Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 1868 wéi to act as; to serve 二品可歸納為發
2 1868 wéi to change into; to become 二品可歸納為發
3 1868 wéi to be; is 二品可歸納為發
4 1868 wéi to do 二品可歸納為發
5 1868 wèi to support; to help 二品可歸納為發
6 1868 wéi to govern 二品可歸納為發
7 1219 to go; to 而是於其上另加正反的論證
8 1219 to rely on; to depend on 而是於其上另加正反的論證
9 1219 Yu 而是於其上另加正反的論證
10 1219 a crow 而是於其上另加正反的論證
11 1053 zhī to go 修得證驗之時
12 1053 zhī to arrive; to go 修得證驗之時
13 1053 zhī is 修得證驗之時
14 1053 zhī to use 修得證驗之時
15 1053 zhī Zhi 修得證驗之時
16 1047 to use; to grasp 以評破各種異論
17 1047 to rely on 以評破各種異論
18 1047 to regard 以評破各種異論
19 1047 to be able to 以評破各種異論
20 1047 to order; to command 以評破各種異論
21 1047 used after a verb 以評破各種異論
22 1047 a reason; a cause 以評破各種異論
23 1047 Israel 以評破各種異論
24 1047 Yi 以評破各種異論
25 1047 use; yogena 以評破各種異論
26 1006 one 此一滅諦
27 1006 Kangxi radical 1 此一滅諦
28 1006 pure; concentrated 此一滅諦
29 1006 first 此一滅諦
30 1006 the same 此一滅諦
31 1006 sole; single 此一滅諦
32 1006 a very small amount 此一滅諦
33 1006 Yi 此一滅諦
34 1006 other 此一滅諦
35 1006 to unify 此一滅諦
36 1006 accidentally; coincidentally 此一滅諦
37 1006 abruptly; suddenly 此一滅諦
38 1006 one; eka 此一滅諦
39 1000 ér Kangxi radical 126 而不攝於色蘊
40 1000 ér as if; to seem like 而不攝於色蘊
41 1000 néng can; able 而不攝於色蘊
42 1000 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不攝於色蘊
43 1000 ér to arrive; up to 而不攝於色蘊
44 889 suǒ a few; various; some 其次第如表所示
45 889 suǒ a place; a location 其次第如表所示
46 889 suǒ indicates a passive voice 其次第如表所示
47 889 suǒ an ordinal number 其次第如表所示
48 889 suǒ meaning 其次第如表所示
49 889 suǒ garrison 其次第如表所示
50 889 suǒ place; pradeśa 其次第如表所示
51 837 děng et cetera; and so on 道等五聚
52 837 děng to wait 道等五聚
53 837 děng to be equal 道等五聚
54 837 děng degree; level 道等五聚
55 837 děng to compare 道等五聚
56 831 zài in; at
57 831 zài to exist; to be living
58 831 zài to consist of
59 831 zài to be at a post
60 831 zài in; bhū
61 828 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 先舉四大的假名說
62 828 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 先舉四大的假名說
63 828 shuì to persuade 先舉四大的假名說
64 828 shuō to teach; to recite; to explain 先舉四大的假名說
65 828 shuō a doctrine; a theory 先舉四大的假名說
66 828 shuō to claim; to assert 先舉四大的假名說
67 828 shuō allocution 先舉四大的假名說
68 828 shuō to criticize; to scold 先舉四大的假名說
69 828 shuō to indicate; to refer to 先舉四大的假名說
70 828 shuō speach; vāda 先舉四大的假名說
71 828 shuō to speak; bhāṣate 先舉四大的假名說
72 742 to give
73 742 to accompany
74 742 to particate in
75 742 of the same kind
76 742 to help
77 742 for
78 690 nián year 鳩摩羅什大師於姚秦弘始十三年
79 690 nián New Year festival 鳩摩羅什大師於姚秦弘始十三年
80 690 nián age 鳩摩羅什大師於姚秦弘始十三年
81 690 nián life span; life expectancy 鳩摩羅什大師於姚秦弘始十三年
82 690 nián an era; a period 鳩摩羅什大師於姚秦弘始十三年
83 690 nián a date 鳩摩羅什大師於姚秦弘始十三年
84 690 nián time; years 鳩摩羅什大師於姚秦弘始十三年
85 690 nián harvest 鳩摩羅什大師於姚秦弘始十三年
86 690 nián annual; every year 鳩摩羅什大師於姚秦弘始十三年
87 690 nián year; varṣa 鳩摩羅什大師於姚秦弘始十三年
88 612 method; way 乃至三十七助菩提法
89 612 France 乃至三十七助菩提法
90 612 the law; rules; regulations 乃至三十七助菩提法
91 612 the teachings of the Buddha; Dharma 乃至三十七助菩提法
92 612 a standard; a norm 乃至三十七助菩提法
93 612 an institution 乃至三十七助菩提法
94 612 to emulate 乃至三十七助菩提法
95 612 magic; a magic trick 乃至三十七助菩提法
96 612 punishment 乃至三十七助菩提法
97 612 Fa 乃至三十七助菩提法
98 612 a precedent 乃至三十七助菩提法
99 612 a classification of some kinds of Han texts 乃至三十七助菩提法
100 612 relating to a ceremony or rite 乃至三十七助菩提法
101 612 Dharma 乃至三十七助菩提法
102 612 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 乃至三十七助菩提法
103 612 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 乃至三十七助菩提法
104 612 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 乃至三十七助菩提法
105 612 quality; characteristic 乃至三十七助菩提法
106 589 zhōng middle 如瓶中無水
107 589 zhōng medium; medium sized 如瓶中無水
108 589 zhōng China 如瓶中無水
109 589 zhòng to hit the mark 如瓶中無水
110 589 zhōng midday 如瓶中無水
111 589 zhōng inside 如瓶中無水
112 589 zhōng during 如瓶中無水
113 589 zhōng Zhong 如瓶中無水
114 589 zhōng intermediary 如瓶中無水
115 589 zhōng half 如瓶中無水
116 589 zhòng to reach; to attain 如瓶中無水
117 589 zhòng to suffer; to infect 如瓶中無水
118 589 zhòng to obtain 如瓶中無水
119 589 zhòng to pass an exam 如瓶中無水
120 589 zhōng middle 如瓶中無水
121 578 to be near by; to be close to 其歸結即在於滅諦
122 578 at that time 其歸結即在於滅諦
123 578 to be exactly the same as; to be thus 其歸結即在於滅諦
124 578 supposed; so-called 其歸結即在於滅諦
125 578 to arrive at; to ascend 其歸結即在於滅諦
126 568 infix potential marker 心心所相應不相應論
127 564 sān three 三因
128 564 sān third 三因
129 564 sān more than two 三因
130 564 sān very few 三因
131 564 sān San 三因
132 564 sān three; tri 三因
133 564 sān sa 三因
134 552 Qi 其歸結即在於滅諦
135 545 èr two
136 545 èr Kangxi radical 7
137 545 èr second
138 545 èr twice; double; di-
139 545 èr more than one kind
140 545 èr two; dvā; dvi
141 529 juǎn to coil; to roll 卷三云
142 529 juǎn a coil; a roll; a scroll 卷三云
143 529 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 卷三云
144 529 juǎn to sweep up; to carry away 卷三云
145 529 juǎn to involve; to embroil 卷三云
146 529 juǎn a break roll 卷三云
147 529 juàn an examination paper 卷三云
148 529 juàn a file 卷三云
149 529 quán crinkled; curled 卷三云
150 529 juǎn to include 卷三云
151 529 juǎn to store away 卷三云
152 529 juǎn to sever; to break off 卷三云
153 529 juǎn Juan 卷三云
154 529 juàn tired 卷三云
155 529 quán beautiful 卷三云
156 529 juǎn wrapped 卷三云
157 521 zōng school; sect 以知此宗立義的大要
158 521 zōng ancestor 以知此宗立義的大要
159 521 zōng to take as one's model as 以知此宗立義的大要
160 521 zōng purpose 以知此宗立義的大要
161 521 zōng an ancestral temple 以知此宗立義的大要
162 521 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 以知此宗立義的大要
163 521 zōng clan; family 以知此宗立義的大要
164 521 zōng a model 以知此宗立義的大要
165 521 zōng a county 以知此宗立義的大要
166 521 zōng religion 以知此宗立義的大要
167 521 zōng essential; necessary 以知此宗立義的大要
168 521 zōng summation 以知此宗立義的大要
169 521 zōng a visit by feudal lords 以知此宗立義的大要
170 521 zōng Zong 以知此宗立義的大要
171 521 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 以知此宗立義的大要
172 521 zōng sect; thought; mata 以知此宗立義的大要
173 518 rén person; people; a human being 執著於五陰所成的人或色
174 518 rén Kangxi radical 9 執著於五陰所成的人或色
175 518 rén a kind of person 執著於五陰所成的人或色
176 518 rén everybody 執著於五陰所成的人或色
177 518 rén adult 執著於五陰所成的人或色
178 518 rén somebody; others 執著於五陰所成的人或色
179 518 rén an upright person 執著於五陰所成的人或色
180 518 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 執著於五陰所成的人或色
181 501 大師 dàshī great master; grand master 五時判教在吉藏大師著作的
182 501 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) 五時判教在吉藏大師著作的
183 501 大師 dàshī venerable master 五時判教在吉藏大師著作的
184 471 yòu Kangxi radical 29 又立四十六心所
185 460 néng can; able 毘曇主張諸根能照見諸境
186 460 néng ability; capacity 毘曇主張諸根能照見諸境
187 460 néng a mythical bear-like beast 毘曇主張諸根能照見諸境
188 460 néng energy 毘曇主張諸根能照見諸境
189 460 néng function; use 毘曇主張諸根能照見諸境
190 460 néng talent 毘曇主張諸根能照見諸境
191 460 néng expert at 毘曇主張諸根能照見諸境
192 460 néng to be in harmony 毘曇主張諸根能照見諸境
193 460 néng to tend to; to care for 毘曇主張諸根能照見諸境
194 460 néng to reach; to arrive at 毘曇主張諸根能照見諸境
195 460 néng to be able; śak 毘曇主張諸根能照見諸境
196 454 zhě ca 而最具特色者
197 446 Kangxi radical 71 成實則主張無中陰
198 446 to not have; without 成實則主張無中陰
199 446 mo 成實則主張無中陰
200 446 to not have 成實則主張無中陰
201 446 Wu 成實則主張無中陰
202 446 mo 成實則主張無中陰
203 440 four 四識處
204 440 note a musical scale 四識處
205 440 fourth 四識處
206 440 Si 四識處
207 440 four; catur 四識處
208 439 guān to look at; to watch; to observe 是故若人觀色等法空
209 439 guàn Taoist monastery; monastery 是故若人觀色等法空
210 439 guān to display; to show; to make visible 是故若人觀色等法空
211 439 guān Guan 是故若人觀色等法空
212 439 guān appearance; looks 是故若人觀色等法空
213 439 guān a sight; a view; a vista 是故若人觀色等法空
214 439 guān a concept; a viewpoint; a perspective 是故若人觀色等法空
215 439 guān to appreciate; to enjoy; to admire 是故若人觀色等法空
216 439 guàn an announcement 是故若人觀色等法空
217 439 guàn a high tower; a watchtower 是故若人觀色等法空
218 439 guān Surview 是故若人觀色等法空
219 439 guān Observe 是故若人觀色等法空
220 439 guàn insight; vipasyana; vipassana 是故若人觀色等法空
221 439 guān mindfulness; contemplation; smrti 是故若人觀色等法空
222 439 guān recollection; anusmrti 是故若人觀色等法空
223 439 guān viewing; avaloka 是故若人觀色等法空
224 439 five 此中五喻
225 439 fifth musical note 此中五喻
226 439 Wu 此中五喻
227 439 the five elements 此中五喻
228 439 five; pañca 此中五喻
229 431 xiàng to observe; to assess 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
230 431 xiàng appearance; portrait; picture 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
231 431 xiàng countenance; personage; character; disposition 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
232 431 xiàng to aid; to help 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
233 431 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
234 431 xiàng a sign; a mark; appearance 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
235 431 xiāng alternately; in turn 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
236 431 xiāng Xiang 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
237 431 xiāng form substance 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
238 431 xiāng to express 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
239 431 xiàng to choose 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
240 431 xiāng Xiang 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
241 431 xiāng an ancient musical instrument 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
242 431 xiāng the seventh lunar month 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
243 431 xiāng to compare 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
244 431 xiàng to divine 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
245 431 xiàng to administer 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
246 431 xiàng helper for a blind person 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
247 431 xiāng rhythm [music] 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
248 431 xiāng the upper frets of a pipa 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
249 431 xiāng coralwood 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
250 431 xiàng ministry 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
251 431 xiàng to supplement; to enhance 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
252 431 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
253 431 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
254 431 xiàng sign; mark; liṅga 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
255 431 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
256 416 lùn to comment; to discuss 以評破各種異論
257 416 lùn a theory; a doctrine 以評破各種異論
258 416 lùn to evaluate 以評破各種異論
259 416 lùn opinion; speech; statement 以評破各種異論
260 416 lùn to convict 以評破各種異論
261 416 lùn to edit; to compile 以評破各種異論
262 416 lùn a treatise; sastra 以評破各種異論
263 407 shí time; a point or period of time 修得證驗之時
264 407 shí a season; a quarter of a year 修得證驗之時
265 407 shí one of the 12 two-hour periods of the day 修得證驗之時
266 407 shí fashionable 修得證驗之時
267 407 shí fate; destiny; luck 修得證驗之時
268 407 shí occasion; opportunity; chance 修得證驗之時
269 407 shí tense 修得證驗之時
270 407 shí particular; special 修得證驗之時
271 407 shí to plant; to cultivate 修得證驗之時
272 407 shí an era; a dynasty 修得證驗之時
273 407 shí time [abstract] 修得證驗之時
274 407 shí seasonal 修得證驗之時
275 407 shí to wait upon 修得證驗之時
276 407 shí hour 修得證驗之時
277 407 shí appropriate; proper; timely 修得證驗之時
278 407 shí Shi 修得證驗之時
279 407 shí a present; currentlt 修得證驗之時
280 407 shí time; kāla 修得證驗之時
281 407 shí at that time; samaya 修得證驗之時
282 393 hòu after; later 後證明實有說的謬誤
283 393 hòu empress; queen 後證明實有說的謬誤
284 393 hòu sovereign 後證明實有說的謬誤
285 393 hòu the god of the earth 後證明實有說的謬誤
286 393 hòu late; later 後證明實有說的謬誤
287 393 hòu offspring; descendents 後證明實有說的謬誤
288 393 hòu to fall behind; to lag 後證明實有說的謬誤
289 393 hòu behind; back 後證明實有說的謬誤
290 393 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後證明實有說的謬誤
291 393 hòu Hou 後證明實有說的謬誤
292 393 hòu after; behind 後證明實有說的謬誤
293 393 hòu following 後證明實有說的謬誤
294 393 hòu to be delayed 後證明實有說的謬誤
295 393 hòu to abandon; to discard 後證明實有說的謬誤
296 393 hòu feudal lords 後證明實有說的謬誤
297 393 hòu Hou 後證明實有說的謬誤
298 393 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後證明實有說的謬誤
299 393 hòu rear; paścāt 後證明實有說的謬誤
300 392 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則稱
301 392 a grade; a level 則稱
302 392 an example; a model 則稱
303 392 a weighing device 則稱
304 392 to grade; to rank 則稱
305 392 to copy; to imitate; to follow 則稱
306 392 to do 則稱
307 392 koan; kōan; gong'an 則稱
308 390 jiāo to teach; to educate; to instruct 使其立刻成佛之教
309 390 jiào a school of thought; a sect 使其立刻成佛之教
310 390 jiào to make; to cause 使其立刻成佛之教
311 390 jiào religion 使其立刻成佛之教
312 390 jiào instruction; a teaching 使其立刻成佛之教
313 390 jiào Jiao 使其立刻成佛之教
314 390 jiào a directive; an order 使其立刻成佛之教
315 390 jiào to urge; to incite 使其立刻成佛之教
316 390 jiào to pass on; to convey 使其立刻成佛之教
317 390 jiào etiquette 使其立刻成佛之教
318 385 xīn heart [organ] 行等都是心的異名
319 385 xīn Kangxi radical 61 行等都是心的異名
320 385 xīn mind; consciousness 行等都是心的異名
321 385 xīn the center; the core; the middle 行等都是心的異名
322 385 xīn one of the 28 star constellations 行等都是心的異名
323 385 xīn heart 行等都是心的異名
324 385 xīn emotion 行等都是心的異名
325 385 xīn intention; consideration 行等都是心的異名
326 385 xīn disposition; temperament 行等都是心的異名
327 385 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 行等都是心的異名
328 383 yīn cause; reason 六因
329 383 yīn to accord with 六因
330 383 yīn to follow 六因
331 383 yīn to rely on 六因
332 383 yīn via; through 六因
333 383 yīn to continue 六因
334 383 yīn to receive 六因
335 383 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 六因
336 383 yīn to seize an opportunity 六因
337 383 yīn to be like 六因
338 383 yīn a standrd; a criterion 六因
339 383 yīn cause; hetu 六因
340 382 liǎo to know; to understand 形成了南方壽春系的成實師系統
341 382 liǎo to understand; to know 形成了南方壽春系的成實師系統
342 382 liào to look afar from a high place 形成了南方壽春系的成實師系統
343 382 liǎo to complete 形成了南方壽春系的成實師系統
344 382 liǎo clever; intelligent 形成了南方壽春系的成實師系統
345 382 liǎo to know; jñāta 形成了南方壽春系的成實師系統
346 380 liù six 六因
347 380 liù sixth 六因
348 380 liù a note on the Gongche scale 六因
349 380 liù six; ṣaṭ 六因
350 371 zhǒng kind; type 分成二十七種階位
351 371 zhòng to plant; to grow; to cultivate 分成二十七種階位
352 371 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 分成二十七種階位
353 371 zhǒng seed; strain 分成二十七種階位
354 371 zhǒng offspring 分成二十七種階位
355 371 zhǒng breed 分成二十七種階位
356 371 zhǒng race 分成二十七種階位
357 371 zhǒng species 分成二十七種階位
358 371 zhǒng root; source; origin 分成二十七種階位
359 371 zhǒng grit; guts 分成二十七種階位
360 366 ya 非實有也
361 358 shēng to be born; to give birth 毘曇主張於死有與生有之間
362 358 shēng to live 毘曇主張於死有與生有之間
363 358 shēng raw 毘曇主張於死有與生有之間
364 358 shēng a student 毘曇主張於死有與生有之間
365 358 shēng life 毘曇主張於死有與生有之間
366 358 shēng to produce; to give rise 毘曇主張於死有與生有之間
367 358 shēng alive 毘曇主張於死有與生有之間
368 358 shēng a lifetime 毘曇主張於死有與生有之間
369 358 shēng to initiate; to become 毘曇主張於死有與生有之間
370 358 shēng to grow 毘曇主張於死有與生有之間
371 358 shēng unfamiliar 毘曇主張於死有與生有之間
372 358 shēng not experienced 毘曇主張於死有與生有之間
373 358 shēng hard; stiff; strong 毘曇主張於死有與生有之間
374 358 shēng having academic or professional knowledge 毘曇主張於死有與生有之間
375 358 shēng a male role in traditional theatre 毘曇主張於死有與生有之間
376 358 shēng gender 毘曇主張於死有與生有之間
377 358 shēng to develop; to grow 毘曇主張於死有與生有之間
378 358 shēng to set up 毘曇主張於死有與生有之間
379 358 shēng a prostitute 毘曇主張於死有與生有之間
380 358 shēng a captive 毘曇主張於死有與生有之間
381 358 shēng a gentleman 毘曇主張於死有與生有之間
382 358 shēng Kangxi radical 100 毘曇主張於死有與生有之間
383 358 shēng unripe 毘曇主張於死有與生有之間
384 358 shēng nature 毘曇主張於死有與生有之間
385 358 shēng to inherit; to succeed 毘曇主張於死有與生有之間
386 358 shēng destiny 毘曇主張於死有與生有之間
387 358 shēng birth 毘曇主張於死有與生有之間
388 348 西元 Xīyuán Christian era (CE); Gregorian calendar; AD (Anno Domini) 西元四一一年
389 340 to reach 立世界門及第一義門
390 340 to attain 立世界門及第一義門
391 340 to understand 立世界門及第一義門
392 340 able to be compared to; to catch up with 立世界門及第一義門
393 340 to be involved with; to associate with 立世界門及第一義門
394 340 passing of a feudal title from elder to younger brother 立世界門及第一義門
395 340 and; ca; api 立世界門及第一義門
396 329 一切 yīqiè temporary 一切有無論
397 329 一切 yīqiè the same 一切有無論
398 319 to depend on; to lean on 若依世諦
399 319 to comply with; to follow 若依世諦
400 319 to help 若依世諦
401 319 flourishing 若依世諦
402 319 lovable 若依世諦
403 319 upadhi / bonds; substratum 若依世諦
404 315 seven 四七一年
405 315 a genre of poetry 四七一年
406 315 seventh day memorial ceremony 四七一年
407 315 seven; sapta 四七一年
408 308 other; another; some other 又另求他苦來遮蔽此前的苦
409 308 other 又另求他苦來遮蔽此前的苦
410 308 tha 又另求他苦來遮蔽此前的苦
411 308 ṭha 又另求他苦來遮蔽此前的苦
412 308 other; anya 又另求他苦來遮蔽此前的苦
413 306 kōng empty; void; hollow 二空則為人空
414 306 kòng free time 二空則為人空
415 306 kòng to empty; to clean out 二空則為人空
416 306 kōng the sky; the air 二空則為人空
417 306 kōng in vain; for nothing 二空則為人空
418 306 kòng vacant; unoccupied 二空則為人空
419 306 kòng empty space 二空則為人空
420 306 kōng without substance 二空則為人空
421 306 kōng to not have 二空則為人空
422 306 kòng opportunity; chance 二空則為人空
423 306 kōng vast and high 二空則為人空
424 306 kōng impractical; ficticious 二空則為人空
425 306 kòng blank 二空則為人空
426 306 kòng expansive 二空則為人空
427 306 kòng lacking 二空則為人空
428 306 kōng plain; nothing else 二空則為人空
429 306 kōng Emptiness 二空則為人空
430 306 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence 二空則為人空
431 302 zhì Kangxi radical 133
432 302 zhì to arrive
433 299 self 有我無我論等十種
434 299 [my] dear 有我無我論等十種
435 299 Wo 有我無我論等十種
436 299 self; atman; attan 有我無我論等十種
437 299 ga 有我無我論等十種
438 297 shàng top; a high position 而是於其上另加正反的論證
439 297 shang top; the position on or above something 而是於其上另加正反的論證
440 297 shàng to go up; to go forward 而是於其上另加正反的論證
441 297 shàng shang 而是於其上另加正反的論證
442 297 shàng previous; last 而是於其上另加正反的論證
443 297 shàng high; higher 而是於其上另加正反的論證
444 297 shàng advanced 而是於其上另加正反的論證
445 297 shàng a monarch; a sovereign 而是於其上另加正反的論證
446 297 shàng time 而是於其上另加正反的論證
447 297 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 而是於其上另加正反的論證
448 297 shàng far 而是於其上另加正反的論證
449 297 shàng big; as big as 而是於其上另加正反的論證
450 297 shàng abundant; plentiful 而是於其上另加正反的論證
451 297 shàng to report 而是於其上另加正反的論證
452 297 shàng to offer 而是於其上另加正反的論證
453 297 shàng to go on stage 而是於其上另加正反的論證
454 297 shàng to take office; to assume a post 而是於其上另加正反的論證
455 297 shàng to install; to erect 而是於其上另加正反的論證
456 297 shàng to suffer; to sustain 而是於其上另加正反的論證
457 297 shàng to burn 而是於其上另加正反的論證
458 297 shàng to remember 而是於其上另加正反的論證
459 297 shàng to add 而是於其上另加正反的論證
460 297 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 而是於其上另加正反的論證
461 297 shàng to meet 而是於其上另加正反的論證
462 297 shàng falling then rising (4th) tone 而是於其上另加正反的論證
463 297 shang used after a verb indicating a result 而是於其上另加正反的論證
464 297 shàng a musical note 而是於其上另加正反的論證
465 297 shàng higher, superior; uttara 而是於其上另加正反的論證
466 296 cóng to follow 可見從梁代到陳代
467 296 cóng to comply; to submit; to defer 可見從梁代到陳代
468 296 cóng to participate in something 可見從梁代到陳代
469 296 cóng to use a certain method or principle 可見從梁代到陳代
470 296 cóng something secondary 可見從梁代到陳代
471 296 cóng remote relatives 可見從梁代到陳代
472 296 cóng secondary 可見從梁代到陳代
473 296 cóng to go on; to advance 可見從梁代到陳代
474 296 cōng at ease; informal 可見從梁代到陳代
475 296 zòng a follower; a supporter 可見從梁代到陳代
476 296 zòng to release 可見從梁代到陳代
477 296 zòng perpendicular; longitudinal 可見從梁代到陳代
478 295 meaning; sense 其義雖不同
479 295 justice; right action; righteousness 其義雖不同
480 295 artificial; man-made; fake 其義雖不同
481 295 chivalry; generosity 其義雖不同
482 295 just; righteous 其義雖不同
483 295 adopted 其義雖不同
484 295 a relationship 其義雖不同
485 295 volunteer 其義雖不同
486 295 something suitable 其義雖不同
487 295 a martyr 其義雖不同
488 295 a law 其義雖不同
489 295 Yi 其義雖不同
490 295 Righteousness 其義雖不同
491 294 jiù to approach; to move towards; to come towards 今就毘曇與成實立義的差異處略作比較
492 294 jiù to assume 今就毘曇與成實立義的差異處略作比較
493 294 jiù to receive; to suffer 今就毘曇與成實立義的差異處略作比較
494 294 jiù to undergo; to undertake; to engage in 今就毘曇與成實立義的差異處略作比較
495 294 jiù to suit; to accommodate oneself to 今就毘曇與成實立義的差異處略作比較
496 294 jiù to accomplish 今就毘曇與成實立義的差異處略作比較
497 294 jiù to go with 今就毘曇與成實立義的差異處略作比較
498 294 jiù to die 今就毘曇與成實立義的差異處略作比較
499 291 míng fame; renown; reputation 是名見第一義空
500 291 míng a name; personal name; designation 是名見第一義空

Frequencies of all Words

Top 1256

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 6982 de possessive particle 四諦等的論說極為紛歧
2 6982 de structural particle 四諦等的論說極為紛歧
3 6982 de complement 四諦等的論說極為紛歧
4 6982 de a substitute for something already referred to 四諦等的論說極為紛歧
5 1868 wèi for; to 二品可歸納為發
6 1868 wèi because of 二品可歸納為發
7 1868 wéi to act as; to serve 二品可歸納為發
8 1868 wéi to change into; to become 二品可歸納為發
9 1868 wéi to be; is 二品可歸納為發
10 1868 wéi to do 二品可歸納為發
11 1868 wèi for 二品可歸納為發
12 1868 wèi because of; for; to 二品可歸納為發
13 1868 wèi to 二品可歸納為發
14 1868 wéi in a passive construction 二品可歸納為發
15 1868 wéi forming a rehetorical question 二品可歸納為發
16 1868 wéi forming an adverb 二品可歸納為發
17 1868 wéi to add emphasis 二品可歸納為發
18 1868 wèi to support; to help 二品可歸納為發
19 1868 wéi to govern 二品可歸納為發
20 1861 shì is; are; am; to be 謂現在法是因緣所生
21 1861 shì is exactly 謂現在法是因緣所生
22 1861 shì is suitable; is in contrast 謂現在法是因緣所生
23 1861 shì this; that; those 謂現在法是因緣所生
24 1861 shì really; certainly 謂現在法是因緣所生
25 1861 shì correct; yes; affirmative 謂現在法是因緣所生
26 1861 shì true 謂現在法是因緣所生
27 1861 shì is; has; exists 謂現在法是因緣所生
28 1861 shì used between repetitions of a word 謂現在法是因緣所生
29 1861 shì a matter; an affair 謂現在法是因緣所生
30 1861 shì Shi 謂現在法是因緣所生
31 1861 shì is; bhū 謂現在法是因緣所生
32 1861 shì this; idam 謂現在法是因緣所生
33 1468 yǒu is; are; to exist 本有涅槃
34 1468 yǒu to have; to possess 本有涅槃
35 1468 yǒu indicates an estimate 本有涅槃
36 1468 yǒu indicates a large quantity 本有涅槃
37 1468 yǒu indicates an affirmative response 本有涅槃
38 1468 yǒu a certain; used before a person, time, or place 本有涅槃
39 1468 yǒu used to compare two things 本有涅槃
40 1468 yǒu used in a polite formula before certain verbs 本有涅槃
41 1468 yǒu used before the names of dynasties 本有涅槃
42 1468 yǒu a certain thing; what exists 本有涅槃
43 1468 yǒu multiple of ten and ... 本有涅槃
44 1468 yǒu abundant 本有涅槃
45 1468 yǒu purposeful 本有涅槃
46 1468 yǒu You 本有涅槃
47 1468 yǒu 1. existence; 2. becoming 本有涅槃
48 1468 yǒu becoming; bhava 本有涅槃
49 1219 in; at 而是於其上另加正反的論證
50 1219 in; at 而是於其上另加正反的論證
51 1219 in; at; to; from 而是於其上另加正反的論證
52 1219 to go; to 而是於其上另加正反的論證
53 1219 to rely on; to depend on 而是於其上另加正反的論證
54 1219 to go to; to arrive at 而是於其上另加正反的論證
55 1219 from 而是於其上另加正反的論證
56 1219 give 而是於其上另加正反的論證
57 1219 oppposing 而是於其上另加正反的論證
58 1219 and 而是於其上另加正反的論證
59 1219 compared to 而是於其上另加正反的論證
60 1219 by 而是於其上另加正反的論證
61 1219 and; as well as 而是於其上另加正反的論證
62 1219 for 而是於其上另加正反的論證
63 1219 Yu 而是於其上另加正反的論證
64 1219 a crow 而是於其上另加正反的論證
65 1219 whew; wow 而是於其上另加正反的論證
66 1053 zhī him; her; them; that 修得證驗之時
67 1053 zhī used between a modifier and a word to form a word group 修得證驗之時
68 1053 zhī to go 修得證驗之時
69 1053 zhī this; that 修得證驗之時
70 1053 zhī genetive marker 修得證驗之時
71 1053 zhī it 修得證驗之時
72 1053 zhī in 修得證驗之時
73 1053 zhī all 修得證驗之時
74 1053 zhī and 修得證驗之時
75 1053 zhī however 修得證驗之時
76 1053 zhī if 修得證驗之時
77 1053 zhī then 修得證驗之時
78 1053 zhī to arrive; to go 修得證驗之時
79 1053 zhī is 修得證驗之時
80 1053 zhī to use 修得證驗之時
81 1053 zhī Zhi 修得證驗之時
82 1047 so as to; in order to 以評破各種異論
83 1047 to use; to regard as 以評破各種異論
