|
| 马丁路德 |
馬丁路德 |
77 |
Martin Luther
|
| 马公 |
馬公 |
109 |
Makung
|
| 马国 |
馬國 |
109 |
Malaysia
|
| 马哈迪 |
馬哈迪 |
109 |
Mahathir bin Mohamad
|
| 迈阿密 |
邁阿密 |
109 |
Miami
|
| 麦当劳 |
麥當勞 |
109 |
MacDonald or McDonald (name) / McDonald's (fast food company)
|
| 麦迪逊 |
麥迪遜 |
109 |
Madison
|
| 麦可 |
麥可 |
109 |
Mike
|
| 马可 |
馬可 |
109 |
Marco
|
| 马克思 |
馬克思 |
77 |
Marx
|
| 马克斯 |
馬克斯 |
109 |
Marx
|
| 马克思主义 |
馬克思主義 |
77 |
Marxism
|
| 马来 |
馬來 |
109 |
Malaya; Malaysia
|
| 马来半岛 |
馬來半島 |
109 |
- Malay Peninsula
- Malay Peninsula
|
| 马来文 |
馬來文 |
109 |
Malaysian language
|
| 马来西亚 |
馬來西亞 |
109 |
Malaysia
|
| 马来语 |
馬來語 |
77 |
Malay language; Bahasa Melayu
|
| 玛丽 |
瑪麗 |
77 |
Mary
|
| 马利 |
馬利 |
109 |
Mali
|
| 马里兰州 |
馬里蘭州 |
77 |
the state of Maryland
|
| 满清 |
滿清 |
109 |
Manchurian Qing
|
| 曼谷 |
|
109 |
Bangkok
|
| 曼哈顿 |
曼哈頓 |
77 |
Manhattan
|
| 马尼拉 |
馬尼拉 |
77 |
Manila
|
| 满洲 |
滿洲 |
77 |
Manchuria
|
| 毛姆 |
|
77 |
William Somerset Maugham
|
| 毛泽东 |
毛澤東 |
77 |
Mao Zedong
|
| 茂林 |
|
109 |
Maolin
|
| 茂林乡 |
茂林鄉 |
109 |
Maolin township
|
| 马雅 |
馬雅 |
109 |
Maya
|
| 麻州 |
|
109 |
Massachusetts
|
| 妈祖 |
媽祖 |
77 |
Mazu
|
| 马祖 |
馬祖 |
109 |
- Mazu
- Mazu [deity]
- Mazu [Islands]
- Mazu
|
| 马祖道一 |
馬祖道一 |
109 |
Mazu Daoyi
|
| 嵋 |
|
77 |
Mei
|
| 美的 |
|
109 |
Midea (brand)
|
| 美国 |
美國 |
109 |
United States
|
| 美国航空公司 |
美國航空公司 |
109 |
American Airlines
|
| 美国政府 |
美國政府 |
109 |
U.S. Government / U.S. Federal Government
|
| 美国总统 |
美國總統 |
109 |
President of the United States
|
| 美国人 |
美國人 |
77 |
an American
|
| 梅林 |
|
109 |
Merlin
|
| 湄南河 |
|
109 |
Chao Phraya River (aka Menam), the main river of Thailand
|
| 美浓 |
美濃 |
109 |
Meinung
|
| 美洲 |
|
109 |
Americas
|
| 门头 |
門頭 |
109 |
Gatekeeper
|
| 孟轲 |
孟軻 |
109 |
Mencius
|
| 蒙恬 |
|
77 |
Meng Tian
|
| 孟子 |
|
77 |
- Mencius; Mengzi
- Mencius; Mengzi
|
| 孟尝君 |
孟嘗君 |
109 |
Lord Menchang of Qi
|
| 蒙古 |
|
109 |
Mongolia
|
| 蒙古语 |
蒙古語 |
77 |
Mongolian
|
| 蒙古族 |
|
77 |
Mongol ethnic group
|
| 蒙古人 |
|
109 |
Mongol
|
| 孟加拉 |
|
77 |
Bangladesh
|
| 孟加拉人民共和国 |
孟加拉人民共和國 |
109 |
People's Republic of Bangladesh (formerly East Pakistan)
|
| 蒙山 |
|
109 |
Mengshan
|
| 密宗 |
|
109 |
Esoteric School; Esoteric Buddhism
|
| 缅甸 |
緬甸 |
109 |
Myanmar
|
| 棉兰 |
棉蘭 |
77 |
Medan
|
| 妙法 |
|
109 |
- Wondrous Dharma
- the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
|
| 妙法华经 |
妙法華經 |
109 |
Lotus Sutra
|
| 妙慧童女经 |
妙慧童女經 |
77 |
Sumatī Sūtra; Sumatidārikāparipṛcchā
|
| 妙法莲华经 |
妙法蓮華經 |
77 |
Lotus Sutra
|
| 妙慧 |
|
77 |
Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
|
| 苗栗 |
|
109 |
Miaoli
|
| 苗栗市 |
|
109 |
Miaoli city in northwest Taiwan, capital of Miaoli county
|
| 苗栗县 |
苗栗縣 |
109 |
Miaoli county
|
| 米格 |
|
109 |
MiG / Russian Aircraft Corporation / Mikoyan
|
| 弥勒 |
彌勒 |
109 |
- Maitreya [Bodhisattva]
- Maitreya
- Maitreya [Bodhisattva]
|
| 弥勒佛 |
彌勒佛 |
77 |
- Maitreya
- Maitreya Buddha
|
| 弥勒菩萨 |
彌勒菩薩 |
109 |
Maitreya Bodhisattva
|
| 弥勒内院 |
彌勒內院 |
109 |
Maitreya Inner Hall
|
| 闽 |
閩 |
77 |
- Fujian
- Min dialect
- Min River
- Min tribe
|
| 民进党 |
民進黨 |
77 |
Democratic Party
|
| 民政局 |
|
109 |
Department of Community Affairs
|
| 明代 |
|
77 |
Ming Dynasty
|
| 名家 |
|
77 |
Logicians School of Thought; School of Names
|
| 明清 |
|
109 |
Ming and Qing dynasties
|
| 鸣沙山 |
鳴沙山 |
77 |
Ming Sha Dunes; Ming Dunes
|
| 明太祖 |
|
77 |
Emperor Taizu of Ming
|
| 明报 |
明報 |
109 |
Ming Pao newspaper
|
| 明光 |
|
109 |
Mingguang
|
| 明和 |
|
109 |
- Minghe, rail station in South Taiwan
- Meiwa
|
| 明山 |
|
109 |
Mingshan
|
| 明治维新 |
明治維新 |
109 |
Meiji Restoration
|
| 闽南 |
閩南 |
77 |
Minnan dialect; Southern Min dialect
|
| 闽南语 |
閩南語 |
77 |
Minnan dialect; Southern Min dialect
|
| 民政厅 |
民政廳 |
109 |
Civil affairs bureau; provincial office of PRC Ministry of Civil Affairs (MCA)
|
| 民主党 |
民主黨 |
77 |
Democratic Party
|
| 民主进步党 |
民主進步黨 |
77 |
Democratic Party
|
| 密苏里州 |
密蘇里州 |
109 |
Missouri
|
| 弥陀 |
彌陀 |
77 |
- Amitabha
- Amitābha
|
| 弥陀经 |
彌陀經 |
109 |
The Amitabha Sutra
|
| 墨尔本 |
墨爾本 |
77 |
Melbourne
|
| 末代皇帝 |
|
109 |
The Last Emperor
|
| 莫高窟 |
|
77 |
Mogao Caves
|
| 摩诃波阇波提 |
摩訶波闍波提 |
109 |
Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
|
| 摩诃男 |
摩訶男 |
109 |
Mahanama; Mahānāma
|
| 摩揭陀国 |
摩揭陀國 |
109 |
Magadha
|
| 摩洛哥 |
|
109 |
Morocco
|
| 莫斯科 |
|
109 |
Moscow
|
| 摩西 |
|
109 |
Moses
|
| 墨西哥 |
|
109 |
Mexico
|
| 摩耶夫人 |
|
77 |
- Queen Maya
- Queen Maya
|
| 木村 |
|
109 |
Kimura
|
| 木村清孝 |
|
109 |
Kiyotaka Kimura
|
| 穆罕默德 |
|
77 |
Mohammed
|
| 目连 |
目連 |
109 |
Moggallāna; Maudgalyāyana
|
| 母亲节 |
母親節 |
109 |
Mother's Day
|
| 奈及利亚 |
奈及利亞 |
110 |
Nigeria
|
| 奈良 |
|
110 |
Nara
|
| 那烂陀 |
那爛陀 |
78 |
Nālandā Temple
|
| 南半球 |
|
78 |
Southern Hemisphere
|
| 南北朝 |
|
78 |
Northern and Southern Dynasties
|
| 南北战争 |
南北戰爭 |
78 |
American Civil War
|
| 南朝梁 |
|
78 |
Liang Dynasty
|
| 南传 |
南傳 |
110 |
Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
|
| 南传佛教 |
南傳佛教 |
78 |
Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
|
| 南大 |
|
110 |
Nanjing University (NJU)
|
| 南岛 |
南島 |
78 |
South Island
|
| 南美 |
|
78 |
South America
|
| 南美洲 |
|
78 |
South America
|
| 南宋 |
|
78 |
Southern Song Dynasty
|
| 南天 |
|
110 |
Southern India
|
| 南洋 |
|
78 |
Southeast Asia/South seas
|
| 南藏 |
|
110 |
Southern Canon
|
| 南澳 |
|
110 |
- Nan'ao
- South Australia
|
| 南非 |
|
110 |
South Africa
|
| 南港 |
|
110 |
Nankang
|
| 南海 |
|
110 |
- South China Sea
- Nanhai
- southern waters; Southern Ocean
- Nanhai [lake]
- Nanhai [district and county]
|
| 南韩 |
南韓 |
110 |
South Korea
|
| 南回归线 |
南回歸線 |
110 |
Tropic of Capricorn
|
| 南京 |
|
78 |
Nanjing
|
| 南京大屠杀 |
南京大屠殺 |
78 |
Nanjing Massacre; Nanking Massacre
|
| 南京大学 |
南京大學 |
78 |
Nanjing University, NJU
|
| 南林寺 |
|
110 |
Nanlin Temple
|
| 南泉 |
|
110 |
Nanquan
|
| 南沙群岛 |
南沙群島 |
110 |
Spratly Islands, disputed between China, Malaysia, the Philippines, Taiwan and Vietnam
|
| 南斯拉夫 |
|
110 |
Yugoslavia
|
| 南天寺 |
|
110 |
Nan Tien Temple
|
| 南通 |
|
110 |
Nantong
|
| 南投 |
|
110 |
Nantou
|
| 南投市 |
|
110 |
Nantou city in central Taiwan, capital of Nantou county
|
| 南投县 |
南投縣 |
110 |
Nantou county
|
| 难陀 |
難陀 |
110 |
Nanda
|
| 南岳 |
南嶽 |
110 |
- Mount Heng
- Nanyue
- Hui Si; Nan Yue Hui Si
|
| 南长 |
南長 |
110 |
Nanchang
|
| 楠梓 |
|
110 |
Nanzi
|
| 楠梓区 |
楠梓區 |
110 |
Nanzi district; Nantzu district
|
| 拿破仑 |
拿破侖 |
78 |
- Napoleon
- Napoleon (name); Napoleon Bonaparte
|
| 那先比丘经 |
那先比丘經 |
78 |
Miliṇḍapañha; Questions of Miliṇḍa
|
| 衲子 |
|
110 |
Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
|
| 内蒙古 |
內蒙古 |
78 |
Inner Mongolia
|
| 内明 |
內明 |
110 |
Adhyatmāvidyā; Inner Meaning
|
| 内湖 |
內湖 |
110 |
Neihu
|
| 内华达 |
內華達 |
110 |
Nevada, US state
|
| 内华达州 |
內華達州 |
110 |
Nevada
|
| 内政部 |
內政部 |
110 |
Ministry of the Interior
|
| 内政部警政署 |
內政部警政署 |
110 |
National Police Agency (Tw)
|
| 内政部长 |
內政部長 |
110 |
Minister of the Interior
|
| 能忍 |
|
110 |
able to endure; sahā
|
| 尼羯磨 |
|
110 |
Ni Jiemo
|
| 念佛共修 |
|
78 |
- Amitabha Chanting Service
- Amitabha Chanting Service
|
| 鸟松 |
鳥松 |
110 |
Niaosong or Niaosung
|
| 尼泊尔 |
尼泊爾 |
110 |
- Nepal
- Nepal
|
| 涅槃 |
|
110 |
- Nirvana
- nirvana
- Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
|
| 泥洹经 |
泥洹經 |
110 |
The Nirvana Sutra
|
| 尼尔森 |
尼爾森 |
110 |
Nielsen or Nelson (name)
|
| 尼赫鲁 |
尼赫魯 |
110 |
Nehru
|
| 尼加拉瓜 |
|
110 |
Nicaragua
|
| 尼克 |
|
110 |
Nick (name)
|
| 宁远 |
寧遠 |
110 |
Ningyuan
|
| 尼斯 |
|
110 |
Nice (city in France)
|
| 纽约市 |
紐約市 |
78 |
New York City
|
| 纽约时报 |
紐約時報 |
78 |
New York Times
|
| 牛津 |
|
110 |
Oxford
|
| 牛津大学 |
牛津大學 |
78 |
Oxford University
|
| 纽西兰 |
紐西蘭 |
78 |
New Zealand
|
| 纽约 |
紐約 |
110 |
New York
|
| 纽约大学 |
紐約大學 |
110 |
New York University
|
| 纽约州 |
紐約州 |
110 |
New York state
|
| 纽约人 |
紐約人 |
110 |
New Yorker
|
| 纽泽西 |
紐澤西 |
110 |
New Jersey
|
| 暖暖 |
|
110 |
Nuannuan
|
| 诺贝尔奖 |
諾貝爾獎 |
78 |
- Nobel Prize
- Nobel prize
|
| 挪威 |
|
110 |
Norway
|
| 诺亚 |
諾亞 |
110 |
Noah
|
| 欧文 |
歐文 |
197 |
Owen; Erwin; Irvine
|
| 欧文斯 |
歐文斯 |
197 |
Owens
|
| 欧阳 |
歐陽 |
197 |
Ouyang
|
| 蕅益大师 |
蕅益大師 |
199 |
Master Ouyi
|
| 欧洲 |
歐洲 |
197 |
Europe
|
| 欧洲共同体 |
歐洲共同體 |
197 |
European Community
|
| 欧洲人 |
歐洲人 |
197 |
European (person)
|
| 潘 |
|
112 |
- water in which rice has been rinsed
- Pan River
- Pan
|
| 潘维刚 |
潘維剛 |
112 |
Tina Pan
|
| 裴休 |
|
80 |
Pei Xiu
|
| 彭 |
|
112 |
- Peng
- Peng
|
| 彭定康 |
|
112 |
Chris Patten
|
| 澎湖 |
|
80 |
Penghu county; Pescadores Islands
|
| 澎湖县 |
澎湖縣 |
112 |
Penghu county
|
| 彭祖 |
|
80 |
Peng Zu
|
| 毗卢藏 |
毗盧藏 |
112 |
Pilu Canon
|
| 毗卢遮那 |
毗盧遮那 |
80 |
Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
|
| 毗卢遮那佛 |
毗盧遮那佛 |
112 |
Vairocana Buddha
|
| 毘卢遮那佛 |
毘盧遮那佛 |
112 |
Vairocana Buddha
|
| 平川彰 |
|
112 |
Akira Hirakawa
|
| 平儿 |
平兒 |
112 |
Ping'r
|
| 平江 |
|
112 |
- Pingjiang
- Pingjiang
|
| 平阳 |
平陽 |
80 |
Pingyang; Linfen
|
| 平镇市 |
平鎮市 |
112 |
Pingzhen or Pingchen city
|
| 频伽大藏经 |
頻伽大藏經 |
112 |
The Pinjia Canon
|
| 频伽藏 |
頻伽藏 |
112 |
Pinjia Canon
|
| 频婆娑罗王 |
頻婆娑羅王 |
112 |
King Bimbisara
|
| 毗舍离 |
毗舍離 |
112 |
Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
|
| 婆罗浮屠 |
婆羅浮屠 |
112 |
Borobudur
|
| 婆罗州 |
婆羅州 |
112 |
Simhala; Siṃhala
|
| 婆罗洲 |
婆羅洲 |
112 |
Borneo island
|
| 泼水节 |
潑水節 |
112 |
Songkran
|
| 普门 |
普門 |
80 |
- Universal Gate
- Universal Gate; Samantamukha
|
| 普济禅院 |
普濟禪院 |
80 |
Puji Chan Monastery
|
| 普门品 |
普門品 |
112 |
- Universal Gate Chapter
- Universal Gate Sutra
|
| 普宁藏 |
普寧藏 |
112 |
Puning Canon
|
| 菩萨道 |
菩薩道 |
112 |
- Bodhisattva Path
- Bodhisattva Path
|
| 菩萨戒本 |
菩薩戒本 |
112 |
- Pusa Jie Ben
- Pusa Jie Ben
|
| 葡萄牙 |
|
112 |
Portugal
|
| 葡萄牙人 |
|
112 |
Portuguese (person)
|
| 葡萄牙语 |
葡萄牙語 |
112 |
Portuguese (language)
|
| 菩提道次第论 |
菩提道次第論 |
112 |
Lamrim Chenmo; Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent
|
| 菩提伽耶 |
|
112 |
Bodh Gaya; Bodhgayā
|
| 菩提流支 |
|
112 |
Bodhiruci
|
| 菩提留支 |
|
112 |
Bodhiruci
|
| 普陀山 |
|
80 |
- Mount Putuo; Putuoshan
- Mount Putuo
|
| 普贤 |
普賢 |
112 |
Samantabhadra
|
| 普贤殿 |
普賢殿 |
80 |
- 1. Great Practice Shrine; 2. Samantabhadra Shrine
- Samantabadhra shrine; Samantabhadra Bodhisattva Shrine; Great Practice Shrine
|
| 普贤菩萨 |
普賢菩薩 |
112 |
Samantabhadra Bodhisattva
|
| 普贤寺 |
普賢寺 |
112 |
Pohyonsa
|
| 溥仪 |
溥儀 |
112 |
Pu Yi
|
| 普愿 |
普願 |
112 |
Nanquan; Puyuan
|
| 淇 |
|
113 |
Qi [River]
|
| 七宝塔 |
七寶塔 |
113 |
seven pagodas; stupas made of the seven treasures
|
| 启德机场 |
啟德機場 |
113 |
Kai Tak Airport, international airport from 1925 to 1998
|
| 齐桓公 |
齊桓公 |
81 |
Duke Huan of Qi
|
| 齐王 |
齊王 |
81 |
Qi Wang; Cao Fang
|
| 齐襄公 |
齊襄公 |
113 |
Lord Xiang of Qi
|
| 七月份 |
|
113 |
July
|
| 七众 |
七眾 |
113 |
sevenfold assembly
|
| 千金方 |
|
113 |
Prescriptions Worth a Thousand in Gold
|
| 乾隆 |
|
81 |
Qian Long
|
| 乾隆版大藏经 |
乾隆版大藏經 |
113 |
Qian Long Canon
|
| 前秦 |
|
81 |
Former Qin
|
| 千手千眼观音 |
千手千眼觀音 |
113 |
Thousand-Hand Thousand-Eye Guanyin; Thousand-Hand Thousand-Eye Avalokiteśvara
|
| 千手 |
|
113 |
Thousand Hand [Avalokitesvara]
|
| 前田 |
|
113 |
Maeda
|
| 前镇 |
前鎮 |
113 |
Qianzhen; Chienchen
|
| 乔治 |
喬治 |
113 |
George
|
| 契丹藏 |
|
81 |
Khitan Canon
|
| 七堵 |
|
113 |
Chitu
|
| 旗津 |
|
113 |
Qijin
|
| 秦 |
|
113 |
- Shaanxi
- Qin Dynasty
- State of Qin
- Qin
|
| 秦二世 |
|
81 |
Emperor Qin Er Shi
|
| 秦始皇 |
|
81 |
Qin Shi Huang
|
| 青颈观音 |
青頸觀音 |
113 |
Nīlakaṇṭha Avalokiteśvara
|
| 青龙 |
青龍 |
81 |
- Azure Dragon
- Azure Dragon
|
| 清明上河图 |
清明上河圖 |
81 |
- Along the River During the Qingming Festival
- Along the River During the Qingming Festival
|
| 庆安 |
慶安 |
113 |
Qing'an county
|
| 青藏高原 |
|
113 |
Qinghai-Tibetan plateau
|
| 清朝 |
|
81 |
Qing Dynasty
|
| 清代 |
|
81 |
Qing Dynasty
|
| 青海 |
|
81 |
- Qinghai
- Lake Qinghai
- the Eastern seas
|
| 清江 |
|
113 |
Qingjiang
|
| 清流 |
|
113 |
Qingliu
|
| 清迈 |
清邁 |
113 |
Chiang Mai
|
| 青年会 |
青年會 |
113 |
YMCA
|
| 青年节 |
青年節 |
113 |
Youth Day
|
| 清源 |
淸源 |
81 |
Quanyuan
|
| 庆元 |
慶元 |
113 |
Qingyuan
|
| 碛砂 |
磧砂 |
113 |
Qisha Canon
|
| 碛砂版大藏经 |
磧砂版大藏經 |
113 |
Qisha Canon
|
| 碛砂藏 |
磧砂藏 |
113 |
- Qisha Canon
- Qisha Canon
|
| 旗山 |
|
113 |
Chishan
|
| 邱吉尔 |
邱吉爾 |
81 |
- Churchill
- Winston Churchill
|
| 秋山 |
|
113 |
Qiushan [Heshan]
|
| 栖霞山 |
棲霞山 |
81 |
Qixia Shan
|
| 七星 |
|
113 |
- Qixing
- seven stars of the Big Dipper
- the Big Dipper; Ursa Major
|
| 七月 |
|
113 |
- July; the Seventh Month
- seventh lunar month; āśvayuja
|
| 屈原 |
|
113 |
Qu Yuan
|
| 劝发菩提心文 |
勸發菩提心文 |
113 |
An Inspiration to Give Rise to the Bodhi Mind
|
| 全港 |
|
113 |
whole territory of Hong Kong
|
| 曲阜 |
|
113 |
Qufu
|
| 曲礼 |
曲禮 |
113 |
Qu Ji
|
| 人大 |
|
82 |
- National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
- Renmin University of China
|
| 仁光 |
|
114 |
Ren Guang
|
| 任军 |
任軍 |
114 |
Ren Jun
|
| 仁山 |
|
114 |
Ren Shan
|
| 人乘 |
|
114 |
Human Vehicle
|
| 人算不如天算 |
|
114 |
God's plans supersede our own; Man proposes but God disposes
|
| 任县 |
任縣 |
114 |
Ren county
|
| 仁波切 |
|
114 |
Rinpoche
|
| 任贵 |
任貴 |
114 |
Ren Gui
|
| 仁和 |
|
114 |
Renhe
|
| 仁和寺 |
|
114 |
Ninna-ji
|
| 人间道 |
人間道 |
114 |
Human Realm; Saha World
|
| 人间佛教 |
人間佛教 |
82 |
- Humanistic Buddhism
- Humanistic Buddhism
|
| 人间净土 |
人間淨土 |
82 |
- 1. Pure Land on Earth; 2. Humanistic Pure Land
- Humanistic Pure Land
|
| 人属 |
人屬 |
114 |
Homo
|
| 人文主义 |
人文主義 |
82 |
Humanism
|
| 仁武 |
|
114 |
Renwu; Jenwu
|
| 日本 |
|
114 |
Japan
|
| 日本佛教 |
|
82 |
Japanese Buddhism
|
| 日本佛教大学 |
日本佛教大學 |
114 |
Bukkyo University
|
| 日本国 |
日本國 |
82 |
Japan
|
| 日航 |
|
114 |
Japan Airlines (JAL)
|
| 日莲宗 |
日蓮宗 |
114 |
Nichiren sect
|
| 日惹 |
|
114 |
Yogyakarta
|
| 日文 |
|
82 |
Japanese language
|
| 日元 |
|
114 |
yen
|
| 日月潭 |
|
114 |
Sun Moon Lake
|
| 荣誉博士 |
榮譽博士 |
114 |
- honorary doctorate; Doctor Honoris Causae
- Honorary Doctorate
|
| 如观 |
如觀 |
82 |
Ru Guan
|
| 如何参禅 |
如何參禪 |
114 |
Practices of Ch'an
|
| 如何修持佛法 |
|
114 |
Buddhism in Every Step: Starting a Daily Practice
|
| 如是说 |
如是說 |
114 |
Thus Said
|
| 阮 |
|
114 |
- Ruan
- Nguyen
- an ancient musical instrument
|
| 如皋 |
|
82 |
Rugao
|
| 瑞典 |
|
114 |
Sweden
|
| 瑞芳 |
|
114 |
Ruifang; Juifang
|
| 瑞士 |
|
114 |
Switzerland
|
| 瑞士法郎 |
瑞士法郎 |
114 |
Swiss franc
|
| 瑞兴 |
瑞興 |
114 |
Zuikō
|
| 如来 |
如來 |
114 |
- Tathagata
- Tathagata
- Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
|
| 若望 |
|
114 |
John / Saint John
|
| 儒学 |
儒學 |
82 |
Confucianism; Confucian school
|
| 赛珍珠 |
賽珍珠 |
115 |
Pearl S. Buck
|
| 三宝颂 |
三寶頌 |
115 |
Ode to the Triple Gem
|
| 三重市 |
|
115 |
Sanchong ; Sanch'ung
|
| 三法印 |
|
115 |
Three Dharma Seals
|
| 三公 |
|
115 |
Three Ducal Ministers; Three Excellencies
|
| 三皈 |
|
115 |
Triple Gem Refuge
|
| 三国 |
三國 |
115 |
Three Kingdoms period
|
| 三国志 |
三國志 |
115 |
Records of the Three Kingdoms; History of the Three Kingdoms
|
| 三慧经 |
三慧經 |
115 |
San Hui Jing
|
| 三十三天 |
|
115 |
Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
|
| 三時系念 |
三時繫念 |
115 |
Amitabha Triple Contemplation Service
|
| 三元 |
|
115 |
- heaven, earth, and man
- New Year's Day
- the three yuan festivals
- the top candidates in each of the three imperial exams
- the three elements
- San Yuan
|
| 三月份 |
|
115 |
March
|
| 三藏 |
|
115 |
- San Zang
- Buddhist Canon
- Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
|
| 萨那 |
薩那 |
115 |
Sana'a
|
| 三国时代 |
三國時代 |
115 |
Three Kingdoms period
|
| 桑耶 |
|
115 |
Samye
|
| 三论宗 |
三論宗 |
115 |
Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong
|
| 三民 |
|
115 |
Sanmin
|
| 三民乡 |
三民鄉 |
115 |
Sanmin district
|
| 三十六计 |
三十六計 |
115 |
The Thirty-Six Stratagems
|
| 三湾乡 |
三灣鄉 |
115 |
Sanwan township
|
| 三义 |
三義 |
115 |
- Sanyi
- Sanyi
|
| 三月 |
|
115 |
- March; the Third Month
- three months
- third lunar month; jyeṣṭa
|
| 萨斯 |
薩斯 |
115 |
SARS; Severe Acute Respiratory Syndrome
|
| 僧会 |
僧會 |
115 |
Kang Seng Hui
|
| 僧慧 |
|
115 |
- Seng Hui
- Seng Hui
- Senghui
|
| 僧事百讲 |
僧事百講 |
115 |
One Hundred Lessons on Monastery Languages and Affairs
|
| 僧宝节 |
僧寶節 |
83 |
- Sangha Day
- Sangha Day
|
| 僧护 |
僧護 |
115 |
Senghu
|
| 僧伽跋摩 |
|
115 |
- Saṃghavarman
- Saṅghavarman; Sajghavarman
|
| 僧伽 |
|
115 |
- sangha
- Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
|
| 沙加缅度 |
沙加緬度 |
115 |
Sacramento
|
| 沙巴 |
|
115 |
Sabah
|
| 刹利 |
剎利 |
115 |
Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
|
| 杉林 |
|
115 |
Shanlin
|
| 杉林乡 |
杉林鄉 |
115 |
Shanlin township
|
| 沙鹿 |
|
115 |
Shalu
|
| 沙弥学园 |
沙彌學園 |
115 |
- Sramanera College
- school for novice monks
|
| 善导 |
善導 |
83 |
Shan Dao
|
| 善慧 |
|
83 |
Shan Hui
|
| 善生经 |
善生經 |
115 |
Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta
|
| 善月 |
|
83 |
Shan Yue
|
| 山城 |
|
115 |
Shancheng
|
| 山东 |
山東 |
115 |
Shandong
|
| 山东省 |
山東省 |
115 |
Shandong Province
|
| 上帝 |
|
83 |
- God
- Lord on High
|
| 上都 |
|
115 |
Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu
|
| 上海 |
|
83 |
Shanghai
|
| 上海市 |
|
83 |
Shanghai Municipality
|
| 上卿 |
|
115 |
Senior Minister
|
| 上山下乡 |
上山下鄉 |
115 |
Down to the Countryside Movement
|
| 尚书省 |
