Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism 《佛教叢書10-人間佛教》

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 1394 self 我欲無害於人
2 1394 [my] dear 我欲無害於人
3 1394 Wo 我欲無害於人
4 1394 self; atman; attan 我欲無害於人
5 1394 ga 我欲無害於人
6 1391 zài in; at 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
7 1391 zài to exist; to be living 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
8 1391 zài to consist of 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
9 1391 zài to be at a post 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
10 1391 zài in; bhū 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
11 1350 liǎo to know; to understand 均充滿了人間佛教的思想
12 1350 liǎo to understand; to know 均充滿了人間佛教的思想
13 1350 liào to look afar from a high place 均充滿了人間佛教的思想
14 1350 liǎo to complete 均充滿了人間佛教的思想
15 1350 liǎo clever; intelligent 均充滿了人間佛教的思想
16 1350 liǎo to know; jñāta 均充滿了人間佛教的思想
17 1123 rén person; people; a human being 識人
18 1123 rén Kangxi radical 9 識人
19 1123 rén a kind of person 識人
20 1123 rén everybody 識人
21 1123 rén adult 識人
22 1123 rén somebody; others 識人
23 1123 rén an upright person 識人
24 1123 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 識人
25 1088 佛教 fójiào Buddhism 並為佛教的人間性
26 1088 佛教 fó jiào the Buddha teachings 並為佛教的人間性
27 1075 one
28 1075 Kangxi radical 1
29 1075 pure; concentrated
30 1075 first
31 1075 the same
32 1075 sole; single
33 1075 a very small amount
34 1075 Yi
35 1075 other
36 1075 to unify
37 1075 accidentally; coincidentally
38 1075 abruptly; suddenly
39 1075 one; eka
40 1017 wéi to act as; to serve 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
41 1017 wéi to change into; to become 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
42 1017 wéi to be; is 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
43 1017 wéi to do 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
44 1017 wèi to support; to help 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
45 1017 wéi to govern 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
46 1011 other; another; some other 他的名字叫做孛
47 1011 other 他的名字叫做孛
48 1011 tha 他的名字叫做孛
49 1011 ṭha 他的名字叫做孛
50 1011 other; anya 他的名字叫做孛
51 942 yào to want; to wish for 要少分與孛
52 942 yào to want 要少分與孛
53 942 yāo a treaty 要少分與孛
54 942 yào to request 要少分與孛
55 942 yào essential points; crux 要少分與孛
56 942 yāo waist 要少分與孛
57 942 yāo to cinch 要少分與孛
58 942 yāo waistband 要少分與孛
59 942 yāo Yao 要少分與孛
60 942 yāo to pursue; to seek; to strive for 要少分與孛
61 942 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 要少分與孛
62 942 yāo to obstruct; to intercept 要少分與孛
63 942 yāo to agree with 要少分與孛
64 942 yāo to invite; to welcome 要少分與孛
65 942 yào to summarize 要少分與孛
66 942 yào essential; important 要少分與孛
67 942 yào to desire 要少分與孛
68 942 yào to demand 要少分與孛
69 942 yào to need 要少分與孛
70 942 yào should; must 要少分與孛
71 942 yào might 要少分與孛
72 930 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 可以說從文到義
73 930 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 可以說從文到義
74 930 shuì to persuade 可以說從文到義
75 930 shuō to teach; to recite; to explain 可以說從文到義
76 930 shuō a doctrine; a theory 可以說從文到義
77 930 shuō to claim; to assert 可以說從文到義
78 930 shuō allocution 可以說從文到義
79 930 shuō to criticize; to scold 可以說從文到義
80 930 shuō to indicate; to refer to 可以說從文到義
81 930 shuō speach; vāda 可以說從文到義
82 930 shuō to speak; bhāṣate 可以說從文到義
83 830 infix potential marker 而他的母親不承認
84 775 capital city 他都通達
85 775 a city; a metropolis 他都通達
86 775 dōu all 他都通達
87 775 elegant; refined 他都通達
88 775 Du 他都通達
89 775 to establish a capital city 他都通達
90 775 to reside 他都通達
91 775 to total; to tally 他都通達
92 727 zhī to go 治國之道
93 727 zhī to arrive; to go 治國之道
94 727 zhī is 治國之道
95 727 zhī to use 治國之道
96 727 zhī Zhi 治國之道
97 719 néng can; able 能卻淫心
98 719 néng ability; capacity 能卻淫心
99 719 néng a mythical bear-like beast 能卻淫心
100 719 néng energy 能卻淫心
101 719 néng function; use 能卻淫心
102 719 néng talent 能卻淫心
103 719 néng expert at 能卻淫心
104 719 néng to be in harmony 能卻淫心
105 719 néng to tend to; to care for 能卻淫心
106 719 néng to reach; to arrive at 能卻淫心
107 719 néng to be able; śak 能卻淫心
108 696 ya 信仰他的人也不知有多少
109 671 jiù to approach; to move towards; to come towards 孛在幼年就好學
110 671 jiù to assume 孛在幼年就好學
111 671 jiù to receive; to suffer 孛在幼年就好學
112 671 jiù to undergo; to undertake; to engage in 孛在幼年就好學
113 671 jiù to suit; to accommodate oneself to 孛在幼年就好學
114 671 jiù to accomplish 孛在幼年就好學
115 671 jiù to go with 孛在幼年就好學
116 671 jiù to die 孛在幼年就好學
117 656 to use; to grasp 大醒法師善巧的以翻譯筆法
118 656 to rely on 大醒法師善巧的以翻譯筆法
119 656 to regard 大醒法師善巧的以翻譯筆法
120 656 to be able to 大醒法師善巧的以翻譯筆法
121 656 to order; to command 大醒法師善巧的以翻譯筆法
122 656 used after a verb 大醒法師善巧的以翻譯筆法
123 656 a reason; a cause 大醒法師善巧的以翻譯筆法
124 656 Israel 大醒法師善巧的以翻譯筆法
125 656 Yi 大醒法師善巧的以翻譯筆法
126 656 use; yogena 大醒法師善巧的以翻譯筆法
127 620 ér Kangxi radical 126 而性慈仁
128 620 ér as if; to seem like 而性慈仁
129 620 néng can; able 而性慈仁
130 620 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而性慈仁
131 620 ér to arrive; up to 而性慈仁
132 582 lái to come 讀來毫無說教的意味
133 582 lái please 讀來毫無說教的意味
134 582 lái used to substitute for another verb 讀來毫無說教的意味
135 582 lái used between two word groups to express purpose and effect 讀來毫無說教的意味
136 582 lái wheat 讀來毫無說教的意味
137 582 lái next; future 讀來毫無說教的意味
138 582 lái a simple complement of direction 讀來毫無說教的意味
139 582 lái to occur; to arise 讀來毫無說教的意味
140 582 lái to earn 讀來毫無說教的意味
141 582 lái to come; āgata 讀來毫無說教的意味
142 509 shàng top; a high position 樹木上的華果太繁多了
143 509 shang top; the position on or above something 樹木上的華果太繁多了
144 509 shàng to go up; to go forward 樹木上的華果太繁多了
145 509 shàng shang 樹木上的華果太繁多了
146 509 shàng previous; last 樹木上的華果太繁多了
147 509 shàng high; higher 樹木上的華果太繁多了
148 509 shàng advanced 樹木上的華果太繁多了
149 509 shàng a monarch; a sovereign 樹木上的華果太繁多了
150 509 shàng time 樹木上的華果太繁多了
151 509 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 樹木上的華果太繁多了
152 509 shàng far 樹木上的華果太繁多了
153 509 shàng big; as big as 樹木上的華果太繁多了
154 509 shàng abundant; plentiful 樹木上的華果太繁多了
155 509 shàng to report 樹木上的華果太繁多了
156 509 shàng to offer 樹木上的華果太繁多了
157 509 shàng to go on stage 樹木上的華果太繁多了
158 509 shàng to take office; to assume a post 樹木上的華果太繁多了
159 509 shàng to install; to erect 樹木上的華果太繁多了
160 509 shàng to suffer; to sustain 樹木上的華果太繁多了
161 509 shàng to burn 樹木上的華果太繁多了
162 509 shàng to remember 樹木上的華果太繁多了
163 509 shàng to add 樹木上的華果太繁多了
