Glossary and Vocabulary for Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 2326 rén person; people; a human being 許多人把素食視為信仰佛教的指標
2 2326 rén Kangxi radical 9 許多人把素食視為信仰佛教的指標
3 2326 rén a kind of person 許多人把素食視為信仰佛教的指標
4 2326 rén everybody 許多人把素食視為信仰佛教的指標
5 2326 rén adult 許多人把素食視為信仰佛教的指標
6 2326 rén somebody; others 許多人把素食視為信仰佛教的指標
7 2326 rén an upright person 許多人把素食視為信仰佛教的指標
8 2326 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 許多人把素食視為信仰佛教的指標
9 1955 zài in; at 於是有越來越多人在飲食上
10 1955 zài to exist; to be living 於是有越來越多人在飲食上
11 1955 zài to consist of 於是有越來越多人在飲食上
12 1955 zài to be at a post 於是有越來越多人在飲食上
13 1955 zài in; bhū 於是有越來越多人在飲食上
14 1856 ya 所以也造就了素食成為二十一世紀的飲食新潮流
15 1688 jiù to approach; to move towards; to come towards 信徒供養什麼就吃什麼
16 1688 jiù to assume 信徒供養什麼就吃什麼
17 1688 jiù to receive; to suffer 信徒供養什麼就吃什麼
18 1688 jiù to undergo; to undertake; to engage in 信徒供養什麼就吃什麼
19 1688 jiù to suit; to accommodate oneself to 信徒供養什麼就吃什麼
20 1688 jiù to accomplish 信徒供養什麼就吃什麼
21 1688 jiù to go with 信徒供養什麼就吃什麼
22 1688 jiù to die 信徒供養什麼就吃什麼
23 1641 capital city 喇嘛們平日也都以牛羊做為主食
24 1641 a city; a metropolis 喇嘛們平日也都以牛羊做為主食
25 1641 dōu all 喇嘛們平日也都以牛羊做為主食
26 1641 elegant; refined 喇嘛們平日也都以牛羊做為主食
27 1641 Du 喇嘛們平日也都以牛羊做為主食
28 1641 to establish a capital city 喇嘛們平日也都以牛羊做為主食
29 1641 to reside 喇嘛們平日也都以牛羊做為主食
30 1641 to total; to tally 喇嘛們平日也都以牛羊做為主食
31 1631 self 因此我在台灣彰化建了福山寺
32 1631 [my] dear 因此我在台灣彰化建了福山寺
33 1631 Wo 因此我在台灣彰化建了福山寺
34 1631 self; atman; attan 因此我在台灣彰化建了福山寺
35 1631 ga 因此我在台灣彰化建了福山寺
36 1525 yào to want; to wish for 學佛不一定要吃素
37 1525 yào to want 學佛不一定要吃素
38 1525 yāo a treaty 學佛不一定要吃素
39 1525 yào to request 學佛不一定要吃素
40 1525 yào essential points; crux 學佛不一定要吃素
41 1525 yāo waist 學佛不一定要吃素
42 1525 yāo to cinch 學佛不一定要吃素
43 1525 yāo waistband 學佛不一定要吃素
44 1525 yāo Yao 學佛不一定要吃素
45 1525 yāo to pursue; to seek; to strive for 學佛不一定要吃素
46 1525 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 學佛不一定要吃素
47 1525 yāo to obstruct; to intercept 學佛不一定要吃素
48 1525 yāo to agree with 學佛不一定要吃素
49 1525 yāo to invite; to welcome 學佛不一定要吃素
50 1525 yào to summarize 學佛不一定要吃素
51 1525 yào essential; important 學佛不一定要吃素
52 1525 yào to desire 學佛不一定要吃素
53 1525 yào to demand 學佛不一定要吃素
54 1525 yào to need 學佛不一定要吃素
55 1525 yào should; must 學佛不一定要吃素
56 1525 yào might 學佛不一定要吃素
57 1513 liǎo to know; to understand 所以也造就了素食成為二十一世紀的飲食新潮流
58 1513 liǎo to understand; to know 所以也造就了素食成為二十一世紀的飲食新潮流
59 1513 liào to look afar from a high place 所以也造就了素食成為二十一世紀的飲食新潮流
60 1513 liǎo to complete 所以也造就了素食成為二十一世紀的飲食新潮流
61 1513 liǎo clever; intelligent 所以也造就了素食成為二十一世紀的飲食新潮流
62 1513 liǎo to know; jñāta 所以也造就了素食成為二十一世紀的飲食新潮流
63 1396 one 座談會一開始
64 1396 Kangxi radical 1 座談會一開始
65 1396 pure; concentrated 座談會一開始
66 1396 first 座談會一開始
67 1396 the same 座談會一開始
68 1396 sole; single 座談會一開始
69 1396 a very small amount 座談會一開始
70 1396 Yi 座談會一開始
71 1396 other 座談會一開始
72 1396 to unify 座談會一開始
73 1396 accidentally; coincidentally 座談會一開始
74 1396 abruptly; suddenly 座談會一開始
75 1396 one; eka 座談會一開始
76 1245 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 大師開宗明義說
77 1245 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 大師開宗明義說
78 1245 shuì to persuade 大師開宗明義說
79 1245 shuō to teach; to recite; to explain 大師開宗明義說
80 1245 shuō a doctrine; a theory 大師開宗明義說
81 1245 shuō to claim; to assert 大師開宗明義說
82 1245 shuō allocution 大師開宗明義說
83 1245 shuō to criticize; to scold 大師開宗明義說
84 1245 shuō to indicate; to refer to 大師開宗明義說
85 1245 shuō speach; vāda 大師開宗明義說
86 1245 shuō to speak; bhāṣate 大師開宗明義說
87 1236 佛教 fójiào Buddhism 佛教對
88 1236 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教對
89 1222 néng can; able 心能清淨
90 1222 néng ability; capacity 心能清淨
91 1222 néng a mythical bear-like beast 心能清淨
92 1222 néng energy 心能清淨
93 1222 néng function; use 心能清淨
94 1222 néng talent 心能清淨
95 1222 néng expert at 心能清淨
96 1222 néng to be in harmony 心能清淨
97 1222 néng to tend to; to care for 心能清淨
98 1222 néng to reach; to arrive at 心能清淨
99 1222 néng to be able; śak 心能清淨
100 1099 ér Kangxi radical 126 而倡導吃素
101 1099 ér as if; to seem like 而倡導吃素
102 1099 néng can; able 而倡導吃素
103 1099 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而倡導吃素
104 1099 ér to arrive; up to 而倡導吃素
105 1021 一個 yī gè one instance; one unit 但是一個出家人如果坐飛機
106 1021 一個 yī gè a certain degreee 但是一個出家人如果坐飛機
107 1021 一個 yī gè whole; entire 但是一個出家人如果坐飛機
108 1020 other; another; some other 他就說
109 1020 other 他就說
110 1020 tha 他就說
111 1020 ṭha 他就說
112 1020 other; anya 他就說
113 997 wéi to act as; to serve 不再以飽足為目的
114 997 wéi to change into; to become 不再以飽足為目的
115 997 wéi to be; is 不再以飽足為目的
116 997 wéi to do 不再以飽足為目的
117 997 wèi to support; to help 不再以飽足為目的
118 997 wéi to govern 不再以飽足為目的
119 970 zhī to go 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
120 970 zhī to arrive; to go 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
121 970 zhī is 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
122 970 zhī to use 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
123 970 zhī Zhi 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
124 957 infix potential marker 不揀別托鉢的對象
125 941 to give 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
126 941 to accompany 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
127 941 to particate in 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
128 941 of the same kind 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
129 941 to help 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
130 941 for 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
131 939 lái to come 即可看得出素食對現代人來說
132 939 lái please 即可看得出素食對現代人來說
133 939 lái used to substitute for another verb 即可看得出素食對現代人來說
134 939 lái used between two word groups to express purpose and effect 即可看得出素食對現代人來說
135 939 lái wheat 即可看得出素食對現代人來說
136 939 lái next; future 即可看得出素食對現代人來說
137 939 lái a simple complement of direction 即可看得出素食對現代人來說
138 939 lái to occur; to arise 即可看得出素食對現代人來說
139 939 lái to earn 即可看得出素食對現代人來說
140 939 lái to come; āgata 即可看得出素食對現代人來說
141 914 huì can; be able to 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
142 914 huì able to 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
143 914 huì a meeting; a conference; an assembly 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
144 914 kuài to balance an account 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
145 914 huì to assemble 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
146 914 huì to meet 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
147 914 huì a temple fair 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
148 914 huì a religious assembly 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
149 914 huì an association; a society 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
150 914 huì a national or provincial capital 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
151 914 huì an opportunity 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
152 914 huì to understand 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
153 914 huì to be familiar with; to know 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
154 914 huì to be possible; to be likely 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
155 914 huì to be good at 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
156 914 huì a moment 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
157 914 huì to happen to 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
158 914 huì to pay 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
159 914 huì a meeting place 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
160 914 kuài the seam of a cap 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
161 914 huì in accordance with 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
162 914 huì imperial civil service examination 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
163 914 huì to have sexual intercourse 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
164 914 huì Hui 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
165 914 huì combining; samsarga 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
166 892 生命 shēngmìng life 否則生命無法維持
167 892 生命 shēngmìng living 否則生命無法維持
168 892 生命 shēngmìng vivid; lively 否則生命無法維持
169 870 所以 suǒyǐ that by which 所以也造就了素食成為二十一世紀的飲食新潮流
170 870 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以也造就了素食成為二十一世紀的飲食新潮流
171 860 to use; to grasp 不再以飽足為目的
172 860 to rely on 不再以飽足為目的
173 860 to regard 不再以飽足為目的
174 860 to be able to 不再以飽足為目的
175 860 to order; to command 不再以飽足為目的
176 860 used after a verb 不再以飽足為目的
177 860 a reason; a cause 不再以飽足為目的
178 860 Israel 不再以飽足為目的
179 860 Yi 不再以飽足為目的
180 860 use; yogena 不再以飽足為目的
181 857 hěn disobey 很多人對素食及素食者充滿好奇
182 857 hěn a dispute 很多人對素食及素食者充滿好奇
183 857 hěn violent; cruel 很多人對素食及素食者充滿好奇
184 857 hěn very; atīva 很多人對素食及素食者充滿好奇
185 815 duì to oppose; to face; to regard 佛教對
186 815 duì correct; right 佛教對
187 815 duì opposing; opposite 佛教對
188 815 duì duilian; couplet 佛教對
189 815 duì yes; affirmative 佛教對
190 815 duì to treat; to regard 佛教對
191 815 duì to confirm; to agree 佛教對
192 815 duì to correct; to make conform; to check 佛教對
193 815 duì to mix 佛教對
194 815 duì a pair 佛教對
195 815 duì to respond; to answer 佛教對
196 815 duì mutual 佛教對
197 815 duì parallel; alternating 佛教對
198 815 duì a command to appear as an audience 佛教對
199 790 děng et cetera; and so on 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
200 790 děng to wait 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
201 790 děng to be equal 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
202 790 děng degree; level 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
203 790 děng to compare 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
204 780 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 卻可以吃植物
205 780 可以 kěyǐ capable; adequate 卻可以吃植物
206 780 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 卻可以吃植物
207 780 可以 kěyǐ good 卻可以吃植物
208 775 就是 jiùshì is precisely; is exactly 就是終日吃素也違背良心啊
209 775 就是 jiùshì agree 就是終日吃素也違背良心啊
210 734 沒有 méiyǒu to not have; there is not 並沒有規定僧人不許食肉
211 725 shàng top; a high position 於是有越來越多人在飲食上
212 725 shang top; the position on or above something 於是有越來越多人在飲食上
213 725 shàng to go up; to go forward 於是有越來越多人在飲食上
214 725 shàng shang 於是有越來越多人在飲食上
215 725 shàng previous; last 於是有越來越多人在飲食上
216 725 shàng high; higher 於是有越來越多人在飲食上
217 725 shàng advanced 於是有越來越多人在飲食上
218 725 shàng a monarch; a sovereign 於是有越來越多人在飲食上
219 725 shàng time 於是有越來越多人在飲食上
220 725 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 於是有越來越多人在飲食上
221 725 shàng far 於是有越來越多人在飲食上
222 725 shàng big; as big as 於是有越來越多人在飲食上
223 725 shàng abundant; plentiful 於是有越來越多人在飲食上
224 725 shàng to report 於是有越來越多人在飲食上
225 725 shàng to offer 於是有越來越多人在飲食上
226 725 shàng to go on stage 於是有越來越多人在飲食上
227 725 shàng to take office; to assume a post 於是有越來越多人在飲食上
228 725 shàng to install; to erect 於是有越來越多人在飲食上
229 725 shàng to suffer; to sustain 於是有越來越多人在飲食上
230 725 shàng to burn 於是有越來越多人在飲食上
231 725 shàng to remember 於是有越來越多人在飲食上
232 725 shàng to add 於是有越來越多人在飲食上
233 725 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 於是有越來越多人在飲食上
234 725 shàng to meet 於是有越來越多人在飲食上
235 725 shàng falling then rising (4th) tone 於是有越來越多人在飲食上
236 725 shang used after a verb indicating a result 於是有越來越多人在飲食上
237 725 shàng a musical note 於是有越來越多人在飲食上
238 725 shàng higher, superior; uttara 於是有越來越多人在飲食上
239 645 inside; interior
240 645 Kangxi radical 166
241 645 a small village; ri
242 645 a residence
243 645 a neighborhood; an alley
244 645 a local administrative district
245 628 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 記得三十多年前
246 628 duó many; much 記得三十多年前
247 628 duō more 記得三十多年前
248 628 duō excessive 記得三十多年前
249 628 duō abundant 記得三十多年前
250 628 duō to multiply; to acrue 記得三十多年前
251 628 duō Duo 記得三十多年前
252 628 duō ta 記得三十多年前
253 625 dào to arrive 往往逢年過節時才能吃到肉
254 625 dào to go 往往逢年過節時才能吃到肉
255 625 dào careful 往往逢年過節時才能吃到肉
256 625 dào Dao 往往逢年過節時才能吃到肉
257 625 dào approach; upagati 往往逢年過節時才能吃到肉
258 622 社會 shèhuì society 社會發展迅速
259 577 suǒ a few; various; some 生物學家為生命所下的定義是
260 577 suǒ a place; a location 生物學家為生命所下的定義是
261 577 suǒ indicates a passive voice 生物學家為生命所下的定義是
262 577 suǒ an ordinal number 生物學家為生命所下的定義是
263 577 suǒ meaning 生物學家為生命所下的定義是
264 577 suǒ garrison 生物學家為生命所下的定義是
265 577 suǒ place; pradeśa 生物學家為生命所下的定義是
266 503 to die 不忍見其死
267 503 to sever; to break off 不忍見其死
268 503 dead 不忍見其死
269 503 death 不忍見其死
270 503 to sacrifice one's life 不忍見其死
271 503 lost; severed 不忍見其死
272 503 lifeless; not moving 不忍見其死
273 503 stiff; inflexible 不忍見其死
274 503 already fixed; set; established 不忍見其死
275 503 damned 不忍見其死
276 495 zhōng middle 中所提
277 495 zhōng medium; medium sized 中所提
278 495 zhōng China 中所提
279 495 zhòng to hit the mark 中所提
280 495 zhōng midday 中所提
281 495 zhōng inside 中所提
282 495 zhōng during 中所提
283 495 zhōng Zhong 中所提
284 495 zhōng intermediary 中所提
285 495 zhōng half 中所提
286 495 zhòng to reach; to attain 中所提
287 495 zhòng to suffer; to infect 中所提
288 495 zhòng to obtain 中所提
289 495 zhòng to pass an exam 中所提
290 495 zhōng middle 中所提
291 488 ràng to allow; to permit; to yield; to concede 讓聽眾驚訝大師不但能說法
292 488 ràng to transfer; to sell 讓聽眾驚訝大師不但能說法
293 488 ràng Give Way 讓聽眾驚訝大師不但能說法
294 488 cóng to follow 佛教最早從印度傳入中國時
295 488 cóng to comply; to submit; to defer 佛教最早從印度傳入中國時
296 488 cóng to participate in something 佛教最早從印度傳入中國時
297 488 cóng to use a certain method or principle 佛教最早從印度傳入中國時
298 488 cóng something secondary 佛教最早從印度傳入中國時
299 488 cóng remote relatives 佛教最早從印度傳入中國時
300 488 cóng secondary 佛教最早從印度傳入中國時
301 488 cóng to go on; to advance 佛教最早從印度傳入中國時
302 488 cōng at ease; informal 佛教最早從印度傳入中國時
303 488 zòng a follower; a supporter 佛教最早從印度傳入中國時
304 488 zòng to release 佛教最早從印度傳入中國時
305 488 zòng perpendicular; longitudinal 佛教最早從印度傳入中國時
306 474 to join together; together with; to accompany 對如何作素菜更有深入研究和獨到的作法
307 474 peace; harmony 對如何作素菜更有深入研究和獨到的作法
308 474 He 對如何作素菜更有深入研究和獨到的作法
309 474 harmonious [sound] 對如何作素菜更有深入研究和獨到的作法
310 474 gentle; amiable; acquiescent 對如何作素菜更有深入研究和獨到的作法
311 474 warm 對如何作素菜更有深入研究和獨到的作法
312 474 to harmonize; to make peace 對如何作素菜更有深入研究和獨到的作法
313 474 a transaction 對如何作素菜更有深入研究和獨到的作法
314 474 a bell on a chariot 對如何作素菜更有深入研究和獨到的作法
315 474 a musical instrument 對如何作素菜更有深入研究和獨到的作法
316 474 a military gate 對如何作素菜更有深入研究和獨到的作法
317 474 a coffin headboard 對如何作素菜更有深入研究和獨到的作法
318 474 a skilled worker 對如何作素菜更有深入研究和獨到的作法
319 474 compatible 對如何作素菜更有深入研究和獨到的作法
320 474 calm; peaceful 對如何作素菜更有深入研究和獨到的作法
321 474 to sing in accompaniment 對如何作素菜更有深入研究和獨到的作法
322 474 to write a matching poem 對如何作素菜更有深入研究和獨到的作法
323 474 harmony; gentleness 對如何作素菜更有深入研究和獨到的作法
324 474 venerable 對如何作素菜更有深入研究和獨到的作法
325 471 to hold; to take; to grasp 許多人把素食視為信仰佛教的指標
326 471 a handle 許多人把素食視為信仰佛教的指標
327 471 to guard 許多人把素食視為信仰佛教的指標
328 471 to regard as 許多人把素食視為信仰佛教的指標
329 471 to give 許多人把素食視為信仰佛教的指標
330 471 approximate 許多人把素食視為信仰佛教的指標
331 471 a stem 許多人把素食視為信仰佛教的指標
332 471 bǎi to grasp 許多人把素食視為信仰佛教的指標
333 471 to control 許多人把素食視為信仰佛教的指標
334 471 a handlebar 許多人把素食視為信仰佛教的指標
335 471 sworn brotherhood 許多人把素食視為信仰佛教的指標
336 471 an excuse; a pretext 許多人把素食視為信仰佛教的指標
337 471 a claw 許多人把素食視為信仰佛教的指標
338 464 問題 wèntí a question 素食問題
339 464 問題 wèntí a problem 素食問題
340 463 shí time; a point or period of time
341 463 shí a season; a quarter of a year
342 463 shí one of the 12 two-hour periods of the day
343 463 shí fashionable
344 463 shí fate; destiny; luck
345 463 shí occasion; opportunity; chance
346 463 shí tense
347 463 shí particular; special
348 463 shí to plant; to cultivate
349 463 shí an era; a dynasty
350 463 shí time [abstract]
351 463 shí seasonal
352 463 shí to wait upon
353 463 shí hour
354 463 shí appropriate; proper; timely
355 463 shí Shi
356 463 shí a present; currentlt
357 463 shí time; kāla
358 463 shí at that time; samaya
359 461 hǎo good 明年就無法長得好
360 461 hào to be fond of; to be friendly 明年就無法長得好
361 461 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 明年就無法長得好
362 461 hǎo easy; convenient 明年就無法長得好
363 461 hǎo so as to 明年就無法長得好
364 461 hǎo friendly; kind 明年就無法長得好
365 461 hào to be likely to 明年就無法長得好
366 461 hǎo beautiful 明年就無法長得好
367 461 hǎo to be healthy; to be recovered 明年就無法長得好
368 461 hǎo remarkable; excellent 明年就無法長得好
369 461 hǎo suitable 明年就無法長得好
370 461 hào a hole in a coin or jade disk 明年就無法長得好
371 461 hào a fond object 明年就無法長得好
372 461 hǎo Good 明年就無法長得好
373 461 hǎo good; sādhu 明年就無法長得好
374 460 宗教 zōngjiào religion 印度社會人民的宗教情操濃厚
375 456 不能 bù néng cannot; must not; should not 為何素食者不能吃動物
376 456 gēng to change; to ammend 對如何作素菜更有深入研究和獨到的作法
377 456 gēng a watch; a measure of time 對如何作素菜更有深入研究和獨到的作法
378 456 gēng to experience 對如何作素菜更有深入研究和獨到的作法
379 456 gēng to improve 對如何作素菜更有深入研究和獨到的作法
380 456 gēng to replace; to substitute 對如何作素菜更有深入研究和獨到的作法
381 456 gēng to compensate 對如何作素菜更有深入研究和獨到的作法
382 456 gēng contacts 對如何作素菜更有深入研究和獨到的作法
383 456 gèng to increase 對如何作素菜更有深入研究和獨到的作法
384 456 gēng forced military service 對如何作素菜更有深入研究和獨到的作法
385 456 gēng Geng 對如何作素菜更有深入研究和獨到的作法
386 456 jīng to experience 對如何作素菜更有深入研究和獨到的作法
387 451 xīn heart [organ] 心能清淨
388 451 xīn Kangxi radical 61 心能清淨
389 451 xīn mind; consciousness 心能清淨
390 451 xīn the center; the core; the middle 心能清淨
391 451 xīn one of the 28 star constellations 心能清淨
392 451 xīn heart 心能清淨
393 451 xīn emotion 心能清淨
394 451 xīn intention; consideration 心能清淨
395 451 xīn disposition; temperament 心能清淨
396 451 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心能清淨
397 449 信仰 xìnyǎng faith; belief 現在信仰佛教的人口不斷增加
398 449 信仰 xìnyǎng to have faith; to believe 現在信仰佛教的人口不斷增加
399 449 信仰 xìnyǎng faith 現在信仰佛教的人口不斷增加
400 445 應該 yīnggāi ought to; should; must 吃素應該注意那些觀念與習慣
401 443 cái ability; talent 慈悲才是最重要
402 443 cái strength; wisdom 慈悲才是最重要
403 443 cái Cai 慈悲才是最重要
404 443 cái a person of greast talent 慈悲才是最重要
405 443 cái excellence; bhaga 慈悲才是最重要
406 442 不是 bùshì a fault; an error 學佛的目的不是只為了吃素
407 442 不是 bùshì illegal 學佛的目的不是只為了吃素
408 437 大師 dàshī great master; grand master 大師於十月八日
409 437 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) 大師於十月八日
410 437 大師 dàshī venerable master 大師於十月八日
411 432 to go; to 大師於十月八日
412 432 to rely on; to depend on 大師於十月八日