84 1047 to use; to grasp 以評破各種異論
85 1047 according to 以評破各種異論
86 1047 because of 以評破各種異論
87 1047 on a certain date 以評破各種異論
88 1047 and; as well as 以評破各種異論
89 1047 to rely on 以評破各種異論
90 1047 to regard 以評破各種異論
91 1047 to be able to 以評破各種異論
92 1047 to order; to command 以評破各種異論
93 1047 further; moreover 以評破各種異論
94 1047 used after a verb 以評破各種異論
95 1047 very 以評破各種異論
96 1047 already 以評破各種異論
97 1047 increasingly 以評破各種異論
98 1047 a reason; a cause 以評破各種異論
99 1047 Israel 以評破各種異論
100 1047 Yi 以評破各種異論
101 1047 use; yogena 以評破各種異論
102 1006 one 此一滅諦
103 1006 Kangxi radical 1 此一滅諦
104 1006 as soon as; all at once 此一滅諦
105 1006 pure; concentrated 此一滅諦
106 1006 whole; all 此一滅諦
107 1006 first 此一滅諦
108 1006 the same 此一滅諦
109 1006 each 此一滅諦
110 1006 certain 此一滅諦
111 1006 throughout 此一滅諦
112 1006 used in between a reduplicated verb 此一滅諦
113 1006 sole; single 此一滅諦
114 1006 a very small amount 此一滅諦
115 1006 Yi 此一滅諦
116 1006 other 此一滅諦
117 1006 to unify 此一滅諦
118 1006 accidentally; coincidentally 此一滅諦
119 1006 abruptly; suddenly 此一滅諦
120 1006 or 此一滅諦
121 1006 one; eka 此一滅諦
122 1000 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而不攝於色蘊
123 1000 ér Kangxi radical 126 而不攝於色蘊
124 1000 ér you 而不攝於色蘊
125 1000 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而不攝於色蘊
126 1000 ér right away; then 而不攝於色蘊
127 1000 ér but; yet; however; while; nevertheless 而不攝於色蘊
128 1000 ér if; in case; in the event that 而不攝於色蘊
129 1000 ér therefore; as a result; thus 而不攝於色蘊
130 1000 ér how can it be that? 而不攝於色蘊
131 1000 ér so as to 而不攝於色蘊
132 1000 ér only then 而不攝於色蘊
133 1000 ér as if; to seem like 而不攝於色蘊
134 1000 néng can; able 而不攝於色蘊
135 1000 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不攝於色蘊
136 1000 ér me 而不攝於色蘊
137 1000 ér to arrive; up to 而不攝於色蘊
138 1000 ér possessive 而不攝於色蘊
139 889 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 其次第如表所示
140 889 suǒ an office; an institute 其次第如表所示
141 889 suǒ introduces a relative clause 其次第如表所示
142 889 suǒ it 其次第如表所示
143 889 suǒ if; supposing 其次第如表所示
144 889 suǒ a few; various; some 其次第如表所示
145 889 suǒ a place; a location 其次第如表所示
146 889 suǒ indicates a passive voice 其次第如表所示
147 889 suǒ that which 其次第如表所示
148 889 suǒ an ordinal number 其次第如表所示
149 889 suǒ meaning 其次第如表所示
150 889 suǒ garrison 其次第如表所示
151 889 suǒ place; pradeśa 其次第如表所示
152 889 suǒ that which; yad 其次第如表所示
153 837 děng et cetera; and so on 道等五聚
154 837 děng to wait 道等五聚
155 837 děng degree; kind 道等五聚
156 837 děng plural 道等五聚
157 837 děng to be equal 道等五聚
158 837 děng degree; level 道等五聚
159 837 děng to compare 道等五聚
160 831 zài in; at
161 831 zài at
162 831 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something
163 831 zài to exist; to be living
164 831 zài to consist of
165 831 zài to be at a post
166 831 zài in; bhū
167 828 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 先舉四大的假名說
168 828 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 先舉四大的假名說
169 828 shuì to persuade 先舉四大的假名說
170 828 shuō to teach; to recite; to explain 先舉四大的假名說
171 828 shuō a doctrine; a theory 先舉四大的假名說
172 828 shuō to claim; to assert 先舉四大的假名說
173 828 shuō allocution 先舉四大的假名說
174 828 shuō to criticize; to scold 先舉四大的假名說
175 828 shuō to indicate; to refer to 先舉四大的假名說
176 828 shuō speach; vāda 先舉四大的假名說
177 828 shuō to speak; bhāṣate 先舉四大的假名說
178 742 and
179 742 to give
180 742 together with
181 742 interrogative particle
182 742 to accompany
183 742 to particate in
184 742 of the same kind
185 742 to help
186 742 for
187 690 nián year 鳩摩羅什大師於姚秦弘始十三年
188 690 nián New Year festival 鳩摩羅什大師於姚秦弘始十三年
189 690 nián age 鳩摩羅什大師於姚秦弘始十三年
190 690 nián life span; life expectancy 鳩摩羅什大師於姚秦弘始十三年
191 690 nián an era; a period 鳩摩羅什大師於姚秦弘始十三年
192 690 nián a date 鳩摩羅什大師於姚秦弘始十三年
193 690 nián time; years 鳩摩羅什大師於姚秦弘始十三年
194 690 nián harvest 鳩摩羅什大師於姚秦弘始十三年
195 690 nián annual; every year 鳩摩羅什大師於姚秦弘始十三年
196 690 nián year; varṣa 鳩摩羅什大師於姚秦弘始十三年
197 669 this; these 此一滅諦
198 669 in this way 此一滅諦
199 669 otherwise; but; however; so 此一滅諦
200 669 at this time; now; here 此一滅諦
201 669 this; here; etad 此一滅諦
202 612 method; way 乃至三十七助菩提法
203 612 France 乃至三十七助菩提法
204 612 the law; rules; regulations 乃至三十七助菩提法
205 612 the teachings of the Buddha; Dharma 乃至三十七助菩提法
206 612 a standard; a norm 乃至三十七助菩提法
207 612 an institution 乃至三十七助菩提法
208 612 to emulate 乃至三十七助菩提法
209 612 magic; a magic trick 乃至三十七助菩提法
210 612 punishment 乃至三十七助菩提法
211 612 Fa 乃至三十七助菩提法
212 612 a precedent 乃至三十七助菩提法
213 612 a classification of some kinds of Han texts 乃至三十七助菩提法
214 612 relating to a ceremony or rite 乃至三十七助菩提法
215 612 Dharma 乃至三十七助菩提法
216 612 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 乃至三十七助菩提法
217 612 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 乃至三十七助菩提法
218 612 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 乃至三十七助菩提法
219 612 quality; characteristic 乃至三十七助菩提法
220 589 zhōng middle 如瓶中無水
221 589 zhōng medium; medium sized 如瓶中無水
222 589 zhōng China 如瓶中無水
223 589 zhòng to hit the mark 如瓶中無水
224 589 zhōng in; amongst 如瓶中無水
225 589 zhōng midday 如瓶中無水
226 589 zhōng inside 如瓶中無水
227 589 zhōng during 如瓶中無水
228 589 zhōng Zhong 如瓶中無水
229 589 zhōng intermediary 如瓶中無水
230 589 zhōng half 如瓶中無水
231 589 zhōng just right; suitably 如瓶中無水
232 589 zhōng while 如瓶中無水
233 589 zhòng to reach; to attain 如瓶中無水
234 589 zhòng to suffer; to infect 如瓶中無水
235 589 zhòng to obtain 如瓶中無水
236 589 zhòng to pass an exam 如瓶中無水
237 589 zhōng middle 如瓶中無水
238 578 promptly; right away; immediately 其歸結即在於滅諦
239 578 to be near by; to be close to 其歸結即在於滅諦
240 578 at that time 其歸結即在於滅諦
241 578 to be exactly the same as; to be thus 其歸結即在於滅諦
242 578 supposed; so-called 其歸結即在於滅諦
243 578 if; but 其歸結即在於滅諦
244 578 to arrive at; to ascend 其歸結即在於滅諦
245 578 then; following 其歸結即在於滅諦
246 578 so; just so; eva 其歸結即在於滅諦
247 568 not; no 心心所相應不相應論
248 568 expresses that a certain condition cannot be acheived 心心所相應不相應論
249 568 as a correlative 心心所相應不相應論
250 568 no (answering a question) 心心所相應不相應論
251 568 forms a negative adjective from a noun 心心所相應不相應論
252 568 at the end of a sentence to form a question 心心所相應不相應論
253 568 to form a yes or no question 心心所相應不相應論
254 568 infix potential marker 心心所相應不相應論
255 568 no; na 心心所相應不相應論
256 564 sān three 三因
257 564 sān third 三因
258 564 sān more than two 三因
259 564 sān very few 三因
260 564 sān repeatedly 三因
261 564 sān San 三因
262 564 sān three; tri 三因
263 564 sān sa 三因
264 552 his; hers; its; theirs 其歸結即在於滅諦
265 552 to add emphasis 其歸結即在於滅諦
266 552 used when asking a question in reply to a question 其歸結即在於滅諦
267 552 used when making a request or giving an order 其歸結即在於滅諦
268 552 he; her; it; them 其歸結即在於滅諦
269 552 probably; likely 其歸結即在於滅諦
270 552 will 其歸結即在於滅諦
271 552 may 其歸結即在於滅諦
272 552 if 其歸結即在於滅諦
273 552 or 其歸結即在於滅諦
274 552 Qi 其歸結即在於滅諦
275 552 he; her; it; saḥ; sā; tad 其歸結即在於滅諦
276 545 èr two
277 545 èr Kangxi radical 7
278 545 èr second
279 545 èr twice; double; di-
280 545 èr another; the other
281 545 èr more than one kind
282 545 èr two; dvā; dvi
283 529 juǎn to coil; to roll 卷三云
284 529 juǎn a coil; a roll; a scroll 卷三云
285 529 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 卷三云
286 529 juǎn roll 卷三云
287 529 juǎn to sweep up; to carry away 卷三云
288 529 juǎn to involve; to embroil 卷三云
289 529 juǎn a break roll 卷三云
290 529 juàn an examination paper 卷三云
291 529 juàn a file 卷三云
292 529 quán crinkled; curled 卷三云
293 529 juǎn to include 卷三云
294 529 juǎn to store away 卷三云
295 529 juǎn to sever; to break off 卷三云
296 529 juǎn Juan 卷三云
297 529 juàn a scroll 卷三云
298 529 juàn tired 卷三云
299 529 quán beautiful 卷三云
300 529 juǎn wrapped 卷三云
301 521 zōng school; sect 以知此宗立義的大要
302 521 zōng ancestor 以知此宗立義的大要
303 521 zōng a measure word for transaction or business related things 以知此宗立義的大要
304 521 zōng to take as one's model as 以知此宗立義的大要
305 521 zōng purpose 以知此宗立義的大要
306 521 zōng an ancestral temple 以知此宗立義的大要
307 521 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 以知此宗立義的大要
308 521 zōng clan; family 以知此宗立義的大要
309 521 zōng a model 以知此宗立義的大要
310 521 zōng a county 以知此宗立義的大要
311 521 zōng religion 以知此宗立義的大要
312 521 zōng essential; necessary 以知此宗立義的大要
313 521 zōng summation 以知此宗立義的大要
314 521 zōng a visit by feudal lords 以知此宗立義的大要
315 521 zōng Zong 以知此宗立義的大要
316 521 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 以知此宗立義的大要
317 521 zōng sect; thought; mata 以知此宗立義的大要
318 518 rén person; people; a human being 執著於五陰所成的人或色
319 518 rén Kangxi radical 9 執著於五陰所成的人或色
320 518 rén a kind of person 執著於五陰所成的人或色
321 518 rén everybody 執著於五陰所成的人或色
322 518 rén adult 執著於五陰所成的人或色
323 518 rén somebody; others 執著於五陰所成的人或色
324 518 rén an upright person 執著於五陰所成的人或色
325 518 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 執著於五陰所成的人或色
326 501 大師 dàshī great master; grand master 五時判教在吉藏大師著作的
327 501 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) 五時判教在吉藏大師著作的
328 501 大師 dàshī venerable master 五時判教在吉藏大師著作的
329 471 yòu again; also 又立四十六心所
330 471 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又立四十六心所
331 471 yòu Kangxi radical 29 又立四十六心所
332 471 yòu and 又立四十六心所
333 471 yòu furthermore 又立四十六心所
334 471 yòu in addition 又立四十六心所
335 471 yòu but 又立四十六心所
336 471 yòu again; also; punar 又立四十六心所
337 460 néng can; able 毘曇主張諸根能照見諸境
338 460 néng ability; capacity 毘曇主張諸根能照見諸境
339 460 néng a mythical bear-like beast 毘曇主張諸根能照見諸境
340 460 néng energy 毘曇主張諸根能照見諸境
341 460 néng function; use 毘曇主張諸根能照見諸境
342 460 néng may; should; permitted to 毘曇主張諸根能照見諸境
343 460 néng talent 毘曇主張諸根能照見諸境
344 460 néng expert at 毘曇主張諸根能照見諸境
345 460 néng to be in harmony 毘曇主張諸根能照見諸境
346 460 néng to tend to; to care for 毘曇主張諸根能照見諸境
347 460 néng to reach; to arrive at 毘曇主張諸根能照見諸境
348 460 néng as long as; only 毘曇主張諸根能照見諸境
349 460 néng even if 毘曇主張諸根能照見諸境
350 460 néng but 毘曇主張諸根能照見諸境
351 460 néng in this way 毘曇主張諸根能照見諸境
352 460 néng to be able; śak 毘曇主張諸根能照見諸境
353 454 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 而最具特色者
354 454 zhě that 而最具特色者
355 454 zhě nominalizing function word 而最具特色者
356 454 zhě used to mark a definition 而最具特色者
357 454 zhě used to mark a pause 而最具特色者
358 454 zhě topic marker; that; it 而最具特色者
359 454 zhuó according to 而最具特色者
360 454 zhě ca 而最具特色者
361 446 no 成實則主張無中陰
362 446 Kangxi radical 71 成實則主張無中陰
363 446 to not have; without 成實則主張無中陰
364 446 has not yet 成實則主張無中陰
365 446 mo 成實則主張無中陰
366 446 do not 成實則主張無中陰
367 446 not; -less; un- 成實則主張無中陰
368 446 regardless of 成實則主張無中陰
369 446 to not have 成實則主張無中陰
370 446 um 成實則主張無中陰
371 446 Wu 成實則主張無中陰
372 446 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 成實則主張無中陰
373 446 not; non- 成實則主張無中陰
374 446 mo 成實則主張無中陰
375 440 four 四識處
376 440 note a musical scale 四識處
377 440 fourth 四識處
378 440 Si 四識處
379 440 four; catur 四識處
380 440 such as; for example; for instance 其次第如表所示
381 440 if 其次第如表所示
382 440 in accordance with 其次第如表所示
383 440 to be appropriate; should; with regard to 其次第如表所示
384 440 this 其次第如表所示
385 440 it is so; it is thus; can be compared with 其次第如表所示
386 440 to go to 其次第如表所示
387 440 to meet 其次第如表所示
388 440 to appear; to seem; to be like 其次第如表所示
389 440 at least as good as 其次第如表所示
390 440 and 其次第如表所示
391 440 or 其次第如表所示
392 440 but 其次第如表所示
393 440 then 其次第如表所示
394 440 naturally 其次第如表所示
395 440 expresses a question or doubt 其次第如表所示
396 440 you 其次第如表所示
397 440 the second lunar month 其次第如表所示
398 440 in; at 其次第如表所示
399 440 Ru 其次第如表所示
400 440 Thus 其次第如表所示
401 440 thus; tathā 其次第如表所示
402 440 like; iva 其次第如表所示
403 439 guān to look at; to watch; to observe 是故若人觀色等法空
404 439 guàn Taoist monastery; monastery 是故若人觀色等法空
405 439 guān to display; to show; to make visible 是故若人觀色等法空
406 439 guān Guan 是故若人觀色等法空
407 439 guān appearance; looks 是故若人觀色等法空
408 439 guān a sight; a view; a vista 是故若人觀色等法空
409 439 guān a concept; a viewpoint; a perspective 是故若人觀色等法空
410 439 guān to appreciate; to enjoy; to admire 是故若人觀色等法空
411 439 guàn an announcement 是故若人觀色等法空
412 439 guàn a high tower; a watchtower 是故若人觀色等法空
413 439 guān Surview 是故若人觀色等法空
414 439 guān Observe 是故若人觀色等法空
415 439 guàn insight; vipasyana; vipassana 是故若人觀色等法空
416 439 guān mindfulness; contemplation; smrti 是故若人觀色等法空
417 439 guān recollection; anusmrti 是故若人觀色等法空
418 439 guān viewing; avaloka 是故若人觀色等法空
419 439 five 此中五喻
420 439 fifth musical note 此中五喻
421 439 Wu 此中五喻
422 439 the five elements 此中五喻
423 439 five; pañca 此中五喻
424 431 xiāng each other; one another; mutually 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
425 431 xiàng to observe; to assess 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
426 431 xiàng appearance; portrait; picture 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
427 431 xiàng countenance; personage; character; disposition 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
428 431 xiàng to aid; to help 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
429 431 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
430 431 xiàng a sign; a mark; appearance 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
431 431 xiāng alternately; in turn 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
432 431 xiāng Xiang 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
433 431 xiāng form substance 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
434 431 xiāng to express 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
435 431 xiàng to choose 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
436 431 xiāng Xiang 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
437 431 xiāng an ancient musical instrument 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
438 431 xiāng the seventh lunar month 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
439 431 xiāng to compare 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
440 431 xiàng to divine 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
441 431 xiàng to administer 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
442 431 xiàng helper for a blind person 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
443 431 xiāng rhythm [music] 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
444 431 xiāng the upper frets of a pipa 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
445 431 xiāng coralwood 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
446 431 xiàng ministry 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
447 431 xiàng to supplement; to enhance 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
448 431 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
449 431 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
450 431 xiàng sign; mark; liṅga 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
451 431 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 即知虛誑無牢無堅敗壞之相
452 416 lùn to comment; to discuss 以評破各種異論
453 416 lùn a theory; a doctrine 以評破各種異論
454 416 lùn by the; per 以評破各種異論
455 416 lùn to evaluate 以評破各種異論
456 416 lùn opinion; speech; statement 以評破各種異論
457 416 lùn to convict 以評破各種異論
458 416 lùn to edit; to compile 以評破各種異論
459 416 lùn a treatise; sastra 以評破各種異論
460 407 shí time; a point or period of time 修得證驗之時
461 407 shí a season; a quarter of a year 修得證驗之時
462 407 shí one of the 12 two-hour periods of the day 修得證驗之時
463 407 shí at that time 修得證驗之時
464 407 shí fashionable 修得證驗之時
465 407 shí fate; destiny; luck 修得證驗之時
466 407 shí occasion; opportunity; chance 修得證驗之時
467 407 shí tense 修得證驗之時
468 407 shí particular; special 修得證驗之時
469 407 shí to plant; to cultivate 修得證驗之時
470 407 shí hour (measure word) 修得證驗之時
471 407 shí an era; a dynasty 修得證驗之時
472 407 shí time [abstract] 修得證驗之時
473 407 shí seasonal 修得證驗之時
474 407 shí frequently; often 修得證驗之時
475 407 shí occasionally; sometimes 修得證驗之時
476 407 shí on time 修得證驗之時
477 407 shí this; that 修得證驗之時
478 407 shí to wait upon 修得證驗之時
479 407 shí hour 修得證驗之時
480 407 shí appropriate; proper; timely 修得證驗之時
481 407 shí Shi 修得證驗之時
482 407 shí a present; currentlt 修得證驗之時
483 407 shí time; kāla 修得證驗之時
484 407 shí at that time; samaya 修得證驗之時
485 393 hòu after; later 後證明實有說的謬誤
486 393 hòu empress; queen 後證明實有說的謬誤
487 393 hòu sovereign 後證明實有說的謬誤
488 393 hòu behind 後證明實有說的謬誤
489 393 hòu the god of the earth 後證明實有說的謬誤
490 393 hòu late; later 後證明實有說的謬誤
491 393 hòu arriving late 後證明實有說的謬誤
492 393 hòu offspring; descendents 後證明實有說的謬誤
493 393 hòu to fall behind; to lag 後證明實有說的謬誤
494 393 hòu behind; back 後證明實有說的謬誤
495 393 hòu then 後證明實有說的謬誤
496 393 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後證明實有說的謬誤
497 393 hòu Hou 後證明實有說的謬誤
498 393 hòu after; behind 後證明實有說的謬誤
499 393 hòu following 後證明實有說的謬誤
500 393 hòu to be delayed 後證明實有說的謬誤

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
use; yogena
one; eka
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zài in; bhū
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
nián year; varṣa
this; here; etad
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
窥基 窺基 32 Kui Ji
僧肇 32 Seng Zhao
智俨 智儼 32 Zhi Yan
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿底峡 阿底峽 196 Atisa; Atisha
阿鋡 196 Agama; The divisions of the Sutra Pitaka
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
阿迦尼吒天 196 Akanistha Heaven
阿笈摩 196 Agama
阿拉伯 196 Arabian; Arabic; Arab
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
阿里 196 Ali
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
阿弥陀经疏 阿彌陀經疏 196
  1. Amituo Jing Shu
  2. Amituo Jing Shu
  3. Amituo Jing Shu
阿弥陀经要解 阿彌陀經要解 196 Amituo Jing Yao Jie
阿弥陀经义疏 阿彌陀經義疏 196 Amituo Jing Yi Shu
安国 安國 196
  1. Parthia
  2. Anguo
安慧 196
  1. Sthiramati
  2. firm minded
  3. Sthiramati
安慧菩萨 安慧菩薩 196
  1. An Hui
  2. Sthiramati Bodhisattva
安清 196 An Qing; An Shi Gao
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
俺答汗 199 Altan Khan
案达罗王朝 案達羅王朝 195 Andhra dynasty
安和 196 Sotthi; Svāstika
安徽 196 Anhui
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
安乐集 安樂集 196 Anle Ji
安息国 安息國 196 Parthia
安养 安養 196 Western Pure Land
奥义书 奧義書 195
  1. Upanishads
  2. Upanisads
阿毗达磨 阿毗達磨 196 Abhidharma; Abhidhamma Pitaka
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿毘达磨藏显宗论 阿毘達磨藏顯宗論 196 Abhidharma prakaraṇa śāsana śāstra
阿毘达磨俱舍释论 阿毘達磨俱舍釋論 196 Abhidharmakośaśāstra; Apidamo Ju She Shi Lun
阿毘达磨俱舍论 阿毘達磨俱舍論 196
  1. Abhidharmakosa Sastra
  2. Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
阿毘达磨杂集论 阿毘達磨雜集論 97 Abhidharmasamuccayavyākhyā; Treatise on the Mahayana Abhidharma
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿毘昙心论 阿毘曇心論 196 Abhidharma hṛdaya śāstra
阿僧伽 97 Asaṅga
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿提沙 196 Atiśa
阿踰陀 196 Ayodhyā
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
阿折罗 阿折羅 196 Acara
八大人觉经 八大人覺經 98 Sūtra on the Eight Realizations of the Great Beings
八分斋戒 八分齋戒 98 the Eight Precepts
八关斋戒 八關齋戒 98 the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八识规矩颂 八識規矩頌 98 Eight Kinds of Consciousness Practices Chant
百法明门论 百法明門論 98 Mahayana Hundred Dharmas Introduction Treatise; Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra
白居易 66 Bai Juyi
百论 百論 66 Śataśāstra; Hundred Treatise
百论疏 百論疏 66
  1. Commentary on the Treatise in a Hundred Verses
  2. Commentary on the Treatise in a Hundred Verses
百丈清规 百丈清規 98 The Baizhang Zen Monastic Regulations
百济 百濟 98 Paekche; Baekje
百劫 98 Baijie
白马寺 白馬寺 98 White Horse Temple
白塔寺 66
  1. Baita Temple
  2. Baita Temple
百丈 98 Baizhang
百丈禅师 百丈禪師 98 Baizhang
百丈怀海 百丈懷海 98 Baizhang Huaihai; Huaihai
百丈山 98 Baizhang Shan
八教 98 Eight teachings
巴基斯坦 98
  1. Pakistan
  2. Pakistan
巴利 98 Pali; Pāli
跋摩 98 Buddhavarman
般舟三昧经 般舟三昧經 98 Pratyutpanna-Samādhi Sūtra
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
班禅 班禪 98 Panchen
班禅额尔德尼 班禪額爾德尼 98 Panchen Erdeni; Panchen Lama
般若心经 般若心經 98 The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
报恩寺 報恩寺 98
  1. Bao En Temple
  2. Hōon-ji
报国寺 報國寺 66 Bao Guo Temple
宝镜三昧 寶鏡三昧 98 Jeweled Mirror Samadi
宝亮 寶亮 66 Bao Liang
宝云 寶雲 66 Bao Yun
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
宝林寺 寶林寺 98 Baolin Temple
宝林传 寶林傳 98 Baolin Zhuan; Baolin Biographies
宝寿院 寶壽院 98
  1. Baoshou Temple
  2. Hojuin Temple
  3. Hojuin
宝通寺 寶通寺 98 Baotong Temple
宝志 寶志 98
  1. Baozhi; Pao-chih
  2. Baozhi; Pao-chih
宝志 寶志 98 Baozhi; Pao-chih
跋耆 98 Vṛji; Vajji
八思巴 98 Drogön Chögyal Phagpa
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
八指头陀 八指頭陀 98 Bazhu Toutuo; Jing An
北朝 66 Northern Dynasties
北辰 66 Polaris; North Star
北方 98 The North
悲华经 悲華經 66 Bei Hua Jing; Karuṇāpuṇḍarīkasūtra; The Compassionate Lotus Sūtra
北俱卢洲 北俱盧洲 98 Uttarakuru
北凉 北涼 66 Northern Liang
北齐 北齊 66 Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties
悲生曼荼罗 悲生曼荼羅 98 Great Compassion Mandala
北宋 66 Northern Song Dynasty
北天竺 98 Northern India
北魏 66 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
北京 98 Beijing
北京大学 北京大學 66 Peking University
卑摩罗叉 卑摩羅叉 98 Vimalāksa
北平 66 Beiping
北宗 98 Northern school
本寂 98 Benji
苯教 98 Bon
本教 98 Bon [religion]
本论 本論 98
  1. On Principles
  2. On Principles
本州 98 Honshū
碧岩录 碧巖錄 98 Blue Cliff Record
辩中边论 辯中邊論 98 Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Bian Zhong Bian Lun
辩中边论颂 辯中邊論頌 98 Madhyāntavibhāṅgakārikā; Bian Zhong Bian Lun Song
别录 別錄 98 Abstracts; Bie Lu
比尔 比爾 98 Bill
屏山 98 Pingshan
斌宗法师 斌宗法師 98 Venerable Binzong
比叡山 98 Mount Hiei
渤海 66 Bohai Sea
波罗颇蜜多罗 波羅頗蜜多羅 98 Prabhākaramitra
波罗奈斯国 波羅奈斯國 98 Vārānasī
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
般若三藏 98 Prajna
般若多罗 般若多羅 98 Prajñātara
般若流支 98 Prajñāruci
帛尸梨密 98 Śrīmitra
波斯 66 Persia
博通 98 Broadcom
布达拉宫 布達拉宮 98 Potala Palace
不定止观 不定止觀 98 indeterminate stopping and seeing
不空金刚 不空金剛 98 Amoghavajra
布路沙 98 Primaeval Man; Supreme Man; Purusa
布路沙布逻 布路沙布邏 66 Purusapura
不如密多 98 Punyamitra
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
曹魏 67 Cao Wei
曹洞 99 Caodong School
曹洞宗 99 The Caodong School; Caodong sect; Caodong zong
曹溪 99
  1. Caoqi
  2. Caoqi
曹山 67
  1. Chaoshan
  2. Chaoshan Benji; Benji
草堂寺 99 Caotang Temple
曹县 曹縣 99 Cao county
禅法要解 禪法要解 67 Chan Fa Yao Jie
禅家 禪家 99 Chan School of Buddhism; Zen
禅七 禪七 99 meditation retreat
禅源诸诠集都序 禪源諸詮集都序 67 Preface to Collection of Various Writings on the Chan Source
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
禅宗三祖 禪宗三祖 99 third patriarch of the Chan school
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
长阿含经 長阿含經 99 Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses
常边 常邊 99 śāśvatānta; extreme of eternalism
常晓 常曉 99 Jōgyō
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
长广 長廣 99 Changguang
长江 長江 67 Yangtze River
常精进菩萨 常精進菩薩 99 Nityodyukta bodhisattva
长乐 長樂 67 Changle
长乐寺 長樂寺 67 Changle Temple
常熟 99 Changshu
常惺 99 Chang Xing
常州 99 Changzhou
禅苑清规 禪苑清規 67 Chanyuan Qinggui; Pure Rules of the Chan Garden
朝鲜 朝鮮 99
  1. Korea; North Korea
  2. Joseon; Chosŏn; Choson; Chosun; Cho-sen
朝阳门 朝陽門 99 Chaoyangmen
陈文 陳文 99 Chen Wen
澄观 澄觀 67 Cheng Guan
承和 99
  1. Cheng He
  2. Jōwa
成劫 99 The kalpa of formation
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成实论 成實論 67 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成唯识宝生论 成唯識寶生論 99 Cheng Weishi Bao Sheng Lun
成唯识论 成唯識論 99 Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun
成唯识论了义灯 成唯識論了義燈 67 Cheng Weishi Lun Liaoyi Deng
成唯识论述记 成唯識論述記 67 Notes on the Viṁśatikāvṛtti
成唯识论掌中枢要 成唯識論掌中樞要 67 Outline of the Viṁśatikāvṛtti
承德 99 Chengde
成都 67 Chengdu
成华 成華 99 Chenghua
成就佛 67 Susiddhikara Buddha
成山 67 Chengshan
成实学派 成實學派 99 Satyasiddhi school
成实宗 成實宗 99 Satyasiddhi school