164 509 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 樹木上的華果太繁多了
165 509 shàng to meet 樹木上的華果太繁多了
166 509 shàng falling then rising (4th) tone 樹木上的華果太繁多了
167 509 shang used after a verb indicating a result 樹木上的華果太繁多了
168 509 shàng a musical note 樹木上的華果太繁多了
169 509 shàng higher, superior; uttara 樹木上的華果太繁多了
170 458 一個 yī gè one instance; one unit 一個人間佛教實行家的故事
171 458 一個 yī gè a certain degreee 一個人間佛教實行家的故事
172 458 一個 yī gè whole; entire 一個人間佛教實行家的故事
173 458 dào to arrive 可以說從文到義
174 458 dào to go 可以說從文到義
175 458 dào careful 可以說從文到義
176 458 dào Dao 可以說從文到義
177 458 dào approach; upagati 可以說從文到義
178 448 duì to oppose; to face; to regard 於是對孛一面畏忌
179 448 duì correct; right 於是對孛一面畏忌
180 448 duì opposing; opposite 於是對孛一面畏忌
181 448 duì duilian; couplet 於是對孛一面畏忌
182 448 duì yes; affirmative 於是對孛一面畏忌
183 448 duì to treat; to regard 於是對孛一面畏忌
184 448 duì to confirm; to agree 於是對孛一面畏忌
185 448 duì to correct; to make conform; to check 於是對孛一面畏忌
186 448 duì to mix 於是對孛一面畏忌
187 448 duì a pair 於是對孛一面畏忌
188 448 duì to respond; to answer 於是對孛一面畏忌
189 448 duì mutual 於是對孛一面畏忌
190 448 duì parallel; alternating 於是對孛一面畏忌
191 448 duì a command to appear as an audience 於是對孛一面畏忌
192 435 soil; ground; land 還為藍達王很誠懇地談了許多關於修身
193 435 floor 還為藍達王很誠懇地談了許多關於修身
194 435 the earth 還為藍達王很誠懇地談了許多關於修身
195 435 fields 還為藍達王很誠懇地談了許多關於修身
196 435 a place 還為藍達王很誠懇地談了許多關於修身
197 435 a situation; a position 還為藍達王很誠懇地談了許多關於修身
198 435 background 還為藍達王很誠懇地談了許多關於修身
199 435 terrain 還為藍達王很誠懇地談了許多關於修身
200 435 a territory; a region 還為藍達王很誠懇地談了許多關於修身
201 435 used after a distance measure 還為藍達王很誠懇地談了許多關於修身
202 435 coming from the same clan 還為藍達王很誠懇地談了許多關於修身
203 435 earth; prthivi 還為藍達王很誠懇地談了許多關於修身
204 435 stage; ground; level; bhumi 還為藍達王很誠懇地談了許多關於修身
205 435 to go; to 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
206 435 to rely on; to depend on 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
207 435 Yu 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
208 435 a crow 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
209 400 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 這個故事是佛陀在舍衛國祇樹給孤獨園為波斯匿王說的
210 397 zhōng middle 將經中主旨
211 397 zhōng medium; medium sized 將經中主旨
212 397 zhōng China 將經中主旨
213 397 zhòng to hit the mark 將經中主旨
214 397 zhōng midday 將經中主旨
215 397 zhōng inside 將經中主旨
216 397 zhōng during 將經中主旨
217 397 zhōng Zhong 將經中主旨
218 397 zhōng intermediary 將經中主旨
219 397 zhōng half 將經中主旨
220 397 zhòng to reach; to attain 將經中主旨
221 397 zhòng to suffer; to infect 將經中主旨
222 397 zhòng to obtain 將經中主旨
223 397 zhòng to pass an exam 將經中主旨
224 397 zhōng middle 將經中主旨
225 372 社會 shèhuì society 凡是社會人民一切的不良習慣
226 370 suǒ a few; various; some 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
227 370 suǒ a place; a location 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
228 370 suǒ indicates a passive voice 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
229 370 suǒ an ordinal number 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
230 370 suǒ meaning 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
231 370 suǒ garrison 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
232 370 suǒ place; pradeśa 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
233 355 xīn heart [organ] 能卻淫心
234 355 xīn Kangxi radical 61 能卻淫心
235 355 xīn mind; consciousness 能卻淫心
236 355 xīn the center; the core; the middle 能卻淫心
237 355 xīn one of the 28 star constellations 能卻淫心
238 355 xīn heart 能卻淫心
239 355 xīn emotion 能卻淫心
240 355 xīn intention; consideration 能卻淫心
241 355 xīn disposition; temperament 能卻淫心
242 355 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 能卻淫心
243 347 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
244 347 duó many; much 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
245 347 duō more 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
246 347 duō excessive 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
247 347 duō abundant 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
248 347 duō to multiply; to acrue 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
249 347 duō Duo 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
250 347 duō ta 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
251 343 hěn disobey 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
252 343 hěn a dispute 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
253 343 hěn violent; cruel 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
254 343 hěn very; atīva 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
255 343 沒有 méiyǒu to not have; there is not 這是再便當的法子也沒有了
256 342 to give 與藍達王的對話
257 342 to accompany 與藍達王的對話
258 342 to particate in 與藍達王的對話
259 342 of the same kind 與藍達王的對話
260 342 to help 與藍達王的對話
261 342 for 與藍達王的對話
262 339 to go 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
263 339 to remove; to wipe off; to eliminate 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
264 339 to be distant 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
265 339 to leave 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
266 339 to play a part 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
267 339 to abandon; to give up 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
268 339 to die 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
269 339 previous; past 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
270 339 to send out; to issue; to drive away 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
271 339 falling tone 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
272 339 to lose 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
273 339 Qu 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
274 339 go; gati 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
275 334 shí time; a point or period of time 所以臨行時
276 334 shí a season; a quarter of a year 所以臨行時
277 334 shí one of the 12 two-hour periods of the day 所以臨行時
278 334 shí fashionable 所以臨行時
279 334 shí fate; destiny; luck 所以臨行時
280 334 shí occasion; opportunity; chance 所以臨行時
281 334 shí tense 所以臨行時
282 334 shí particular; special 所以臨行時
283 334 shí to plant; to cultivate 所以臨行時
284 334 shí an era; a dynasty 所以臨行時
285 334 shí time [abstract] 所以臨行時
286 334 shí seasonal 所以臨行時
287 334 shí to wait upon 所以臨行時
288 334 shí hour 所以臨行時
289 334 shí appropriate; proper; timely 所以臨行時
290 334 shí Shi 所以臨行時
291 334 shí a present; currentlt 所以臨行時
292 334 shí time; kāla 所以臨行時