413 432 Yu 大師於十月八日
414 432 a crow 大師於十月八日
415 412 woolen material 又如何修行學道呢
416 411 例如 lìrú for example; for instance; such as 例如雞
417 400 人生 rénshēng life 人生在世
418 400 人生 rénshēng Human Life Magazine 人生在世
419 400 人生 rénshēng life 人生在世
420 398 才能 cáinéng talent; ability; capability 往往逢年過節時才能吃到肉
421 394 individual 在近十個鐘頭的南北交通往返途中
422 394 height 在近十個鐘頭的南北交通往返途中
423 388 big; huge; large 都可以說明素食對人類具有很大的影響力
424 388 Kangxi radical 37 都可以說明素食對人類具有很大的影響力
425 388 great; major; important 都可以說明素食對人類具有很大的影響力
426 388 size 都可以說明素食對人類具有很大的影響力
427 388 old 都可以說明素食對人類具有很大的影響力
428 388 oldest; earliest 都可以說明素食對人類具有很大的影響力
429 388 adult 都可以說明素食對人類具有很大的影響力
430 388 dài an important person 都可以說明素食對人類具有很大的影響力
431 388 senior 都可以說明素食對人類具有很大的影響力
432 388 an element 都可以說明素食對人類具有很大的影響力
433 388 great; mahā 都可以說明素食對人類具有很大的影響力
434 380 to go 平時如果不去採收
435 380 to remove; to wipe off; to eliminate 平時如果不去採收
436 380 to be distant 平時如果不去採收
437 380 to leave 平時如果不去採收
438 380 to play a part 平時如果不去採收
439 380 to abandon; to give up 平時如果不去採收
440 380 to die 平時如果不去採收
441 380 previous; past 平時如果不去採收
442 380 to send out; to issue; to drive away 平時如果不去採收
443 380 falling tone 平時如果不去採收
444 380 to lose 平時如果不去採收
445 380 Qu 平時如果不去採收
446 380 go; gati 平時如果不去採收
447 379 國家 guójiā country; nation; state 在西方國家
448 379 國家 guójiā the state and the people 在西方國家
449 376 dàn Dan 但聽屠門夜半聲
450 375 生活 shēnghuó life 肉食普遍被認為是富裕生活的食物
451 375 生活 shēnghuó to live 肉食普遍被認為是富裕生活的食物
452 375 生活 shēnghuó everyday life 肉食普遍被認為是富裕生活的食物
453 375 生活 shēnghuó livelihood 肉食普遍被認為是富裕生活的食物
454 375 生活 shēnghuó goods; articles 肉食普遍被認為是富裕生活的食物
455 371 yòng to use; to apply 為了避免用味道侵犯別人
456 371 yòng Kangxi radical 101 為了避免用味道侵犯別人
457 371 yòng to eat 為了避免用味道侵犯別人
458 371 yòng to spend 為了避免用味道侵犯別人
459 371 yòng expense 為了避免用味道侵犯別人
460 371 yòng a use; usage 為了避免用味道侵犯別人
461 371 yòng to need; must 為了避免用味道侵犯別人
462 371 yòng useful; practical 為了避免用味道侵犯別人
463 371 yòng to use up; to use all of something 為了避免用味道侵犯別人
464 371 yòng to work (an animal) 為了避免用味道侵犯別人
465 371 yòng to appoint 為了避免用味道侵犯別人
466 371 yòng to administer; to manager 為了避免用味道侵犯別人
467 371 yòng to control 為了避免用味道侵犯別人
468 371 yòng to access 為了避免用味道侵犯別人
469 371 yòng Yong 為了避免用味道侵犯別人
470 371 yòng yong / function; application 為了避免用味道侵犯別人
471 369 zhě ca 食肉者
472 355 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 也就比較能吃得心安理得
473 355 děi to want to; to need to 也就比較能吃得心安理得
474 355 děi must; ought to 也就比較能吃得心安理得
475 355 de 也就比較能吃得心安理得
476 355 de infix potential marker 也就比較能吃得心安理得
477 355 to result in 也就比較能吃得心安理得
478 355 to be proper; to fit; to suit 也就比較能吃得心安理得
479 355 to be satisfied 也就比較能吃得心安理得
480 355 to be finished 也就比較能吃得心安理得
481 355 děi satisfying 也就比較能吃得心安理得
482 355 to contract 也就比較能吃得心安理得
483 355 to hear 也就比較能吃得心安理得
484 355 to have; there is 也就比較能吃得心安理得
485 355 marks time passed 也就比較能吃得心安理得
486 355 obtain; attain; prāpta 也就比較能吃得心安理得
487 351 shēng to be born; to give birth 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
488 351 shēng to live 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
489 351 shēng raw 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
490 351 shēng a student 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
491 351 shēng life 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
492 351 shēng to produce; to give rise 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
493 351 shēng alive 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
494 351 shēng a lifetime 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
495 351 shēng to initiate; to become 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
496 351 shēng to grow 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
497 351 shēng unfamiliar 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
498 351 shēng not experienced 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
499 351 shēng hard; stiff; strong 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
500 351 shēng having academic or professional knowledge 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課

Frequencies of all Words

Top 865

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 15775 de possessive particle 的看法
2 15775 de structural particle 的看法
3 15775 de complement 的看法
4 15775 de a substitute for something already referred to 的看法
5 4176 shì is; are; am; to be 肉食普遍被認為是富裕生活的食物
6 4176 shì is exactly 肉食普遍被認為是富裕生活的食物
7 4176 shì is suitable; is in contrast 肉食普遍被認為是富裕生活的食物
8 4176 shì this; that; those 肉食普遍被認為是富裕生活的食物
9 4176 shì really; certainly 肉食普遍被認為是富裕生活的食物
10 4176 shì correct; yes; affirmative 肉食普遍被認為是富裕生活的食物
11 4176 shì true 肉食普遍被認為是富裕生活的食物
12 4176 shì is; has; exists 肉食普遍被認為是富裕生活的食物
13 4176 shì used between repetitions of a word 肉食普遍被認為是富裕生活的食物
14 4176 shì a matter; an affair 肉食普遍被認為是富裕生活的食物
15 4176 shì Shi 肉食普遍被認為是富裕生活的食物
16 4176 shì is; bhū 肉食普遍被認為是富裕生活的食物
17 4176 shì this; idam 肉食普遍被認為是富裕生活的食物
18 2814 yǒu is; are; to exist 於是有越來越多人在飲食上
19 2814 yǒu to have; to possess 於是有越來越多人在飲食上
20 2814 yǒu indicates an estimate 於是有越來越多人在飲食上
21 2814 yǒu indicates a large quantity 於是有越來越多人在飲食上
22 2814 yǒu indicates an affirmative response 於是有越來越多人在飲食上
23 2814 yǒu a certain; used before a person, time, or place 於是有越來越多人在飲食上
24 2814 yǒu used to compare two things 於是有越來越多人在飲食上
25 2814 yǒu used in a polite formula before certain verbs 於是有越來越多人在飲食上
26 2814 yǒu used before the names of dynasties 於是有越來越多人在飲食上
27 2814 yǒu a certain thing; what exists 於是有越來越多人在飲食上
28 2814 yǒu multiple of ten and ... 於是有越來越多人在飲食上
29 2814 yǒu abundant 於是有越來越多人在飲食上
30 2814 yǒu purposeful 於是有越來越多人在飲食上
31 2814 yǒu You 於是有越來越多人在飲食上
32 2814 yǒu 1. existence; 2. becoming 於是有越來越多人在飲食上
33 2814 yǒu becoming; bhava 於是有越來越多人在飲食上
34 2326 rén person; people; a human being 許多人把素食視為信仰佛教的指標
35 2326 rén Kangxi radical 9 許多人把素食視為信仰佛教的指標
36 2326 rén a kind of person 許多人把素食視為信仰佛教的指標
37 2326 rén everybody 許多人把素食視為信仰佛教的指標
38 2326 rén adult 許多人把素食視為信仰佛教的指標
39 2326 rén somebody; others 許多人把素食視為信仰佛教的指標
40 2326 rén an upright person 許多人把素食視為信仰佛教的指標
41 2326 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 許多人把素食視為信仰佛教的指標
42 1955 zài in; at 於是有越來越多人在飲食上
43 1955 zài at 於是有越來越多人在飲食上
44 1955 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 於是有越來越多人在飲食上
45 1955 zài to exist; to be living 於是有越來越多人在飲食上
46 1955 zài to consist of 於是有越來越多人在飲食上
47 1955 zài to be at a post 於是有越來越多人在飲食上
48 1955 zài in; bhū 於是有越來越多人在飲食上
49 1856 also; too 所以也造就了素食成為二十一世紀的飲食新潮流
50 1856 a final modal particle indicating certainy or decision 所以也造就了素食成為二十一世紀的飲食新潮流
51 1856 either 所以也造就了素食成為二十一世紀的飲食新潮流
52 1856 even 所以也造就了素食成為二十一世紀的飲食新潮流
53 1856 used to soften the tone 所以也造就了素食成為二十一世紀的飲食新潮流
54 1856 used for emphasis 所以也造就了素食成為二十一世紀的飲食新潮流
55 1856 used to mark contrast 所以也造就了素食成為二十一世紀的飲食新潮流
56 1856 used to mark compromise 所以也造就了素食成為二十一世紀的飲食新潮流
57 1856 ya 所以也造就了素食成為二十一世紀的飲食新潮流
58 1688 jiù right away 信徒供養什麼就吃什麼
59 1688 jiù to approach; to move towards; to come towards 信徒供養什麼就吃什麼
60 1688 jiù with regard to; concerning; to follow 信徒供養什麼就吃什麼
61 1688 jiù to assume 信徒供養什麼就吃什麼
62 1688 jiù to receive; to suffer 信徒供養什麼就吃什麼
63 1688 jiù to undergo; to undertake; to engage in 信徒供養什麼就吃什麼
64 1688 jiù precisely; exactly 信徒供養什麼就吃什麼
65 1688 jiù namely 信徒供養什麼就吃什麼
66 1688 jiù to suit; to accommodate oneself to 信徒供養什麼就吃什麼
67 1688 jiù only; just 信徒供養什麼就吃什麼
68 1688 jiù to accomplish 信徒供養什麼就吃什麼
69 1688 jiù to go with 信徒供養什麼就吃什麼
70 1688 jiù already 信徒供養什麼就吃什麼
71 1688 jiù as much as 信徒供養什麼就吃什麼
72 1688 jiù to begin with; as expected 信徒供養什麼就吃什麼
73 1688 jiù even if 信徒供養什麼就吃什麼
74 1688 jiù to die 信徒供養什麼就吃什麼
75 1688 jiù for instance; namely; yathā 信徒供養什麼就吃什麼
76 1641 dōu all 喇嘛們平日也都以牛羊做為主食
77 1641 capital city 喇嘛們平日也都以牛羊做為主食
78 1641 a city; a metropolis 喇嘛們平日也都以牛羊做為主食
79 1641 dōu all 喇嘛們平日也都以牛羊做為主食
80 1641 elegant; refined 喇嘛們平日也都以牛羊做為主食
81 1641 Du 喇嘛們平日也都以牛羊做為主食
82 1641 dōu already 喇嘛們平日也都以牛羊做為主食
83 1641 to establish a capital city 喇嘛們平日也都以牛羊做為主食
84 1641 to reside 喇嘛們平日也都以牛羊做為主食
85 1641 to total; to tally 喇嘛們平日也都以牛羊做為主食
86 1641 dōu all; sarva 喇嘛們平日也都以牛羊做為主食
87 1631 I; me; my 因此我在台灣彰化建了福山寺
88 1631 self 因此我在台灣彰化建了福山寺
89 1631 we; our 因此我在台灣彰化建了福山寺
90 1631 [my] dear 因此我在台灣彰化建了福山寺
91 1631 Wo 因此我在台灣彰化建了福山寺
92 1631 self; atman; attan 因此我在台灣彰化建了福山寺
93 1631 ga 因此我在台灣彰化建了福山寺
94 1631 I; aham 因此我在台灣彰化建了福山寺
95 1525 yào to want; to wish for 學佛不一定要吃素
96 1525 yào if 學佛不一定要吃素
97 1525 yào to be about to; in the future 學佛不一定要吃素
98 1525 yào to want 學佛不一定要吃素
99 1525 yāo a treaty 學佛不一定要吃素
100 1525 yào to request 學佛不一定要吃素
101 1525 yào essential points; crux 學佛不一定要吃素
102 1525 yāo waist 學佛不一定要吃素
103 1525 yāo to cinch 學佛不一定要吃素
104 1525 yāo waistband 學佛不一定要吃素
105 1525 yāo Yao 學佛不一定要吃素
106 1525 yāo to pursue; to seek; to strive for 學佛不一定要吃素
107 1525 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 學佛不一定要吃素
108 1525 yāo to obstruct; to intercept 學佛不一定要吃素
109 1525 yāo to agree with 學佛不一定要吃素
110 1525 yāo to invite; to welcome 學佛不一定要吃素
111 1525 yào to summarize 學佛不一定要吃素
112 1525 yào essential; important 學佛不一定要吃素
113 1525 yào to desire 學佛不一定要吃素
114 1525 yào to demand 學佛不一定要吃素
115 1525 yào to need 學佛不一定要吃素
116 1525 yào should; must 學佛不一定要吃素
117 1525 yào might 學佛不一定要吃素
118 1525 yào or 學佛不一定要吃素
119 1513 le completion of an action 所以也造就了素食成為二十一世紀的飲食新潮流
120 1513 liǎo to know; to understand 所以也造就了素食成為二十一世紀的飲食新潮流
121 1513 liǎo to understand; to know 所以也造就了素食成為二十一世紀的飲食新潮流
122 1513 liào to look afar from a high place 所以也造就了素食成為二十一世紀的飲食新潮流
123 1513 le modal particle 所以也造就了素食成為二十一世紀的飲食新潮流
124 1513 le particle used in certain fixed expressions 所以也造就了素食成為二十一世紀的飲食新潮流
125 1513 liǎo to complete 所以也造就了素食成為二十一世紀的飲食新潮流
126 1513 liǎo completely 所以也造就了素食成為二十一世紀的飲食新潮流
127 1513 liǎo clever; intelligent 所以也造就了素食成為二十一世紀的飲食新潮流
128 1513 liǎo to know; jñāta 所以也造就了素食成為二十一世紀的飲食新潮流
129 1396 one 座談會一開始
130 1396 Kangxi radical 1 座談會一開始
131 1396 as soon as; all at once 座談會一開始
132 1396 pure; concentrated 座談會一開始
133 1396 whole; all 座談會一開始
134 1396 first 座談會一開始
135 1396 the same 座談會一開始
136 1396 each 座談會一開始
137 1396 certain 座談會一開始
138 1396 throughout 座談會一開始
139 1396 used in between a reduplicated verb 座談會一開始
140 1396 sole; single 座談會一開始
141 1396 a very small amount 座談會一開始
142 1396 Yi 座談會一開始
143 1396 other 座談會一開始
144 1396 to unify 座談會一開始
145 1396 accidentally; coincidentally 座談會一開始
146 1396 abruptly; suddenly 座談會一開始
147 1396 or 座談會一開始
148 1396 one; eka 座談會一開始
149 1245 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 大師開宗明義說
150 1245 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 大師開宗明義說
151 1245 shuì to persuade 大師開宗明義說
152 1245 shuō to teach; to recite; to explain 大師開宗明義說
153 1245 shuō a doctrine; a theory 大師開宗明義說
154 1245 shuō to claim; to assert 大師開宗明義說
155 1245 shuō allocution 大師開宗明義說
156 1245 shuō to criticize; to scold 大師開宗明義說
157 1245 shuō to indicate; to refer to 大師開宗明義說
158 1245 shuō speach; vāda 大師開宗明義說
159 1245 shuō to speak; bhāṣate 大師開宗明義說
160 1236 佛教 fójiào Buddhism 佛教對
161 1236 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教對
162 1222 néng can; able 心能清淨
163 1222 néng ability; capacity 心能清淨
164 1222 néng a mythical bear-like beast 心能清淨
165 1222 néng energy 心能清淨
166 1222 néng function; use 心能清淨
167 1222 néng may; should; permitted to 心能清淨
168 1222 néng talent 心能清淨
169 1222 néng expert at 心能清淨
170 1222 néng to be in harmony 心能清淨
171 1222 néng to tend to; to care for 心能清淨
172 1222 néng to reach; to arrive at 心能清淨
173 1222 néng as long as; only 心能清淨
174 1222 néng even if 心能清淨
175 1222 néng but 心能清淨
176 1222 néng in this way 心能清淨
177 1222 néng to be able; śak 心能清淨
178 1137 我們 wǒmen we 我們何必為了自己的口腹之欲而讓動物受苦呢
179 1099 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而倡導吃素
180 1099 ér Kangxi radical 126 而倡導吃素
181 1099 ér you 而倡導吃素
182 1099 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而倡導吃素
183 1099 ér right away; then 而倡導吃素
184 1099 ér but; yet; however; while; nevertheless 而倡導吃素
185 1099 ér if; in case; in the event that 而倡導吃素
186 1099 ér therefore; as a result; thus 而倡導吃素
187 1099 ér how can it be that? 而倡導吃素
188 1099 ér so as to 而倡導吃素
189 1099 ér only then 而倡導吃素
190 1099 ér as if; to seem like 而倡導吃素
191 1099 néng can; able 而倡導吃素
192 1099 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而倡導吃素
193 1099 ér me 而倡導吃素
194 1099 ér to arrive; up to 而倡導吃素
195 1099 ér possessive 而倡導吃素
196 1021 一個 yī gè one instance; one unit 但是一個出家人如果坐飛機
197 1021 一個 yī gè a certain degreee 但是一個出家人如果坐飛機
198 1021 一個 yī gè whole; entire 但是一個出家人如果坐飛機
199 1020 he; him 他就說
200 1020 another aspect 他就說
201 1020 other; another; some other 他就說
202 1020 everybody 他就說
203 1020 other 他就說
204 1020 tuō other; another; some other 他就說
205 1020 tha 他就說
206 1020 ṭha 他就說
207 1020 other; anya 他就說
208 997 wèi for; to 不再以飽足為目的
209 997 wèi because of 不再以飽足為目的
210 997 wéi to act as; to serve 不再以飽足為目的
211 997 wéi to change into; to become 不再以飽足為目的
212 997 wéi to be; is 不再以飽足為目的
213 997 wéi to do 不再以飽足為目的
214 997 wèi for 不再以飽足為目的
215 997 wèi because of; for; to 不再以飽足為目的
216 997 wèi to 不再以飽足為目的
217 997 wéi in a passive construction 不再以飽足為目的
218 997 wéi forming a rehetorical question 不再以飽足為目的
219 997 wéi forming an adverb 不再以飽足為目的
220 997 wéi to add emphasis 不再以飽足為目的
221 997 wèi to support; to help 不再以飽足為目的
222 997 wéi to govern 不再以飽足為目的
223 970 zhī him; her; them; that 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
224 970 zhī used between a modifier and a word to form a word group 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
225 970 zhī to go 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
226 970 zhī this; that 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
227 970 zhī genetive marker 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
228 970 zhī it 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
229 970 zhī in 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
230 970 zhī all 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
231 970 zhī and 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
232 970 zhī however 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
233 970 zhī if 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
234 970 zhī then 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
235 970 zhī to arrive; to go 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
236 970 zhī is 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
237 970 zhī to use 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
238 970 zhī Zhi 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
239 957 not; no 不揀別托鉢的對象
240 957 expresses that a certain condition cannot be acheived 不揀別托鉢的對象
241 957 as a correlative 不揀別托鉢的對象
242 957 no (answering a question) 不揀別托鉢的對象
243 957 forms a negative adjective from a noun 不揀別托鉢的對象
244 957 at the end of a sentence to form a question 不揀別托鉢的對象
245 957 to form a yes or no question 不揀別托鉢的對象
246 957 infix potential marker 不揀別托鉢的對象
247 957 no; na 不揀別托鉢的對象
248 944 自己 zìjǐ self 我們何必為了自己的口腹之欲而讓動物受苦呢
249 941 and 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
250 941 to give 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
251 941 together with 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
252 941 interrogative particle 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
253 941 to accompany 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
254 941 to particate in 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
255 941 of the same kind 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
256 941 to help 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
257 941 for 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
258 939 lái to come 即可看得出素食對現代人來說
259 939 lái indicates an approximate quantity 即可看得出素食對現代人來說
260 939 lái please 即可看得出素食對現代人來說
261 939 lái used to substitute for another verb 即可看得出素食對現代人來說
262 939 lái used between two word groups to express purpose and effect 即可看得出素食對現代人來說
263 939 lái ever since 即可看得出素食對現代人來說
264 939 lái wheat 即可看得出素食對現代人來說
265 939 lái next; future 即可看得出素食對現代人來說
266 939 lái a simple complement of direction 即可看得出素食對現代人來說
267 939 lái to occur; to arise 即可看得出素食對現代人來說
268 939 lái to earn 即可看得出素食對現代人來說
269 939 lái to come; āgata 即可看得出素食對現代人來說
270 914 huì can; be able to 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
271 914 huì able to 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
272 914 huì a meeting; a conference; an assembly 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
273 914 kuài to balance an account 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
274 914 huì to assemble 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
275 914 huì to meet 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
276 914 huì a temple fair 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
277 914 huì a religious assembly 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
278 914 huì an association; a society 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
279 914 huì a national or provincial capital 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
280 914 huì an opportunity 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
281 914 huì to understand 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
282 914 huì to be familiar with; to know 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
283 914 huì to be possible; to be likely 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
284 914 huì to be good at 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
285 914 huì a moment 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
286 914 huì to happen to 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
287 914 huì to pay 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
288 914 huì a meeting place 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
289 914 kuài the seam of a cap 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
290 914 huì in accordance with 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
291 914 huì imperial civil service examination 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
292 914 huì to have sexual intercourse 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
293 914 huì Hui 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
294 914 huì combining; samsarga 一般人經常會將佛教與素食畫上等號
295 892 生命 shēngmìng life 否則生命無法維持