诚实论 誠實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
承习 承習 99 Brahmin; Brahman
承远 承遠 99 Cheng Yuan
陈那 陳那 99 Dignaga; Dignāga
陈那论师 陳那論師 67 Dignaga; Dignāga
99
  1. [city of] Chi
  2. Chi
敕修百丈清规 敕修百丈清規 67 The Baizhang Zen Monastic Regulations
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
赤松德赞 赤松德贊 99 Trisong Detsen
重显 重顯 67 Chong Xian
崇明 67 Chongming Island
出三藏记集 出三藏記集 67
  1. A Collection of Records on the Emanation of the Chinese Tripitaka
  2. Collection of Records Concerning the Chinese Buddhist Canon; Compilation of Notices on the Translation of the Tripiṭaka; Chu San Zang Ji Ji
初唐 67 Early Tang
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
传法院 傳法院 99 Institute for the Propagation of the Dharma
传灯大法师 傳燈大法師 99 Venerable Master Chuandeng
传教大师 傳教大師 99 Dengyō Daishi
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
畜生道 99 Animal Realm
慈悲门 慈悲門 99
  1. The Gate of Compassion
  2. Gate of Compassion
慈恩寺 67
  1. Ci En Temple
  2. Ci En Temple
慈惠 67 Venerable Tzu Hui
慈舟 99
  1. Cizhou
  2. Cizhou
慈恩宗 67 Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School
慈航 99
  1. ferry of compassion
  2. Compassionate Ferry
  3. Tzu Hang; Cihang
  4. a way of saving someone
慈觉 慈覺 99
  1. Ci Jue
  2. Jikaku
慈觉大师 慈覺大師 99
  1. Ennin
  2. Ennin
刺史 99 Regional Inspector
慈氏 99 Maitreya
葱岭 葱嶺 67
  1. Pamirs
  2. Pamirs; Pamir high plateau
从江 從江 99 Congjiang
从容录 從容錄 99 Congrong Lu; Shōyōroku; Book of Serenity
摧破邪山论 摧破邪山論 99 Viṃśatikā; Twenty Stanzas on Consciousness Only
翠巖 99 Cui Yan
嵯峨 99 Emperor Saga
大般涅槃经 大般涅槃經 68
  1. Mahaparinirvana Sutra
  2. Mahāparinirvāṇasūtra; The Mahayana Mahaparinirvana sutra
  3. Mahāparinibbānasutta; Nirvāṇa Sutta
涅槃经遊意 涅槃經遊意 100 Da Ban Niepan Jing You Yi
大般若经 大般若經 68
  1. Mahaprajnaparamita Sutra
  2. Mahaprajnaparamita Sutra; Sutra on the Perfection of Great Wisdom
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection Sūtra
大悲忏 大悲懺 100 Great Compassion Repentance Ceremony
大悲咒 100 Great Compassion Dharani; Great Compassion Mantra
大慈恩寺 100 Ci En Temple
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大梵天王问佛決疑经 大梵天王問佛決疑經 100 Sūtra on the Questions Put to the Buddha by the Mahabrahma King to Resolve Doubts
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大劫 100 Maha-Kalpa
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa Sūtra; The Nirvāṇa Sūtra
大莲 大蓮 100 Mahapadma
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大明佛 100 Maharasmiprabha Buddha; Great Brightness Buddha
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大毘卢遮那成佛经疏 大毘盧遮那成佛經疏 100 Commentary on the Vairocana Sutra
大毘卢遮那佛眼修行仪轨 大毘盧遮那佛眼修行儀軌 100 Da Piluzhena Fo Yan Xiuxing Yi Gui; Vairocana Buddha Eye Liturgy
大品般若 大品般若 100 Dapin Bore [Sutra]
大品般若经 大品般若經 100 Dapin Bore Sutra; Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra; Perfection of Wisdom in 25,000 Lines
大品经遊意 大品經遊意 100 Da Pin Jing You Yi
大菩提寺 100 Mahābodhi Temple
大日经疏 大日經疏 100 Commentary on the Vairocana Sutra
大疏 100 Commentary on the Vairocana Sutra
大唐 100 Tang Dynasty
大唐内典录 大唐內典錄 100 Catalog of the Inner Canon of the Great Tang Dynasty; Da Tang Nei Dian Lu
大唐西域记 大唐西域記 68
  1. Great Journey to the West
  2. The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions
大通 100 Da Tong reign
大威德金刚 大威德金剛 100 Yamantaka
大兴善寺 大興善寺 100 Great Xingshan Temple
大藏经 大藏經 100 Chinese Buddhist Canon; Dazangjing
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大中 100 Da Zhong reign
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大安寺 100 Da An Temple
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大悲胎藏曼荼罗 大悲胎藏曼荼羅 100 Matrix of Great Compassion Mandala
大乘成业论 大乘成業論 100 Karmasiddhiprakaraṇa
大乘玄论 大乘玄論 100 Treatise on the Mystery of the Mahāyāna
大乘止观法门 大乘止觀法門 100 The Mahāyāna Teaching on Calm and Insight
大乘庄严经论 大乘莊嚴經論 100 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna Sūtras
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland Sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
大方广佛华严经疏 大方廣佛華嚴經疏 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu
大方广佛华严经搜玄分齐通智方轨 大方廣佛華嚴經搜玄分齊通智方軌 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Sou Xuan Fen Qi Tong Zhi Fang Gui
大方广佛华严经随疏演义钞 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao
大光 100 Vistīrṇavatī
大和 100
  1. Yamato
  2. Dahe
大慧禅师 大慧禪師 100 Chan Master Dahui; Nanyue Huairang
大慧宗杲 100 Dahui Zonggao; Zonggao
代宗 100 Emperor Daizong of Tang
大觉寺 大覺寺 100
  1. Dajue Temple
  2. Dajue Temple
大坑 100 Tai Hang
达赖 達賴 100 Dalai Lama
达赖喇嘛 達賴喇嘛 100
  1. Dalai Lama
  2. Dalai Lama
大历 大曆 100 Dali
大林 100 Dalin; Talin
达罗毘荼国 達羅毘荼國 100 Draviḍa
大梅法常 100 Damei Fachang
达摩 達摩 68 Bodhidharma
达磨 達磨 100 Bodhidharma
达磨多罗 達磨多羅 100 Bodhidharma
达摩鞠多 達摩鞠多 100 Dharmagupta
大目犍连 大目犍連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
丹巴 100 Danba
当阳 當陽 100
  1. Dangyang
  2. Dangyang
丹徒 100 Dantu
丹霞 68
  1. Mt Danxia
  2. Danxia landform
  3. Danxia
丹阳 丹陽 68 Danyang County
丹珠尔 丹珠爾 100 Tengyur; Tanjur
道安 100 Dao An
道綽 100 Dao Chuo
道德经 道德經 100 Daode Jing; Tao Te Ching
道光 100 Dao Guang; Emperor Dao Guang
道家 100 Daoism; Taoism; Taoist philosophy
道朗 100 Dao Lang
道世 100 Dao Shi
道信 100 Venerable Dao Xin
道宣 100 Daoxuan
道元 100 Dōgen
道原 100 Dao Yuan
道元禅师 道元禪師 100 Dōgen Zenji
道场寺 道場寺 100 Daochang Temple
道慈 100 Dōji
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
道教 100 Taosim
忉利天宫 忉利天宮 100 The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道融 100 Daorong
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
道壹 100 Daoyi
道昭 100 Dōshō
道祖 100 Daozu
大毘卢 大毘盧 100 Mahavairocana
大毘卢遮那成佛神变加持经 大毘盧遮那成佛神變加持經 100 Vairocana Sutra
大毘卢遮那经 大毘盧遮那經 100 Vairocana Sutra
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
大日 100 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
大日经 大日經 100 Vairocana Sutra; Vairocanāsaṃbodhi Sūtra
大日经义释 大日經義釋 100 Exegesis of the Mahavairocana Sutra
大日如来 大日如來 100 Vairocana Tathagata; Mahavairocana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘阿毘达磨集论 大乘阿毘達磨集論 100 Abhidharmasamuccaya; Dasheng Apidamo Ji Lun
大乘阿毘达磨杂集论 大乘阿毘達磨雜集論 100 Abhidharmasamuccayavyākhyā; Treatise on the Mahayana Abhidharma
大乘百法明门论 大乘百法明門論 100 Mahayana Hundred Dharmas Introduction Treatise; Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra
大乘大义章 大乘大義章 100 Compendium of the Great Purport of the Mahāyāna
大乘法苑义林章 大乘法苑義林章 100 Dasheng Fa Yuan Yi Lin Zhang
大乘佛教 100
  1. Mahayana Buddhism
  2. Mahayana Buddhism
大乘广百论释论 大乘廣百論釋論 100 Dasheng Guang Bai Lun Shi Lun
大乘广五蕴论 大乘廣五蘊論 100 Pañcaskandhaprakaraṇavaibhāṣya; Dasheng Guang Wu Yun Lun
大乘论 大乘論 100 Abhidharma of the Mahāyāna
大乘密严经 大乘密嚴經 100
  1. Ghanavyūhasūtra; Dasheng Mi Yan Jing
  2. Ghanavyūhasūtra; Dasheng Mi Yan Jing
大乘起信论 大乘起信論 100 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
大乘入楞伽经 大乘入楞伽經 100 Laṅkāvatāra Sūtra; Lankavatara Sutra; Dasheng Ru Lengjia Jing
大乘唯识论 大乘唯識論 100 Viṁśatikāvṛtti; Dasheng Weishi Lun
大乘義章 大乘义章 100 Compendium of the Great Purport of the Mahāyāna; Dasheng Yi Zhang
大乘中观释论 大乘中觀釋論 100 Dasheng Zhong Guan Shi Lun Di Juan Di Juan
大势至 大勢至 100 Mahasthamaprapta Bodhisattva
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大外 100 Dalian University of Foreign Languages
大相 100 Maharupa
大屿山 大嶼山 100 Lantau Island
大众部 大眾部 100 Mahasamghika
大珠慧海 100 Dazhu Huihai
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
大足 100 Dazu
德安 100 De'an
德宗 68 Emperor De Zong
得大势 得大勢 100 Mahāsthāmaprāpta
德光太子经 德光太子經 68 Deguang Taizi Jing
德慧 100 Guṇamati
等活地狱 等活地獄 100 Samjiva Hell
德清 100 Deqing
德山 100 Cuifeng Deshan; Deshan
德语 德語 68 German (language)
第二次结集 第二次結集 100 Second Buddhist Council
典籍 100 canonical text
滴滴 100 DiDi, app-based transportation company
定宾 定賓 100 Ding Bin
顶轮王 頂輪王 100 Unsurpassed Wheel Turning King; Unsurpassed Golden Wheel Turning King
鼎湖 100 Dinghu
定林寺 100 Dinglin Temple
定西 100 Dingxi
地球 100 Earth
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
谛闲 諦閑 100 Dixian
帝心尊者 100 Elder Dixin
第一次结集 第一次結集 100 First Buddhist Council
第一世达赖喇嘛 第一世達賴喇嘛 100 First Dalai Lama (Gendün Drup)
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏经 地藏經 100 Kṣitigarbha Sutra; Sutra of the Great Vow of Ksitigarbha Bodhisattva
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
东都 東都 68 Luoyang
东汉 東漢 68 Eastern Han
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东胜神洲 東勝神洲 100 Purvavideha; Pubbavideha
东安寺 東安寺 100 Dong'an Temple
东大寺 東大寺 100 Tōdai-ji
东方 東方 100 The East; The Orient
东莞 東莞 100 Dongguan
东海 東海 100
  1. East China Sea
  2. Donghae
  3. Donghai [commandery]
东京 東京 68
  1. Tokyo
  2. Luoyang
  3. Dongjing Circuit
东京大学 東京大學 100
  1. University of Tokyo
  2. Tokyo University, Japan
东林寺 東林寺 100 Donglin Temple; Donglinsi; Eastern Grove Monastery
东密 東密 100 Shingon
洞山 100 Dongshan
东山 東山 100 Dongshan
洞山良价 68 Dongshan Liangjia
东山寺 東山寺 100 Dongshan Temple
东石 東石 100 Dongshi; Tungshih
东寺 東寺 100 Tō-ji
东土 東土 100 the East; China
东阳 東陽 100 Dongyang
兜沙经 兜沙經 68 Dou Sha Jing
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
兜率陀天 100 Tusita
杜顺 杜順 68 Du Shun
对法藏论 對法藏論 100 Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
敦煌 燉煌 100 Dunhuang
敦煌 燉煌 100 Dunhuang
多界经 多界經 100 Discourse on Many Elements; Bahu­dhātu­ka­sutta
多伦 多倫 100 Duolun
多罗 多羅 100 Tara
多闻部 多聞部 68 Bahuśrutīya
犊子 犢子 100 Vatsa
犊子部 犢子部 100 Vātsīputrīyas
额尔德 額爾德 195 Geluk
峨眉 195 Emei
峨眉山 195 Mount Emei; Emeishan
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
二谛义 二諦義 195 Er Di Yi
二十唯识论 二十唯識論 195 Viṃśatikā; Twenty Stanzas on Consciousness Only
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法称 法稱 102 Dharmakirti
法幢佛 102 Dharmadhvaja Buddha; Dharma Curtain Buddha
法海 102
  1. Fa Hai
  2. Fa Hai
  3. Dharma sea
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法华经安乐行义 法華經安樂行義 102 The Practice for Attaining Peace based on the Lotus Sūtra
法华经疏 法華經疏 102 Fahua Jing Shu; Commentary on the Lotus Sūtra
法华三昧 法華三昧 102 Lotus Samādhi
法华三昧忏仪 法華三昧懺儀 102 Lotus Samādhi Repentance Ceremony
法华玄论 法華玄論 102 Fa Hua Xuan Lun
法华玄贊义决 法華玄贊義決 102 Fa Hua Xuan Zan Yi Jue
法华义疏 法華義疏 102 Fa Hua Yi Shu
法经 法經 102 Fa Jing
法救 102 Dharmatrāta
法朗 102 Fa Lang
法琳 102 Fa Lin
发趣论 發趣論 102 Patthana
法全 102 Fa Quan
筏苏槃豆 筏蘇槃豆 102 Vasubandhu
筏苏畔徒 筏蘇畔徒 102 Vasubandhu
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
法云 法雲 102 Fa Yun
法蕴足论 法蘊足論 102 Dharmaskandha; Dharma-skandha-sastra
法照 102 Fa Zhao
法藏部 102 Dharmaguptaka
法常 102 Damei Fachang
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法国 法國 70 France
法和 102 Fahe
法华文句 法華文句 102 Words and Phrases of the Lotus Sutra
法华玄义 法華玄義 102 Profound Meaning of the Lotus Sutra
法华玄义释签 法華玄義釋籤 102 Fahua Xuan Yi Shi Qian
法界宗 102 Huayan School; Huayan Zong
法进 法進 102 Fajin
伐腊毘国 伐臘毘國 102 Valabhi
法隆寺 102 Hōryūji
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Pomnyun
  3. Dharma wheel; dharmacakra
法门寺 法門寺 102 Famen Temple
法密部 102 Dharmaguptaka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net Sūtra; Fanwang Jing
方便门 方便門 102
  1. gate of skillful means
  2. expedient means
  3. Gate of Skillful Means
房山 70 Fang Shan
放生池 70
  1. Life Releasing Pond
  2. Pond for Liberating Lives
  3. Life Releasing Pond
方便心论 方便心論 102 Upāyahṛdaya; Fangbian Xin Lun
方等三昧行法 70 Fangdeng Sanmei Xing Fa
梵天 70
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵文 102 Sanskrit
范阳 范陽 102 Fanyang
翻译名义集 翻譯名義集 70 Collection of Meanings and Terms in Translation
梵语 梵語 102 Sanskrit
法融 102 Farong
法上部 102 Dharmôttarīya
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 70 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
筏提摩多 102 Vṛddhimata
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法献 法獻 102 Faxian
法相宗 102
  1. Faxiang School
  2. Hossō School
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法绪 法緒 102 Faxu
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. Fayan
  3. Fayan School
  4. dharma eye; dharmacaksus
  5. hōgen
法眼宗 102 The Fayan School
法雨寺 102 Fayu Temple
法源寺 102 Fayuan Temple
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
法珍 102
  1. Fazhen
  2. Fazhen
发智论 發智論 102 Abhidharma-jñāna-prasthāna
飞锡 飛錫 70 Fei Xi
吠檀多 102 Vedanta
吠陀 102
  1. Vedas
  2. Vedas
分别论 分別論 102 Vibhanga
分别说部 分別說部 102 Vibhajyavada
丰润 豐潤 102 Fengrun
凤山 鳳山 102 Fengshan
汾阳 汾陽 70 Fenyang
佛藏经 佛藏經 102 Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing
佛光大藏经 佛光大藏經 70
  1. Fo Guang Buddhist Canon
  2. Fo Guang Buddhist Canon
佛名经 佛名經 102 Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing
佛七 70 Amitabha Chanting Retreat
佛说灌顶经 佛說灌頂經 102 Consecration Sutra
观佛三昧海经 觀佛三昧海經 102 Sutra on the Ocean-like Samadi of the Contemplation of the Buddha
佛说解节经 佛說解節經 102 Sandhīnirmocanasūtra; Fo Shuo Jie Jie Jing
佛遗教经 佛遺教經 102 Sutra of Teachings Bequeathed by the Buddha; Fo Yijiao Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛光会 佛光會 102 Buddha's Light International Association (BLIA)
佛光寺 102 Foguang Temple
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛教青年 102 Buddhist Youth
佛门 佛門 102 Buddhism
无量门微密持经 無量門微密持經 102 Scripture of the Sublime Grasp of the Immeasurable Portal; Wuliang Men Wei Mi Chi Jing
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
佛陀多罗 佛陀多羅 102
  1. Buddhatrāta
  2. Aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitā; Fotuo Duoluo
佛陀什 102 Buddhajīva
佛馱跋陀罗 佛陀跋陀羅 102 Buddhabhadra
佛馱跋陀罗 佛陀跋陀羅 102
  1. Buddhabhadra
  2. Buddhabhadra
佛陀扇多 102 Buddhaśānta
佛陀耶舍 102 Buddhayaśas
佛学丛报 佛學叢報 102
  1. Buddhist Studies Journal
  2. Buddhist Studies Journal
傅大士 102 Venerable Master Fu; Great Adept Fu
扶风 扶風 102 Fufeng
福建 70 Fujian
富那夜奢 102 Punyayasas
弗若多罗 弗若多羅 102 Punyatāra
富阳 富陽 102 Fuyang
福州 102 Fuzhou
甘丹寺 103 Ganden monastery
甘露饭王 甘露飯王 103 King Amitodana
甘泉 103 Ganquan
甘肃 甘肅 103 Gansu
高僧传 高僧傳 103
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
高帝 103
  1. Gao Di
  2. Emperor Gao [of Southern Qi]
高丽 高麗 71 Korean Goryeo Dynasty
高丽藏 高麗藏 103 Korean Canon; Tripitaka Koreana
高树 高樹 103 Kaoshu
高雄 71 Gaoxiong; Kaohsiung
高野山 103 Mount Kōya
高宗 71
  1. Emperor Gaozong of Song
  2. Emperor Gaozong of Tang
  3. Gaozong
高祖 103
  1. Han Gao Zu; Liu Bang
  2. great great grandfather
  3. Gaozu
噶当 噶當 103 Kadam; Bkar-dgam-pa
噶当派 噶當派 103 Kadam; Bkar-dgam-pa
噶尔 噶爾 103 Gar
噶举派 噶舉派 103 Geju School; Kagyu; Kagyu; Kagyupa; Kagyud
格鲁 格魯 103 Geluk
格鲁派 格魯派 103 Geluk School; Gelukpa; Yellow Hat School; Dge lugs
噶玛巴 噶瑪巴 103 Karmapa
根本说一切有部苾刍尼戒经 根本說一切有部苾芻尼戒經 103 Mūlasarvāstivādabhikṣuṇīprātimokṣasūtra; Genben Shuo Yiqie You Bu Bi Chu Ni Jie Jing
根本说一切有部戒经 根本說一切有部戒經 103 Mūlasarvāstīvādapratimokṣasūtra; Genben Shuo Yiqie You Bu Jie Jing
格西 103 Geshe
贡布 貢布 103 Kampot,
公子 103 son of an official; son of nobility; your son (honorific)
古印度 103 Ancient India
古尊宿语录 古尊宿語錄 103 Records of the Sayings of Ancient Monastic Elders
观本 觀本 103 Guan Ben
观所缘论释 觀所緣論釋 103 Ālaṁbanaparīkṣā; Guan Suo Yuan Lun Shi
观所缘缘论 觀所緣緣論 103 Ālambanaparīkṣā; Guan Suo Yuan Yuan Lun
观无量寿佛经 觀無量壽佛經 103 The Sūtra on Contemplation of Amitāyus; Guan Wuliangshou jing
观无量寿佛经疏 觀無量壽佛經疏 103
  1. Commentary on the Sutra on the Contemplation on the Buddha of Immeasurable Life
  2. Guan Wu Liang Shou Fo Jing Shu
观无量寿经 觀無量壽經 71
  1. Contemplation Sutra
  2. Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
观无量寿经义疏 觀無量壽經義疏 103
  1. Guan Wu Liang Shou Jing Yi Shu
  2. Guan Wu Liang Shou Jing Yi Shu
观药王药上二菩萨经 觀藥王藥上二菩薩經 103 Sutra on the Contemplation of the Two Bodhisattvas Medicine King and Superior Medicine
广弘明集 廣弘明集 71 Guang Hong Ming Ji
广论 廣論 71 Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent
光州 71 Gwangju
广东 廣東 71 Guangdong
广汉 廣漢 103 Guanghan
广明 廣明 103 Guangming
光明遍照 103 Vairocana
光统 光統 103 Guang Tong
光孝寺 103 Guangxiao Temple
光宅 103 Guangzhai
光宅寺 103 Guangzhai Temple
广智 廣智 103 Guangzhi
广州 廣州 71 Guangzhou
观勒 觀勒 103 Gwalleuk
关内 關內 103 Guannei Circuit
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观世音菩萨普门品 觀世音菩薩普門品 71
  1. The Lotus Sutra’s Universal Gate Chapter on Avalokitesvara Bodhisattva
  2. Universal Gate Sūtra
观普贤菩萨行法经 觀普賢菩薩行法經 103 The Samantabhadra Contemplation Practice Methods Sutra
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观音玄义 觀音玄義 103 Guanyin Xuan Yi
关中 關中 71 Guangzhong
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
孤独地狱 孤獨地獄 103 The Isolated Hells
鬼道 103 Hungry Ghost Realm
龟茲国 龜茲國 71 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
沩山 溈山 103
  1. Guishan
  2. Guishan
贵霜 貴霜 71 Kushan Empire
桂阳 桂陽 71 Guiyang
古龙 古龍 103 Gu Long
国清百录 國清百錄 71 Guo Qing Bai Lu
国大 國大 103 National Assembly of the Republic of China
国清寺 國清寺 71 Guoqing Temple
国一法师 國一法師 103 Dharma Master Guoyi; Fazang
鼓山 71 Gushan; Kushan
鼓山元贤 鼓山元賢 103 Gushan Yuanxian
海东 海東 104 Haidong
104
  1. Korea; South Korea
  2. State of Han
  3. fence; low wall
  4. Han
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉地 漢地 72 territory of the Han dynasty; homeland of the Han people
含光 104 Han Guang
韩国 韓國 104 South Korea
杭州 72 Hangzhou
憨山大师 憨山大師 72 Hanshan; Master Hanshan
憨山德清 104 Hanshan Deqing
号叫地狱 號叫地獄 104 Raurava Hell; Wailing Hell
72 He
河北道 72 Hebei Province
河东 河東 104
  1. Hedong
  2. Hedong
黑绳地狱 黑繩地獄 104 Kalasutra Hell
黑山 104 Montenegro
鹤勒那 鶴勒那 104 Haklena
诃梨跋摩 訶梨跋摩 72 Harivarman
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
衡山 104 Hengshan; Mount Heng
衡阳 衡陽 104 Hengyang
荷泽 荷澤 104 Lotus marsh
河中 104 Hezhong
洪川 104 Hongcheon
弘忍 72 Hong Ren
弘始 104 Hong Shi
弘一 72 Venerable Hong Yi
吽字义 吽字義 104 Ungi gi; The Meanings of the Word Hūṃ
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
弘法大师 弘法大師 104 Kōbō Daishi
弘福寺 72 Hongfu Temple
弘一大师 弘一大師 104 Hong Yi
宏智正觉 宏智正覺 104 Hongzhi Zhengjue
洪州 104 Hongzhou
后汉书 後漢書 72 Book of the Later Han; History of the Later Han; Hou Han Shu
后秦 後秦 72 Later Qin
后唐 後唐 72 Later Tang
后周 後周 72 Later Zhou
胡适 胡適 72 Hu Shi
华藏世界 華藏世界 104
  1. Flower Bank World
  2. Pure Land of Vairocana
  3. the flower store world
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
华文 華文 72 Chinese language; Chinese script
华严菩萨 華嚴菩薩 104 Flower Garland Bodhisattva
华中 華中 104 Central China
化地部 104 Mahīśāsaka
104 Huai River
怀感 懷感 72 Huai Gan
坏劫 壞劫 104 Kalpa of Destruction
怀素 懷素 72 Huai Su
怀海 懷海 104 Baizhang Huaihai; Huaihai
华开敷 華開敷 104 Samkusumita
华林园 華林園 72 Hualin gardens
皇太子 72 Crown Prince
皇天 104 Emperor of Heaven
黄檗 黃檗 104
  1. Amur cork tree
  2. Huangbo
  3. Huangbo
黄教 黃教 104
  1. Yellow Hat Tibetan Buddhism
  2. Geluk School; Yellow Hat School
黄龙派 黃龍派 104 Huanglong School
黄梅 黃梅 104 Huangmei
湟水 104 Huangshui River
湟中 72 Huangzhong
湟中县 湟中縣 72 Huangzhong
桓玄 104 Huan Xuan
华容 華容 104 Huarong
华山 華山 104
  1. Huashan
  2. Huashan
华氏城 華氏城 72 Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma
华夏 華夏 104 China; Cathay
华严 華嚴 72 Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严策林 華嚴策林 72 Huayan Ce Lin
华严法界玄镜 華嚴法界玄鏡 72 Huayan Fajie Xuan Jing
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经关脉义记 華嚴經關脈義記 72 Huayan Jing Guan Mai Yi Ji
华严经明法品内立三宝章 華嚴經明法品內立三寶章 72 Huayan Jing Ming Fa Pin Nei Li San Bao Zhang
华严经探玄记 華嚴經探玄記 72 Huayan Jing Tan Xuan Ji
华严经问答 華嚴經問答 72 Questions and Answers on the Avataṃsaka Sūtra
华严经义海百门 華嚴經義海百門 72 Huayan Jing Yi Hai Bai Men
华严经旨归 華嚴經旨歸 72 Huayan Jing Zhi Gui
华严经传记 華嚴經傳記 72 Huayan Jing Zhuanji
华严五教章 華嚴五教章 104 Huayan’s Five Classifications of the Teachings; Huayan Wu Jiao
华严五十要问答 華嚴五十要問答 72 Fifty Questions and Answers from the Avataṃsaka Sūtra
华严一乘法界图 華嚴一乘法界圖 72 Huayan Yi Cheng Fajie Tu
华严一乘教分记 華嚴一乘教分記 104 Huayan One Vehicle Classification of the Teachings
华严一乘教义分齐章 華嚴一乘教義分齊章 72 Huayan One Vehicle Classification of the Teachings; Huayan Yi Cheng Jiaoyi Fen Qi Zhang
华严遊心法界记 華嚴遊心法界記 72 Huayan You Xin Fajie Ji
华严宗 華嚴宗 72 Huayan School; Huayan zong
华严宗三祖 華嚴宗三祖 104 third patriarch of the Huayan school
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
湖北 72 Hubei
忽必烈 72 Kublai Khan; Qublai Khan
护法论 護法論 72 In Defense of the Dharma; Hufa Lun
慧安 72 Hui An
慧超 72
  1. Hui Chao
  2. Hyecho
慧净 慧淨 72 Hui Jing
慧觉 慧覺 72 Hui Jue
慧可 72 Huike
惠能 72 Hui Neng
慧然 72 Hui Ran
慧日 104
  1. Huiri
  2. Huiri
  3. to have illuminating wisdom like the Buddha
慧思 72 Hui Si; Nan Yue Hui Si
慧文 104 Hui Wen
慧严 慧嚴 72 Hui Yan
慧印三昧经 慧印三昧經 104 Tathāgatajñānamudrā; Hui Yin Sanmei Jing
慧沼 72 Hui Zhao
慧照 72 Hui Zhao
迴诤论 迴諍論 104 Vigrahavyāvartanī; Hui Zhenglun
会昌 會昌 104 Huichang
慧持 104 Huichi
惠慈 104 Hyeja; Eji
慧聪 慧聰 104 Hyechong; Esō
慧灌 104
  1. Hyegwan
  2. Hyegwan
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧光 104
  1. Huiguang
  2. Ekō
  3. Ekō
  4. the light of wisdom
惠果 104 Hui Guo
慧开 慧開 104
  1. Wumen Huikai
  2. Wumen Huikai
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
慧永 72 Huiyong
慧远 慧遠 72
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
惠运 惠運 104 Eun
慧忠 104
  1. Huizhong
  2. [National Master] Huizhong
  3. Huizhong; Zhizhong
湖南 72 Hunan
活佛 104 Living Buddha
虎丘 104 Huqiu
滹沱河 72 Hutuo River
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
寂护 寂護 74 Shantarakshita; Santaraksita
集量论 集量論 106 Compendium on Valid Knowledge; Pramāṇasamuccaya
集论 集論 106 Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu
即身成佛义 即身成佛義 106 Sokushin jōbutsu gi; Attaining Enlightenment in this Very Existence
集异门足论 集異門足論 74 Sangitiparyaya; Samgiti-paryaya-sastra
吉藏 74 Jizang
济宗 濟宗 106 Linji School; Linji zong
家语 家語 74 Book of Sayings of Confucius and his disciples
迦多衍那 106 Kātyāyana
迦多衍尼子 106 Katyāyanīputra
嘉靖 74 Emperor Jiajing
坚慧 堅慧 106 Sthiramati
建安 106 Jianan
迦那提婆 106 Kānadeva
建昌 106 Jianchang
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
畺良耶舍 106 Kālayaśas
降三世 106 Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya
江北 106
  1. Jiangbei
  2. north of the Yangtze river
  3. Jiangbei
江陵 74
  1. Jiangling
  2. Gangneung
江南 74
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
江宁 江寧 74 Jiangning
江苏 江蘇 74 Jiangsu
江西 106 Jiangxi
江浙 74 Jiangsu and Zhejiang
江州 106
  1. Jiangzhou
  2. Jiuzhou
建康 106 Jiankang
建水 106 Jianshui
犍陀罗 犍陀羅 74 Gandhāra; Gandhara
建武 106 Jianwu reign
建阳 建陽 106 Jianyang
建业 建業 106 Jianye
建元 106
  1. Jian Yuan reign
  2. Jian Yuan reign
  3. Jian Yuan reign
建元寺 106 Jianyuan Temple
鑑真 106 Jianzhen
建中 106 Jianzhong
教王经 教王經 106 Scripture of the King of Teachings
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
憍萨罗国 憍薩羅國 106 Kośala; Kosala; Kausala
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
教王 106 Pope
嘉平 106
  1. the twelfth month
  2. Jiaping reign
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦湿弥罗 迦濕彌羅 106 Kaśmīra
迦湿弥罗国 迦濕彌羅國 106 Kaśmīra
嘉祥 106 Jiaxiang County
嘉祥寺 106 Jiaxiang Temple
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
嘉真觉禅师证道歌 嘉真覺禪師證道歌 106 Yongjia's Song for the Path to Enlightenment
罽賓 106 Kashmir
寄禅 寄禪 106 Ji Chan
戒本 106 Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
解二谛义 解二諦義 106
  1. Understanding the Two Truths
  2. Understanding the Two Truths
戒经 戒經 106 Sila Sūtra
界论 界論 74 Dhatukatha
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
戒坛 戒壇 106
  1. Precept Altar
  2. ordination platform
戒香经 戒香經 74 Sutra on the Fragrance of the Precepts; Jie Xiang Jing; Gandha
解脱戒经 解脫戒經 106 Prātimokṣasūtra; Jietuo Jie Jing
戒贤 戒賢 106 Śīlabhadra
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
极乐国土 極樂國土 106 Land of Bliss; Sukhāvatī
极乐净土 極樂淨土 74
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
寂灭 寂滅 106
  1. Upasannaka
  2. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
晋安帝 晉安帝 106 Emperor An of Jin
近边地狱 近邊地獄 106 The Adjacent Hells
金光明最胜王经疏 金光明最勝王經疏 106 Jin Guang Ming Zui Sheng Wang Jing Shu