尚書省 |
83 |
Imperial Secretariat
|
| 上外 |
|
115 |
Shanghai International Studies University (SISU)
|
| 上座部 |
|
115 |
- Theravāda
- Sthaviranikāya
|
| 善化 |
|
83 |
Shanhua
|
| 善化镇 |
善化鎮 |
115 |
Shanhua
|
| 山上 |
|
115 |
Shanshang
|
| 汕头 |
汕頭 |
115 |
Shantou
|
| 山西省 |
|
115 |
Shanxi
|
| 山下 |
|
115 |
Yamashita (Japanese surname)
|
| 邵 |
|
115 |
- Shao
- Shao
|
| 少康 |
|
115 |
Shao Kang
|
| 少林寺 |
|
83 |
Shaolin Temple
|
| 莎士比亚 |
莎士比亞 |
115 |
William Shakespeare
|
| 沙田大会堂 |
沙田大會堂 |
115 |
Sha Tian Town Hall
|
| 歙 |
|
83 |
She County
|
| 舍利弗 |
|
115 |
Sariputra; Sariputta
|
| 舍利子 |
|
115 |
Śariputra; Sariputta
|
| 神秀 |
|
115 |
Shen Xiu
|
| 神道教 |
|
115 |
Shinto
|
| 圣彼得堡 |
聖彼得堡 |
83 |
Saint Petersburg
|
| 圣母 |
聖母 |
83 |
- Holy Mother; goddess; the Virgin Mary
- Sacred Mother
|
| 圣乔治 |
聖喬治 |
115 |
St George
|
| 圣约翰 |
聖約翰 |
115 |
Saint John
|
| 生主 |
|
115 |
- Prajapati
- Prajapati
|
| 神冈 |
神岡 |
115 |
Shenkang
|
| 圣保罗 |
聖保羅 |
115 |
St Paul; São Paulo
|
| 圣彼得 |
聖彼得 |
115 |
Saint Peter
|
| 圣诞 |
聖誕 |
83 |
Christmas
|
| 圣德太子 |
聖德太子 |
83 |
Prince Shōtoku; Prince Shōtoku Taiji
|
| 圣地牙哥 |
聖地牙哥 |
115 |
San Diego
|
| 圣荷西 |
聖荷西 |
115 |
San Jose
|
| 生活禅 |
生活禪 |
83 |
- Living Chan
- Chan in Daily Life
|
| 圣礼 |
聖禮 |
115 |
Holy sacrament; Christian rite
|
| 胜鬘 |
勝鬘 |
83 |
Śrīmālā
|
| 胜鬘夫人 |
勝鬘夫人 |
115 |
Śrīmālā
|
| 圣母峰 |
聖母峰 |
115 |
Goddess peak; Mt Everest
|
| 生死轮迴 |
生死輪迴 |
115 |
Saṃsāra; cycle of life and death
|
| 声闻 |
聲聞 |
115 |
- sravaka
- sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
|
| 声闻乘 |
聲聞乘 |
115 |
Sravaka Vehicle; Śrāvakayāna; The Śrāvaka Vehicle
|
| 神户 |
神戶 |
115 |
Kōbe
|
| 神会 |
神會 |
115 |
Shenhui
|
| 深坑 |
|
115 |
Shenkeng
|
| 神奈川县 |
神奈川縣 |
115 |
Kanagawa prefecture
|
| 神仙传 |
神仙傳 |
115 |
Biographies of Divine Transcendents
|
| 舍身饲虎 |
捨身飼虎 |
115 |
Prince Mahasattva Jataka
|
| 社头 |
社頭 |
115 |
Shetou
|
| 舍卫城 |
舍衛城 |
115 |
Sravasti; Savatthi
|
| 舍卫国 |
舍衛國 |
115 |
Sravasti; Savatthi
|
| 十大弟子传 |
十大弟子傳 |
115 |
Biography of the Ten Principal Disciples
|
| 十二生肖 |
|
115 |
Twelve animals of the Terrestrial Branches
|
| 十方佛 |
|
115 |
the Buddhas of the Ten Directions
|
| 师会 |
師會 |
115 |
- Shi Hui
- Shi Hui
|
| 十界 |
|
115 |
the ten realms
|
| 史鰌 |
|
115 |
Shi Qiu
|
| 十善业道经 |
十善業道經 |
83 |
The Ten Wholesome Ways of Actions Sutra
|
| 释氏稽古略 |
釋氏稽古略 |
115 |
Shi Shi Ji Gu Lue
|
| 世说新语 |
世說新語 |
83 |
Shi Shuo Xin Yu; New Account of the Tales of the World
|
| 十行 |
|
115 |
the ten activities
|
| 十住 |
|
115 |
- ten abodes
- the ten Stages in bodhisattva wisdom
|
| 世祖 |
|
83 |
Shi Zu
|
| 释尊 |
釋尊 |
115 |
Sakyamuni Buddha
|
| 十二门论 |
十二門論 |
115 |
Twelve Gate Treatise
|
| 十二月 |
|
115 |
- December; the Twelfth Month
- twelfth lunar month; phālguna
|
| 十二月份 |
|
115 |
December
|
| 实佛 |
實佛 |
115 |
Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
|
| 释迦 |
釋迦 |
115 |
Sakyamuni
|
| 释迦族 |
釋迦族 |
83 |
Sakya Clan; Shakya Clan
|
| 释迦牟尼佛 |
釋迦牟尼佛 |
115 |
Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
|
| 释迦牟尼佛传 |
釋迦牟尼佛傳 |
115 |
- The Biography of Sakyamuni Buddha
- The Biography of Sakyamuni Buddha
|
| 世间解 |
世間解 |
83 |
- knower of the world
- Knower of the World
|
| 世界日报 |
世界日報 |
115 |
World Journal
|
| 世界遗产 |
世界遺產 |
83 |
World Heritage Site
|
| 十九世纪 |
十九世紀 |
115 |
19th century
|
| 士林 |
|
115 |
Shilin
|
| 十六观经 |
十六觀經 |
115 |
- Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
- Sutra on the Sixteen Contemplations
|
| 十六国 |
十六國 |
115 |
Sixteen Kingdoms
|
| 世贸 |
世貿 |
115 |
World Trade Organization (WTO)
|
| 石门 |
石門 |
115 |
Shimen; Shihmen
|
| 石门乡 |
石門鄉 |
115 |
Shimen; Shihmen
|
| 湿婆教 |
濕婆教 |
83 |
Shaivism
|
| 石泉 |
|
115 |
Shiquan
|
| 石霜 |
|
115 |
- Shishuang
- Shishuang
|
| 师说 |
師說 |
83 |
Shishuo
|
| 十一月 |
|
115 |
- November; the Eleventh Month
- eleventh lunar month; māgha
|
| 十一月份 |
|
115 |
November
|
| 十月 |
|
115 |
- October; the Tenth Month
- tenth lunar month; pauṣa
|
| 十月份 |
|
115 |
October
|
| 世宗 |
|
115 |
- King Sejong the Great; Sejong Daewang
- Sejong
- Shizong
|
| 受者 |
|
115 |
The Recipient
|
| 寿丰 |
壽豐 |
115 |
Shoufeng
|
| 寿山 |
壽山 |
115 |
Shoushan
|
| 寿山寺 |
壽山寺 |
115 |
Shoushan Temple
|
| 首座 |
|
115 |
- chief
- Shouzuo; Rector; Chief Seat
|
| 蜀汉 |
蜀漢 |
83 |
Shu Han Kingdom
|
| 书经 |
書經 |
83 |
Book of History
|
| 双十节 |
雙十節 |
115 |
Double Tenth, the anniversary of the Wuchang Uprising / National Day
|
| 蜀版 |
|
115 |
Kaibao Canon; Kaibaozang
|
| 蜀国 |
蜀國 |
83 |
Shu Han Kingdom
|
| 水忏 |
水懺 |
115 |
Samadhi Water Repentance Service
|
| 水经 |
水經 |
83 |
Water Classic
|
| 水陆法会 |
水陸法會 |
83 |
Water and Land Service
|
| 水城 |
|
115 |
Shuicheng
|
| 水里 |
|
115 |
Shuili
|
| 水陆斋 |
水陸齋 |
115 |
Water and Land Service
|
| 税务局 |
稅務局 |
115 |
Tax Bureau; Inland Revenue Department
|
| 水野弘元 |
|
115 |
Kōgen Mizuno
|
| 舜 |
|
83 |
Emperor Shun
|
| 顺化市 |
順化市 |
115 |
City of Hue
|
| 顺庆 |
順慶 |
115 |
Shunqing
|
| 说文解字 |
說文解字 |
83 |
Explanations of Graphs and Analysis of Characters; Shuo Wen Jie Zi
|
| 说苑 |
說苑 |
83 |
Shuoyuan; Garden of Stories
|
| 数人 |
數人 |
115 |
Sarvāstivāda
|
| 四分律 |
|
83 |
- Four Part Vinaya
- Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
|
| 四人帮 |
四人幫 |
83 |
Gang of Four
|
| 四十二章经 |
四十二章經 |
83 |
The Sūtra of Forty-Two Sections
|
| 四书 |
四書 |
115 |
Four Books
|
| 四天王寺 |
|
115 |
Shitennō-ji
|
| 思王 |
|
83 |
King Si of Zhou
|
| 四学 |
四學 |
115 |
the Four Studies
|
| 寺院参访 |
寺院參訪 |
115 |
Buddhism in Every Step: Visiting a Buddhist temple
|
| 死不了 |
|
115 |
Portulaca Sundial
|
| 丝绸之路 |
絲綢之路 |
83 |
the Silk Road
|
| 四川 |
|
115 |
Sichuan
|
| 司法院 |
|
115 |
Judicial Yuan
|
| 四会 |
四會 |
115 |
Sihui
|
| 斯里兰卡 |
斯里蘭卡 |
115 |
Sri Lanka
|
| 司马 |
司馬 |
115 |
- Minister of War
- Sima [star]
- Sima [surname]
- Aide to Commander; Leader of Cavalry
|
| 司马光 |
司馬光 |
83 |
Sima Guang
|
| 司马迁 |
司馬遷 |
83 |
Sima Qian
|
| 司马穰苴 |
司馬穰苴 |
115 |
Sima Rangju
|
| 斯密 |
|
115 |
Smith (name) / also rendered as 史密斯
|
| 思明 |
|
115 |
Siming
|
| 四书集注 |
四書集注 |
115 |
Sishu Jizhu; Collected Annotations on the Four Books
|
| 泗水 |
|
115 |
Si River
|
| 斯陀含 |
|
115 |
Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
|
| 四月 |
|
115 |
- April; the Fourth Month
- fourth lunar month; āṣāḍha
|
| 四月份 |
|
115 |
April
|
| 宋 |
|
115 |
- Song dynasty
- Song
- Liu Song Dynasty
|
| 宋朝 |
|
83 |
Song Dynasty
|
| 宋楚瑜 |
|
83 |
James Soong
|
| 宋代 |
|
83 |
- Song Dynasty
- Liu Song Dynasty
|
| 宋高僧传 |
宋高僧傳 |
83 |
Song Biographies of Eminent Monks
|
| 宋徽宗 |
|
83 |
Emperor Huizong of Song
|
| 宋太宗 |
|
83 |
Emperor Taizong of Song
|
| 宋太祖 |
|
83 |
Emperor Taizu of Song
|
| 松下电器 |
松下電器 |
115 |
Panasonic Corporation (formerly Matsushita Electric Industrial Co.)
|
| 宋玉 |
|
115 |
Song Yu
|
| 松广寺 |
松廣寺 |
115 |
Songgwangsa
|
| 松山 |
|
115 |
Songshan; Sungshan
|
| 苏北 |
蘇北 |
83 |
Northern Jiangsu
|
| 苏东坡 |
蘇東坡 |
83 |
Su Dongpo
|
| 苏花公路 |
蘇花公路 |
115 |
Suhua Highway, coastal road in northern Taiwan, built on the side of cliffs above the Pacific Ocean
|
| 苏轼 |
蘇軾 |
83 |
Su Shi
|
| 苏澳 |
蘇澳 |
115 |
Su'ao
|
| 苏丹 |
蘇丹 |
115 |
Sudan
|
| 苏俄 |
蘇俄 |
115 |
Soviet Russia
|
| 苏格拉底 |
蘇格拉底 |
115 |
Socrates
|
| 苏格兰 |
蘇格蘭 |
115 |
Scotland
|
| 隋 |
|
83 |
Sui Dynasty
|
| 隋朝 |
|
115 |
Sui Dynasty
|
| 隋唐 |
|
83 |
Sui and Tang dynasties
|
| 隋文帝 |
|
83 |
Emperor Wen of Sui
|
| 隋炀帝 |
隋煬帝 |
83 |
Emperor Yang of Sui
|
| 燧人氏 |
|
115 |
Suirenshi
|
| 苏联 |
蘇聯 |
115 |
Soviet Union
|
| 苏门答腊 |
蘇門答臘 |
83 |
Sumatra
|
| 孙立人 |
孫立人 |
115 |
Sun Li-jen
|
| 孙权 |
孫權 |
83 |
Sun Quan
|
| 孙悟空 |
孫悟空 |
115 |
Sun Wukong
|
| 孙张清扬 |
孫張清揚 |
115 |
Sun-Zhang Qingyang
|
| 孙中山 |
孫中山 |
83 |
Dr Sun Yat-sen
|
| 娑竭罗龙王 |
娑竭羅龍王 |
115 |
Sagara-nagaraja
|
| 索尔 |
索爾 |
115 |
Thor
|
| 索南嘉措 |
|
115 |
Sönam Gyatso
|
| 宿雾 |
宿霧 |
83 |
Cebu
|
| 苏州 |
蘇州 |
115 |
Suzhou
|
| 泰山 |
|
84 |
Mount Tai
|
| 台视 |
台視 |
116 |
Taiwan Television
|
| 泰安 |
|
84 |
Tai'an
|
| 太保 |
|
84 |
Grand Protector
|
| 台胞证 |
台胞證 |
116 |
Mainland Travel Permit for Taiwan Residents / Taiwan Compatriot Entry Permit
|
| 台北 |
臺北 |
84 |
Taipei
|
| 台北市 |
臺北市 |
116 |
- City of Taibei; City of Taipei
- Taibei; Taipei
|
| 台北县 |
台北縣 |
116 |
Taibei county; Taipei county
|
| 台币 |
台幣 |
116 |
New Taiwan dollar
|
| 台大 |
臺大 |
116 |
National Taiwan University
|
| 台东 |
台東 |
116 |
Taidong; Taitung
|
| 台东市 |
台東市 |
116 |
Taitung city in southeast Taiwan, capital of Taitung county
|
| 台东县 |
台東縣 |
116 |
Taitung County
|
| 太傅 |
|
84 |
Grand Tutor; Grand Mentor
|
| 泰国 |
泰國 |
116 |
Thailand
|
| 泰国国王 |
泰國國王 |
116 |
King of Thailand
|
| 太古宗 |
|
116 |
Taego Order; Taego-jong
|
| 太和 |
|
116 |
- Taihe reign
- Taihe reign
|
| 太湖 |
|
116 |
Taihu
|
| 太鲁阁 |
太魯閣 |
116 |
Taroko gorge
|
| 台南 |
臺南 |
84 |
Tainan
|
| 台南市 |
臺南市 |
116 |
- Tainan
- Tainan city
|
| 台南县 |
臺南縣 |
116 |
- Tainan county
- Tainan county
|
| 太平绅士 |
太平紳士 |
116 |
Justice of the Peace (JP)
|
| 太平洋 |
|
84 |
Pacific Ocean
|
| 泰山乡 |
泰山鄉 |
116 |
Taishan township
|
| 台湾 |
台灣 |
84 |
Taiwan
|
| 台湾佛教 |
台灣佛教 |
116 |
- Buddhism Taiwan
- Taiwanese Buddhism
- Buddhism in Taiwan
|
| 台湾海峡 |
台灣海峽 |
116 |
Taiwan Strait
|
| 泰晤士 |
|
84 |
- River Thames
- the Times
|
| 泰晤士河 |
|
116 |
River Thames
|
| 太虚大师 |
太虛大師 |
84 |
Venerable Master Taixu
|
| 台语 |
台語 |
116 |
Taiwanese; Hokklo
|
| 太原 |
|
84 |
Taiyuan
|
| 太元 |
|
116 |
Taiyuan reign
|
| 台中 |
臺中 |
84 |
Taizhong; Taichung
|
| 台中市 |
臺中市 |
84 |
Taichung city
|
| 台中县 |
台中縣 |
116 |
Taichung; Taizhong
|
| 泰州 |
|
116 |
Taizhou
|
| 太宗 |
|
116 |
- Emperor Taizong
- Tai Zong; Minister of Rites
|
| 谭嗣同 |
譚嗣同 |
84 |
Tan Sitong
|
| 唐朝 |
|
84 |
Tang Dynasty
|
| 唐代 |
|
84 |
Tang Dynasty
|
| 唐代宗 |
|
84 |
Emperor Daizong of Tang
|
| 唐德宗 |
|
84 |
- Emperor Tang De Zong
- Emperor Dezong of Tang
|
| 唐高宗 |
|
84 |
Emperor Gaozong of Tang
|
| 唐书 |
唐書 |
84 |
Old Book of Tang
|
| 唐宋八大家 |
|
84 |
Eight Giants of Tang and Song
|
| 唐太宗 |
|
84 |
Emperor Taizong of Tang
|
| 唐宣宗 |
|
84 |
Emperor Xuanzong of Tang
|
| 堂主 |
|
116 |
- Director (of SR, meditation hall)
- Yan Shou Hall Chief; Hospice Chief
|
| 唐德刚 |
唐德剛 |
84 |
Te-Kong Tong
|
| 汤姆 |
湯姆 |
116 |
Tom
|
| 陶潜 |
陶潛 |
84 |
Tao Qian
|
| 桃花源 |
|
84 |
Garden of the Peaches of Immortality
|
| 桃园 |
桃園 |
116 |
Taoyuan
|
| 桃源 |
|
116 |
Garden of the Peaches of Immortality
|
| 桃园国际机场 |
桃園國際機場 |
116 |
Taoyuan International Airport
|
| 桃园市 |
桃園市 |
116 |
Taoyuan city
|
| 桃园县 |
桃園縣 |
116 |
Taoyuan county
|
| 他信 |
|
116 |
Thaksin Shinawatra
|
| 特利 |
|
116 |
Terry
|
| 滕 |
|
84 |
- Teng
- Teng
|
| 藤田 |
|
116 |
Fujita
|
| 天帝 |
|
116 |
Heavenly Emperor; God
|
| 天宫 |
天宮 |
116 |
Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
|
| 天河 |
|
116 |
Milky Way
|
| 天理教 |
|
116 |
Tenrikyo
|
| 天乘 |
|
116 |
deva vehicle
|
| 天外 |
|
116 |
Tianjin Foreign Studies University
|
| 天安门 |
天安門 |
116 |
Tiananmen
|
| 天安门广场 |
天安門廣場 |
116 |
Tiananmen Square
|
| 天宝寺 |
天寶寺 |
116 |
Tianbao Temple
|
| 天承 |
|
116 |
Tenshō
|
| 田村 |
|
116 |
Tamura
|
| 天会 |
天會 |
116 |
- Tianhui
- Tianhui
|
| 田寮乡 |
田寮鄉 |
116 |
Tianliao or Tienliao township
|
| 天宁 |
天寧 |
116 |
Tianning
|
| 天台 |
|
116 |
Tiantai; T'ien-tai
|
| 天童寺 |
|
84 |
- Tiantong Temple
- Tiantong Temple
|
| 田尾 |
|
116 |
Tienwei
|
| 田文 |
|
116 |
Tianwen
|
| 天佑 |
|
116 |
Tianyou
|
| 田中角荣 |
田中角榮 |
116 |
Tanaka Kakuei
|
| 天主 |
|
116 |
- Mahesvara
- Śakra
- Śaṃkarasvāmin
- Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
|
| 天竺 |
|
116 |
the Indian subcontinent
|
| 天主教 |
|
116 |
the Catholic church; Catholicism
|
| 天主教会 |
天主教會 |
116 |
the Catholic church
|
| 剃度典礼 |
剃度典禮 |
116 |
Tonsure Ceremony
|
| 剃度仪式 |
剃度儀式 |
116 |
Tonsure Ceremony
|
| 铁力 |
鐵力 |
116 |
Tieli city in Yichun 伊春市, Heilongjiang
|
| 提摩太 |
|
116 |
Timothy
|
| 提婆达多 |
提婆達多 |
116 |
Devadatta
|
| 通度寺 |
|
116 |
Tongdosa
|
| 同济 |
同濟 |
116 |
Tongji University
|
| 铜锣湾 |
銅鑼灣 |
84 |
Causeway Bay
|
| 同泰寺 |
|
116 |
Tongtai Temple; Jiming Temple
|
| 统战部 |
統戰部 |
116 |
United Front Work Department of CPC Central Committee (UFWD)
|
| 同治 |
|
84 |
Tongzhi
|
| 童子军 |
童子軍 |
116 |
Scouts
|
| 头山门 |
頭山門 |
84 |
- Mountain Gate
- Mountain Gate
|
| 头份 |
頭份 |
116 |
Toufen
|
| 头份镇 |
頭份鎮 |
116 |
Toufen
|
| 头屋 |
頭屋 |
116 |
Touwu
|
| 土耳其 |
|
116 |
Turkey
|
| 屯溪 |
|
116 |
Tunxi
|
| 外交部 |
|
87 |
Foreign Affairs Department; Foreign Office
|
| 瓦利 |
|
119 |
Váli (son of Odin)
|
| 皖 |
|
119 |
- Anhui
- Wan
|
| 万佛寺 |
萬佛寺 |
87 |
Wan Fo Temple
|
| 万金油 |
萬金油 |
119 |
Tiger Balm; jack of all trades (and master of none)
|
| 万里长城 |
萬里長城 |
87 |
the Great Wall
|
| 晚唐 |
|
87 |
Late Tang
|
| 万言 |
萬言 |
119 |
Wan Yan
|
| 王安石 |
|
119 |
Wang Anshi
|
| 王夫人 |
|
119 |
Lady Wang
|
| 王明 |
|
87 |
Wang Ming
|
| 王能 |
|
119 |
Wang Neng
|
| 王平 |
|
119 |
Wang Ping
|
| 王维 |
王維 |
119 |
Wang Wei
|
| 王羲之 |
|
119 |
Wang Xizhi
|
| 王英 |
|
119 |
Wang Ying
|
| 王丹 |
|
119 |
Wang Dan
|
| 王导 |
王導 |
119 |
Wang Dao
|
| 王凤 |
王鳳 |
119 |
Wang Feng
|
| 王建 |
|
119 |
Wang Jian
|
| 旺角 |
|
119 |
Mong Kok
|
| 王力 |
|
119 |
Wang Li
|
| 王舍城 |
|
119 |
Rajgir; Rajagrha
|
| 王因 |
|
119 |
Wangyin
|
| 望月信亨 |
|
119 |
Shinkō Mochizuki
|
| 万华 |
萬華 |
119 |
Wanhua
|
| 万历 |
萬曆 |
87 |
Emperor Wanli
|
| 万隆 |
萬隆 |
119 |
Bandung
|
| 万年 |
萬年 |
119 |
Wannian
|
| 万载 |
萬載 |
119 |
Wanzai
|
| 伟大的佛陀 |
偉大的佛陀 |
119 |
Buddhism in Every Step: The Great Buddha
|
| 卫灵公 |
衛靈公 |
119 |
Duke Ling of Wei
|
| 维摩经 |
維摩經 |
87 |
Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
|
| 为僧之道 |
為僧之道 |
119 |
Conducts and Ways of a Monastic
|
| 威斯康辛 |
|
119 |
Wisconsin
|
| 魏文帝 |
|
87 |
Emperor Wen of Wei; Cao Pi
|
| 魏征 |
魏徵 |
87 |
Wei Zheng
|
| 魏晋 |
魏晉 |
87 |
Wei and Jin dynasties
|
| 韦驮菩萨 |
韋馱菩薩 |
119 |
Skanda
|
| 维多利亚 |
維多利亞 |
119 |
Victoria
|
| 维多利亚女王 |
維多利亞女王 |
119 |
Queen Victoria
|
| 威尔逊 |
威爾遜 |
119 |
Wilson
|
| 维吉尼亚 |
維吉尼亞 |
87 |
Virginia
|
| 维克多 |
維克多 |
119 |
Victor
|
| 韦利 |
韋利 |
119 |
Waley / Whaley
|
| 威廉 |
|
87 |
William
|
| 威灵顿 |
威靈頓 |
119 |
Wellington (name)
|
| 维摩 |
維摩 |
87 |
- Vimalakirti
- Vimalakirti
|
| 维摩诘 |
維摩詰 |
119 |
Vimalakirti
|
| 维摩诘经 |
維摩詰經 |
87 |
Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
|
| 威尼斯 |
|
87 |
Venice
|
| 威斯康辛大学 |
威斯康辛大學 |
119 |
University of Wisconsin
|
| 维特 |
維特 |
119 |
Werther
|
| 韦提希夫人 |
韋提希夫人 |
119 |
Vaidehī
|
| 韦陀 |
韋陀 |
119 |
Veda
|
| 薇薇夫人 |
|
119 |
Le Chenjun / Lady Weiwei
|
| 文革 |
|
87 |
Cultural Revolution
|
| 文天祥 |
|
87 |
Wen Tianxiang
|
| 文王 |
|
87 |
King Wen of Zhou
|
| 文心雕龙 |
文心雕龍 |
87 |
- The Literary Mind and the Carving of Dragons; Wen Xin Diao Long
- Literary Mind and Carved Dragon
|
| 文子 |
|
87 |
Wen Zi
|
| 文成公主 |
|
87 |
Princess Wen Cheng; Princess Wencheng
|
| 温哥华 |
溫哥華 |
87 |
Vancouver
|
| 文化部 |
|
87 |
Ministry of Culture
|
| 文化大革命 |
|
87 |
- Cultural Revolution
- Cultural Revolution
|
| 文化研究所 |
|
119 |
Cultural Research Institute
|
| 汶莱 |
汶萊 |
119 |
Brunei Darussalam
|
| 文山 |
|
119 |
- Wenshan
- Wenshan
|
| 文殊 |
|
87 |
- Manjusri
- Manjusri
|
| 文殊菩萨 |
文殊菩薩 |
119 |
Manjusri Bodhisattva
|
| 文殊师利 |
文殊師利 |
119 |
Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
|
| 文殊师利菩萨 |
文殊師利菩薩 |
119 |
Manjusri
|
| 文学硕士 |
文學碩士 |
119 |
Master of Arts
|
| 文言文 |
|
119 |
Literary Chinese
|
| 文艺复兴 |
文藝復興 |
119 |
Renaissance
|
| 文中 |
|
119 |
Bunchū
|
| 渥太华 |
渥太華 |
119 |
Ottawa
|
| 吴 |
吳 |
119 |
- Wu
- Jiangsu
- Wu
- Wu dialect
- Eastern Wu
- to speak loudly
|
| 吴伯雄 |
吳伯雄 |
119 |
Wu Po-hsiung
|
| 五代 |
|
87 |
Five Dynasties
|
| 武帝 |
|
87 |
- Emperor Wu of Han
- Emperor Wu of Southern Qi
- Emperor Wu of Song
|
| 五分律 |
|
87 |
Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
|
| 吴夫人 |
吳夫人 |
119 |
Lady Wu
|
| 武后 |
|
87 |
Wu Zetian; Empress Wu; Wu Hou; Wu Zhao
|
| 无量寿经 |
無量壽經 |
87 |
- Larger Sutra on Amitayus
- The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
|
| 五趣 |
|
119 |
Five Realms
|
| 无声息的歌唱 |
無聲息的歌唱 |
119 |
Bells, Gongs, and Wooden Fish
|
| 武王 |
|
87 |
Wu Wang; King Wu of Zhou
|
| 吴修齐 |
吳修齊 |
119 |
Wu Xuqi
|
| 无忧 |
無憂 |
119 |
- did not worry
- Carefree
- without sorrow
- Aśoka; Asoka; Ashoka
- no sorrow
|
| 武则天 |
武則天 |
87 |
Wu Zetian; Empress Wu; Wu Hou; Wu Zhao
|
| 五宗 |
|
119 |
five schools
|
| 吾尔开希 |
吾爾開希 |
119 |
Örkesh Dölet
|
| 武昌佛学院 |
武昌佛學院 |
119 |
Wuchang Buddhist Academy; Wuchang Buddhist Seminary
|
| 武当山 |
武當山 |
119 |
Wudang Mountain range
|
| 雾峰 |
霧峰 |
119 |
Wufeng
|
| 吴国 |
吳國 |
87 |
- Wu state
- Wu state
|
| 武汉大学 |
武漢大學 |
119 |
Wuhan University
|
| 吴江 |
吳江 |
119 |
Wujiang
|
| 武进 |
武進 |
119 |
Wujin
|
| 悟空 |
|
119 |
Sun Wukong
|
| 乌拉圭 |
烏拉圭 |
119 |
Uruguay
|
| 武陵 |
|
119 |
Wuling
|
| 悟能 |
|
119 |
Zhu Bajie; Zhu Wuneng; Pigsy; Pig
|
| 梧栖 |
梧棲 |
119 |
Wuqi; Wuci
|
| 五台山 |
五臺山 |
119 |
- Mount Wutai
- Odaesan; Mount Odaesan; Mount Odae
|
| 巫统 |
巫統 |
119 |
UMNO (United Malays National Organisation)
|
| 无锡 |
無錫 |
119 |
Wuxi
|
| 吴兴 |
吳興 |
87 |
Wuxing
|
| 武宣 |
|
119 |
Wuxuan
|
| 五原 |
|
119 |
Wuyuan
|
| 五月 |
|
119 |
May; the Fifth Month
|
| 五月份 |
|
119 |
May
|
| 吴玉章 |
吳玉章 |
119 |
Wu Yuzhang
|
| 吴尊 |
吳尊 |
119 |
Wu Zun; Chun Wu
|
| 奚 |
|
120 |
- what?; where?; why?