296 892 生命 shēngmìng living 否則生命無法維持
297 892 生命 shēngmìng vivid; lively 否則生命無法維持
298 870 所以 suǒyǐ therefore; as a result; so 所以也造就了素食成為二十一世紀的飲食新潮流
299 870 所以 suǒyǐ that by which 所以也造就了素食成為二十一世紀的飲食新潮流
300 870 所以 suǒyǐ how; why 所以也造就了素食成為二十一世紀的飲食新潮流
301 870 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以也造就了素食成為二十一世紀的飲食新潮流
302 860 so as to; in order to 不再以飽足為目的
303 860 to use; to regard as 不再以飽足為目的
304 860 to use; to grasp 不再以飽足為目的
305 860 according to 不再以飽足為目的
306 860 because of 不再以飽足為目的
307 860 on a certain date 不再以飽足為目的
308 860 and; as well as 不再以飽足為目的
309 860 to rely on 不再以飽足為目的
310 860 to regard 不再以飽足為目的
311 860 to be able to 不再以飽足為目的
312 860 to order; to command 不再以飽足為目的
313 860 further; moreover 不再以飽足為目的
314 860 used after a verb 不再以飽足為目的
315 860 very 不再以飽足為目的
316 860 already 不再以飽足為目的
317 860 increasingly 不再以飽足為目的
318 860 a reason; a cause 不再以飽足為目的
319 860 Israel 不再以飽足為目的
320 860 Yi 不再以飽足為目的
321 860 use; yogena 不再以飽足為目的
322 857 hěn very 很多人對素食及素食者充滿好奇
323 857 hěn disobey 很多人對素食及素食者充滿好奇
324 857 hěn a dispute 很多人對素食及素食者充滿好奇
325 857 hěn violent; cruel 很多人對素食及素食者充滿好奇
326 857 hěn very; atīva 很多人對素食及素食者充滿好奇
327 815 duì to; toward 佛教對
328 815 duì to oppose; to face; to regard 佛教對
329 815 duì correct; right 佛教對
330 815 duì pair 佛教對
331 815 duì opposing; opposite 佛教對
332 815 duì duilian; couplet 佛教對
333 815 duì yes; affirmative 佛教對
334 815 duì to treat; to regard 佛教對
335 815 duì to confirm; to agree 佛教對
336 815 duì to correct; to make conform; to check 佛教對
337 815 duì to mix 佛教對
338 815 duì a pair 佛教對
339 815 duì to respond; to answer 佛教對
340 815 duì mutual 佛教對
341 815 duì parallel; alternating 佛教對
342 815 duì a command to appear as an audience 佛教對
343 790 děng et cetera; and so on 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
344 790 děng to wait 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
345 790 děng degree; kind 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
346 790 děng plural 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
347 790 děng to be equal 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
348 790 děng degree; level 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
349 790 děng to compare 台灣人間大學等十餘地區之數百名學生透過網際網路同步上課
350 780 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 卻可以吃植物
351 780 可以 kěyǐ capable; adequate 卻可以吃植物
352 780 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 卻可以吃植物
353 780 可以 kěyǐ good 卻可以吃植物
354 775 就是 jiùshì is precisely; is exactly 就是終日吃素也違背良心啊
355 775 就是 jiùshì even if; even 就是終日吃素也違背良心啊
356 775 就是 jiùshì at the end of a sentence forming a question seeking approval 就是終日吃素也違背良心啊
357 775 就是 jiùshì agree 就是終日吃素也違背良心啊
358 773 you 你要殺牠
359 734 沒有 méiyǒu to not have; there is not 並沒有規定僧人不許食肉
360 734 沒有 méiyǒu to not have; there is not 並沒有規定僧人不許食肉
361 725 shàng top; a high position 於是有越來越多人在飲食上
362 725 shang top; the position on or above something 於是有越來越多人在飲食上
363 725 shàng to go up; to go forward 於是有越來越多人在飲食上
364 725 shàng shang 於是有越來越多人在飲食上
365 725 shàng previous; last 於是有越來越多人在飲食上
366 725 shàng high; higher 於是有越來越多人在飲食上
367 725 shàng advanced 於是有越來越多人在飲食上
368 725 shàng a monarch; a sovereign 於是有越來越多人在飲食上
369 725 shàng time 於是有越來越多人在飲食上
370 725 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 於是有越來越多人在飲食上
371 725 shàng far 於是有越來越多人在飲食上
372 725 shàng big; as big as 於是有越來越多人在飲食上
373 725 shàng abundant; plentiful 於是有越來越多人在飲食上
374 725 shàng to report 於是有越來越多人在飲食上
375 725 shàng to offer 於是有越來越多人在飲食上
376 725 shàng to go on stage 於是有越來越多人在飲食上
377 725 shàng to take office; to assume a post 於是有越來越多人在飲食上
378 725 shàng to install; to erect 於是有越來越多人在飲食上
379 725 shàng to suffer; to sustain 於是有越來越多人在飲食上
380 725 shàng to burn 於是有越來越多人在飲食上
381 725 shàng to remember 於是有越來越多人在飲食上
382 725 shang on; in 於是有越來越多人在飲食上
383 725 shàng upward 於是有越來越多人在飲食上
384 725 shàng to add 於是有越來越多人在飲食上
385 725 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 於是有越來越多人在飲食上
386 725 shàng to meet 於是有越來越多人在飲食上
387 725 shàng falling then rising (4th) tone 於是有越來越多人在飲食上
388 725 shang used after a verb indicating a result 於是有越來越多人在飲食上
389 725 shàng a musical note 於是有越來越多人在飲食上
390 725 shàng higher, superior; uttara 於是有越來越多人在飲食上
391 710 zhè this; these 這雞蛋沒有受過精
392 710 zhèi this; these 這雞蛋沒有受過精
393 710 zhè now 這雞蛋沒有受過精
394 710 zhè immediately 這雞蛋沒有受過精
395 710 zhè particle with no meaning 這雞蛋沒有受過精
396 710 zhè this; ayam; idam 這雞蛋沒有受過精
397 667 such as; for example; for instance 如超法師
398 667 if 如超法師
399 667 in accordance with 如超法師
400 667 to be appropriate; should; with regard to 如超法師
401 667 this 如超法師
402 667 it is so; it is thus; can be compared with 如超法師
403 667 to go to 如超法師
404 667 to meet 如超法師
405 667 to appear; to seem; to be like 如超法師
406 667 at least as good as 如超法師
407 667 and 如超法師
408 667 or 如超法師
409 667 but 如超法師
410 667 then 如超法師
411 667 naturally 如超法師
412 667 expresses a question or doubt 如超法師
413 667 you 如超法師
414 667 the second lunar month 如超法師
415 667 in; at 如超法師
416 667 Ru 如超法師
417 667 Thus 如超法師
418 667 thus; tathā 如超法師
419 667 like; iva 如超法師
420 645 inside; interior
421 645 Kangxi radical 166
422 645 li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters)
423 645 a small village; ri
424 645 inside; within
425 645 a residence
426 645 a neighborhood; an alley
427 645 a local administrative district
428 638 因為 yīnwèi because; owing to; on account of 倘若因為家庭
429 628 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 記得三十多年前
430 628 duó many; much 記得三十多年前
431 628 duō more 記得三十多年前
432 628 duō an unspecified extent 記得三十多年前
433 628 duō used in exclamations 記得三十多年前
434 628 duō excessive 記得三十多年前
435 628 duō to what extent 記得三十多年前
436 628 duō abundant 記得三十多年前
437 628 duō to multiply; to acrue 記得三十多年前
438 628 duō mostly 記得三十多年前
439 628 duō simply; merely 記得三十多年前
440 628 duō frequently 記得三十多年前
441 628 duō very 記得三十多年前
442 628 duō Duo 記得三十多年前
443 628 duō ta 記得三十多年前
444 628 duō many; bahu 記得三十多年前
445 625 dào to arrive 往往逢年過節時才能吃到肉
446 625 dào arrive; receive 往往逢年過節時才能吃到肉
447 625 dào to go 往往逢年過節時才能吃到肉
448 625 dào careful 往往逢年過節時才能吃到肉
449 625 dào Dao 往往逢年過節時才能吃到肉
450 625 dào approach; upagati 往往逢年過節時才能吃到肉
451 622 社會 shèhuì society 社會發展迅速
452 597 但是 dànshì but 但是時代走到今日
453 597 但是 dànshì if only 但是時代走到今日
454 577 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 生物學家為生命所下的定義是
455 577 suǒ an office; an institute 生物學家為生命所下的定義是
456 577 suǒ introduces a relative clause 生物學家為生命所下的定義是
457 577 suǒ it 生物學家為生命所下的定義是
458 577 suǒ if; supposing 生物學家為生命所下的定義是
459 577 suǒ a few; various; some 生物學家為生命所下的定義是
460 577 suǒ a place; a location 生物學家為生命所下的定義是
461 577 suǒ indicates a passive voice 生物學家為生命所下的定義是
462 577 suǒ that which 生物學家為生命所下的定義是
463 577 suǒ an ordinal number 生物學家為生命所下的定義是
464 577 suǒ meaning 生物學家為生命所下的定義是
465 577 suǒ garrison 生物學家為生命所下的定義是
466 577 suǒ place; pradeśa 生物學家為生命所下的定義是
467 577 suǒ that which; yad 生物學家為生命所下的定義是
468 557 因此 yīncǐ for that reason; therefore; for this reason 因此
469 503 to die 不忍見其死
470 503 to sever; to break off 不忍見其死
471 503 extremely; very 不忍見其死
472 503 to do one's utmost 不忍見其死
473 503 dead 不忍見其死
474 503 death 不忍見其死
475 503 to sacrifice one's life 不忍見其死
476 503 lost; severed 不忍見其死
477 503 lifeless; not moving 不忍見其死
478 503 stiff; inflexible 不忍見其死
479 503 already fixed; set; established 不忍見其死
480 503 damned 不忍見其死
481 495 zhōng middle 中所提
482 495 zhōng medium; medium sized 中所提
483 495 zhōng China 中所提
484 495 zhòng to hit the mark 中所提
485 495 zhōng in; amongst 中所提
486 495 zhōng midday 中所提
487 495 zhōng inside 中所提
488 495 zhōng during 中所提
489 495 zhōng Zhong 中所提
490 495 zhōng intermediary 中所提
491 495 zhōng half 中所提
492 495 zhōng just right; suitably 中所提
493 495 zhōng while 中所提
494 495 zhòng to reach; to attain 中所提
495 495 zhòng to suffer; to infect 中所提
496 495 zhòng to obtain 中所提
497 495 zhòng to pass an exam 中所提
498 495 zhōng middle 中所提
499 488 ràng to allow; to permit; to yield; to concede 讓聽眾驚訝大師不但能說法
500 488 ràng by 讓聽眾驚訝大師不但能說法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
zài in; bhū
ya
jiù for instance; namely; yathā
dōu all; sarva
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
liǎo to know; jñāta
one; eka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
僧肇 32 Seng Zhao
阿昌 196 Achang
阿富汗 196
  1. Afghanistan
  2. Afghanistan
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
爱迪生 愛迪生 195 Edison (name) / Thomas Alva Edison
埃及 97 Egypt
爱因斯坦 愛因斯坦 97 Einstein
阿拉伯 196 Arabian; Arabic; Arab
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿美族 196 Amis; Pangcah
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
安禄山 安祿山 196 An Lushan
安史之乱 安史之亂 196 the An Shi Rebellion
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安理会 安理會 196 (United Nations) Security Council
安养 安養 196 Western Pure Land
奥姆真理教 奧姆真理教 195 Aum Shinrikyo (or Supreme Truth), the Japanese death cult responsible for the 1995 sarin gas attack on the Tokyo subway
奥斯威辛集中营 奧斯威辛集中營 195 Auschwitz concentration camp
澳大利亚 澳大利亞 195 Australia
奥斯卡 奧斯卡 195 Oscar
奥斯特洛夫斯基 奧斯特洛夫斯基 195 Alexander Ostrovsky
奥斯汀 奧斯汀 195 Austin or Austen (name) / Austin, Texas
奥义书 奧義書 195
  1. Upanishads
  2. Upanisads
奥运 奧運 65 Olympics
澳洲 196 Australia
阿耆多翅舍钦婆罗 阿耆多翅舍欽婆羅 97 The Ajita-Kesakambala Sect; Ajita Keśakambala
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
八大人觉经 八大人覺經 98 Sūtra on the Eight Realizations of the Great Beings
巴比伦 巴比倫 98 Babylon; Babylonia
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
白居易 66 Bai Juyi
白莲教 白蓮教 98 White Lotus Society
百丈清规 百丈清規 98 The Baizhang Zen Monastic Regulations
拜城 66 Baicheng
白虎通义 白虎通義 66 Baihu Tongyi; Baihu Tong
百劫 98 Baijie
柏克莱 柏克萊 98 Berkeley
柏林围墙 柏林圍牆 98 Berlin Wall
白色恐怖 98 White Terror
百丈 98 Baizhang
百丈禅师 百丈禪師 98 Baizhang
百丈怀海 百丈懷海 98 Baizhang Huaihai; Huaihai
百丈山 98 Baizhang Shan
巴拉圭 98 Paraguay
峇里 98 Bali
班超 98 Ban Chao
班固 98 Ban Gu
班昭 98 Ban Zhao
巴拿马 巴拿馬 98 Panama
般泥洹经 般泥洹經 98 Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta
板桥 板橋 98
  1. a wooden bridge
  2. Banqiao; Panchiao
  3. Banqiao [Zheng Xie]
般若心经 般若心經 98 The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
薄伽梵歌 98
  1. Bhagavad Gita
  2. Bhagavad Gita
宝志 寶志 98
  1. Baozhi; Pao-chih
  2. Baozhi; Pao-chih
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
巴西 98 Brazil
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
跋只 跋祇 98 Vṛji; Vajji
北朝 66 Northern Dynasties
北大 66 Peking University
北方 98 The North
北美 66 North America
北欧 北歐 66 North Europe; Scandinavia
北宋 66 Northern Song Dynasty
北魏 66 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
贝多芬 貝多芬 98 Ludwig van Beethoven
北港 98 Beigang; Peikang
北海道 98 Hokkaidō
北韩 北韓 98 North Korea
北京 98 Beijing
孛经 孛經 98 Bei Jing Chao
北京市 66 Beijing Municipality
北投 98 Beitou
北周武帝 98 Emperor Wu of Northern Zhou
本纪 本紀 66 Imperial Biographies
本生经 本生經 98
  1. Jataka tales
  2. Jātaka Story; Jātaka
本事经 本事經 98 Itivṛttakasūtra; Benshi Jing
毕达哥拉斯 畢達哥拉斯 98 Pythagoras
彼得 98 Peter
比利时 比利時 98 Belgium
秘鲁 秘魯 98 Peru
冰岛 冰島 98 Iceland
屏东 屏東 98 Pingtung
屏东县 屏東縣 98 Pingtung County
并举 並舉 98 Pilindavatsa
宾州 賓州 98 Pennsylvania
伯夷 98 Bo Yi
帛远 帛遠 66 Bo Yuan
伯尔尼 伯爾尼 98 Bern, capital of Switzerland
波兰 波蘭 98 Poland
柏拉图 柏拉圖 66 Plato
波斯 66 Persia
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
伯牙 98 Boya
布袋和尚 佈袋和尚 98 Master Qici
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
布朗 66 Brown
布农族 布農族 98 Bunun
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
布希 98 Bush
布依 66 Bouyi
蔡愔 67 Cai Yin
蔡英文 67 Tsai Ing-wen
菜根谭 菜根譚 99 Caigentan
蔡伦 蔡倫 99 Cai Lun
财神 財神 99 God of Wealth
曹操 99 Cao Cao
曹植 67 Cao Zhi
曹洞宗 99 The Caodong School; Caodong sect; Caodong zong
曾子 99 Ceng Zi
柴契尔夫人 柴契爾夫人 99 Margaret Thatcher
禅林宝训 禪林寶訓 67 Treasured Instructions of Chan Temples; Chanlin Baoxun
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
长阿含经 長阿含經 99 Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses
长恨歌 長恨歌 67 Chang Hen Ge; Song of Eternal Regret
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
长崎 長崎 99 Nagasaki
长沙 長沙 67 Changsha
长寿王 長壽王 99 Jangsu of Goguryeo
禅苑清规 禪苑清規 67 Chanyuan Qinggui; Pure Rules of the Chan Garden
朝日新闻 朝日新聞 99 Asahi Shimbun
朝天宫 朝天宮 99 Chaotian Temple
朝鲜 朝鮮 99
  1. Korea; North Korea
  2. Joseon; Chosŏn; Choson; Chosun; Cho-sen
潮州 99
  1. Chaozhou
  2. Chaochou
陈文 陳文 99 Chen Wen
陈子昂 陳子昂 67 Chen Zi'ang
成佛之道 99 The Way to Buddhahood
澄观 澄觀 67 Cheng Guan
成劫 99 The kalpa of formation
成实论 成實論 67 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成汤 成湯 67 Tang of Shang
成唯识论 成唯識論 99 Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun
城隍爷 城隍爺 99 City God; Chenghuang
成吉思汗 67 Genghis Khan
成就佛 67 Susiddhikara Buddha
成贤 成賢 99 Joken
持国天 持國天 99 Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East
出曜经 出曜經 67 Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada
除一切疾病陀罗尼经 除一切疾病陀羅尼經 99 Sarvarogapraśamanidhāraṇī sūtra; Chu Yiqie Jibing Tuoluoni Jing
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
川端康成 99 Kawabata Yasunari, Japanese literature Nobel laureate
创价学会 創價學會 99 Soka Gakkai
春秋五霸 67 Five Hegemons of the Spring and Autumn Period
春夏秋冬 67 the four seasons
春节 春節 99 Spring Festival; Chinese New Year
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
春秋时代 春秋時代 99 Spring and Autumn Period
畜生道 99 Animal Realm
慈惠法师 慈惠法師 67 Venerable Tzu Hui
慈容 99 Ci Rong
慈禧太后 67 Empress Dowager Ci Xi
慈庄法师 慈莊法師 67 Venerable Tzu Chuang
慈航 99
  1. ferry of compassion
  2. Compassionate Ferry
  3. Tzu Hang; Cihang
  4. a way of saving someone
慈航法师 慈航法師 67 Venerable Ci Hang
慈济 慈濟 99 Tzu-Chi
慈济功德会 慈濟功德會 99 Buddhist Compassion Relief Tzu Chi Foundation
大般泥洹经 大般泥洹經 100 Nirvana Sutra; Mahayana Mahaparinirvana Sutra
大般涅槃经 大般涅槃經 68
  1. Mahaparinirvana Sutra
  2. Mahāparinirvāṇasūtra; The Mahayana Mahaparinirvana sutra
  3. Mahāparinibbānasutta; Nirvāṇa Sutta
大般涅槃经集解 大般涅槃經集解 100 Da Ban Niepan Jing Ji Jie
大般若经 大般若經 68
  1. Mahaprajnaparamita Sutra
  2. Mahaprajnaparamita Sutra; Sutra on the Perfection of Great Wisdom
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection Sūtra
大悲咒 100 Great Compassion Dharani; Great Compassion Mantra
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大劫 100 Maha-Kalpa
大清 100 Qing Dynasty
大唐 100 Tang Dynasty
大雄宝殿 大雄寶殿 68
  1. Great Hero Shrine
  2. Main Shrine; Hall of the Great Heros; Mahavira Hall
大英 100 Great Britain; Britain
大英帝国 大英帝國 100 the British Empire
大藏经 大藏經 100 Chinese Buddhist Canon; Dazangjing
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大爱道 大愛道 100
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
大悲殿 68
  1. 1. Great Compassion Shrine; 2. Avalokitesvara Shrine
  2. Great Compassion Shrine; Avalokitesvara Bodhisattva Shrine
达多 達多 100 Devadatta
大方等大集经 大方等大集經 100
  1. Mahāsaṃnipātasūtra; Great Compilation
  2. Mahāsaṃnipātasūtra; Great Compilation
大方广三戒经 大方廣三戒經 100 Saṃvara Sūtra; Dafangguang San Jie Jing
大富翁 100 Monopoly
大公报 大公報 100
  1. Dagong Bao
  2. Ta Kung Pao
大和 100
  1. Yamato
  2. Dahe
大环 大環 100 Tai Wan
100 Dai; Dhai
代宗 100 Emperor Daizong of Tang
大甲 100 Tachia
大坑 100 Tai Hang
大梅 100 Damei
达摩 達摩 68 Bodhidharma
单国玺 單國璽 100 Paul Shan Kuo-hsi
丹麦 丹麥 100 Denmark
丹霞 68
  1. Mt Danxia
  2. Danxia landform
  3. Danxia
道安 100 Dao An
道家 100 Daoism; Taoism; Taoist philosophy
道琼 道瓊 100 Dow Jones / Dow Jones Industrial Average (DJIA)
道宣 100 Daoxuan
道元禅师 道元禪師 100 Dōgen Zenji
道教 100 Taosim
忉利天宫 忉利天宮 100 The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
大萨遮尼乾子所说经 大薩遮尼乾子所說經 100 Bodhisattvagocaropāyaviṣayavikurvāṇanirdeśa; Dasazhenigan Zi Suo Shuo Jing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘本生心地观经 大乘本生心地觀經 100 Mayayana Sutra on Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature; Dasheng Bensheng Xin Di Guan Jing
大乘佛教 100
  1. Mahayana Buddhism
  2. Mahayana Buddhism
大乘理趣六波罗蜜多经 大乘理趣六波羅蜜多經 68
  1. Sutra on the Mahayana Practice of the Six Perfections
  2. The Sūtra on the Mahāyāna Practice of the Six Perfections
大乘起信论裂网疏 大乘起信論裂網疏 100 Outline Summary of the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna
大乘起信论 大乘起信論 100 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
大树乡 大樹鄉 100 Tashu
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大外 100 Dalian University of Foreign Languages
大卫 大衛 100 David
达文西 達文西 100 Leonardo da Vinci
达斡尔 達斡爾 100 Daur
大西洋 100 Atlantic Ocean
大冶 100 Daye
大宇 100 Daewoo
大中华 大中華 100
  1. Greater China
  2. areas of Chinese presence
德先生 100 Mr Democracy
德宗 68 Emperor De Zong
德昂 100 De'ang
德国 德國 100 Germany
德慧 100 Guṇamati
德蕾莎 100 Mother Teresa
邓小平 鄧小平 68 Deng Xiaoping
等活 100 Samjiva Hell
地官 100 Office of Earth
第二次世界大战 第二次世界大戰 100 Second World War (WWII)
典座 100
  1. temple chef
  2. Chef; Chief of Kitchen and Storage
滴滴 100 DiDi, app-based transportation company
狄更斯 100 Dickens
地球 100 Earth
狄仁杰 狄仁傑 100 Di Renjie
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
滴水坊 68
  1. Water Drop Teahouse
  2. Water Drop Teahouse
帝相 100 Indradhvaja
第一次世界大战 第一次世界大戰 100 World War I; First World War (WWI)
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏经 地藏經 100 Kṣitigarbha Sutra; Sutra of the Great Vow of Ksitigarbha Bodhisattva
地藏菩萨本愿经 地藏菩薩本願經 68
  1. The Original Vows of Ksitigarbha Bodhisattva Sutra
  2. Sūtra of the Great Vow of Kṣitigarbha Bodhisattva; Sutra of Bodhisattva Ksitigarbha's Fundamental Vow; Sutra of The Great Vow of Kṣitigarbha Bodhisattva
地藏王菩萨 地藏王菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
东帝汶 東帝汶 68 East Timor
东汉 東漢 68 Eastern Han
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东门 東門 68 East Gate
东欧 東歐 100 Eastern Europe
东亚 東亞 100 East Asia
东本愿寺 東本願寺 100 Higashi Hongan-ji
东德 東德 100 East Germany
东方 東方 100 The East; The Orient
东港 東港 100 Tungkang
东宫 東宮 100 East Palace
东海大学 東海大學 100 Tunghai University
东京 東京 68
  1. Tokyo
  2. Luoyang
  3. Dongjing Circuit
东京大学 東京大學 100
  1. University of Tokyo
  2. Tokyo University, Japan
东台 東台 100 Dongtai
东乡 東鄉 68 Dongxiang people; Sarta
东岳 東嶽 100 Mount Tai
斗六 100 Douliu; Touliu city
兜率 100 Tusita
杜甫 68 Du Fu
段氏 100 Duanshi
端午节 端午節 100 Dragon Boat Festival
独龙 獨龍 100 Drung; Dulong
敦煌 燉煌 100 Dunhuang
多闻天 多聞天 100 Vaisravana; Vessavana
多重性 100 multiplicity
犊子部 犢子部 100 Vātsīputrīyas
俄联邦 俄聯邦 195 Russian Federation, RSFSR
鄂伦春 鄂倫春 195 Oroqen; Orochon
俄罗斯 俄羅斯 195 Russia
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
二次大战 二次大戰 195 World War Two
二次世界大战 二次世界大戰 195 World War Two
二十世纪 二十世紀 195 20th century