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [Sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light Sūtra
金光明经文句记 金光明經文句記 106 Jin Guangming Jing Wen Ju Ji
金光明经玄义 金光明經玄義 106
  1. Jin Guangming Jing Xuan Yi
  2. Jin Guangming Jing Xuan Yi
静命 靜命 106 Shantarakshita; Santaraksita
晋书 晉書 106 Book of Jin; History of the Jin Dynasty
净土或问 淨土或問 106 Jing Tu Huo Wen
净土论 淨土論 106 Pure Land Treatise
净土十疑论 淨土十疑論 106 Jing Tu Shi Yi Lun
净源 淨源 106 Jing Yuan
晋安 晉安 106 Jin'an
净慈寺 淨慈寺 106 Jingci Temple
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
京大 106 Kyoto University
景德 74 Jing De reign
景德传灯录 景德傳燈錄 74 The Records of the Transmission of the Lamp; Jingde Chuandeng Lu
靖康 106 Reign of Emperor Qinzong of Song
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
净土三经 淨土三經 106 Lectures on Three Buddhist Sutras
净土宗 淨土宗 106 Pure Land School; Jingtu Zong
金刚般若波罗蜜经论 金剛般若波羅蜜經論 106 Vajracchedika-prajbaparamitopadewa; Treatise on the Diamond Sūtra
金刚般若经 金剛般若經 106 Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond Sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
金刚般若论 金剛般若論 106 Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtraśāstra
金刚顶 金剛頂 106 Vajra Pinnacle
金刚顶经 金剛頂經 106 Vajra Crown Tantra; Vajraśekharasūtra
金刚顶经瑜伽十八会指归 金剛頂經瑜伽十八會指歸 106 Jingang Ding Jing Yujia Shiba Hui Zhi Gui
金刚顶一切如来真实摄大乘现证大教王经 金剛頂一切如來真實攝大乘現證大教王經 106
  1. Sarvatathāgatatattvasaṃgraha; Jingang Ding Yiqie Rulai Zhenshi She Dasheng Xian Zheng Da Jiao Wang Jing
  2. Sutra of the Correct Inclusion in the Great Vehicle of Present Awakening of all the Tathagatas of the Diamond Pinnacle, the Great King of Teachings
金刚顶瑜伽中发阿耨多罗三藐三菩提心论 金剛頂瑜伽中發阿耨多羅三藐三菩提心論 106 Jingang Ding Yujia Zhong Fa Anouduoluo Sanmiao Sanputi Xin Lun
金刚顶瑜伽中略出念诵经 金剛頂瑜伽中略出念誦經 106 Sarvatathāgatatattvasaṃgraha; Visualizing and Reciting Method of the Abbreviated Diamond Pinnacle Yoga
金刚顶宗 金剛頂宗 106 Vajrayāna School
金刚峰寺 金剛峰寺 106 Kongōbu-ji
金刚界 金剛界 106 kongōkai; vajradhatu; diamond realm
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
金刚力士 金剛力士 106 Vajrapāṇi; Vajrapani
金刚錍 金剛錍 106 Jingang Pai (The Diamond Cutter)
金刚菩萨 金剛菩薩 106 Vajrasattva
金刚萨埵 金剛薩埵 106 Vajrasattva
金刚乘 金剛乘 106 Vajrayāna; Tantric Buddhism; Esoteric Buddhism
金刚手菩萨 金剛手菩薩 106 Vajrapani Bodhisattva
金刚智 金剛智 74
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
金刚持 金剛持 106 Vajradhara
景德寺 106 Jingde Temple
金阁寺 金閣寺 106
  1. Jinge Temple
  2. Rokuonji; Kinkakuji
京口 106 Jingkou
经量部 經量部 106 Sautrāntika; Sautrantika
竟陵 106 Jingling
景龙 景龍 74 Jinglong reign
净名 淨名 106 Vimalakirti
景平 106 Jingping reign
径山 徑山 106 Jingshan Temple
荆溪 荊溪 106 Jingxi
净行 淨行 106
  1. purifying practice
  2. Brahmin; Brahman
景云 景雲 74 Jingyun reign
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
京兆 106
  1. Jingzhao; Xi'an
  2. capital municipal area
  3. Capital Region Governor
荆州 荊州 106
  1. Jingzhou; Ching-chou
  2. Jingzhou; Ching-chou
敬宗 106 Jingzong
金华 金華 106 Jinhua
近江 106 Ōmi
金陵 74
  1. Jinling; Nanjing
  2. Jinling; Nanjing
金陵刻经处 金陵刻經處 106
  1. Jinling Scriptural Press
  2. Jinling Scriptural Press
今日佛教 106
  1. Buddhism Today Magazine
  2. Buddhism Today
金山寺 106
  1. Jinshan Temple
  2. Geumsansa
金台 金臺 106 Jintai
金台 金臺 106 Jintai
锦绣峰 錦繡峰 74 Jinxiu Peak
净影慧远 淨影慧遠 106 Jingying Huiyuan
缙云 縉雲 106 Jinyun
寂天 74 Shantideva; Śāntideva
究竟一乘宝性论 究竟一乘寶性論 106 Ratnagotravibhāga; Uttaratantra
鸠摩罗多 鳩摩羅多 106 Kumorata
鸠摩罗什 鳩摩羅什 74 Kumarajiva; Kumārajīva
九天 106 Ninth Heaven
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
久治 106 Jiuzhi
鸡胤部 雞胤部 106 Kaukkuṭika; Gokulika
觉世 覺世 106 Awakening the World Periodical
决定藏论 決定藏論 106 Jueding Cang Lun
决定总持经 決定總持經 106 Buddakṣepana; Jueding Zong Chi Jing
觉心 覺心 106
  1. Juexin
  2. Kakushin
  3. mind of enlightenment
巨匠 106 a master craftsman
巨鹿 鉅鹿 106 Julu
拘那含牟尼佛 106 Kanakamuni Buddha
瞿那末底 106 Guṇamati
郡守 106 Commandery Governor
俱舍论 俱舍論 74 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
俱舍论记 俱舍論記 106 Notes on the Abhidharmakośabhāṣya
俱舍论疏 俱舍論疏 74 Commentary on the Abhidharmakośabhāṣya
俱舍宗 106 Abhidharma School
俱舍雹论 俱舍雹論 106 Abhidharma kośa śastra
喀尔喀 喀爾喀 107 Khalkha
开皇 開皇 75
  1. Kai Huang reign
  2. Kaihuang
开元 開元 75 Kai Yuan
开宝 開寶 107 Kaibao Reign of Emperor Taizu of Song
开封 開封 75 Kaifeng
开元宗 開元宗 107 Kaiyuan School
康熙 75 Emperor Kang Xi
康居国 康居國 75 Kangju
康僧铠 康僧鎧 107
  1. Saṃghavarman
  2. Saṅghavarman; Sajghavarman; Saņghavarman
喀什 107 Kashgar; Qeshqer; Kashi
科举 科舉 75 Imperial Examinations
空劫 107 The kalpa of void
空宗 75 emptiness schools
孔雀明王经 孔雀明王經 107 Peacock Wisdom King Sutra
孔子 75 Confucius
会稽 會稽 75 Kuaiji Mountain
昆明 75 Kunming
来安 來安 108 Lai'an
喇嘛教 108 Tibetan Buddhism
拉莫特 108 Lamotte
朗禅师 朗禪師 108 Chan Master Lang
朗达玛 朗達瑪 76 Langdarma
朗达磨 朗達磨 108 Langdharma
瑯琊 76
  1. Mount Langya
  2. Langya; Langye; Lang-yeh
蓝田 藍田 108 Lantian
老天 108 God; Heavens
拉萨 拉薩 76 Lhasa
勒那摩提 108
  1. Ratnamati
  2. Ratnamati
楞严 楞嚴 76 Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
楞严经 楞嚴經 76
  1. Suramgama Sutra
  2. Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
楞伽阿跋多罗宝经 楞伽阿跋多羅寶經 76 Laṅkāvatāra Sūtra; Lankavatara Sutra
乐清 樂清 108 Yueqing
乐之 樂之 108 Ritz (cracker brand)
丽本 麗本 108 Korean Canon
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
历代法宝记 曆代法寶記 76
  1. Li Dai Fabao Ji
  2. Lidai Fa Baoji; Record of the Dharma Jewel through Successive Generations
李通玄 76 Li Tongxuan
李治 76 Li Zhi; Emperor Gaozong of Tang
莲池大师 蓮池大師 108 Lianchi; Master Lianchi
莲社 蓮社 76
  1. Lotus Society
  2. Lotus Society
鎌仓 鎌倉 108 Kamakura
鎌仓时代 鎌倉時代 108 Kamakura period
108
  1. a bridge
  2. Liang Dynasty
  3. City of Liang
  4. State of Liang
  5. Liang
  6. a beam; rafters
  7. a fishing sluice
  8. to lose footing
  9. State of Liang
  10. a ridge
  11. later Liang
两部曼荼罗 兩部曼荼羅 108 Mandala of the Two Realms
梁代 76 Liang dynasty
梁武帝 108
  1. Emperor Wu of Liang
  2. Emperor Wu of Liang
梁皇忏 梁皇懺 108 Emperor Liang Repentance Service
莲华经 蓮華經 76 The Lotus Sutra
莲华生 蓮華生 108 Padmasambhava; Guru Rinpoche
了悟 76 Liao Wu
辽东 遼東 76 Liaodong Peninsula
辽宁 遼寧 108 Liaoning
理藩院 76 Lifanyuan; Court of Colonial Affairs
临安府 臨安府 76 Lin'an Prefecture
灵山 靈山 76
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
灵根寺 靈根寺 108 Linggen Temple
灵鹫山 靈鷲山 76
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
灵鹫寺 靈鷲寺 76 Lingjiu Temple
铃木 鈴木 108 Suzuki
铃木大拙 鈴木大拙 108 Daisetz Teitaro Suzuki
岭南 嶺南 108 Lingnan
灵味寺 靈味寺 76 Pengcheng Temple
灵巖寺 靈巖寺 108 Lingyan Temple
灵隐寺 靈隱寺 76 Lingyin Temple
临海 臨海 108 Linhai
临济 臨濟 108 Linji School
临济义玄 臨濟義玄 76 Linji Yixuan
临济宗 臨濟宗 108 Linji School; Linji zong
临渭 臨渭 108 Linwei
临漳 臨漳 76 Linzhang
临淄 臨淄 108 Linzi
六朝 108 Six Dynasties
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六和 108 Six Points of Reverent Harmony
六门教授习定论 六門教授習定論 108 Liu Men Jiaoshou Xi Ding Lun
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
刘宋 劉宋 76 Liu Song Dynasty
刘勰 劉勰 76 Liu Xie
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
刘禹锡 劉禹錫 76 Liu Yuxi
柳宗元 76 Liu Zongyuan
六祖惠能 76 Huineng; the Sixth Patriarch Huineng
六祖慧能 76 Huineng; the Sixth Patriarch Huineng
六祖坛经 六祖壇經 108 Platform Sutra of the Sixth Patriarch; Platform Sutra; Liuzu Tan Jing
刘宋时代 劉宋時代 108 Song of the Southern dynasties
刘裕 劉裕 76 Liu Yu
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
理学家 理學家 76 Rationalism; Neo-Confucianism
108 Gansu
龙宫 龍宮 76 Palace of the Dragon King
龙猛 龍猛 76 Nagarjuna
龙树 龍樹 108 Nāgārjuna
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
龙树菩萨劝诫王颂 龍樹菩薩勸誡王頌 76 Suhṛllekha; In Praise of Nagarjuna Admonishing the King
龙王 龍王 76 Dragon King; Naga King
龙兴寺 龍興寺 76 Long Xing Temple
龙渊寺 龍淵寺 76
  1. Longyuan Temple
  2. Yongyeonsa; Yongyeon Temple
隆安 108 Long'an
龙光寺 龍光寺 76 Longguang Temple
龙门 龍門 108
  1. Longmen
  2. Dragon Gate
  3. a sagely person
隆庆 隆慶 76 Emperor Longqing
龙泉 龍泉 108
  1. Longquan
  2. Longquan
龙朔 龍朔 108 Longshuo
龙潭崇信 龍潭崇信 108 Longtan Chongxin
龙智 龍智 108 Nagabodhi
窭拏末底 窶拏末底 108 Guṇamati
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
鹿门 鹿門 108 Lumen
论藏 論藏 108 Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
轮迴转生 輪迴轉生 108 Saṃsāra; cycle of life and death
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. ra
罗什 羅什 108 Kumārajīva
罗波那 羅波那 76 Ravana
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
罗睺罗多 羅睺羅多 108 Rahulata
罗平 羅平 108 Luoping
洛浦 108 Lop Nahiyisi; Lop county
罗氏 羅氏 108 Roche
洛阳 洛陽 76 Luoyang
庐山 廬山 76 Mount Lu; Lushan
庐山慧远 廬山慧遠 76 Hui Yuan; Lushan Huiyuan
卢舍那佛 盧舍那佛 108 Rocana Buddha
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
吕澄 呂澂 108 Lu Cheng
律部 76 Vinaya Piṭaka
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
律宗 108 Vinaya School
马尔巴 馬爾巴 77 Marpa Lotsawa; Marpa
马鸣菩萨 馬鳴菩薩 77 Aśvaghoṣa; Asvaghosa
马大师 馬大師 109 Mazu Daoyi; Mazu
马来 馬來 109 Malaya; Malaysia
满清 滿清 109 Manchurian Qing
满城 滿城 109 Mancheng
曼殊室利 109 Manjusri
满语 滿語 109 Manchurian language
茅菴 茅庵 109 a Buddhist hermitage
马祖 馬祖 109
  1. Mazu
  2. Mazu [deity]
  3. Mazu [Islands]
  4. Mazu
马祖道一 馬祖道一 109 Mazu Daoyi
109 Mei
美的 109 Midea (brand)
美国 美國 109 United States
梅县 梅縣 109 Meixian
梅州 109 Meizhou
孟子 77
  1. Mencius; Mengzi
  2. Mencius; Mengzi
蒙古 109 Mongolia
蒙古人 109 Mongol
孟加拉 77 Bangladesh
孟加拉国 孟加拉國 109 Bangladesh
祕藏宝钥 祕藏寶鑰 109 Hizō Hōyaku; The Precious Key to the Secret Treasury
密勒日巴 77
  1. Milarepa
  2. Milarepa; Milaraspa
弥沙塞五分戒本 彌沙塞五分戒本 109 Mi Sha Sai Wu Fen Jie Ben
密宗 109 Esoteric School; Esoteric Buddhism
缅甸 緬甸 109 Myanmar
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙法莲华经 妙法蓮華經 77 Lotus Sutra
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
妙光山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
妙慧 77 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
妙乐大师 妙樂大師 109 Venerable Master Miaoyue
秘藏宝钥 秘藏寶鑰 109 Hizō Hōyaku; The Precious Key to the Secret Treasury
密集金刚 密集金剛 109 Guhyasamaja; Guhyasamaja vajra
弥伽 彌伽 109 Megha
米拉 109 Mira
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
弥曼蹉 彌曼蹉 109 Mimamsa
秘密乘 祕密乘 109 Esoteric Vehicle
77 Min
明代 77 Ming Dynasty
名家 77 Logicians School of Thought; School of Names
明清 109 Ming and Qing dynasties
明神宗 77 Ming Shen Zong; Zhu Yijun; Emperor Wanli
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
明报 明報 109 Ming Pao newspaper
明本 109
  1. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
  2. Ming Canon
明帝 77
  1. Emperor Ming of Han
  2. Emperor Ming of Southern Qi
  3. Emperor Ming of Liu Song
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
明体 明體 109 Mincho; Ming font
明元 109 Emperor Mingyuan of Northern Wei
明治 109 Meiji
明治维新 明治維新 109 Meiji Restoration
弥沙塞部 彌沙塞部 109 Mahīśāsaka
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
弥陀经 彌陀經 109 The Amitabha Sutra
弥陀如来 彌陀如來 77 Amitabha; Amithaba
弥遮迦 彌遮迦 109 Michaka
摩登伽经 摩登伽經 109 Mātangīsūtra; Modengjia Jing
摩诃般若波罗蜜经 摩訶般若波羅蜜經 109 The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitāsūtra
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃僧祇比丘尼戒本 摩訶僧祇比丘尼戒本 109 Mahāsaṅghabhikṣuṇivinaya; Mohe Sengzhi Biqiuni Jie Ben
摩诃止观 摩訶止觀 77
  1. The Great Calming and Contemplation
  2. The Great Calming and Contemplation; Great Concentration and Insight; Mohe Zhi Guan
  3. Great Concentration and Insight
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
摩诃僧只律 摩訶僧祇律 109 Mahāsaṅghikavinaya
摩诃僧只律大比丘戒本 摩訶僧祇律大比丘戒本 109 Mohesengzhi Lu Da Biqiu Jie Ben
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahayana [monk]
  3. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
摩竭陀国 摩竭陀國 109 Magadha
摩揭陀国 摩揭陀國 109 Magadha
摩罗 摩羅 109 Māra
摩拏罗 摩拏羅 109 Manorhita
墨者 109 Mohist; follower of Mohist school
穆王 77 King Mu of Zhou
睦州 109 Muzhou
穆宗 109 Muzong
奈良 110 Nara
那烂陀 那爛陀 78 Nālandā Temple
那烂陀寺 那爛陀寺 78
  1. Nalanda Maharihara
  2. Nālandā Temple
那洛巴 110 Naropa
那落迦 110 Naraka; Hell
南北朝 78 Northern and Southern Dynasties
南禅 南禪 110 Southern Chan
南朝 78 Sourthern Dynasties
南朝梁 78 Liang Dynasty
南朝齐 南朝齊 78 Qi of Southern dynasties
南传 南傳 110 Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
南传佛教 南傳佛教 78 Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
南齐 南齐齊 78
  1. Southern Qi Dynasty
  2. Southern Qi
南赡部洲 南贍部洲 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
南宋 78 Southern Song Dynasty
南唐 78 Tang of the Five Southern Dynasties
南天竺 78 Southern India
南洋 78 Southeast Asia/South seas
南宗 78 Southern School; Nan Zong
南宗禅 南宗禪 110 Southern School of Chan
南朝陈 南朝陳 110 Chen of the Southern dynasties
南顿 南頓 110 Nandun
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
南华 南華 78
  1. South China
  2. Nanhua county
南华寺 南華寺 110 Nanhua Temple
南涧寺 南澗寺 110 Nanjian Temple
南京 78 Nanjing
南泉 110 Nanquan
南山 110 Nanshan; Daoxuan
南山律宗 110 Nanshan Vinaya School
难提 難提 110 Nandi
难陀 難陀 110 Nanda
南阳 南陽 110 Nanyang
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
南岳怀让 南嶽懷讓 110 Nanyue Huairang
内蒙古 內蒙古 78 Inner Mongolia
内蒙 內蒙 110 Inner Mongolia
能显中边慧日论 能顯中邊慧日論 78 Neng Xian Zhong Bian Hui Ri Lun
能忍 110 able to endure; sahā
念佛三昧宝王论 念佛三昧寶王論 78 Nian Fo Sanmei Bao Wang Lun
尼泊尔 尼泊爾 110
  1. Nepal
  2. Nepal
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
宁玛派 寧瑪派 110 Nyingma School; Red Hat School
宁波 寧波 110 Ningbo
宁国 寧國 110 Ningguo
凝然 110 Gyōnen
牛头禅 牛頭禪 110 Ox Head Chan
牛头法融 牛頭法融 110 Farong
牛头山 牛頭山 78 Niutou Mountain
牛头宗 牛頭宗 110 Ox Head School
后魏 後魏 195 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
蕅益 199 Ouyi
欧阳竟无 歐陽竟無 197 Ou Yangjian ; Ouyang Jingwu
蕅益大师 蕅益大師 199 Master Ouyi
欧洲 歐洲 197 Europe
裴休 80 Pei Xiu
112
  1. Peng
  2. Peng
彭城 80 Pengcheng; City of Peng
彭城寺 80 Pengcheng Temple
彭祖 80 Peng Zu
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘卢遮那成佛经 毘盧遮那成佛經 112 Vairocana Sutra
毘卢遮那成佛神变加持经义释 毘盧遮那成佛神變加持經義釋 112 Exegesis on the Sutra of the Englightenment of Mahavairocana, Supernatural Powers, and Empowerment
毘卢遮那宗 毘盧遮那宗 112 Vairocana School
毘卢遮那佛 毘盧遮那佛 112 Vairocana Buddha
平城 112
  1. Ping Cheng
  2. Pyongsongg
平王 80 King Ping of Zhou
毘尼藏 112 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
品类足论 品類足論 112 Abhidharma prakaraṇa pāda śāstra
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
毗舍离 毗舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
毘提诃 毘提訶 112 Videha
婆薮槃豆 婆藪槃豆 112 Vasubandhu
婆薮槃头 婆藪槃頭 112 Vasubandhu
婆修槃头 婆修槃頭 112 Vasubandhu
婆伽梵 112 Bhagavat; Bhagavan; Bhagwan; Bhagawan
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗门国 婆羅門國 80 India
婆罗门教 婆羅門教 112 Brahmanism
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆舍斯多 112 Bashyashita
婆薮开士 婆藪開士 112 Vasu
婆薮槃豆法师传 婆藪槃豆法師傳 112 Biography of Dharma Master Vasubandhu
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
婆修盘头 婆修盤頭 112 Vasubandhu
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
仆射 僕射 80 Supervisor; Chief Administrator
普安 112 Puan
普寂 112 Puji
普门品 普門品 112
  1. Universal Gate Chapter
  2. Universal Gate Sutra
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨戒本疏 菩薩戒本疏 112 Commentary on the Bodhisattva Precepts
菩萨善戒经 菩薩善戒經 112
  1. Sutra on the Good Precepts of the Bodhisattvas
  2. Bodhisattvabhūmi; Pusa Shan Jie Jing
  3. Bodhisattvacāryanirdeśa; Pusa Shan Jie Jing
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
菩萨地持经 菩薩地持經 112
  1. Sutra on Bodhisattva Stages (Bodhisattva-bhumi Sutra)
  2. Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi; Pusa Xing Chi Jing
菩萨璎珞经 菩薩瓔珞經 112 Pusa Yingluo Jing
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
菩提道次第广论 菩提道次第廣論 80
  1. Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightenment
  2. Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent
菩提流志 112 Bodhiruci
菩提寺 112 Wat Pho; Wat Phra Chetuphon
菩提资粮论 菩提資糧論 112 Bodhisambhāraśāstra; Puti Ziliang Lun
菩提达磨 菩提達磨 112 Bodhidharma
菩提流支 112 Bodhiruci
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
普陀 112 Putuo Mountain
普陀山 80
  1. Mount Putuo; Putuoshan
  2. Mount Putuo
普为乘教宗 普為乘教宗 112 Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤观经 普賢觀經 112 Samantabhadra Sutra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
濮阳 濮陽 80 Puyang
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
契嵩 81 Qi Song
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
起信论疏 起信論疏 113 A Commentary on the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Taisung Kisin Non So
七众 七眾 113 sevenfold assembly
乾隆 81 Qian Long
乾封 113 Qianfeng
乾符 113 Qianfu
潜江 潛江 113 Qianjiang sub-
前金 113 Qianjin; Chienchin
钱塘 錢塘 81 Qiantang
钱塘江 錢塘江 81 Qiantang River
乾元 113 Qianyuan
七笔勾 七筆勾 113 Seven Hooks
启东 啟東 113 Qidong
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
秦桧 秦檜 81 Qin Hui
秦景 81 Qin Jing
秦岭山脉 秦嶺山脈 81 Qinling mountain range in Shaanxi forming natural barrier between Guanzhong plain 關中平原|关中平原 and Han River 汉水 valley
耆那教 113 Jainism; Jain
清辨 113 Bhāviveka
清辩 清辯 113 Bhāviveka
请观音忏法 請觀音懺法 113 Repentance Through Invoking Avalokiteśvara Ritual
青龙 青龍 81
  1. Azure Dragon
  2. Azure Dragon
青目 113 Piṅgala
清廷 113 the Qing court
清朝 81 Qing Dynasty
清代 81 Qing Dynasty
青海 81
  1. Qinghai
  2. Lake Qinghai
  3. the Eastern seas
青海省 81 Qinghai province
请来目录 請來目錄 113 Shōrai Mokuroku; A List of Newly Imported Sutras and Other Items
清凉文益 清涼文益 113 Qingliang Wenyi
青龙寺 青龍寺 113 Qing Long Temple
青浦 113 Qingpu suburban
清远 清遠 113 Qingyuan
青原 113 Qingyuan
青原行思 113 Qingyuan Xingsi
青州 81
  1. Qingzhou
  2. Qingzhou
耆婆 113 jīvaka
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
起世经 起世經 113 Beginning of the World; Qi Shi Jing
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
求那跋摩 81 Guṇaśāla
求那跋陀罗 求那跋陀羅 113 Guṇabhadra; Gunabhadra
求那摩帝 113 Guṇamati
栖霞山 棲霞山 81 Qixia Shan
栖霞寺 棲霞寺 113 Xixia Temple
栖玄寺 113 Qixuan Temple
七叶窟 七葉窟 81 Saptaparni Cave
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
劝发菩提心文 勸發菩提心文 113 An Inspiration to Give Rise to the Bodhi Mind
劝学 勸學 81 On Learning
全州 113
  1. Quanzhou
  2. Jeonju
曲江 113 Qujiang
瞿昙僧伽提婆 瞿曇僧伽提婆 113 Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
娶媳妇 娶媳婦 113 to get oneself a wife; to take a daughter-in-law
热地 熱地 114 Raidi
人趣 114 Human Realm
仁山 114 Ren Shan
人乘 114 Human Vehicle
仁王经疏 仁王經疏 114 Ren Wang Jing Shu
仁波切 114 Rinpoche
仁和 114 Renhe
人间佛教 人間佛教 82
  1. Humanistic Buddhism
  2. Humanistic Buddhism
人间净土 人間淨土 82
  1. 1. Pure Land on Earth; 2. Humanistic Pure Land
  2. Humanistic Pure Land
人天眼目 82
  1. Eyes of Heaven and Earth
  2. Eyes of Humans and Gods
日本 114 Japan
日本佛教 82 Japanese Buddhism
日月潭 114 Sun Moon Lake
荣叡 榮叡 114 Eiei
如观 如觀 82 Ru Guan
儒教 114
  1. Confucianism
  2. Confucianism
入楞伽经 入楞伽經 114 Laṅkāvatāra Sūtra; Lankavatara Sutra; Ru Lengjia Jing
入菩萨行论 入菩薩行論 82 Bodhisattvacharyāvatāra; Bodhicaryavatara; A Guide to the Bodhisattva's Way of Life
如是说 如是說 114 Thus Said
如东 如東 114 Rudong
睿宗 睿宗 114 Ruizong Zongyao
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
润州 潤州 114 Runzhou
如实论 如實論 114 Tarkaśāstra; Rushi Lun
儒学 儒學 82 Confucianism; Confucian school
入正理论 入正理論 114 Nyāyapraveśa; Primer on Logic
萨迦法王 薩迦法王 115 Sakya Trizin
萨迦格言 薩迦格言 115 Sakya Pandita's Treasury of Good Advice
萨迦派 薩迦派 115 Sakya school
萨迦寺 薩迦寺 115 Sakya Monastery
三法印 115 Three Dharma Seals
三皈 115 Triple Gem Refuge
三国 三國 115 Three Kingdoms period
三教指归 三教指歸 115 Sangō Shiiki; Indications of the Goals of the Three Teachings
三聚 115 the three paths
三身 115 Trikaya
三時系念 三時繫念 115 Amitabha Triple Contemplation Service
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三国时代 三國時代 115 Three Kingdoms period
桑耶寺 115 Samye Monastery
三论玄义 三論玄義 115 Sanlun Xuan Yi; Profound Meaning of the Three Treatises
三论宗 三論宗 115 Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong
三摩呾吒国 三摩呾吒國 115 Samataṭa
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
色界定 115 four jhanas; four stages of meditative concentration; Catvari-dhyaniani
僧璨 115 Venerable Seng Can
僧会 僧會 115 Kang Seng Hui
僧朗 115 Seng Lang
僧诠 僧詮 115 Seng Quan
僧绍 僧紹 115 Seng Shao
僧祐 115 Seng You
僧远 僧遠 115 Seng Yuan
僧锺 僧鍾 115 Seng Zhong
僧伽跋陀罗 僧伽跋陀羅 115 Saṅghabhadra
僧伽跋摩 115
  1. Saṃghavarman
  2. Saṅghavarman; Sajghavarman
僧伽提婆 115 Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧伽难提 僧伽難提 115 Sanghanandi
僧叡 僧叡 115 Sengrui
僧渊 僧淵 115 Seng Yuan; Sengyuan
僧周 115 Sengzhou
沙俄 115 Tsarist Russia
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善导 善導 83 Shan Dao
善无畏 善無畏 83 Subhakarasimha
善灯 善燈 115 Good Lamp; Suppatīta; Supradīpa
山东 山東 115 Shandong
上蔡 115 Shangcai
上海 83 Shanghai
商羯罗主 商羯羅主 115 Samkarasvamin; śamkarasvāmin
商那和修 115 sānakavāsa
上元 115
  1. Shangyuan
  2. Shangyuan
  3. Shangyuan festival; Lantern festival
上座部 115
  1. Theravāda
  2. Sthaviranikāya
山上 115 Shanshang
善胜 善勝 115 Skilled in Victory; Uttara
善生 115 Sīgāla
陕西 陝西 83 Shaanxi
陕西省 陝西省 83 Shaanxi Province
山下 115 Yamashita (Japanese surname)
山阴 山陰 115 Shanyin
山阴县 山陰縣 115 Shanyin
韶国师 韶國師 115 National Master Shao; Deshao
少康 115 Shao Kang
少林寺 83 Shaolin Temple
绍兴 紹興 115 Shaoxing
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
  2. Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
摄大乘论本 攝大乘論本 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun Ben
摄大乘论释 攝大乘論釋 115
  1. Mahāyānasaṅgrāhabhāṣya; She Dacheng Lun Shi; The Explanation of the Treatise on the Summary of Mahayana Doctrine
  2. Mahāyānasaṅgrahabhāṣya; She Dacheng Lun Shi
  3. Mahāyānasaṅgrahopanibandhana; She Dacheng Lun Shi
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利子 115 Śariputra; Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
摄摩腾 攝摩騰 115 Kasyapamatanga
深密解脱经 深密解脫經 115 Sandhīnirmocanasūtra; Shen Mi Jietuo Jing
神清 115 Shen Qing
神泰 115 Shen Tai
神秀 115 Shen Xiu
胜乐金刚 勝樂金剛 83 Supreme Pleasure Vajra; Cakrasamvara; Chakrasamvara
圣历 聖曆 83 Sheng Li reign
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
生死相续 生死相續 115 Saṃsāra; cycle of life and death
盛唐 83 High Tang
圣天 聖天 115
  1. Āryadeva
  2. Shōden
声字义 聲字義 115 Shōji jissō gi; The Meanings of Sound, Word, and Reality
圣诞 聖誕 83 Christmas
圣德太子 聖德太子 83 Prince Shōtoku; Prince Shōtoku Taiji
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
神龟 神龜 115 Shengui reign
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Śrāvakayāna; The Śrāvaka Vehicle
声闻藏 聲聞藏 115 Hīnayāna canon
圣武 聖武 115
  1. Shengwu
  2. Shōmu
胜庄 勝莊 115 Seungjang
神会 神會 115 Shenhui
神木 115 Shenmu
深县 深縣 115 Shen county
审祥 審祥 115 Simsang
阇夜多 闍夜多 115 Jāyatā
十不二门指要钞 十不二門指要鈔 83 Shi Bu Er Men Zhi Yao Chao
实叉难陀 實叉難陀 83 Śiksānanda; Siksananda
释禅波罗蜜次第法门 釋禪波羅蜜次第法門 115 Shi Chan Boluomi Cidi Famen
士大夫 83 Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry
十地经论 十地經論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Treatise on the Scripture of the Ten Stages
十地论 十地論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十规论 十規論 115 Treatise on the Ten Rules
施护 施護 115 Danapala
师会 師會 115
  1. Shi Hui
  2. Shi Hui
十界 115 the ten realms
释净土群疑论 釋淨土群疑論 115 Shi Jing Tu Qun Yi Lun
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
时轮 時輪 115 Kalacakra
释名 釋名 83 Shi Ming
释摩诃衍论 釋摩訶衍論 115 Shi Moheyan Lun
十七地论 十七地論 83 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
世亲 世親 115 Vasubandhu
世亲菩萨 世親菩薩 115 Vasubandhu
释僧肇 釋僧肇 115 Seng Zhao
十诵比丘波罗提木叉戒本 十誦比丘波羅提木叉戒本 115 Sarvāstivādaprātimokṣasūtra; Shi Song Biqiu Boluo Ti Mu Cha Jie Ben
十诵比丘尼波罗提木叉戒本 十誦比丘尼波羅提木叉戒本 115 SarvāstivādaBhikṣunīprātimokṣasūtra; Shi Song Biqiuni Boluo Ti Mu Cha Jie Ben
十诵律 十誦律 83 Sarvāstivādavinaya
识无边处 識無邊處 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
十行 115 the ten activities
世友 115 Vasumitra
释智 釋智 115 Shi Zhi
时众 時眾 115 present company
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
十住毘婆沙论 十住毘婆沙論 115 Shi Zhu Pi Po Sha Lun