293 334 shí at that time; samaya 所以臨行時
294 319 huì can; be able to 那裏曉得這位夫人會以自殺來要挾王
295 319 huì able to 那裏曉得這位夫人會以自殺來要挾王
296 319 huì a meeting; a conference; an assembly 那裏曉得這位夫人會以自殺來要挾王
297 319 kuài to balance an account 那裏曉得這位夫人會以自殺來要挾王
298 319 huì to assemble 那裏曉得這位夫人會以自殺來要挾王
299 319 huì to meet 那裏曉得這位夫人會以自殺來要挾王
300 319 huì a temple fair 那裏曉得這位夫人會以自殺來要挾王
301 319 huì a religious assembly 那裏曉得這位夫人會以自殺來要挾王
302 319 huì an association; a society 那裏曉得這位夫人會以自殺來要挾王
303 319 huì a national or provincial capital 那裏曉得這位夫人會以自殺來要挾王
304 319 huì an opportunity 那裏曉得這位夫人會以自殺來要挾王
305 319 huì to understand 那裏曉得這位夫人會以自殺來要挾王
306 319 huì to be familiar with; to know 那裏曉得這位夫人會以自殺來要挾王
307 319 huì to be possible; to be likely 那裏曉得這位夫人會以自殺來要挾王
308 319 huì to be good at 那裏曉得這位夫人會以自殺來要挾王
309 319 huì a moment 那裏曉得這位夫人會以自殺來要挾王
310 319 huì to happen to 那裏曉得這位夫人會以自殺來要挾王
311 319 huì to pay 那裏曉得這位夫人會以自殺來要挾王
312 319 huì a meeting place 那裏曉得這位夫人會以自殺來要挾王
313 319 kuài the seam of a cap 那裏曉得這位夫人會以自殺來要挾王
314 319 huì in accordance with 那裏曉得這位夫人會以自殺來要挾王
315 319 huì imperial civil service examination 那裏曉得這位夫人會以自殺來要挾王
316 319 huì to have sexual intercourse 那裏曉得這位夫人會以自殺來要挾王
317 319 huì Hui 那裏曉得這位夫人會以自殺來要挾王
318 319 huì combining; samsarga 那裏曉得這位夫人會以自殺來要挾王
319 310 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 可以說從文到義
320 310 可以 kěyǐ capable; adequate 可以說從文到義
321 310 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 可以說從文到義
322 310 可以 kěyǐ good 可以說從文到義
323 309 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 他商得母親的同意
324 309 děi to want to; to need to 他商得母親的同意
325 309 děi must; ought to 他商得母親的同意
326 309 de 他商得母親的同意
327 309 de infix potential marker 他商得母親的同意
328 309 to result in 他商得母親的同意
329 309 to be proper; to fit; to suit 他商得母親的同意
330 309 to be satisfied 他商得母親的同意
331 309 to be finished 他商得母親的同意
332 309 děi satisfying 他商得母親的同意
333 309 to contract 他商得母親的同意
334 309 to hear 他商得母親的同意
335 309 to have; there is 他商得母親的同意
336 309 marks time passed 他商得母親的同意
337 309 obtain; attain; prāpta 他商得母親的同意
338 305 woolen material 可是在孛呢
339 302 生活 shēnghuó life 人民的生活問題解決了
340 302 生活 shēnghuó to live 人民的生活問題解決了
341 302 生活 shēnghuó everyday life 人民的生活問題解決了
342 302 生活 shēnghuó livelihood 人民的生活問題解決了
343 302 生活 shēnghuó goods; articles 人民的生活問題解決了
344 300 所以 suǒyǐ that by which 所以臨行時
345 300 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以臨行時
346 299 děng et cetera; and so on 公司裏幾十名員工等著他發薪水
347 299 děng to wait 公司裏幾十名員工等著他發薪水
348 299 děng to be equal 公司裏幾十名員工等著他發薪水
349 299 děng degree; level 公司裏幾十名員工等著他發薪水
350 299 děng to compare 公司裏幾十名員工等著他發薪水
351 298 就是 jiùshì is precisely; is exactly 孛本來就是為的發心要救濟這個王國的
352 298 就是 jiùshì agree 孛本來就是為的發心要救濟這個王國的
353 296 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 內政外交都靠著孛
354 296 zhù outstanding 內政外交都靠著孛
355 296 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 內政外交都靠著孛
356 296 zhuó to wear (clothes) 內政外交都靠著孛
357 296 zhe expresses a command 內政外交都靠著孛
358 296 zháo to attach; to grasp 內政外交都靠著孛
359 296 zhāo to add; to put 內政外交都靠著孛
360 296 zhuó a chess move 內政外交都靠著孛
361 296 zhāo a trick; a move; a method 內政外交都靠著孛
362 296 zhāo OK 內政外交都靠著孛
363 296 zháo to fall into [a trap] 內政外交都靠著孛
364 296 zháo to ignite 內政外交都靠著孛
365 296 zháo to fall asleep 內政外交都靠著孛
366 296 zhuó whereabouts; end result 內政外交都靠著孛
367 296 zhù to appear; to manifest 內政外交都靠著孛
368 296 zhù to show 內政外交都靠著孛
369 296 zhù to indicate; to be distinguished by 內政外交都靠著孛
370 296 zhù to write 內政外交都靠著孛
371 296 zhù to record 內政外交都靠著孛
372 296 zhù a document; writings 內政外交都靠著孛
373 296 zhù Zhu 內政外交都靠著孛
374 296 zháo expresses that a continuing process has a result 內政外交都靠著孛
375 296 zhuó to arrive 內政外交都靠著孛
376 296 zhuó to result in 內政外交都靠著孛
377 296 zhuó to command 內政外交都靠著孛
378 296 zhuó a strategy 內政外交都靠著孛
379 296 zhāo to happen; to occur 內政外交都靠著孛
380 296 zhù space between main doorwary and a screen 內政外交都靠著孛
381 296 zhuó somebody attached to a place; a local 內政外交都靠著孛
382 296 zhe attachment to 內政外交都靠著孛
383 292 to hold; to take; to grasp 把煩惱斷除了
384 292 a handle 把煩惱斷除了
385 292 to guard 把煩惱斷除了
386 292 to regard as 把煩惱斷除了
387 292 to give 把煩惱斷除了
388 292 approximate 把煩惱斷除了
389 292 a stem 把煩惱斷除了
390 292 bǎi to grasp 把煩惱斷除了
391 292 to control 把煩惱斷除了
392 292 a handlebar 把煩惱斷除了
393 292 sworn brotherhood 把煩惱斷除了
394 292 an excuse; a pretext 把煩惱斷除了
395 292 a claw 把煩惱斷除了
396 291 眾生 zhòngshēng all living things 去順化眾生
397 291 眾生 zhòngshēng living things other than people 去順化眾生
398 291 眾生 zhòngshēng sentient beings 去順化眾生
399 291 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 去順化眾生
400 288 to join together; together with; to accompany 好像要和誰吵架
401 288 peace; harmony 好像要和誰吵架
402 288 He 好像要和誰吵架
403 288 harmonious [sound] 好像要和誰吵架
404 288 gentle; amiable; acquiescent 好像要和誰吵架
405 288 warm 好像要和誰吵架
406 288 to harmonize; to make peace 好像要和誰吵架
407 288 a transaction 好像要和誰吵架
408 288 a bell on a chariot 好像要和誰吵架
409 288 a musical instrument 好像要和誰吵架
410 288 a military gate 好像要和誰吵架
411 288 a coffin headboard 好像要和誰吵架
412 288 a skilled worker 好像要和誰吵架
413 288 compatible 好像要和誰吵架
414 288 calm; peaceful 好像要和誰吵架
415 288 to sing in accompaniment 好像要和誰吵架
416 288 to write a matching poem 好像要和誰吵架
417 288 harmony; gentleness 好像要和誰吵架
418 288 venerable 好像要和誰吵架
419 282 gēng to change; to ammend 後更相謝
420 282 gēng a watch; a measure of time 後更相謝
421 282 gēng to experience 後更相謝
422 282 gēng to improve 後更相謝
423 282 gēng to replace; to substitute 後更相謝
424 282 gēng to compensate 後更相謝
425 282 gēng contacts 後更相謝
426 282 gèng to increase 後更相謝
427 282 gēng forced military service 後更相謝
428 282 gēng Geng 後更相謝
429 282 jīng to experience 後更相謝
430 279 zhě ca 見憂厄者為解免之
431 277 cóng to follow 可以說從文到義
432 277 cóng to comply; to submit; to defer 可以說從文到義
433 277 cóng to participate in something 可以說從文到義
434 277 cóng to use a certain method or principle 可以說從文到義
435 277 cóng something secondary 可以說從文到義
436 277 cóng remote relatives 可以說從文到義
437 277 cóng secondary 可以說從文到義
438 277 cóng to go on; to advance 可以說從文到義
439 277 cōng at ease; informal 可以說從文到義
440 277 zòng a follower; a supporter 可以說從文到義
441 277 zòng to release 可以說從文到義
442 277 zòng perpendicular; longitudinal 可以說從文到義
443 275 yòu Kangxi radical 29 他又得了四意
444 271 gěi to give 國王藍達就將一切的國事都委託給孛
445 271 to supply; to provide 國王藍達就將一切的國事都委託給孛
446 271 salary for government employees 國王藍達就將一切的國事都委託給孛
447 271 to confer; to award 國王藍達就將一切的國事都委託給孛
448 271 prosperous; abundant; plentiful; well supplied 國王藍達就將一切的國事都委託給孛