儿童基金会 兒童基金會 195 UNICEF (United Nations Children's fund)
尔雅 爾雅 196 Erya; Er Ya; Ready Guide
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
恶中恶 惡中惡 195 Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法海 102
  1. Fa Hai
  2. Fa Hai
  3. Dharma sea
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法炬 102
  1. Dharma Torch
  2. the torch of Dharma
  3. Fa Ju
  4. dharma torch
法句经 法句經 70 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
法句譬喻经 法句譬喻經 102 Fa Ju Piyu Jing; Dharmapada; Dhammapada
法苑珠林 102 A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin
法常 102 Damei Fachang
法国 法國 70 France
法兰西斯 法蘭西斯 70 Francis (name)
法轮功 法輪功 102 Falun Gong
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
樊迟 樊遲 102 Fan Chi; Fan Xu
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net Sūtra; Fanwang Jing
范仲淹 70 Fan Zhongyan
放生池 70
  1. Life Releasing Pond
  2. Pond for Liberating Lives
  3. Life Releasing Pond
房玄龄 房玄齡 70 Fang Xuanling
方正 102
  1. upright; straightforward; righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
  4. Founder
梵摩 102 Brahma
梵天 70
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵语 梵語 102 Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
费尔巴哈 費爾巴哈 102 Ludwig Feuerbach
菲利普 102 Phillip
菲律宾 菲律賓 102 Philippines
腓尼基 70 Phoenicians
吠舍 102 Vaishya
非洲 102 Africa
分别善恶所起经 分別善惡所起經 102 Fenbie Shan E Suo Qi Jing
丰子恺 豐子愷 102 Feng Zikai
风伯 風伯 102 Wind Master
风神 風神 102
  1. Wind God
  2. Vayu; Wind Spirit
封神榜 102 Investiture of the Gods
奉天 102 Fengtian
芬兰 芬蘭 102 Finland
佛光菜根谭 佛光菜根譚 102 1. Humble Table, Wise Fare: Gifts for Life (2000); 2. The Everlasting Light (2001), 3. Roots of Wisdom (2017)
佛光大辞典 佛光大辭典 102 Fo Guang Dictionary of Buddhism
佛光大藏经 佛光大藏經 70
  1. Fo Guang Buddhist Canon
  2. Fo Guang Buddhist Canon
佛光大学 佛光大學 70
  1. Fo Guang University (FGU)
  2. Fo Guang University
佛光祈愿文 佛光祈願文 102 Pearls of Wisdom: Prayers for Engaged Living
佛教的真谛 佛教的真諦 102
  1. Buddhism in Every Step: The Essence of Buddhism
  2. Buddhism in Every Step: The Four Noble Truths
佛教对命运的看法 佛教對命運的看法 102 Buddhism in Every Step: The Buddhist Perspective on Life and Destiny
佛七 70 Amitabha Chanting Retreat
佛说八师经 佛說八師經 102 Fo Shuo Ba Shi Jing
佛说孛经抄 佛說孛經抄 102 Commentary on the Fo Shuo Bei Sutra
佛说四不可得经 佛說四不可得經 102 Fo Shuo Si Bu Ke De Jing
佛说无常经 佛說無常經 102 Anityatāsūtra; Fo Shuo Wuchang Jing
佛说优婆塞五戒相经 佛說優婆塞五戒相經 102 Fo Shuo Youposai Wu Jie Xiang Jing
佛说最上意陀罗尼经 佛說最上意陀羅尼經 102 Viśeṣavatīnamadhāraṇīsūtra; Fo Shuo Zuishang Yi Tuoluoni Jing
佛陀的样子 佛陀的樣子 102 Buddhism in Every Step: Seeing the Buddha
佛性论 佛性論 102 Fo Xing Lun
佛遗教经 佛遺教經 102 Sutra of Teachings Bequeathed by the Buddha; Fo Yijiao Jing
佛医经 佛醫經 102 Fo Yi Jing
佛祖统纪 佛祖統紀 102 Chronicle of Buddhas and Patriarchs; A Chronicle of Buddhism in China
佛诞 佛誕 70 Buddha's Birthday; Vesak
佛诞节 佛誕節 102 Buddha's Birthday Celebration
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛光会 佛光會 102 Buddha's Light International Association (BLIA)
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛门 佛門 102 Buddhism
佛说玉耶女经 佛說玉耶女經 102 Sujata Sutra
佛圖澄 102 Fotudeng
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
傅大士 102 Venerable Master Fu; Great Adept Fu
伏羲 70 Fu Xi
福安 102 Fu'an
复活节 復活節 70 Easter
福建 70 Fujian
福建省 70 Fujian Province
富兰那迦叶 富蘭那迦葉 102 The Purana-Kasyapa Sect; Purāṇa Kāśyapa
福佬 102 Hoklo
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
扶轮社 扶輪社 102 Rotary Club
辅仁大学 輔仁大學 102 Fu Jen Catholic University of Peking
福山 70 Fushan
浮山法远 浮山法遠 102 Fushan Fayuan
富士 102 Fuji
福特 102
  1. Ford
  2. Ford
盖世太保 蓋世太保 103 Gestapo
甘地 103 (Mahatma) Gandhi
甘迺迪 103 Kennedy (name)
甘肃 甘肅 103 Gansu
高希均 103 Charles Kao
高丽 高麗 71 Korean Goryeo Dynasty
高岭 高嶺 71 Gaoling; Kaolin
高山族 71 Gaoshan People; Taiwanese Aborigines
高雄 71 Gaoxiong; Kaohsiung
高雄市 103 City of Gaoxiong; City of Kaohsiung
高雄县 高雄縣 103 Gaoxiong; Kaohsiung
高野山 103 Mount Kōya
高宗 71
  1. Emperor Gaozong of Song
  2. Emperor Gaozong of Tang
  3. Gaozong
高祖 103
  1. Han Gao Zu; Liu Bang
  2. great great grandfather
  3. Gaozu
哥本哈根 103 Copenhagen or København, capital of Denmark
给事 給事 103 official (imperial) position
仡佬 71 Gelao people
哥伦布 哥倫布 103 Cristóbal Colón or Christopher Columbus
根本说一切有部毗奈耶 根本說一切有部毗奈耶 71 Mula-sarvastivada-vinaya
格西 103 Geshe
共产党 共產黨 71 Communist Party
功德天 103 Laksmi
工业革命 工業革命 71 Industrial Revolution
顾欢 顧歡 103 Gu Huan
古希腊 古希臘 71 Ancient Greece
古印度 103 Ancient India
关圣帝君 關聖帝君 71 Guan Yu
观心论 觀心論 103 Treatise on Contemplating Thoughts; Treatise on Discerning Mind
关羽 關羽 71 Guan Yu
管仲 71 Guanzi; Guan Zhong
广岛 廣島 103 Hiroshima
广德 廣德 103 Guangde
广东 廣東 71 Guangdong
广东话 廣東話 71 Yue Dialect; Guangdong Dialect; Cantonese
广东人 廣東人 103 Cantonese (people)
广目天 廣目天 103 Virupaksa; Virupaksa Deva King of the West
光山 103
  1. Guangshan
  2. Guangshan
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观世音菩萨普门品 觀世音菩薩普門品 71
  1. The Lotus Sutra’s Universal Gate Chapter on Avalokitesvara Bodhisattva
  2. Universal Gate Sūtra
观世音菩萨普门品讲话 觀世音菩薩普門品講話 71
  1. The Universal Gate: A Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra
  2. A Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观音殿 觀音殿 71
  1. 1. Great Compassion Shrine; 2. Avalokitesvara Shrine
  2. Avalokitesvara Shrine
观音菩萨 觀音菩薩 71 Avalokitesvara Bodhisattva
观音义疏 觀音義疏 103 Guanyin Yi Shu
古巴 103 Cuba
孤独地狱 孤獨地獄 103 The Isolated Hells
鬼道 103 Hungry Ghost Realm
圭亚那 圭亞那 103 Guyana
贵州 貴州 71 Guizhou
鬼子母 71 Hariti
103
  1. Gun
  2. a giant fish
  3. the father of the emperor Yu
滚石 滾石 103 Rock Records, Taiwanese record label / the Rolling Stones, British rock band
国共内战 國共內戰 71 Chinese Civil War
国大 國大 103 National Assembly of the Republic of China
过得 過得 103 How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well
国防部 國防部 103 Defense Department; Ministry of National Defense
国共 國共 103 Chinese Nationalist Party and Chinese Communist Party
国会议员 國會議員 71 Member of Congress; Congressman
国际佛光会 國際佛光會 103 Buddha's Light International Association (BLIA)
国民党 國民黨 71 Kuomintang; Nationalist Party; KMT
国务院新闻办公室 國務院新聞辦公室 71 State Council Information Office of the People's Republic of China
古文观止 古文觀止 103 Guwen Guanzhi
辜振甫 103 Koo Chen-fu
哈佛大学 哈佛大學 104 Harvard University
海城 104 Haicheng
海德公园 海德公園 104 Hyde Park
海伦 海倫 104
  1. Hailun
  2. Helen
哈洛 72 Harlow
104
  1. Korea; South Korea
  2. State of Han
  3. fence; low wall
  4. Han
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉朝 漢朝 72 Han Dynasty
汉代 漢代 72 Han Dynasty
汉明帝 漢明帝 72 Emperor Ming of Han
汉人 漢人 72 Han Chinese person or people
汉武帝 漢武帝 72 Emperor Wu of Han
韩愈 韓愈 72 Han Yu
韩战 韓戰 72 Korean War
韩国 韓國 104 South Korea
杭州 72 Hangzhou
哈尼 72 Hani people
汉民族 漢民族 104 Han ethnic group
憨山大师 憨山大師 72 Hanshan; Master Hanshan
汉族 漢族 72 Han nationality; Han Chinese
好莱坞 好萊塢 72 Hollywood
哈萨克 哈薩克 72 Kazakh
河西走廊 72 Gansu Corridor
黑闇天 104 Kalaratri
荷兰 荷蘭 104 Holland
恒春 恆春 104 Hengchun
衡山 104 Hengshan; Mount Heng
恒生 恆生 104 Hang Seng
衡阳 衡陽 104 Hengyang
和珅 104 Heshen
和政 104 Hezheng
河中 104 Hezhong
弘明集 72 Hongming Ji; Collection on the Propagation and Clarification of Buddhism
洪秀全 104 Hong Xiuquan; Hung Hsiu-ch'üan
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
红磡 紅磡 104 Hung Hom
红十字 紅十字 104 Red Cross
弘一大师 弘一大師 104 Hong Yi
后汉 後漢 72
  1. Later Han
  2. Later Han
后晋 後晉 72 Later Jin
后梁 後梁 72 Later Liang
后秦 後秦 72 Later Qin
厚生劳动省 厚生勞動省 104 Ministry of Health, Labor and Welfare (Japan)
后唐 後唐 72 Later Tang
后赵 後趙 104 Later Zhao Kingdom
后周 後周 72 Later Zhou
后羿 104 Houyi
胡亥 72 Hu Hai
胡锦涛 胡錦濤 72 Hu Jintao
护生画集 護生畫集 104 Illustrations of Life Protection
胡适 胡適 72 Hu Shi
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
华佗 華佗 104 Hua Tuo
华尔街 華爾街 104 Wall Street
华梵大学 華梵大學 72 Huafan University
坏劫 壞劫 104 Kalpa of Destruction
淮北 72 Huaibei
怀来 懷來 104 Huailai
淮南 72 Huainan
淮水 72 Huai River
花莲 花蓮 72 Hualian; Hualien
黄巢 黃巢 72 Huang Chao
黄檗 黃檗 104
  1. Amur cork tree
  2. Huangbo
  3. Huangbo
黄檗山 黃檗山 104
  1. Mountain Ōbaku; Ōbaku-san
  2. Mount Huangbo; Huangboshan
  3. Ōbaku-san
黄河 黃河 72 Yellow River
黄梅 黃梅 104 Huangmei
黄泉 黃泉 104 Yellow Springs
黄石公 黃石公 104
  1. Huang Shigong
  2. Huang Shigong
华盛顿 華盛頓 72
  1. Washington
  2. Washington D.C.
滑台 滑臺 104 Huatai
华亭 華亭 104 Huating
华陀 華陀 104 Hua Tuo
华夏 華夏 104 China; Cathay
华严 華嚴 72 Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严宗 華嚴宗 72 Huayan School; Huayan zong
华严宗三祖 華嚴宗三祖 104 third patriarch of the Huayan school
慧可 72 Huike
慧琳 104 Hui Lin
惠能 72 Hui Neng
慧日 104
  1. Huiri
  2. Huiri
  3. to have illuminating wisdom like the Buddha
慧通 72 Hui Tong
慧严 慧嚴 72 Hui Yan
会安 會安 104 Hoi An
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
回教 104 Islam
回教徒 104 Muslim
慧开 慧開 104
  1. Wumen Huikai
  2. Wumen Huikai
会宁 會寧 104 Huining
慧远 慧遠 72
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
慧忠 104
  1. Huizhong
  2. [National Master] Huizhong
  3. Huizhong; Zhizhong
湖南 72 Hunan
活佛 104 Living Buddha
火神 104
  1. God of Fire; Vulcan
  2. Agni
火星 72 Mars
贾谊 賈誼 74 Jia Yi
迦留陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
迦罗鸠驮迦旃延 迦羅鳩馱迦旃延 106 The Kakuda-Katyayana Sect; Kakuda Kātyāyana
监院 監院 106
  1. Superintendent (of a council)
  2. Prior; Temple Supervisor
加拿大 106
  1. Canada
  2. Canada
监察院 監察院 106 Control Yuan
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
蒋介石 蔣介石 74 Chiang Kai-shek
讲演集 講演集 106 Master Hsing Yun’s Lecture Series
江泽民 江澤民 74 Jiang Zemin
蒋中正 蔣中正 74 Chiang Kai-shek
江东 江東 106
  1. Jiangdong
  2. Jiangdong
蒋经国 蔣經國 106 Chiang Ching-kuo
江南 74
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
江苏 江蘇 74 Jiangsu
江西 106 Jiangxi
建华 建華 106 Jianhua
柬埔寨 106 Cambodia
建兴 建興 106 Jianxing reign
憍梵波提 106 Gavampati
教皇 106 Pope
教育部 106 Ministry of Education
教育部长 教育部長 106 Minister of Education; Director of Education Department
教宗 106 Pope
迦毗罗卫 迦毗羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
加泰隆尼亚 加泰隆尼亞 106 Catalonia
甲午 106 thirty-first year A7 of the 60 year cycle, e.g. 1954 or 2014
甲仙 106 Jiaxian
伽耶迦叶 伽耶迦葉 106 Gayā-kāśyapa
迦叶摩腾 迦葉摩騰 106 Kāśyapa-mātaṅga; Kasyapa Matanga
加州大学 加州大學 106 University of California
基督 106 Christ
基督教 106 Christianity
结夏安居 結夏安居 106 Varsa; Vassa; Rains Retreat
捷克 捷剋 106 Czech
戒日王 106 King Harsha
极乐国土 極樂國土 106 Land of Bliss; Sukhāvatī
极乐净土 極樂淨土 74
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
基隆 106 Chilung; Keelung
寂灭 寂滅 106
  1. Upasannaka
  2. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
晋朝 晉朝 106 Jin Dynasty
金光明最胜王经 金光明最勝王經 106
  1. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Sutra of Supreme Golden Light; Jin Guang Ming Zui Sheng Wang Jing
  2. Golden Light Sutra; Suvarnaprabhasa-sutra
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [Sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light Sūtra
晋书 晉書 106 Book of Jin; History of the Jin Dynasty
净心戒观法 淨心戒觀法 106 Jing Xin Jie Guan Fa
晋代 晉代 106 Jin Dynasty
京大 106 Kyoto University
景德传灯录 景德傳燈錄 74 The Records of the Transmission of the Lamp; Jingde Chuandeng Lu
靖国神社 靖國神社 106 Yasukuni Shrine
经律异相 經律異相 106 Different Aspects of the Sutras and Vinaya
净土宗 淨土宗 106 Pure Land School; Jingtu Zong
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
荆轲 荊軻 106 Jing Ke
景颇 景頗 106 Jingpo
井上 106 Inoue
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
敬宗 106 Jingzong
鸡年 雞年 106 Year of the Cock
今日佛教 106
  1. Buddhism Today Magazine
  2. Buddhism Today
金山寺 106
  1. Jinshan Temple
  2. Geumsansa
吉普赛人 吉普賽人 106 Gypsy
吉田 106 Yoshida
久安 106 Kyūan
旧金山 舊金山 106
  1. San Francisco
  2. San Francisco
鸠摩罗什 鳩摩羅什 74 Kumarajiva; Kumārajīva
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
觉世 覺世 106 Awakening the World Periodical
觉海 覺海 106 Kakukai
巨匠 106 a master craftsman
居礼夫人 居禮夫人 106 Maria Skłodowska-Curie / Marie Curie
均头 均頭 106 Mahācunda
俱舍论 俱舍論 74 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
俱舍论记 俱舍論記 106 Notes on the Abhidharmakośabhāṣya
开皇 開皇 75
  1. Kai Huang reign
  2. Kaihuang
康德 107 Immanuel Kant
柯尔克孜 柯爾克孜 107 Kyrghiz ethnic group of Xinjiang
克莱 克萊 107 Clay (name)
克拉克 107 Clark or Clarke (name)
可兰经 可蘭經 107 Koran; Quran
克里 75 Kerry
柯林顿 柯林頓 107 Clinton
克文 107 Kevin (name)
孔夫子 75 Confucius
空劫 107 The kalpa of void
孔尚任 107 Kong Shangren
空宗 75 emptiness schools
孔明 107 Kongming; Zhuge Liang
孔雀东南飞 孔雀東南飛 107 Peacock Flies Southeast
空也 107 Kūya
孔子 75 Confucius
库头 庫頭 107 Head of Stores
苦行僧 107 a sadhu
拉斯维加斯 拉斯維加斯 108 Las Vegas, Nevada
拉伯雷 76 Francois Rabelais
拉登 108 (Osama) bin Laden
拉祜 76 Lahu People
来安 來安 108 Lai'an
莱特 萊特 108 Wright
喇嘛教 108 Tibetan Buddhism
老二哲学 老二哲學 108 The Philosophy of Being Second
老君 108 Laozi; Lao-tze
老天 108 God; Heavens
老天爷 老天爺 76 God; Heavens
老子化胡经 老子化胡經 76 Conversion of the Barbarians
108 Lei
雷神 108 God of Lightning; Thor
雷峰塔 108 Leifeng Pagoda, by West Lake until it was destroyed (also from Madam White Snake)
雷根 108
  1. Reagan
  2. Ronald Reagan
雷公 108 Lei Gong; Duke of Thunder
雷蒙德 108 Raymond (name)
楞严经 楞嚴經 76
  1. Suramgama Sutra
  2. Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
冷战 冷戰 76 Cold War
乐之 樂之 108 Ritz (cracker brand)
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
李白 76 Li Bai; Li Taibai; Li Po
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
李广 李廣 76 Li Guang
李恒 李恆 76 Li Heng; Emperor Muzong of Tang
礼记 禮記 76 The Book of Rites; Classic of Rites
李嘉诚 李嘉誠 108 Sir Li Ka-shing
李世民 76 Emperor Taizong of Tang
厉王 厲王 108
  1. King Li
  2. King Li of Zhou
莲池大师 蓮池大師 108 Lianchi; Master Lianchi
连横 連橫 76
  1. Lian Heng
  2. Lian Heng
梁高僧传 梁高僧傳 108 Biographies of Eminent Monks
梁红玉 梁紅玉 76 Liang Hongyu
粱皇宝忏 粱皇寶懺 108
  1. Emperor Liang Repentance Service
  2. Emperor Liang Repentance Service
梁武帝 108
  1. Emperor Wu of Liang
  2. Emperor Wu of Liang
两伊战争 兩伊戰爭 108 Iran-Iraq War (1980-1988)
联合报 聯合報 108 United Daily News
联合国 聯合國 108 United Nations
联合国大会 聯合國大會 76 United Nations General Assembly
联合国宪章 聯合國憲章 108 United Nations charter
廉颇 廉頗 108 Lian Po
连战 連戰 108 Lien Chan
李翱 108 Li Ao
了悟 76 Liao Wu
疗痔病经 療痔病經 108 Arśapraśamanasūtra; Liao Zhi Bing Jing
聊斋 聊齋 108 Strange Stories from a Chinese Studio; Strange Tales of Liao Zhai
礼拜六 禮拜六 76 Saturday
历代三宝纪 歷代三寶紀 76 Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record
立法院 108 Legislative Yuan
梨俱吠陀 108 Rigveda
林边乡 林邊鄉 108 Linpien
灵鹫山 靈鷲山 76
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
岭南 嶺南 108 Lingnan
蔺相如 藺相如 108 Ling Xiangru
林语堂 林語堂 108 Lin Yutang
里斯本 108 Lisbon
刘安 76
  1. Liu An
  2. Liu An
刘邦 劉邦 76 Liu Bang
刘备 劉備 76 Liu Bei
刘秉忠 劉秉忠 108 Liu Bingzhong
刘伯温 劉伯溫 76 Liu Bowen
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六度集经 六度集經 108 Sutra of the Collection of the Six Perfections
六方礼经 六方禮經 108 Sutra on the Ritual for the Six Directions
六和 108 Six Points of Reverent Harmony
刘宋 劉宋 76 Liu Song Dynasty
刘秀 劉秀 76 Liu Xiu; Emperor Guangwu of Han
六祖惠能 76 Huineng; the Sixth Patriarch Huineng
六龟 六龜 108 Liugui; Liukuei
琉球 76
  1. Ryūkyū Islands
  2. Taiwan
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
理想国 理想國 76 Plato's Republic
理学家 理學家 76 Rationalism; Neo-Confucianism
里约热内卢 里約熱內盧 108 Rio de Janeiro
龙的传人 龍的傳人 108 Descendants of the Dragon (i.e. Han Chinese)
龙树 龍樹 108 Nāgārjuna
龙舒增广净土文 龍舒增廣淨土文 76 Long Shu Zeng Guang Jing Tu Wen
龙门 龍門 108
  1. Longmen
  2. Dragon Gate
  3. a sagely person
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
鲁班 魯班 76 Lu Ban
陆象山 陸象山 108 Lu Xiangshan
陆修静 陸修靜 108 Lu Xiujing
陆游 陸游 108 Lu You
陆羽 陸羽 76 Lu Yu
庐江 廬江 108 Lujiang
鲁凯族 魯凱族 108 Rukai, one of the indigenous peoples of Taiwan
伦敦 倫敦 76 London
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
轮迴转生 輪迴轉生 108 Saṃsāra; cycle of life and death
论语 論語 76 The Analects of Confucius
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
罗马 羅馬 76 Rome
罗马帝国 羅馬帝國 76 Roman Empire
洛杉矶 洛杉磯 108
  1. Los Angeles
  2. Los Angeles
罗斯福 羅斯福 108
  1. Theodore Roosevelt
  2. Roosevelt
罗素 羅素 108 Russell
洛阳 洛陽 76 Luoyang
庐山 廬山 76 Mount Lu; Lushan
庐山慧远 廬山慧遠 76 Hui Yuan; Lushan Huiyuan
陆委会 陸委會 108 Mainland Affairs Council (Taiwan)
路易 76 Louis; Lewis
吕碧城 呂碧城 108 Lü Bicheng
吕洞宾 呂洞賓 108 Lü Dongbin
吕蒙正 呂蒙正 76 Lu Mengzheng
吕氏春秋 呂氏春秋 76 Mr Lu's Annals of the Spring and Autumn Period
吕秀莲 呂秀蓮 76 Annette Lu Hsiu-lien
律宗 108 Vinaya School
马关条约 馬關條約 109 Treaty of Shimonoseki
马哈迪 馬哈迪 109 Mahathir bin Mohamad
麦克阿瑟 麥克阿瑟 109 General Douglas MacArthur
马来西亚 馬來西亞 109 Malaysia
玛丽 瑪麗 77 Mary
玛丽亚 瑪麗亞 77 Maria (name)
满清 滿清 109 Manchurian Qing
毛泽东 毛澤東 77 Mao Zedong
毛利人 109 Maori
马斯洛 馬斯洛 109 Maslow (surname) / Abraham Maslow
马雅 馬雅 109 Maya
马邑 馬邑 109 Mayi
马祖 馬祖 109
  1. Mazu
  2. Mazu [deity]
  3. Mazu [Islands]
  4. Mazu
妈祖 媽祖 77 Mazu
梅尔夫 梅爾夫 77 Merv
美的 109 Midea (brand)
美国 美國 109 United States
美国独立战争 美國獨立戰爭 109 American War of Independence
美国航空 美國航空 77 American Airlines
美国政府 美國政府 109 U.S. Government / U.S. Federal Government
美国总统 美國總統 109 President of the United States
美国人 美國人 77 an American
美联社 美聯社 109 Associated Press (AP)
美利坚合众国 美利堅合眾國 109 United States of America
美语 美語 109 American English
美洲 109 Americas
蒙恬 77 Meng Tian
孟子 77
  1. Mencius; Mengzi
  2. Mencius; Mengzi
蒙古 109 Mongolia
迷悟之间 迷悟之間 109 Between Ignorance and Enlightenment
密宗 109 Esoteric School; Esoteric Buddhism
缅甸 緬甸 109 Myanmar
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙德 109 Wonderful Virtue
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
米拉 109 Mira
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya
  2. Maitreya Buddha
77
  1. Fujian
  2. Min dialect
  3. Min River
  4. Min tribe
明成祖 77 Ming Chengzu; Emperor Yong Le
明代 77 Ming Dynasty
明清 109 Ming and Qing dynasties
明太祖 77 Emperor Taizu of Ming
明帝 77
  1. Emperor Ming of Han
  2. Emperor Ming of Southern Qi
  3. Emperor Ming of Liu Song
明治维新 明治維新 109 Meiji Restoration
闽南语 閩南語 77 Minnan dialect; Southern Min dialect
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
摩诃止观 摩訶止觀 77
  1. The Great Calming and Contemplation
  2. The Great Calming and Contemplation; Great Concentration and Insight; Mohe Zhi Guan
  3. Great Concentration and Insight
摩诃男 摩訶男 109 Mahanama; Mahānāma
摩诃僧只律 摩訶僧祇律 109 Mahāsaṅghikavinaya
末伽梨拘舍梨 109 The Maskari-Gosaliputra Sect; Maskarī Gośālīputra
摩揭陀国 摩揭陀國 109 Magadha
摩竭陀国 摩竭陀國 109 Magadha
莫斯科 109 Moscow
墨西哥 109 Mexico
摩耶夫人 77
  1. Queen Maya
  2. Queen Maya
魔怨 109 Māra
墨者 109 Mohist; follower of Mohist school
穆罕默德 77 Mohammed
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
穆宗 109 Muzong
耐克 110 Nike, Inc.