师子佛 師子佛 115 Simha Buddha; Lion Buddha
世祖 83 Shi Zu
释尊 釋尊 115 Sakyamuni Buddha
十二门论 十二門論 115 Twelve Gate Treatise
十二门论疏 十二門論疏 83 Commentary on the Dvādaśanikāyaśāstra
十二门论宗致义记 十二門論宗致義記 83 Overiew of the Dvādaśanikāyaśāstra
识处 識處 115 Limitless Consciousness
石川 115 Ishikawa
逝多 115 Jeta; Jetṛ
逝多林 115 Jetavana
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释教 釋教 115 Buddhism
诗经 詩經 83 Shijing; Book of Odes; Book of Songs
十九世纪 十九世紀 115 19th century
十六观经 十六觀經 115
  1. Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
  2. Sutra on the Sixteen Contemplations
十六大国 十六大國 115 Mahajanapadas; sixteen major states; sixteen great states; sixteen ancient kingdoms of india
尸罗跋陀罗 尸羅跋陀羅 115 Śīlabhadra
室罗伐悉底国 室羅伐悉底國 115 Śrāvastī
石门 石門 115 Shimen; Shihmen
始兴 始興 115 Shixing
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
十住心论 十住心論 115 Jūjūshinron
狮子国 獅子國 115 Simhala; Siṃhala
世宗 115
  1. King Sejong the Great; Sejong Daewang
  2. Sejong
  3. Shizong
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
受者 115 The Recipient
寿春 壽春 115 Shoucun
寿宁 壽寧 115 Shouning
寿县 壽縣 115 Shou county
首座 115
  1. chief
  2. Shouzuo; Rector; Chief Seat
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
输波迦罗 輸波迦羅 115 Śubhakarasiṃha
书经 書經 83 Book of History
双溪 雙溪 115 Shuangxi or Shuanghsi
疏勒 83
  1. Shule; Kashgar
  2. Shule county
数论学派 數論學派 115 Samkhya
数论派 數論派 115 Samkhya School
83 Emperor Shun
顺中论 順中論 115 Shun Zhong Lun
说出世部 說出世部 115 Lokottaravāda
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
说转部 說轉部 115 Sautrāntika; Sautrantika
说假部 說假部 115 Prajñaptivāda
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四分比丘尼戒本 115 Si Fen Biqiuni Jie Ben
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四分律比丘含注戒本 83 Si Fen Lu Biqiu Han Zhu Jie Ben
四分律比丘戒本 83 Si Fen Lu Biqiu Jie Ben
四分律删补随机羯磨 四分律刪補隨機羯磨 83 Si Fen Lu Shan Bu Suiji Jiemo
四分律删繁补阙行事钞 四分律刪繁補闕行事鈔 83 Simplified and Amended Handbook of the Four-Part Vinaya; Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao
四分律行事钞资持记 四分律行事鈔資持記 83 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji
四分僧戒本 115 Si Fen Seng Jie Ben
四明 83 Si Ming
四魔 115 the four kinds of evil
四十二章经 四十二章經 83 The Sūtra of Forty-Two Sections
四书 四書 115 Four Books
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
四洲 115 Four Continents
死不了 115 Portulaca Sundial
四川 115 Sichuan
四分 115 four divisions of cognition
四会 四會 115 Sihui
司空 115
  1. Minster of Land and Water
  2. Sikong
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [Sūtra]
思益经 思益經 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā Sūtra
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋朝 83 Song Dynasty
宋代 83
  1. Song Dynasty
  2. Liu Song Dynasty
宋高僧传 宋高僧傳 83 Song Biographies of Eminent Monks
宋高宗 83 Emperor Gaozong of Song
宋明理学 宋明理學 83 School of Principle; Neo-Confucianism; Neo-Confucian Rationalistic School
嵩山 83 Mount Song
宋太宗 83 Emperor Taizong of Song
宋太祖 83 Emperor Taizu of Song
宋孝武 83 Emperor Xiaowu of Liu Song
宋孝宗 83 Emperor Xiaozong of Song
宋云 宋雲 83 Song Yun
宋真宗 83 Emperor Zhenzong of Song
宋哲宗 83 Emperor Zhezong of Song
松山 115 Songshan; Sungshan
宋熙寺 115 Songxi Temple
115 Su
苏悉地羯罗经 蘇悉地羯羅經 83
  1. Susiddhikaramahātantrasādhanopāyikapaṭala; Su Xi Di Jie Luo Jing
  2. Susiddhikaramahātantrasādhanopāyikapaṭala; Su Xi Di Jie Luo Jing
  3. Susiddhikara Sutra; Su Xi Di Jie Luo Jing
宿曜仪轨 宿曜儀軌 115 Ritual Manual of the Constellations and Celestial Objects; Su Yao Yi Gui
肃宗 肅宗 83
  1. Emperor Suzong of Tang
  2. Suzong
83 Sui Dynasty
隋朝 115 Sui Dynasty
隋代 83 Sui Dynasty
隋唐 83 Sui and Tang dynasties
隋文帝 83 Emperor Wen of Sui
随相论 隨相論 115 Lakṣaṇānusāraśāstra; Sui Xiang Lun
隋炀帝 隋煬帝 83 Emperor Yang of Sui
遂宁 遂寧 115 Suining
随叶佛 隨葉佛 115 Visvabhu Buddha; Viśvabhu Buddha
苏门答腊 蘇門答臘 83 Sumatra
苏迷卢山 蘇迷盧山 83 Mount Sumeru; Mount Meru
孙中山 孫中山 83 Dr Sun Yat-sen
索南嘉措 115 Sönam Gyatso
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
苏婆呼童子经 蘇婆呼童子經 115 Subāhuparipṛcchā Tantra
苏悉地经 蘇悉地經 115 Susuddhikara Sūtra
苏悉地羯啰经 蘇悉地羯囉經 115 Susiddhikara Sutra
苏州 蘇州 115 Suzhou
肃宗皇帝 肅宗皇帝 83 Emperor Suzong of Tang
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
塔尔寺 塔爾寺 116 Kumbum
太白山 116 Mt Taibai
太后 116
  1. Empress Dowager
  2. Consort Dowager
太守 116 Governor
太贤 太賢 84 Tai Xian
台北市 臺北市 116 City of Taibei; City of Taipei
胎藏界 116 matrix realm; womb world; taizōkai
胎藏曼荼罗 胎藏曼荼羅 116 Womb World Mandala; Taizōkai mandara
太和 116
  1. Taihe reign
  2. Taihe reign
太极 太極 116
  1. Supreme Ultimate
  2. too extreme
  3. Heaven; World of the Immortals
  4. Taiji
台密 116 dai-mitsu
太平天国 太平天國 84 Taiping Heavenly Kingdom
太平兴国 太平興國 116
  1. Taiping Xing Guo
  2. Taiping Xingguo
太平兴国寺 太平興國寺 116 Taiping Xingguo Temple
台山 臺山 116 Taishan
泰始 116 Taishi reign
台湾 台灣 84 Taiwan
台湾 台灣 84
  1. Taiwan
  2. Taiwan
台湾佛教 台灣佛教 116
  1. Buddhism Taiwan
  2. Taiwanese Buddhism
  3. Buddhism in Taiwan
台西 116
  1. Taixi; Taihsi
  2. Taixi or Taihsi
太行山 116 Taihang Mountains on the border between Hebei and Shanxi
太虚大师 太虛大師 84 Venerable Master Taixu
太虚大师全书 太虛大師全書 116
  1. Collection of Works by Master Taixu
  2. The Complete Works of Venerable Taixu; Collection of Works by Master Taixu; The Complete Writings of the Venerable Master Taixu
太原 84 Taiyuan
台州 116 Taizhou
坛经 壇經 116 Platform Sutra
昙鸾 曇鸞 84 Tan Luan
昙牟谶 曇牟讖 84 Dharmakṣema
昙度 曇度 84 Tan Du; Tandu
唐朝 84 Tang Dynasty
唐代 84 Tang Dynasty
唐代宗 84 Emperor Daizong of Tang
唐德宗 84
  1. Emperor Tang De Zong
  2. Emperor Dezong of Tang
唐高宗 84 Emperor Gaozong of Tang
唐穆宗 84 Emperor Muzong of Tang
唐太宗 84 Emperor Taizong of Tang
唐武宗 84 Emperor Wuzong of Tang
唐宪宗 唐憲宗 84 Emperor Xianzong of Tang
唐玄宗 84 Emperor Xuanzong of Tang
唐宣宗 84 Emperor Xuanzong of Tang
唐懿宗 84 Emperor Yizong of Tang
昙景 曇景 116 Tan Jing
昙摩伽陀耶舍 曇摩伽陀耶舍 116 Dharmāgatayaśas
昙摩流支 曇摩流支 116 Bodhiruci; Dharmaruci
昙摩密多 曇摩密多 116 Dharma-mitra
昙无谶 曇無讖 116 Dharmaksema; Dharmakṣema
昙无德 曇無德 116 Dharmaguptaka
昙无德部 曇無德部 116 Dharmaguptaka
倓虚 倓虛 116 Tanxu
昙影 曇影 116 Tanying
提婆设摩 提婆設摩 84 Devakṣema
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天宫 天宮 116 Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
天亲 天親 84 Vasubandhu; Vasubandu
天如惟则 天如惟則 84 Tianru Weize
天圣 天聖 116 Tian Sheng; reign of Emperor Renzong of Song
天乘 116 deva vehicle
天安寺 84 Tian'an Temple
天宝 天寶 116 Tianbao
天朝 116 Heavenly Dynasty
天等 116 Tiandeng
天宫寺 天宮寺 116 Tiangong Temple
天皇 116 Japanese Emperor
天津 116 Tianjin
天命 116 tianming; Mandate of Heaven
天宁 天寧 116 Tianning
天宁寺 天寧寺 116 Tianning Temple
天水 116 Tianshui
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天台山 116 Mount Tiantai
天台智者 84 Sage of Tiantai
天台宗 116 Tiantai School; T'ien-tai School
天长 天長 116 Tianchang
天竺 116 the Indian subcontinent
提多迦 116 Dhritaka; Dhītika; Dhṛṭaka
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
提婆 116
  1. Āryadeva; Deva
  2. Devadatta
  3. Kanadeva
提婆菩萨 提婆菩薩 84 Āryadeva
提婆宗 84 School of Nāgārjuna
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
通理 84 Tong Li
通化 116 Tonghua
同泰寺 116 Tongtai Temple; Jiming Temple
同治 84 Tongzhi
吐蕃 84 Tibetan Empire; Tubo
土门 土門 116 Tumen or Bumin Khan
瓦官寺 119 Waguan Temple
外相 119 Foreign Minister
119
  1. Anhui
  2. Wan
万善同归集 萬善同歸集 87 The Common End of Myriad Good Practices; Wanshan Tonggui Ji
晚唐 87 Late Tang
万言 萬言 119 Wan Yan
王臣 119 Wang Chen
王明 87 Wang Ming
往生集 87 Wang Sheng Ji
望海峰 望海峰 87 Wanghai Peak
王日休 119 Wang Rixiu
王融 119 Wang Rong
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
往生礼赞偈 往生禮讚偈 119 Wangsheng Lizan Ji
王因 119 Wangyin
万历 萬曆 87 Emperor Wanli
万年 萬年 119 Wannian
维摩经 維摩經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
维摩经玄疏 維摩經玄疏 87 Commentary on the Vimalakīrti Sūtra
魏孝文帝 119 Emperor Xiaowen of Northern Wei
魏晋 魏晉 87 Wei and Jin dynasties
维达 維達 119 Vidar (Norse deity)
魏都 119 Weidu
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
维摩诘经 維摩詰經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
唯识二十论 唯識二十論 119 Viṃśatikā; Twenty Stanzas on Consciousness Only
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
唯识三十论颂 唯識三十論頌 119 Triṃśikākārikā; Weishi San Shi Lun Song
唯识宗 唯識宗 119
  1. Faxiang School; Ci'en School
  2. Vigñānavāda; Dharmalaksana School
韦提希夫人 韋提希夫人 119 Vaidehī
沩仰 溈仰 119 Weiyang School; Guiyang School
沩仰宗 溈仰宗 87 The Guiyang School; Weiyang School
文才 87 Wen Cai
文帝 119
  1. Emperor Wen of Han
  2. Emperor Wen of Liu Song
文革 87 Cultural Revolution
文益 87 Wenyi
文成公主 87 Princess Wen Cheng; Princess Wencheng
文化大革命 87
  1. Cultural Revolution
  2. Cultural Revolution
文惠太子 119 Crown Prince Wenhui
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊般若经 文殊般若經 119 Mañjuśrīprajñā Sūtra
文殊菩萨 文殊菩薩 119 Manjusri Bodhisattva
文殊说般若经 文殊說般若經 119 Manjusri bodhisattva Discourse on the Prajnaparamita Sutra
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文宣王 87 Xiao Zi Liang; Wenxuan Wang
文中 119 Bunchū
文宗 119 Emperor Wenzong of Tang
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
五代 87 Five Dynasties
无德 無德 87 Shan Zhao; Fenyang Wude
无得正观宗 無得正觀宗 87 Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School
五灯会元 五燈會元 119 Compendium of the Five Lamps; Song Dynasty History of Zen Buddhism in China
五帝 87 Five Emperors
武帝 87
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
五方便念佛门 五方便念佛門 87 Wu Fang Bian Nian Fo Men
五方佛 87 Buddhas of the Five Directions
五分比丘尼戒本 119 Wu Fen Biqiuni Jie Ben
五分律 87 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
武后 87 Wu Zetian; Empress Wu; Wu Hou; Wu Zhao
五家参详要路门 五家參詳要路門 119 Description of the Traditions of the Five Houses
无间地狱 無間地獄 119 Avici Hell
五教章 119 Five Classifications of the Teachings
五境 119 the objects of the five senses
五经 五經 87 Five Classics
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
无量义经 無量義經 87 Sutra of Immeasurable Principles
五趣 119 Five Realms
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. Aśoka; Asoka; Ashoka
  5. no sorrow
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
武则天 武則天 87 Wu Zetian; Empress Wu; Wu Hou; Wu Zhao
无着菩萨 無著菩薩 87 Asaṅga
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
五宗 119 five schools
武德 119 Wude
武定 119
  1. Wuding
  2. Wuding
五峰 119 Wufeng
五会法师 五會法師 119 Venerable Wuhui
无尽意 無盡意 87 Aksayamati Bodhisattva
吴郡 吳郡 87 Wu Commandery
无量清净平等觉经 無量清淨平等覺經 119 Sukhāvatīvyūhasūtra (Wuliang Qingjing Pingdeng Jue Jing)
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
无门关 無門關 87
  1. Gateless Barrier
  2. Gateless Checkpoint; Wumen's Checkpoint; Wumen Guan
无色界四天 無色界四天 119 The Four Heavens of the Formless Realm
五台 五臺 119 Wutai city and
五台山 五臺山 119
  1. Mount Wutai
  2. Odaesan; Mount Odaesan; Mount Odae
五台山 五臺山 119
  1. Mount Wutai
  2. Odaesan; Mount Odaesan; Mount Odae
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
乌荼国 烏荼國 119 Uḍa; Oḍra
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
吴县 吳縣 87 Wu County
无相大乘宗 無相大乘宗 87 Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School
无相思尘论 無相思塵論 119 Ālambanaparīkṣā; Wuxiang Si Chen Lun
无相宗 無相宗 87 Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School
无性 無性 119
  1. Asvabhāva
  2. niḥsvabhāva; no self-nature
吴兴 吳興 87 Wuxing
吴越 吳越 119
  1. Wuyue
  2. Wu and Yue
五月 119 May; the Fifth Month
无障碍 無障礙 119 Asaṅga
乌仗那国 烏仗那國 87 Udyana; Wusun; Oddiyana
婺州 87 Wuzhou
无诸 無諸 119 Wu Zhu
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
120
  1. Fu Xi
  2. Xi
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
西湖 88 West Lake
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
西京 88 Xi Jing
喜金刚 喜金剛 120 Hevajra
西凉 西涼 88 Western Liang
西明寺 120 Xi Ming Temple
西欧 西歐 88 West Europe
西太原寺 120 Xi Taiyuan Temple; Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple
西魏 東魏 88 Western Wei Dynasty; Western Wei of the Northern Dynasties
西夏 88 Western Xia Dynasty
西印度 120
  1. West Indies (i.e. the Caribbean)
  2. West India
西域 120 Western Regions
西安 88 Xian
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
夏丏尊 88 Xia Mianzun
鲜本 鮮本 120 Korean Canon
显扬圣教论 顯揚聖教論 120 Xian Yang Shengjiao Lun
显扬圣教论颂 顯揚聖教論頌 120 Xian Yang Shengjiao Lun Song
显德 顯德 120 Xiande
咸丰 咸豐 120 Xian Feng
120
  1. Hunan
  2. Xiang dialect
湘江 88 Xiang River
香象 120 Gandhahastī
相宗 120 Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School
象鼻山 120 Elephant Trunk Hill
香港 120 Hong Kong
湘宫寺 湘宮寺 88 Xianggong Temple
相国 相國 120 Chancellor of State
相如 120 Xiangru
湘乡 湘鄉 120 Xiangxiang
香严 香嚴 120 Xiangyan
襄阳 襄陽 88
  1. Xiangyang
  2. Xangyang
相州 120 Xiangzhou
咸亨 120 Xianheng
咸平 鹹平 120 Xianping
显庆 顯慶 120 Xianqing
贤首 賢首 120 Sage Chief
贤首宗 賢首宗 120 Huayan School; Huayan Zong
咸通 120 Xiantong
小经 小經 120 The Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
萧齐 蕭齊 120 Xiao Qi
小乘论 小乘論 120 Abhidhamma
小止观 小止觀 120 Lesser Calming and Contemplation
小乘佛教 120 Hīnayāna
孝德天皇 88 Emperor Kōtoku
小乘 120 Hinayana
孝文帝 88 Emperor Xiaowen of Wei
孝武帝 88 Emperor Xiaowu of Liu Song
夏普 120 Sharp Corporation
西藏人 120 Tibetan (person)
西充 120 Xichong
悉达多 悉達多 120 Siddhartha
谢灵运 謝靈運 120 Xie Lingyun
谢寺 謝寺 120 Xie Temple
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
西方合论 西方合論 120 Xifang He Lun
西方极乐净土 西方極樂淨土 88 Western Pureland
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
西方净土 西方淨土 88 Western Pureland
习果 習果 120 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
西江 88 Xijiang
西康 120 Xikang
希腊 希臘 120 Greece
锡兰 錫蘭 88 Ceylon
西林 120
  1. Xilin
  2. Xilin
喜马拉雅 喜馬拉雅 88 The Himalayas
新华严经论 新華嚴經論 120 Xin Huayan Jing Lun
薪火 120 Firewood
新安 120 Xin'an
新丰 新豐 120 Xinfeng
120
  1. Xing
  2. Xing
兴国寺 興國寺 120
  1. Xinguo Temple
  2. Heungguksa; Heungguk Temple
性力派 120 Shaktism
星云 星雲 120 Hsing Yun; Venerable Master Hsing Yun
兴安 興安 120
  1. Xing'an
  2. Hinggan league
  3. Xing'an
  4. Xing'an reign
兴福寺 興福寺 120 Xingfu Temple
兴皇寺 興皇寺 120 Xinghuang Temple
行思 120 Xingsi
新华 新華網 88
  1. The Xinhua new agency
  2. Xinhua
西宁 西寧 88 Xining
心经 心經 88
  1. Heart Sutra
  2. The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
新论 新論 120 Xin Lun
新罗 新羅 88 Silla
心学 心學 120 School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School
新州 120 Xinzhou
新竹 120 Xinzhu; Hsinchu
熊耳山 120 Mt Xiong'er
熙平 88 Xiping reign
西山 120
  1. Western Hills
  2. Aparaśaila
西山住部 120 Aparaśaila
西施 88 Xishi
悉昙章 悉曇章 88 Siddham
西天 88 India; Indian continent
修华严奥旨妄尽还源观 修華嚴奧旨妄盡還源觀 120 Xiu Huayan Ao Zhi Wang Jin Hai Yuan Guan
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
栖霞 棲霞 88 Xixia
西洋 120
  1. the West
  2. countries of the Indian Ocean
西洋人 120 Westerner
西域求法高僧传 大唐西域求法高僧傳 120 Biographies of Eminent Monks who Sought the Dharma in the Western Regions; Buddhist Pilgrim Monks of Tang Dynasty
西藏 88 Tibet
西藏大藏经 西藏大藏經 120 Tibetan Canon
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
续高僧传 續高僧傳 120 Supplement to the Biographies of Eminent Monks
虚云 虛雲 120 Venerable Xu Yun
玄畅 玄暢 88 Xuan Chang
玄学 玄學 120 Metaphysical School
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
玄宗 88 Emperor Xuanzong of Tang
玄昉 120 Gembō
玄觉 玄覺 120 Xuanjue
宣统 宣統 120 Xuantong
宣武 120 Xuanwu; Emperor Xuanwu of Northern Wei
轩辕 軒轅 120 Xuanyuan
玄中寺 88 Xuanzhong Temple
宣州 120 Xuanzhou
宣宗 120 Seonjong of Goryeo
许昌 許昌 120 Xuchang
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪岭 雪嶺 120 The Himalayas
雪山 120 The Himalayas
雪山部 120 Haimavatāḥ
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
虚空藏菩萨能满诸愿最胜心陀罗尼求闻持法 虛空藏菩薩能滿諸願最勝心陀羅尼求聞持法 120 Dharani Methods of Having Requests Heard Akasagarbha Bodhisattva
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
浔阳 潯陽 88 Xunyang
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
徐州 88
  1. Xuzhou
  2. Xuzhou
雅鲁藏布江 雅魯藏布江 121 Yarlung Tsangpo River, Tibet
亚里斯多德 亞里斯多德 89 Aristotle
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
燄口 121 Flaming Mouth
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
延寿 延壽 89 Yan Shou
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
炀帝 煬帝 89 Emperor Yang of Sui
杨广 楊廣 89 Yang Guang; Emperor Yang of Sui
杨仁山 楊仁山 89 Yang Renshan
仰山慧寂 89 Yangshan Huiji
杨岐 楊岐 121 Yangqi School
杨岐派 楊岐派 121 Yangqi School
仰山 121
  1. Yangshan
  2. Yangshan Huiji
扬州 揚州 89 Yangzhou
研华 研華 121 Advantech, technology company
延历寺 延曆寺 121 Enryaku-ji
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
雁门 雁門 121 Yanmen
阎魔 閻魔 121 Yama
延庆 延慶 121 Yanqing
偃师 偃師 89 Yanshi
严修 嚴修 121 Yan Xiu
121 Yao
姚秦 姚秦 89 Later Qin
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
姚兴 89
  1. Yao Xing
  2. Yao Xing
药山惟俨 藥山惟儼 121 Yaoshan Weiyan
药师净土 藥師淨土 121 Pureland of the Medicine Buddha
药师琉璃光如来消灾除难念诵仪轨 藥師琉璃光如來消災除難念誦儀軌 121 Yaoshi Liuli Guang Rulai Xiao Zai Chu Nan Niansong Yi Gui (Liturgy for the Medicine Buddha of Pure Crystal Radiance Avoiding Calamities and Difficulties)
89
  1. Ye
  2. Ye
耶和华 耶和華 121 Jehovah
夜摩 121 Yama
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
耶舍 121 Narendrayaśas
异部宗轮论 異部宗輪論 89 Samayabhedoparacanacakra; The Cycle of the Formation of the Schismatic Doctrines
义寂 義寂 89
  1. Yi Ji
  2. Yi Ji
遗教经 遺教經 121 Sutra of Bequeathed Teachings
义净 義淨 89 Yijing
仪礼 儀禮 89 Yili; Book of Etiquette and Ceremonial
一乘 121 ekayāna; one vehicle
义湘 義湘 89 Uisang
仪凤 儀鳳 121 Yifeng
义福 義福 121 Yifu
一九 121 Amitābha
以律 121 Eluid (son of Achim)
夷门 夷門 121 Yi Gate
印度 121 India
印度佛教 89 Indian Buddhism
印度人 89 Indian
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
应理圆实宗 應理圓實宗 121 Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School
印光 121 Yingguang
印光大师 印光大師 121 Venerable Master Yingguang
银河系 銀河系 121 Milky Way Galaxy
因明入正理论 因明入正理論 121 Nyāyapraveśa; Primer on Logic
因明入正理论疏 因明入正理論疏 121 Commentary on Nyāyamukha
因明入正理论义纂要 因明入正理論義纂要 121 A Summary of Nyāyamukha
因明正理门论 因明正理門論 121 Nyāyamukha; Yinming Zheng Li Men Lun
印顺导师 印順導師 121 Yin Shun
因提 121 Indra
因陀罗 因陀羅 121 Indra
伊舍那 121 Īśāna
一说部 一說部 121 Ekavyāvahārika
义通 義通 121 Yitong
义乌 義烏 121 Yiwu
义熙 義熙 121 Yixi reign
宜兴 宜興 121 Yixing
一行三昧 121 Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode
义玄 義玄 121 Yixuan
益州 89 Yizhou
永嘉证道歌 永嘉證道歌 89 Yongjia's Song for the Path to Enlightenment
永历 永曆 121
  1. Gui Wang; Zhu Youliang; Emperor Yongli
  2. Eiryaku
雍正 89 Emperor Yong Zheng
永淳 121 Yongchun
永徽 121 Yonghui
永嘉玄觉 永嘉玄覺 89 Yongjia Xuanjue
永隆 121 Yonglong
永明延寿 永明延壽 121 Yongming Yanshou
永宁 永寧 121 Yongning
永平 89
  1. Yong Ping reign
  2. Yong Ping reign
永泰 121 Yongtai
雍州 89 Yongzhou
有若 121 You Ruo
有余涅盘 有餘涅槃 121 Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
忧波利 憂波利 121 Upāli; Upali
有部 121 Sarvāstivāda
有顶 有頂 121 Akanistha
有顶天 有頂天 121 Akanistha
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
优婆毱多 優婆毱多 121 Upagupta
犹太教 猶太教 121 Judaism
于法开 于法開 121 Yu Fakai
于道邃 121 Yu Fasui
玉泉寺 89 Yu Quan Temple; Jade Spring Temple; Yü-ch'ün ssu
袁粲 89 Yuan Can
圆测 圓測 89 Woncheuk
元朝 121 Yuan Dynasty
圆顿止观 圓頓止觀 121
  1. Complete Stopping and Seeing; Great Concentration and Insight
  2. complete stopping and seeing
袁宏道 89 Yuan Hong Dao
圆晖 圓暉 89 Yuan Hui
圆觉经 圓覺經 89
  1. Sutra of Complete Enlightenment
  2. Sutra of Perfect Enlightenment
圆明具德宗 圓明具德宗 121 Huayan School; Huayan Zong
圆仁 圓仁 89 Ennin
原人论 原人論 89 Discussion on Original Nature
元世祖 89 Emperor Shizu of Yuan
元魏 89 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
元晓 元曉 89 Wŏnhyo
元照 89 Yuan Zhao
元代 121 Yuan Dynasty
元和 121 Yuanhe
元嘉 121 Yuanjia reign
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
元神 121 Primal Spirit
圜悟 121 Yuanwu Keqin; Yuanwu; Keqin
圜悟克勤 89 Yuanwu Keqin; Yuanwu; Keqin
元贤 元賢 121 Yuanxian
圆行 圓行 121 Engyō
元兴寺 元興寺 121
  1. Gangōji
  2. Yuan Xing Temple
圆瑛 圓瑛 121 Yuan Ying
圆珍 圓珍 121 Enchin
尉迟 尉遲 121 Yuchi
岳飞 岳飛 89 Yue Fei
越国 越國 121 Yue state; generic term for states in south China or southeast Asia at different historical periods
越南 121 Vietnam
月霞 121 Yuexia
越州 89 Yuezhou
余杭 餘杭 121 Yuhang; Hangzhou
瑜伽经 瑜伽經 121
  1. Yoga Sutras
  2. Yoga Sutras
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
瑜伽派 121
  1. Yogācāra School
  2. Yoga School
瑜伽师地论 瑜伽師地論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
瑜伽行派 121 Yogācāra School
瑜伽学派 瑜伽學派 121 Yoga School
瑜伽焰口 瑜伽焰口 121 Yogacara Offering Service
瑜伽燄口 121 Yogacara Ulka-Mukha
郁伽长者 郁伽長者 89 Ugra; Ugga
瑜伽宗 121 Yogācāra School
玉琳 121 Yulin; National Master Yulin
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
云丹 雲丹 121 Yum-Brtan
云居 雲居 121
  1. Yunju
  2. Yunju
云门 雲門 121
  1. Yunmen School
  2. Yunmen Wenyan
云门宗 雲門宗 121 Yunmen School; Yunmen zong
云南 雲南 121 Yunnan
云栖 雲棲 121
  1. Yunqi; Zhu Hong
  2. Zhu Hong; Master of Yunqi
于阗 于闐 121 Yutian
余姚 餘姚 121 Yuyao
豫章 121 Yuzhang
瑜祇经 瑜祇經 121 Yuqi Jing
杂阿含 雜阿含 122 Saṃyukta Āgama; Connected Discourses
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
杂阿毘昙心论 雜阿毘曇心論 122 Saṃyuktābhidharmahṛdaya śāstra
杂集论 雜集論 122 Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu
宰相 122 chancellor; prime minister
藏传佛教 藏傳佛教 122 Tibetan Buddhism
藏经楼 藏經樓 90
  1. Sutra Repository
  2. Sutra Repository
藏主 122 Librarian; Chief of Sutra Repository
藏人 90 Tibetan (person)
藏文 122 Tibetan; Tibetan writing
藏语 藏語 90 Tibetan language
赞普 贊普 122 Tsenpo
赞岐 讚岐 122 Sanuki
曾参 曾參 90 Zeng Shen
增一阿含 122 Ekottara Āgama
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara Āgama
斋日 齋日 122 the Day of Purification
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
张骞 張騫 122 Zhang Qian
长生殿 長生殿 122
  1. The Palace of Eternal Life
  2. The Palace of Eternal Life
彰所知论 彰所知論 122 Zhang Suo Zhi Lun
长门 長門 122 Nagato
长清 長清 122 Changqing
长庆 長慶 122 Changqing
张三 張三 122 John Doe
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
肇论 肇論 90 Zhao Lun
昭明太子 122 Prince Zhao Ming
招提寺 90 Zhaoti Temple; White Horse Temple
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
扎什伦布寺 扎什倫布寺 122 Tashi Lhunpo Monastery
磔迦国 磔迦國 122 Ṭakka
浙江 90
  1. Zhejiang
  2. Zhe River; Qiantang River
浙江省 90 Zhejiang Province
贞观 貞觀 90 Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang
真智 122 Zhen Zhi
真宗 90 Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
遮那 122 Vairocana
震旦 122 China
证道歌 證道歌 122 Yongjia's Song for the Path to Enlightenment
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正理门论 正理門論 122 Nyāyamukha
正安 122 Zheng'an
正法轮身 正法輪身 122 Wheel of the True Dharma
正理经 正理經 122 Nyaya Sutra
正量部 122 Sammatiya school
正理派 122 Nyaya School
正理学派 正理學派 122 Naiyayika School
镇国 鎮國 122 Zhenguo
正应 正應 122 Shōō
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
征召 徵召 122 to enlist; to draft; to conscript; to appoint to an official position
真如法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā
真言宗 122 Shingon School; Mantra School
真言乘 122 mantrayāna
贞元 貞元 122
  1. Zhenyuan
  2. Jōgen
支道林 90 Zhi Daolin
止观义例 止觀義例 90 Zhi Guan Yi Li
智慧门 智慧門 122 The Gate of Wisdom
智经 智經 122 Kaḷārakhattiya
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
知礼 知禮 90 Zhi Li
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
志磐 90 Zhi Pan
支谦 支謙 90 Zhi Qian
智升 智昇 90 Zhi Sheng
智通 122 Zhi Tong
智旭 90 Zhi Xu
智严 智嚴 90 Zhi Yan
智圆 智圓 90 Zhi Yuan
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
智周 90 Zhi Zhou
至大 90 Zhida reign
至德 90 Zhide reign
制多山部 122 Caitika
芝加哥 122 Chicago
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
支娄迦谶 122
  1. Lokaksema
  2. Lokakṣema; Lokaksema
智顺 智順 90 Zhishun; Shi Zhishun
智顗 90 Zhi Yi; Chih-i
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang
智者大师 智者大師 122 Venerable Master Zhi Yi
智证大师请 智證大師 122 Chishō daishi; Venerable Master Chishō
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中阿含经 中阿含經 122 Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses
中边分别论 中邊分別論 122 Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Zhong Bian Fenbie Lun