- a slave; a servant
- Kumo Xi; Xi; Tatabi
- Kumo Xi; Xi; Tatabi
- Xi
|
| 西德 |
|
120 |
West Germany
|
| 西汉 |
西漢 |
88 |
Western Han
|
| 西湖 |
|
88 |
West Lake
|
| 西欧 |
西歐 |
88 |
West Europe
|
| 西千佛洞 |
|
88 |
Western Thousand Buddha Caves
|
| 西太平洋 |
|
120 |
Western Pacific
|
| 西魏 |
東魏 |
88 |
Western Wei Dynasty; Western Wei of the Northern Dynasties
|
| 西夏 |
|
88 |
Western Xia Dynasty
|
| 西亚 |
西亞 |
120 |
Southwest Asia
|
| 西遊记 |
西遊記 |
88 |
Journey to the West
|
| 西域 |
|
120 |
Western Regions
|
| 习凿齿 |
習鑿齒 |
120 |
Xi Zuochi
|
| 西斋净土诗 |
西齋淨土詩 |
120 |
Poem to the Pure Land
|
| 西周 |
|
88 |
Western Zhou
|
| 西安 |
|
88 |
Xian
|
| 夏安居 |
|
120 |
Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
|
| 厦门 |
廈門 |
88 |
Xiamen
|
| 湘 |
|
120 |
- Hunan
- Xiang dialect
|
| 香灯 |
香燈 |
120 |
- Shrine Attendant
- Shrine Attendant
|
| 香山 |
|
88 |
Fragrant Hills Park
|
| 项羽 |
項羽 |
120 |
Xiang Yu; Xiangyu the Conqueror
|
| 香港 |
|
120 |
Hong Kong
|
| 香港大学 |
香港大學 |
120 |
the University of Hong Kong
|
| 香港电台 |
香港電台 |
120 |
Radio Television Hong Kong (RTHK)
|
| 香港佛教 |
|
120 |
Hong Kong Buddhism
|
| 香港贸易发展局 |
香港貿易發展局 |
120 |
Hong Kong Trade Development Council
|
| 香港中文大学 |
香港中文大學 |
120 |
The Chinese University of Hong Kong
|
| 襄公 |
|
120 |
Lord Xiang
|
| 香江 |
|
120 |
Hong Kong
|
| 想通 |
|
120 |
to figure out; to realize; to become convinced; to come round (to an idea); to get over it
|
| 小部 |
|
120 |
Khuddakanikāya
|
| 小乘佛教 |
|
120 |
Hīnayāna
|
| 小港 |
|
120 |
Xiaogang; Hsiaokang
|
| 小金 |
|
120 |
Xiaojin
|
| 小林 |
|
120 |
Kobayashi
|
| 小乘 |
|
120 |
Hinayana
|
| 孝文帝 |
|
88 |
Emperor Xiaowen of Wei
|
| 夏娃 |
|
120 |
Eve
|
| 夏威夷 |
|
120 |
Hawaii, US state
|
| 夏禹 |
|
120 |
Yu the Great
|
| 西半球 |
|
120 |
Western Hemisphere
|
| 西班牙 |
|
120 |
Spain
|
| 西班牙人 |
|
120 |
Spaniard; Spanish person
|
| 西北大学 |
西北大學 |
88 |
Northwest University
|
| 西藏人 |
|
120 |
Tibetan (person)
|
| 谢安 |
謝安 |
120 |
Xie An
|
| 希尔 |
希爾 |
120 |
Hill (name) / Christopher Hill, US undersecretary of state of East Asian affairs
|
| 希尔顿 |
希爾頓 |
120 |
Hilton (hotel chain)
|
| 谢长廷 |
謝長廷 |
120 |
Frank Chang-ting Hsieh
|
| 西方 |
|
120 |
- the West
- west side
- the Western [Pureland]
- Xifang
- West
|
| 西方极乐净土 |
西方極樂淨土 |
88 |
Western Pureland
|
| 西方极乐世界 |
西方極樂世界 |
120 |
Western Pure Land; Sukhavati
|
| 西方净土 |
西方淨土 |
88 |
Western Pureland
|
| 锡金 |
錫金 |
120 |
Sikkim
|
| 锡克教 |
錫剋教 |
88 |
- Sikhism
- Sikhism
|
| 希腊 |
希臘 |
120 |
Greece
|
| 西来大学 |
西來大學 |
88 |
- University of the West (formerly Hsi Lai University)
- University of the West
|
| 西来寺 |
西來寺 |
120 |
Hsilai Temple
|
| 喜来登 |
喜來登 |
120 |
Sheraton (hotel chain)
|
| 锡兰 |
錫蘭 |
88 |
Ceylon
|
| 席勒 |
|
120 |
Schiller (name); Johann Christoph Friedrich von Schiller or Friedrich Schiller
|
| 喜马拉雅 |
喜馬拉雅 |
88 |
The Himalayas
|
| 喜马拉雅山 |
喜馬拉雅山 |
120 |
Himalayas
|
| 西门町 |
西門町 |
120 |
Ximending
|
| 西敏 |
|
120 |
Westminster
|
| 鑫 |
|
120 |
Xin
|
| 新德里 |
|
88 |
Delhi; New Delhi
|
| 佛功德经 |
信佛功德經 |
88 |
Sutra on the Merit of Faith in the Buddha; Xin Fo Gongde Jing
|
| 薪火 |
|
120 |
Firewood
|
| 新年 |
|
88 |
New Year
|
| 新生代 |
|
120 |
Cenozoic
|
| 新唐书 |
新唐書 |
88 |
New Book of Tang
|
| 心王铭 |
心王銘 |
120 |
Verses on the Master of the Mind
|
| 新中国 |
新中國 |
88 |
the People's Replublic of China
|
| 新报 |
新報 |
120 |
- Hong Kong Daily News
- Novaya Gazeta
|
| 新丰 |
新豐 |
120 |
Xinfeng
|
| 行堂 |
|
120 |
- Meal Service
- Waiter
|
| 星云 |
星雲 |
120 |
Hsing Yun; Venerable Master Hsing Yun
|
| 星云禅话 |
星雲禪話 |
120 |
Hsing Yun's Chan Stories
|
| 星云大师 |
星雲大師 |
88 |
Venerable Master Hsing Yun
|
| 星云日记 |
星雲日記 |
120 |
Venerable Master Hsing Yun's Diaries
|
| 星云说偈 |
星雲說偈 |
120 |
Cloud and Water: An Interpretation of Chan Poems
|
| 新干线 |
新幹線 |
120 |
Shinkansen
|
| 星岛 |
星島 |
120 |
Sing Tao
|
| 星岛日报 |
星島日報 |
120 |
Sing Tao Daily
|
| 兴化 |
興化 |
120 |
Xinghua
|
| 星期二 |
|
88 |
Tuesday
|
| 星期六 |
|
88 |
Saturday
|
| 星期日 |
|
88 |
Sunday
|
| 星期三 |
|
88 |
Wednesday
|
| 星期四 |
|
88 |
Thursday
|
| 星期天 |
|
88 |
Sunday
|
| 星期五 |
|
88 |
Friday
|
| 星期一 |
|
88 |
Monday
|
| 星云法语 |
星雲法語 |
120 |
- Hsing Yun Dharma Words
- Hsing Yun’s Dharma Words
|
| 行政院 |
|
120 |
Executive Yuan
|
| 星洲 |
|
120 |
Singapore
|
| 星洲日报 |
星洲日報 |
120 |
Sin Chew Daily
|
| 辛亥革命 |
|
120 |
Xinhai revolution
|
| 新华社 |
新華社 |
120 |
Xinhua News Agency
|
| 新会 |
新會 |
120 |
Xinhui
|
| 新教 |
|
88 |
Protestant Church; Protestantism
|
| 新教徒 |
|
120 |
Protestant
|
| 新加坡 |
|
120 |
Singapore
|
| 心经 |
心經 |
88 |
- Heart Sutra
- The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
|
| 新立 |
|
120 |
Xinli
|
| 新力 |
|
120 |
Sony
|
| 新民 |
|
120 |
Xinmin
|
| 新市 |
|
120 |
Hsinshih
|
| 新台币 |
新台幣 |
120 |
New Taiwan dollar
|
| 新天地 |
|
120 |
Xintiandi
|
| 新屋 |
|
120 |
Xinwu; Hsinwu
|
| 新屋乡 |
新屋鄉 |
120 |
Xinwu township; Hsinwu township
|
| 新乡 |
新鄉 |
120 |
Xinxiang
|
| 新营 |
新營 |
120 |
Hsinying
|
| 新约 |
新約 |
120 |
New Testament
|
| 新竹 |
|
120 |
Xinzhu; Hsinchu
|
| 新竹市 |
|
120 |
Hsinchu city
|
| 新庄 |
新莊 |
120 |
Xinzhuang; Hsinchuang
|
| 新庄市 |
新莊市 |
120 |
Xinzhuang city; Hsinchuang city
|
| 新竹县 |
新竹縣 |
120 |
Xinzhu County; Hsinchu County
|
| 匈牙利 |
|
120 |
Hungary
|
| 西山 |
|
120 |
- Western Hills
- Aparaśaila
|
| 西施 |
|
88 |
Xishi
|
| 希特勒 |
|
120 |
Adolf Hitler (1889-1945)
|
| 西天 |
|
88 |
India; Indian continent
|
| 修慧 |
|
120 |
- Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
- Xiuhui
- Xiuhui
|
| 休士顿 |
休士頓 |
120 |
Houston, Texas
|
| 休斯顿 |
休斯頓 |
120 |
Houston
|
| 秀英 |
|
120 |
Xiuying
|
| 栖霞 |
棲霞 |
88 |
Xixia
|
| 西洋 |
|
120 |
- the West
- countries of the Indian Ocean
|
| 西雅图 |
西雅圖 |
120 |
Seattle
|
| 西藏 |
|
88 |
Tibet
|
| 汐止 |
|
120 |
Xizhi; Hsichih
|
| 西子 |
|
120 |
Xishi
|
| 徐 |
|
120 |
- xu
- slowly; gently
- Xu
- Xuzhou
- slowly; mandam
|
| 续高僧传 |
續高僧傳 |
120 |
Supplement to the Biographies of Eminent Monks
|
| 许慎 |
許慎 |
88 |
Xu Shen
|
| 许愿池 |
許願池 |
120 |
- wishing pond
- Wishing Pond
|
| 虚云 |
虛雲 |
120 |
Venerable Xu Yun
|
| 玄学 |
玄學 |
120 |
Metaphysical School
|
| 玄奘 |
|
120 |
- Xuanzang; Hsuan-Tsang
- Xuanzang; Hsuan-Tsang
|
| 宣德 |
|
88 |
Emperor Xuande
|
| 玄教 |
|
120 |
Taoism
|
| 选举委员会 |
選舉委員會 |
120 |
Election Committee (Hong Kong)
|
| 轩辕 |
軒轅 |
120 |
Xuanyuan
|
| 宣州 |
|
120 |
Xuanzhou
|
| 玄讷大学 |
玄奘大學 |
120 |
Hsuan Chuang University
|
| 须达长者 |
須達長者 |
88 |
Elder Sudatta
|
| 薛 |
|
120 |
- Xue
- Xue
|
| 学部 |
學部 |
120 |
Ministry of Education
|
| 雪窦 |
雪竇 |
88 |
Xue Dou
|
| 学道 |
學道 |
120 |
- examiner
- Learning the Way
|
| 雪窦禅师 |
雪竇禪師 |
120 |
Chan Master Xuedou
|
| 雪岭 |
雪嶺 |
120 |
The Himalayas
|
| 雪山 |
|
120 |
The Himalayas
|
| 须弥 |
須彌 |
120 |
Mt Meru; Sumeru
|
| 须弥山 |
須彌山 |
88 |
- Mount Sumeru
- Mount Sumeru; Mount Meru
|
| 荀子 |
|
88 |
Xunzi; Hsun Tzu
|
| 须菩提 |
須菩提 |
120 |
- Subhuti
- Subhuti; Subhūti
|
| 须陀洹 |
須陀洹 |
120 |
Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
|
| 许信良 |
許信良 |
120 |
Hsu Hsin-liang
|
| 徐州 |
|
88 |
- Xuzhou
- Xuzhou
|
| 亚太 |
亞太 |
89 |
Asia-Pacific region
|
| 雅典 |
|
89 |
Athens
|
| 亚东 |
亞東 |
121 |
Yadong
|
| 雅加达 |
雅加達 |
89 |
Jakarta
|
| 雅利安 |
|
89 |
Aryan
|
| 亚利桑纳州 |
亞利桑納州 |
121 |
state of Arizona
|
| 亚历山大 |
亞歷山大 |
89 |
Alexander
|
| 亚历山大大帝 |
亞歷山大大帝 |
89 |
Alexander the Great
|
| 亚里斯多德 |
亞里斯多德 |
89 |
Aristotle
|
| 亚马逊河 |
亞馬遜河 |
121 |
Amazon River
|
| 炎帝 |
|
89 |
Yan Di; Yan Emperor
|
| 颜回 |
顏回 |
89 |
Yan Hui
|
| 燄口 |
|
121 |
Flaming Mouth
|
| 焰口 |
|
121 |
Flaming Mouth
|
| 延寿 |
延壽 |
89 |
Yan Shou
|
| 晏婴 |
晏嬰 |
89 |
Yan Ying
|
| 晏子 |
|
89 |
Yan Zi
|
| 燕巢 |
|
121 |
Yanchao
|
| 燕巢乡 |
燕巢鄉 |
121 |
Yanchao township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县, southwest Taiwan
|
| 阳关 |
陽關 |
89 |
Yangguan; Yang Pass
|
| 阳湖 |
陽湖 |
89 |
Yang Hu
|
| 杨尚昆 |
楊尚昆 |
121 |
Yang Shangkun
|
| 杨万里 |
楊萬里 |
89 |
Yang Wangli
|
| 杨文会 |
楊文會 |
121 |
Yang Wenhui
|
| 杨政 |
楊政 |
121 |
Yang Zheng
|
| 阳高 |
陽高 |
121 |
Yanggao
|
| 仰光 |
|
121 |
Yangon
|
| 阳明 |
陽明 |
121 |
Yangming
|
| 阳明山 |
陽明山 |
121 |
- Mt Yangming
- Mt Yangming
|
| 杨文 |
楊文 |
121 |
Yang Wen
|
| 扬州 |
揚州 |
89 |
Yangzhou
|
| 盐湖城 |
鹽湖城 |
121 |
Salt Lake City
|
| 燕山 |
|
89 |
Yan Mountains
|
| 阎王 |
閻王 |
121 |
Yama
|
| 颜子 |
顏子 |
121 |
Yanzi
|
| 尧 |
堯 |
121 |
Yao
|
| 瑶池金母 |
瑤池金母 |
89 |
Xi Wangmu; Queen of the West
|
| 姚宏 |
|
121 |
Yao Hong
|
| 药王 |
藥王 |
89 |
Bhaisajyaraja; Medicine King
|
| 药师 |
藥師 |
89 |
- Healing Master
- Medicine Buddha
|
| 药师法会 |
藥師法會 |
89 |
Medicine Buddha Dharma Service
|
| 药师佛 |
藥師佛 |
121 |
- Medicine Buddha
- Medicine Buddha
|
| 药师净土 |
藥師淨土 |
121 |
Pureland of the Medicine Buddha
|
| 亚洲 |
亞洲 |
121 |
Asia
|
| 亚洲周刊 |
亞洲周刊 |
121 |
Asiaweek (current affairs magazine)
|
| 耶诞节 |
耶誕節 |
121 |
Christmas
|
| 耶教 |
|
121 |
Christianity
|
| 耶鲁 |
耶魯 |
121 |
Yale
|
| 耶鲁大学 |
耶魯大學 |
121 |
Yale University
|
| 耶律楚材 |
|
121 |
Yelü Chucai
|
| 耶稣 |
耶穌 |
121 |
Jesus; Jesus Christ
|
| 耶稣基督 |
耶穌基督 |
121 |
Jesus Christ
|
| 叶衣观音 |
葉衣觀音 |
121 |
Parṇaśavarī Avalokitesvara
|
| 沂 |
|
121 |
Yi
|
| 颐和园 |
頤和園 |
89 |
Summer Palace
|
| 遗教经 |
遺教經 |
121 |
Sutra of Bequeathed Teachings
|
| 义净 |
義淨 |
89 |
Yijing
|
| 译经院 |
譯經院 |
121 |
Institute for Sutra Translation
|
| 仪礼 |
儀禮 |
89 |
Yili; Book of Etiquette and Ceremonial
|
| 一乘 |
|
121 |
ekayāna; one vehicle
|
| 义大利 |
義大利 |
121 |
Italy
|
| 伊甸园 |
伊甸園 |
121 |
Garden of Eden
|
| 一贯道 |
一貫道 |
121 |
Yiguandao
|
| 易经 |
易經 |
89 |
The Book of Changes; Yijing; I Ching
|
| 一九 |
|
121 |
Amitābha
|
| 宜兰 |
宜蘭 |
89 |
Yilan
|
| 伊朗 |
|
121 |
- Iran
- Iran
|
| 宜兰市 |
宜蘭市 |
121 |
Yilan city
|
| 宜兰县 |
宜蘭縣 |
121 |
Yilan county
|
| 伊利诺 |
伊利諾 |
121 |
Illinois, US state
|
| 伊利诺州 |
伊利諾州 |
121 |
Illinois, US state
|
| 以律 |
|
121 |
Eluid (son of Achim)
|
| 印第安 |
|
121 |
Native American
|
| 印度 |
|
121 |
India
|
| 印度佛教 |
|
89 |
Indian Buddhism
|
| 印度教 |
|
121 |
Hinduism
|
| 印度人 |
|
89 |
Indian
|
| 应县木塔 |
應縣木塔 |
121 |
Pagoda of Fogong Temple; Ying Xian Wooden Pagoda; Fogong Temple Sakyamuni Pagoda
|
| 应保 |
應保 |
121 |
Ōhō
|
| 英格兰 |
英格蘭 |
89 |
England
|
| 应供 |
應供 |
121 |
- Offering
- Worthy One; arhat
|
| 英国 |
英國 |
89 |
England
|
| 印光大师 |
印光大師 |
121 |
Venerable Master Yingguang
|
| 应县 |
應縣 |
121 |
Ying county
|
| 印航 |
|
121 |
Air India
|
| 印尼 |
|
121 |
Indonesia
|
| 阴山 |
陰山 |
121 |
Yin mountains
|
| 印顺导师 |
印順導師 |
121 |
Yin Shun
|
| 印顺长老 |
印順長老 |
121 |
Yin Shun
|
| 因提 |
|
121 |
Indra
|
| 印信 |
|
121 |
official seal; legally binding seal
|
| 以色列 |
|
89 |
Israel
|
| 艺术家 |
藝術家 |
121 |
artist
|
| 伊斯兰教 |
伊斯蘭教 |
121 |
Islam
|
| 伊斯兰马巴德 |
伊斯蘭馬巴德 |
89 |
Islamabad, capital of Pakistan
|
| 宜兴 |
宜興 |
121 |
Yixing
|
| 医学博士 |
醫學博士 |
89 |
Doctor of Medicine (MD)
|
| 益州 |
|
89 |
Yizhou
|
| 邕 |
|
121 |
Yong; Nanning
|
| 永乐 |
永樂 |
89 |
Emperor Yong Le
|
| 永安 |
|
121 |
Yong'an reign
|
| 永昌 |
|
121 |
- Yongchang
- Yongchang
|
| 永超 |
|
121 |
Eicho
|
| 永定 |
|
121 |
Yongding
|
| 永福 |
|
121 |
Yongfu
|
| 永和 |
|
121 |
Yonghe; Yungho
|
| 永和市 |
|
121 |
Yonghe or Yungho city in New Taipei City 新北市, Taiwan
|
| 永吉 |
|
121 |
Yongji
|
| 永康 |
|
121 |
Yongkang
|
| 永平 |
|
89 |
- Yong Ping reign
- Yong Ping reign
|
| 永胜 |
永勝 |
121 |
Yongsheng
|
| 永泰 |
|
121 |
Yongtai
|
| 永兴 |
|
121 |
- Yongxing reign
- Yongxing reign
- Yongxing
|
| 有部 |
|
121 |
Sarvāstivāda
|
| 有了 |
|
121 |
I've got a solution!; to have a bun in the oven
|
| 优胜美地 |
優勝美地 |
121 |
Yosemite
|
| 优胜美地国家公园 |
優勝美地國家公園 |
121 |
Yosemite National Park
|
| 犹太教 |
猶太教 |
121 |
Judaism
|
| 犹太人 |
猶太人 |
121 |
the Israelites; the Jewish people
|
| 游锡堃 |
游錫堃 |
121 |
Yu Shyi-kun
|
| 禹 |
|
121 |
- Emperor Yu
- Yu
- a legendary worm
|
| 浴佛大典 |
|
121 |
Bathing the Buddha Ceremony
|
| 浴佛法会 |
浴佛法會 |
121 |
Bathing the Buddha Celebration
|
| 玉兔 |
|
121 |
the Jade Hare; the Moon Rabbit; the moon
|
| 沅 |
|
121 |
Yuan River
|
| 元朝 |
|
121 |
Yuan Dynasty
|
| 圆佛教 |
圓佛教 |
121 |
Wŏn Buddhism
|
| 元世祖 |
|
89 |
Emperor Shizu of Yuan
|
| 元代 |
|
121 |
Yuan Dynasty
|
| 元旦 |
|
121 |
New Year's Day
|
| 远东 |
遠東 |
121 |
Far East
|
| 元光 |
|
121 |
Yuanguang
|
| 元嘉 |
|
121 |
Yuanjia reign
|
| 员林 |
員林 |
121 |
Yuanlin
|
| 圆满时 |
圓滿時 |
121 |
krtayuga
|
| 元宵节 |
元宵節 |
121 |
Lantern Festival
|
| 元月 |
|
89 |
first month of the lunar new year
|
| 余陈月瑛 |
余陳月瑛 |
121 |
Yu Chen Yueh-ying
|
| 鱼池乡 |
魚池鄉 |
121 |
Yuchi; Yuchih
|
| 粤 |
粵 |
89 |
- Yue; abbreviation for Guangdong
- Yue Dialect; Cantonese dialect
- an initial particle
|
| 岳飞 |
岳飛 |
89 |
Yue Fei
|
| 越战 |
越戰 |
89 |
Vietnam War
|
| 悦众 |
悅眾 |
121 |
- Apprentice (yuezhong, lit. “please all”)
- karmadana
- Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
|
| 越国 |
越國 |
121 |
Yue state; generic term for states in south China or southeast Asia at different historical periods
|
| 约翰 |
約翰 |
89 |
John; Johan; Johann
|
| 越南 |
|
121 |
Vietnam
|
| 越南文 |
|
121 |
Vietnamese written language
|
| 月霞 |
|
121 |
Yuexia
|
| 粤语 |
粵語 |
89 |
Yue Dialect; Cantonese
|
| 玉佛寺 |
|
89 |
- Yufo Temple
- Wat Phra Kaeo
|
| 余杭 |
餘杭 |
121 |
Yuhang; Hangzhou
|
| 玉皇 |
|
121 |
Jade Emperor
|
| 瑜伽燄口 |
|
121 |
Yogacara Ulka-Mukha
|
| 余江 |
餘江 |
121 |
Yujiang
|
| 玉井 |
|
121 |
Yuching
|
| 玉井乡 |
玉井鄉 |
121 |
Yuching
|
| 盂兰盆法会 |
盂蘭盆法會 |
121 |
- Ullambana Dharma Service
- Ullambana Dharma Service
|
| 盂兰盆会 |
盂蘭盆會 |
121 |
Ullambana
|
| 玉里 |
|
121 |
Yuli
|
| 玉琳 |
|
121 |
Yulin; National Master Yulin
|
| 玉琳国师 |
玉琳國師 |
89 |
- National Master Yu Lin
- National Master Yulin
|
| 榆林窟 |
|
121 |
Yulin Caves
|
| 玉里镇 |
玉里鎮 |
121 |
Yuli
|
| 裕民 |
|
121 |
Yumin
|
| 云居寺 |
雲居寺 |
121 |
Yunju Temple
|
| 云冈 |
雲岡 |
121 |
Yungang
|
| 云和 |
雲和 |
121 |
Yunhe
|
| 云林 |
雲林 |
121 |
Yunlin
|
| 云林县 |
雲林縣 |
121 |
Yunlin county
|
| 云门 |
雲門 |
121 |
- Yunmen School
- Yunmen Wenyan
|
| 云南 |
雲南 |
121 |
Yunnan
|
| 玉山国家公园 |
玉山國家公園 |
121 |
Yushan National Park
|
| 御史 |
|
121 |
- Royal Scribe
- Censor
|
| 雨势 |
雨勢 |
121 |
Vassakāra; Varṣākāra
|
| 羽田 |
|
121 |
Haneda airport
|
| 宇文 |
|
121 |
- Yuwen
- Yuwen
|
| 于越 |
|
121 |
Commander in Chief
|
| 杂阿含经 |
雜阿含經 |
122 |
Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
|
| 宰相 |
|
122 |
chancellor; prime minister
|
| 藏传佛教 |
藏傳佛教 |
122 |
Tibetan Buddhism
|
| 藏经楼 |
藏經樓 |
90 |
- Sutra Repository
- Sutra Repository
|
| 藏人 |
|
90 |
Tibetan (person)
|
| 藏文 |
|
122 |
Tibetan; Tibetan writing
|
| 藏语 |
藏語 |
90 |
Tibetan language
|
| 藏族 |
|
122 |
Tibetan nationality
|
| 造桥 |
造橋 |
122 |
Zaoqiao; Tsaochiao
|
| 早日康复 |
早日康復 |
122 |
Get well soon!; to recover health quickly
|
| 杂志社 |
雜誌社 |
122 |
magazine publisher
|
| 曾国藩 |
曾國藩 |
122 |
Zeng Guofan
|
| 曾参 |
曾參 |
90 |
Zeng Shen
|
| 怎么说呢 |
怎麼說呢 |
122 |
Why is that?; How come?