南北朝 78 Northern and Southern Dynasties
南北战争 南北戰爭 78 American Civil War
南朝 78 Sourthern Dynasties
南传 南傳 110 Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
南传佛教 南傳佛教 78 Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
南美洲 78 South America
南普陀寺 110 Nan Putuo Temple; South Putuo Temple
南宋 78 Southern Song Dynasty
南亚 南亞 78 South Asia
南洋 78 Southeast Asia/South seas
南朝宋 110 Song of the Southern dynasties
南非 110 South Africa
南韩 南韓 110 South Korea
南华 南華 78
  1. South China
  2. Nanhua county
南华大学 南華大學 78
  1. Nanhua University
  2. Nanhua University
南华寺 南華寺 110 Nanhua Temple
南京 78 Nanjing
南京大屠杀 南京大屠殺 78 Nanjing Massacre; Nanking Massacre
南泉 110 Nanquan
南斯拉夫 110 Yugoslavia
南天寺 110 Nan Tien Temple
南投县 南投縣 110 Nantou county
南阳 南陽 110 Nanyang
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
拿破仑 拿破侖 78 Napoleon
那提迦叶 那提迦葉 110 Nadī-kāśyapa
纳西 納西 78 Nakhi People
那先比丘经 那先比丘經 78 Miliṇḍapañha; Questions of Miliṇḍa
哪吒 110 Nezha
衲子 110 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
内政部 內政部 110 Ministry of the Interior
内政部长 內政部長 110 Minister of the Interior
能忍 110 able to endure; sahā
念佛共修 78
  1. Amitabha Chanting Service
  2. Amitabha Chanting Service
尼泊尔 尼泊爾 110
  1. Nepal
  2. Nepal
尼采 尼採 78 Friedrich Nietzsche
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
尼乾陀若提子 尼乾陀若提子 110 The Nirgrantha-Jnatiputra Sect; Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
尼日 110 Niger
尼斯 110 Nice (city in France)
纽约时报 紐約時報 78 New York Times
纽奥良 紐奧良 110 New Orleans
纽西兰 紐西蘭 78 New Zealand
纽约 紐約 110 New York
纽约大学 紐約大學 110 New York University
纽泽西 紐澤西 110 New Jersey
农业部 農業部 78 Department of Agriculture
诺贝尔奖 諾貝爾獎 78
  1. Nobel Prize
  2. Nobel prize
诺贝尔文学奖 諾貝爾文學獎 110 Nobel Prize in Literature
诺贝尔物理学奖 諾貝爾物理學獎 78 Nobel Prize in Physics
挪威 110 Norway
女娲 女媧 78 Nu Wa
欧盟 歐盟 197 European Union
欧亚大陆 歐亞大陸 197 Eurasia
欧阳修 歐陽修 197 Ouyang Xiu
欧洲 歐洲 197 Europe
欧洲共同市场 歐洲共同市場 197 European common market (old term for EU, European Union)
欧洲人 歐洲人 197 European (person)
排湾族 排灣族 112 Paiwan, one of the indigenous peoples of Taiwan
112
  1. water in which rice has been rinsed
  2. Pan River
  3. Pan
澎湖 80 Penghu county; Pescadores Islands
朋友圈 112 Moments
皮埃尔 皮埃爾 80 Pierre
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆须蜜多 婆須蜜多 112 Vasumitra
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
普安 112 Puan
普林斯顿大学 普林斯頓大學 112 Princeton University
普门学报 普門學報 112
  1. Universal Gate Buddhist Journal
  2. Universal Gate Buddhist Journal
普门品 普門品 112
  1. Universal Gate Chapter
  2. Universal Gate Sutra
菩萨本行经 菩薩本行經 80 Pusa Ben Xing Jing; Jātaka Stories of the Bodhisattva
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨睒子经 菩薩睒子經 112 Pusa Shan Zi Jing; Śyāmakajātakasūtra
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
葡萄牙人 112 Portuguese (person)
莆田 112 Putian
普陀山 80
  1. Mount Putuo; Putuoshan
  2. Mount Putuo
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
齐王 齊王 81 Qi Wang; Cao Fang
七月份 113 July
钱大昕 錢大昕 81 Qian Daxin
乾隆 81 Qian Long
千手观音 千手觀音 113
  1. Thousand-Hand Guanyin
  2. Thousand-Hand Guanyin; Thousand-Hand Avalokiteśvara
祇洹 113 Jetavana
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
秦二世 81 Emperor Qin Er Shi
秦始皇 81 Qin Shi Huang
耆那教 113 Jainism; Jain
清朝 81 Qing Dynasty
清流 113 Qingliu
清源 淸源 81 Quanyuan
禽流感 113 bird flu
亲民党 親民黨 113 People's First Party
琼斯 瓊斯 81 Jones
耆婆 113 jīvaka
秋瑾 81 Qiu Jin
栖霞山 棲霞山 81 Qixia Shan
七星 113
  1. Qixing
  2. seven stars of the Big Dipper
  3. the Big Dipper; Ursa Major
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
屈原 113 Qu Yuan
全国运动会 全國運動會 113 National Games, Chinese athletics competition, organized every four years since 1959
泉州 113 Quanzhou
热地 熱地 114 Raidi
人大 82
  1. National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
  2. Renmin University of China
人间佛国 人間佛國 114 Buddha Land in the Human World - The Making of the Buddha Memorial Center
人间福报 人間福報 114 Merit Times
人乘 114 Human Vehicle
仁王护国般若波罗蜜经 仁王護國般若波羅蜜多經 114 Scripture for Humane Kings for Protection of the Country; Renwang Huguo Boreboluomi Jing
仁王护国经 仁王護國經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
人间佛教 人間佛教 82
  1. Humanistic Buddhism
  2. Humanistic Buddhism
人间净土 人間淨土 82
  1. 1. Pure Land on Earth; 2. Humanistic Pure Land
  2. Humanistic Pure Land
人民法院 114 People's Court (of law)
人民政府 114 people's government
忍性 114 Ninshō
日俄战争 日俄戰爭 114 War of 1904-1905 between Russia and Japan
日耳曼 82 Germanic
日本 114 Japan
日本佛教 82 Japanese Buddhism
日神 114
  1. the Sun God; Apollo
  2. Surya; Aditya
日文 82 Japanese language
日月潭 114 Sun Moon Lake
儒教 114
  1. Confucianism
  2. Confucianism
如东 如東 114 Rudong
瑞典 114 Sweden
瑞士 114 Switzerland
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如来殿 如來殿 82
  1. Tathagata Building
  2. Tathagata Shrine
如来示教胜军王经 如來示教勝軍王經 82 Rājāvavādaka; Rulai Shi Jiao Sheng Jun Wang Jing
撒拉 115 Salar ethnic group
三法印 115 Three Dharma Seals
三皈 115 Triple Gem Refuge
三国 三國 115 Three Kingdoms period
三国演义 三國演義 115 Romance of Three Kingdoms
三身 115 Trikaya
三時系念 三時繫念 115 Amitabha Triple Contemplation Service
三峡 三峽 115 Three Gorges
三元 115
  1. heaven, earth, and man
  2. New Year's Day
  3. the three yuan festivals
  4. the top candidates in each of the three imperial exams
  5. the three elements
  6. San Yuan
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
桑德斯 115 Saunders
三国时代 三國時代 115 Three Kingdoms period
三论宗 三論宗 115 Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong
三山 115 Sanshan
三台 115 Santai
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧绍 僧紹 115 Seng Shao
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧群 115 Sengqun
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
沙弥学园 沙彌學園 115
  1. Sramanera College
  2. school for novice monks
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善导 善導 83 Shan Dao
善生经 善生經 115 Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta
山本 115 Yamamoto (Japanese surname)
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
商朝 115 Shang Dynasty
上帝 83
  1. God
  2. Lord on High
上都 115 Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu
上高 115 Shanggao
上海 83 Shanghai
上清 115 Shangqing; Supreme Clarity
商汤 商湯 115 Shang Tang
上元 115
  1. Shangyuan
  2. Shangyuan
  3. Shangyuan festival; Lantern festival
善生 115 Sīgāla
删阇夜 刪闍夜 115 Samkhya
善施 115 Sudatta
山下 115 Yamashita (Japanese surname)
83
  1. She people
  2. a cultivated field
  3. She people
社科院 115 (Chinese) Academy of Social Sciences (CASS)
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利子 115 Śariputra; Sariputta
摄摩腾 攝摩騰 115 Kasyapamatanga
神农 神農 83 Emperor Shen Nong
神道教 115 Shinto
圣母 聖母 83
  1. Holy Mother; goddess; the Virgin Mary
  2. Sacred Mother
圣保罗 聖保羅 115 St Paul; São Paulo
圣德太子 聖德太子 83 Prince Shōtoku; Prince Shōtoku Taiji
圣地牙哥 聖地牙哥 115 San Diego
胜鬘夫人 勝鬘夫人 115 Śrīmālā
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
神会 神會 115 Shenhui
深井 115 Sham Tseng
深坑 115 Shenkeng
神仙传 神仙傳 115 Biographies of Divine Transcendents
舍身饲虎 捨身飼虎 115 Prince Mahasattva Jataka
釋道安 釋道安 115 Shi Dao An
施饿鬼 施餓鬼 115 Hungry Ghost Offering Ceremony
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
石虎 115 Shi Hu
世亲 世親 115 Vasubandhu
释氏 釋氏 115 Sakya clan
世说新语 世說新語 83 Shi Shuo Xin Yu; New Account of the Tales of the World
十诵律 十誦律 83 Sarvāstivādavinaya
世祖 83 Shi Zu
师备 師備 115 Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
释迦族 釋迦族 83 Sakya Clan; Shakya Clan
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
释教 釋教 115 Buddhism
世界人权宣言 世界人權宣言 115 Universal Declaration of Human Rights
世界日报 世界日報 115 World Journal
诗经 詩經 83 Shijing; Book of Odes; Book of Songs
十九世纪 十九世紀 115 19th century
石勒 115 Shi Le
世贸 世貿 115 World Trade Organization (WTO)
史密斯 115 Smith (name)
石器时代 石器時代 115 Neolithic Age; Stone Age
师说 師說 83 Shishuo
石头希迁 石頭希遷 115 Shitou Xiqian
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
十字军 十字軍 115 Crusaders
十字军东征 十字軍東征 115 Crusades
首楞严义疏注经 首楞嚴義疏注經 83 Notes on the Meaning of the Śūraṅgama Sūtra
受者 115 The Recipient
寿山寺 壽山寺 115 Shoushan Temple
首座 115
  1. chief
  2. Shouzuo; Rector; Chief Seat
双子 雙子 115 Gemini
叔本华 叔本華 115 Arthur Schopenhauer
水陆法会 水陸法會 83 Water and Land Service
说文解字 說文解字 83 Explanations of Graphs and Analysis of Characters; Shuo Wen Jie Zi
叔齐 叔齊 115 Shu Qi
书状 書狀 115 Record Keeper; Secretary
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四吠陀 115 Four Vedas
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四分律删繁补阙行事钞 四分律刪繁補闕行事鈔 83 Simplified and Amended Handbook of the Four-Part Vinaya; Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao
四分律行事钞资持记 四分律行事鈔資持記 83 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji
四十二章经 四十二章經 83 The Sūtra of Forty-Two Sections
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王经 四天王經 83 Mañjuśrīvikurvāṇa parivarta; Si Tianwang Jing
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
死不了 115 Portulaca Sundial
四川 115 Sichuan
司法部长 司法部長 83 Attorney General
四分 115 four divisions of cognition
斯里兰卡 斯里蘭卡 115 Sri Lanka
司马 司馬 115
  1. Minister of War
  2. Sima [star]
  3. Sima [surname]
  4. Aide to Commander; Leader of Cavalry
死神 115 death deity
泗水 115 Si River
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
四月份 115 April
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋朝 83 Song Dynasty
宋楚瑜 83 James Soong
宋代 83
  1. Song Dynasty
  2. Liu Song Dynasty
宋高僧传 宋高僧傳 83 Song Biographies of Eminent Monks
宋美龄 宋美齡 115 Soong Mei-ling
宋太祖 83 Emperor Taizu of Song
宋文帝 115 Emperor Wen of Liu Song
松下电器 松下電器 115 Panasonic Corporation (formerly Matsushita Electric Industrial Co.)