中非 90
  1. China-Africa (relations)
  2. Central African Republic
  3. Central Africa
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中观论疏 中觀論疏 90 Commentary on the Mūlamadhyamakakārikā
中观派 中觀派 90 Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School
众集经 眾集經 122 Saṅgīti Sutta; Saṅgītisutta
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
中寺 90 Zhong Temple
中唐 90 Mid Tang
中天竺 90 Central North India
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
中原 122 the Central Plains of China
中都 90 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
中峰明本 122 Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
中共 90 Chinese Communist Party
中观学派 中觀學派 122 Madhyamaka
中观宗 中觀宗 90 Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School
中国大陆 中國大陸 90 Chinese mainland
中国密教 中國密教 122 Chinese Esoteric Buddhism
终南 終南 122 Zhongnan
终南山 終南山 122 Zhongnan Mountains
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
钟山 鐘山 122
  1. Zhongshan
  2. Zhongshan
  3. Zhongshan
钟山 鐘山 122
  1. Zhongshan
  2. Zhongshan
  3. Zhongshan
中时 中時 122 China Times
中堂 90 a calligraphic work for the center of a large hall
中土 122
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground
重兴 重興 122 Zhongxing
中兴寺 中興寺 90 Zhongxing Temple
122
  1. daytime
  2. Zhou
  3. Zhou
周易 90 The Book of Changes; Yijing; I Ching
122 Zhu
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
竺法护 竺法護 90 Dharmarakṣa
诸法无诤三昧法门 諸法無諍三昧法門 90 The Samādhi of Non-contention of Following After One's Own Thoughts
竺法汰 90 Zhu Fatai
竺佛念 90 Zhu Fonian; Fo Nian
袾宏 122
  1. Zhu Hong; Master of Yunqi
  2. Zhu Hong
注华严法界观门 註華嚴法界觀門 90 Zhu Huayan Fajie Guan Men
住劫 122 The kalpa of abiding
竹林精舍 90 Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra
竺律炎 90 Zhu Luyan
竺僧敷 竺僧敷 90 Zhu Sengfu
注维摩诘经 注維摩詰經 90 Zhu Weimojie Jing
朱熹 90 Zhu Zi; Zhu Xi; Chu Hsi
朱元璋 90 Zhu Yuanzhang; Emperor Taizu of Ming
传灯录 傳燈錄 122 The Records of the Transmission of the Lamp
转经行道愿往生净土法事赞 轉經行道願往生淨土法事讚 90 Zhuan Jing Xing Dao Yuan Wang Sheng Jing Tu Fa Shi Zan
庄子 莊子 90 Zhuang Zi
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna Sūtras
庄严寺 莊嚴寺 90 Zhangyan Temple
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
竺法兰 竺法蘭 122 Dharmaratna; Gobharana
竹林寺 90 Zhulin Temple
准提 準提 122 Cundi
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
紫柏 122 Zi Bo
子璿 子璿 90 Zi Xuan
自在人生 122 A Carefree Life
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
紫柏大师 紫柏大師 90 Master Zibo; Zibo Master
淄川 122 Zichuan
资福 資福 122 Zifu
滋贺县 滋賀縣 122 Shiga prefecture
缁门 緇門 122 Buddhists
资圣寺 資聖寺 90 Zisheng Temple
字说 字說 122 Zishuo; Character Dictionary
自性轮身 自性輪身 122 Wheel of Intrinsic Nature
紫云 紫雲 122 Ziyun
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth
宗喀巴 122 Je Tsongkhapa; Tsongkhapa
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen
宗密 122 Zong Mi; Guifeng Zongmi
宗叡 122 Shūei
宗晓 宗曉 122 Zong Xiao
宗教改革 122 Protestant Reformation
宗仰 122 Zongyang
总章 總章 122 Zongzhang
宗主 122 head of a clan; natural leader; person of prestige and authority in a domain; suzerain
最澄 122 Saichō
足目 122 Aksapada
遵式 90 Zun Shi
坐夏 122 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
坐禅三昧经 坐禪三昧經 122 Zuochan Sanmei Jing
作愿 作願 122 Head Rector
作愿门 作願門 122 Head Rector
祖堂集 122 All of Patriarch's Collection; Zu Tang Ji

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 2572.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
阿字门 阿字門 196 the teaching of the character a
阿字月轮观 阿字月輪觀 196 contemplation on the letter a in the disk of the moon
阿含时 阿含時 97 Deer Park period; Āgama period
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
爱结 愛結 195 bond of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿伽 97 scented water; argha
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
阿赖耶缘起 阿賴耶緣起 97 alaya dependent origination
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
菴主 庵主 196 supervising nun
阿那阿波那 196 mindfulness of breathing; ānāpāna; ānāpānasmṛti; ānāpānasati; anapanasati
阿那含果 97
  1. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
  2. realization of non-returner
安乐行品 安樂行品 196 Chapter on Peaceful Conduct
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
菴摩罗识 菴摩羅識 196 immaculate consciousness
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安忍 196
  1. tolerance
  2. Patience
  3. to bear adversity with calmness
  4. Abiding Patience
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿阇黎 阿闍黎 196
  1. acarya
  2. acarya; religious teacher
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八大 98 eight great
八大宗派 98 eight schools of Chinese Buddhism
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八功德水 98 water with eight merits
八犍度 98 eight skandhas
八吉祥 98 eight auspicious signs; ashtamangala
拔苦 98 Relieve suffering
八圣道分 八聖道分 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八时 八時 98 eight periods of time
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八相成道 98 eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress
八相作佛 98 eight stages of buddha’s progress
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八宗 98 eight sects
八不 98 eight negations
八不中道 98 eight negations of the middle path
百八 98 one hundred and eight
白毫 98 urna
百界千如 98 One Hundred Realms and One Thousand Thusnesses
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
拜忏 拜懺 98 to pray on behalf of others
百丈野狐 98 Baizhang's wild fox
八戒 98 eight precepts
八敬法 98 eight precepts of respect
办道 辦道 98 to carry out spiritual practice
般涅槃 98 parinirvana
半行半坐三昧 98 Half Walking; half walking, half sitting samadhi
棒喝 98
  1. stick and shout
  2. to strike and shout at a student
谤三宝 謗三寶 98 Slandering the Triple Gem
般若时 般若時 98 Prajñāpāramitā period
班智达 班智達 98 scholar; pandita
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
般舟三昧 98 pratyutpannasamādhi
半字 98 half a character; a letter
宝地 寶地 98 jeweled land
宝楼 寶樓 98 jeweled tower
宝楼观 寶樓觀 98 visualization of jewelled towers
宝瓶 寶瓶 98 mani vase
宝树观 寶樹觀 98 contemplation of a jewelled forest
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
宝华 寶華 98
  1. flowers; jeweled flowers
  2. Treasure Flower
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
八智 98 eight kinds of knowledge
北传 北傳 98 northern transmission of Buddhism; Nothern Buddhism
北传佛教 北傳佛教 98 northern transmission of Buddhism; Northern Buddhism
悲念 98 compassion; karuna
悲智 98
  1. compassion and wisdom
  2. Compassion and Wisdom
悲智双运 悲智雙運 98 Practice Compassion and Wisdom Simultaneously
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
本山 98
  1. main temple; home temple
  2. this temple
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
本来无一物 本來無一物 98 Originally not a thing existed
本门 本門 98 fundamental teachings
本起 98 jātaka; a jātaka story
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
本寺 98 main temple; home temple; this temple
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
本愿力 本願力 98
  1. the power of a vow
  2. Power of the Original Vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍计所起色 遍計所起色 98 always delusively hoping for improvement
遍计所执性 遍計所執性 98 parikalpita; sole imagination; imaginary
便有余土 便有餘土 98 temporary realm
遍参 遍參 98 travel and study
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
变易 變易 98
  1. to change
  2. change
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
边执见 邊執見 98 extreme views; antagrāhadṛṣṭi
标月指 標月指 98 finger pointing to the moon
表色 98 active expression
别教 別教 98 separate teachings
别戒 別戒 98 specific precepts
别尊曼荼罗 別尊曼荼羅 98 zōmandara; miscellaneous mandalas
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
鼻根 98 organ of smell
比量 98 inference; anumāna
闭戾多 閉戾多 98 ghost; hungry ghost; preta
并无功德 並無功德 98 completely no merit
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比尼 98 monastic discipline; vinaya
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
比丘尼戒 98 the nun's precepts; Bhiksuni Precepts
比丘尼僧 98 bhikṣuni community
比丘僧 98 monastic community
拨无因果 撥無因果 98 to deny the rule of causes and effect
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
般若波罗密 般若波羅密 98 prajña paramita
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不变随缘 不變隨緣 98 remain unmoved while following the conditions
不动心 不動心 98 Unmoving Mind
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不非时食 不非時食 98 no eating at inappropriate times
不歌舞观听 不歌舞觀聽 98 Refrain from partaking in music and dancing
不共业 不共業 98 individual karma
不害 98 non-harm
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不立文字 98
  1. cannot be set down in words
  2. avoiding reliance on written words
不能成佛 98 without the potential of attaining Buddhahood
部派佛教 98 period of early Buddhist schools
不轻 不輕 98 never disparage
不染污无知 不染污無知 98 unafflicted ignorance
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不退法轮 不退法輪 98 the non-regressing dharma wheel
不妄语 不妄語 98
  1. Refrain from lying
  2. not lying
不邪淫 98 refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct
不淫 98 Refrain from sexual conduct
不淫戒 98 precept forbidding illicit sexual behavior
不饮酒 不飲酒 98 Refrain from consuming intoxicants
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不造作 98 ungrateful; akataññu
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不正见 不正見 98 mithyadrishti; a heterodox view
不坐卧高广大床 不坐臥高廣大床 98 not sit or lie on a high and wide bed
不定教 98 variable teaching; indefinite teachings
不定因 98 reasons for uncertainty
不定性 98 an indeterminate nature
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不了义 不了義 98 neyārtha; provisional; conventional
部派 98 schools; branches
不如法 98 counterto moral principles
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不时解脱 不時解脫 98 immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta
不思议品 不思議品 98 Inconceivable [chapter]
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
不贪欲 不貪欲 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
参究 參究 99 Contemplative Investigation
参道 參道 99 a processional way
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
参学 參學 99
  1. travel and learn
  2. to be a visiting monastic; to study
茶饭禅 茶飯禪 99
  1. Eating and Drinking Is a Way of Chan
  2. Chan in tea and meals
刹那生灭 剎那生滅 99 to arise or cease within a ksana
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅床 禪床 99 meditation mat
禅道 禪道 99 Way of Chan
禅风 禪風 99 the customs and traditions of one of the schools of Chan
禅净 禪淨 99 Chan and Pure Land Buddhism
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅门五宗 禪門五宗 67 the five schools of Chan Buddhism
禅堂 禪堂 99
  1. a Chan monastic dormitory
  2. a Buddhist temple with no monastics
  3. Meditation Hall
  4. meditation hall
阐提成佛 闡提成佛 99 Icchantikas Can Attain Buddhahood
禅悟 禪悟 99 realize the truth
禅心 禪心 99 Chan mind
禅学 禪學 99 to study the Chan School
禅院 禪院 99 a Chan temple; a Zen temple
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
忏法 懺法 99 a repentance ceremony
禅房 禪房 99 a monastery
常不轻 常不輕 99
  1. Never Disparage
  2. Sadaparibhuta
  3. Never Disparaging [Bodhisattva]
常不轻菩萨 常不輕菩薩 99 Never Disparaging Bodhisattva
常颠倒 常顛倒 99 to view the impermanent as permanent
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常寂光 99 Eternally Tranquil Light
常寂光土 99 a realm of eternal rest and light
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常行三昧 99 constant walking samadhi
常坐 99 constantly sitting in meditation
常坐三昧 99 constant sitting samadhi
长时 長時 99 eon; kalpa
禅观 禪觀 99
  1. contemplative meditation
  2. Chan Contemplation
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
长斋 長齋 99 long term abstinence from eating meat
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅和子 禪和子 99
  1. a Chan monastic
  2. meditation-associates
  3. Chan Monk
禅机 禪機 99 a state that reveals itself with the truth; a Buddhist allegory
禅教 禪教 99
  1. the teachings of the Chan sect
  2. transmission of teachings both outside the sutras and through the sutras
禅窟 禪窟 99 meditation cave
禅那 禪那 99 meditation
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
禅修 禪修 99
  1. Meditation
  2. to meditate
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
朝参 朝參 99 morning assembly
瞋恨 99 to be angry; to hate
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
尘沙惑 塵沙惑 99 delusion from temptation
尘缘 塵緣 99 worldly affinity
瞋缚 瞋縛 99 bond of anger
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称念 稱念 99
  1. to chant the name of the Buddha
  2. chant Buddha's name
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成所作智 99 Wisdom of perfect conduct
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成就法 99 sadhana; sādhana
成满 成滿 99 to become complete
尘垢 塵垢 99
  1. dirt; filth
  2. mental afflictions
  3. secular affairs
  4. a very small particle
瞋怒 99
  1. aversion; hatred; dveṣa
  2. to stare at in a rage
瞋心 99
  1. anger; a heart of anger
  2. Anger
持地 99
  1. ruler of the land
  2. Dharanimdhara
池观 池觀 99 visualization of a pond [of jewels]
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持金刚 持金剛 99
  1. vajradhara
  2. Vajrapāṇi
持律 99 a maintainer of monastic discipline
持名 99
  1. to rely on the name
  2. Yasodhara
持斋 持齋 99 to keep a fast
持诵 持誦 99 to chant; to accept and maintain by reciting
持咒 99
  1. Chanting Mantras
  2. to recite a dhāraṇī
臭秽 臭穢 99 foul
付嘱 付囑 99 to entrust to
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发心 初發心 99 initial determination
出光明 99 self-lighting
出入息 99 breath out and in
出世法 99 World-Transcending Teachings
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
船筏 99 a raft
幢幡 99 a hanging banner
床座 99 seat; āsana
床坐 99 seat; āsana
传戒 傳戒 99
  1. to initiate a novice
  2. Conferral of Precepts
初地 99 the first ground
初机 初機 99 a beginner
出家众 出家眾 99 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
出离生死 出離生死 99 to leave Samsara
纯密 純密 99 pure esoterism
出坡 99
  1. Chorework
  2. labor; communal labor; labor practice
初期佛教 99 early Buddhism
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出胎 99 for a Buddha to be reborn
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
  2. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
慈悲心 99 compassion
慈恩 99
  1. compassion and grace
  2. Compassion and Kindness
慈眼视众生 慈眼視眾生 99 Regard Sentient Beings with Compassion
慈悲观 慈悲觀 99 contemplation of loving-kindness and compassion
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大白牛车 大白牛車 100 the great ox cart
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
打禅七 打禪七 100 meditation retreat
大彻大悟 大徹大悟 100 to achieve supreme enlightenment or nirvana
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大地法 100 ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大弟子 100 chief disciple
打佛七 100 Seven-Day Amitabha Retreat
大教王 100 tantra
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大菩提心 100 great bodhi
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大磬 100 Big Gong
大善知识 大善知識 100 a Dharma friend with great merit
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大小二乘 100 Mahāyāna and Hinayana two vehicles
大愿 大願 100 a great vow
大圆镜智 大圓鏡智 100
  1. Great Perfect Mirror Wisdom
  2. perfect mirrorlike wisdom; ādarśajñāna
大智慧 100 great wisdom and knowledge
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大方广 大方廣 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
大机 大機 100 great ability
大教 100 great teaching; Buddhadharma
大利 100 great advantage; great benefit
达利瑟致 達利瑟致 100 dṛṣṭi; diṭṭhi; view
当分 當分 100 according to position
当机众 當機眾 100 Interlocutor
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道果 100 the fruit of the path
道类智 道類智 100 knowledge of the realms of form and formlessness
道流 100 the stream of way; followers of the way
道念 100
  1. A Mind of Cultivation
  2. Mindfulness of the Path
道品 100
  1. monastic grade
  2. Stages of the Way
道心 100 Mind for the Way
道种智 道種智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
到彼岸 100
  1. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
  2. To the Other Shore
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
大善地法 100 mental factors for the cultivation of goodness
大乘戒 100 the Mahayana precepts
大乘空宗 100 emptiness schools in Mahāyāna Buddhism
大时 大時 100 eon; kalpa
大事因缘 大事因緣 100 the causes and conditions of a great event
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大寺院 100 abbey; large monastery
大统 大統 100 the head of an order
大我 100 the collective; the whole; the greater self
大悟 100 great awakening; great enlightenment
大雄 100
  1. Great Hero Monthly
  2. great hero; mahavira
大衍历 大衍曆 100 Dayan calendar; Daien; Taien calendar
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得佛果 100 to become a Buddha
等观 等觀 100 to view all things equally
等身 100 a life-size image
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
等持 100
  1. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
  2. holding oneself in equanimity
等流 100 outflow; niṣyanda
等流果 100 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
等至 100 samāpatti; meditative attainment
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
地居天 100
  1. earth-dwelling deities
  2. Dwelling Ground Heaven
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
掉举 掉擧 100
  1. restlessness
  2. excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
地大 100 earth; earth element
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
地观 地觀 100 visualization of the earth
底栗车 底栗車 100 tiryak [animals]
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定静虑 定靜慮 100 Meditative Concentration
定品 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
定众 定眾 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
定印 100 meditation seal; meditation mudra
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
弟子品 100 Disciples chapter
动静一如 動靜一如 100 movement is the same as stillness
东方世界 東方世界 100 Eastern Pure Land
动心 動心 100
  1. to move the heart; to be moved
  2. to shake the will
动着 動著 100 to waver; to move
度化 100 Deliver
度僧 100 to lead to become a monastic
度世 100 to pass through life
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断见 斷見 100 Nihilism
断诸不善 斷諸不善 100 abandoning of unskillful mental qualities
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
钝根 鈍根 100
  1. dull ability
  2. dull aptitude
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
驮都 馱都 100 dhatu; realm
度生 100 to save beings
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
恶果 惡果 195 evil consequence; retribution (in Buddhism)
恶念 惡念 195 evil intentions
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二持 195 two modes of observing precepts
二而一 195 they are different, yet the same
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二见 二見 195 two views
二教 195 two teachings
二空 195 two types of emptiness
二六时 二六時 195 twelve hours
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二十八祖 195 the twenty eight patriarchs
二受 195 two kinds of perception
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二障 195 two kinds of obstacles
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二种差别 二種差別 195 two kinds of difference
二种性 二種性 195 two kinds of nature
二道 195 the two paths
二谛 二諦 195 the two truths
二果 195 Sakṛdāgāmin
二门 二門 195 two gates; two teachings
二木 195 two trees
二入 195 two methods of entering [the truth]
二身 195 two bodies
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二十部 195 the twenty sects of Hīnayāna
二十五方便 195 twenty five skillful means
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
二众 二眾 195 two groups
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法尘 法塵 102 dharmas; dharma sense objects
发大心 發大心 102 generate great mind
法尔如是 法爾如是 102 Dharma as It Is
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法华七喻 法華七喻 70 seven parables of the Lotus Sutra
法华智 法華智 102 Lotus Wisdom
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法界缘 法界緣 102 Affinities of the Dharma Realm
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法腊 法臘 102 Dharma year; years since ordination
法脉 法脈 102 Dharma lineage
法门无量誓愿学 法門無量誓願學 102 Teachings are infinite; The teachings are innumerable, I vow to master them all.
法难 法難 102 persecution of Buddhism
法念处 法念處 102
  1. Mindfulness of Dharma
  2. mindfulness of dharmas
法念住 102 Mindfulness of Phenomena
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法事 102 a Dharma event
法数 法數 102 enumerations of dharmas
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法执 法執 102 attachment to dharmas
法处 法處 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法灯 法燈 102 a Dharma lamp
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法号 法號 102
  1. Dharma Name
  2. Dharma name
法华涅槃时 法華涅槃時 102 Lotus Sūtra and Nirvāṇa Sūtra period
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界平等 102 the Dharma realm does not differentiate
法界体性三昧观 法界體性三昧觀 102 dharmadhatu svabhava samadhi
法界体性智 法界體性智 102 understanding of the fundamental nature of the universe
法界身 102 dharmakaya
法境 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
翻经 翻經 102 to translate the scriptures
烦恼无尽誓愿断 煩惱無盡誓願斷 102 Afflictions are endless; Defilements are inexhaustible, I vow to end them all
凡圣 凡聖 102
  1. the ordinary and the divine
  2. Ordinary and Sagely
凡圣一如 凡聖一如 102 the mundane and the divine are one
梵呗 梵唄 102
  1. Buddhist Chanting
  2. Buddhist hymn
  3. fanbei; buddhist chanting
梵本 102 a Sanskrit text
方便门 方便門 102
  1. gate of skillful means
  2. expedient means
  3. Gate of Skillful Means
防非止恶 防非止惡 102 to prevent unwholesome conduct and wrongdoing; a guard against wrong and evil-doing
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放生 70
  1. Liberate Lives
  2. to release living creatures; fangsheng
方丈室 102 Abbot's Quarters
方便慧 102 skill in means and wisdom
方便力 102 the power of skillful means
方便品 102 Chapter on Expedient Means
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等时 方等時 102 extended teachings period; vaipulya period
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵箧 梵篋 102 fanjia
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Brahma's voice
  2. the voices of Buddhas and bodhisattvas
  3. Heavenly Sound
  4. the sound of Buddhist chanting
凡愚 102 common and ignorant
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法师功德 法師功德 102 Merit of the Dharma Master
法师品 法師品 102 Chapter on the Dharma Master
法嗣 102 Dharma heir
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法相唯识学 法相唯識學 102 Faxiang School
法筵 102 a seat for teaching the Dharma
法义 法義 102
  1. the teaching of a principle
  2. definition of the Dharma
法印 102
  1. hōin
  2. Dharma Seal
  3. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法主 102
  1. Dharma-lord
  2. someone who presides over a Dharma service
法住 102 dharma abode
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
非道 102 heterodox views
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
非行非坐三昧 102 Non-Walking and Non-Sitting Samadhi; non-walking, non-sitting samadhi
非真空 102 not truly empty
废佛 廢佛 102 persecution of Buddhism
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
焚香 102
  1. to burn incense
  2. Burning Incense
分别心 分別心 102 discriminating thought
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
分齐 分齊 102 difference
分位 102 time and position
佛部 102 Buddha division
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛道无上誓愿成 佛道無上誓願成 102 Buddhahood is supreme; The path to buddhahood is unsurpassed, I vow to attain it.