449 271 agile; nimble 國王藍達就將一切的國事都委託給孛
450 271 gěi an auxilliary verb adding emphasis 國王藍達就將一切的國事都委託給孛
451 271 to look after; to take care of 國王藍達就將一切的國事都委託給孛
452 271 articulate; well spoken 國王藍達就將一切的國事都委託給孛
453 271 gěi to give; deya 國王藍達就將一切的國事都委託給孛
454 271 hǎo good 望你愍念舊好
455 271 hào to be fond of; to be friendly 望你愍念舊好
456 271 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 望你愍念舊好
457 271 hǎo easy; convenient 望你愍念舊好
458 271 hǎo so as to 望你愍念舊好
459 271 hǎo friendly; kind 望你愍念舊好
460 271 hào to be likely to 望你愍念舊好
461 271 hǎo beautiful 望你愍念舊好
462 271 hǎo to be healthy; to be recovered 望你愍念舊好
463 271 hǎo remarkable; excellent 望你愍念舊好
464 271 hǎo suitable 望你愍念舊好
465 271 hào a hole in a coin or jade disk 望你愍念舊好
466 271 hào a fond object 望你愍念舊好
467 271 hǎo Good 望你愍念舊好
468 271 hǎo good; sādhu 望你愍念舊好
469 265 Qi 教化令其解脫
470 245 jiàng a general; a high ranking officer 將經中主旨
471 245 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 將經中主旨
472 245 jiàng to command; to lead 將經中主旨
473 245 qiāng to request 將經中主旨
474 245 jiāng to bring; to take; to use; to hold 將經中主旨
475 245 jiāng to support; to wait upon; to take care of 將經中主旨
476 245 jiāng to checkmate 將經中主旨
477 245 jiāng to goad; to incite; to provoke 將經中主旨
478 245 jiāng to do; to handle 將經中主旨
479 245 jiàng backbone 將經中主旨
480 245 jiàng king 將經中主旨
481 245 jiāng to rest 將經中主旨
482 245 jiàng a senior member of an organization 將經中主旨
483 245 jiāng large; great 將經中主旨
484 237 一切 yīqiè temporary 一切學問以及九十六種外道的經典
485 237 一切 yīqiè the same 一切學問以及九十六種外道的經典
486 234 sān three
487 234 sān third
488 234 sān more than two
489 234 sān very few
490 234 sān San
491 234 sān three; tri
492 234 sān sa
493 233 Kangxi radical 71 侵奪無厭
494 233 to not have; without 侵奪無厭
495 233 mo 侵奪無厭
496 233 to not have 侵奪無厭
497 233 Wu 侵奪無厭
498 233 mo 侵奪無厭
499 230 èr two
500 230 èr Kangxi radical 7

Frequencies of all Words

Top 1001

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 9362 de possessive particle 大醒法師善巧的以翻譯筆法
2 9362 de structural particle 大醒法師善巧的以翻譯筆法
3 9362 de complement 大醒法師善巧的以翻譯筆法
4 9362 de a substitute for something already referred to 大醒法師善巧的以翻譯筆法
5 2148 shì is; are; am; to be 是一個人間佛教的實行家
6 2148 shì is exactly 是一個人間佛教的實行家
7 2148 shì is suitable; is in contrast 是一個人間佛教的實行家
8 2148 shì this; that; those 是一個人間佛教的實行家
9 2148 shì really; certainly 是一個人間佛教的實行家
10 2148 shì correct; yes; affirmative 是一個人間佛教的實行家
11 2148 shì true 是一個人間佛教的實行家
12 2148 shì is; has; exists 是一個人間佛教的實行家
13 2148 shì used between repetitions of a word 是一個人間佛教的實行家
14 2148 shì a matter; an affair 是一個人間佛教的實行家
15 2148 shì Shi 是一個人間佛教的實行家
16 2148 shì is; bhū 是一個人間佛教的實行家
17 2148 shì this; idam 是一個人間佛教的實行家
18 1394 I; me; my 我欲無害於人
19 1394 self 我欲無害於人
20 1394 we; our 我欲無害於人
21 1394 [my] dear 我欲無害於人
22 1394 Wo 我欲無害於人
23 1394 self; atman; attan 我欲無害於人
24 1394 ga 我欲無害於人
25 1394 I; aham 我欲無害於人
26 1391 zài in; at 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
27 1391 zài at 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
28 1391 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
29 1391 zài to exist; to be living 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
30 1391 zài to consist of 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
31 1391 zài to be at a post 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
32 1391 zài in; bhū 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
33 1350 le completion of an action 均充滿了人間佛教的思想
34 1350 liǎo to know; to understand 均充滿了人間佛教的思想
35 1350 liǎo to understand; to know 均充滿了人間佛教的思想
36 1350 liào to look afar from a high place 均充滿了人間佛教的思想
37 1350 le modal particle 均充滿了人間佛教的思想
38 1350 le particle used in certain fixed expressions 均充滿了人間佛教的思想
39 1350 liǎo to complete 均充滿了人間佛教的思想
40 1350 liǎo completely 均充滿了人間佛教的思想
41 1350 liǎo clever; intelligent 均充滿了人間佛教的思想
42 1350 liǎo to know; jñāta 均充滿了人間佛教的思想
43 1265 yǒu is; are; to exist 在以前有一個波羅奈國
44 1265 yǒu to have; to possess 在以前有一個波羅奈國
45 1265 yǒu indicates an estimate 在以前有一個波羅奈國
46 1265 yǒu indicates a large quantity 在以前有一個波羅奈國
47 1265 yǒu indicates an affirmative response 在以前有一個波羅奈國
48 1265 yǒu a certain; used before a person, time, or place 在以前有一個波羅奈國
49 1265 yǒu used to compare two things 在以前有一個波羅奈國
50 1265 yǒu used in a polite formula before certain verbs 在以前有一個波羅奈國
51 1265 yǒu used before the names of dynasties 在以前有一個波羅奈國
52 1265 yǒu a certain thing; what exists 在以前有一個波羅奈國
53 1265 yǒu multiple of ten and ... 在以前有一個波羅奈國
54 1265 yǒu abundant 在以前有一個波羅奈國
55 1265 yǒu purposeful 在以前有一個波羅奈國
56 1265 yǒu You 在以前有一個波羅奈國
57 1265 yǒu 1. existence; 2. becoming 在以前有一個波羅奈國
58 1265 yǒu becoming; bhava 在以前有一個波羅奈國
59 1123 rén person; people; a human being 識人
60 1123 rén Kangxi radical 9 識人
61 1123 rén a kind of person 識人
62 1123 rén everybody 識人
63 1123 rén adult 識人
64 1123 rén somebody; others 識人
65 1123 rén an upright person 識人
66 1123 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 識人
67 1088 佛教 fójiào Buddhism 並為佛教的人間性
68 1088 佛教 fó jiào the Buddha teachings 並為佛教的人間性
69 1075 one
70 1075 Kangxi radical 1
71 1075 as soon as; all at once
72 1075 pure; concentrated
73 1075 whole; all
74 1075 first
75 1075 the same
76 1075 each
77 1075 certain
78 1075 throughout
79 1075 used in between a reduplicated verb
80 1075 sole; single
81 1075 a very small amount
82 1075 Yi
83 1075 other
84 1075 to unify
85 1075 accidentally; coincidentally
86 1075 abruptly; suddenly
87 1075 or
88 1075 one; eka
89 1017 wèi for; to 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
90 1017 wèi because of 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
91 1017 wéi to act as; to serve 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
92 1017 wéi to change into; to become 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
93 1017 wéi to be; is 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
94 1017 wéi to do 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
95 1017 wèi for 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
96 1017 wèi because of; for; to 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
97 1017 wèi to 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
98 1017 wéi in a passive construction 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
99 1017 wéi forming a rehetorical question 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
100 1017 wéi forming an adverb 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