|
| 战国 |
戰國 |
90 |
- Warring States Period
- one of the seven warring states
|
| 战国时代 |
戰國時代 |
90 |
Warring States Period
|
| 漳 |
|
122 |
Zhang
|
| 章炳麟 |
|
122 |
Zhang Binglin / Zhang Taiyan
|
| 张飞 |
張飛 |
122 |
Zhang Fei
|
| 张培耕 |
張培耕 |
122 |
Zhang Peigeng
|
| 长生殿 |
長生殿 |
122 |
- The Palace of Eternal Life
- The Palace of Eternal Life
|
| 章孝严 |
章孝嚴 |
122 |
John Chang
|
| 张伯伦 |
張伯倫 |
122 |
Chamberlain (name) / Wilt Chamberlain
|
| 张大千 |
張大千 |
122 |
Chang Dai-chien or Zhang Daqian
|
| 长谷寺 |
長谷寺 |
122 |
Hase-dera
|
| 彰化市 |
|
122 |
Zhanghua or Changhua city in west Taiwan, capital of Changhua county
|
| 彰化县 |
彰化縣 |
122 |
Zhanghua county; Changhua county
|
| 长江三峡 |
長江三峽 |
122 |
Three Gorges; Yangtze Gorges
|
| 长老会 |
長老會 |
122 |
Presbyteria Church; Presbyterianism
|
| 长荣 |
長榮 |
122 |
Evergreen (Group), Taiwan-based shipping and transportation conglomerate
|
| 詹姆士 |
|
90 |
James
|
| 湛山寺 |
|
90 |
Zhanshan Temple
|
| 赵 |
趙 |
122 |
- Zhao
- Zhao Dynasty
- State of Zhao
- to rush
- to visit
- Zhao
- to dig
|
| 赵城金藏 |
趙城金藏 |
90 |
Zhaocheng Canon; Jin Canon; Zhaocheng Jin Zang
|
| 赵国 |
趙國 |
90 |
State of Zhao
|
| 肇论 |
肇論 |
90 |
Zhao Lun
|
| 昭明太子 |
|
122 |
Prince Zhao Ming
|
| 赵宁 |
趙寧 |
90 |
Zhao Ning
|
| 赵朴初 |
趙樸初 |
90 |
Zhao Puchu
|
| 赵括 |
趙括 |
90 |
Zhao Kuo
|
| 肇庆 |
肇慶 |
122 |
Zhaoqing
|
| 赵州 |
趙州 |
122 |
- Zhouzhou
- Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
|
| 赵紫阳 |
趙紫陽 |
122 |
Zhao Ziyang
|
| 浙 |
|
122 |
- Zhejiang
- Zhe River
|
| 浙江 |
|
90 |
- Zhejiang
- Zhe River; Qiantang River
|
| 贞观 |
貞觀 |
90 |
Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang
|
| 郑成功 |
鄭成功 |
90 |
Koxinga; Zheng Chenggong
|
| 证圣 |
證聖 |
90 |
Zheng Sheng reign
|
| 政和 |
|
122 |
Zhenghe
|
| 正平 |
|
122 |
Zhengping reign
|
| 郑石岩 |
鄭石岩 |
90 |
Zheng Shiyan
|
| 政协 |
政協 |
90 |
Chinese People's Political Consultative Committee (CPPCC)
|
| 证严法师 |
證嚴法師 |
122 |
Cheng Yen
|
| 正应 |
正應 |
122 |
Shōō
|
| 正月 |
|
122 |
- first month of the lunar calendar
- first lunar month; caitra
|
| 正月初一 |
|
122 |
New Year's Day in the lunar calendar
|
| 政治大学 |
政治大學 |
122 |
National Chengchi University
|
| 政治局 |
|
90 |
Politburo (Political Bureau)
|
| 镇雄 |
鎮雄 |
122 |
Zhenxiong
|
| 真言宗 |
|
122 |
Shingon School; Mantra School
|
| 哲学研究 |
哲學研究 |
122 |
Philosophical Investigations
|
| 直道 |
|
90 |
Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road
|
| 志德 |
志德 |
90 |
Jnanagupta
|
| 知客 |
|
122 |
- receptionist
- Guest Prefect
|
| 智圆 |
智圓 |
90 |
Zhi Yuan
|
| 至大 |
|
90 |
Zhida reign
|
| 至德 |
|
90 |
Zhide reign
|
| 芝加哥 |
|
122 |
Chicago
|
| 智利 |
|
122 |
Chile
|
| 指南宫 |
指南宮 |
122 |
Zhinan Temple
|
| 智人 |
|
90 |
Homo sapiens
|
| 至元 |
|
90 |
Zhiyuan
|
| 智者大师 |
智者大師 |
122 |
Venerable Master Zhi Yi
|
| 中东 |
中東 |
90 |
Middle East
|
| 中非 |
|
90 |
- China-Africa (relations)
- Central African Republic
- Central Africa
|
| 中古 |
|
90 |
- medieval; Middle Ages; Chinese middle antiquity
- used; second-hand
|
| 中观 |
中觀 |
90 |
- Madhyamaka
- Madhyamaka
|
| 中华电 |
中華電 |
90 |
Chunghwa Telecom
|
| 中美洲 |
|
122 |
Central America
|
| 中区 |
中區 |
90 |
Jung District of Seoul; Jung-gu; Central District
|
| 中日战争 |
中日戰爭 |
90 |
Second Sino-Japanese War; War of Resistance against Japan
|
| 锺荣吉 |
鍾榮吉 |
122 |
Zhong Rongji
|
| 中世纪 |
中世紀 |
122 |
Middle Ages
|
| 中说 |
中說 |
122 |
Zhong Shuo
|
| 中亚 |
中亞 |
90 |
Central Asia
|
| 中英对照佛学丛书 |
中英對照佛學叢書 |
122 |
- Contemporary Bilingual Buddhist Series
- Bilingual Buddhist Series: Sutras & Scriptures Doctrines of Buddhism
- Bilingual Buddhist Series: Sutras and Scriptures Doctrines of Buddhism
|
| 中油 |
|
90 |
China National Petroleum Corporation (CNPC) / PetroChina
|
| 中原 |
|
122 |
the Central Plains of China
|
| 中财 |
中財 |
122 |
Central University of Finance and Economics
|
| 中村元 |
|
122 |
Hajime Nakamura
|
| 中都 |
|
90 |
Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
|
| 中共 |
|
90 |
Chinese Communist Party
|
| 中国大陆 |
中國大陸 |
90 |
Chinese mainland
|
| 中国电视 |
中國電視 |
122 |
China Television
|
| 中国电视公司 |
中國電視公司 |
122 |
China TV (CTV)
|
| 中国佛教协会 |
中國佛教協會 |
122 |
- Chinese Buddhist Association; The Buddhist Academy of China
- Buddhist Association of China
|
| 中国佛教会 |
中國佛教會 |
122 |
Buddhist Association of the Republic of China
|
| 中国广播公司 |
中國廣播公司 |
122 |
Broadcasting Corporation of China (BCC)
|
| 中国国民党 |
中國國民黨 |
90 |
Chinese Nationalist Party (KMT)
|
| 中国美术馆 |
中國美術館 |
122 |
National Art Museum of China
|
| 中国民主同盟 |
中國民主同盟 |
122 |
China Democratic League
|
| 中国时报 |
中國時報 |
122 |
China Times
|
| 中国石油 |
中國石油 |
122 |
China National Petroleum Corporation (CNPC) / PetroChina
|
| 中国作家协会 |
中國作家協會 |
90 |
China Writers Association (CWA)
|
| 中国话 |
中國話 |
122 |
spoken Chinese
|
| 中国人大 |
中國人大 |
90 |
China National People's Congress
|
| 中和 |
|
122 |
Zhonghe
|
| 中华 |
中華 |
90 |
China
|
| 中华电视 |
中華電視 |
122 |
China TV (CTS)
|
| 中华航空公司 |
中華航空公司 |
122 |
China Airlines
|
| 中华民国 |
中華民國 |
90 |
Republic of China
|
| 中华人民共和国 |
中華人民共和國 |
90 |
The People's Republic of China
|
| 中华文化复兴运动 |
中華文化復興運動 |
90 |
Chinese Cultural Renaissance; Chinese Cultural Renaissance Movement
|
| 中华总会 |
中華總會 |
90 |
The General Association of Chinese Culture
|
| 中江 |
|
122 |
Zhongjiang
|
| 中坜 |
中壢 |
122 |
Zhongli; Chungli
|
| 中坜市 |
中壢市 |
122 |
Zhongli; Chungli
|
| 中宁 |
中寧 |
122 |
Zhongning
|
| 中秋 |
|
122 |
the Mid-autumn festival
|
| 中秋节 |
中秋節 |
122 |
Mid-Autumn Festival
|
| 众僧 |
眾僧 |
122 |
Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
|
| 中山 |
|
122 |
- Dr Sun Yat-sen; Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace; Nakayama (Japanese surname)
- Zhongshan
- Nakayama
|
| 中山大学 |
中山大學 |
122 |
Sun Yat-sen University / Zhongshan University
|
| 中山陵 |
|
122 |
Dr Sun Yat-sen's mausoleum in Nanjing
|
| 中山堂 |
|
122 |
Zhongshan Hall
|
| 中视 |
中視 |
122 |
China TV
|
| 中时 |
中時 |
122 |
China Times
|
| 中书省 |
中書省 |
90 |
Central Secretariat
|
| 中天 |
|
122 |
Central North India
|
| 中土 |
|
122 |
- China
- the Central Plains of China
- level ground
|
| 重五 |
|
122 |
Dragon Boat Festival
|
| 中兴大学 |
中興大學 |
122 |
National Chung Hsing University
|
| 中央日报 |
中央日報 |
122 |
- Central Daily News
- Central Daily News
|
| 中央社 |
|
122 |
Central News Agency
|
| 中央委员会 |
中央委員會 |
122 |
Central Committee
|
| 中央研究院 |
|
122 |
Academia Sinica
|
| 众议院 |
眾議院 |
122 |
House of Representatives
|
| 中元 |
|
122 |
Ghost festival
|
| 昼 |
晝 |
122 |
- daytime
- Zhou
- Zhou
|
| 周恩来 |
周恩來 |
90 |
Zhou Enlai
|
| 周处 |
周處 |
122 |
Zhou Chu
|
| 周代 |
|
90 |
Zhou Dynasty
|
| 周利槃陀伽 |
|
122 |
Panthaka
|
| 周六 |
週六 |
90 |
Saturday
|
| 周南 |
|
122 |
Zhou Nan
|
| 周日 |
週日 |
90 |
Sunday
|
| 周三 |
週三 |
90 |
Wednesday
|
| 周四 |
週四 |
90 |
Thursday
|
| 周五 |
週五 |
90 |
Friday
|
| 周一 |
週一 |
90 |
Monday
|
| 邾 |
|
90 |
- Zhu
- Zhu
|
| 洙 |
|
122 |
Zhu River
|
| 道生 |
|
90 |
Zhu Daosheng; Daosheng
|
| 竹林精舍 |
|
90 |
Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra
|
| 竺摩 |
|
122 |
Zhu Mo
|
| 株式会社 |
株式會社 |
122 |
Japanese limited company / corporation / public company / Ltd / p.l.c. / Corp
|
| 朱士行 |
|
90 |
Zhu Shixing
|
| 朱熹 |
|
90 |
Zhu Zi; Zhu Xi; Chu Hsi
|
| 莊王 |
|
90 |
King Zhuang of Zhou
|
| 庄子 |
莊子 |
90 |
Zhuang Zi
|
| 庄严寺 |
莊嚴寺 |
90 |
Zhangyan Temple
|
| 爪哇 |
|
122 |
- Java
- Java [programming language]
|
| 爪哇岛 |
爪哇島 |
90 |
Java
|
| 竹北 |
|
122 |
Zhubei or Chupei
|
| 竹北市 |
|
122 |
Zhubei City; Chupei City
|
| 筑波 |
|
122 |
Tsukuba, university city in Ibaraki prefecture 茨城縣|茨城县, northeast of Tokyo, Japan
|
| 诸葛 |
諸葛 |
122 |
Zhuge
|
| 诸葛亮 |
諸葛亮 |
122 |
Zhuge liang
|
| 珠海 |
|
122 |
Zhuhai
|
| 竹林寺 |
|
90 |
Zhulin Temple
|
| 竹南 |
|
122 |
Zhunan; Chunan
|
| 竹山 |
|
122 |
- Zhushan
- Zhushan; Chushan
|
| 竹山镇 |
竹山鎮 |
122 |
Zhushan town; Chushan town
|
| 自恣 |
|
122 |
pravāraṇā; ceremony of repentance
|
| 自贡 |
自貢 |
122 |
Zigong
|
| 梓官 |
|
122 |
Ziguan; Tzukuan
|
| 紫金山 |
|
122 |
Purple Mountain
|
| 紫禁城 |
|
122 |
The Forbidden City; the Imperial Palace
|
| 子路 |
|
122 |
Zi Lu
|
| 自由女神像 |
|
122 |
Statue of Liberty
|
| 紫云 |
紫雲 |
122 |
Ziyun
|
| 资治通鑑 |
資治通鑑 |
122 |
Zizhi Tongjian; Comprehensive Mirror in Aid of Governance
|
| 宗教法 |
|
122 |
Religious Law
|
| 宗喀巴 |
|
122 |
Je Tsongkhapa; Tsongkhapa
|
| 宗门 |
宗門 |
90 |
- religious school
- Chan School of Buddhism; Zen
|
| 宗教改革 |
|
122 |
Protestant Reformation
|
| 宗仰 |
|
122 |
Zongyang
|
| 邹 |
鄒 |
122 |
- Zou
- Zou
|
| 最高法院 |
|
122 |
The Supreme Court
|
| 足目 |
|
122 |
Aksapada
|
| 左丘明 |
|
90 |
Zuo Qiuming; Zuoqiu Ming
|
| 坐夏 |
|
122 |
Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
|
| 坐腊 |
坐臘 |
122 |
Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
|
| 佐藤 |
|
122 |
Satō
|
| 左营 |
左營 |
122 |
Zuoying; Tsoying
|
| 左宗棠 |
|
122 |
Zuo Zongtang (1812-1885), Chinese administrator and military leader
|
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of
terms: 1649.
| Simplified |
Traditional |
Pinyin |
English |
| 爱别离 |
愛別離 |
195 |
being apart from those we love
|
| 爱道 |
愛道 |
195 |
Affinity for the Way
|
| 爱乐 |
愛樂 |
195 |
love and joy
|
| 爱语 |
愛語 |
195 |
- loving words
- kind words
|
| 安板 |
|
196 |
signal for lights out
|
| 安单 |
安單 |
196 |
- To Settle at a Monastery
- to settle at a monastery
|
| 安贫守道 |
安貧守道 |
196 |
find happiness in poverty and devotion to the path
|
| 安然自在 |
|
196 |
Peaceful and Carefree
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 |
阿耨多羅三藐三菩提 |
196 |
anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
|
| 安忍 |
|
196 |
- tolerance
- Patience
- to bear adversity with calmness
- Abiding Patience
|
| 庵堂 |
|
196 |
Buddhist nunnery
|
| 阿阇黎 |
阿闍黎 |
196 |
- acarya
- acarya; religious teacher
|
| 八大 |
|
98 |
eight great
|
| 八大圣地 |
八大聖地 |
98 |
eight sacred Buddhist sites
|
| 八道 |
|
98 |
Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
|
| 八功德水 |
|
98 |
water with eight merits
|
| 八时 |
八時 |
98 |
eight periods of time
|
| 八万四千法门 |
八萬四千法門 |
98 |
eighty-four thousand methods of practice
|
| 八相成道 |
|
98 |
eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress
|
| 把心找回来 |
把心找回來 |
98 |
Reclaim Our Minds Campaign; Find Your Heart Again
|
| 八正 |
|
98 |
Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
|
| 八正道 |
|
98 |
Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
|
| 八宗 |
|
98 |
eight sects
|
| 白鹿洞书院 |
白鹿洞書院 |
98 |
White Deer Grotto Academy
|
| 白四羯磨 |
|
98 |
to confess a matter
|
| 白塔 |
|
98 |
White Pagoda
|
| 白塔国民小学 |
白塔國民小學 |
98 |
Baita Elementary Shool
|
| 百味 |
|
98 |
a hundred flavors; many tastes
|
| 拜忏 |
拜懺 |
98 |
to pray on behalf of others
|
| 百衲衣 |
|
98 |
monastic robes
|
| 拔济 |
拔濟 |
98 |
to save; to rescue
|
| 八苦 |
|
98 |
eight kinds of suffering; the eight distresses
|
| 办道 |
辦道 |
98 |
to carry out spiritual practice
|
| 棒喝 |
|
98 |
- stick and shout
- to strike and shout at a student
|
| 般舟三昧 |
|
98 |
pratyutpannasamādhi
|
| 宝女 |
寶女 |
98 |
a noble woman
|
| 宝相 |
寶相 |
98 |
- Excellent Marks
- precious likeness; noble marks
- Ratnaketu
|
| 宝刹 |
寶剎 |
98 |
- a monastery; a temple
- a Buddha field
|
| 宝幢 |
寶幢 |
98 |
- a Buddhist ensign or banner
- Ratnaketu
|
| 抱佛脚 |
抱佛腳 |
98 |
to clasp the Buddha's feet (without ever having burned incense); to profess devotion only when in trouble
|
| 薄福 |
|
98 |
little merit
|
| 宝冠 |
寶冠 |
98 |
a crown; jeweled crown; a headdress
|
| 宝国 |
寶國 |
98 |
a Buddha land; a pure land
|
| 宝华 |
寶華 |
98 |
- flowers; jeweled flowers
- Treasure Flower
|
| 宝积 |
寶積 |
98 |
ratnakūṭa; baoji
|
| 宝藏馆 |
寶藏館 |
98 |
- Museum of Treasures
- Buddhist museum
|
| 八天 |
|
98 |
eight heavens
|
| 北传 |
北傳 |
98 |
northern transmission of Buddhism; Nothern Buddhism
|
| 北传佛教 |
北傳佛教 |
98 |
northern transmission of Buddhism; Northern Buddhism
|
| 北海男众学部 |
北海男眾學部 |
98 |
Beihai Men's Buddhist College
|
| 贝叶经 |
貝葉經 |
98 |
palm leaf sutra
|
| 悲智 |
|
98 |
- compassion and wisdom
- Compassion and Wisdom
|
| 悲智双运 |
悲智雙運 |
98 |
Practice Compassion and Wisdom Simultaneously
|
| 悲智愿行 |
悲智願行 |
98 |
Compassion, Wisdom, Vow, and Practice
|
| 悲心 |
|
98 |
- a sympathetic mind
- Merciful Heart
|
| 悲愿 |
悲願 |
98 |
- Compassionate Vow
- the great compassionate vow
|
| 本来性 |
本來性 |
98 |
own nature; former nature; prakrti
|
| 本山 |
|
98 |
- main temple; home temple
- this temple
|
| 本尊 |
|
98 |
istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
|
| 本寺 |
|
98 |
main temple; home temple; this temple
|
| 本愿 |
本願 |
98 |
prior vow; purvapranidhana
|
| 彼岸 |
|
98 |
- the other shore
- the other shore
|
| 遍十方 |
|
98 |
pervading all directions
|
| 遍参 |
遍參 |
98 |
travel and study
|
| 遍满 |
遍滿 |
98 |
to fill; paripūrṇa
|
| 遍照 |
|
98 |
- to illuminate everywhere
- shinging everywhere; vairocana
- Vairocana
|
| 遍主 |
|
98 |
vibhu
|
| 别院 |
別院 |
98 |
Branch Temple
|
| 鼻根 |
|
98 |
organ of smell
|
| 病苦 |
|
98 |
sickness; suffering due to sickness
|
| 比丘戒 |
|
98 |
the monk's precepts; Bhiksu Precepts
|
| 比丘尼戒 |
|
98 |
the nun's precepts; Bhiksuni Precepts
|
| 比丘僧 |
|
98 |
monastic community
|
| 波罗提木叉 |
波羅提木叉 |
98 |
rules of conduct for monks; prātimokṣa
|
| 般若 |
|
98 |
- Prajna Wisdom
- prajna
- Prajñā
- prajna; prajñā; paññā; great wisdom
|
| 般若空性 |
|
98 |
prajna; great wisdom
|
| 般若波罗蜜 |
般若波羅蜜 |
98 |
- Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
- Prajñāpāramitā
|
| 不变随缘 |
不變隨緣 |
98 |
remain unmoved while following the conditions
|
| 不倒单 |
不倒單 |
98 |
never laying down
|
| 不动心 |
不動心 |
98 |
Unmoving Mind
|
| 不二法门 |
不二法門 |
98 |
- The Dharma Gate of Non-Duality
- the Gate of Non-Duality
- Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
|
| 不放逸 |
|
98 |
- no laxity
- vigilance; heedfulness; conscientious
|
| 不害 |
|
98 |
non-harm
|
| 不净 |
不淨 |
98 |
Impurity; dirty; filthy
|
| 不诳语 |
不誑語 |
98 |
not lying
|
| 不能成佛 |
|
98 |
without the potential of attaining Buddhahood
|
| 不念旧恶 |
不念舊惡 |
98 |
do not hold grudges
|
| 不轻 |
不輕 |
98 |
never disparage
|
| 不请之友 |
不請之友 |
98 |
Be an Uninvited Helper
|
| 不杀生 |
不殺生 |
98 |
Refrain from killing
|
| 不善 |
|
98 |
akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
|
| 不生不灭 |
不生不滅 |
98 |
neither arises nor extinguishes
|
| 不偷盗 |
不偷盜 |
98 |
refrain from stealing
|
| 不忘初心 |
|
98 |
Never Forget One’s Initial Aspirations
|
| 不妄语 |
不妄語 |
98 |
- Refrain from lying
- not lying
|
| 不惜身命 |
|
98 |
willingness to give up one's own life
|
| 不邪淫 |
|
98 |
refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct
|
| 不淫 |
|
98 |
Refrain from sexual conduct
|
| 不饮酒 |
不飲酒 |
98 |
Refrain from consuming intoxicants
|
| 不增不减 |
不增不減 |
98 |
neither increases nor decreases
|
| 部派 |
|
98 |
schools; branches
|
| 不如法 |
|
98 |
counterto moral principles
|
| 布萨 |
布薩 |
98 |
- Posadha
- fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
|
| 不生 |
|
98 |
- nonarising; anutpāda
- nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
|
| 布施 |
|
98 |
- generosity
- dana; giving; generosity
|
| 不贪 |
不貪 |
98 |
non-attachment; alobha
|
| 怖畏 |
|
98 |
terrified; saṃtrāsa
|
| 财务组 |
財務組 |
99 |
Financial Unit
|
| 参禅 |
參禪 |
99 |
- Contemplation on Chan
- to meditate
- to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
|
| 参究 |
參究 |
99 |
Contemplative Investigation
|
| 参悟 |
參悟 |
99 |
to realize through meditation
|
| 参学 |
參學 |
99 |
- travel and learn
- to be a visiting monastic; to study
|
| 禅净 |
禪淨 |
99 |
Chan and Pure Land Buddhism
|
| 禅净律 |
禪淨律 |
99 |
Chan, Pure Land, and Precepts
|
| 禅净密三修 |
禪淨密三修 |
99 |
Chan, Pure Land, and Estoric Buddhism
|
| 禅门 |
禪門 |
67 |
- Chan Monastery
- meditative practice
- Chan school
|
| 忏摩 |
懺摩 |
99 |
Repentance
|
| 禅堂 |
禪堂 |
99 |
- a Chan monastic dormitory
- a Buddhist temple with no monastics
- Meditation Hall
- meditation hall
|
| 禅味 |
禪味 |
99 |
- Taste of Chan
- meditative joy
|
| 禅心 |
禪心 |
99 |
Chan mind
|
| 禅学 |
禪學 |
99 |
to study the Chan School
|
| 禅院 |
禪院 |
99 |
a Chan temple; a Zen temple
|
| 刹那 |
剎那 |
99 |
- ksana
- kṣaṇa; an instant
|
| 禅定 |
禪定 |
99 |
- meditative concentration
- meditative concentration; meditation
- to meditate
|
| 禅房 |
禪房 |
99 |
a monastery
|
| 长表 |
長表 |
99 |
long banner; flag; vaijayanta
|
| 常乐 |
常樂 |
99 |
lasting joy
|
| 常生 |
|
99 |
immortality
|
| 常务委员 |
常務委員 |
99 |
Executive Board Member
|
| 长净 |
長淨 |
99 |
fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
|
| 长时 |
長時 |
99 |
eon; kalpa
|
| 禅观 |
禪觀 |
99 |
- contemplative meditation
- Chan Contemplation
|
| 长养 |
長養 |
99 |
- to nurture
- fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
|
| 常住 |
|
99 |
- monastery
- Permanence
- a long-term resident at a monastery
- permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
|
| 禅机 |
禪機 |
99 |
a state that reveals itself with the truth; a Buddhist allegory
|
| 谄曲 |
諂曲 |
99 |
to flatter; fawning and flattery
|
| 禅修 |
禪修 |
99 |
- Meditation
- to meditate
|
| 禅悅 |
禪悅 |
99 |
Chan delight; meditative joy
|
| 禅坐 |
禪坐 |
99 |
- sitting meditation
- to meditate
|
| 朝山会馆 |
朝山會館 |
99 |
Pilgrim's Lodge
|
| 朝山活动 |
朝山活動 |
99 |
- pilgrimage
- pilgrimage
|
| 朝元寺 |
|
99 |
Chao Yuan Temple
|
| 超渡 |
|
99 |
to release a soul from suffering
|
| 瞋恨 |
|
99 |
to be angry; to hate
|
| 尘缘 |
塵緣 |
99 |
worldly affinity
|
| 晨钟 |
晨鐘 |
99 |
Morning Bell
|
| 成道 |
|
99 |
awakening; to become enlightened; to become a Buddha
|
| 成佛 |
|
99 |
- Attaining Buddhahood
- to become a Buddha
|
| 成佛大道 |
|
99 |
- Great Path to Buddhahood
- Path to Buddhahood
|
| 称念 |
稱念 |
99 |
- to chant the name of the Buddha
- chant Buddha's name
|
| 成正觉 |
成正覺 |
99 |
to become a Buddha
|
| 成住坏空 |
成住壞空 |
99 |
formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas
|
| 成就归于大众 |
成就歸於大眾 |
99 |
achievements belong to the majority
|
| 嚫钱 |
嚫錢 |
99 |
a gift; a donation
|
| 持戒 |
|
99 |
- to uphold precepts
- morality; to uphold precepts
|
| 持名 |
|
99 |
- to rely on the name
- Yasodhara
|
| 痴人 |
|
99 |
an ignorant person
|
| 持午 |
|
99 |
no eating after noontime
|
| 持斋 |
持齋 |
99 |
to keep a fast
|
| 持明 |
|
99 |
- dharanī
- wisdom bearer; vidyadhara
|
| 持诵 |
持誦 |
99 |
to chant; to accept and maintain by reciting
|
| 重颂 |
重頌 |
99 |
geya; repeated verses
|
| 初禅 |
初禪 |
99 |
first dhyāna; first jhana
|
| 初发心 |
初發心 |
99 |
initial determination
|
| 出普坡 |
|
99 |
monastery-wide chores
|
| 出入息 |
|
99 |
breath out and in
|
| 出世法 |
|
99 |
World-Transcending Teachings
|
| 出世间法 |
出世間法 |
99 |
the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
|
| 传法 |
傳法 |
99 |
- Dharma transmission
- to transmit the Dharma
|
| 船筏 |
|
99 |
a raft
|
| 床座 |
|
99 |
seat; āsana
|
| 传戒 |
傳戒 |
99 |
- to initiate a novice
- Conferral of Precepts
|
| 初机 |
初機 |
99 |
a beginner
|
| 出家众 |
出家眾 |
99 |
Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
|
| 出离 |
出離 |
99 |
- to leave Samsara; to transcend the mundane world
- to leave
- renunciation, transcendence
|
| 处理自己 |
處理自己 |
99 |
guide oneself [through life]
|
| 出坡 |
|
99 |
- Chorework
- labor; communal labor; labor practice
|
| 初期佛教 |
|
99 |
early Buddhism
|
| 出世间 |
出世間 |
99 |
transcendental world; lokottara
|
| 慈悲菩提 |
|
99 |
Compassion and Bodhi
|
| 慈悲人 |
|
99 |
A Compassionate One
|
| 慈悲喜舍 |
慈悲喜捨 |
99 |
- loving kindness, compassion, joy, and equanimity
- Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
|
| 慈悲心 |
|
99 |
compassion
|
| 慈恩 |
|
99 |
- compassion and grace
- Compassion and Kindness
|
| 慈孝 |
|
99 |
Compassion and Filial Piety
|
| 慈眼 |
|
99 |
Compassionate Eyes
|
| 此岸 |
|
99 |
this shore; this world; Saṃsāra
|
| 慈心 |
|
99 |
compassion; a compassionate mind
|
| 丛林大学 |
叢林大學 |
99 |
(1975-1977); see 佛光山叢林學院
|
| 丛林学院 |
叢林學院 |
99 |
Tsung Lin University
|
| 存好心 |
|
99 |
- think good thoughts
- keep good thoughts
|
| 打板 |
|
100 |
Board Signals
|
| 大比丘 |
|
100 |
a great monastic; a great bhikṣu
|
| 打禅七 |
打禪七 |
100 |
meditation retreat
|
| 大成就 |
|
100 |
dzogchen; great perfection
|
| 大慈 |
|
100 |
great great compassion; mahākāruṇika
|
| 大慈悲 |
|
100 |
great mercy and great compassion
|
| 大慈大悲 |
|
100 |
- great compassion and great loving-kindness
- great mercy and great compassion
|
| 大慈育幼院 |
|
100 |
Da Ci Children's Home
|
| 大弟子 |
|
100 |
chief disciple
|
| 大佛城 |
|
100 |
Great Buddha Land
|
| 打佛七 |
|
100 |
Seven-Day Amitabha Retreat
|
| 大机大用 |
大機大用 |
100 |
The Greater the Capability the Greater the Achievement
|
| 大觉 |
大覺 |
100 |
supreme bodhi; enlightenment
|
| 大乐 |
大樂 |
100 |
great bliss; mahāsukha
|
| 大礼堂 |