佛德 102 Buddha virtue
佛殿 102 a Buddhist shrine; a Buddha hall
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛光普照 102 Buddha's Light Shines Universally
佛光人 102 Fo Guang member; Buddha's Light member
佛国净土 佛國淨土 102 The Kingdom of Buddha, a Pureland
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛化家庭 102 Buddhist family
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛境界 102 realm of buddhas
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛七法会 佛七法會 102 Seven-Day Amitabha Retreat
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛说的 佛說的 102 what the Buddha taught
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 70 Buddha eye
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛缘 佛緣 70
  1. Buddha Connection
  2. Buddhist affinities
佛住 102
  1. Buddha abode
  2. the Buddha was staying at
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛国 佛國 70
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛教宗派 102 Buddhist schools
佛戒 102 Buddha precepts
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛立三昧 102 samādhi for encountering the Buddhas
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛学院 佛學院 70
  1. Buddhist college; see 佛光山叢林學院
  2. Buddhist college
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福慧双修 福慧雙修 102 Merit and Wisdom
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福德资粮 福德資糧 102 puṇyasaṃbhāra; merit accumulated
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
浮图 浮圖 102
  1. Buddha
  2. Buddha; Buddhist stupa
敷演 102
  1. to elaborate (on a theme); to expound (the meaning of the classics)
  2. to act
福业 福業 102 virtuous actions
赅摄 賅攝 103 complete assimilation
该摄 該攝 103 complete assimilation
甘露灌顶 甘露灌頂 103 Blessings by the Nectar
干闼婆城 乾闥婆城 103 city of the gandharvas
感应道交 感應道交 103 mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
根本定 103 fundamental concentration
根本烦恼 根本煩惱 103 basic afflictions
根本戒 103 the fundamental precepts
根机 根機 103 fundamental ability
格义 格義 103 geyi; categorizing concepts
格义佛教 格義佛教 103 Geyi Buddhism
功德无量 功德無量 103 boundless merit
供佛 103 to make offerings to the Buddha
共修 103 Dharma service
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
共业 共業 103
  1. collective karma; consequences that all must suffer
  2. Collective Karma
古佛 103 former Buddhas
罣碍 罣礙 103
  1. a hindrance; an impediment
  2. affliction
  3. Hindrance
挂单 掛單 103
  1. lodging
  2. Get Lodging
  3. temporary monastic lodging; to stay overnight at a monastery
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. Guanding
  4. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观空 觀空 103
  1. to view all things as empty
  2. Observing Emptiness
  3. Guan Kong
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观身不净 觀身不淨 103 contemplate the impurities of the body
观受是苦 觀受是苦 103 contemplate the suffering of feelings
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观心无常 觀心無常 103 contemplate the impermanence of the mind
观法无我 觀法無我 103 contemplate the non-selfhood of phenomena
观行 觀行 103 contemplation and action
观行即 觀行即 103 identity in meditative practice
观众生 觀眾生 103 observing living beings
灌顶道场 灌頂道場 103 consecration mandala
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
光明灯 光明燈 103 lamp of illumination
光明世界 103 A Bright World
光明藏 103
  1. Brightness Treasure
  2. treasury of light
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
广大无边 廣大無邊 103 infinite
广大心 廣大心 103 magnanimous
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
光明觉 光明覺 103 Awakening by Illumination
广说 廣說 103 to explain; to teach
龟毛兔角 龜毛兔角 103
  1. tortoise hair, rabbit horns
  2. turtle hair and rabbit's horn
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
龟毛 龜毛 103 tortoise hair
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
皈依 103
  1. Taking Refuge
  2. to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
果德 103 fruit of merit
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
国际佛光会世界总会 國際佛光會世界總會 103 Buddha's Light International Association World Headquarters (BLIA World Headquarters)
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
果分 103 effect; reward
果证 果證 103 realized attainment
还没有 還沒有 104 absence of
海印三昧 104 sāgaramudrāsamādi; ocean reflection samādi
好相 104 an auspicious sign
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
横遍十方 橫遍十方 104
  1. spanning the ten directions
  2. across all of space
恒河沙 104
  1. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  3. Sands of the Ganges
和上 104 an abbot; a monk
红尘 紅塵 104
  1. world of mortals; human society; worldly affairs
  2. worldly affairs
弘法活动 弘法活動 104 Dharma propagation event
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘法利生 104
  1. Propagate the Dharma to Benefit Sentient Beings
  2. Spreading the Dharma to benefit all sentient beings
  3. propagating the Dharma and benefiting sentient beings
后五 後五 104 following five hundred years
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
后说 後說 104 spoken later
护国 護國 104 Protecting the Country
护教 護教 104 Protecting Buddhism
互具 104 interpenetrating unity
护身 護身 104 protection of the body
护生 護生 104 Protecting Lives
华藏 華藏 104 lotus-treasury
化城 104 manifested city; illusory city
化城喻 104 the parable of the manifested city
化城喻品 104 The Simile of the Phantom City
化导 化導 104 instruct and guide
化度 104 convert and liberate; teach and save
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
化法 104 doctrines of conversion
化法四教 104 four types of transformative teaching; Tiantai sijiao
化佛 104 a Buddha image
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
坏相 壞相 104 state of destruction
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
幻师 幻師 104
  1. an illusionist; a conjurer
  2. magician
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
还源 還源 104 ceasing; cessation; nivṛtti
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
华严时 華嚴時 104 Avataṃsaka period
化仪 化儀 104 methods of conversion
化仪四教 化儀四教 104 four modes of exposition
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
华座观 華座觀 104 contemplation of a lotus throne
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
秽国 穢國 104 impure land
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
慧恺 慧愷 104 Zhi Kai; Hui Kai
会三归一 會三歸一 104 to unite the three [vehicles] as one
秽土 穢土 104 impure land
迴向门 迴向門 104 the practice of transfer of merit
回小向大 104 dedicating the small to the large
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
回向 104 to transfer merit; to dedicate
护摩 護摩 104 homa
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
惛沈 104 lethargy; gloominess
火大 104 fire; element of fire
火宅 104
  1. the parable of the burning house
  2. burning house
火宅喻 104 The parable of the burning house
豁然大悟 104 all of a sudden, a great awakening
忽然大悟 104 a sudden realization
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
济度 濟度 106 to ferry across
机锋 機鋒 106
  1. a pointed dialog
  2. cutting words
  3. Sharpness
  4. jifeng; sharpening a [critically discursive] sword
寂光 106 calm and illuminating
即身成佛 106 sokushin jōbutsu; attainment of buddhahood in this body
偈语 偈語 106 the words of a chant
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
髻珠喻 106 parable of the pearl in the topknot
假相 106 Nominal Form
假有 106 Nominal Existence
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦兰陀 迦蘭陀 106 Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
渐次止观 漸次止觀 106 Gradual Stopping and Seeing
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
渐教 漸教 106 gradual teachings
见取见 見取見 106 clinging to rigid heterodox views; drstiparamarsa
渐悟 漸悟 106 gradual enlightenment; gradual awakening
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见性成佛 見性成佛 106 to see their original nature and attain Buddhahood
见修 見修 106 mistaken views and practice
健达缚 健達縛 106 a gandharva
见分 見分 106 vision part
箭锋相拄 箭鋒相拄 106 arrowheads meeting
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降诞 降誕 106 anniversary of the Birth of the Buddha
讲经 講經 106
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见惑 見惑 106 misleading views
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
简择 簡擇 106 to chose
教禅 教禪 106 teaching and meditation
教外别传 教外別傳 106
  1. transmission apart from teachings
  2. transmission outside of written teachings
教行 106 teaching and practice; instruction and conduct
教证 教證 106 textual confirmation
交彻 交徹 106 interpermeate
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教理 106 religious doctrine; dogma
教令轮身 教令輪身 106 (body of the wheel of instruction and command
教判 106 divisions of teaching
教授师 教授師 106 precpt instructor
教体 教體 106
  1. body of teachings; corpus
  2. content of the teachings
教团 教團 106
  1. buddhist order; religious community; religious groups
  2. religious organization
教相 106 classification of teachings
教相判释 教相判釋 106 classification of teachings; jiaoxiang panshi
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽陀 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
加行位 106 prayogamārga; path of preparation
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
戒波罗蜜 戒波羅蜜 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
戒盗见 戒盜見 106 śilavrataparāmarśa; rigid ascetic views; attachment to rites and rituals
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒定慧三学 戒定慧三學 106 threefold training; triśikṣā
结戒 結戒 106 bound by precepts
戒取见 戒取見 106 śilavrataparāmarśa; rigid ascetic views; attachment to rites and rituals
戒禁取 106 clinging to superstitious rites
戒禁取见 戒禁取見 106 silavrataparamarsa; rigid ascetic views; attachment to rites and rituals
戒腊 戒臘 106 Dharma year; years since ordination
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
解门 解門 106 teaching in theory
羯摩 106 Repentance
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
解脱自在 解脫自在 106 Liberated and at Ease
接物利生 106 guiding and helping people
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
解行相应 解行相應 106 understand and corresonding practice
戒学 戒學 106 training on morality
戒住则法住 戒住則法住 106 When there are precepts, there is Dharma
劫波 106
  1. a kalpa; an eon
  2. a ritual; kalpa
截斷众流 截斷眾流 106 to cut off many streams
戒法 106 the rules of the precepts
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
接化 106 to guide and protect
结界 結界 106
  1. boundary; temple boundary; sīmā
  2. Restricted Area
解空 106 to understand emptiness
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
戒师 戒師 106
  1. precept teacher
  2. Precept Instructor
  3. Precept Master
解释分 解釋分 106 elaboration
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation; vimuktimārga
  2. the path of liberation
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解脱果 解脫果 106 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
阶位 階位 106 rank; position; stage
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
戒行 106 to abide by precepts
解行 106 to understand and practice
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
极光天 極光天 106 ābhāsvara deva
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
极略色 極略色 106 a minute object; an atom
金佛 106 metal Buddha statue
金刚身 金剛身 106 the diamond body
净人 淨人 106 a server
金光明 106 golden light
近具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
尽偏中 盡偏中 106 to treat the absolute as the middle way
金胎两部 金胎兩部 106 Diamond and Matrix realms
金地 106 Buddhist temple
净观 淨觀 106 pure contemplation
净华 淨華 106 Flower of Purity
经教 經教 106 teaching of the sūtras
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
经录 經錄 74 a catalog of sūtras; jinglu
经律论 經律論 106 sutra, vinaya, and abhidharma
净念 淨念 106 Pure Thoughts
净菩提心观 淨菩提心觀 106 contemplation on a pure enlightened mind
经疏 經疏 106 sūtra commentary
境相 106 world of objects
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净行品 淨行品 106 purifying cultivation [chapter]
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
境智 106 objective world and subjective mind
净智妙圆 淨智妙圓 106 pure wisdom is wonderful and complete
金刚部 金剛部 106 vajra group; vajra division; vajrakula
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
金刚法界宫 金剛法界宮 106
  1. Palace of the Vajra Dharma Realm
  2. Vajra Dharmadhatu Palace
金刚宫 金剛宮 106 vajra palace
金刚界大曼荼 金剛界大曼荼羅 106 great vajradhatu mandala
金刚界曼荼罗 金剛界曼荼羅 106 Kongōkai Mandara; Diamond World Mandala; vajradhatu-mandala
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
经忏 經懺 106
  1. chanting and repentance services
  2. repentance chant; ritual for blessedness and longevity
净颠倒 淨顛倒 106 to view the defiled as undefiled
经法 經法 106 canonical teachings
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净方 淨方 106 pure land
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. Jing Jie
  3. perfect observance
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
精舍 106
  1. vihara
  2. vihara; hermitage
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
净域 淨域 106 pure land
金婆罗华 金婆羅華 106 kanaka flower; golden kanaka flower
金人 106 golden person; Buddha statue
金身 106 golden body
近事 106 disciple; lay person
近事女 106 female lay person; upāsikā
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九次第定 106 nine graduated concentrations
九结 九結 106 nine bonds
九品往生 106 nine grades of rebirth in the Pure Land
旧译 舊譯 106 old translation
九住心 106
  1. nine kinds of abiding; nine stages of concentration; nine kinds of mental cultivation
  2. Nine Stages of Mindfulness
九部 106 navaṅga; nine parts
究竟即 106 ultimate identity
九品 106 nine grades
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
机用 機用 106 skillful application
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
偈子 106 a stanza; a hymn; a gatha; a verse
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
俱空 106 both self and all things are empty
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
觉有情 覺有情 106
  1. An Enlightened Sentient Being
  2. awakened sentient being
觉苑 覺苑 106 field of enlightenment
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
觉照 覺照 106 Awareness
觉意 覺意 106 bodhyanga
觉者 覺者 106 awakened one
觉真 覺真 106 prabuddha-tattva
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
聚沫 106 foam; phena
俱舍 106 kosa; container
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
开戒 開戒 107 to initiate a novice
开权显实 開權顯實 107 exposing the expedient and revealing the real
开显 開顯 107 open up and reveal
开元三大士 開元三大士 107 three great sages of Kaiyuan
开元寺 開元寺 107 Kai Yuan Temple
开祖 開祖 107 founder of a school
看话头 看話頭 107 investigation of the meaning of a keyword
看话禅 看話禪 107
  1. Questioning Chan
  2. to meditate on a kōan; kanhua chan; phrase-observing meditation; Chan of investigating the topic of inquiry; keyword meditation; questioning meditation
龛室 龕室 107 niche; arched chamber
客尘 客塵 107 external taint
肯定自我 107 have faith in ourselves
课诵 課誦 107 Buddhist liturgy
空法 107 to regard all things as empty
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空即是色 107 empty just form
空见 空見 107
  1. view of emptiness
  2. View of Emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空有 107
  1. non-existent and existent; emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
空有不二 107 Non-Duality of Emptiness and Existence
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空大 107 the space element
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
  2. Empty Nature
空行母 107 dakini
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. suffering as a karmic result
  2. Effects of Suffering
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦受 107 the sensation of pain
苦业 苦業 107 karma of suffering
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
枯木禅 枯木禪 107 dead tree Chan; cultivation without emotion
枯木倚寒巖 107 a dead tree leaning on a cold rockface
廓然无圣 廓然無聖 107 empty, there is nothing holy
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
来迎 來迎 108 coming to greet
赖耶 賴耶 108 alaya
赖耶缘起 賴耶緣起 108 alaya dependent origination
喇嘛庙 喇嘛廟 108 lamasery
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
老和尚 108 Elder Most Venerable
老僧 108 an old monk
老婆心切 108
  1. like an old woman's ardent urgency
  2. grandmother kindness
乐颠倒 樂顛倒 108 to view suffering as pleasure
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
了别 了別 108 to distinguish; to discern
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
冷暖自知 108 only one knows whether it’s hot or cold
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
历代祖师大德 歷代祖師大德 108 generations of masters
立地成佛 108 to become a Buddha on the spot; instant rehabilitation; to repent and be absolved of one's crimes
理即 108 identity in principle
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
利乐 利樂 108 blessing and joy
礼请 禮請 108 Request for Teachings
理入 108 entrance by reason
离杀 離殺 108 refrains from taking life
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离世间品 離世間品 108 transcending the world [chapter]
利他行 108 Deeds to Benefit Others
离言说相 離言說相 108 describing attributes without words
立义 立義 108 establishing the definition
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
两部 兩部 108 two realms
量周沙界 108 As Magnanimous as the Entire Universe
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲花部 蓮花部 108 lotus division
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
莲台 蓮臺 108
  1. lotus seat
  2. Lotus Throne
  3. lotus throne
莲宗 蓮宗 108 Lotus sect
了简 了簡 108 to expound; to explain; to comment upon
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了生死 108 ending the cycle of birth and death
寮舍 108 a monastic residence
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
历代祖师 歷代祖師 108 the patriarchs of successive generations
利根 108 natural powers of intelligence
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离间语 離間語 108 slander; divisive speech
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
理具 108 inherent things
离苦 離苦 108 to transcend suffering
离名字相 離名字相 108 transcending verbal description
灵明 靈明 108 spiritual radiance
灵山会上 靈山會上 108 Vulture Peak Assembly
灵巖山寺 靈巖山寺 108 Ling Yen Shan temple
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
灵骨 靈骨 108
  1. relics
  2. Holy Relics
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
领纳 領納 108 to accept; to receive
灵瑞 靈瑞 108 udumbara
利人 108 to benefit people
利生 108 to benefit living beings
理实 理實 108 truth
理体 理體 108 the substance of all things
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六麤 108 six course aspects
六大 108 six elements
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六道轮迴 六道輪迴 108 six realms of existence
六方诸佛 六方諸佛 108 Buddhas of the six directions
六根清净 六根清淨 108 Purity of the Six Senses
六即 108 the six identities
六界 108 six elements; six realms
六境 108 the objects of the six sense organs
六妙门 六妙門 108
  1. six subtle gates; six paths to enlightenment
  2. Six Wondrous Dharma Gates
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六师 六師 108 the six teachers
六通 108 six supernatural powers
六相圆融 六相圓融 108 six mutual interdependencies
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
六种外道 六種外道 108 six [ascetic] schools
六宗 108 six schools
六法 108 the six contemplations
六十心 108 sixty kinds of mind
流通分 108 the third of three parts of a sutra
离系果 離繫果 108 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利养 利養 108 gain
立义分 立義分 108 introduction
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
立宗 108 proposition; pratijñā
龙天 龍天 108 Nagas and Devas
龙女成佛 龍女成佛 108 Dragon Maiden attains enlightenment
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
鹿车 鹿車 108 deer-drawn cart
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
论疏 論疏 108 Śastra commentary
轮王 輪王 108 wheel turning king
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
轮圆具足 輪圓具足 108 round ritual area; mandala
论主 論主 108 the composer of a treatise
落发 落髮 108 to shave the head
洛叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
鹿苑时 鹿苑時 108 Deer Park period; Āgama period
律疏 108 vinaya commentary
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律仪戒 律儀戒 108 the precepts for proper conduct
律者 108 vinaya teacher
满业 滿業 109 distinguishing karma; complete karma
曼荼罗 曼荼羅 109 mandala
满字 滿字 109 the complete word
秘藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
密法 109 esoteric rituals
密付 109 Secretly Entrust
弥陀净土 彌陀淨土 109 Amitabha's Pure Land
迷悟不二 109 nonduality between delusion and awareness
妙观察智 妙觀察智 109 wisdom of profound insight
妙果 109 wonderful fruit
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙门 妙門 109 a way of practice; a path to enlightenment
妙香 109 fine incense
妙心 109 Wondrous Mind
妙行 109 a profound act
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
密迹 密跡 109 secret tracks
密教 109 esoteric teachings; esoteric Buddhism
祕密教 109 secret teachings
秘密漫荼罗 祕密漫荼羅 109 Secret Maṇḍala
秘密主 祕密主 109 lord of secrets
明法 109
  1. method of mantras; magic formule
  2. clear rule by law
  3. the laws of nature
  4. wise edicts
名僧 109 renowned monastic
冥思 109 dedicative thinking
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
明心见性 明心見性 109
  1. to realize the mind and see one's true nature
  2. intrinsic nature
明藏 109
  1. brilliant garbha
  2. Ming Canon
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
名字即 109 verbal identity
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
密语 密語 109 mantra
密意 109
  1. hidden meaning
  2. Secret Intentions
迷执 迷執 109 delusive grasphing
密咒 109 esoteric incantation
魔军 魔軍 109 Māra's army
莫妄想 109 think no delusive thoughts
磨砖作镜 磨磚作鏡 109 to polish a brick into a mirror
摩得勒伽 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔境 109 Mara's realm
末那 109 manas; mind
末那识 末那識 109
  1. manas consciousness
  2. Manas Consciousness; manas; mind
  3. kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
牟尼室利 109 Muniśrī
魔障 77
  1. mara-hindrance
  2. Māra-hindrances
默照禅 默照禪 109 mozhao chan; silent illumination meditation
木鱼 木魚 109
  1. wooden fish
  2. a wooden fish
牧牛 109 cowherd
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
拏吉尼 110 dakini
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难信 難信 110 hard to believe
难信之法 難信之法 110 teachings that are hard to believe
难行道 難行道 110 the difficult path
南无阿弥陀佛 南無阿彌陀佛 110 Namo Amitābha
难遭难遇 難遭難遇 110
  1. The rarest of encounters
  2. opportunity seldom knocks twice
恼害 惱害 110 malicious feeling
那由他 110 a nayuta
内识 內識 110 internal consciousness
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能变 能變 110 able to change
能藏 110 ability to store
能持 110 ability to uphold the precepts
能见相 能見相 110 perceiving the subject
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能信 110 able to believe
能立 110 a proposition; sādhana
能所 110 ability to transform and transformable
能缘 能緣 110 conditioning power
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念法 110
  1. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
  2. Way of Contemplation
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念佛观 念佛觀 110 contemplation of the Buddha
念佛七 110 seven-day chanting retreat
念佛往生 110 reciting the name of the Buddha for a future life
拈花 110 Holding a Flower
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念住 110 a foundation of mindfulness
念珠 110
  1. Chanting Beads
  2. prayer beads; rosary
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
拈古 110 a brief comment; niangu
年腊 年臘 110 years as a monastic
念言 110 words from memory
泥黎 110 hell; niraya
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
傍生 112 [rebirth as an] animal
判教 112 classification of teachings; tenet classification
贫道 貧道 112 humble monk
品第一 112 Chapter One
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
平常心是道 112 Ordinary Mind is the Way
评唱 評唱 112 pingchang; prose commentary
平等观 平等觀 112
  1. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
  2. Mind of Equality
平等心 112 an impartial mind
平等性智 112 wisdom of universal equality
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
毗婆舍那 112 vipaśyanā; insight meditation
披剃 112 to first don the robe and shave the head as a monastic; to be come a monastic
譬喻品 112 Chapter on Similes
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破法 112 to go against the Dharma; to act contrary to the Buddha's teaching
婆诃 婆訶 112 svaha; hail
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
婆师 婆師 112 vārṣika
破邪显正 破邪顯正 112 to destroy evil and manifest righteousness
普观 普觀 112 contemplation of oneself reborn in the Pure Land
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
普门示现 普門示現 112 Manifestation of the Universal Gate
菩萨行者 菩薩行者 112 a bodhisattva practitioner
菩提门 菩提門 112 Bodhi Gate
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩提种子 菩提種子 112 bodhi seeds
普同塔 112 Universal Unity Pagoda
普往生观 普往生觀 112 contemplation of oneself reborn in the Pure Land
普请 普請 112
  1. Universally Inviting
  2. communal labor
菩萨界 菩薩界 80 The Realm of Bodhisattvas
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提道灯论 菩提道燈論 112 A Lamp for the Path to Enlightenment; Bodhipathapradīpa
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
菩提心戒 112 bodhicitta precepts
普现 普現 112 universal manifestation
普贤行品 普賢行品 112 the practice of Samantabhadra [chapter]
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
普眼 112 all-seeing vision
普照十方 112 shines over the ten directions
七处八会 七處八會 113 seven places with eight assemblies
七法 113 seven dharmas; seven teachings
七番生死 113 seven return lives
七方便 113 seven expedient means
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
契理契机 契理契機 113 to live according to the teachings of the Buddha and also in light of the social environment of the times
七灭诤 七滅諍 113 seven rules for eliminating conflict
七菩提分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
栖霞古寺 棲霞古寺 113 Qixia Ancient Monastery
起信 113 the awakening of faith
起业相 起業相 113 the aspect of giving rise to karma
七众弟子 七眾弟子 113 Sevenfold Assembly
千部论师 千部論師 113 master of a thousand śāstras
千佛 113 thousand Buddhas
弃除 棄除 113 elimination of defilements through ascetic practice
器界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤苦 113 devoted and suffering
勤行 113 diligent practice
七难 七難 113 seven calamities
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
请法 請法 113 Request Teachings
清净心 清淨心 113 pure mind
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
清修 113 Pure Practice
清虚 清虛 113 utter emptiness
清规 清規 113
  1. monastic rules
  2. Pure Rule
清净国土 清淨國土 113 pure land
轻慢 輕慢 113 to belittle others
穷子喻 窮子喻 113 parable of the poor son
穷子 窮子 113 poor son
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
契印 113 a mudra
取果 113 a producing seed; producing fruit
取与 取與 113 producing fruit and the fruit produced
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝发 勸發 113 encouragement
劝请 勸請 113 to request; to implore
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
权宜 權宜 113 skill in means
缺乏信心 113 disbelief
群生 113 all living beings
取着 取著 113 grasping; attachment
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染污无知 染污無知 114 ignorance due to defilements
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
饶益有情戒 饒益有情戒 114 the precepts for benefiting living beings
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人和 114 Interpersonal Harmony
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人间化 人間化 114 Humanize
人间生活禅 人間生活禪 114 Humanistic Living Chan
人空 114 empty of a permanent ego
人天乘 114 human and heavenly vehicles
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人人本具 114 every person has an inherent Buddha nature
人人皆可成佛 114 Everyone can become a Buddha
人人皆有佛性 114 everyone possesses the buddha-nature
人人有佛性 114 everyone has the buddha-nature
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
日想观 日想觀 114 visualization of the sun
日月光 114 Sun, Moon, and Light
日月星 114 sun, moon and star
日中一食 114 one meal per day
融通 114
  1. to blend; to combine; to mix; to
  2. Interpenetrative
  3. Rongtong
柔和忍辱 114 gentle forbearance
肉髻 114 usnisa
肉身 114 the physical body
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入法界观 入法界觀 114 entry to the dharmadhatu contemplation
入法界品 114 entrance into the dharma realm [chapter]
入法界三昧观 入法界三昧觀 114 entry to the dharmadhatu samadhi
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如来一代时教 如來一代時教 114 The Teachings of Tathagata's Lifetime
如来之子 如來之子 114 Sons of Zu Lai
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如如不动 如如不動 114
  1. Be Unmovable Like the Absolute Truth
  2. in unmoving suchness
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
入圣 入聖 114 to become an arhat
入室 114
  1. to enter the master's study
  2. to enter the master's study for examination or instruction
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入真言门住心 入真言門住心 114 abodes of the mind when entering the dhāraṇī gateway
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来名号 如來名號 114 Epithets of the Buddha
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来智慧德 如來智慧德 114 wisdom and virtue of the Buddha
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实修行 如實修行 114 to cultivate according to thusness
如实智 如實智 114 knowledge of all things
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
如意珠 114 mani jewel
如意足 114 teleportation; ṛddyabhijṇa
三宝恩 三寶恩 115 Kindness of the Triple Gem
三部 115 three divisions
三不善根 115 the three unwholesome roots
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三车 三車 115 [the parable of the] three carts
三从 三從 115 Three Obediences
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三大阿僧祇劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三谛 三諦 115 three truths
三定 115 three samādhis
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115 the three aspects of the Dharma
三法轮 三法輪 115 Three Turnings Dharma Wheel
三福行 115 Practice the Three Merits
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三皈依 115
  1. Three Refuges
  2. to take refuge in the Triple Gem
  3. to take refuge in the triple gem
三慧 115 three kinds of wisdom
三惑 115 three delusions
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三结 三結 115 the three fetters
三界唯识 三界唯識 115 the three realms are consciousness only
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三聚净戒 三聚淨戒 115 the three categories of pure [bodhisattva] precepts
三轮 三輪 115 the three cycles
三论 三論 115 three treatises
三轮体空 三輪體空 115 the three aspects of giving are empty; giving
三密 115 three mysteries
三明 115 three insights; trividya
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三三昧 115 three samādhis
三生 115
  1. three lives; three rebirths
  2. Three Lifetimes
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三圣圆融观 三聖圓融觀 115 meditation on interdependence by the three honoured ones
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三士 115 three scopes; three kinds of disciple
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三十七道品 115 bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment
三时业 三時業 115 Effects of Karma of the Three Time Periods; Karmic effects of the Three Time Periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三世间 三世間 115 Three Continuums
三受 115 three sensations; three vedanās
三坛大戒 三壇大戒 115 ordination; ordination ceremony for nuns and monks
三天 115
  1. three devas
  2. three days
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
三无漏学 三無漏學 115 the three studies
三细 三細 115 three subtle aspects
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三相 115 the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
三性 115 the three natures; trisvabhava
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣一钵 三衣一缽 115 Robe and Bowl; three robes and bowl
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三蕴 三蘊 115 three kinds of aggregation
三灾 三災 115 Three Calamities
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三支 115 three branches
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三转法轮 三轉法輪 115
  1. Three Turnings of the Dharma Wheel
  2. Three Turnings of Dharma Wheel
三资粮 三資糧 115 the three supports
三尊 115 the three honored ones
三辈 三輩 115 the three grade of wholesome roots
三部经 三部經 115 three sutras; group of three scriptures
三缚 三縛 115 three bonds
三福 115 three bases of merit
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
散华 散華 115 scatters flowers
三假 115 three delusions; three illusions
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三昧耶智 115 samaya wisdom
三昧耶 115 samaya; vow
三密加持 115 three mysteries empowerment
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩呬多 115 equipose; samāhita
散善 115 virtuous conduct without methodical structure
三善根 115 three wholesome roots
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三心 115 three minds
散心 115 a distracted mind
三智 115 three kinds of wisdom
三支作法 115 the three branches of explanation of a dharma
三自性 115 three natures
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色尘 色塵 115 sight; sight sense objects
色即是空 115 form is just empty
色界 115 realm of form; rupadhatu
色境 115 the visible realm
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
色想 115 form-perceptions
色心 115 form and the formless
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色处 色處 115 the visible realm
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色金刚 色金剛 115 rūpavajra
僧腊 僧臘 115
  1. Dharma year; years since ordination
  2. monastic seniority
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧俗 115 monastics and laypeople
僧团 僧團 115 Sangha; Buddhist monastic community
僧物 115 property of the monastic community
僧信二众 僧信二眾 115 monastic and lay assemblies
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
僧侣 僧侶 115
  1. monastic
  2. Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧寺 115 temple; monastery
僧堂 115 monastic hall
僧院 115 a monastery; a vihara
僧斋 僧齋 115 to provide a meal for monastics
僧正 115 sōjō
僧祇 115 asamkhyeya
僧衹 115 asamkhyeya
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
僧主 115 abbot
色贪 色貪 115 rūparāga; craving for existence in the rūpadhātu
色有 115 material existence
杀人刀 殺人刀 115 a sword for killing
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥十戒 沙彌十戒 115 the ten precepts for novice monks
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善报 善報 115 wholesome retribution
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善因 115 Wholesome Cause
善本 115 virtuous roots; wholesome roots; kusalamula
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上二界 115 upper two realms
上根 115 a person of superior capacity
上弘下化 115
  1. 1. attain awakening and liberate living beings; 2. reach high and care for all
  2. to attain awakening while liberating living beings
上品上生 115 The Top of the Highest Grade
上品下生 115 The Bottom of the Highest Grade
上品中生 115 The Middle of the Highest Grade
上堂 115
  1. to eat a communinal meal in a temple hall
  2. superior rooms
  3. ascend to the [Dharma] hall
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. shangren; senior monastic
  2. supreme teacher
商人心 115 the mind of a merchant
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少善 115 little virtue
少善根 115 few good roots; little virtue
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
杀生戒 殺生戒 115 precept against killing
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
杀心 殺心 115 the intention to kill
舌根 115 organ of taste; tongue
摄善法戒 攝善法戒 115 the precepts for wholesome deeds
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
摄众生戒 攝眾生戒 115 precept of embracing all living beings
摄持 攝持 115 parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
摄化 攝化 115 protect and transform
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
阇黎 闍黎 115 acarya; a religious teacher
阇楼 闍樓 115 a placenta
舍罗婆迦 舍羅婆迦 115 sravaka
摄律仪戒 攝律儀戒 115 the precepts for proper conduct
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身等 115 equal in body
深法 115 a profound truth
身根 115 sense of touch
身空 115 inside and outside are empty; intrinsically
身密 115 mystery of the body
深妙 115 profound; deep and subtle
身念处 身念處 115 mindfulness of the body
身识 身識 115 body consciousness; consciousness of touch; kāyavijñāna
身受 115 the sense of touch; physical perception
身受心法 115 four bases of mindfulness
身业 身業 115 physical karma
深义 深義 115 deep meaning
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
神足通 115 teleportation
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
神变事 神變事 115 wonderous apparitions
圣谛 聖諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
昇兜率天宫 昇兜率天宮 115 Rising to the Palace of the Tuṣita Heaven
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生佛平等 115 equality between sentient beings and the Buddha
圣果 聖果 115 sacred fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生空 115 empty of a permanent ego
生苦 115 suffering due to birth
生权 生權 115 the right to life