101 1017 wéi to add emphasis 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
102 1017 wèi to support; to help 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
103 1017 wéi to govern 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
104 1011 he; him 他的名字叫做孛
105 1011 another aspect 他的名字叫做孛
106 1011 other; another; some other 他的名字叫做孛
107 1011 everybody 他的名字叫做孛
108 1011 other 他的名字叫做孛
109 1011 tuō other; another; some other 他的名字叫做孛
110 1011 tha 他的名字叫做孛
111 1011 ṭha 他的名字叫做孛
112 1011 other; anya 他的名字叫做孛
113 989 我們 wǒmen we 我們相與愛厚也有十多年了
114 942 yào to want; to wish for 要少分與孛
115 942 yào if 要少分與孛
116 942 yào to be about to; in the future 要少分與孛
117 942 yào to want 要少分與孛
118 942 yāo a treaty 要少分與孛
119 942 yào to request 要少分與孛
120 942 yào essential points; crux 要少分與孛
121 942 yāo waist 要少分與孛
122 942 yāo to cinch 要少分與孛
123 942 yāo waistband 要少分與孛
124 942 yāo Yao 要少分與孛
125 942 yāo to pursue; to seek; to strive for 要少分與孛
126 942 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 要少分與孛
127 942 yāo to obstruct; to intercept 要少分與孛
128 942 yāo to agree with 要少分與孛
129 942 yāo to invite; to welcome 要少分與孛
130 942 yào to summarize 要少分與孛
131 942 yào essential; important 要少分與孛
132 942 yào to desire 要少分與孛
133 942 yào to demand 要少分與孛
134 942 yào to need 要少分與孛
135 942 yào should; must 要少分與孛
136 942 yào might 要少分與孛
137 942 yào or 要少分與孛
138 930 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 可以說從文到義
139 930 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 可以說從文到義
140 930 shuì to persuade 可以說從文到義
141 930 shuō to teach; to recite; to explain 可以說從文到義
142 930 shuō a doctrine; a theory 可以說從文到義
143 930 shuō to claim; to assert 可以說從文到義
144 930 shuō allocution 可以說從文到義
145 930 shuō to criticize; to scold 可以說從文到義
146 930 shuō to indicate; to refer to 可以說從文到義
147 930 shuō speach; vāda 可以說從文到義
148 930 shuō to speak; bhāṣate 可以說從文到義
149 830 not; no 而他的母親不承認
150 830 expresses that a certain condition cannot be acheived 而他的母親不承認
151 830 as a correlative 而他的母親不承認
152 830 no (answering a question) 而他的母親不承認
153 830 forms a negative adjective from a noun 而他的母親不承認
154 830 at the end of a sentence to form a question 而他的母親不承認
155 830 to form a yes or no question 而他的母親不承認
156 830 infix potential marker 而他的母親不承認
157 830 no; na 而他的母親不承認
158 775 dōu all 他都通達
159 775 capital city 他都通達
160 775 a city; a metropolis 他都通達
161 775 dōu all 他都通達
162 775 elegant; refined 他都通達
163 775 Du 他都通達
164 775 dōu already 他都通達
165 775 to establish a capital city 他都通達
166 775 to reside 他都通達
167 775 to total; to tally 他都通達
168 775 dōu all; sarva 他都通達
169 727 zhī him; her; them; that 治國之道
170 727 zhī used between a modifier and a word to form a word group 治國之道
171 727 zhī to go 治國之道
172 727 zhī this; that 治國之道
173 727 zhī genetive marker 治國之道
174 727 zhī it 治國之道
175 727 zhī in 治國之道
176 727 zhī all 治國之道
177 727 zhī and 治國之道
178 727 zhī however 治國之道
179 727 zhī if 治國之道
180 727 zhī then 治國之道
181 727 zhī to arrive; to go 治國之道
182 727 zhī is 治國之道
183 727 zhī to use 治國之道
184 727 zhī Zhi 治國之道
185 719 néng can; able 能卻淫心
186 719 néng ability; capacity 能卻淫心
187 719 néng a mythical bear-like beast 能卻淫心
188 719 néng energy 能卻淫心
189 719 néng function; use 能卻淫心
190 719 néng may; should; permitted to 能卻淫心
191 719 néng talent 能卻淫心
192 719 néng expert at 能卻淫心
193 719 néng to be in harmony 能卻淫心
194 719 néng to tend to; to care for 能卻淫心
195 719 néng to reach; to arrive at 能卻淫心
196 719 néng as long as; only 能卻淫心
197 719 néng even if 能卻淫心
198 719 néng but 能卻淫心
199 719 néng in this way 能卻淫心
200 719 néng to be able; śak 能卻淫心
201 696 also; too 信仰他的人也不知有多少
202 696 a final modal particle indicating certainy or decision 信仰他的人也不知有多少
203 696 either 信仰他的人也不知有多少
204 696 even 信仰他的人也不知有多少
205 696 used to soften the tone 信仰他的人也不知有多少
206 696 used for emphasis 信仰他的人也不知有多少
207 696 used to mark contrast 信仰他的人也不知有多少
208 696 used to mark compromise 信仰他的人也不知有多少
209 696 ya 信仰他的人也不知有多少
210 671 jiù right away 孛在幼年就好學
211 671 jiù to approach; to move towards; to come towards 孛在幼年就好學
212 671 jiù with regard to; concerning; to follow 孛在幼年就好學
213 671 jiù to assume 孛在幼年就好學
214 671 jiù to receive; to suffer 孛在幼年就好學
215 671 jiù to undergo; to undertake; to engage in 孛在幼年就好學
216 671 jiù precisely; exactly 孛在幼年就好學
217 671 jiù namely 孛在幼年就好學
218 671 jiù to suit; to accommodate oneself to 孛在幼年就好學
219 671 jiù only; just 孛在幼年就好學
220 671 jiù to accomplish 孛在幼年就好學
221 671 jiù to go with 孛在幼年就好學
222 671 jiù already 孛在幼年就好學
223 671 jiù as much as 孛在幼年就好學
224 671 jiù to begin with; as expected 孛在幼年就好學
225 671 jiù even if 孛在幼年就好學
226 671 jiù to die 孛在幼年就好學
227 671 jiù for instance; namely; yathā 孛在幼年就好學
228 656 so as to; in order to 大醒法師善巧的以翻譯筆法
229 656 to use; to regard as 大醒法師善巧的以翻譯筆法
230 656 to use; to grasp 大醒法師善巧的以翻譯筆法
231 656 according to 大醒法師善巧的以翻譯筆法
232 656 because of 大醒法師善巧的以翻譯筆法
233 656 on a certain date 大醒法師善巧的以翻譯筆法
234 656 and; as well as 大醒法師善巧的以翻譯筆法
235 656 to rely on 大醒法師善巧的以翻譯筆法
236 656 to regard 大醒法師善巧的以翻譯筆法
237 656 to be able to 大醒法師善巧的以翻譯筆法
238 656 to order; to command 大醒法師善巧的以翻譯筆法
239 656 further; moreover 大醒法師善巧的以翻譯筆法
240 656 used after a verb 大醒法師善巧的以翻譯筆法
241 656 very 大醒法師善巧的以翻譯筆法
242 656 already 大醒法師善巧的以翻譯筆法
243 656 increasingly 大醒法師善巧的以翻譯筆法
244 656 a reason; a cause 大醒法師善巧的以翻譯筆法
245 656 Israel 大醒法師善巧的以翻譯筆法
246 656 Yi 大醒法師善巧的以翻譯筆法
247 656 use; yogena 大醒法師善巧的以翻譯筆法
248 620 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而性慈仁
249 620 ér Kangxi radical 126 而性慈仁
250 620 ér you 而性慈仁
251 620 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而性慈仁
252 620 ér right away; then 而性慈仁
253 620 ér but; yet; however; while; nevertheless 而性慈仁
254 620 ér if; in case; in the event that 而性慈仁
255 620 ér therefore; as a result; thus 而性慈仁
256 620 ér how can it be that? 而性慈仁
257 620 ér so as to 而性慈仁
258 620 ér only then 而性慈仁
259 620 ér as if; to seem like 而性慈仁
260 620 néng can; able 而性慈仁
261 620 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而性慈仁
262 620 ér me 而性慈仁
263 620 ér to arrive; up to 而性慈仁
264 620 ér possessive 而性慈仁
265 582 lái to come 讀來毫無說教的意味
266 582 lái indicates an approximate quantity 讀來毫無說教的意味
267 582 lái please 讀來毫無說教的意味
268 582 lái used to substitute for another verb 讀來毫無說教的意味
269 582 lái used between two word groups to express purpose and effect 讀來毫無說教的意味
270 582 lái ever since 讀來毫無說教的意味
271 582 lái wheat 讀來毫無說教的意味
272 582 lái next; future 讀來毫無說教的意味
273 582 lái a simple complement of direction 讀來毫無說教的意味
274 582 lái to occur; to arise 讀來毫無說教的意味