大禮堂 |
100 |
Devotees Auditorium
|
| 大千 |
|
100 |
trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
|
| 大千世界 |
|
100 |
trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
|
| 大磬 |
|
100 |
Big Gong
|
| 大善知识 |
大善知識 |
100 |
a Dharma friend with great merit
|
| 大小乘 |
|
100 |
- Greater or Lesser Vehicles
- Mahāyāna and Theravāda
|
| 大性 |
|
100 |
great nature
|
| 大愿 |
大願 |
100 |
a great vow
|
| 大圆满觉 |
大圓滿覺 |
100 |
Perfectly Awakened One
|
| 大藏 |
|
100 |
Buddhist canon
|
| 大智慧 |
|
100 |
great wisdom and knowledge
|
| 大专佛学夏令营 |
大專佛學夏令營 |
100 |
College Buddhist Youth Summer Camp
|
| 大悲 |
|
100 |
mahākaruṇā; great compassion
|
| 大悲心 |
|
100 |
a mind with great compassion
|
| 大乘经 |
大乘經 |
100 |
Mahāyāna sutras
|
| 大方便 |
|
100 |
mahopāya; great skillful means; expedient means
|
| 大教 |
|
100 |
great teaching; Buddhadharma
|
| 大利 |
|
100 |
great advantage; great benefit
|
| 铛铪 |
鐺鉿 |
100 |
- Hand-gong and Cymbal
- small gong and cymbal
|
| 道本 |
|
100 |
Basis of the Way
|
| 道风 |
道風 |
100 |
the truth of the way is like the wind
|
| 道交 |
|
100 |
mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
|
| 道念 |
|
100 |
- A Mind of Cultivation
- Mindfulness of the Path
|
| 道品 |
|
100 |
- monastic grade
- Stages of the Way
|
| 道心 |
|
100 |
Mind for the Way
|
| 到处都有 |
到處都有 |
100 |
omnipresent
|
| 刀锋锐利 |
刀鋒銳利 |
100 |
a sharp knife
|
| 道行 |
|
100 |
- Practicing the Way
- Đạo Hạnh
- Dao Xing
- Dao Xing
- conduct in accordance with the Buddhist path
|
| 大乘戒 |
|
100 |
the Mahayana precepts
|
| 大时 |
大時 |
100 |
eon; kalpa
|
| 大施会 |
大施會 |
100 |
great gathering for almsgiving
|
| 大树 |
大樹 |
100 |
a great tree; a bodhisattva
|
| 大寺院 |
|
100 |
abbey; large monastery
|
| 大我 |
|
100 |
the collective; the whole; the greater self
|
| 大悟 |
|
100 |
great awakening; great enlightenment
|
| 大仙 |
|
100 |
a great sage; maharsi
|
| 大雄 |
|
100 |
- Great Hero Monthly
- great hero; mahavira
|
| 打斋 |
打齋 |
100 |
- to beg for vegetarian food
- Offering Food
|
| 大斋 |
大齋 |
100 |
great vegetarian feast
|
| 大众所接受 |
大眾所接受 |
100 |
the public to accept
|
| 大姊 |
|
100 |
sister; nun
|
| 大自在 |
|
100 |
Īśvara; self-existent; sovereign
|
| 得道 |
|
100 |
to attain enlightenment
|
| 得度 |
|
100 |
- to attain salvation
- to attain enlightenment
|
| 得佛 |
|
100 |
to become a Buddha
|
| 德号 |
德號 |
100 |
an epithet
|
| 得戒和尚 |
|
100 |
Sila Upadhyaya
|
| 等慈 |
|
100 |
Universal Compassion
|
| 等身 |
|
100 |
a life-size image
|
| 等心 |
|
100 |
a non-discriminating mind
|
| 等流 |
|
100 |
outflow; niṣyanda
|
| 等至 |
|
100 |
samāpatti; meditative attainment
|
| 地球高峰会议 |
地球高峰會議 |
100 |
Earth Summit
|
| 地球人 |
|
100 |
A World Citizen
|
| 地上 |
|
100 |
above the ground
|
| 第五大 |
|
100 |
the fifth element
|
| 地想 |
|
100 |
contemplation of the earth
|
| 地大 |
|
100 |
earth; earth element
|
| 地观 |
地觀 |
100 |
visualization of the earth
|
| 定慧 |
|
100 |
- Concentration and Wisdom
- meditative wisdom
|
| 定观 |
定觀 |
100 |
to visualize in meditation
|
| 定力 |
|
100 |
- Meditative Concentration
- ability for meditative concentration
|
| 顶礼膜拜 |
頂禮膜拜 |
100 |
bowing in a kneeling position with head touching the ground
|
| 入定 |
|
100 |
- to enter into meditation
- entered into meditation; settled; composed; collected of mind
|
| 地前 |
|
100 |
the previous phases of bodhisattva practice
|
| 东禅楼 |
東禪樓 |
100 |
East Chan Auditorium
|
| 动心 |
動心 |
100 |
- to move the heart; to be moved
- to shake the will
|
| 动着 |
動著 |
100 |
to waver; to move
|
| 度化 |
|
100 |
Deliver
|
| 都监院 |
都監院 |
100 |
Executive Council
|
| 度世 |
|
100 |
to pass through life
|
| 度众 |
度眾 |
100 |
Deliver Sentient Beings
|
| 度众生 |
度眾生 |
100 |
to liberate sentient beings
|
| 短期出家修道会 |
短期出家修道會 |
100 |
Short-Term Monastic Retreat
|
| 对机 |
對機 |
100 |
- to respond to an opportunity
- in accordance with capacity
|
| 对治 |
對治 |
100 |
- to remedy
- an equal to; an opposite; an antidote
|
| 对法 |
對法 |
100 |
- corresponding law; the Abhidharma
- corresponding dharmas
|
| 顿悟 |
頓悟 |
100 |
- sudden enlightenment
- sudden enlightenment; sudden awakening
|
| 多生 |
|
100 |
many births; many rebirths
|
| 度生 |
|
100 |
to save beings
|
| 度脱 |
度脫 |
100 |
to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
|
| 恶道 |
惡道 |
195 |
- evil path
- an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
|
| 恶知识 |
惡知識 |
195 |
a bad friend; an evil companion
|
| 恶果 |
惡果 |
195 |
evil consequence; retribution (in Buddhism)
|
| 二部僧 |
|
195 |
two monastic assemblies; monks and nuns
|
| 二禅 |
二禪 |
195 |
- the second dhyana
- second dhyāna; second jhāna
|
| 二教 |
|
195 |
two teachings
|
| 二戒 |
|
195 |
two kinds of precepts
|
| 二六时 |
二六時 |
195 |
twelve hours
|
| 二三 |
|
195 |
six non-Buddhist philosophers
|
| 二乘 |
|
195 |
the two vehicles
|
| 二时 |
二時 |
195 |
the two time periods; morning and evening
|
| 二坛 |
二壇 |
195 |
the second platform
|
| 二修 |
|
195 |
two kinds of cultivation
|
| 二种 |
二種 |
195 |
two kinds
|
| 二谛 |
二諦 |
195 |
the two truths
|
| 二门 |
二門 |
195 |
two gates; two teachings
|
| 尔前 |
爾前 |
196 |
before this [the Lotus Sutra]
|
| 二众 |
二眾 |
195 |
two groups
|
| 法爱 |
法愛 |
102 |
love of the Dharma
|
| 发大心 |
發大心 |
102 |
generate great mind
|
| 法供养 |
法供養 |
102 |
serving the Dharma; dharmapūjā
|
| 法化 |
|
102 |
conversion through teaching of the Dharma
|
| 法教 |
|
102 |
- Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
- teaching
|
| 法乐 |
法樂 |
102 |
- dharma joy
- Dharma joy
|
| 法轮堂 |
法輪堂 |
102 |
Dharma Wheel Conference Room
|
| 法脉 |
法脈 |
102 |
Dharma lineage
|
| 法难 |
法難 |
102 |
persecution of Buddhism
|
| 发菩提心 |
發菩提心 |
102 |
bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
|
| 法乳 |
|
102 |
- the milk of the Dharma
- the milk of Dharma
|
| 法水长流 |
法水長流 |
102 |
Dharma Water Continuously Flows
|
| 法体 |
法體 |
102 |
essence of all things; spiritual body
|
| 法相 |
|
102 |
- Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
- Dharma Characteristic
- notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
- the essential differences between different teachings
- the truth
|
| 法要 |
|
102 |
- the essentials of a teaching
- the essence of a dharma
- a Dharma service
|
| 法音宣流 |
|
102 |
Sound of the Dharma Spreads
|
| 发愿 |
發願 |
102 |
- Make a Vow
- Making Vows
- to make a vow; praṇidhānaṃ
|
| 法座 |
|
102 |
Dharma seat
|
| 法布施 |
|
102 |
the gift of teaching the Dharma
|
| 法鼓 |
|
102 |
a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
|
| 法号 |
法號 |
102 |
- Dharma Name
- Dharma name
|
| 法会 |
法會 |
102 |
a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
|
| 法界 |
|
102 |
- Dharma Realm
- a dharma realm; dharmadhatu
- tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
|
| 法门 |
法門 |
102 |
- Dharma gate
- dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
|
| 法名 |
|
102 |
Dharma name
|
| 犯戒 |
|
102 |
- Violation of Precepts
- to break the precepts
|
| 凡圣 |
凡聖 |
102 |
- the ordinary and the divine
- Ordinary and Sagely
|
| 凡圣一如 |
凡聖一如 |
102 |
the mundane and the divine are one
|
| 梵呗 |
梵唄 |
102 |
- Buddhist Chanting
- Buddhist hymn
- fanbei; buddhist chanting
|
| 方便为门 |
方便為門 |
102 |
Skillful Means as the Way
|
| 放参 |
放參 |
102 |
- assembly dismissal
- Free Session
|
| 防非止恶 |
防非止惡 |
102 |
to prevent unwholesome conduct and wrongdoing; a guard against wrong and evil-doing
|
| 放生 |
|
70 |
- Liberate Lives
- to release living creatures; fangsheng
|
| 方外 |
|
102 |
monastic life
|
| 方丈室 |
|
102 |
Abbot's Quarters
|
| 方便品 |
|
102 |
Chapter on Expedient Means
|
| 方等戒 |
|
102 |
the bodhisattva precepts
|
| 方广 |
方廣 |
102 |
Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
|
| 放香 |
|
102 |
- free session
- a day off
|
| 放逸 |
|
102 |
- Laxity
- heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
|
| 烦恼魔 |
煩惱魔 |
102 |
Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
|
| 梵刹 |
梵剎 |
102 |
temple; monastery
|
| 梵音 |
|
102 |
- Brahma's voice
- the voices of Buddhas and bodhisattvas
- Heavenly Sound
- the sound of Buddhist chanting
|
| 法器 |
|
102 |
- Dharma instrument
- a Dharma instrument
|
| 法摄 |
法攝 |
102 |
a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
|
| 法师品 |
法師品 |
102 |
Chapter on the Dharma Master
|
| 法水 |
|
102 |
- Dharma is like water
- Dharma Water
|
| 法堂 |
|
102 |
- Fo Guang Shan Founder's Quarters
- Dharma Hall
- a Dharma hall
|
| 法喜 |
|
102 |
- Dharma joy
- Dharma joy
|
| 法音 |
|
102 |
- the sound of the Dharma
- Dharma Voice Magazine
|
| 法印 |
|
102 |
- hōin
- Dharma Seal
- dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
|
| 法雨 |
|
102 |
- Dharma rain
- Dharma Rain
|
| 法缘 |
法緣 |
102 |
- Dharma Affinity
- causes and conditions that accord with the Buddhadharma
- conditions leading to dharmas
- affinity with the Buddhadharma
|
| 法藏 |
|
102 |
- sūtra repository; sūtra hall
- Dharma Treasure
- Fazang
|
| 法智 |
|
102 |
- understanding of the Dharma
- Gautama Dharmaprajña
|
| 非道 |
|
102 |
heterodox views
|
| 非我 |
|
102 |
selflessness; non-self; anātman; anattā
|
| 非有 |
|
102 |
does not exist; is not real
|
| 焚香 |
|
102 |
- to burn incense
- Burning Incense
|
| 分别心 |
分別心 |
102 |
discriminating thought
|
| 粪扫衣 |
糞掃衣 |
102 |
monastic robes
|
| 佛乘 |
|
102 |
Buddha vehicle; buddhayāna
|
| 佛道品 |
|
102 |
Buddha's Practice chapter
|
| 佛德 |
|
102 |
Buddha virtue
|
| 佛殿 |
|
102 |
a Buddhist shrine; a Buddha hall
|
| 佛弟子 |
|
102 |
a disciple of the Buddha
|
| 佛法僧 |
|
70 |
- Buddha, Dharma, Sangha
- the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
|
| 佛法生活化 |
|
102 |
Dharma as a part of life
|
| 佛观 |
佛觀 |
102 |
visualization of the Buddha
|
| 佛光茶 |
|
102 |
Fo Guang Tea
|
| 佛光出版社 |
|
102 |
Fo Guang Publishing House
|
| 佛光道场 |
佛光道場 |
102 |
Fo Guang Shan temple
|
| 佛光法水 |
|
102 |
Buddha’s Light and Dharma Stream
|
| 佛光精舍 |
|
102 |
Fo Guang Senior Home
|
| 佛光净土文教基金会 |
佛光淨土文教基金會 |
102 |
FGS Pure Land Cultural & Educational Foundation
|
| 佛光普照 |
|
102 |
Buddha's Light Shines Universally
|
| 佛光人 |
|
102 |
Fo Guang member; Buddha's Light member
|
| 佛光三昧修持法 |
|
102 |
Buddha’s Light Samadhi Practice
|
| 佛光山丛林学院 |
佛光山叢林學院 |
102 |
FGS Tsung-Lin University
|
| 佛光山功德主会 |
佛光山功德主會 |
102 |
FGS Benefactor's Meeting
|
| 佛光山国际佛教学术会议 |
佛光山國際佛教學術會議 |
102 |
FGS International Buddhist Academic Conference
|
| 佛光山寺 |
|
102 |
Fo Guang Shan Monastery
|
| 佛光山文教基金会 |
佛光山文教基金會 |
102 |
FGS Foundation for Buddhist Culture and Education
|
| 佛光山住持 |
|
102 |
Head Abbot of Fo Guang Shan Monastery
|
| 佛光山宗史馆 |
佛光山宗史館 |
102 |
Historical Museum of Fo Guang Shan
|
| 佛光之夜 |
|
102 |
Night of the Buddha's Light
|
| 佛国净土 |
佛國淨土 |
102 |
The Kingdom of Buddha, a Pureland
|
| 佛化家庭 |
|
102 |
Buddhist family
|
| 佛慧 |
|
102 |
Buddha's wisdom
|
| 佛教宝藏馆 |
佛教寶藏館 |
102 |
Museum of Buddhist Treasures
|
| 佛教梵呗音乐会 |
佛教梵唄音樂會 |
102 |
Buddhist Hymns Concert
|
| 佛教靠我 |
|
102 |
I am the future of Buddhism
|
| 佛教通讯社 |
佛教通訊社 |
102 |
Buddhism News Agency
|
| 佛教文物流通处 |
佛教文物流通處 |
102 |
Buddhist Artifacts Center
|
| 佛境界 |
|
102 |
realm of buddhas
|
| 佛菩萨 |
佛菩薩 |
102 |
Buddhas and bodhisattvas
|
| 佛曲 |
|
102 |
music to accompany Buddhist texts
|
| 佛刹 |
佛剎 |
102 |
- Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
- a Buddhist pillar
- temple; monastery
|
| 佛世 |
|
102 |
the age when the Buddha lived in the world
|
| 佛手 |
|
102 |
Buddha's Hands
|
| 佛说 |
佛說 |
70 |
buddhavacana; as spoken by the Buddha
|
| 佛图 |
佛圖 |
102 |
stupa
|
| 佛性 |
|
70 |
Buddha-nature; buddhadhatu
|
| 佛学会考 |
佛學會考 |
102 |
Buddhist Exam
|
| 佛学夏令营 |
佛學夏令營 |
102 |
Buddhist Summer Camp
|
| 佛言 |
|
102 |
- the Buddha said
- buddhavacana; the teachings of the Buddha
|
| 佛眼 |
|
70 |
Buddha eye
|
| 佛语 |
佛語 |
102 |
- Buddha Talk
- buddhavacana; the words of the Buddha
|
| 佛缘 |
佛緣 |
70 |
- Buddha Connection
- Buddhist affinities
|
| 佛传 |
佛傳 |
70 |
the Life of the Buddha
|
| 佛道 |
|
70 |
- Buddhahood
- the Buddha Way
- Way of the Buddha
- Buddhist practice
- bodhi; enlightenment
- the path leading to enlightenment
|
| 佛法味 |
|
102 |
the flavor of the Dharma
|
| 佛国 |
佛國 |
70 |
- Buddha Land
- a Buddha land
- country of the Buddha's birth
|
| 佛化 |
|
102 |
- conversion through the Buddha's teachings
- Fohua
|
| 佛化事业 |
佛化事業 |
102 |
Buddhist undertakings
|
| 佛教历史 |
佛教歷史 |
102 |
history of Buddhism
|
| 佛教研究 |
|
102 |
Buddhist studies
|
| 佛教艺术 |
佛教藝術 |
102 |
Buddhist art
|
| 佛教宗派 |
|
102 |
Buddhist schools
|
| 佛戒 |
|
102 |
Buddha precepts
|
| 佛灭 |
佛滅 |
102 |
Buddha's Nirvāṇa
|
| 佛身 |
|
70 |
- Buddha's Body
- buddhakaya; Buddha-body
|
| 佛书 |
佛書 |
102 |
Buddhist texts; scripture
|
| 佛土 |
|
102 |
buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
|
| 佛心 |
|
102 |
- Buddha’s Mind
- mind of Buddha
|
| 佛学院 |
佛學院 |
70 |
- Buddhist college; see 佛光山叢林學院
- Buddhist college
|
| 佛印 |
|
102 |
- Buddha-seal; Buddha mudra
- a small statue of a Buddha
- Chan Master Foyin
|
| 佛智 |
|
102 |
Buddha knowledge; Buddha wisdom
|
| 福德因缘 |
福德因緣 |
102 |
Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
|
| 福国利民 |
福國利民 |
102 |
Benefit the Country and People
|
| 福慧双修 |
福慧雙修 |
102 |
Merit and Wisdom
|
| 副会长 |
副會長 |
102 |
Vice President (of association, e.g. BLIA)
|
| 浮生 |
|
102 |
the world of the living; the impermanent world
|
| 副执行长 |
副執行長 |
102 |
1. Deputy Director; 2. CEO (of company)
|
| 副住持 |
|
102 |
1. Deputy Abbot (male); 2. Deputy Abbess (female)
|
| 副主任委员 |
副主任委員 |
102 |
1. Deputy Executive Director; 2. Deputy Committee Director (BLIA);
|
| 福报 |
福報 |
102 |
a blessed reward
|
| 福德 |
|
102 |
- Fortune and Virtue
- Merit and Virtue
- merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
|
| 福生 |
|
102 |
fortunate rebirth
|
| 福田 |
|
102 |
- field of merit
- field of blessing
|
| 改心 |
|
103 |
Change the Mind
|
| 干部讲习会 |
幹部講習會 |
103 |
Leadership Training Seminar
|
| 甘露灌顶 |
甘露灌頂 |
103 |
Blessings by the Nectar
|
| 甘露水 |
|
103 |
nectar
|
| 甘露法 |
|
103 |
ambrosial Dharma
|
| 高僧 |
|
103 |
an eminent monk; a senior monk
|
| 割肉喂鹰 |
割肉餵鷹 |
103 |
cut off a piece of his own flesh to feed an eagle
|
| 给人接受 |
給人接受 |
103 |
Gain Acceptance in Others
|
| 给人利用才有价值 |
給人利用才有價值 |
103 |
being used by others shows one's true worth
|
| 根机 |
根機 |
103 |
fundamental ability
|
| 功德无量 |
功德無量 |
103 |
boundless merit
|
| 供佛 |
|
103 |
to make offerings to the Buddha
|
| 共命鸟 |
共命鳥 |
103 |
- Two-Headed Bird, One Heart
- two-headed bird
- Two-Headed Bird, One Heart
|
| 公平正义 |
公平正義 |
103 |
Be Fair and Just
|
| 共修 |
|
103 |
Dharma service
|
| 共修法会 |
共修法會 |
103 |
a regular Dharma service
|
| 供养心 |
供養心 |
103 |
A Mind of Offering
|
| 供众 |
供眾 |
103 |
Offering for the Assembly
|
| 功德归于檀那 |
功德歸於檀那 |
103 |
merit belong to the donors
|
| 功德主 |
|
103 |
- benefactor
- a benefactor
|
| 贡高 |
貢高 |
103 |
proud; arrogant; conceited
|
| 功力 |
|
103 |
diligence
|
| 共业 |
共業 |
103 |
- collective karma; consequences that all must suffer
- Collective Karma
|
| 共主 |
|
103 |
fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
|
| 罣碍 |
罣礙 |
103 |
- a hindrance; an impediment
- affliction
- Hindrance
|
| 挂单 |
掛單 |
103 |
- lodging
- Get Lodging
- temporary monastic lodging; to stay overnight at a monastery
|
| 挂褡 |
掛褡 |
103 |
to stay at a temple
|
| 灌顶 |
灌頂 |
103 |
- consecration
- Anointment
- Guanding
- abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
|
| 观佛 |
觀佛 |
103 |
to contemplate on the Buddha
|
| 观空 |
觀空 |
103 |
- to view all things as empty
- Observing Emptiness
- Guan Kong
|
| 观想 |
觀想 |
103 |
- contemplation
- Visualize
- to contemplate; to visualize
|
| 观音放生池 |
觀音放生池 |
103 |
Avalokitesvara Pond
|
| 广长舌相 |
廣長舌相 |
103 |
the sign of a broad and long tongue
|
| 光华文理补习班 |
光華文理補習班 |
103 |
Guang Hua Tuition Center
|
| 光明灯 |
光明燈 |
103 |
lamp of illumination
|
| 光明世界 |
|
103 |
A Bright World
|
| 广长舌 |
廣長舌 |
103 |
a broad and long tongue
|
| 光照大千 |
|
103 |
Light Shines on the Universe
|
| 广大无边 |
廣大無邊 |
103 |
infinite
|
| 广大心 |
廣大心 |
103 |
magnanimous
|
| 光德 |
|
103 |
radiant attainment; prabhāsaprāptā; avabhāsaprāptāyā
|
| 光荣归于佛陀 |
光榮歸於佛陀 |
103 |
honor belongs to the Buddha
|
| 观音像 |
觀音像 |
103 |
statue or image of Avalokitesvara
|
| 皈依三宝甘露灌顶典礼 |
皈依三寶甘露灌頂典禮 |
103 |
Triple Gem Refuge Taking Ceremony
|
| 归命 |
歸命 |
103 |
- to devote one's life
- namo; to pay respect to; homage
|
| 皈依 |
|
103 |
- Taking Refuge
- to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
|
| 皈依典礼 |
皈依典禮 |
103 |
a refuge ceremony
|
| 果地 |
|
103 |
stage of fruition; stage of attainment
|
| 国际禅学会议 |
國際禪學會議 |
103 |
International Conference on Chan Buddhism
|
| 国际佛光会世界大会 |
國際佛光會世界大會 |
103 |
BLIA World Headquarters General Conference
|
| 国际佛光会世界总会 |
國際佛光會世界總會 |
103 |
Buddha's Light International Association World Headquarters (BLIA World Headquarters)
|
| 国际佛光会中华总会 |
國際佛光會中華總會 |
103 |
BLIA Chunghua Headquarters
|
| 国际佛教学术会议 |
國際佛教學術會議 |
103 |
International Buddhist Academic Conference
|
| 果位 |
|
103 |
stage of reward; stage of attainment
|
| 过午不食 |
過午不食 |
103 |
no eating after noontime
|
| 果报 |
果報 |
103 |
vipāka; the result of karma; indirect effect
|
| 果分 |
|
103 |
effect; reward
|
| 过去佛 |
過去佛 |
103 |
past Buddhas
|
| 过堂 |
過堂 |
103 |
- to have a meal together in the temple hall
- to appear in court for trial
- Formal Buddhist Meal
|
| 孤起颂 |
孤起頌 |
103 |
gatha; detached verse
|
| 海会 |
海會 |
104 |
- assembly of monastics
- assembly of saints
- cemetery
|
| 还没有 |
還沒有 |
104 |
absence of
|
| 海青 |
|
104 |
- Chanting Robe
- haiqing
|
| 好的开始 |
好的開始 |
104 |
a good beginning
|
| 好因缘 |
好因緣 |
104 |
Good Causes and Conditions
|
| 好相 |
|
104 |
an auspicious sign
|
| 和敬 |
|
104 |
Harmony and Respect
|
| 和南 |
|
104 |
- Join Palms
- a salutation, to pay one's respects to
|
| 和众 |
和眾 |
104 |
saṃgha; monastic gathering
|
| 横遍十方 |
橫遍十方 |
104 |
- spanning the ten directions
- across all of space
|
| 恒沙 |
恆沙 |
104 |
- the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
- sands of the River Ganges
|
| 恒河沙数 |
恆河沙數 |
104 |
- the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
- as innumerable like the sands of the Ganges
|
| 和上 |
|
104 |
an abbot; a monk
|
| 和社 |
|
104 |
an abbot; a monk
|
| 红尘 |
紅塵 |
104 |
- world of mortals; human society; worldly affairs
- worldly affairs
|
| 弘法活动 |
弘法活動 |
104 |
Dharma propagation event
|
| 弘讲师 |
弘講師 |
104 |
Dharma Lecturer
|
| 弘法 |
|
104 |
- Dharma Propagation
- to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
|
| 弘法利生 |
|
104 |
- Propagate the Dharma to Benefit Sentient Beings
- Spreading the Dharma to benefit all sentient beings
- propagating the Dharma and benefiting sentient beings
|
| 弘教 |
|
104 |
to propagate teachings
|
| 弘誓 |
|
104 |
great vows
|
| 厚德 |
|
104 |
Great Virtue
|
| 护持委员会 |
護持委員會 |
104 |
Benefactors Committee
|
| 护法龙天 |
護法龍天 |
104 |
Dharma protectors and Devi kings
|
| 护国息灾法会 |
護國息災法會 |
104 |
National Peace Praying Dharma Service
|
| 护教 |
護教 |
104 |
Protecting Buddhism
|
| 护身 |
護身 |
104 |
protection of the body
|
| 护生 |
護生 |
104 |
Protecting Lives
|
| 华藏 |
華藏 |
104 |
lotus-treasury
|
| 化导 |
化導 |
104 |
instruct and guide
|
| 化度 |
|
104 |
convert and liberate; teach and save
|
| 华鬘 |
華鬘 |
104 |
hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
|
| 华藏玄门 |
華藏玄門 |
104 |
- Padmagarbha Gate
- Profound Approach of Lotus Store
|
| 化法 |
|
104 |
doctrines of conversion
|
| 化佛 |
|
104 |
a Buddha image
|
| 怀恩堂 |
懷恩堂 |
104 |
Huai-en Hall
|
| 环岛布教 |
環島佈教 |
104 |
Dharma Propagation Tour Around Taiwan
|
| 欢喜佛 |
歡喜佛 |
104 |
Buddha of Happiness
|
| 欢喜自在 |
歡喜自在 |
104 |
Joyful and Carefree
|
| 还俗 |
還俗 |
104 |
to return to secular life; to leave monastic life
|
| 欢喜地 |
歡喜地 |
104 |
- Ground of Joy
- the ground of joy
|
| 化缘 |
化緣 |
104 |
- the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
- the conditions or opportunity for transformation
- to collect alms
|
| 化主 |
|
104 |
lord of transformation
|
| 化作 |
|
104 |
to produce; to conjure
|
| 毁法 |
毀法 |
104 |
persecution of Buddhism
|
| 慧根 |
|
104 |
root of wisdom; organ of wisdom
|
| 慧恺 |
慧愷 |
104 |
Zhi Kai; Hui Kai
|
| 慧命之家 |
|
104 |
spiritual home
|
| 回小向大 |
|
104 |
dedicating the small to the large
|
| 慧海 |
|
104 |
- wisdom like the ocean
- Huihai
|
| 慧炬 |
|
104 |
- wisdom torch
- Wisdom Torch
|
| 慧命 |
|
104 |
- wisdom-life
- friend; brother
|
| 回向 |
|
104 |
to transfer merit; to dedicate
|
| 活水 |
|
104 |