松下公司 115 Matsushita Electric Industrial Co. / Panasonic
松下 115 Matsushita (name) / Panasonic (brand)
搜神記 搜神记 83
  1. Shoushen Ji; In Search of the Supernatural
  2. In Search of Gods
83 Su; minority name
苏东坡 蘇東坡 83 Su Dongpo
苏格拉底 蘇格拉底 115 Socrates
隋朝 115 Sui Dynasty
隋代 83 Sui Dynasty
隋唐 83 Sui and Tang dynasties
隋文帝 83 Emperor Wen of Sui
隋炀帝 隋煬帝 83 Emperor Yang of Sui
苏联 蘇聯 115 Soviet Union
孙膑 孫臏 83 Sun Bin; Sun Boling
孙悟空 孫悟空 115 Sun Wukong
孙张清扬 孫張清揚 115 Sun-Zhang Qingyang
孙中山 孫中山 83 Dr Sun Yat-sen
孙传芳 孫傳芳 115 Sun Chuanfang
孙思邈 孫思邈 115 Sun Simiao
孙行者 孫行者 115 Sun Wukong
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
太白 84 Taebaek
泰山 84 Mount Tai
太守 116 Governor
泰安 84 Tai'an
台北 臺北 84 Taipei
台北市 臺北市 116
  1. City of Taibei; City of Taipei
  2. Taibei; Taipei
台北县 台北縣 116 Taibei county; Taipei county
台币 台幣 116 New Taiwan dollar
台大 臺大 116 National Taiwan University
太傅 84 Grand Tutor; Grand Mentor
泰戈尔 泰戈爾 84 Rabindranath Tagore
泰国 泰國 116 Thailand
泰国国王 泰國國王 116 King of Thailand
台海 臺海 116 Taiwan Strait
台南市 臺南市 116
  1. Tainan
  2. Tainan city
太平广记 太平廣記 84
  1. Extensive Records of the Taiping Era
  2. Extensive Records of the Taiping Era
太平天国 太平天國 84 Taiping Heavenly Kingdom
太平御览 太平御覽 84 Imperial Readings of the Taiping Era
台商 116 Taiwanese businessman; Taiwanese company
泰始 116 Taishi reign
台湾 台灣 84 Taiwan
台湾大学 台灣大學 84 University of Taiwan
台湾佛教 台灣佛教 116
  1. Buddhism Taiwan
  2. Taiwanese Buddhism
  3. Buddhism in Taiwan
太虚大师 太虛大師 84 Venerable Master Taixu
太阳神 太陽神 116 Sun God; Apollo
太阳系 太陽系 84 Solar System
台语 台語 116 Taiwanese; Hokklo
太宗 116
  1. Emperor Taizong
  2. Tai Zong; Minister of Rites
塔吉克 116 Tajik ethnic group; Tajikistan, former Soviet republic adjoining Xinjiang and Afghanistan
谭嗣同 譚嗣同 84 Tan Sitong
唐伯虎 116 Tang Bohu
唐朝 84 Tang Dynasty
唐代 84 Tang Dynasty
唐高宗 84 Emperor Gaozong of Tang
唐高祖 84 Emperor Gaozu of Tang
唐顺宗 唐順宗 84 Emperor Shunzong of Tang
唐宋八大家 84 Eight Giants of Tang and Song
唐肃宗 唐肅宗 84 Emperor Suzong of Tang
唐太宗 84 Emperor Taizong of Tang
唐文宗 84 Emperor Wenzong of Tang
堂主 116
  1. Director (of SR, meditation hall)
  2. Yan Shou Hall Chief; Hospice Chief
唐氏症 116 Down's syndrome; mongolism
陶弘景 116 Tao Hongjing
陶渊明 陶淵明 84 Tao Yuanming
桃源 116 Garden of the Peaches of Immortality
塔塔尔 塔塔爾 116 Tatar
他信 116 Thaksin Shinawatra
天宫 天宮 116 Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
天河 116 Milky Way
天理教 116 Tenrikyo
天乘 116 deva vehicle
天外 116 Tianjin Foreign Studies University
天等 116 Tiandeng
天方 116 Arabia; Arabian
天妃 116 Mazu
天国 天國 116 Kingdom of Heaven
天界 116 heaven; devaloka
天门 天門 116 Tianmen
天命 116 tianming; Mandate of Heaven
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天台智者 84 Sage of Tiantai
天台宗 116 Tiantai School; T'ien-tai School
天下文化 116 Commonwealth Publishing Co., Ltd
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
天竺 116 the Indian subcontinent
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
天主教 116 the Catholic church; Catholicism
天主教会 天主教會 116 the Catholic church
提尔 提爾 116 Tyre (Lebanon)
提婆 116
  1. Āryadeva; Deva
  2. Devadatta
  3. Kanadeva
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
同泰寺 116 Tongtai Temple; Jiming Temple
头城 頭城 116 Toucheng
土地公 116 Tudi Gong
托尔斯泰 托爾斯泰 116 Tolstoy (name) / Count Lev Nikolayevich Tostoy
土神 116 Earth God
87 Va People
外相 119 Foreign Minister
王安石 119 Wang Anshi
王阳明 王陽明 119 Wang Shouren; Wang Yangming
王建 119 Wang Jian
王建民 119 Chien-Ming Wang
王力 119 Wang Li
网路 網路 119 the Internet
王五 119 Wang Wu
万年 萬年 119 Wannian
伟大的佛陀 偉大的佛陀 119 Buddhism in Every Step: The Great Buddha
维摩经 維摩經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
魏太武帝 119 Emperor Taiwu of Northern Wei
魏征 魏徵 87 Wei Zheng
韦驮 韋馱 119 Weituo tian; Weituo; Skanda
韦驮菩萨 韋馱菩薩 119 Skanda
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
维摩诘经 維摩詰經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
维摩诘所说经 維摩詰所說經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakirti Nirdesa Sutra
唯识家 唯識家 119 Ci'en School; Dharmalaksana School
唯识宗 唯識宗 119
  1. Faxiang School; Ci'en School
  2. Vigñānavāda; Dharmalaksana School
韦陀 韋陀 119 Veda
韦驮天 韋馱天 119 Weituo tian; Weituo; Skanda
维吾尔 維吾爾 87 Uighur
文天祥 87 Wen Tianxiang
文部省 119 Ministry of Education, Science and Culture (Japan), ceased to exist in 2001 when it was merged with another ministry
文昌 119 Wenchang
文成公主 87 Princess Wen Cheng; Princess Wencheng
温哥华 溫哥華 87 Vancouver
汶莱 汶萊 119 Brunei Darussalam
瘟神 119 Wenshen
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊菩萨 文殊菩薩 119 Manjusri Bodhisattva
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文艺复兴 文藝復興 119 Renaissance
文中 119 Bunchū
文宗 119 Emperor Wenzong of Tang
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
五代 87 Five Dynasties
吴道子 吳道子 87 Wu Dao Zi
无德 無德 87 Shan Zhao; Fenyang Wude
武帝 87
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
五帝 87 Five Emperors
五分律 87 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
五胡乱华 五胡乱華 87
  1. Wu Hu Uprising
  2. Uprising of the Five Barbarians
五苦章句经 五苦章句經 119 Suffering in the Five Realms
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
吴起 吳起 87 Wu Qi
五趣 119 Five Realms
吴三桂 吳三桂 87 Wu Sangui
吴修齐 吳修齊 119 Wu Xuqi
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. Aśoka; Asoka; Ashoka
  5. no sorrow
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
武则天 武則天 87 Wu Zetian; Empress Wu; Wu Hou; Wu Zhao
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
武德 119 Wude
吴江 吳江 119 Wujiang
五台山 五臺山 119
  1. Mount Wutai
  2. Odaesan; Mount Odaesan; Mount Odae
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无性 無性 119
  1. Asvabhāva
  2. niḥsvabhāva; no self-nature
戊戌维新 戊戌維新 119 Hundred Days Reform
五月 119 May; the Fifth Month
无诸 無諸 119 Wu Zhu
乌孜别克 烏孜別克 119 Uzbek ethnic group of Xinjiang
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
西德 120 West Germany
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
西门 西門 88 West Gate
西欧 西歐 88 West Europe
王母娘娘 王母孃孃 88 Xi Wangmu; Queen of the West
西遊记 西遊記 88 Journey to the West
习凿齿 習鑿齒 120 Xi Zuochi
贤愚经 賢愚經 88 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
咸丰 咸豐 120 Xian Feng
香灯 香燈 120
  1. Shrine Attendant
  2. Shrine Attendant
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
象山县 象山縣 120 Xiangshan county
香港 120 Hong Kong
香港大学 香港大學 120 the University of Hong Kong
襄阳 襄陽 88
  1. Xiangyang
  2. Xangyang
贤首 賢首 120 Sage Chief
孝经 孝经 88
  1. Xiao Jing; Classic of Filial Piety
  2. Classic of Filial Piety; Xiaojing
小琉球 120 Lamay Island; Little Liuqiu; Liuqiu Island; Xiaoliuqiu; Golden Lion Island
小亚细亚 小亞細亞 120 Asia minor; Anatolia
萧伯纳 蕭伯納 120 George Bernard Shaw
小乘佛教 120 Hīnayāna
萧梁 蕭梁 120 Liang of the Southern dynasties
孝明 120 Xiaoming; Emperor Xiaoming of Northern Wei
小乘 120 Hinayana
孝子经 孝子經 120 Xiaozi Jing
夏威夷 120 Hawaii, US state
西班牙 120 Spain
西班牙人 120 Spaniard; Spanish person
西本愿寺 西本願寺 120 Nishi Hongan-ji
锡伯 錫伯 120 Xibo
悉达多 悉達多 120 Siddhartha
谢安 謝安 120 Xie An
谢长廷 謝長廷 120 Frank Chang-ting Hsieh
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
西方极乐净土 西方極樂淨土 88 Western Pureland
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
西方净土 西方淨土 88 Western Pureland
矽谷 120 Silicon Valley
希腊 希臘 120 Greece
西来大学 西來大學 88
  1. University of the West (formerly Hsi Lai University)
  2. University of the West
西来寺 西來寺 120 Hsilai Temple
锡兰 錫蘭 88 Ceylon
希拉蕊 120 Hillary
西明 120 Ximing; Daoxuan
心地观经 心地觀經 120 Sutra on the Contemplation of the Mind; Mahayana Sutra on the Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature
新华严经论 新華嚴經論 120 Xin Huayan Jing Lun
薪火 120 Firewood
辛弃疾 辛棄疾 88 Xin Qiji
新大陆 新大陸 120 the New World; the Americas
新店 120 Xindian; Hsintien
行堂 120
  1. Meal Service
  2. Waiter
星云 星雲 120 Hsing Yun; Venerable Master Hsing Yun
星云大师 星雲大師 88 Venerable Master Hsing Yun
杏林 120 xinglin
兴起行经 興起行經 120 Xingqi Xing Jing
星期六 88 Saturday
星云法语 星雲法語 120
  1. Hsing Yun Dharma Words
  2. Hsing Yun’s Dharma Words
行政院 120 Executive Yuan
新华社 新華社 120 Xinhua News Agency
新加坡 120 Singapore
新加坡国立大学 新加坡國立大學 120 National University of Singapore
心经 心經 88
  1. Heart Sutra
  2. The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
新罗 新羅 88 Silla
辛普森 120 Simpson (name)
新屋 120 Xinwu; Hsinwu
新营 新營 120 Hsinying
88 Xiong
匈牙利 120 Hungary
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
休士顿 休士頓 120 Houston, Texas
西西里 88 Sicily
西洋人 120 Westerner
西雅图 西雅圖 120 Seattle
希运 希運 120 Xiyun
西藏 88 Tibet
汐止 120 Xizhi; Hsichih
续高僧传 續高僧傳 120 Supplement to the Biographies of Eminent Monks
虚云 虛雲 120 Venerable Xu Yun
玄武 120
  1. Black Tortoise
  2. God of the north sky
玄武门之变 玄武門之變 120 Xuanwu gate coup
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
轩辕 軒轅 120 Xuanyuan
宣宗 120 Seonjong of Goryeo
须达长者 須達長者 88 Elder Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪莱 雪萊 120 Shelley
雪山 120 The Himalayas
徐福 120 Xu Fu
叙利亚 敘利亞 120 Syria
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
亚历山大 亞歷山大 89 Alexander
亚历山大大帝 亞歷山大大帝 89 Alexander the Great
亚里斯多德 亞里斯多德 89 Aristotle
亚马逊 亞馬遜 89 Amazon
炎帝 89 Yan Di; Yan Emperor
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
颜回 顏回 89 Yan Hui
燄口 121 Flaming Mouth
焰口 121 Flaming Mouth
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
延寿 延壽 89 Yan Shou
晏子 89 Yan Zi
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
杨贵妃 楊貴妃 89 Yang Guifei; Yang Yuhuan
洋基队 洋基隊 121 New York Yankees (US baseball team)
阳明 陽明 121 Yangming
盐官 鹽官 121
  1. Salt Bureau
  2. Yanguan
  3. Yanguan; Qi An
燕国 燕國 89 Yan
扬州 揚州 89 Yangzhou
阎老 閻老 121 Yama
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
燕太子丹 121 Prince Dan of Yan
阎王 閻王 121 Yama
姚秦 姚秦 89 Later Qin
姚兴 89
  1. Yao Xing
  2. Yao Xing
药山 藥山 121 Yaoshan
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
药师佛 藥師佛 121
  1. Medicine Buddha
  2. Medicine Buddha
药师经 藥師經 121 Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing
药师净土 藥師淨土 121 Pureland of the Medicine Buddha
药师琉璃光如来 藥師琉璃光如來 89 Medicine Buddha; the Medicine Buddha of Pure Crystal Radiance
药师琉璃光如来本愿功德经 藥師琉璃光如來本願功德經 121 Sūtra of the Medicine Buddha; Sūtra on the Master of Healing; Sūtra of the Vows of the Medicine Buddha of Lapus Lazuli Crystal Radiance
亚瑟 亞瑟 121 Arthur
亚洲 亞洲 121 Asia
耶诞节 耶誕節 121 Christmas
耶和华见证人 耶和華見證人 121 Jehovah's Witnesses
耶教 121 Christianity
耶路撒冷 89 Jerusalem
耶律楚材 121 Yelü Chucai
耶稣 耶穌 121 Jesus; Jesus Christ
耶稣基督 耶穌基督 121 Jesus Christ
叶衣 葉衣 121 Parṇaśavarī
义寂 義寂 89
  1. Yi Ji
  2. Yi Ji
遗教经 遺教經 121 Sutra of Bequeathed Teachings
译经院 譯經院 121 Institute for Sutra Translation
仪礼 儀禮 89 Yili; Book of Etiquette and Ceremonial
医喻经 醫喻經 89 Yi Yu Jing; Bhiśajupamānasūtra
义大利 義大利 121 Italy
一贯道 一貫道 121 Yiguandao
一九 121 Amitābha
伊拉克 121 Iraq
宜兰 宜蘭 89 Yilan
伊莉莎白 121 Elizabeth
以律 121 Eluid (son of Achim)
印第安 121 Native American
印度 121 India
印度教 121 Hinduism
印度洋 89 Indian Ocean
印度人 89 Indian
嬴政 89 Ying Zheng
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
英国 英國 89 England
英吉利 121 England
印光大师 印光大師 121 Venerable Master Yingguang
银河系 銀河系 121 Milky Way Galaxy
印尼 121 Indonesia
因陀罗 因陀羅 121 Indra
殷墟 89 Yinxu; Ruins of Yinshang
以色列 89 Israel
伊藤博文 121 Itō Hirobumi
永乐 永樂 89 Emperor Yong Le
永安 121 Yong'an reign
永明延寿 永明延壽 121 Yongming Yanshou
永平 89
  1. Yong Ping reign
  2. Yong Ping reign
永胜 永勝 121 Yongsheng
永兴 121
  1. Yongxing reign
  2. Yongxing reign
  3. Yongxing
有巢氏 89 You Chao Shi
幽王 89 King You of Zhou
遊行经 遊行經 89 Mahāparinibbāna Sutta
有余涅盘 有餘涅槃 121 Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder
有子 121 Master You
有部 121 Sarvāstivāda
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
优楼频螺迦叶 優樓頻螺迦葉 121 Uruvilvā-kāśyapa
优婆塞戒经 優婆塞戒經 89 Upāsakāśīlasūtra; Sūtra of the Upāsakā Precepts
犹太教 猶太教 121 Judaism
犹太人 猶太人 121 the Israelites; the Jewish people
优填 優填 89
  1. Aśoka; Asoka; Ashoka
  2. Ancient India
有夏 121 China
游锡堃 游錫堃 121 Yu Shyi-kun
121
  1. Emperor Yu
  2. Yu
  3. a legendary worm
盂兰盆经 盂蘭盆經 121 Yulan Bowl Sūtra
元朝 121 Yuan Dynasty
元史 89 History of Yuan
袁世凯 袁世凱 89 Yuan Shikai
元代 121 Yuan Dynasty
远古 遠古 121 antiquity; far ancient times
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
元月 89 first month of the lunar new year
余陈月瑛 余陳月瑛 121 Yu Chen Yueh-ying
岳飞 岳飛 89 Yue Fei
越战 越戰 89 Vietnam War
约旦 約旦 121 Jordan
约翰 約翰 89 John; Johan; Johann
越南 121 Vietnam
粤语 粵語 89 Yue Dialect; Cantonese
越只 越祇 121 Vṛji; Vajji
裕固 121 Yugur
玉皇 121 Jade Emperor
玉皇大帝 121 Jade Emperor
瑜伽师地论 瑜伽師地論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
瑜伽燄口 121 Yogacara Ulka-Mukha
盂兰盆法会 盂蘭盆法會 121
  1. Ullambana Dharma Service
  2. Ullambana Dharma Service
盂兰盆会 盂蘭盆會 121 Ullambana
玉琳国师 玉琳國師 89
  1. National Master Yu Lin
  2. National Master Yulin
裕民 121 Yumin
云南 雲南 121 Yunnan
云栖 雲棲 121
  1. Yunqi; Zhu Hong
  2. Zhu Hong; Master of Yunqi
云巖 雲巖 121 Yunyan
禹舍 121 Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra
雨舍大臣 121 Vassakāra; Varṣākāra
雨神 121 Rain God
雨势 雨勢 121 Vassakāra; Varṣākāra
雨势经 雨勢經 121 Varsakara Sutra
玉耶 121 Sujātā
玉耶女 121 Sujātā
玉耶女经 玉耶女經 89
  1. Sutra on the Teachings to Sudatta's Daughter-in-law
  2. Sujata Sutra
杂阿含 雜阿含 122 Saṃyukta Āgama; Connected Discourses
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
杂宝藏经 雜寶藏經 90 Za Baozang Jing
宰相 122 chancellor; prime minister
藏传佛教 藏傳佛教 122 Tibetan Buddhism
藏经楼 藏經樓 90
  1. Sutra Repository
  2. Sutra Repository
藏主 122 Librarian; Chief of Sutra Repository
灶君 122 Zaoshen; God of the Kitchen
灶王爷 灶王爺 122 Zaoshen, the god of the kitchen
曾国藩 曾國藩 122 Zeng Guofan
增一阿含 122 Ekottara Āgama
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara Āgama
增长天 增長天 122 Virudhaka / Virūḍhaka / Deva King of the South
怎么搞的 怎麼搞的 122 How did it happen?; What's wrong?; What went wrong?; What's up?
战国 戰國 90
  1. Warring States Period
  2. one of the seven warring states
战国策 戰國策 90 Stratagems of the Warring States
战国时代 戰國時代 90 Warring States Period
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
战争与和平 戰爭與和平 122
  1. War and Peace
  2. War and Peace
张弘范 張弘範 122 Zhang Hongfan
张居正 張居正 122 Zhang Juzheng
张翥 張翥 122 Zhang Zhu
张宝 張寶 122 Zhang Bao
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
赵高 趙高 90 Zhao Gao
赵国 趙國 90 State of Zhao
赵匡胤 趙匡胤 90 Zhao Kuangyin; Emperor Taizu of Song
赵丽云 趙麗雲 122 Nancy Chao
赵玄坛 趙玄壇 122 Zhao Xuantan
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
折疑论 折疑論 90 Zhe Yi Lun
贞观 貞觀 90 Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang
郑成功 鄭成功 90 Koxinga; Zheng Chenggong
郑和 鄭和 90 Zheng He
鄭王 郑王 90 King Taksin
正法念处经 正法念處經 122 Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
正光 122 Zhengxing reign
证严法师 證嚴法師 122 Cheng Yen
征召 徵召 122 to enlist; to draft; to conscript; to appoint to an official position
镇江 鎮江 122 Zhenjiang
珍珠港 122 Pearl Harbor
止观双修 止觀雙修 122 Stopping and Seeing Meditation
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
知客 122
  1. receptionist
  2. Guest Prefect
直系 90 Zhi Faction
至大 90 Zhida reign
智利 122 Chile
智舜 90 Zhishun
植物界 90 Kingdom Plantae
智者大师 智者大師 122 Venerable Master Zhi Yi
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中阿含经 中阿含經 122 Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses
中东 中東 90 Middle East
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中日甲午战争 中日甲午戰爭 122 First Sino-Japanese War
中日战争 中日戰爭 90 Second Sino-Japanese War; War of Resistance against Japan
中世纪 中世紀 122 Middle Ages
中说 中說 122 Zhong Shuo
中油 90 China National Petroleum Corporation (CNPC) / PetroChina
中原 122 the Central Plains of China
中都 90 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
中共 90 Chinese Communist Party
中国大陆 中國大陸 90 Chinese mainland
中国佛教会 中國佛教會 122 Buddhist Association of the Republic of China
中国共产党 中國共產黨 90 Chinese Communist Party (CCP)
中国话 中國話 122 spoken Chinese
中和 122 Zhonghe
中华 中華 90 China
中华电视 中華電視 122 China TV (CTS)
中华民国 中華民國 90 Republic of China
中华文化复兴运动 中華文化復興運動 90 Chinese Cultural Renaissance; Chinese Cultural Renaissance Movement
中环 中環 122 Central, Hong Kong Island
中坜 中壢 122 Zhongli; Chungli
中南半岛 中南半島 122 Indochinese Peninsula
终南山 終南山 122 Zhongnan Mountains
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中山 122
  1. Dr Sun Yat-sen; Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace; Nakayama (Japanese surname)
  2. Zhongshan
  3. Nakayama
中山大学 中山大學 122 Sun Yat-sen University / Zhongshan University
中时 中時 122 China Times
中土 122
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground
中兴大学 中興大學 122 National Chung Hsing University
中央日报 中央日報 122
  1. Central Daily News
  2. Central Daily News
中元 122 Ghost festival
中元节 中元節 122 Zhongyuan festival; Ghost festival
中正纪念堂 中正紀念堂 122 Chiang Kai-shek Memorial Hall
周朝 90 Zhou Dynasty
周礼 周禮 90 Zhou Li; Rites of Zhou
周代 90 Zhou Dynasty
诸法集要经 諸法集要經 122 Dharmasamuccaya; Zhu Fa Ji Yao Jing
住劫 122 The kalpa of abiding
祝融 90 Zhu Rong
朱元璋 90 Zhu Yuanzhang; Emperor Taizu of Ming
庄子 莊子 90 Zhuang Zi
撰集百缘经 撰集百緣經 122 Zhuanji Bai Yuan Jing (Avadānaśataka)
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
竺法兰 竺法蘭 122 Dharmaratna; Gobharana
诸葛 諸葛 122 Zhuge
诸葛亮 諸葛亮 122 Zhuge liang
珠晖区 珠暉區 122 Zhuhui
主体思想 主體思想 122 Juche Idea (North Korean ideology of political, economic and military independence)
缁门警训 緇門警訓 90 Zi Men Jing Xun; Buddhist Sermons
自在人生 122 A Carefree Life
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
紫金山天文台 122 Purple Mountain Observatory
子路 122 Zi Lu
缁门 緇門 122 Buddhists
紫微 122 Purple Subtlety
自由亚洲电台 自由亞洲電台 122 Radio Free Asia
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin
资治通鑑 資治通鑑 122 Zizhi Tongjian; Comprehensive Mirror in Aid of Governance
宗教法 122 Religious Law
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth
总书记 總書記 90 Secretary General (of the Communist Party)
宗教改革 122 Protestant Reformation
左传 左傳 90 Zuo Zhuan

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 1529.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
爱结 愛結 195 bond of desire
爱人者人恒爱之 愛人者人恆愛之 195 He who respects others will be respected by them.