275 582 lái to earn 讀來毫無說教的意味
276 582 lái to come; āgata 讀來毫無說教的意味
277 509 shàng top; a high position 樹木上的華果太繁多了
278 509 shang top; the position on or above something 樹木上的華果太繁多了
279 509 shàng to go up; to go forward 樹木上的華果太繁多了
280 509 shàng shang 樹木上的華果太繁多了
281 509 shàng previous; last 樹木上的華果太繁多了
282 509 shàng high; higher 樹木上的華果太繁多了
283 509 shàng advanced 樹木上的華果太繁多了
284 509 shàng a monarch; a sovereign 樹木上的華果太繁多了
285 509 shàng time 樹木上的華果太繁多了
286 509 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 樹木上的華果太繁多了
287 509 shàng far 樹木上的華果太繁多了
288 509 shàng big; as big as 樹木上的華果太繁多了
289 509 shàng abundant; plentiful 樹木上的華果太繁多了
290 509 shàng to report 樹木上的華果太繁多了
291 509 shàng to offer 樹木上的華果太繁多了
292 509 shàng to go on stage 樹木上的華果太繁多了
293 509 shàng to take office; to assume a post 樹木上的華果太繁多了
294 509 shàng to install; to erect 樹木上的華果太繁多了
295 509 shàng to suffer; to sustain 樹木上的華果太繁多了
296 509 shàng to burn 樹木上的華果太繁多了
297 509 shàng to remember 樹木上的華果太繁多了
298 509 shang on; in 樹木上的華果太繁多了
299 509 shàng upward 樹木上的華果太繁多了
300 509 shàng to add 樹木上的華果太繁多了
301 509 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 樹木上的華果太繁多了
302 509 shàng to meet 樹木上的華果太繁多了
303 509 shàng falling then rising (4th) tone 樹木上的華果太繁多了
304 509 shang used after a verb indicating a result 樹木上的華果太繁多了
305 509 shàng a musical note 樹木上的華果太繁多了
306 509 shàng higher, superior; uttara 樹木上的華果太繁多了
307 458 一個 yī gè one instance; one unit 一個人間佛教實行家的故事
308 458 一個 yī gè a certain degreee 一個人間佛教實行家的故事
309 458 一個 yī gè whole; entire 一個人間佛教實行家的故事
310 458 dào to arrive 可以說從文到義
311 458 dào arrive; receive 可以說從文到義
312 458 dào to go 可以說從文到義
313 458 dào careful 可以說從文到義
314 458 dào Dao 可以說從文到義
315 458 dào approach; upagati 可以說從文到義
316 448 duì to; toward 於是對孛一面畏忌
317 448 duì to oppose; to face; to regard 於是對孛一面畏忌
318 448 duì correct; right 於是對孛一面畏忌
319 448 duì pair 於是對孛一面畏忌
320 448 duì opposing; opposite 於是對孛一面畏忌
321 448 duì duilian; couplet 於是對孛一面畏忌
322 448 duì yes; affirmative 於是對孛一面畏忌
323 448 duì to treat; to regard 於是對孛一面畏忌
324 448 duì to confirm; to agree 於是對孛一面畏忌
325 448 duì to correct; to make conform; to check 於是對孛一面畏忌
326 448 duì to mix 於是對孛一面畏忌
327 448 duì a pair 於是對孛一面畏忌
328 448 duì to respond; to answer 於是對孛一面畏忌
329 448 duì mutual 於是對孛一面畏忌
330 448 duì parallel; alternating 於是對孛一面畏忌
331 448 duì a command to appear as an audience 於是對孛一面畏忌
332 436 zhè this; these 他就趁這機會為王說治國的正法
333 436 zhèi this; these 他就趁這機會為王說治國的正法
334 436 zhè now 他就趁這機會為王說治國的正法
335 436 zhè immediately 他就趁這機會為王說治國的正法
336 436 zhè particle with no meaning 他就趁這機會為王說治國的正法
337 436 zhè this; ayam; idam 他就趁這機會為王說治國的正法
338 435 soil; ground; land 還為藍達王很誠懇地談了許多關於修身
339 435 de subordinate particle 還為藍達王很誠懇地談了許多關於修身
340 435 floor 還為藍達王很誠懇地談了許多關於修身
341 435 the earth 還為藍達王很誠懇地談了許多關於修身
342 435 fields 還為藍達王很誠懇地談了許多關於修身
343 435 a place 還為藍達王很誠懇地談了許多關於修身
344 435 a situation; a position 還為藍達王很誠懇地談了許多關於修身
345 435 background 還為藍達王很誠懇地談了許多關於修身
346 435 terrain 還為藍達王很誠懇地談了許多關於修身
347 435 a territory; a region 還為藍達王很誠懇地談了許多關於修身
348 435 used after a distance measure 還為藍達王很誠懇地談了許多關於修身
349 435 coming from the same clan 還為藍達王很誠懇地談了許多關於修身
350 435 earth; prthivi 還為藍達王很誠懇地談了許多關於修身
351 435 stage; ground; level; bhumi 還為藍達王很誠懇地談了許多關於修身
352 435 in; at 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
353 435 in; at 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
354 435 in; at; to; from 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
355 435 to go; to 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
356 435 to rely on; to depend on 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
357 435 to go to; to arrive at 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
358 435 from 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
359 435 give 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
360 435 oppposing 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
361 435 and 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
362 435 compared to 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
363 435 by 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
364 435 and; as well as 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
365 435 for 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
366 435 Yu 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
367 435 a crow 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
368 435 whew; wow 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
369 433 you 你到那裡去呢
370 400 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 這個故事是佛陀在舍衛國祇樹給孤獨園為波斯匿王說的
371 397 zhōng middle 將經中主旨
372 397 zhōng medium; medium sized 將經中主旨
373 397 zhōng China 將經中主旨
374 397 zhòng to hit the mark 將經中主旨
375 397 zhōng in; amongst 將經中主旨
376 397 zhōng midday 將經中主旨
377 397 zhōng inside 將經中主旨
378 397 zhōng during 將經中主旨
379 397 zhōng Zhong 將經中主旨
380 397 zhōng intermediary 將經中主旨
381 397 zhōng half 將經中主旨
382 397 zhōng just right; suitably 將經中主旨
383 397 zhōng while 將經中主旨
384 397 zhòng to reach; to attain 將經中主旨
385 397 zhòng to suffer; to infect 將經中主旨
386 397 zhòng to obtain 將經中主旨
387 397 zhòng to pass an exam 將經中主旨
388 397 zhōng middle 將經中主旨
389 396 自己 zìjǐ self 自己因為能體解道意
390 387 she; her 她說如果不把孛殺了
391 387 such as; for example; for instance 如母親愛兒子那麼的慈愛
392 387 if 如母親愛兒子那麼的慈愛
393 387 in accordance with 如母親愛兒子那麼的慈愛
394 387 to be appropriate; should; with regard to 如母親愛兒子那麼的慈愛
395 387 this 如母親愛兒子那麼的慈愛
396 387 it is so; it is thus; can be compared with 如母親愛兒子那麼的慈愛
397 387 to go to 如母親愛兒子那麼的慈愛
398 387 to meet 如母親愛兒子那麼的慈愛
399 387 to appear; to seem; to be like 如母親愛兒子那麼的慈愛
400 387 at least as good as 如母親愛兒子那麼的慈愛
401 387 and 如母親愛兒子那麼的慈愛
402 387 or 如母親愛兒子那麼的慈愛
403 387 but 如母親愛兒子那麼的慈愛
404 387 then 如母親愛兒子那麼的慈愛
405 387 naturally 如母親愛兒子那麼的慈愛
406 387 expresses a question or doubt 如母親愛兒子那麼的慈愛
407 387 you 如母親愛兒子那麼的慈愛
408 387 the second lunar month 如母親愛兒子那麼的慈愛
409 387 in; at 如母親愛兒子那麼的慈愛
410 387 Ru 如母親愛兒子那麼的慈愛
411 387 Thus 如母親愛兒子那麼的慈愛
412 387 thus; tathā 如母親愛兒子那麼的慈愛
413 387 like; iva 如母親愛兒子那麼的慈愛
414 372 社會 shèhuì society 凡是社會人民一切的不良習慣
415 370 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
416 370 suǒ an office; an institute 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
417 370 suǒ introduces a relative clause 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
418 370 suǒ it 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
419 370 suǒ if; supposing 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