Flowing Water
|
| 火宅 |
|
104 |
- the parable of the burning house
- burning house
|
| 护者 |
護者 |
104 |
protector; demon; rākṣasa
|
| 机锋 |
機鋒 |
106 |
- a pointed dialog
- cutting words
- Sharpness
- jifeng; sharpening a [critically discursive] sword
|
| 偈语 |
偈語 |
106 |
the words of a chant
|
| 家狗 |
|
106 |
a domestic dog
|
| 家和 |
|
106 |
Family Harmony
|
| 假相 |
|
106 |
Nominal Form
|
| 加持 |
|
106 |
- to bless
- to empower; to confer strength on; to aid
|
| 伽罗 |
伽羅 |
106 |
a kind of wood used for incense
|
| 迦罗 |
迦羅 |
106 |
- kala; a very short unit of time
- kala; a very small particle
|
| 见大 |
見大 |
106 |
the element of visibility
|
| 见道 |
見道 |
106 |
- to see the Way
- darśanamārga; path of vision
|
| 监寺 |
監寺 |
106 |
- Superintendent (of a temple)
- temple director; abbot
|
| 见着 |
見著 |
106 |
attachment to meeting with people
|
| 见法 |
見法 |
106 |
- for a Dharma to manifest in the world
- to realize the impermanence and nonself of all dharmas
- to understand reality
|
| 见分 |
見分 |
106 |
vision part
|
| 见佛 |
見佛 |
106 |
- Seeing the Buddha
- to see the Buddha
|
| 降诞 |
降誕 |
106 |
anniversary of the Birth of the Buddha
|
| 将欢喜布满人间 |
將歡喜布滿人間 |
106 |
Spread happiness around the world
|
| 讲经 |
講經 |
106 |
- to teach the sutras
- to teach sutras
- Expounding the Dharma
|
| 降魔 |
|
106 |
to subdue Mara; to defeat evil
|
| 教师佛学夏令营 |
教師佛學夏令營 |
106 |
Teachers' Buddhist Summer Camp
|
| 教授和尚 |
|
106 |
Instructing Acarya
|
| 焦芽败种 |
焦芽敗種 |
106 |
- barren seed
- withered spouts are the seeds of defeat
|
| 教诫 |
教誡 |
106 |
instruction; teaching
|
| 教理 |
|
106 |
religious doctrine; dogma
|
| 教判 |
|
106 |
divisions of teaching
|
| 教团 |
教團 |
106 |
- buddhist order; religious community; religious groups
- religious organization
|
| 教益 |
|
106 |
the benefits of instruction
|
| 袈裟 |
|
106 |
- kasaya
- kasaya; kaṣāya
- kasaya
|
| 家庭普照 |
|
106 |
a family Dharma service
|
| 基本精神 |
|
106 |
fundamental spirit
|
| 戒疤 |
|
106 |
Precept Marks
|
| 戒场 |
戒場 |
106 |
Precept Court
|
| 戒常住 |
|
106 |
ordination monastery
|
| 戒定慧 |
|
106 |
- morality, meditative concentration, wisdom
- morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
|
| 戒定真香 |
|
106 |
The True Fragrance of Precept and Samadhi
|
| 接驾 |
接駕 |
106 |
formal greeting
|
| 结戒 |
結戒 |
106 |
bound by precepts
|
| 戒腊 |
戒臘 |
106 |
Dharma year; years since ordination
|
| 戒律 |
|
106 |
- Precepts
- śīla and vinaya; precepts and rules
|
| 羯摩 |
|
106 |
Repentance
|
| 戒品 |
|
106 |
body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
|
| 结善缘 |
結善緣 |
106 |
Develop Broad and Good Affinity with Others
|
| 戒堂 |
|
106 |
ordination hall
|
| 戒相 |
|
106 |
different forms of precepts; characteristics of precepts
|
| 接心 |
|
106 |
Heart-to-Heart Connection
|
| 戒学 |
戒學 |
106 |
training on morality
|
| 接足礼 |
接足禮 |
106 |
to prostrate oneself on the ground
|
| 戒牒 |
|
106 |
- Precept Certificate
- certificate of ordination
|
| 戒法 |
|
106 |
the rules of the precepts
|
| 结界 |
結界 |
106 |
- boundary; temple boundary; sīmā
- Restricted Area
|
| 羯磨 |
|
106 |
karma
|
| 戒师 |
戒師 |
106 |
- precept teacher
- Precept Instructor
- Precept Master
|
| 戒体 |
戒體 |
106 |
the essence of the precepts
|
| 解脱门 |
解脫門 |
106 |
- Gate of Perfect Ease
- the doors of deliverance; vimokṣadvāra
|
| 解脱味 |
解脫味 |
106 |
the flavor of liberation
|
| 阶位 |
階位 |
106 |
rank; position; stage
|
| 戒香 |
|
106 |
- fragrance of precepts
- the fragrance of discipline
|
| 戒行 |
|
106 |
to abide by precepts
|
| 解行 |
|
106 |
to understand and practice
|
| 结缘 |
結緣 |
106 |
- Develop Affinities
- to develop affinity
- to form affinities; karmic affinity
|
| 金翅鸟 |
金翅鳥 |
106 |
a garuda
|
| 金佛 |
|
106 |
metal Buddha statue
|
| 金刚身 |
金剛身 |
106 |
the diamond body
|
| 净人 |
淨人 |
106 |
a server
|
| 金光明 |
|
106 |
golden light
|
| 金轮 |
金輪 |
106 |
golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
|
| 晋山典礼 |
晉山典禮 |
106 |
inauguration ceremony
|
| 经本 |
經本 |
106 |
Sutra
|
| 净财 |
淨財 |
106 |
purity of finance
|
| 净地 |
淨地 |
106 |
a pure location
|
| 净化的 |
淨化的 |
106 |
what purifies
|
| 净化人心 |
淨化人心 |
106 |
reclaim the noble qualities of the mind
|
| 经教 |
經教 |
106 |
teaching of the sūtras
|
| 净莲 |
淨蓮 |
106 |
Pure Lotus
|
| 净念 |
淨念 |
106 |
Pure Thoughts
|
| 敬信 |
|
106 |
- Respect and Trust
- respectful and faithful
|
| 经忏 |
經懺 |
106 |
- chanting and repentance services
- repentance chant; ritual for blessedness and longevity
|
| 净持 |
淨持 |
106 |
a young boy
|
| 净房 |
淨房 |
106 |
- Restroom
- Purification Quarters
- restroom
|
| 净戒 |
淨戒 |
106 |
- Pure Precepts
- Jing Jie
- perfect observance
|
| 净洁 |
淨潔 |
106 |
pure
|
| 精进力 |
精進力 |
106 |
unfailing progress; vīryabala
|
| 净觉 |
淨覺 |
106 |
- pure enlightenment; pure intent
- Jingjue
|
| 经论 |
經論 |
106 |
sutras and shastras; scriptures and commentaries
|
| 精舍 |
|
106 |
- vihara
- vihara; hermitage
|
| 净心 |
淨心 |
106 |
- Purify the Mind
- a purified mind
|
| 净域 |
淨域 |
106 |
pure land
|
| 晋山 |
晉山 |
106 |
- Inauguration
- advancement of a monastery
|
| 金田 |
|
106 |
Buddhist temple
|
| 今圆 |
今圓 |
106 |
present perfect teaching
|
| 九品莲 |
九品蓮 |
106 |
Nine Stages of Lotus Incarnation
|
| 九品往生 |
|
106 |
nine grades of rebirth in the Pure Land
|
| 九品 |
|
106 |
nine grades
|
| 救世 |
|
106 |
to save the world
|
| 极微 |
極微 |
106 |
atom; particle; paramāṇu
|
| 举重若轻 |
舉重若輕 |
106 |
Handle difficult tasks with ease
|
| 觉道 |
覺道 |
106 |
Path of Awakening
|
| 觉因 |
覺因 |
106 |
cause of enlightenment; bodhi-bīja
|
| 觉有情 |
覺有情 |
106 |
- An Enlightened Sentient Being
- awakened sentient being
|
| 觉苑 |
覺苑 |
106 |
field of enlightenment
|
| 觉意 |
覺意 |
106 |
bodhyanga
|
| 军那 |
軍那 |
106 |
jasmine; kunda
|
| 具足戒 |
|
106 |
full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
|
| 开大座 |
開大座 |
107 |
Dharma lecture
|
| 开光落成 |
開光落成 |
107 |
inauguration ceremony
|
| 开山寮 |
開山寮 |
107 |
Founder's Hall
|
| 开士 |
開士 |
107 |
one on the way to enlightenment; bodhisattva
|
| 开元寺 |
開元寺 |
107 |
Kai Yuan Temple
|
| 肯定自我 |
|
107 |
have faith in ourselves
|
| 课诵 |
課誦 |
107 |
Buddhist liturgy
|
| 空法 |
|
107 |
to regard all things as empty
|
| 空即是色 |
|
107 |
empty just form
|
| 空空 |
|
107 |
the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
|
| 空门 |
空門 |
107 |
- Gate of Emptiness
- the teaching that everything is emptiness
|
| 空有 |
|
107 |
- non-existent and existent; emptiness and having self
- Emptiness and Existence
|
| 空寂 |
|
107 |
śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
|
| 空理 |
|
107 |
principle of śūnya; principle of emptiness
|
| 空无 |
空無 |
107 |
- Emptiness
- śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
|
| 口头禅 |
口頭禪 |
107 |
- lip service Chan
- koutou Chan; lip service Chan
|
| 苦果 |
|
107 |
- suffering as a karmic result
- Effects of Suffering
|
| 苦集灭道 |
苦集滅道 |
107 |
- Suffering, Cause, End, and Path
- the fourfold noble truth; four noble truths
|
| 苦苦 |
|
107 |
suffering from external circumstances
|
| 苦海 |
|
107 |
- ocean of suffering
- sea of suffering; abyss of worldly suffering
|
| 苦行 |
|
107 |
- austerity
- ascetism; tapas
|
| 苦乐 |
苦樂 |
107 |
joy and pain
|
| 腊八 |
臘八 |
108 |
- 8th day of the 12th month
- Lunar Eighth of December
|
| 来生 |
來生 |
108 |
later rebirths; subsequent births
|
| 来迎 |
來迎 |
108 |
coming to greet
|
| 喇嘛庙 |
喇嘛廟 |
108 |
lamasery
|
| 兰若 |
蘭若 |
108 |
- Aranya
- a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
- temple; monastery
|
| 老和尚 |
|
108 |
Elder Most Venerable
|
| 乐法 |
樂法 |
108 |
joy in the Dharma
|
| 乐说 |
樂說 |
108 |
the joy of teaching the Dharma
|
| 乐修 |
樂修 |
108 |
joyful cultivation
|
| 了别 |
了別 |
108 |
to distinguish; to discern
|
| 历代祖师大德 |
歷代祖師大德 |
108 |
generations of masters
|
| 立功立德 |
|
108 |
Establish One’s Merit and Virtue
|
| 理即 |
|
108 |
identity in principle
|
| 利乐有情 |
利樂有情 |
108 |
- to give joy to sentient beings
- To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
|
| 礼请 |
禮請 |
108 |
Request for Teachings
|
| 立如松 |
|
108 |
stand like a pine
|
| 离生 |
離生 |
108 |
to leave the cycle of rebirth
|
| 利生为事业 |
利生為事業 |
108 |
benefit sentient beings as my enterprise
|
| 离世间 |
離世間 |
108 |
transending the world
|
| 利物 |
|
108 |
to benefit sentient beings
|
| 利益归于常住 |
利益歸於常住 |
108 |
benefits belong to the monastery
|
| 两部 |
兩部 |
108 |
two realms
|
| 两序 |
兩序 |
108 |
two rows
|
| 量周沙界 |
|
108 |
As Magnanimous as the Entire Universe
|
| 两足尊 |
兩足尊 |
108 |
- Honored One Among Two-Legged Beings
- supreme among two-legged creatures
|
| 两舌语 |
兩舌語 |
108 |
double-tongued speech
|
| 莲华 |
蓮華 |
108 |
- Lotus Flower
- a lotus flower; padma
- white lotus flower; pundarika
|
| 莲台 |
蓮臺 |
108 |
- lotus seat
- Lotus Throne
- lotus throne
|
| 莲宗 |
蓮宗 |
108 |
Lotus sect
|
| 了生死 |
|
108 |
ending the cycle of birth and death
|
| 了知 |
|
108 |
to understand clearly
|
| 列职 |
列職 |
108 |
offices
|
| 列举如下 |
列舉如下 |
108 |
list a few of them
|
| 礼敬 |
禮敬 |
108 |
namo; to pay respect to; to revere
|
| 离苦 |
離苦 |
108 |
to transcend suffering
|
| 灵光 |
靈光 |
108 |
- spiritual light; divine light
- the favor of the emperor
|
| 灵山会上 |
靈山會上 |
108 |
Vulture Peak Assembly
|
| 灵山胜会 |
靈山勝會 |
108 |
Assembly on the Spiritual Mountain
|
| 灵山胜境 |
靈山勝境 |
108 |
Vulture Peak
|
| 灵巖山寺 |
靈巖山寺 |
108 |
Ling Yen Shan temple
|
| 令众生 |
令眾生 |
108 |
lead sentient beings
|
| 灵骨 |
靈骨 |
108 |
- relics
- Holy Relics
|
| 利人 |
|
108 |
to benefit people
|
| 利生 |
|
108 |
to benefit living beings
|
| 六波罗蜜 |
六波羅蜜 |
108 |
six pāramitas; six perfections
|
| 六尘 |
六塵 |
108 |
six sense objects; Six Dusts
|
| 六成就 |
|
108 |
six accomplishments
|
| 六大 |
|
108 |
six elements
|
| 溜单 |
溜單 |
108 |
- Leaving without Notification
- to depart a monastery without requesting leave
|
| 六道 |
|
108 |
six realms; six realms of existence; six destinies
|
| 六方诸佛 |
六方諸佛 |
108 |
Buddhas of the six directions
|
| 六根互用 |
|
108 |
Mutual dependence of the six sense organs
|
| 六根清净 |
六根清淨 |
108 |
Purity of the Six Senses
|
| 六界 |
|
108 |
six elements; six realms
|
| 六忍 |
|
108 |
six kinds of tolerance
|
| 六时 |
六時 |
108 |
the six four hour periods of the day
|
| 六贼 |
六賊 |
108 |
the objects of the six sense organs; the six thieves
|
| 流通处 |
流通處 |
108 |
- gift shop
- gift shop
|
| 利行 |
|
108 |
- Beneficial Deeds
- altruism
- altruism
|
| 利养 |
利養 |
108 |
gain
|
| 利益众生 |
利益眾生 |
108 |
help sentient beings
|
| 利用零碎时间 |
利用零碎時間 |
108 |
make every second count
|
| 龙天 |
龍天 |
108 |
Nagas and Devas
|
| 龙女成佛 |
龍女成佛 |
108 |
Dragon Maiden attains enlightenment
|
| 炉香赞 |
爐香讚 |
108 |
Praise of the Incense Censer
|
| 轮藏 |
輪藏 |
108 |
sūtra repository with a rotating cabinent
|
| 落发 |
落髮 |
108 |
to shave the head
|
| 罗汉菜 |
羅漢菜 |
108 |
arhat dish
|
| 罗汉鞋 |
羅漢鞋 |
108 |
arhat shoes
|
| 律仪 |
律儀 |
108 |
- Vinaya and Rules
- rules and ceremonies
- restraint; saṃvara
|
| 麻竹园 |
麻竹園 |
109 |
Bamboo Garden Lodge
|
| 麻竹园法轮堂 |
麻竹園法輪堂 |
109 |
Bamboo Garden Lodge Dharma Wheel Conference Room
|
| 麻竹园双圆堂 |
麻竹園雙圓堂 |
109 |
Bamboo Garden Lodge Double Bliss Meeting Room
|
| 满香园 |
滿香園 |
109 |
Man Xiang Yuan Souvenir Shop
|
| 满愿 |
滿願 |
109 |
fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
|
| 曼达 |
曼達 |
109 |
maṇḍala
|
| 美满因缘 |
美滿因緣 |
109 |
Perfect Conditions
|
| 祕藏 |
|
109 |
to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
|
| 弥陀佛七 |
彌陀佛七 |
109 |
Amitabha Chanting Retreat
|
| 弥陀净土 |
彌陀淨土 |
109 |
Amitabha's Pure Land
|
| 妙果 |
|
109 |
wonderful fruit
|
| 妙慧童女 |
|
109 |
Sumagadhi
|
| 妙香 |
|
109 |
fine incense
|
| 妙行 |
|
109 |
a profound act
|
| 妙庄严 |
妙莊嚴 |
109 |
Wondrous Adornment
|
| 妙乐 |
妙樂 |
109 |
- sublime joy
- Miaole
|
| 妙音 |
|
109 |
a wonderful sound; ghoṣa
|
| 灭度 |
滅度 |
109 |
- to extinguish worries and the sea of grief
- Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
|
| 密教 |
|
109 |
esoteric teachings; esoteric Buddhism
|
| 明法 |
|
109 |
- method of mantras; magic formule
- clear rule by law
- the laws of nature
- wise edicts
|
| 名僧 |
|
109 |
renowned monastic
|
| 冥思 |
|
109 |
dedicative thinking
|
| 明心 |
|
109 |
- A Clear Mind
- an enlightened mind
|
| 明心见性 |
明心見性 |
109 |
- to realize the mind and see one's true nature
- intrinsic nature
|
| 密行 |
|
109 |
- Secret Practice
- secret practice; private practice
|
| 末法时期 |
末法時期 |
109 |
- Age of the end of Dharma
- Age of the end of Dharma
|
| 魔军 |
魔軍 |
109 |
Māra's army
|
| 末利 |
|
109 |
jasmine; mallika
|
| 木佛 |
|
109 |
a wooden statue of a Buddha
|
| 木鱼 |
木魚 |
109 |
- wooden fish
- a wooden fish
|
| 募化 |
|
109 |
to collect alms; to seek donations
|
| 牧牛 |
|
109 |
cowherd
|
| 乃至一偈一句 |
|
110 |
[heard,] were it but a single stanza, a single verse (or word)
|
| 南无阿弥陀佛 |
南無阿彌陀佛 |
110 |
Namo Amitābha
|
| 难遭难遇 |
難遭難遇 |
110 |
- The rarest of encounters
- opportunity seldom knocks twice
|
| 纳受 |
納受 |
110 |
- to receive; to accept
- to accept a prayer
|
| 内院 |
內院 |
110 |
inner court
|
| 内证 |
內證 |
110 |
personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
|
| 内观 |
內觀 |
110 |
vipasyana; insight meditation
|
| 能持 |
|
110 |
ability to uphold the precepts
|
| 能仁 |
|
110 |
great in lovingkindness
|
| 能化 |
|
110 |
a teacher
|
| 能立 |
|
110 |
a proposition; sādhana
|
| 能所 |
|
110 |
ability to transform and transformable
|
| 能行 |
|
110 |
ability to act
|
| 逆增上缘 |
逆增上緣 |
110 |
reverse contributive factors
|
| 念法 |
|
110 |
- to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
- Way of Contemplation
|
| 念佛 |
|
110 |
- to chant Buddha's name
- to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
|
| 念佛会 |
念佛會 |
110 |
- Chanting Association
- a Buddhist name recitation society
|
| 念佛往生 |
|
110 |
reciting the name of the Buddha for a future life
|
| 念念 |
|
110 |
thought after thought; successive moments of thought
|
| 念珠 |
|
110 |
- Chanting Beads
- prayer beads; rosary
|
| 尼师 |
尼師 |
110 |
Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
|
| 女尼 |
|
110 |
Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
|
| 平安灯法会 |
平安燈法會 |
112 |
Festival of Light and Peace
|
| 平安吉祥 |
|
112 |
- Safety and Auspiciousness
- Peaceful and Auspicious
|
| 平常心 |
|
112 |
Ordinary Mind
|
| 平等观 |
平等觀 |
112 |
- contemplation of equality; contemplation on provisional truth
- Mind of Equality
|
| 平等心 |
|
112 |
an impartial mind
|
| 平等性 |
|
112 |
universal nature
|
| 频伽 |
頻伽 |
112 |
kalavinka; kalaviṅka
|
| 披剃 |
|
112 |
to first don the robe and shave the head as a monastic; to be come a monastic
|
| 辟支佛 |
|
112 |
Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
|
| 破邪显正 |
破邪顯正 |
112 |
to destroy evil and manifest righteousness
|
| 普门中学 |
普門中學 |
112 |
Pu-Men High School
|
| 普坡 |
|
112 |
Monastery-wide Chorework
|
| 菩萨心 |
菩薩心 |
112 |
- Bodhi Mind
- a bodhisattva's mind
- bodhisattva's mind
|
| 菩提眷属 |
菩提眷屬 |
112 |
bodhi couple
|
| 菩提路 |
|
112 |
- Bodhi Road
- the Bodhi Path
|
| 菩提愿 |
菩提願 |
112 |
Bodhi Vow
|
| 菩提种子 |
菩提種子 |
112 |
bodhi seeds
|
| 普茶 |
|
112 |
- Universal Tea Gathering
- providing complimentary tea
|
| 普渡 |
|
112 |
to release all from suffering
|
| 菩萨僧 |
菩薩僧 |
112 |
- bodhisatta
- monastics belonging to a Mahayana school
|
| 菩萨行 |
菩薩行 |
112 |
bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
|
| 菩提分 |
|
112 |
aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
|
| 菩提树 |
菩提樹 |
80 |
- Bodhedrum magazine
- Bodhi Tree
- bodhi tree
|
| 菩提心 |
|
112 |
- bodhi mind
- bodhicitta; aspiration to enlightenment
|
| 蒲团 |
蒲團 |
112 |
- Cushion
- meditation mat; rush cushion
|
| 七财 |
七財 |
113 |
seven kinds of spiritual wealth
|
| 七大 |
|
113 |
seven elements
|
| 七七日 |
|
113 |
forty-nine days
|
| 七情六欲 |
|
113 |
the seven emotions and six sensory pleasures
|
| 七圣财 |
七聖財 |
113 |
seven kinds of spiritual wealth
|
| 栖霞山律学院 |
棲霞山律學院 |
113 |
Qixia Vinaya College
|
| 起信 |
|
113 |
the awakening of faith
|
| 七众道场 |
七眾道場 |
113 |
place of practice for the sevenfold assembly
|
| 七众弟子 |
七眾弟子 |
113 |
Sevenfold Assembly
|
| 千佛 |
|
113 |
thousand Buddhas
|
| 千山万水 |
千山萬水 |
113 |
Over Mountains and Across Rivers
|
| 千手千眼 |
|
113 |
Thousand Hands and Thousand Eyes
|
| 前生 |
|
113 |
previous lives
|
| 千载一时 |
千載一時 |
113 |
opportunities arise in rare moments in time
|
| 勤苦 |
|
113 |
devoted and suffering
|
| 轻安 |
輕安 |
113 |
- Peaceful and at Ease
- at ease
- calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
|
| 请法 |
請法 |
113 |
Request Teachings
|
| 清净心 |
清淨心 |
113 |
pure mind
|
| 清凉自在 |
清涼自在 |
113 |
Remain Calm and at Perfect Ease
|
| 请僧 |
請僧 |
113 |
monastics invited to a Dharma service
|
| 清修 |
|
113 |
Pure Practice
|
| 清规 |
清規 |
113 |
- monastic rules
- Pure Rule
|
| 清凉月 |
清涼月 |
113 |
- pure and cool moon
- Pure and Cool Moon
|
| 轻慢 |
輕慢 |
113 |
to belittle others
|
| 勤息 |
|
113 |
a wandering monk; śramaṇa
|
| 奇特法 |
|
113 |
special dharmas
|
| 求道 |
|
113 |
- Seeking the Way
- to seek the Dharma
|
| 求法 |
|
113 |
to seek the Dharma
|
| 求生 |
|
113 |
seeking rebirth
|
| 去来今 |
去來今 |
113 |
past, present, and future
|
| 取经 |
取經 |
113 |
to fetch scriptures
|
| 群生 |
|
113 |
all living beings
|
| 染心 |
|
114 |
afflicted mind; kliṣṭa-citta
|
| 绕佛 |
繞佛 |
114 |
to circumambulate the Buddha
|
| 仁爱之家 |
仁愛之家 |
114 |
Ren Ai Senior Citizen's Home
|
| 人成即佛成 |
|
114 |
- Buddhahood is attained the instant our characters are perfected
- when one perfects what it means to be human, Buddhahood is attained
|
| 人和 |
|
114 |
Interpersonal Harmony
|
| 人见 |
人見 |
114 |
the view of a person; view of a self
|
| 人间化 |
人間化 |
114 |
Humanize
|
| 人命在呼吸间 |
人命在呼吸間 |
114 |
we can only count on a single breath
|
| 人师 |
人師 |
114 |
a teacher of humans
|
| 人事主任 |
|
114 |
Director of Human Resources
|
| 仁义礼智信 |
仁義禮智信 |
114 |
benevolence, righteousness, ceremony, learning, and faithfulness
|
| 任运 |
任運 |
114 |
to accomplish something by letting it occur naturally
|
| 人间佛教的信仰 |
人間佛教的信仰 |
114 |
faith of Humanistic Buddhism
|
| 人间性 |
人間性 |
114 |
- humanity
- Humanistic quality
|
| 人生佛教 |
|
114 |
Buddhism for Human Life; Humanistic Buddhism
|
| 人天 |
|
114 |
- humans and devas
- people and devas; all living things
|
| 人我 |
|
114 |
personality; human soul
|
| 人相 |
|
114 |
the notion of a person
|
| 人中 |
|
114 |
mānuṣyaka; a multitude of men
|
| 人众 |
人眾 |
114 |
many people; crowds of people
|
| 日文佛学班 |
日文佛學班 |
114 |
Japanese Buddhist College
|
| 日月光 |
|
114 |
Sun, Moon, and Light
|
| 日日是好日 |
|
114 |
all days are good days
|
| 荣誉会长 |
榮譽會長 |
114 |
Honorary President
|
| 融通 |
|
114 |
- to blend; to combine; to mix; to
- Interpenetrative
- Rongtong
|
| 柔和忍辱 |
|
114 |
gentle forbearance
|
| 肉身 |
|
114 |
the physical body
|
| 入道者 |
|
114 |
a monastic
|
| 汝等 |
|
114 |
you [plural]; yuṣma; yūyam
|
| 如法 |
|
114 |
In Accord With
|
| 入佛 |
|
114 |
to bring an image of a Buddha
|
| 入空 |
|
114 |
to have an experiential understanding of the truth
|
| 如梦 |
如夢 |
114 |
like in a dream
|
| 入灭 |
入滅 |
114 |
- to enter into nirvana
- to enter Nirvāṇa; to pass away
|
| 入涅槃 |
|
114 |
to enter Nirvāṇa
|
| 入三摩地 |
|
114 |
Enter Into Samadhi
|
| 入圣 |
入聖 |
114 |
to become an arhat
|
| 入道 |
|
114 |
- to enter the Way
- to become a monastic
- to begin practicing Buddhism
|
| 如来藏 |
如來藏 |
82 |
- Tathagatagarbha
- Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
- tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
|
| 如如 |
|
114 |
- Thusness
- tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
|
| 入世的精神 |
|
114 |
this-worldly spirit
|
| 如是我闻 |
如是我聞 |
114 |
thus I have heard
|
| 洒净 |
灑淨 |
115 |
to purify by sprinkling water
|
| 三宝恩 |
三寶恩 |
115 |
Kindness of the Triple Gem
|
| 三宝佛 |
三寶佛 |
115 |
the Triple Gem Buddhas
|
| 三禅 |
三禪 |
115 |
third dhyāna; third jhāna
|
| 三大 |
|
115 |
the three greatnesses; triple significance
|
| 三大师 |
三大師 |
115 |
three great masters
|
| 三德 |
|
115 |
- three virtues
- three modes of nature; three guṇas
|
| 三等 |
|
115 |
- three equal characteristics
- three equals
|
| 三毒 |
|
115 |
three poisons; trivisa
|
| 三法 |
|
115 |
the three aspects of the Dharma
|
| 三番羯磨 |
|
115 |
the Triple-Announcement Ceremony
|
| 三戒 |
|
115 |
- samaya; esoteric precepts
- three sets of precepts
|
| 三界外 |
|
115 |
outside the three dharma realms
|
| 三经 |
三經 |
115 |
three sutras; group of three scriptures
|
| 三句 |
|
115 |
three questions
|
| 三空 |
|
115 |
three kinds of emptiness
|
| 三七日 |
|
115 |
twenty one days; trisaptāha