生忍 115 Ordinary Patience
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
生无性 生無性 115 non-nature of dependent arising
生相 115 attribute of arising
昇夜摩天宫 昇夜摩天宮 115 Rising to the Palace of the Suyama Heaven
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 adhimokṣa; adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
圣位 聖位 115 sagehood stage
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜义无性 勝義無性 115 the non-nature of transcending worldly concepts
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
圣众 聖眾 115 holy ones
陞座 115 to address the assembly; to give a lecture
身见 身見 115 views of a self
身入 115 the sense of touch
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通光 115 supernatural light radiated by a Buddha
神我谛 神我諦 115 spiritual self
深信因果 115 believe firmly in cause and effect
申正 115 to be upright in character
神咒 115 mantra
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
摄心 攝心 115 to concentrate
摄益 攝益 115 anugraha; to benefit
摄引 攝引 115 to guide and protect
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
师承 師承 115 succeed one's teacher
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十地品 115 ten grounds [chapter]
十定 115 ten concentrations
十定品 115 ten types of concentration [chapter]
十恶 十惡 115 the ten evils
十恶业道 十惡業道 115 ten unwholesome behaviors
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十二缘起 十二緣起 115
  1. the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
  2. twelve links of dependent origination; twelve nidānas
十二缘生 十二緣生 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十法界 115 ten dharma realms
十法界众生 十法界眾生 115 all beings within the Ten Dharma Realms
十方佛土 115 the Buddha realms of the ten directions
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
诗偈 詩偈 115 verses and gathas
十戒 115
  1. ten precepts
  2. ten precepts
时解脱 時解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
事理双修 事理雙修 115 dual cultivation of practice and theory
十六观 十六觀 115 sixteen contemplations
十门 十門 115 ten gates
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十念 115 to chant ten times
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十如是 115 ten qualities
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of practice
十善业 十善業 115 ten wholesome kinds of practice
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
事事无碍 事事無礙 115 mutual unobstructedness among phenomena
十随眠 十隨眠 115 ten unwholesome mental states
十无尽藏 十無盡藏 115 Ten Inexhaustible Treasure Stores
十信 115 the ten grades of faith
识心 識心 115 the controlling function of the mind
是心是佛 115 the mind is the Buddha
实修 實修 115 true practice
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
十智 115 ten forms of understanding
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
是诸佛教 是諸佛教 115 this is the teaching of all Buddhas
世主妙严 世主妙嚴 115 The Wonderful Adornments of the Lords of the Worlds
释子 釋子 115 sons of Śākyamuni; disciples of the Buddha
十宗 115 ten schools
十八部 115 eighteen schools of Hīnayāna
十八界 115 eighteen realms
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
实法 實法 115 true teachings
事法界 115 the phenomenal world
十方世界 115 the worlds in all ten directions
士夫果 115 puruṣakāraphala; effect caused by a person
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
世间法 世間法 115
  1. world law; lokadharma; lokadhamma
  2. Worldly Rules
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
世界海 115 sea of worlds
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
薜荔多 115 ghost; hungry ghost; preta
十六观法 十六觀法 115 sixteen methods of contemplation
十六行相 115 sixteen forms of practice
十六谛 十六諦 115 sixteen forms of practice of the Four Nobles Truths
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
识身 識身 115 mind and body
施食 115
  1. to give food
  2. Food Bestowal
势速 勢速 115 the active part of the thought process; javana
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
世俗智 115 secular understanding
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实性 實性 115
  1. true nature
  2. actual nature
十一种色 十一種色 115 eleven kinds of form
士用果 115 puruṣakāraphala; effect caused by a person
事造 115 phenomenal activities
势至观 勢至觀 115 contemplation of Mahasthamaprapta
师子座 師子座 115 lion's throne
受法 115 to receive the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
寿量品 壽量品 115 lifespan [chapter]
受念处 受念處 115 mindfulness of sensations
受日 115 day of rest for monastics
受五戒 115 to take the Five Precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
授记品 授記品 115 Chapter on Bestowing a Prophesy
守戒 115 to observe the precepts
受具 115 to obtain full ordination
受用身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
受蕴 受蘊 115 aggregate of sensation; vedanā
竖穷三际 豎窮三際 115 across all time
数息观 數息觀 115 contemplation of counting the breath
水想观 水想觀 115 visualization of water
水喻 115 the water simile
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
水大 115 element of water
顺解脱分 順解脫分 115 stage of liberation by following one's duty
顺决择分 順決擇分 115 ability in judgement and selection
舜若 115 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四阿含 115 four Agamas
四不可说 四不可說 115 the four indescribables
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四德 115 the four virtues
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四法 115 the four aspects of the Dharma
四法界 115 four dharma realms
四烦恼 四煩惱 115 four mental afflictions; four klesas
四弘誓愿 四弘誓願 115
  1. Four Universal Vows
  2. four universal vows
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四劫 115 four kalpas
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四句 115 four verses; four phrases
四句偈 115 a four line gatha
死苦 115 death
四料简 四料簡 115 four explanations
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四善根 115 ability in judgement and selection; the four wholesome roots
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四乘 115 four vehicles
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四十二字门 四十二字門 115 forty-two letter gateway
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四无色 四無色 115 four formless heavens
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四向四果 115 four directions and four fruits
四行 115 four practices
四姓 115 four castes
四一 115 four ones
四有 115 four states of existence
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四智 115 the four forms of wisdom
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四重 115 four grave prohibitions
四种法界 四種法界 115 four dharma realms
四种三昧 四種三昧 115 four forms of samādhi
四种修 四種修 115 four kinds of cultivation
四种中道 四種中道 115 four kinds of middle way
四住 115 four abodes
四宗 115 four kinds of logical inference
四禅八定 四禪八定 115 the four dhyānas and the eight concentrations; the four meditations and the eight concentrations
嗣法 115 to receive transmission of the Dhama
四佛 115 four Buddhas
四果 115 four fruits
思慧 115 Wisdom from Thinking; wisdom acquired by reflection
四加行 115 four prayoga; four applications of training
似能破 115 pseudo refutation
四取 115 four types of clinging
寺僧 115 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
死尸 死屍 115 a corpse
四十八大愿 四十八大願 115 Forty-eight great vows of Amitabha Buddha
四天下 115 the four continents
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
似因 115 pseudo reason
似喻 115 pseudo example
四缘 四緣 115 the four conditions
寺中 115 within a temple
颂古 頌古 115 songgu; attached verse
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿业 宿業 115 past karma
速证菩提 速證菩提 115 enlightenment is quickly attained
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随犯随制 隨犯隨制 115 to formulate monastic rules as violations occurred
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随缘制戒 隨緣制戒 115 to formulate monastic rules as violations occurred
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随惑 隨惑 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随喜功德 隨喜功德 115 The Merit of Responding with Joy
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
所藏 115 the thing stored
所持 115 adhisthana; empowerment
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive obstructions
  2. cognitive hindrance
俗姓 115 secular surname
他受用身 116 enjoyment body for others
他比量 116 inference for others; parārthānumāna
胎藏 116 womb
台湾佛教 台灣佛教 116
  1. Buddhism Taiwan
  2. Taiwanese Buddhism
  3. Buddhism in Taiwan
胎藏界曼荼罗 胎藏界曼荼羅 116 Womb World Mandala; Taizōkai mandara
他力 116 the power of another
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
探竿影草 116 use a pole to study grass; a probe, for observation
贪念 貪念 116 Greed
贪爱 貪愛 116
  1. passion; desire; rāga
  2. Clinging
坛场 壇場 116
  1. mandala
  2. place of practice
贪缚 貪縛 116 bonds of greed
唐捐 116 in vain
昙摩 曇摩 116 dharma
贪着 貪著 116 attachment to desire
他摄 他攝 116 to receive aid from another
他心智 116 understanding of the minds of other beings
体大 體大 116 great in substance
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天童 116 a divine youth
天心月圆 天心月圓 116 The Heart of Heaven Is as Round as the Full Moon
天乐 天樂 116 heavenly music
天文历学 天文曆學 116 astronomy and calendar science; jyotiṣa
调身 調身 116 Adjusting the Body
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
调息 調息 116
  1. to regulate the breath
  2. Adjusting the Breath
剃度出家 116 renunciation
体空 體空 116 the emptiness of substance
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. Tiṣya; Tissa
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. the substance of an entity
  2. Essence and Influence
同参 同參 116 fellow students
同分 116 same class
通教 116 common teachings; tongjiao
通戒 116 shared vows
同居 116 dwell together
通论 通論 116 a detailed explanation
同喻 116 same dharma
同圆种智 同圓種智 116 Perfect the Seeds of Wisdom Together
同品 116
  1. same kind
  2. similar instance; sapakṣa
头陀苦行 頭陀苦行 116 Ascetic Practice
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
兔角 116 rabbit's horns
涂身 塗身 116 to annoint
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
托钵 托缽 116
  1. Alms-Begging
  2. to beg for alms
拖泥带水 拖泥帶水 116 trailing mud and saoked with water
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼经 陀羅尼經 116 dharani sutra
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
外法 119
  1. outside teachings
  2. external objects [dharmas]
外护 外護 119 external protection
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外境 119 external realm of objects
外空 119 emptiness external to the body
万德庄严 萬德莊嚴 119 Boundless Virtues and Solemnity
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
卍字 119 a swastika
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄法 119 delusion
妄见 妄見 119 a delusion
妄染 119 false ideas
妄心 119 a deluded mind
妄语 妄語 119 Lying
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. Abdhutadharma (miracles)
未生恶 未生惡 119 evil that has not yet been produced
未生善 119 good that has not yet been produced
谓是苦 謂是苦 119 This is pain
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来际 未來際 119 the limit of the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯识教 唯識教 119 the teaching of con­sciousness only
唯心 119 cittamātra; mind-only
唯心净土 唯心淨土 119 mind-only Pure Land
味着 味著 119 attachment to the taste of food
未至定 119 anāgamya-samādhi
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
文解释 文解釋 119 exegetical explaination of the text
问难 問難 119 Interrogation
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我颠倒 我顛倒 119 to view non-self as self; the delusion that the self is real
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我见 我見 119 the view of a self
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我稽首礼 我稽首禮 119 I bow in respect
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我亦降伏魔 119 I will also subdue Mara
我有 119 the illusion of the existence of self
我语取 我語取 119 attachment to doctrines about the self
我爱 我愛 119 self-love
我痴 119 self infatuation
我癡 119 self delusion
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无表业 無表業 119 the non-revealable
五比丘 119 five monastics
悟禅 悟禪 119
  1. Enlightened in Chan
  2. realization during meditation
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五大 119 the five elements
五大施 119 five great offerings
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五方便 119 twenty five skillful means
无分别 無分別 119 Non-Discriminative
无分别智 無分別智 119
  1. non-discriminating wisdom
  2. Undiscriminating Wisdom
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五观 五觀 119 five contemplations
五果 119 five fruits; five effects
五悔 119 five points of repentance
五家七派 119 five houses and seven schools; Chan schools of Buddhism
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五戒 119 the five precepts
五聚 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五力 119 pañcabala; the five powers
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无漏智 無漏智 119
  1. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
  2. Untainted Wisdom
无门 無門 119 Non-Existing Gate
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无明烦恼 無明煩惱 119 Ignorance
无明惑 無明惑 119 delusion from failure to understand
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五念门 五念門 119 five devotional gates
五品弟子位 119 five grades
无求 無求 119 No Desires
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
五上分结 五上分結 119 five upper fetters
无上正等正觉 無上正等正覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五乘 119 five vehicles
无生法忍 無生法忍 119
  1. patient acceptance in the truth of no rebirth
  2. Tolerance of Non-Arising Dharmas
五事 119 five dharmas; five categories
五十二位 119 fifty two stages of bodhisattva practice
五顺上分结 五順上分結 119 five upper fetters
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有处定 無所有處定 119 akiñcanāyatana; contemplation of the state of nothingness
无所有 無所有 119 nothingness
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五停心 119 five meditations for settling the mind
五停心观 五停心觀 119 Five Contemplations; five meditations for settling the mind
五位百法 119 the five groups of dharmas
五顺下分结 五順下分結 119 five lower fetters
無想 119 no notion
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thinking
五辛 119 the five pungent spices; the five pungent vegetables
五心 119 five minds
五姓 119 five natures
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五蕴和合 五蘊和合 119 convergence of the five aggregates
五蕴皆空 五蘊皆空 119 all five skandhas are empty
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; nirdvandva
五智 119 five kinds of wisdom
五种不还 五種不還 119 five kinds of non-returning
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
无碍智 無礙智 119 omniscience
五百年 119 five hundred years
无表色 無表色 119 avijnaptirupa; latent material force
无比法 無比法 119 incomparable truth
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
五部律 119 the first five Hīnayāna schools; Vinayas of the five schools
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
五尘 五塵 119 objects of the five senses
五法 119 five dharmas; five categories
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
五家七宗 119 five houses and seven schools
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
五利使 119 five views; five wrong views
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无漏五蕴 無漏五蘊 119 five attributes of Dharmakāya; five undefiled aggregates
无明业相 無明業相 119 karma of ignorance
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
五品 119 five grades
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无色贪 無色貪 119 ārūpyarāga; ārūparāga
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上瑜伽 無上瑜伽 119 anuttarayoga
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
五时 五時 119 five periods as classified by Tiantai; Tiantai wushi
五时八教 五時八教 119
  1. five periods and eight teachings
  2. five periods and eight teachings
五时教 五時教 119 five periods as classified by Tiantai; Tiantai wushi
五受 119 five sensations
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无体 無體 119 without essence
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无限的时空 無限的時空 119 boundless space and time
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相布施 無相布施 119 to give without notions; to give without attachment
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
无学位 無學位 119
  1. Level of Nothing More to Learn
  2. stage of no more learning
  3. aśaikṣamārga; the path of the adept
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
五智佛 119 five Wisdom Buddhas
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无住涅槃 無住涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; prapañca; prapanca; papañca
喜足少欲 120 content with few desires
下化众生 下化眾生 120 backtrack to deliver sentient beings
下品上生 120 The Top of the Lowest Grade
下品生观 下品生觀 120 contemplation of the lower level
下品下生 120 The Bottom of the Lowest Grade
下品中生 120 The Middle of the Lowest Grade
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现法乐 現法樂 120 delighting in whatever is present
现见 現見 120 to immediately see
显教 顯教 120 exoteric teachings
闲居 閑居 120 a place to rest
显色 顯色 120 visible colors
现生 現生 120 the present life
现相 現相 120 world of objects
现证 現證 120 immediate realization
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
祥和欢喜 祥和歡喜 120 Harmony and Happiness
香水海 120
  1. The Perfume Ocean
  2. Ocean of Fragrant Water
相违因 相違因 120 contradictory reasons
相无性 相無性 120 the non-nature of appearances
向下门 向下門 120 to lower one's status
香板 120 keisaku; warning stick; awakening stick; encouragement stick
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
相待 120
  1. interdependence; mutual dependence
  2. to entertain
相分 120 an idea; a form
香界 120 a Buddhist temple
相似即 120 identity in resemblance
现观 現觀 120 abhisamaya; comprehension; realization; insight
像想观 像想觀 120 contemplation of an image
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相续相 相續相 120 the aspect of continuity
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
想蕴 想蘊 120 perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
现量与比量 現量與比量 120 perception and inference
显密 顯密 120 exoteric and esoteric
显正 顯正 120 to be upright in character
小根 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
小机 小機 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
小王 120 minor kings
小乘戒 120 Hīnayāna precepts
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
悉地 120 attainment; supernatural power; siddhi
邪定 120 destined to be evil
写经 寫經 120 to copy sutras
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
邪魔外道 120
  1. demons and heretics
  2. evil behavior; an evil cult
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
邪淫 120 sexual misconduct
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
西方三圣 西方三聖 88 Three Noble Ones of the West
心包太虚 心包太虛 120 A Mind That Embraces the Vast Emptiness
心地 120
  1. mind; mental ground
  2. Mind Ground
心法 120 mental objects
信根 120 faith; the root of faith
心海 120 The Heart's Ocean
心华 心華 120 flower of the mind
心戒 120
  1. wholeheartedly upholding the precepts precepts
  2. precepts to prevent evil arising in the mind
心净 心淨 120 A Pure Mind
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
信乐 信樂 120 joy of believing
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心念处 心念處 120 mindfulness of mental states
心如工画师 心如工畫師 120 The Mind is Like a Painter
信受 120 to believe and accept
心受 120 mental perception
心数 心數 120 a mental factor
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心所有法 120 a mental factor
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
心要 120 the core; the essence
新译 新譯 120 new translation
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
心月 120 mind as the moon
心咒 120 heart mantra
心作 120 karmic activity of the mind
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
性戒 120 a natural precept
行解并重 行解並重 120 Equal Emphasis on Practice and Understanding
行苦 120 suffering as a consequence of action
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
性起 120 arising from nature
行入 120 entrance by practice
行一 120 equivalence of all forms of practice
行愿 行願 120
  1. cultivation and vows
  2. Act on Your Vows
行证 行證 120 cultivation and experiential understanding
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行法 120 cultivation method
行解 120
  1. control of the mind and mental factors
  2. practice and understanding
  3. Practice and Understanding
性空 120 inherently empty; empty in nature
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
形寿 形壽 120 lifespan
心观 心觀 120 contemplation on the mind
性相 120 inherent attributes
行仪 行儀 120 etiquette
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
性罪 120 natural sin
信解 120 adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
信解品 120 faith and understanding [chapter]
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
心印 120 mind seal
信众 信眾 120 devotees
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修善 120 to cultivate goodness
修善根 120 cultivate capacity for goodness
修十善业 修十善業 120 visualize the ten good deeds
修证 修證 120 cultivation and realization
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修法 120 a ritual
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修惑 120 illusion dispelled by cultivation
修空 120 cultivation of emptiness
修习止观 修習止觀 120 to practice calming and contemplation
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
修行信心 120 cultivates faith
修行人 120 practitioner
西行 120
  1. going west
  2. Saigyō
息止 120 a wandering monk; śramaṇa
息罪 120 stop negative karma; śāntapāpa
序分 120 the first of three parts of a sutra
玄旨 120 a profound concept
选佛 選佛 120 choosing a Buddha; choosing a Buddhist master; meditating
宣教 120 to propagate teachings
玄应 玄應 120
  1. a profound response
  2. Xuanying
学法女 學法女 120
  1. a novice nun; a female observer of the six commandments
  2. Probationary Nun
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学戒 學戒 120 study of the precepts
学戒女 學戒女 120 a novice nun; a female observer of the six commandments
学养 學養 120 Knowledge and Virtue
学僧 學僧 120
  1. an educated monastic
  2. Practitioner (for monastics in meditation college)
虚诳语 虛誑語 120 false speech
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
薰习 薰習 120
  1. influence
  2. vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
须提那 須提那 120 Sudinna
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
眼根 121 the faculty of sight
严净 嚴淨 121 majestic and pure
言语道断 言語道斷 121 beyond words
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
药草喻 藥草喻 121 parable of the medicinal herbs
要门 要門 121 essential way
要行 121 essential conduct
药草喻品 藥草喻品 121 Chapter on the Simile of Medicinal Herbs
要求自己 121 depend on ourselves
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业感 業感 121 karma and the result of karma
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业品 業品 121 teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa
业识 業識 121 activating mind; a delusion
业系苦相 業繫苦相 121 the aspect of suffering from karmic connections
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业因 業因 121 karmic conditions
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一成 121 for one person to become enlightened
一大劫 121 one great kalpa
一大事因缘 一大事因緣 121 the causes and conditions of a great event
一法 121 one dharma; one thing
异法喻 異法喻 121 a counter example
一佛 121 one Buddha
一佛乘 121 one Buddha-vehicle
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
一喝 121 a call; a shout
一喝不作一喝用 121 a shout does not function as a shout
一喝如金刚王宝剑 一喝如金剛王寶劍 121 a shout like the Vajra King sword
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一花五叶 一花五葉 121 one flower, five petals
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一偈 121 one gatha; a single gatha
异见 異見 121 different view
依教修行 121 to practice according to the teachings
一界 121 one world
以戒为师 以戒為師 121
  1. to treat the precepts as one's teacher
  2. to treat the precepts as their teacher
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一觉 一覺 121
  1. one realization
  2. Yi Jue
异门 異門 121 other schools
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一念三千 121
  1. Three Great Multiverses Are Contained Within a Moment of Thought
  2. One thought contains the three thousandfold world system
一念之间 一念之間 121 All in a moment of thought
一千七百则公案 一千七百則公案 121 one thousand, seven hundred koans
一切唯心造 121 All Is but a Creation of the Mind
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一日一夜 121 one day and one night
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
一乘法 121 the teaching of the One Vehicle
一识 一識 121 one perception; one knowledge
依他起性 121 paratantra; dependence on others; dependent
一弹指 一彈指 121 a snap of the finger
一体不二 一體不二 121 non-dual oneness
义天 義天 121
  1. absolute devas
  2. Uicheon
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
一苇渡江 一葦渡江 121 using a single reed to cross the Yangtze
一心不乱 一心不亂 121
  1. Mind
  2. state of undisturbed single-mindedness
易行道 121 the easy path
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一异 一異 121 one and many
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一匝 121 to make a full circle
一真法界 121 The Dharma Realm of One Truth
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
衣珠喻 121 parable of the pearl in the clothing
医子喻 醫子喻 121 parable of the good doctor
一宗 121 one sect; one school
一百八 121 one hundred and eight
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. Sacristan
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
意处 意處 121 mental basis of cognition
一代教 121 the teachings of a whole lifetime
一代时教 一代時教 121 the teachings of an entire lifetime
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
意根 121 the mind sense
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
一喝如踞地金毛师子 一喝如踞地金毛師子 121 a shout is like a goldenhaired lion crouching on the ground
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
亿劫 億劫 121 a kalpa
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
一境 121 one realm
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
一来向 一來向 121 the fruit of sakṛdāgāmin
意乐 意樂 121 joy; happiness
意密 121 mystery of the mind
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因人 121 the circumstances of people
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
因三相 121 the three characteristic in Buddhist logic
引业 引業 121 directional karma
婬欲 121 sexual desire
因缘具足 因緣具足 121 All Causes and Conditions Present
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因地 121
  1. causative stage
  2. the circumstances of place
因分 121 cause
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应观 應觀 121 may observe
应机 應機 121 Opportunities
应机说法 應機說法 121 to teach the Dharma according to the learner's aptitude
应无所住而生其心 應無所住而生其心 121 to give rise to a mind that does not abide in anything
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应化身 應化身 121 nirmita; nirmānakaya
迎请 迎請 121 to invite
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
因果相续 因果相續 121 continuation of cause and effect
应作 應作 121 a manifestation
印可 121 to confirm
因明 121 Buddhist logic; hetuvidyā
因明学 因明學 121 Buddhist logic
印契 121 a mudra
音声 音聲 121 sound; noise
因位 121 causative stage; causative position
因缘分 因緣分 121 reasons for composition
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
因缘觉 因緣覺 121 Pratyekabuddha
一品 121 a chapter
异品 異品 121 of a different kind
一期 121
  1. a date; a fixed time
  2. a lifetime
  3. one moment of time
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切法自在 121 sarvadharmeśvara
一切即一 121 all is one
一切皆成 121 all will attain [Buddhahood]
一切苦 121 all difficulty
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切义成就 一切義成就 121 one who has accomplished an aim; siddhārtha
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一切经 一切經 121 all scriptures
一刹那 一剎那 121
  1. one kṣaṇa; one instant
  2. one ksana
异生 異生 121 an ordinary person
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
异生性 異生性 121 the disposition of an ordinary person
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
意识界 意識界 121 realm of consciousness
一时千载 一時千載 121 opportunities arise in rare moments in time
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
异熟因 異熟因 121 vipākahetu; a retributive cause
一体的关系 一體的關係 121 connected as one
抑扬教 抑揚教 121 gradual teachings
一音 121
  1. one sound; the sound of the Buddha
  2. one voice
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
永不退转 永不退轉 121 Never Regress
用大 121 great in function
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有情世间 有情世間 121 the sentient world
有未来 有未來 121 there will be a future
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有谛 有諦 121 conventional truth; relative truth; mundane truth
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
游化 遊化 121 to travel and teach
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有情众生 有情眾生 121 sentient beings
有身见 有身見 121 the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有性 121 having the nature
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
语密 語密 121 mystery of speech
语业 語業 121 verbal karma
圆成 圓成 121 complete perfection
缘成 緣成 121 produced by conditions
圆成实性 圓成實性 121 ultimate reality; perfected; parinispanna
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆觉 圓覺 121
  1. complete enlightenment
  2. Perfect Enlightenment
缘起中道 緣起中道 121 Dependent Origination and the Middle Path
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
圆实 圓實 121 perfect suchness
圆悟 圓悟 121 perfectly apprehending the truth
愿行 願行 121 cultivation and vows
缘已生 緣已生 121 dharmas have have arisen due to causes
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘观 緣觀 121 object and subject; phenomenal and noumenal
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
圆满具足 圓滿具足 121 round ritual area; mandala
圆满菩提 圓滿菩提 121
  1. Perfected Bodhi Wisdom
  2. attain enlightenment
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
缘起论 緣起論 121 theory of dependent origination; dependent arising
缘起性空 緣起性空 121
  1. Dependent Origination and Empty Nature
  2. dependently arising and intrinsically empty
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
原始佛教 121 early Buddhism
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
月轮观 月輪觀 121
  1. contemplation on the disk of the moon
  2. contemplation on the disk of the moon
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
预流果 預流果 121 srotāpanna
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
云遊 雲遊 121 to travel freely
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
愚童 121 childish; foolish; bāla
欲邪行 121 sexual misconduct
欲心 121 a lustful heart
瑜只 瑜祇 121 yogi
字轮观 字輪觀 122 contemplation on a wheel of letters
杂秽 雜穢 122 vulgar
杂想观 雜想觀 122 various visualizations
杂部密教 雜部密教 122 mixed esoteric Buddhism
杂密 雜密 122 diffuse esoterism
藏教 122 Tripiṭaka teachings
藏经 藏經 122 Buddhist canon
赞歎 讚歎 122 praise
早课 早課 122 morning chanting
造论 造論 122 wrote the treatise
造业 造業 122 Creating Karma
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上缘 增上緣 122
  1. predominant condition; adhipatipratyaya
  2. Positive Conditions
  3. contributory factor
增上 122 additional; increased; superior
增上果 122 adhipatiphala; predominant fruition
增上慢 122 conceit; abhimāna
瞻蔔 122 campaka
章疏 122 documents
长者子 長者子 122 the son of an elder
召请 召請 122
  1. to invite
  2. Summoning
遮戒 122 a preclusive precept
真法 122 true dharma; absolute dharma
真身 122 true body
真俗 122 absolute and conventional truth
真俗二谛 真俗二諦 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  3. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正报 正報 122 direct retribution
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正法眼藏 122
  1. direct vision of the Dharma
  2. Treasure of the True Dharma Eye
  3. Treasury of the True Dharma Eye
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证净 證淨 122 attainment of pure wisdom
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正学女 正學女 122 a novice nun; a female observer of the six commandments
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正知正见 正知正見 122 Right Understanding and Right Views
正纯密教 正純密教 122 pure esoteric Buddhism
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
证入 證入 122
  1. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
  2. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
正宗分 122 the second of three parts of a sutra
真际 真際 122 ultimate truth
真精 122 true seminal essence
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如佛性 122 true Thusness of buddha-nature
真身观 真身觀 122 visualization of the Dharmakāya
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning
真妄 122 true and false; real and imaginary
真修 122 cultivation in accordance with reason
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
值佛出世 122 meeting the Buddha when he manifested in the world
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知客师 知客師 122 receptionist
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
智相 122 discriminating intellect
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
直指人心 122 directly pointing to one's mind
执藏 執藏 122 the process of storing
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
止持 122
  1. Observance
  2. proscriptive observance
质多 質多 122 citta
制多 122 caitya
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
制戒 122 rules; vinaya
智品 122 teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa
执取相 執取相 122 the aspect of attachment
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
中劫 122 intermediate kalpa
中品上生 122 The Top of the Intermediary Grade
中品生观 中品生觀 122 contemplation of the middle level
中品下生 122 The Bottom of the Intermediary Grade
中品中生 122 The Middle of the Intermediary Grade
众善奉行 眾善奉行 122
  1. Uphold All Good Deeds
  2. do all that is wholesome
众生无边誓愿度 眾生無邊誓願度 122 Sentient beings are limitless; Beings are numberless, I vow to save them all.
众同分 眾同分 122 same class
众学 眾學 122 monastic community study; study for monastic living
众学法 眾學法 122 monastic community study; study for monastic living
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众苦 眾苦 122 all suffering
中品 122 middle rank
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生随类各得解 眾生隨類各得解 122 all sentient beings gain comprehension in their own way
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
种性 種性 122 lineage; gotra
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
咒经 咒經 122 mantra-sutra
诸比丘 諸比丘 122 monks
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸法无我 諸法無我 122 All phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸法之王 諸法之王 122 master of all laws
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
助念 122 Assistive Chanting
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸上善人 諸上善人 122 utmost virtuous people
住世 122 living in the world
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸行无常 諸行無常 122 All conditioned phenomena are impermanent
助缘 助緣 122
  1. Supporting Conditions
  2. supportive conditions
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转凡成圣 轉凡成聖 122 transformed their mundane nature and became sages
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
转识成智 轉識成智 122 the four kinds of wisdom
专修 專修 122 focused cultivation
庄严净土 莊嚴淨土 122 the majesty of the Pureland
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
转语 轉語 122 zhuanyu; turning words; transformational expression
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome
竺法 122 Dharma; Buddhist doctrine
嘱累品 囑累品 122 Entrusting chapter
主事 122 heads of affairs
驻锡 駐錫 122 to go on a journey
拄杖 122 staff; walking staff
自比量 122 inference for oneself; svārthānumāna
自度 122 self-salvation
自净其意 自淨其意 122 purify the mind
自了汉 自了漢 122 self-perfected man
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自内证 自內證 122 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
自清净 自清淨 122 oneself being purified
自受用身 122 enjoyment body for the self
自心 122 One's Mind
自在门 自在門 122 Gate of Liberation
自赞毁他 自讚毀他 122 praising slander of others
自力 122 one's own power
字轮 字輪 122 wheel of characters
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性三宝 自性三寶 122 intrinsic nature of the triple gem
自证 自證 122 self-attained
宗要 122
  1. fundamental tenets
  2. core teachings
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
宗风 宗風 122
  1. the customs and traditions of one of the schools of Chan
  2. FGS Philosophy
祖庭 122 ancestral temple
罪福 122 offense and merit
罪苦 122 suffering caused by one's own wrongdoing
最胜 最勝 122 jina; conqueror
罪业 罪業 122 sin; karma
尊重与包容 尊重與包容 122 Respect and Tolerance
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
尊宿 122 a senior monk
做法会 做法會 122 to hold a Dharma service
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha
做好事 122
  1. do good deeds
  2. do good deeds
作善 122 to do good deeds
作意 122 attention; engagement
作持 122 exhortative observance
坐具 122
  1. a mat for sitting on
  2. Sitting Mat