420 370 suǒ a few; various; some 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
421 370 suǒ a place; a location 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
422 370 suǒ indicates a passive voice 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
423 370 suǒ that which 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
424 370 suǒ an ordinal number 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
425 370 suǒ meaning 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
426 370 suǒ garrison 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
427 370 suǒ place; pradeśa 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
428 370 suǒ that which; yad 本文為大醒法師於民國二十二年在武昌佛學院所撰
429 355 xīn heart [organ] 能卻淫心
430 355 xīn Kangxi radical 61 能卻淫心
431 355 xīn mind; consciousness 能卻淫心
432 355 xīn the center; the core; the middle 能卻淫心
433 355 xīn one of the 28 star constellations 能卻淫心
434 355 xīn heart 能卻淫心
435 355 xīn emotion 能卻淫心
436 355 xīn intention; consideration 能卻淫心
437 355 xīn disposition; temperament 能卻淫心
438 355 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 能卻淫心
439 347 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
440 347 duó many; much 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
441 347 duō more 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
442 347 duō an unspecified extent 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
443 347 duō used in exclamations 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
444 347 duō excessive 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
445 347 duō to what extent 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
446 347 duō abundant 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
447 347 duō to multiply; to acrue 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
448 347 duō mostly 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
449 347 duō simply; merely 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
450 347 duō frequently 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
451 347 duō very 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
452 347 duō Duo 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
453 347 duō ta 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
454 347 duō many; bahu 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
455 343 hěn very 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
456 343 hěn disobey 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
457 343 hěn a dispute 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
458 343 hěn violent; cruel 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
459 343 hěn very; atīva 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
460 343 沒有 méiyǒu to not have; there is not 這是再便當的法子也沒有了
461 343 沒有 méiyǒu to not have; there is not 這是再便當的法子也沒有了
462 342 and 與藍達王的對話
463 342 to give 與藍達王的對話
464 342 together with 與藍達王的對話
465 342 interrogative particle 與藍達王的對話
466 342 to accompany 與藍達王的對話
467 342 to particate in 與藍達王的對話
468 342 of the same kind 與藍達王的對話
469 342 to help 與藍達王的對話
470 342 for 與藍達王的對話
471 339 to go 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
472 339 to remove; to wipe off; to eliminate 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
473 339 to be distant 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
474 339 to leave 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
475 339 to play a part 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
476 339 to abandon; to give up 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
477 339 to die 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
478 339 previous; past 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
479 339 to send out; to issue; to drive away 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
480 339 expresses a tendency 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
481 339 falling tone 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
482 339 to lose 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
483 339 Qu 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
484 339 go; gati 說他的父親為孛幼時讀書曾用去很多的教育費
485 334 shí time; a point or period of time 所以臨行時
486 334 shí a season; a quarter of a year 所以臨行時
487 334 shí one of the 12 two-hour periods of the day 所以臨行時
488 334 shí at that time 所以臨行時
489 334 shí fashionable 所以臨行時
490 334 shí fate; destiny; luck 所以臨行時
491 334 shí occasion; opportunity; chance 所以臨行時
492 334 shí tense 所以臨行時
493 334 shí particular; special 所以臨行時
494 334 shí to plant; to cultivate 所以臨行時
495 334 shí hour (measure word) 所以臨行時
496 334 shí an era; a dynasty 所以臨行時
497 334 shí time [abstract] 所以臨行時
498 334 shí seasonal 所以臨行時
499 334 shí frequently; often 所以臨行時
500 334 shí occasionally; sometimes 所以臨行時

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
zài in; bhū
liǎo to know; jñāta
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
one; eka
  1. tha
  2. ṭha
  3. other; anya
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
窥基 窺基 32 Kui Ji
僧肇 32 Seng Zhao
太子瑞应本起经 太子瑞應本起經 32 Taizi Rui Ying Ben Qi Jing; Sutra on the Life of the Prince in Accordance with Good Omens
智俨 智儼 32 Zhi Yan
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
爱德 愛德 195 Aide
爱因斯坦 愛因斯坦 97 Einstein
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
安国 安國 196
  1. Parthia
  2. Anguo
安禄山 安祿山 196 An Lushan
安世高 196 An Shigao
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难问事佛吉凶经 阿難問事佛吉凶經 196 Anan Wen Shi Fo Jixiong Jing
安和 196 Sotthi; Svāstika
安徽九华山 安徽九華山 196 Mount Jiuhua; Jiuhuashan
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
安利 196 Amway
安娜 196 Anna
安溪县 安溪縣 196 Anxi
安养 安養 196 Western Pure Land
澳洲 196 Australia
阿毘达磨集异门足论 阿毘達磨集異門足論 196 Sangitiparyaya; Samgiti-paryaya-sastra
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
八关斋戒 八關齋戒 98 the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
白居易 66 Bai Juyi
白莲教 白蓮教 98 White Lotus Society
百劫 98 Baijie
柏克莱 柏克萊 98 Berkeley
柏林围墙 柏林圍牆 98 Berlin Wall
百衲藏 98 Baina Canon
百丈 98 Baizhang
百丈禅师 百丈禪師 98 Baizhang
百丈怀海 百丈懷海 98 Baizhang Huaihai; Huaihai
巴拉迪 98 Mohamed ElBaradei
巴黎 98 Paris
巴利 98 Pali; Pāli
巴黎大学 巴黎大學 98 University of Paris / Sorbonne
巴利语 巴利語 98 Pali
巴利文 98 Pāli
跋摩 98 Buddhavarman
班昭 98 Ban Zhao
般泥洹经 般泥洹經 98 Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta
板桥 板橋 98
  1. a wooden bridge
  2. Banqiao; Panchiao
  3. Banqiao [Zheng Xie]