|
| 三千 |
|
115 |
three thousand-fold
|
| 三千大千世界 |
|
115 |
Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
|
| 三千界 |
|
115 |
Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
|
| 三千世界 |
|
115 |
trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
|
| 三世 |
|
115 |
- Three Periods of Time
- past, present, and future
|
| 三世因果 |
|
115 |
- Cause and Effect Across the Three Lifetimes
- Karma of the Three Time Periods
|
| 三世诸佛 |
三世諸佛 |
115 |
the Buddhas of past, present, and future
|
| 三思 |
|
115 |
- three kinds of thought
- Three Mental Conditions
|
| 三坛大戒 |
三壇大戒 |
115 |
ordination; ordination ceremony for nuns and monks
|
| 三坛罗汉期戒会 |
三壇羅漢期戒會 |
115 |
Triple Plaftform Full Ordination Ceremony
|
| 三天 |
|
115 |
- three devas
- three days
|
| 三途 |
|
115 |
three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
|
| 三武 |
|
115 |
the three emperors of Wu
|
| 三无漏学 |
三無漏學 |
115 |
the three studies
|
| 三修 |
|
115 |
- three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
- three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
|
| 三学 |
三學 |
115 |
threefold training; triśikṣā
|
| 三业 |
三業 |
115 |
three types of karma; three actions
|
| 三衣 |
|
115 |
the three robes of monk
|
| 三匝 |
|
115 |
to circumambulate three times
|
| 三辈 |
三輩 |
115 |
the three grade of wholesome roots
|
| 三福 |
|
115 |
three bases of merit
|
| 伞盖 |
傘蓋 |
115 |
canopy; chattra
|
| 三观 |
三觀 |
115 |
sanguan; threefold contemplation; three insights
|
| 散花 |
|
115 |
scatters flowers
|
| 三苦 |
|
115 |
three kinds of suffering
|
| 三昧 |
|
115 |
- samadhi
- samādhi; concentrated meditation; mental concentration
|
| 三藐三菩提 |
|
115 |
samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
|
| 三十三观音 |
三十三觀音 |
115 |
Thirty Three Manifestations of Avalokitesvara
|
| 三十三身 |
|
115 |
the thirty three manifestations of Avalokiteśvara
|
| 三坛 |
三壇 |
115 |
the three platforms
|
| 散心 |
|
115 |
a distracted mind
|
| 三字 |
|
115 |
three characters
|
| 色即是空 |
|
115 |
form is just empty
|
| 色身 |
|
115 |
- Physical Body
- the physical body; rupakaya
|
| 僧伽讲习会 |
僧伽講習會 |
115 |
Buddhist Monastic Seminar
|
| 僧事 |
|
115 |
monastic affairs; monastic administration
|
| 僧俗 |
|
115 |
monastics and laypeople
|
| 僧徒 |
|
115 |
master and disciples
|
| 僧团 |
僧團 |
115 |
Sangha; Buddhist monastic community
|
| 僧鞋 |
|
115 |
monastic shoes
|
| 僧信二众 |
僧信二眾 |
115 |
monastic and lay assemblies
|
| 僧宝 |
僧寶 |
115 |
the jewel of the monastic community
|
| 僧家 |
|
115 |
Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
|
| 僧侣 |
僧侶 |
115 |
- monastic
- Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
|
| 僧堂 |
|
115 |
monastic hall
|
| 僧众 |
僧眾 |
115 |
the monastic community; the sangha
|
| 沙门果 |
沙門果 |
115 |
the fruit of śramaṇa practice
|
| 沙弥 |
沙彌 |
115 |
- sramanera
- Sramanera; a novice Buddhist monk
|
| 沙弥戒 |
沙彌戒 |
115 |
the novice precepts; Sramanera Precepts
|
| 沙弥尼 |
沙彌尼 |
115 |
- sramaneri
- sramanerika; a novice Buddhist nun
|
| 善处 |
善處 |
115 |
a happy state
|
| 善导寺 |
善導寺 |
115 |
Shan Dao Temple
|
| 善恶 |
善惡 |
115 |
- good and evil
- good and evil
|
| 善男信女 |
|
115 |
lay practitioners of Buddhism
|
| 善男子 |
|
115 |
- good men
- a good man; a son of a noble family
|
| 善念 |
|
115 |
Virtuous Thoughts
|
| 善女人 |
|
115 |
- good women
- a good woman; a daughter of a noble family
|
| 山水禅 |
山水禪 |
115 |
Mountain and Water Chan
|
| 善道 |
|
115 |
a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
|
| 善法 |
|
115 |
- a wholesome dharma
- a wholesome teaching
|
| 上善若水 |
|
115 |
The Highest Form of Benevolence Is Gentle Like Water
|
| 上堂 |
|
115 |
- to eat a communinal meal in a temple hall
- superior rooms
- ascend to the [Dharma] hall
|
| 善根 |
|
115 |
- Wholesome Roots
- virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
|
| 上人 |
|
115 |
- shangren; senior monastic
- supreme teacher
|
| 沙尼 |
|
115 |
sramanerika; a novice Buddhist nun
|
| 善巧 |
|
115 |
- Skillful
- virtuous and clever; skilful
|
| 善思 |
|
115 |
thoughtfulness; wholesome thinking
|
| 善哉 |
|
115 |
- Sadhu
- excellent
|
| 善知识 |
善知識 |
115 |
Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
|
| 少欲 |
|
115 |
few desires
|
| 杀生 |
殺生 |
115 |
- Killing Lives
- to kill
|
| 摄化 |
攝化 |
115 |
protect and transform
|
| 阇黎 |
闍黎 |
115 |
acarya; a religious teacher
|
| 舍离 |
捨離 |
115 |
to abandon; to give up; to depart; to leave
|
| 身等 |
|
115 |
equal in body
|
| 深法 |
|
115 |
a profound truth
|
| 身受 |
|
115 |
the sense of touch; physical perception
|
| 身业 |
身業 |
115 |
physical karma
|
| 深义 |
深義 |
115 |
deep meaning
|
| 胜处 |
勝處 |
115 |
abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
|
| 生法 |
|
115 |
sentient beings and dharmas
|
| 圣法 |
聖法 |
115 |
the sacred teachings of the Buddha
|
| 生佛平等 |
|
115 |
equality between sentient beings and the Buddha
|
| 胜果 |
勝果 |
115 |
the wonderful fruit; the surpassing fruit
|
| 生欢喜 |
生歡喜 |
115 |
giving rise to joy
|
| 生灭门 |
生滅門 |
115 |
The door of arising and ceasing
|
| 生权 |
生權 |
115 |
the right to life
|
| 昇天 |
|
115 |
rise to heaven
|
| 生天 |
|
115 |
highest rebirth
|
| 生佛 |
|
115 |
- a Buddha living in the world
- sentient beings and the Buddha
|
| 生活性 |
|
115 |
emphasis on daily life
|
| 圣教 |
聖教 |
115 |
sacred teachings
|
| 生命不死 |
|
115 |
life does not die
|
| 生起 |
|
115 |
cause; arising
|
| 胜人 |
勝人 |
115 |
best of men; narottama
|
| 生死流转 |
生死流轉 |
115 |
the cycle of death and rebirth
|
| 生死海 |
|
115 |
the ocean of Saṃsāra
|
| 圣心 |
聖心 |
115 |
holy mind; Buddha mind
|
| 生住异灭 |
生住異滅 |
115 |
arising, abiding, changing and extinction of all existences
|
| 身命 |
|
115 |
body and life
|
| 什深 |
甚深 |
115 |
very profound; what is deep
|
| 深心 |
|
115 |
determination; resolution; adhyāśaya
|
| 申正 |
|
115 |
to be upright in character
|
| 摄受 |
攝受 |
115 |
- to receive, take in
- parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
|
| 舍心 |
捨心 |
115 |
equanimity; the mind of renunciation
|
| 摄心 |
攝心 |
115 |
to concentrate
|
| 十八罗汉 |
十八羅漢 |
83 |
- Buddhism in Every Step: The Eighteen Arhats
- the Eighteen Arhats
|
| 誓不成佛 |
|
115 |
vowed to never attain Buddhahood
|
| 师承 |
師承 |
115 |
succeed one's teacher
|
| 食存五观 |
食存五觀 |
115 |
Five Meal Contemplations; the five contemplations
|
| 时到 |
時到 |
115 |
timely arrival
|
| 十地 |
|
115 |
Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
|
| 十恶 |
十惡 |
115 |
the ten evils
|
| 十二天 |
|
115 |
twelve devas
|
| 十二部 |
|
115 |
Twelve Divisions of Sutras
|
| 十二部经 |
十二部經 |
115 |
Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
|
| 十二因缘 |
十二因緣 |
115 |
the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
|
| 十法 |
|
115 |
ten rules; perfecting of the ten rules
|
| 十法界 |
|
115 |
ten dharma realms
|
| 十法界众生 |
十法界眾生 |
115 |
all beings within the Ten Dharma Realms
|
| 十方三世 |
|
115 |
Ten Directions and Three Periods of Time
|
| 十供养 |
十供養 |
115 |
Ten Offerings
|
| 狮吼 |
獅吼 |
115 |
Lion's Roar
|
| 诗偈 |
詩偈 |
115 |
verses and gathas
|
| 示教利喜 |
|
115 |
Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
|
| 世界佛教僧伽会 |
世界佛教僧伽會 |
115 |
International Congress of World Buddhist Sangha Council
|
| 十利 |
|
115 |
ten benefits
|
| 十六观 |
十六觀 |
115 |
sixteen contemplations
|
| 十念 |
|
115 |
to chant ten times
|
| 食肉 |
|
115 |
to eat meat; meat permitted for eating
|
| 十方 |
|
115 |
- The Ten Directions
- the ten directions
|
| 十信 |
|
115 |
the ten grades of faith
|
| 实有 |
實有 |
115 |
absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
|
| 施者 |
|
115 |
The Giver
|
| 世智 |
|
115 |
worldly knowledge; secular understanding
|
| 十种因 |
十種因 |
115 |
ten kinds of cause
|
| 是诸佛教 |
是諸佛教 |
115 |
this is the teaching of all Buddhas
|
| 十宗 |
|
115 |
ten schools
|
| 时代性 |
時代性 |
115 |
timeliness
|
| 十方丛林 |
十方叢林 |
115 |
- for all senior monks to be abbot
- monastery of the ten directions
|
| 十方世界 |
|
115 |
the worlds in all ten directions
|
| 世间相 |
世間相 |
115 |
the characteristics of the world
|
| 世间法 |
世間法 |
115 |
- world law; lokadharma; lokadhamma
- Worldly Rules
|
| 十善 |
|
115 |
the ten virtues
|
| 施食 |
|
115 |
- to give food
- Food Bestowal
|
| 示现 |
示現 |
115 |
- Manifestation
- to manifest
- to manifest; to display
|
| 实相 |
實相 |
115 |
- reality
- dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
|
| 事相 |
|
115 |
phenomenon; esoteric practice
|
| 实语 |
實語 |
115 |
true words
|
| 施主 |
|
115 |
- benefactor
- an alms giver; a donor
|
| 狮子吼 |
獅子吼 |
115 |
- Lion’s Roar
- Lion's Roar
- lion’s roar
|
| 授记 |
授記 |
115 |
Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
|
| 受戒 |
|
115 |
- Take the Precepts
- to take precepts
|
| 寿量品 |
壽量品 |
115 |
lifespan [chapter]
|
| 寿山佛学院 |
壽山佛學院 |
115 |
Shou Shan Buddhist College
|
| 受五戒 |
|
115 |
to take the Five Precepts
|
| 守一 |
|
115 |
- guard the one; guard the one mind
- guard the One
- Shou Yi
|
| 受别 |
受別 |
115 |
a prophecy
|
| 受持 |
|
115 |
- uphold
- to accept and maintain faith; to uphold
|
| 受持读诵 |
受持讀誦 |
115 |
receive and recite
|
| 受持四句 |
受持四句 |
115 |
accept and uphold a four line gatha [from this sutra]
|
| 守戒 |
|
115 |
to observe the precepts
|
| 受食 |
|
115 |
one who receives food
|
| 恕道 |
|
115 |
Forgiveness
|
| 竖穷三际 |
豎窮三際 |
115 |
across all time
|
| 双圆堂 |
雙圓堂 |
115 |
Double Bliss Meeting Room
|
| 水中月 |
|
115 |
- moon in the water
- the moon reflected in the water
|
| 说好话 |
說好話 |
115 |
- speak good words
- speak good words
|
| 四禅 |
四禪 |
115 |
- the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
- fourth dhyāna; fourth jhāna
|
| 四大名山 |
|
115 |
Four Great Mountains
|
| 四大菩萨 |
四大菩薩 |
115 |
four great bodhisattvas
|
| 四德 |
|
115 |
the four virtues
|
| 四等 |
|
115 |
four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
|
| 四法 |
|
115 |
the four aspects of the Dharma
|
| 四弘誓愿 |
四弘誓願 |
115 |
- Four Universal Vows
- four universal vows
|
| 四教 |
|
115 |
four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
|
| 四句 |
|
115 |
four verses; four phrases
|
| 四句偈 |
|
115 |
a four line gatha
|
| 司库 |
司庫 |
115 |
Treasury
|
| 四料简 |
四料簡 |
115 |
four explanations
|
| 四摄 |
四攝 |
115 |
Four Means of Embracing; the four means of embracing
|
| 四摄法 |
四攝法 |
115 |
the four means of embracing
|
| 四生 |
|
115 |
four types of birth
|
| 四圣谛 |
四聖諦 |
115 |
the fourfold noble truth; four noble truths
|
| 四事供养 |
四事供養 |
115 |
the four offerings
|
| 四维 |
四維 |
115 |
- the four half points of the compass
- four social bonds
|
| 四威仪 |
四威儀 |
115 |
Four Kinds of Comportment; four comportments
|
| 四问 |
四問 |
115 |
four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
|
| 四无量心 |
四無量心 |
115 |
four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
|
| 四相 |
|
115 |
- four notions; four forms; four manifestations of self
- four marks of existence; caturlaksana
|
| 四行 |
|
115 |
four practices
|
| 四修 |
|
115 |
four kinds of cultivation
|
| 四一 |
|
115 |
four ones
|
| 四依止 |
|
115 |
- Four Reliances
- four reliances
|
| 寺印 |
|
115 |
monastery seal
|
| 寺院庵堂 |
|
115 |
Structures and Buildings
|
| 四运 |
四運 |
115 |
the four phases of thought
|
| 四智 |
|
115 |
the four forms of wisdom
|
| 四众 |
四眾 |
115 |
the fourfold assembly; the four communities
|
| 四重 |
|
115 |
four grave prohibitions
|
| 寺主 |
|
115 |
temple director; head of monastery
|
| 四果 |
|
115 |
four fruits
|
| 死尸 |
死屍 |
115 |
a corpse
|
| 四十八大愿 |
四十八大願 |
115 |
Forty-eight great vows of Amitabha Buddha
|
| 四天 |
|
115 |
four kinds of heaven
|
| 寺中 |
|
115 |
within a temple
|
| 诵经 |
誦經 |
115 |
- to chant sutras
- to chant sutras
|
| 随分 |
隨分 |
115 |
- according to the part assigned; according to lot
- according to ability
- according to (one's) allotment
- Dharmatāra Sūtra
|
| 随缘 |
隨緣 |
115 |
- Follow Conditions
- to accord with conditions
- to act in accordance with causes and conditions
|
| 随喜 |
隨喜 |
115 |
- to rejoice [in the welfare of others]
- anumodana; admiration
|
| 随喜功德 |
隨喜功德 |
115 |
The Merit of Responding with Joy
|
| 俗讲 |
俗講 |
115 |
sujiang; explanations for the laity
|
| 娑婆世间 |
娑婆世間 |
115 |
Saha World
|
| 所成立 |
|
115 |
thesis; property being proven; sādhyadharma
|
| 所持 |
|
115 |
adhisthana; empowerment
|
| 娑罗双树 |
娑羅雙樹 |
115 |
twin sala trees
|
| 娑婆 |
|
115 |
- Saha
- to bear; to endure without complaint; saha
|
| 所行 |
|
115 |
actions; practice
|
| 俗世 |
|
115 |
the secular world
|
| 俗姓 |
|
115 |
secular surname
|
| 宿愿 |
宿願 |
115 |
prior vow
|
| 素斋 |
素齋 |
115 |
- vegetarian meal
- vegetarian food
|
| 他心通 |
|
116 |
- Mind Reader
- mind reading
|
| 台北别院 |
台北別院 |
116 |
Taipei Branch Temple
|
| 泰国法身寺 |
泰國法身寺 |
116 |
Wat Phra Dhammakaya
|
| 台湾佛教讲习会 |
台灣佛教講習會 |
116 |
Taiwan Buddhist Seminar
|
| 台湾佛学院 |
台灣佛學院 |
116 |
Tawanese Institute of Buddhist Studies (est. in 1948 by Ven. Tzu Hang)
|
| 台湾灵巖山寺 |
台灣靈巖山寺 |
116 |
Ling Yen Shan Temple
|
| 台湾佛教 |
台灣佛教 |
116 |
- Buddhism Taiwan
- Taiwanese Buddhism
- Buddhism in Taiwan
|
| 贪瞋痴 |
貪瞋痴 |
116 |
- greed, hatred, and ignorance
- desire, anger, and ignorance
- desire, anger, and ignorance; three poisons
|
| 檀导师 |
檀導師 |
116 |
Lay Advisor
|
| 歎佛 |
|
116 |
to praise the Buddha
|
| 昙花 |
曇花 |
116 |
udumbara flower
|
| 檀教师 |
檀教師 |
116 |
Lay Dharma Lecturer
|
| 贪念 |
貪念 |
116 |
Greed
|
| 檀信楼 |
檀信樓 |
116 |
Devotees Building
|
| 贪爱 |
貪愛 |
116 |
- passion; desire; rāga
- Clinging
|
| 唐捐 |
|
116 |
in vain
|
| 檀讲师 |
檀講師 |
116 |
- lay teacher
- Lay Dharma Teacher
|
| 昙摩 |
曇摩 |
116 |
dharma
|
| 檀那 |
|
116 |
- Dana
- dana; the practice of giving; generosity
|
| 檀越 |
|
116 |
an alms giver; a donor
|
| 剃除 |
|
116 |
to severe
|
| 天龙 |
天龍 |
116 |
all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
|
| 天龙八部 |
天龍八部 |
116 |
eight kinds of demigods
|
| 天下一家 |
|
116 |
One World, One Family
|
| 天眼 |
|
116 |
- divine eye
- divine sight
|
| 添油香 |
|
116 |
to make a donation
|
| 调身 |
調身 |
116 |
Adjusting the Body
|
| 调心 |
調心 |
116 |
Taming the Mind
|
| 调伏 |
調伏 |
116 |
- to subdue
- tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
|
| 调息 |
調息 |
116 |
- to regulate the breath
- Adjusting the Breath
|
| 剃度出家 |
|
116 |
renunciation
|
| 听法 |
聽法 |
116 |
to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
|
| 同参 |
同參 |
116 |
fellow students
|
| 同居 |
|
116 |
dwell together
|
| 同体大悲 |
同體大悲 |
116 |
a unified body with great compassion
|
| 头陀 |
頭陀 |
116 |
- austerities
- elimination of defilements through ascetic practice; dhutanga
|
| 图利他人 |
圖利他人 |
116 |
Give others the advantage
|
| 徒众 |
徒眾 |
116 |
a group of disciples
|
| 退居和尚 |
|
116 |
Former Abbot
|
| 退失 |
|
116 |
parihāṇi; to regress; to degenerate
|
| 托钵 |
托缽 |
116 |
- Alms-Begging
- to beg for alms
|
| 陀罗尼经 |
陀羅尼經 |
116 |
dharani sutra
|
| 涂香 |
塗香 |
116 |
to annoint
|
| 外法 |
|
119 |
- outside teachings
- external objects [dharmas]
|
| 外缘 |
外緣 |
119 |
- External Conditions
- external causes
|
| 外境 |
|
119 |
external realm of objects
|
| 万法 |
萬法 |
119 |
myriad phenomena; all things
|
| 晚课 |
晚課 |
119 |
evening chanting
|
| 万里晴空 |
萬里晴空 |
119 |
Vast Clear Sky
|
| 万寿堂 |
萬壽堂 |
119 |
Longevity Hall
|
| 万寿园 |
萬壽園 |
119 |
- Longevity Memorial Park
- Longevity Park
|
| 万字 |
萬字 |
119 |
swastika
|
| 晚参 |
晚參 |
119 |
evening assembly
|
| 完成人格 |
|
119 |
to fulfill our human character
|
| 往好处想 |
往好處想 |
119 |
Think Positively
|
| 妄念 |
|
119 |
- Delusive Thoughts
- false thoughts; deluded thoughts
|
| 往生 |
|
119 |
- to be reborn
- a future life
|
| 妄执 |
妄執 |
119 |
attachment to false views
|
| 妄见 |
妄見 |
119 |
a delusion
|
| 妄心 |
|
119 |
a deluded mind
|
| 妄语 |
妄語 |
119 |
Lying
|
| 万行 |
萬行 |
119 |
- all methods for salvation
- Wan Xing
|
| 未曾有 |
|
119 |
- Never Before
- Abdhutadharma (miracles)
|
| 卫教 |
衛教 |
119 |
Defending Buddhism
|
| 为母说法 |
為母說法 |
119 |
taught Dharma for his mother
|
| 未来世 |
未來世 |
119 |
times to come; the future
|
| 维那 |
維那 |
119 |
- karmadana
- weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
|
| 唯识 |
唯識 |
119 |
vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
|
| 唯心 |
|
119 |
cittamātra; mind-only
|
| 唯心净土 |
唯心淨土 |
119 |
mind-only Pure Land
|
| 闻法 |
聞法 |
119 |
to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
|
| 闻思修 |
聞思修 |
119 |
- Listen, Contemplate, and Practice
- hearing, contemplation, and practice
|
| 文物展览馆 |
文物展覽館 |
119 |
Cultural Exhibition Hall
|
| 闻慧 |
聞慧 |
119 |
Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
|
| 我法 |
|
119 |
- self and dharmas
- my teachings
|
| 卧佛 |
臥佛 |
119 |
reclining Buddha
|
| 我见 |
我見 |
119 |
the view of a self
|
| 卧如弓 |
臥如弓 |
119 |
sleep like a bow
|
| 我是佛 |
|
119 |
- I am a buddha
- I am a buddha
|
| 我所 |
|
119 |
- my; mama
- conception of possession; mamakāra
|
| 我所见 |
我所見 |
119 |
the view of possession
|
| 我相 |
|
119 |
the notion of a self
|
| 我有 |
|
119 |
the illusion of the existence of self
|
| 我爱 |
我愛 |
119 |
self-love
|
| 我倒 |
|
119 |
the delusion of self
|
| 我慢 |
|
119 |
- conceit; atmamana; ahamkara
- visualization as a deity; ahamkara
|
| 我身 |
|
119 |
I; myself
|
| 我执 |
我執 |
119 |
- Self-Attachment
- clinging to self; atmagraha
|
| 五百罗汉 |
五百羅漢 |
119 |
Five Hundred Arhats
|
| 五比丘 |
|
119 |
five monastics
|
| 五大 |
|
119 |
the five elements
|
| 无得 |
無得 |
119 |
Non-Attainment
|
| 无二 |
無二 |
119 |
advaya; nonduality; not two
|
| 无分别 |
無分別 |
119 |
Non-Discriminative
|
| 五根 |
|
119 |
pañcendriya; five sense organs; five senses
|
| 无罣碍 |
無罣礙 |
119 |
unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
|
| 五观 |
五觀 |
119 |
five contemplations
|
| 五观堂 |
五觀堂 |
87 |
- Five Contemplations Hall
- dining hall
|
| 无寒暑 |
無寒暑 |
119 |
neither cold nor hot
|
| 五戒 |
|
119 |
the five precepts
|
| 五戒菩萨戒 |
五戒菩薩戒 |
119 |
Five Precepts & Bodhisattva Precepts Ceremony
|
| 无门 |
無門 |
119 |
Non-Existing Gate
|
| 五明 |
|
119 |
five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
|
| 无明烦恼 |
無明煩惱 |
119 |
Ignorance
|
| 五逆 |
|
119 |
pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
|
| 五念门 |
五念門 |
119 |
five devotional gates
|
| 无求 |
無求 |
119 |
No Desires
|
| 五乘 |
|
119 |
five vehicles
|
| 五乘佛法 |
|
119 |
five vehicles
|
| 五衰相现 |
五衰相現 |
119 |
Five Signs of Decay
|
| 五体投地 |
五體投地 |
119 |
- throwing all five limbs to the ground
- to prostrate oneself on the ground
|
| 五通 |
|
119 |
five supernatural powers; pañca-abhijnā
|
| 无问自说 |
無問自說 |
119 |
unprompted teachings; udana
|
| 无依 |
無依 |
119 |
without basis; with nothing on which to rely; unreliable
|
| 五欲 |
五慾 |
119 |
the five desires
|
| 五蕴 |
五蘊 |
119 |
five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
|
| 五蕴皆空 |
五蘊皆空 |
119 |
all five skandhas are empty
|
| 无遮会 |
無遮會 |
119 |
- assembly for abstinence
- universal offering
|
| 无住生心 |
無住生心 |
119 |
Non-Abiding Mind
|
| 五百年 |
|
119 |
five hundred years
|
| 五分 |
|
119 |
- five parts
- five part teaching
|
| 无垢 |
無垢 |
119 |
- No Impurity
- vimalā; nirmala; stainless; immaculate
|
| 五家七宗 |
|
119 |
five houses and seven schools
|
| 无尽藏 |
無盡藏 |
119 |
- an inexhaustible treasury
- Boundless Treasure
- inexhaustible storehouse
|
| 无量寿 |
無量壽 |
119 |
- infinite life
- amitayus; boundless age; infinite life
|
| 无量义 |
無量義 |
119 |
- the meaning of all things
- the Mahāyāna canon
|
| 无漏 |
無漏 |
119 |
- Untainted
- having no passion or delusion; anasrava
|
| 无念 |
無念 |
119 |
- No Thought
- free from thought
- no thought
- tathatā
|
| 无染 |
無染 |
119 |
undefiled
|
| 无色 |
無色 |
119 |
formless; no form; arupa
|
| 无上道 |
無上道 |
119 |
supreme path; unsurpassed way
|
| 无生 |
無生 |
119 |
- No-Birth
- anutpāda; unproduced; non-arising
|
| 五时 |
五時 |
119 |
five periods as classified by Tiantai; Tiantai wushi
|
| 无体 |
無體 |
119 |
without essence
|
| 无相 |
無相 |
119 |
- Formless
- animitta; signlessness; without an appearance
|
| 无心 |
無心 |
119 |
- no-mind
- unintentional
- No-Mind
|
| 无余 |
無餘 |
119 |
- not excessive
- without remainder; niravasesa
|
| 无住 |
無住 |
119 |
- non-abiding
- non-attachment; non-abiding
|
| 惜缘 |
惜緣 |
120 |
to cherish affinity
|
| 下地狱 |
下地獄 |
120 |
sink into hell
|
| 下生 |
|
120 |
for a bodhisattva for descend to the human world
|
| 献灯 |
獻燈 |
120 |
Light Offering
|
| 献供 |
獻供 |
120 |
Offering
|
| 显教 |
顯教 |
120 |
exoteric teachings
|
| 现证 |
現證 |
120 |
immediate realization
|
| 想佛 |
|
120 |
contemplate the Buddha
|
| 香光 |
|
120 |
Fragrant Light
|
| 香华 |
香華 |
120 |
incense and flowers
|
| 香花供养 |
香花供養 |
120 |
They offer to it flowers and incense.