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱念 愛念 195 to miss
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿伽 97 scented water; argha
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening
安单 安單 196
  1. To Settle at a Monastery
  2. to settle at a monastery
安乐富有 安樂富有 196 Comfort and Wealthy
唵嘛呢叭弥吽 唵嘛呢叭彌吽 199 oṃ maṇ i padme hūṃ
安那般那念 196 1. anapana-smrti; 2. mindfulness of breathing
安然自在 196 Peaceful and Carefree
安忍 196
  1. tolerance
  2. Patience
  3. to bear adversity with calmness
  4. Abiding Patience
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八大 98 eight great
八大宗派 98 eight schools of Chinese Buddhism
八功德水 98 water with eight merits
八寒地狱 八寒地獄 98 eight cold hells
拔苦 98 Relieve suffering
八难 八難 98 eight difficulties
八热地狱 八熱地獄 98 eight hot hells
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八万四千法门 八萬四千法門 98 eighty-four thousand methods of practice
把心找回来 把心找回來 98 Reclaim Our Minds Campaign; Find Your Heart Again
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八宗 98 eight sects
百八 98 one hundred and eight
百界千如 98 One Hundred Realms and One Thousand Thusnesses
白四羯磨 98 to confess a matter
百味 98 a hundred flavors; many tastes
拜忏 拜懺 98 to pray on behalf of others
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
跋伽 98 Bhagava
八敬法 98 eight precepts of respect
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
办道 辦道 98 to carry out spiritual practice
般涅槃 98 parinirvana
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
宝箧 寶篋 98 precious box; ratna-karaṇḍaka
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
北传佛教 北傳佛教 98 northern transmission of Buddhism; Northern Buddhism
悲智 98
  1. compassion and wisdom
  2. Compassion and Wisdom
悲智双运 悲智雙運 98 Practice Compassion and Wisdom Simultaneously
悲智愿行 悲智願行 98 Compassion, Wisdom, Vow, and Practice
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本来性 本來性 98 own nature; former nature; prakrti
本山 98
  1. main temple; home temple
  2. this temple
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
本生谭 本生譚 98 jātaka; a jātaka story
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必应 必應 98
  1. must
  2. Bing (search engine)
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
变易 變易 98
  1. to change
  2. change
变易生死 變易生死 98 transfigurational birth and death
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
必当 必當 98 must
别院 別院 98 Branch Temple
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
拨无因果 撥無因果 98 to deny the rule of causes and effect
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
不共业 不共業 98 individual karma
不害 98 non-harm
布教 98
  1. to propagate teachings
  2. propagation
布教所 98 a Buddhist teaching center
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不立文字 98
  1. cannot be set down in words
  2. avoiding reliance on written words
不念旧恶 不念舊惡 98 do not hold grudges
部派佛教 98 period of early Buddhist schools
不轻 不輕 98 never disparage
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不生不死 98 unnborn and undying
布施结缘 布施結緣 98 giving and developing good affinities
不思恶 不思惡 98 not thinking about the unwholesome
不思善 98 not thinking about the wholesome
不思议业 不思議業 98 suprarational functions
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不妄语 不妄語 98
  1. Refrain from lying
  2. not lying
不邪淫 98 refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct
不饮酒 不飲酒 98 Refrain from consuming intoxicants
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施波罗蜜 布施波羅蜜 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
参究 參究 99 Contemplative Investigation
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
参悟 參悟 99 to realize through meditation
参学 參學 99
  1. travel and learn
  2. to be a visiting monastic; to study
刹那生灭 剎那生滅 99 to arise or cease within a ksana
禅病 禪病 99 a mental distraction in meditation
禅道 禪道 99 Way of Chan
禅净 禪淨 99 Chan and Pure Land Buddhism
禅净密 禪淨密 99 Chan, Pure Land, and Estoric Buddhism
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
忏摩 懺摩 99 Repentance
禅心 禪心 99 Chan mind
禅学 禪學 99 to study the Chan School
禅院 禪院 99 a Chan temple; a Zen temple
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常不轻菩萨 常不輕菩薩 99 Never Disparaging Bodhisattva
常寂光 99 Eternally Tranquil Light
常寂光土 99 a realm of eternal rest and light
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
唱说 唱說 99 to teach the Dharma
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
长斋 長齋 99 long term abstinence from eating meat
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅机 禪機 99 a state that reveals itself with the truth; a Buddhist allegory
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
禅修 禪修 99
  1. Meditation
  2. to meditate
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
禅坐 禪坐 99
  1. sitting meditation
  2. to meditate
超荐法会 超薦法會 99 memorial Dharma service
超渡 99 to release a soul from suffering
瞋恨 99 to be angry; to hate
尘缘 塵緣 99 worldly affinity
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称念 稱念 99
  1. to chant the name of the Buddha
  2. chant Buddha's name
成住坏空 成住壞空 99 formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas
尘垢 塵垢 99
  1. dirt; filth
  2. mental afflictions
  3. secular affairs
  4. a very small particle
瞋心 99
  1. anger; a heart of anger
  2. Anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
吃早斋 吃早齋 99 vegetarian breakfast
持斋 持齋 99 to keep a fast
持诵 持誦 99 to chant; to accept and maintain by reciting
持咒 99
  1. Chanting Mantras
  2. to recite a dhāraṇī
臭秽 臭穢 99 foul
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出入息 99 breath out and in
出世法 99 World-Transcending Teachings
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
传灯楼 傳燈樓 99 1. Dharma Transmission Center; 2. Light Transmission Building
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
船筏 99 a raft
疮癣 瘡癬 99 ulcers and ringworms
床座 99 seat; āsana
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
垂慈 99 extended compassion
出家众 出家眾 99 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
处理自己 處理自己 99 guide oneself [through life]
淳善 99 well disposed towards; sūrata
出坡 99
  1. Chorework
  2. labor; communal labor; labor practice
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出胎 99 for a Buddha to be reborn
慈悲没有敌人 慈悲沒有敵人 99 Compassion Sees No Enemies
慈悲人 99 A Compassionate One
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
  2. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
慈悲心 99 compassion
慈恩 99
  1. compassion and grace
  2. Compassion and Kindness
慈孝 99 Compassion and Filial Piety
慈眼视众生 慈眼視眾生 99 Regard Sentient Beings with Compassion
慈悲观 慈悲觀 99 contemplation of loving-kindness and compassion
次第乞食 99 collecting alms in order
慈心 99 compassion; a compassionate mind
丛林学院 叢林學院 99 Tsung Lin University
存好心 99
  1. think good thoughts
  2. keep good thoughts
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大成就 100 dzogchen; great perfection
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大慈育幼院 100 Da Ci Children's Home
大弟子 100 chief disciple
大佛城 100 Great Buddha Land
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大忍力 100 the power of great forbearance
大善知识 大善知識 100 a Dharma friend with great merit
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大愿 大願 100 a great vow
大圆镜智 大圓鏡智 100
  1. Great Perfect Mirror Wisdom
  2. perfect mirrorlike wisdom; ādarśajñāna
大智慧 100 great wisdom and knowledge
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大方等 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
大利 100 great advantage; great benefit
当机众 當機眾 100 Interlocutor
铛铪 鐺鉿 100
  1. Hand-gong and Cymbal
  2. small gong and cymbal
道果 100 the fruit of the path
刀山剑树 刀山劍樹 100 a knife mountain with a forest of swords
道心 100 Mind for the Way
到处都有 到處都有 100 omnipresent
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大寺院 100 abbey; large monastery
大我 100 the collective; the whole; the greater self
大悟 100 great awakening; great enlightenment
大雄 100
  1. Great Hero Monthly
  2. great hero; mahavira
大众所接受 大眾所接受 100 the public to accept
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等观 等觀 100 to view all things equally
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等身 100 a life-size image
等心 100 a non-discriminating mind
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
地球高峰会议 地球高峰會議 100 Earth Summit
地球人 100 A World Citizen
地上 100 above the ground
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
地想 100 contemplation of the earth
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
地大 100 earth; earth element
地观 地觀 100 visualization of the earth
定身 100 body of meditation
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
洞然明白 100 revealed in perfect clarity
东方世界 東方世界 100 Eastern Pure Land
动心 動心 100
  1. to move the heart; to be moved
  2. to shake the will
都管 100 temple administrator; general administrator
度化 100 Deliver
度一切苦厄 100 Overcome All Sufferings
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断灭见 斷滅見 100 nihilistic perspective
独存 獨存 100 isolation; kaivalya
度牒 100 ordination license
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多生 100 many births; many rebirths
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
饿鬼界 餓鬼界 195 realm of hungry ghosts
恶果 惡果 195 evil consequence; retribution (in Buddhism)
恶念 惡念 195 evil intentions
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二而一 195 they are different, yet the same
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二教 195 two teachings
二戒 195 two kinds of precepts
二六时 二六時 195 twelve hours
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
二业 二業 195 two kinds of karma
二众 二眾 195 two groups
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法尔如是 法爾如是 102 Dharma as It Is
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法界缘 法界緣 102 Affinities of the Dharma Realm
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法难 法難 102 persecution of Buddhism
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法僧 102 a monk who recites mantras
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法事 102 a Dharma event
法同舍 102 Dharma abode
法行 102 to practice the Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法依止 102 rely on the Dharma
法音宣流 102 Sound of the Dharma Spreads
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法执 法執 102 attachment to dharmas
法座 102 Dharma seat
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界平等 102 the Dharma realm does not differentiate
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
凡圣一如 凡聖一如 102 the mundane and the divine are one
梵呗 梵唄 102
  1. Buddhist Chanting
  2. Buddhist hymn
  3. fanbei; buddhist chanting
方便为门 方便為門 102 Skillful Means as the Way
防非止恶 防非止惡 102 to prevent unwholesome conduct and wrongdoing; a guard against wrong and evil-doing
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放生 70
  1. Liberate Lives
  2. to release living creatures; fangsheng
方外 102 monastic life
放在心 102 influenced
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
放香 102
  1. free session
  2. a day off
放焰口 102
  1. to feed the starving ghosts
  2. Yogacara Dharma Service
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法水 102
  1. Dharma is like water
  2. Dharma Water
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法筵 102 a seat for teaching the Dharma
法义 法義 102
  1. the teaching of a principle
  2. definition of the Dharma
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
非道 102 heterodox views
废佛 廢佛 102 persecution of Buddhism
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分别心 分別心 102 discriminating thought
分段生死 102 discontinuous birth and death
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛殿 102 a Buddhist shrine; a Buddha hall
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛光精舍 102 Fo Guang Senior Home
佛光普照 102 Buddha's Light Shines Universally
佛光人 102 Fo Guang member; Buddha's Light member
佛光山丛林学院 佛光山叢林學院 102 FGS Tsung-Lin University
佛光山文教基金会 佛光山文教基金會 102 FGS Foundation for Buddhist Culture and Education
佛光缘 佛光緣 102 Fo Guang Affinities
佛光诊所 佛光診所 102 Fo Guang Clinic
佛国净土 佛國淨土 102 The Kingdom of Buddha, a Pureland
佛国品 佛國品 102 Buddha Lands chapter
佛化家庭 102 Buddhist family
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛境界 102 realm of buddhas
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛七法会 佛七法會 102 Seven-Day Amitabha Retreat
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛手 102 Buddha's Hands
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛说的 佛說的 102 what the Buddha taught
佛图 佛圖 102 stupa
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛学夏令营 佛學夏令營 102 Buddhist Summer Camp
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛缘 佛緣 70
  1. Buddha Connection
  2. Buddhist affinities
佛住 102
  1. Buddha abode
  2. the Buddha was staying at
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 70
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛化事业 佛化事業 102 Buddhist undertakings
佛教历史 佛教歷史 102 history of Buddhism
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛舍利 102 Buddha relics
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛书 佛書 102 Buddhist texts; scripture
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
佛陀证悟 佛陀證悟 102 realized by the Buddha
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛学院 佛學院 70
  1. Buddhist college; see 佛光山叢林學院
  2. Buddhist college
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福国利民 福國利民 102 Benefit the Country and People
副会长 副會長 102 Vice President (of association, e.g. BLIA)
父母恩 102 Kindness of Parents
妇女会议 婦女會議 102 Women's Fellowship Conference
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福行 102 actions that product merit
福业 福業 102 virtuous actions
改心 103 Change the Mind
干达婆 乾達婆 103 gandharva
感应道交 感應道交 103 mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
割肉喂鹰 割肉餵鷹 103 cut off a piece of his own flesh to feed an eagle
隔阴之迷 隔陰之迷 103 disrememberment in-between lives
给人因缘 給人因緣 103 Give Others Conditions
根本烦恼 根本煩惱 103 basic afflictions
根本佛教 103 early Buddhism; fundamental Buddhism
根机 根機 103 fundamental ability
供佛 103 to make offerings to the Buddha
共生共荣 共生共榮 103 Coexistence and Shared Glory
共生吉祥 103 Auspicious Coexistence
共修 103 Dharma service
供养心 供養心 103 A Mind of Offering
功德主 103
  1. benefactor
  2. a benefactor
共法 103 totality of truth
功力 103 diligence
共业 共業 103
  1. collective karma; consequences that all must suffer
  2. Collective Karma
古佛 103 former Buddhas
挂单 掛單 103
  1. lodging
  2. Get Lodging
  3. temporary monastic lodging; to stay overnight at a monastery
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. Guanding
  4. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
观空 觀空 103
  1. to view all things as empty
  2. Observing Emptiness
  3. Guan Kong
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广长舌相 廣長舌相 103 the sign of a broad and long tongue
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
广大无边 廣大無邊 103 infinite
贵耳贱目 貴耳賤目 103 to trust one's ears rather than one's eyes
皈命 103 Taking Refuge
皈依 103
  1. Taking Refuge
  2. to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
皈依典礼 皈依典禮 103 a refuge ceremony
国际佛教青年会议 國際佛教青年會議 103 Buddha's Light International Youth Conference
国家恩 國家恩 103 Kindness of One’s Country
果位 103 stage of reward; stage of attainment
过午不食 過午不食 103 no eating after noontime
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
过堂 過堂 103
  1. to have a meal together in the temple hall
  2. to appear in court for trial
  3. Formal Buddhist Meal
孤起 103 gatha; verses
还没有 還沒有 104 absence of
好因好缘 好因好緣 104 Good Causes and Good Conditions
好因缘 好因緣 104 Good Causes and Conditions
好比一颗种子 好比一顆種子 104 like a seed
和而不流 104 Peaceful Coexistence Without Going with the Flow
和敬 104 Harmony and Respect
和谐社会 和諧社會 104 Harmonious Society
横遍十方 橫遍十方 104
  1. spanning the ten directions
  2. across all of space
恒沙 恆沙 104
  1. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. sands of the River Ganges
恒河沙数 恆河沙數 104
  1. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. as innumerable like the sands of the Ganges
恒河沙 104
  1. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  3. Sands of the Ganges
和上 104 an abbot; a monk
和社 104 an abbot; a monk
和谐人间 和諧人間 104 harmonize the human world
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘法利生 104
  1. Propagate the Dharma to Benefit Sentient Beings
  2. Spreading the Dharma to benefit all sentient beings
  3. propagating the Dharma and benefiting sentient beings
弘法为家务 弘法為家務 104 regard Dharma propagation as my family obligation
弘教 104 to propagate teachings
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
护法龙天 護法龍天 104 Dharma protectors and Devi kings
护国 護國 104 Protecting the Country
护教 護教 104 Protecting Buddhism
护生 護生 104 Protecting Lives
华藏 華藏 104 lotus-treasury
化导 化導 104 instruct and guide
花开见佛 花開見佛 104 Seeing the Buddha When the Flower Blooms
华严净土 華嚴淨土 104 Avatamsaka Pure Land
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
欢喜自在 歡喜自在 104 Joyful and Carefree
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
化作 104 to produce; to conjure
护法神 護法神 104 protector deities of Buddhist law
回事向理 104 dedicating phenomena to the absolute
回小向大 104 dedicating the small to the large
回自向他 104 Dedicating self to others
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
回向 104 to transfer merit; to dedicate
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
活出希望 104 Live with Hope
火大 104 fire; element of fire
活水 104 Flowing Water
火宅 104
  1. the parable of the burning house
  2. burning house
济度 濟度 106 to ferry across
机锋 機鋒 106
  1. a pointed dialog
  2. cutting words
  3. Sharpness
  4. jifeng; sharpening a [critically discursive] sword
即身成佛 106 sokushin jōbutsu; attainment of buddhahood in this body
讥嫌戒 譏嫌戒 106 preclusive precept; precept against causing ridicule and gossip
偈语 偈語 106 the words of a chant
家狗 106 a domestic dog
假相 106 Nominal Form
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见和同解 見和同解 106 Harmony in view through sharing the same understanding
见取见 見取見 106 clinging to rigid heterodox views; drstiparamarsa
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见性成佛 見性成佛 106 to see their original nature and attain Buddhahood
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降诞 降誕 106 anniversary of the Birth of the Buddha
讲经 講經 106
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教理 106 religious doctrine; dogma
教团 教團 106
  1. buddhist order; religious community; religious groups
  2. religious organization
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
家庭背景 106 family background
基本精神 106 fundamental spirit
皆得成佛 106 all can become Buddhas; may attain Buddhahood
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒和同修 106 Moral harmony through sharing the same precepts
戒禁取见 戒禁取見 106 silavrataparamarsa; rigid ascetic views; attachment to rites and rituals
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
结善缘 結善緣 106 Develop Broad and Good Affinity with Others
解脱自在 解脫自在 106 Liberated and at Ease
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
接心 106 Heart-to-Heart Connection
戒住则僧住 戒住則僧住 106 as long as the precepts abide, so too will the monastic order
劫波 106
  1. a kalpa; an eon
  2. a ritual; kalpa
劫火 106 kalpa fire
结界 結界 106
  1. boundary; temple boundary; sīmā
  2. Restricted Area
羯磨 106 karma
解脱味 解脫味 106 the flavor of liberation
戒行 106 to abide by precepts
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金光明 106 golden light
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
净财 淨財 106 purity of finance
净化的 淨化的 106 what purifies
净化人心 淨化人心 106 reclaim the noble qualities of the mind
经戒 經戒 106 sutras and precepts
净莲 淨蓮 106 Pure Lotus
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. Jing Jie
  3. perfect observance
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
精舍 106
  1. vihara
  2. vihara; hermitage
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
进香 進香 106 to burn incense at a temple
九品 106 nine grades
救世 106 to save the world
救脱 救脫 106 salvation
俱空 106 both self and all things are empty
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉照 覺照 106 Awareness
觉者 覺者 106 awakened one
聚沫 106 foam; phena
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
开元寺 開元寺 107 Kai Yuan Temple
靠自我 107 depend on ourselves
肯定自我 107 have faith in ourselves
课诵 課誦 107 Buddhist liturgy
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空见 空見 107
  1. view of emptiness
  2. View of Emptiness
空有 107
  1. non-existent and existent; emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
  2. Empty Nature
口和无诤 口和無諍 107 Verbal harmony through avoiding disputes
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
口头禅 口頭禪 107
  1. lip service Chan
  2. koutou Chan; lip service Chan
苦果 107
  1. suffering as a karmic result
  2. Effects of Suffering
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦受 107 the sensation of pain
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦行六年 107 six years practicing ascetism
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
赖耶缘起 賴耶緣起 108 alaya dependent origination
老病死生 108 old age, sickness, death, and rebirth
老和尚 108 Elder Most Venerable
老僧 108 an old monk
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
了别 了別 108 to distinguish; to discern
冷暖自知 108 only one knows whether it’s hot or cold
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
历代祖师大德 歷代祖師大德 108 generations of masters
立地成佛 108 to become a Buddha on the spot; instant rehabilitation; to repent and be absolved of one's crimes
利和同均 108 Economic harmony through sharing things equally
礼请 禮請 108 Request for Teachings
利生为事业 利生為事業 108 benefit sentient beings as my enterprise
利物 108 to benefit sentient beings
两序 兩序 108 two rows
量周沙界 108 As Magnanimous as the Entire Universe
两舌语 兩舌語 108 double-tongued speech
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
理具 108 inherent things
离苦 離苦 108 to transcend suffering
离苦得乐 離苦得樂 108 to abandon suffering and obtain happiness
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
灵骨 靈骨 108
  1. relics
  2. Holy Relics
利人 108 to benefit people
利生 108 to benefit living beings
利他性 108 altruism
理体 理體 108 the substance of all things
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
六大 108 six elements
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六道轮迴 六道輪迴 108 six realms of existence
六和敬 108
  1. six reverent points of harmony
  2. Six Points of Reverent Harmony
留惑润生 留惑潤生 108 to conserve defilements to benefit beings
琉璃世界 108 Pure Land of Crystal Radiance
琉璃王 108 King Virudhaka
六入 108 the six sense objects
六神通 108 the six supernatural powers
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六师 六師 108 the six teachers
六师外道 六師外道 108 Six Non-Buddhist schools
六斋 六齋 108 six days of abstinence
六斋日 六齋日 108
  1. six days of abstinence
  2. Six Days of Purification
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
龙众 龍眾 108 dragon spirits
漏尽通 漏盡通 108 destruction of all affliction
乱世用重典 亂世用重典 108 a chaotic world demands harsh punishment
论主 論主 108 the composer of a treatise
罗汉鞋 羅漢鞋 108 arhat shoes
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
满业 滿業 109 distinguishing karma; complete karma
弥兰陀王 彌蘭陀王 109 King Milinda
弥陀净土 彌陀淨土 109 Amitabha's Pure Land
面上无瞋是供养 面上無瞋是供養 109 A face without anger is a type of offering.
妙观察智 妙觀察智 109 wisdom of profound insight
妙慧童女 109 Sumagadhi
妙心 109 Wondrous Mind
庙祝 廟祝 109 acolyte in charge of incense in a temple
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭佛 滅佛 109 persecution of Buddhism
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
密教 109 esoteric teachings; esoteric Buddhism
明末四大师 明末四大師 109 the four great masters of the Late Ming
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
明心见性 明心見性 109
  1. to realize the mind and see one's true nature
  2. intrinsic nature
明因识果 明因識果 109 Understand Causes and Recognize Effects
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
末法时期 末法時期 109
  1. Age of the end of Dharma
  2. Age of the end of Dharma
魔军 魔軍 109 Māra's army
莫异依止 莫異依止 109 rely on nothing else
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
魔界 109 Mara's realm
末利 109 jasmine; mallika
摩尼宝珠 摩尼寶珠 109 mani jewel
魔障 77
  1. mara-hindrance
  2. Māra-hindrances
魔子 109 sons of Mara
木佛 109 a wooden statue of a Buddha
木鱼 木魚 109
  1. wooden fish
  2. a wooden fish
牧牛 109 cowherd
衲僧 110 a patch-robed monk; a Chan monastic
难作能作 難作能作 110 does what is difficult to do
南无阿弥陀佛 南無阿彌陀佛 110 Namo Amitābha
那由他 110 a nayuta
内方 內方 110 to protect
能变 能變 110 able to change
能藏 110 ability to store
能持 110 ability to uphold the precepts
能化 110 a teacher
能立 110 a proposition; sādhana
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
你大我小 110 you are important and I am not
你对我错 你對我錯 110 you are right, and I am wrong
你乐我苦 你樂我苦 110 you enjoy happiness, while I take on suffering
逆增上缘 逆增上緣 110 reverse contributive factors
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念佛观 念佛觀 110 contemplation of the Buddha
念佛会 念佛會 110
  1. Chanting Association
  2. a Buddhist name recitation society
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念珠 110
  1. Chanting Beads
  2. prayer beads; rosary
涅槃寂静 涅槃寂靜 78 Nirvana is perfect tranquility
你有我无 你有我無 110 you can have, while I keep nothing
旁生 112 rebirth as an animal
傍生 112 [rebirth as an] animal
判教 112 classification of teachings; tenet classification
毗奈耶 112 monastic discipline; vinaya
平安吉祥 112
  1. Safety and Auspiciousness
  2. Peaceful and Auspicious
平常心 112 Ordinary Mind
平等观 平等觀 112
  1. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
  2. Mind of Equality
平等心 112 an impartial mind
平等性 112 universal nature
平等性智 112 wisdom of universal equality
譬喻品 112 Chapter on Similes
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
普门中学 普門中學 112 Pu-Men High School
菩萨行者 菩薩行者 112 a bodhisattva practitioner
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
普度 112
  1. universal salvation
  2. Pu Du
  3. to release all from suffering
普度众生 普度眾生 112 to deliver all living creatures from suffering
普见 普見 112 observe all places
普济性 普濟性 112 universality
普请 普請 112
  1. Universally Inviting
  2. communal labor
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
蒲团 蒲團 112
  1. Cushion
  2. meditation mat; rush cushion
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
七法 113 seven dharmas; seven teachings
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七诫 七誡 113 seven virtues
七诫运动 七誡運動 113 Seven Admonitions Campaign
契理契机 契理契機 113 to live according to the teachings of the Buddha and also in light of the social environment of the times
七七日 113 forty-nine days
七圣 七聖 113 seven sacred graces
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
起信 113 the awakening of faith
千山万水 千山萬水 113 Over Mountains and Across Rivers
前世今生 113 past and present lifetimes
千手千眼 113 Thousand Hands and Thousand Eyes
前生 113 previous lives
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤苦 113 devoted and suffering
七难 七難 113 seven calamities
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
请法 請法 113 Request Teachings
清净心 清淨心 113 pure mind
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
擎天神公司 113 Atlas Taiwan Corporation (1963-1997)
清虚 清虛 113 utter emptiness
清规 清規 113
  1. monastic rules
  2. Pure Rule
清净法眼 清淨法眼 113 pure dharma eye
清净国土 清淨國土 113 pure land
器世界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
去行 113 pure practice
全机 全機 113 entire capacity
劝请 勸請 113 to request; to implore
权宜 權宜 113 skill in means
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
缺乏信心 113 disbelief
取分 113 vision part
取经 取經 113 to fetch scriptures
群生 113 all living beings
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
饶益有情戒 饒益有情戒 114 the precepts for benefiting living beings
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
仁爱之家 仁愛之家 114 Ren Ai Senior Citizen's Home
人成即佛成 114
  1. Buddhahood is attained the instant our characters are perfected
  2. when one perfects what it means to be human, Buddhahood is attained
人和 114 Interpersonal Harmony
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人间大学 人間大學 114 Fo Guang Shan Open University
人间佛教读书会 人間佛教讀書會 114 Humanistic Buddhism Reading Group
人间佛教座谈会 人間佛教座談會 114 Symposium on Humanistic Buddhism
人间化 人間化 114 Humanize
人间卫视 人間衛視 114 Beautiful Live Television (BLTV)
人空 114 empty of a permanent ego
人生三百岁 人生三百歲 114 Live three hundred years' worth of life.
人天乘 114 human and heavenly vehicles
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
人我互换 人我互換 114 Switch Places with Others
人我相 114 characteristics of the self and others
人要的 114 what is essential to humans
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
仁者无敌 仁者無敵 114 The Benevolent Has No Enemy
人法 114 people and dharmas; people and teachings
忍耐就是力量 114 Endurance is power.
人人本具 114 every person has an inherent Buddha nature
人人皆可成佛 114 Everyone can become a Buddha
人人皆有佛性 114 everyone possesses the buddha-nature
人人有佛性 114 everyone has the buddha-nature
忍辱波罗蜜 忍辱波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
人生问题 人生問題 114 problems of life
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
人相 114 the notion of a person
日月星 114 sun, moon and star
日日是好日 114 all days are good days
融通 114
  1. to blend; to combine; to mix; to
  2. Interpenetrative
  3. Rongtong
柔软心 柔軟心 114 gentle and soft mind
肉身 114 the physical body
入不二法门品 入不二法門品 114 Entering the Gate of Nonduality chapter
入不二法门 入不二法門 114 entering the gate of nonduality
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如如不动 如如不動 114
  1. Be Unmovable Like the Absolute Truth
  2. in unmoving suchness
如意寮 114 sickbay
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来智慧德 如來智慧德 114 wisdom and virtue of the Buddha
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
入世的精神 114 this-worldly spirit
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
入心 114 to enter the mind or heart
洒净 灑淨 115 to purify by sprinkling water
三宝佛 三寶佛 115 the Triple Gem Buddhas
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三大阿僧祇劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三皈依 115
  1. Three Refuges
  2. to take refuge in the Triple Gem
  3. to take refuge in the triple gem
三好 115 Three Acts of Goodness
三慧 115 three kinds of wisdom
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三界二十八天 115 the three realms and the twenty eight heavens
三阶教 三階教 115
  1. the third stage of the Buddha's teaching
  2. School of the Three Stages
三界外 115 outside the three dharma realms
三聚净戒 三聚淨戒 115 the three categories of pure [bodhisattva] precepts
三论 三論 115 three treatises
三轮体空 三輪體空 115 the three aspects of giving are empty; giving
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三善道 115 three benevolent rebirths; the three benevolent destinies
三识 三識 115 three levels of consciousness
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三时业 三時業 115 Effects of Karma of the Three Time Periods; Karmic effects of the Three Time Periods
三世因果 115
  1. Cause and Effect Across the Three Lifetimes
  2. Karma of the Three Time Periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三思 115
  1. three kinds of thought
  2. Three Mental Conditions
三天 115
  1. three devas
  2. three days
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三武 115 the three emperors of Wu
三无漏学 三無漏學 115 the three studies
三性 115 the three natures; trisvabhava
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三灾 三災 115 Three Calamities
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三尊 115 the three honored ones
三好运动 三好運動 115
  1. Three Acts of Goodness Campaign
  2. Three Benevolent Acts Campaign; Three Acts of Goodness Campaign
散花 115 scatters flowers
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三涂 三塗 115
  1. the three evil states of existence
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
散心 115 a distracted mind
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
色界 115 realm of form; rupadhatu
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色受想行识 色受想行識 115 five aggregates; five skandhas; five dharmas
色心 115 form and the formless
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧事僧决 僧事僧決 115 monastic affairs are decided by monastics
僧团 僧團 115 Sangha; Buddhist monastic community
僧鞋 115 monastic shoes
僧信二众 僧信二眾 115 monastic and lay assemblies
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧侣 僧侶 115
  1. monastic
  2. Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧正 115 sōjō
僧祇 115 asamkhyeya
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
杀业 殺業 115 Karma of Killing
杀一救百 殺一救百 115 killed one person so that he could save one hundred people
杀戒 殺戒 115 precept against killing
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善报 善報 115 wholesome retribution
善处 善處 115 a happy state
善导寺 善導寺 115 Shan Dao Temple
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善美的 115 what is virtuous and beautiful
善念 115 Virtuous Thoughts
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
山王 115 the highest peak
善因 115 Wholesome Cause
善因好缘 善因好緣 115 Virtuous Causes and Good Conditions
善缘好运 善緣好運 115
  1. Good Affinity Brings Good Luck
  2. Positive Affinities Bring Beneficial Results
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
上天堂 115 rise to heaven
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. shangren; senior monastic
  2. supreme teacher
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少善根 115 few good roots; little virtue
少欲知足 115 content with few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
杀生戒 殺生戒 115 precept against killing
杀心 殺心 115 the intention to kill
杀行 殺行 115 the act of killing
摄善法戒 攝善法戒 115 the precepts for wholesome deeds
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
摄律仪戒 攝律儀戒 115 the precepts for proper conduct
身根 115 sense of touch
身和同住 115 Physical harmony through living together
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
深妙 115 profound; deep and subtle
身受 115 the sense of touch; physical perception
身心自在 115 Be Carefree in Body and Mind
身业 身業 115 physical karma
深义 深義 115 deep meaning
神足通 115 teleportation
生到死 115 point of birth to the point of death
圣凡 聖凡 115
  1. sage and common person
  2. sage and ordinary
生佛平等 115 equality between sentient beings and the Buddha
生佛一如 115 sentient beings and the Buddha are one
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生权 生權 115 the right to life
生忍 115 Ordinary Patience
生天 115 highest rebirth
生相 115 attribute of arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生活性 115 emphasis on daily life
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生命不死 115 life does not die
生命永恒 生命永恆 115 life is eternal
生起 115 cause; arising
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
生住异灭 生住異滅 115 arising, abiding, changing and extinction of all existences
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神识 神識 115 soul
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深信因果 115 believe firmly in cause and effect
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
誓不成佛 115 vowed to never attain Buddhahood
食存五观 食存五觀 115 Five Meal Contemplations; the five contemplations
十大弟子 115 ten great disciples of the Buddha
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十法界 115 ten dharma realms
师公 師公 115 Grandmaster (master's master)
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
诗偈 詩偈 115 verses and gathas
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十念 115 to chant ten times
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十如是 115 ten qualities
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业 十善業 115 ten wholesome kinds of practice
识物 識物 115 things that are sentient
施物 115 The Gift
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十斋日 十齋日 115 the ten fasting days of the month
施者 115 The Giver
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十种因 十種因 115 ten kinds of cause
是诸佛教 是諸佛教 115 this is the teaching of all Buddhas
时代性 時代性 115 timeliness
实法 實法 115 true teachings
十方丛林 十方叢林 115
  1. for all senior monks to be abbot
  2. monastery of the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间法 世間法 115
  1. world law; lokadharma; lokadhamma
  2. Worldly Rules
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
识身 識身 115 mind and body
施食 115
  1. to give food
  2. Food Bestowal
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实性 實性 115
  1. true nature
  2. actual nature
事造 115 phenomenal activities
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
狮子吼 獅子吼 115
  1. Lion’s Roar
  2. Lion's Roar
  3. lion’s roar
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受五戒 115 to take the Five Precepts
受别 受別 115 a prophecy
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守戒 115 to observe the precepts
受食 115 one who receives food
寿者相 壽者相 115 the notion of a lifespan
竖穷三际 豎窮三際 115 across all time
数息观 數息觀 115 contemplation of counting the breath
书香传家 書香傳家 115 Pass Down the Tradition of Reading in the Family
霜雹 115 frost and hail
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
水大 115 element of water
说好话 說好話 115
  1. speak good words
  2. speak good words
说净 說淨 115 explained to be pure
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四不可得 115 four items that are unattainable
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四德 115 the four virtues
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四劫 115 four kalpas
四句偈 115 a four line gatha
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四小不可轻 四小不可輕 115 four small things not to be taken lightly
四行 115 four practices
四姓 115 four castes
四智 115 the four forms of wisdom
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四重 115 four grave prohibitions
四种姓 四種姓 115 four castes
四果 115 four fruits
死尸 死屍 115 a corpse
四事 115 the four necessities
四十八大愿 四十八大願 115 Forty-eight great vows of Amitabha Buddha
四天 115 four kinds of heaven
寺中 115 within a temple
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿业 宿業 115 past karma
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随分 隨分 115
  1. according to the part assigned; according to lot
  2. according to ability
  3. according to (one's) allotment
  4. Dharmatāra Sūtra
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随类 隨類 115 according to type
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随喜功德 隨喜功德 115 The Merit of Responding with Joy
宿命通 115 knowledge of past lives
所成立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive obstructions
  2. cognitive hindrance
俗世 115 the secular world
素斋 素齋 115
  1. vegetarian meal
  2. vegetarian food
他心通 116
  1. Mind Reader
  2. mind reading
台湾佛教 台灣佛教 116
  1. Buddhism Taiwan
  2. Taiwanese Buddhism
  3. Buddhism in Taiwan
他力 116 the power of another
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪念 貪念 116 Greed
贪爱 貪愛 116
  1. passion; desire; rāga
  2. Clinging
昙无 曇無 116 dharma
檀越 116 an alms giver; a donor
体相用 體相用 116
  1. Essence, Attribute, Influence
  2. essence, form, and function
天耳通 116
  1. Divine Hearing
  2. heavenly hearing
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天下为公 天下為公 116 What Is Under Heaven Is for All
天下一家 116 One World, One Family
添油香 116 to make a donation
天众 天眾 116 devas
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
天葬 116 sky burial
调身 調身 116 Adjusting the Body
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
调息 調息 116
  1. to regulate the breath
  2. Adjusting the Breath
剃度出家 116 renunciation
体用 體用 116
  1. the substance of an entity
  2. Essence and Influence
同参 同參 116 fellow students
同居 116 dwell together
同圆种智 同圓種智 116 Perfect the Seeds of Wisdom Together
同体大悲 同體大悲 116 a unified body with great compassion
图利他人 圖利他人 116 Give others the advantage
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
外护 外護 119 external protection
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外境 119 external realm of objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
晚课 晚課 119 evening chanting
万寿堂 萬壽堂 119 Longevity Hall
万寿园 萬壽園 119
  1. Longevity Memorial Park
  2. Longevity Park
完成人格 119 to fulfill our human character
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
往好处想 往好處想 119 Think Positively
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄见 妄見 119 a delusion
妄语 妄語 119 Lying
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. Abdhutadharma (miracles)
卫教 衛教 119 Defending Buddhism
唯我独尊 唯我獨尊 119 I alone am the honored one
未来世 未來世 119 times to come; the future
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
唯心净土 唯心淨土 119 mind-only Pure Land
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我见 我見 119 the view of a self
我皆令入无余涅盘 我皆令入無餘涅槃 119 I lead them all to enter nirvāṇa without remainder
我是佛 119
  1. I am a buddha
  2. I am a buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我爱 我愛 119 self-love
我倒 119 the delusion of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我身 119 I; myself
我愚 119 the ignorance of self; the illusion of a permanent self
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无表业 無表業 119 the non-revealable
无常苦空 無常苦空 119 Impermanence
无常迅速 無常迅速 119 impermanence strikes fast
五大 119 the five elements
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无法相 無法相 119 there are no notions of dharmas
无分别 無分別 119 Non-Discriminative
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五观 五觀 119 five contemplations
五戒 119 the five precepts
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无门 無門 119 Non-Existing Gate
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无明烦恼 無明煩惱 119 Ignorance
五逆大罪 119 the great sin of the five violations
无情说法 無情說法 119 even the inanimate teaches the Dharma
无求 無求 119 No Desires
吾日三省 119 Examine Oneself Daily on Three Points
无上正等正觉 無上正等正覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
五乘 119 five vehicles
无生法忍 無生法忍 119
  1. patient acceptance in the truth of no rebirth
  2. Tolerance of Non-Arising Dharmas
五乘佛法 119 five vehicles
五事 119 five dharmas; five categories
五衰相现 五衰相現 119 Five Signs of Decay
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五停心观 五停心觀 119 Five Contemplations; five meditations for settling the mind
无问自说 無問自說 119 unprompted teachings; udana
五无间罪 五無間罪 119 Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution
無想 119 no notion
五辛 119 the five pungent spices; the five pungent vegetables
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无云 無雲 119 without clouds
五蕴皆空 五蘊皆空 119 all five skandhas are empty
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; nirdvandva
五百年 119 five hundred years
邬波斯迦 鄔波斯迦 119 a female lay Buddhist
邬波索迦 鄔波索迦 119 upasaka; upasika; a male lay Buddhist
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无价宝珠 無價寶珠 119 mani jewel; cintāmaṇi
无尽藏 無盡藏 119
  1. an inexhaustible treasury
  2. Boundless Treasure
  3. inexhaustible storehouse
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
五十三参 五十三參 119 fifty-three wise ones
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无畏施 無畏施 119
  1. the gift of non-fear or confidence
  2. Bestow Fearlessness
无限的时空 無限的時空 119 boundless space and time
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相布施 無相布施 119 to give without notions; to give without attachment
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
惜缘 惜緣 120 to cherish affinity
下地狱 下地獄 120 sink into hell
下化众生 下化眾生 120 backtrack to deliver sentient beings
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
献供 獻供 120 Offering
显教 顯教 120 exoteric teachings
现生 現生 120 the present life
想佛 120 contemplate the Buddha
香花供养 香花供養 120 They offer to it flowers and incense.
向自己革命 120 Start a self-revolution
相待 120
  1. interdependence; mutual dependence
  2. to entertain
降伏其心 120 to restrain one's thoughts
相互尊重 120 mutual respect
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
显密 顯密 120 exoteric and esoteric
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
显正 顯正 120 to be upright in character
小沙弥 小沙彌 120 sramanera
削发 削髮 120 to shave one's head; to become a monk or nun; to take the tonsure
邪知邪见 邪知邪見 120 false wisdom and erroneous views
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
邪魔外道 120
  1. demons and heretics
  2. evil behavior; an evil cult
邪淫 120 sexual misconduct
邪淫戒 120 precept against sexual misconduct
喜乐性 喜樂性 120 joyfulness
心包太虚 心包太虛 120 A Mind That Embraces the Vast Emptiness
心灯 心燈 120 Lamp of the Mind
心地 120
  1. mind; mental ground
  2. Mind Ground
心法 120 mental objects
心净 心淨 120 A Pure Mind
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心能转境 心能轉境 120 The Mind Can Change the Circumstance
心如工画师 心如工畫師 120 The Mind is Like a Painter
心生灭门 心生滅門 120 door of arising and ceasing; the teaching of arising and ceasing
信施 120 trust in charity
信受 120 to believe and accept
心受 120 mental perception
信守承诺 信守承諾 120 keep your promises
信受奉行 120 to receive and practice
心随境转 心隨境轉 120 the mind changes with the circumstances
信徒香会 信徒香會 120 Devotees' Gathering
心香 120 A Fragrant Mind
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
心要 120 the core; the essence
信义和平 信義和平 120 Righteousness and Peace
信愿行 信願行 120 faith, vow, and practice
心真如门 心真如門 120 the teaching of the mind of tathatā; gate of suchness
行佛 120 Practice the Buddha's Way
幸福安乐 幸福安樂 120 Happiness and Peace
行解并重 行解並重 120 Equal Emphasis on Practice and Understanding
行苦 120 suffering as a consequence of action
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行乞 120 to beg; to ask for alms
行一 120 equivalence of all forms of practice
行愿 行願 120
  1. cultivation and vows
  2. Act on Your Vows
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行法 120 cultivation method
行脚云游 行腳雲遊 120 a wandering mendicant; a roaming monk
性空 120 inherently empty; empty in nature
形寿 形壽 120 lifespan
行仪 行儀 120 etiquette
性罪 120 natural sin
心量有多大 120 the bigger your heart
心所 120 a mental factor; caitta
信仰的真义 信仰的真義 120 depth of faith
心业 心業 120 the mental karma
信众 信眾 120 devotees
胸量 120 Magnanimity
修道人 120 Spiritual Practitioner
修善 120 to cultivate goodness
修善根 120 cultivate capacity for goodness
修性 120
  1. cultivation and innate nature
  2. to cultivate one's personality
修证 修證 120 cultivation and realization
修道者 120 spiritual practitioners
修法 120 a ritual
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
修行人 120 practitioner
西行 120
  1. going west
  2. Saigyō
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学僧 學僧 120
  1. an educated monastic
  2. Practitioner (for monastics in meditation college)
虚空之中 虛空之中 120 inside the great void
薰习 薰習 120
  1. influence
  2. vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
厌世 厭世 121
  1. weary of the world
  2. misanthropy
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
要行 121 essential conduct
要求自己 121 depend on ourselves
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业感 業感 121 karma and the result of karma
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业识 業識 121 activating mind; a delusion
业因 業因 121 karmic conditions
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一白三羯磨 121 to confess a matter
一半一半 121 Half and half
一步一脚印 一步一腳印 121 a footprint with every step
一成 121 for one person to become enlightened
一滴水 121 A Water Drop
一法 121 one dharma; one thing
依法不依人 121 Rely on the Dharma
一佛 121 one Buddha
一喝 121 a call; a shout
意和同悦 意和同悅 121 Mental harmony through shared happiness
一偈 121 one gatha; a single gatha
以戒为师 以戒為師 121
  1. to treat the precepts as one's teacher
  2. to treat the precepts as their teacher
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一觉 一覺 121
  1. one realization
  2. Yi Jue
依了义不依不了义 依了義不依不了義 121 Rely on the ultimate truth
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一念三千 121
  1. Three Great Multiverses Are Contained Within a Moment of Thought
  2. One thought contains the three thousandfold world system
一念之间 一念之間 121 All in a moment of thought
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
一食 121 one meal
一弹指 一彈指 121 a snap of the finger
一体不二 一體不二 121 non-dual oneness
一体同观 一體同觀 121 the same view of one body
疑网 疑網 121 a web of doubt
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
一心不乱 一心不亂 121
  1. Mind
  2. state of undisturbed single-mindedness
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依义不依语 依義不依語 121 Rely on the meaning
一真法界 121 The Dharma Realm of One Truth
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依智不依识 依智不依識 121 Rely on wisdom
一宗 121 one sect; one school
一百八 121 one hundred and eight
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. Sacristan
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
一代教 121 the teachings of a whole lifetime
衣单 衣單 121 tag for clothes and bowl
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一境 121 one realm
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因人 121 the circumstances of people
引业 引業 121 directional karma
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因地 121
  1. causative stage
  2. the circumstances of place
应机 應機 121 Opportunities
应佛 應佛 121 nirmanakaya; transformation body
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应化身 應化身 121 nirmita; nirmānakaya
迎请 迎請 121 to invite
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
因果报应 因果報應 121
  1. karmic retribution
  2. cause, effect, and results
因果相续 因果相續 121 continuation of cause and effect
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
因时 因時 121 the circumstances of time
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
一期 121
  1. a date; a fixed time
  2. a lifetime
  3. one moment of time
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切即一 121 all is one
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one kṣaṇa; one instant
  2. one ksana
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
一往 121 one passage; one time
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
用大 121 great in function
有佛法就有办法 有佛法就有辦法 121 Where there is dharma, there is a way
有情世间 有情世間 121 the sentient world
有未来 有未來 121 there will be a future
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有友如秤 121 Friendship Like a Balance-scale
有友如地 121 Friendship Like the Ground
有友如花 121 Friendship Like a Flower
有友如山 121 Friendship Like a Mountain
友有四品 121 four kinds of friends
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有海 121 sea of existence
游化 遊化 121 to travel and teach
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有情众生 有情眾生 121 sentient beings
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有性 121 having the nature
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
盂兰盆 盂蘭盆 121
  1. Ullambama Festival
  2. ullambana
语业 語業 121 verbal karma
与欲 與欲 121 with desire; with consent
宇宙之间 宇宙之間 121 in time and space
圆成 圓成 121 complete perfection
缘成 緣成 121 produced by conditions
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆满自在 圓滿自在 121 Wholeness and Freeness
冤亲平等 冤親平等 121 hate and affection are equal
怨亲平等 怨親平等 121
  1. hate and affection are equal
  2. to treat friend and foe alike
愿行 願行 121 cultivation and vows
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
怨家 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
缘起论 緣起論 121 theory of dependent origination; dependent arising
缘起性空 緣起性空 121
  1. Dependent Origination and Empty Nature
  2. dependently arising and intrinsically empty
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
原始佛教 121 early Buddhism
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲海 121 the ocean of desire
云何应住 云何應住 121 In What Should One Abide?
云居楼 雲居樓 121 Cloud Dwelling Building
云水僧 雲水僧 121 a wandering mendicant; a roaming monk
云水医院 雲水醫院 121 Cloud & Water Mobile Clinic
云水义诊 雲水義診 121 Cloud and Water Mobile Clinic
云遊 雲遊 121 to travel freely
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
杂秽 雜穢 122 vulgar
在家众 在家眾 122 lay Buddhist community
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
造业 造業 122 Creating Karma
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上缘 增上緣 122
  1. predominant condition; adhipatipratyaya
  2. Positive Conditions
  3. contributory factor
增上 122 additional; increased; superior
斋僧 齋僧 122
  1. Giving Alms
  2. to provide a meal for monastics
占相 122 to tell someone's future
掌握时间 掌握時間 122 take control of your time
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真空妙有 122 True Emptiness and Wondrous Existence
真如海 122 Ocean of True Thusness
真俗二谛 真俗二諦 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  3. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正报 正報 122 direct retribution
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正教 122
  1. correct teaching
  2. orthodox religion
  3. Islam
  4. political teaching
  5. Eastern Orthodox Church
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正知正见 正知正見 122 Right Understanding and Right Views
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正勤 122
  1. Effort; Right Effort
  2. Effort; Right Effort
证入 證入 122
  1. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
  2. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如佛性 122 true Thusness of buddha-nature
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
志开上人 志開上人 122 Venerable Master Zhi Kai
知客师 知客師 122 receptionist
直心 122
  1. a straightforward mind
  2. Direct
直指人心 122 directly pointing to one's mind
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
止持 122
  1. Observance
  2. proscriptive observance
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智障 122 a cognitive obstruction
至真 122 most-true-one; arhat
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种福田 種福田 122 to cultivate the field of merits
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
众善奉行 眾善奉行 122
  1. Uphold All Good Deeds
  2. do all that is wholesome
中食 122 midday meal
忠孝仁爱 忠孝仁愛 122 Loyalty, Filial Devotion, Benevolence
众苦 眾苦 122 all suffering
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
种性 種性 122 lineage; gotra
中阴身 中陰身 122 the time between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 All phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
助念 122 Assistive Chanting
诸上善人 諸上善人 122 utmost virtuous people
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
炷香 122 to burn incense
诸行无常 諸行無常 122 All conditioned phenomena are impermanent
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
助缘 助緣 122
  1. Supporting Conditions
  2. supportive conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome
主事 122 heads of affairs
驻锡 駐錫 122 to go on a journey
自度度人 122 liberate ourselves and others
自净其意 自淨其意 122 purify the mind
自觉觉人 自覺覺人 122 one has to enlighten oneself and others
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
资生 資生 122 the necessities of life
自他两利 自他兩利 122 benefit both yourself and others
自心 122 One's Mind
自依止 122 rely on the self
自力 122 one's own power
自我肯定 122 self-recognition
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
宗教融和 122 interfaith harmony
宗教师 宗教師 122 religious teacher
宗要 122
  1. fundamental tenets
  2. core teachings
宗风 宗風 122
  1. the customs and traditions of one of the schools of Chan
  2. FGS Philosophy
走火入魔 122 to be obsessed with something; to go overboard
罪障 122 the barrier of sin
罪福 122 offense and merit
罪业 罪業 122 sin; karma
尊重生命 122 Respect life
尊重与包容 尊重與包容 122 Respect and Tolerance
作佛 122 to become a Buddha
做功德 122 to generate merits
做好事 122
  1. do good deeds
  2. do good deeds
作善 122 to do good deeds
做中学 做中學 122 1. learning through doing; 2. learning through experience
做自己的主人 122 1. be masters of ourselves; 2. be one's own master
作持 122 exhortative observance