|
| 香积 |
香積 |
120 |
- Fragrance Accumulation
- accumulated fragrance
- Gandhasugandha
|
| 香云盖 |
香雲蓋 |
120 |
incense cloud canopy
|
| 相待 |
|
120 |
- interdependence; mutual dependence
- to entertain
|
| 相互尊重 |
|
120 |
mutual respect
|
| 香客 |
|
120 |
- Buddhist pilgrim; Buddhist worshipper
- pilgrims
|
| 相续 |
相續 |
120 |
causal connection; continuity of cause and effect
|
| 显密 |
顯密 |
120 |
exoteric and esoteric
|
| 贤者 |
賢者 |
120 |
a wise man; a worthy person
|
| 小叁 |
小參 |
120 |
small assembly; a small group
|
| 小沙弥 |
小沙彌 |
120 |
sramanera
|
| 小王 |
|
120 |
minor kings
|
| 写经 |
寫經 |
120 |
to copy sutras
|
| 邪正 |
|
120 |
heterodox and orthodox
|
| 邪见 |
邪見 |
120 |
mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
|
| 邪淫 |
|
120 |
sexual misconduct
|
| 西净 |
西淨 |
120 |
restrooms
|
| 心包太虚 |
心包太虛 |
120 |
A Mind That Embraces the Vast Emptiness
|
| 心灯 |
心燈 |
120 |
Lamp of the Mind
|
| 心地 |
|
120 |
- mind; mental ground
- Mind Ground
|
| 新发心 |
新發心 |
120 |
to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
|
| 心戒 |
|
120 |
- wholeheartedly upholding the precepts precepts
- precepts to prevent evil arising in the mind
|
| 心净 |
心淨 |
120 |
A Pure Mind
|
| 心开意解 |
心開意解 |
120 |
All Queries Resolved and Knots Untangled
|
| 心量 |
|
120 |
- Magnanimity
- capacity
|
| 心如大地 |
|
120 |
The Mind Is Like the Earth
|
| 信施 |
|
120 |
trust in charity
|
| 信受 |
|
120 |
to believe and accept
|
| 信受奉行 |
|
120 |
to receive and practice
|
| 心随境转 |
心隨境轉 |
120 |
the mind changes with the circumstances
|
| 信徒大会 |
信徒大會 |
120 |
Devotees' Gathering
|
| 信徒代表 |
|
120 |
Devotees' Representative
|
| 信徒服务中心 |
信徒服務中心 |
120 |
Reception Center
|
| 信徒讲习会 |
信徒講習會 |
120 |
Devotee Seminar
|
| 信徒香会 |
信徒香會 |
120 |
Devotees' Gathering
|
| 信徒之家 |
|
120 |
Home for Devotees
|
| 心无罣碍 |
心無罣碍 |
120 |
- An Untroubled Mind
- An Untroubled Mind
|
| 心想 |
|
120 |
thoughts of the mind; thought
|
| 心香 |
|
120 |
A Fragrant Mind
|
| 心心 |
|
120 |
the mind and mental conditions
|
| 心要 |
|
120 |
the core; the essence
|
| 心缘 |
心緣 |
120 |
cognition of the environment
|
| 信愿行 |
信願行 |
120 |
faith, vow, and practice
|
| 信众监院 |
信眾監院 |
120 |
Devotee Services Department
|
| 心作 |
|
120 |
karmic activity of the mind
|
| 行佛 |
|
120 |
Practice the Buddha's Way
|
| 行解并重 |
行解並重 |
120 |
Equal Emphasis on Practice and Understanding
|
| 行菩萨道 |
行菩薩道 |
120 |
practice the bodhisattva path
|
| 行乞 |
|
120 |
to beg; to ask for alms
|
| 行如风 |
行如風 |
120 |
walk like the wind
|
| 行一 |
|
120 |
equivalence of all forms of practice
|
| 行愿 |
行願 |
120 |
- cultivation and vows
- Act on Your Vows
|
| 星云大师讲演集 |
星雲大師講演集 |
120 |
A Collection of Venerable Master Hsing Yun’s Lectures
|
| 行政中心 |
|
120 |
Administrative Center
|
| 行住坐卧 |
行住坐臥 |
120 |
- walking, standing, sitting, and lying down
- etiquette in the four postures
|
| 行法 |
|
120 |
cultivation method
|
| 行脚僧 |
行腳僧 |
120 |
wandering mendicant
|
| 行脚托钵 |
行腳托缽 |
120 |
- alms procession
- alms procession
|
| 行脚云游 |
行腳雲遊 |
120 |
a wandering mendicant; a roaming monk
|
| 行解 |
|
120 |
- control of the mind and mental factors
- practice and understanding
- Practice and Understanding
|
| 性空 |
|
120 |
inherently empty; empty in nature
|
| 行门 |
行門 |
120 |
- teaching in practice
- Buddhist practice
|
| 形寿 |
形壽 |
120 |
lifespan
|
| 心观 |
心觀 |
120 |
contemplation on the mind
|
| 行仪 |
行儀 |
120 |
etiquette
|
| 心所 |
|
120 |
a mental factor; caitta
|
| 心行 |
|
120 |
mental activity
|
| 心印 |
|
120 |
mind seal
|
| 心真 |
|
120 |
true nature of the mind
|
| 信众 |
信眾 |
120 |
devotees
|
| 胸怀法界 |
胸懷法界 |
120 |
Embrace the Dharma Realm in the Mind
|
| 胸量 |
|
120 |
Magnanimity
|
| 修禅 |
修禪 |
120 |
to meditate; to cultivate through meditation
|
| 修道人 |
|
120 |
Spiritual Practitioner
|
| 修善 |
|
120 |
to cultivate goodness
|
| 修行的真义 |
修行的真義 |
120 |
The essence of practice
|
| 修证 |
修證 |
120 |
cultivation and realization
|
| 修道者 |
|
120 |
spiritual practitioners
|
| 修法 |
|
120 |
a ritual
|
| 修慧 |
|
120 |
- Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
- Xiuhui
- Xiuhui
|
| 修心 |
|
120 |
- Cultivating the Mind
- to cultivate one's mind
|
| 修行人 |
|
120 |
practitioner
|
| 西行 |
|
120 |
- going west
- Saigyō
|
| 序职 |
序職 |
120 |
rank
|
| 学佛 |
學佛 |
120 |
to learn from the Buddha
|
| 学戒 |
學戒 |
120 |
study of the precepts
|
| 学僧 |
學僧 |
120 |
- an educated monastic
- Practitioner (for monastics in meditation college)
|
| 薰修 |
|
120 |
Permeated Cultivation
|
| 巡寮 |
|
120 |
inspection tour by the abbot
|
| 薰习 |
薰習 |
120 |
- influence
- vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
|
| 杨枝 |
楊枝 |
121 |
willow branch
|
| 言教 |
|
121 |
ability to understand etymology and usage of words; nirukti
|
| 厌离 |
厭離 |
121 |
to give up in disgust
|
| 延命 |
|
121 |
to prolong life
|
| 厌世 |
厭世 |
121 |
- weary of the world
- misanthropy
|
| 严饰 |
嚴飾 |
121 |
to decorate; adorned
|
| 要行 |
|
121 |
essential conduct
|
| 要有佛教靠我的信心 |
|
121 |
Believe in the fact that I am the future of Buddhism.
|
| 要求自己 |
|
121 |
depend on ourselves
|
| 业力 |
業力 |
121 |
- karmic effect
- the power of karma
|
| 业报 |
業報 |
121 |
- karmic retribution
- karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
|
| 业障 |
業障 |
121 |
- karmic hindrance
- a karmic obstruction
|
| 一半一半 |
|
121 |
Half and half
|
| 一滴水 |
|
121 |
A Water Drop
|
| 一法 |
|
121 |
one dharma; one thing
|
| 依法不依人 |
|
121 |
Rely on the Dharma
|
| 一佛 |
|
121 |
one Buddha
|
| 义工的义工 |
義工的義工 |
121 |
a volunteer's volunteer
|
| 一喝 |
|
121 |
a call; a shout
|
| 一会 |
一會 |
121 |
one assembly; one meeting
|
| 一偈 |
|
121 |
one gatha; a single gatha
|
| 以戒为师 |
以戒為師 |
121 |
- to treat the precepts as one's teacher
- to treat the precepts as their teacher
|
| 译经 |
譯經 |
121 |
to translate the scriptures
|
| 一觉 |
一覺 |
121 |
- one realization
- Yi Jue
|
| 一门 |
一門 |
121 |
- one gate
- one gate
|
| 一念 |
|
121 |
- one thought
- one moment; one instant
- one thought
|
| 一念之间 |
一念之間 |
121 |
All in a moment of thought
|
| 意趣 |
|
121 |
direction of the will
|
| 一日一夜 |
|
121 |
one day and one night
|
| 一乘法 |
|
121 |
the teaching of the One Vehicle
|
| 一师一道 |
一師一道 |
121 |
one teacher and one path
|
| 一心不二 |
|
121 |
Single-Heartedly
|
| 一心不乱 |
一心不亂 |
121 |
- Mind
- state of undisturbed single-mindedness
|
| 意业 |
意業 |
121 |
mental karma; actions; deeds
|
| 一以贯之 |
一以貫之 |
121 |
Be Consistent
|
| 依止 |
|
121 |
- to depend and rest upon
- to depend upon
|
| 一指禅 |
一指禪 |
121 |
one-finger Chan
|
| 一只眼 |
一隻眼 |
121 |
single eye
|
| 一宗 |
|
121 |
one sect; one school
|
| 一百八 |
|
121 |
one hundred and eight
|
| 衣钵 |
衣鉢 |
121 |
- robe and bowl
- Sacristan
- robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
- robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
|
| 衣单 |
衣單 |
121 |
tag for clothes and bowl
|
| 医方明 |
醫方明 |
121 |
knowledge of medicine
|
| 依果 |
|
121 |
correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
|
| 一劫 |
|
121 |
- one kalpa
- one kalpa
|
| 一句 |
|
121 |
- a sentence
- a single verse; a single word
|
| 印度弘法之旅 |
|
121 |
Dharma Propagation Tour in India
|
| 引礼 |
引禮 |
121 |
Guiding Venerable (for Dharma service, retreat)
|
| 因人 |
|
121 |
the circumstances of people
|
| 印心 |
|
121 |
- Heart-To-Heart Connection
- affirmation of an elightened mind
|
| 因缘果 |
因緣果 |
121 |
cause, condition, and effect
|
| 因缘具足 |
因緣具足 |
121 |
All Causes and Conditions Present
|
| 因地 |
|
121 |
- causative stage
- the circumstances of place
|
| 应机 |
應機 |
121 |
Opportunities
|
| 应佛 |
應佛 |
121 |
nirmanakaya; transformation body
|
| 应感 |
應感 |
121 |
sympathetic resonance
|
| 应化 |
應化 |
121 |
- manifestation in response
- nirmita
|
| 应化身 |
應化身 |
121 |
nirmita; nirmānakaya
|
| 应身 |
應身 |
121 |
nirmanakaya; transformation body; emanation body
|
| 因果报应 |
因果報應 |
121 |
- karmic retribution
- cause, effect, and results
|
| 应现 |
應現 |
121 |
for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
|
| 因明 |
|
121 |
Buddhist logic; hetuvidyā
|
| 因明学 |
因明學 |
121 |
Buddhist logic
|
| 音声 |
音聲 |
121 |
sound; noise
|
| 因时 |
因時 |
121 |
the circumstances of time
|
| 因位 |
|
121 |
causative stage; causative position
|
| 因缘果报 |
因緣果報 |
121 |
- Causes, Conditions, and Effects
- the law of karma
|
| 一期 |
|
121 |
- a date; a fixed time
- a lifetime
- one moment of time
|
| 一切法 |
|
121 |
- all dharmas; all things; sarvadharma
- all phenomena
|
| 一切众生 |
一切眾生 |
121 |
- all sentient beings
- all beings
|
| 一切经 |
一切經 |
121 |
all scriptures
|
| 一刹那 |
一剎那 |
121 |
- one kṣaṇa; one instant
- one ksana
|
| 一时千载 |
一時千載 |
121 |
opportunities arise in rare moments in time
|
| 一音 |
|
121 |
- one sound; the sound of the Buddha
- one voice
|
| 依正 |
|
121 |
two kinds of retribution; direct and conditional retribution
|
| 一中 |
|
121 |
- a hall of spread tables
- a hall with one seat
|
| 用大 |
|
121 |
great in function
|
| 用斋 |
用齋 |
121 |
Dine
|
| 遊方僧 |
|
121 |
a wandering mendicant; a roaming monk
|
| 有未来 |
有未來 |
121 |
there will be a future
|
| 有无 |
有無 |
121 |
existent and non-existent/ having identity and emptiness
|
| 有对 |
有對 |
121 |
hindrance
|
| 有法 |
|
121 |
something that exists
|
| 有海 |
|
121 |
sea of existence
|
| 游化 |
遊化 |
121 |
to travel and teach
|
| 有漏 |
|
121 |
having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
|
| 优婆塞 |
優婆塞 |
121 |
- upasaka
- upasaka; a male lay Buddhist
|
| 优婆夷 |
優婆夷 |
121 |
- upasika
- upasika; a female lay Buddhist
|
| 有情众生 |
有情眾生 |
121 |
sentient beings
|
| 优昙钵 |
優曇缽 |
121 |
udumbara; Indian fig tree
|
| 有为法 |
有為法 |
121 |
- Conditioned Dharmas
- saṃskṛta; conditioned
|
| 遊戏 |
遊戲 |
121 |
to be free and at ease
|
| 有缘 |
有緣 |
121 |
- having karmic affinity; having a karmic connection
- to have a cause, link, or connection
|
| 浴佛 |
|
121 |
Bathing of the Buddha
|
| 浴佛节 |
浴佛節 |
121 |
Buddha's Birthday
|
| 玉佛楼 |
玉佛樓 |
121 |
Jade Buddha Building
|
| 与果 |
與果 |
121 |
fruit produced
|
| 盂兰盆 |
盂蘭盆 |
121 |
- Ullambama Festival
- ullambana
|
| 欲乐 |
欲樂 |
121 |
the joy of the five desires
|
| 语业 |
語業 |
121 |
verbal karma
|
| 愿佛 |
願佛 |
121 |
Buddha of the vow
|
| 元亨寺 |
|
121 |
Yuan Heng temple
|
| 圆教 |
圓教 |
121 |
- perfect teaching; complete teaching
- Yuanjiao
|
| 缘起中道 |
緣起中道 |
121 |
Dependent Origination and the Middle Path
|
| 原始佛教时期 |
原始佛教時期 |
121 |
The Period of Early Buddhism
|
| 愿心的昇华 |
願心的昇華 |
121 |
As my vow sublimed
|
| 愿行 |
願行 |
121 |
cultivation and vows
|
| 圆照 |
圓照 |
121 |
- radiate all around
- Yuan Zhao
|
| 怨敌 |
怨敵 |
121 |
an enemy
|
| 缘法 |
緣法 |
121 |
causes and conditions
|
| 圆寂 |
圓寂 |
121 |
- perfect rest
- perfect rest; to pass away
|
| 愿力 |
願力 |
121 |
- the power of a vow
- Power of Vow
|
| 远离颠倒梦想 |
遠離顛倒夢想 |
121 |
escaping upside-down, dream-like thinking
|
| 圆满菩提 |
圓滿菩提 |
121 |
- Perfected Bodhi Wisdom
- attain enlightenment
|
| 缘起 |
緣起 |
121 |
- Dependent Origination
- dependent origination; conditioned origination; dependent arising
|
| 缘起性空 |
緣起性空 |
121 |
- Dependent Origination and Empty Nature
- dependently arising and intrinsically empty
|
| 圆融 |
圓融 |
121 |
- Perfect Harmony
- yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
|
| 原始佛教 |
|
121 |
early Buddhism
|
| 院主 |
|
121 |
abbot; superintendent
|
| 浴池 |
|
121 |
a bath; a pool
|
| 云何应住 |
云何應住 |
121 |
In What Should One Abide?
|
| 云来集 |
雲來集 |
121 |
Great Gathering
|
| 云水 |
雲水 |
121 |
- cloud and water
- a wandering mendicant; a roaming monk
|
| 云水僧 |
雲水僧 |
121 |
a wandering mendicant; a roaming monk
|
| 云水行脚 |
雲水行腳 |
121 |
traveling by foot like the flowing water and moving clouds
|
| 云水医院 |
雲水醫院 |
121 |
Cloud & Water Mobile Clinic
|
| 云天 |
雲天 |
121 |
Cloud in the Sky
|
| 云遊 |
雲遊 |
121 |
to travel freely
|
| 欲心 |
|
121 |
a lustful heart
|
| 在阿兰若处 |
在阿蘭若處 |
122 |
living in the wilderness
|
| 在家出家 |
|
122 |
observing monastic discipline without being ordained
|
| 在家众 |
在家眾 |
122 |
lay Buddhist community
|
| 赞佛 |
讚佛 |
122 |
to praise the Buddha
|
| 藏经 |
藏經 |
122 |
Buddhist canon
|
| 赞歎 |
讚歎 |
122 |
praise
|
| 早课 |
早課 |
122 |
morning chanting
|
| 早参 |
早參 |
122 |
morning assembly
|
| 早期佛教 |
|
122 |
early Buddhism
|
| 澡浴 |
|
122 |
to wash
|
| 增上缘 |
增上緣 |
122 |
- predominant condition; adhipatipratyaya
- Positive Conditions
- contributory factor
|
| 增上 |
|
122 |
additional; increased; superior
|
| 斋饭 |
齋飯 |
122 |
food given to Buddhist monks as alms
|
| 斋僧 |
齋僧 |
122 |
- Giving Alms
- to provide a meal for monastics
|
| 斋食 |
齋食 |
122 |
monastic midday meal; vegetarian food
|
| 丈室 |
|
122 |
Small Room
|
| 掌握时间 |
掌握時間 |
122 |
take control of your time
|
| 朝暮课诵 |
朝暮課誦 |
122 |
morning and evening chanting
|
| 真身 |
|
122 |
true body
|
| 真性 |
|
122 |
inherent nature; essence; true nature
|
| 真语 |
真語 |
122 |
true words
|
| 真谛 |
真諦 |
122 |
- truth
- Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
- paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
|
| 正分别 |
正分別 |
122 |
right intention
|
| 正见 |
正見 |
122 |
- Right View
- right understanding; right view
|
| 正教 |
|
122 |
- correct teaching
- orthodox religion
- Islam
- political teaching
- Eastern Orthodox Church
|
| 正念 |
|
122 |
- Right Mindfulness
- right mindfulness
|
| 正授 |
|
122 |
precept conferment
|
| 正授典礼 |
正授典禮 |
122 |
ordination ceremony
|
| 正性 |
|
122 |
divine nature
|
| 正治 |
|
122 |
right effort
|
| 正知正见 |
正知正見 |
122 |
Right Understanding and Right Views
|
| 证果 |
證果 |
122 |
the rewards of the different stages of attainment
|
| 正觉 |
正覺 |
122 |
sambodhi; perfect enlightenment
|
| 证菩提 |
證菩提 |
122 |
to become a Buddha
|
| 证悟 |
證悟 |
122 |
- Attainment
- to awaken [to the Truth]
- experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
|
| 正信 |
|
122 |
- Right Faith
- proper belief
|
| 政治和尚 |
|
122 |
political monk
|
| 真精 |
|
122 |
true seminal essence
|
| 真觉 |
真覺 |
122 |
true enlightenment
|
| 真如 |
|
122 |
- True Thusness
- suchness; true nature; tathata
|
| 真如佛性 |
|
122 |
true Thusness of buddha-nature
|
| 真如门 |
真如門 |
122 |
the gate of suchness; the teaching of tathatā
|
| 真修 |
|
122 |
cultivation in accordance with reason
|
| 智光禅寺 |
智光禪寺 |
122 |
Chih Kuang Temple
|
| 智海 |
|
122 |
Ocean of Wisdom
|
| 志开上人 |
志開上人 |
122 |
Venerable Master Zhi Kai
|
| 知客师 |
知客師 |
122 |
receptionist
|
| 智识 |
智識 |
122 |
analytical mind
|
| 直心 |
|
122 |
- a straightforward mind
- Direct
|
| 知行合一 |
|
122 |
Unity of Understanding and Practice
|
| 直指人心 |
|
122 |
directly pointing to one's mind
|
| 知众 |
知眾 |
122 |
a sense of social gatherings
|
| 知法 |
|
122 |
to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
|
| 智光 |
|
122 |
- the light of wisdom
- Jñānaprabha
|
| 智慧第一 |
|
122 |
Foremost in Wisdom
|
| 知见 |
知見 |
122 |
- Understanding
- to know by seeing
|
| 至真 |
|
122 |
most-true-one; arhat
|
| 执着 |
執著 |
122 |
- attachment
- grasping
|
| 钟板 |
鐘板 |
122 |
Bell and Board
|
| 中道 |
|
122 |
- Middle Way
- the middle way
|
| 种福田 |
種福田 |
122 |
to cultivate the field of merits
|
| 中观寺 |
中觀寺 |
122 |
Zhong Guang Temple
|
| 中华佛教居士会 |
中華佛教居士會 |
122 |
Lay Buddhists' Association, Republic of China
|
| 中华佛教青年会 |
中華佛教青年會 |
122 |
Chinese Young Buddhist Association
|
| 中华佛教文化馆 |
中華佛教文化館 |
122 |
Chung-Hwa Institute of Buddhist Culture
|
| 中善 |
|
122 |
admirable in the middle
|
| 众善奉行 |
眾善奉行 |
122 |
- Uphold All Good Deeds
- do all that is wholesome
|
| 众生恩 |
眾生恩 |
122 |
Kindness of Sentient Beings
|
| 众学 |
眾學 |
122 |
monastic community study; study for monastic living
|
| 众园 |
眾園 |
122 |
saṃghārāma; Buddhist temple
|
| 众中有我 |
眾中有我 |
122 |
I Am Among the Multitude
|
| 众经 |
眾經 |
122 |
myriad of scriptures
|
| 众苦 |
眾苦 |
122 |
all suffering
|
| 众生心 |
眾生心 |
122 |
the minds of sentient beings
|
| 种性 |
種性 |
122 |
lineage; gotra
|
| 中有 |
|
122 |
an intermediate existence between death and rebirth
|
| 诸比丘 |
諸比丘 |
122 |
monks
|
| 主法 |
|
122 |
Presiding Master
|
| 诸佛 |
諸佛 |
122 |
Buddhas; all Buddhas
|
| 助念 |
|
122 |
Assistive Chanting
|
| 诸人 |
諸人 |
122 |
people; jana
|
| 主任委员 |
主任委員 |
122 |
1. Executive Director; 2. Committee Director (BLIA);
|
| 住世 |
|
122 |
living in the world
|
| 诸事 |
諸事 |
122 |
all things; everything
|
| 炷香 |
|
122 |
to burn incense
|
| 诸缘 |
諸緣 |
122 |
karmic conditions
|
| 住众 |
住眾 |
122 |
Community
|
| 诸众生 |
諸眾生 |
122 |
all beings
|
| 转法轮 |
轉法輪 |
122 |
- to turn the Dharma Wheel
- Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
|
| 专精 |
專精 |
122 |
single-mindedly and diligently
|
| 专修 |
專修 |
122 |
focused cultivation
|
| 住持 |
|
122 |
- 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
- the abbot of a monastery; the director of a monastery
- to uphold the Dharma
|
| 诸恶莫作 |
諸惡莫作 |
122 |
do nothing that is unwholesome
|
| 浊世 |
濁世 |
122 |
the world in chaos
|
| 主事 |
|
122 |
heads of affairs
|
| 驻锡 |
駐錫 |
122 |
to go on a journey
|
| 住着 |
住著 |
122 |
to cling; to attach; to dwell
|
| 自度 |
|
122 |
self-salvation
|
| 自度度人 |
|
122 |
liberate ourselves and others
|
| 自净其意 |
自淨其意 |
122 |
purify the mind
|
| 自觉觉人 |
自覺覺人 |
122 |
one has to enlighten oneself and others
|
| 自利利他 |
|
122 |
the perfecting of self for the benefit of others
|
| 资生 |
資生 |
122 |
the necessities of life
|
| 自心 |
|
122 |
One's Mind
|
| 自赞毁他 |
自讚毀他 |
122 |
praising slander of others
|
| 自力 |
|
122 |
one's own power
|
| 自我教育 |
|
122 |
self-education
|
| 自性 |
|
122 |
- Self-Nature
- intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
- primordial matter; nature; prakṛti
|
| 自性三宝 |
自性三寶 |
122 |
intrinsic nature of the triple gem
|
| 自言 |
|
122 |
to admit by oneself
|
| 总会长 |
總會長 |
122 |
President (BLIA World HQ)
|
| 宗教师 |
宗教師 |
122 |
religious teacher
|
| 宗门思想 |
宗門思想 |
122 |
Fo Guang Shan's principles
|
| 宗史馆 |
宗史館 |
122 |
FGS Historical Museum
|
| 宗务堂 |
宗務堂 |
122 |
Office of the Board of Directors
|
| 宗务委员会 |
宗務委員會 |
122 |
FGS Board of Directors
|
| 宗要 |
|
122 |
- fundamental tenets
- core teachings
|
| 总持 |
總持 |
122 |
- to hold to the good, total retention
- dharani; total retention
|
| 宗风 |
宗風 |
122 |
- the customs and traditions of one of the schools of Chan
- FGS Philosophy
|
| 祖庭 |
|
122 |
ancestral temple
|
| 罪苦 |
|
122 |
suffering caused by one's own wrongdoing
|
| 最胜 |
最勝 |
122 |
jina; conqueror
|
| 罪业 |
罪業 |
122 |
sin; karma
|
| 尊重生命 |
|
122 |
Respect life
|
| 尊重异己 |
尊重異己 |
122 |
respect dissidents
|
| 尊重与包容 |
尊重與包容 |
122 |
Respect and Tolerance
|
| 尊宿 |
|
122 |
a senior monk
|
| 做法会 |
做法會 |
122 |
to hold a Dharma service
|
| 作佛 |
|
122 |
to become a Buddha
|
| 做功德 |
|
122 |
to generate merits
|
| 做好事 |
|
122 |
- do good deeds
- do good deeds
|
| 坐如钟 |
坐如鐘 |
122 |
- sit like a bell
- sit like a bell
|
| 作善 |
|
122 |
to do good deeds
|
| 做自己的主人 |
|
122 |
1. be masters of ourselves; 2. be one's own master
|
| 做什么要像什么 |
做什麼要像什麼 |
122 |
Play your role well and act like it
|