般若心经 般若心經 98 The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
宝女所问经 寶女所問經 98 Mahāyānopadeśa; Bao Nu Suo Wen Jing
鲍叔牙 鮑叔牙 98 Bao Shuya
宝王三昧念佛直指 寶王三昧念佛直指 66 Bao Wang Sanmei Nian Fo Zhi Zhi
宝行王正论 寶行王正論 66 Rājaparikathāratnamālī; Bao Xing Wang Zheng Lun
宝志 寶志 98
  1. Baozhi; Pao-chih
  2. Baozhi; Pao-chih
跋耆 98 Vṛji; Vajji
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北朝 66 Northern Dynasties
北大 66 Peking University
孛经抄 孛經抄 98 Commentary on the Fo Shuo Bei Sutra
北齐 北齊 66 Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties
北宋 66 Northern Song Dynasty
北魏 66 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
北印度语 北印度語 98 Hindi; a north Indian language
北藏 98 Yong Le Northern Tripitaka
北周 66 Northern Zhou Dynasty
悲惨世界 悲慘世界 98 Les Misérables
北港 98 Beigang; Peikang
北海道 98 Hokkaidō
北郊 66 Beijiao
孛经 孛經 98 Bei Jing Chao
北京大学 北京大學 66 Peking University
北投 98 Beitou
北洋 98 Beiyang
贝叶 貝葉 98 pattra palm leaves
背影 98 rear view; figure seen from behind; view of the back (of a person or object)
北宗 98 Northern school
本生经 本生經 98
  1. Jataka tales
  2. Jātaka Story; Jātaka
本寂 98 Benji
本事经 本事經 98 Itivṛttakasūtra; Benshi Jing
汴京 66 Kaifeng; Bianjing
变文 變文 98 Bianwen
别译杂阿含经 別譯雜阿含經 66 An Alternative Translation of the Saṃyukta Āgama; Saṁyukatāgamasūtra
屏东 屏東 98 Pingtung
并举 並舉 98 Pilindavatsa
宾头卢颇罗堕 賓頭盧頗羅墮 66 Pindola
斌宗 98 Binzong
伯夷 98 Bo Yi
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
波罗奈国 波羅奈國 98 Varanasi; Baranasi
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
不可弃 不可棄 98 Āvantaka
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
蔡元培 99 Cai Yuanpei
菜根谭 菜根譚 99 Caigentan
才子佳人 99 caizi jiaren; Scholar and Beauty
曹公 99 Duke Cao; Cao Cao
曹魏 67 Cao Wei
曹植 67 Cao Zhi
曹洞宗 99 The Caodong School; Caodong sect; Caodong zong
曹溪 99
  1. Caoqi
  2. Caoqi
曹溪一滴 99 A Drop of Water from Caoqi
曹山 67
  1. Chaoshan
  2. Chaoshan Benji; Benji
曾子 99 Ceng Zi
柴契尔夫人 柴契爾夫人 99 Margaret Thatcher
禅七 禪七 99 meditation retreat
禅源诸诠集都序 禪源諸詮集都序 67 Preface to Collection of Various Writings on the Chan Source
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
禅宗三祖 禪宗三祖 99 third patriarch of the Chan school
长阿含经 長阿含經 99 Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses
长眉罗汉 長眉羅漢 67 Ajita; The Long Eyebrow Arhat
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
长城 長城 99 Great Wall
长江 長江 67 Yangtze River
长乐 長樂 67 Changle
常州 99 Changzhou
朝鲜 朝鮮 99
  1. Korea; North Korea
  2. Joseon; Chosŏn; Choson; Chosun; Cho-sen
成佛之道 99 The Way to Buddhahood
澄观 澄觀 67 Cheng Guan
成龙 成龍 67 Jackie Chan
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成实论 成實論 67 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成汤 成湯 67 Tang of Shang
成唯识论 成唯識論 99 Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun
成唯识论述记 成唯識論述記 67 Notes on the Viṁśatikāvṛtti
成荫 成蔭 99 Cheng Yin
成就佛 67 Susiddhikara Buddha
持地菩萨 持地菩薩 99 Dharanimdhara Bodhisattva
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
崇礼 崇禮 99 Chongli
崇宁万寿藏 崇寧萬壽藏 99 Chongning Canon
出三藏记集 出三藏記集 67
  1. A Collection of Records on the Emanation of the Chinese Tripitaka
  2. Collection of Records Concerning the Chinese Buddhist Canon; Compilation of Notices on the Translation of the Tripiṭaka; Chu San Zang Ji Ji
初唐 67 Early Tang
出曜经 出曜經 67 Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
春城 99 Chunseong
淳化县 淳化縣 99 Chunhua
春节 春節 99 Spring Festival; Chinese New Year
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
春秋时代 春秋時代 99 Spring and Autumn Period
淳祐 99 Shunnyū
畜生道 99 Animal Realm
除夕 99 New Year's Eve
慈恩寺 67
  1. Ci En Temple
  2. Ci En Temple
慈惠 67 Venerable Tzu Hui
慈惠法师 慈惠法師 67 Venerable Tzu Hui
慈容 99 Ci Rong
慈庄法师 慈莊法師 67 Venerable Tzu Chuang
慈航 99
  1. ferry of compassion
  2. Compassionate Ferry
  3. Tzu Hang; Cihang
  4. a way of saving someone
慈航法师 慈航法師 67 Venerable Ci Hang
慈济 慈濟 99 Tzu-Chi
葱岭 葱嶺 67
  1. Pamirs
  2. Pamirs; Pamir high plateau
大般涅槃经 大般涅槃經 68
  1. Mahaparinirvana Sutra
  2. Mahāparinirvāṇasūtra; The Mahayana Mahaparinirvana sutra
  3. Mahāparinibbānasutta; Nirvāṇa Sutta
大般若经 大般若經 68
  1. Mahaprajnaparamita Sutra
  2. Mahaprajnaparamita Sutra; Sutra on the Perfection of Great Wisdom
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection Sūtra
大悲咒 100 Great Compassion Dharani; Great Compassion Mantra
大慈菴 大慈庵 100 Mahametta Hall
大慈恩寺 100 Ci En Temple
大慈恩寺三藏法师传 大慈恩寺三藏法師傳 100 Biography of Dharma Master San Zang of Da Ci En Temple
大佛顶首楞严经 大佛頂首楞嚴經 100 Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大劫 100 Maha-Kalpa
大集会正法经 大集會正法經 100 Sanghāṭīsūtradharmaparyāya; Da Jihui Zhengfa Jing
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大唐 100 Tang Dynasty
大唐西域记 大唐西域記 68
  1. Great Journey to the West
  2. The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions
大贤 大賢 100 Daxian
大兴善寺 大興善寺 100 Great Xingshan Temple
大雄宝殿 大雄寶殿 68
  1. Great Hero Shrine
  2. Main Shrine; Hall of the Great Heros; Mahavira Hall
大藏经 大藏經 100 Chinese Buddhist Canon; Dazangjing
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大庄严论经 大莊嚴論經 100 Da Zhuangyan Lun Jing (Kalpanāmaṇḍitikā)
大爱道 大愛道 100
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
大悲殿 68
  1. 1. Great Compassion Shrine; 2. Avalokitesvara Shrine
  2. Great Compassion Shrine; Avalokitesvara Bodhisattva Shrine
大肚 100 Tatu
大梵寺 100 Dafan Temple
大方便佛報恩经 大方便佛報恩經 100 Dafangbian Fo Bao'en Jing
大方等大集经 大方等大集經 100
  1. Mahāsaṃnipātasūtra; Great Compilation
  2. Mahāsaṃnipātasūtra; Great Compilation
大方广宝箧经 大方廣寶篋經 100 Precious Box; Dafangguang Bao Qie Jing
大富翁 100 Monopoly
大福先寺 100 Dafuxian Temple; National Eastern Temple
打狗 100 Takow; Takao; Takau
大谷大学 大谷大學 100 Ōtani University
大观 大觀 100 Daguan
达观 達觀 100
  1. to take things philosophically
  2. Daguan
  3. Daguan; Zi Bo
戴季陶 100 Dai Jitao / Tai Chi-t'ao
代宗 100 Emperor Daizong of Tang
大觉寺 大覺寺 100
  1. Dajue Temple
  2. Dajue Temple
大坑 100 Tai Hang
达赖喇嘛 達賴喇嘛 100
  1. Dalai Lama
  2. Dalai Lama
达拉斯 達拉斯 100 Dallas
大历 大曆 100 Dali
大梅法常 100 Damei Fachang
达摩 達摩 68 Bodhidharma
丹佛 100 Denver
大宁 大寧 100 Daning
丹徒 100 Dantu
道安 100 Dao An
道诚 道誠 100 Dao Cheng
道光 100 Dao Guang; Emperor Dao Guang
道家 100 Daoism; Taoism; Taoist philosophy
道宣 100 Daoxuan
道元 100 Dōgen
道场寺 道場寺 100 Daochang Temple
道琛 100 Dochim
道教 100 Taosim
忉利天宫 忉利天宮 100 The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘本生心地观经 大乘本生心地觀經 100 Mayayana Sutra on Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature; Dasheng Bensheng Xin Di Guan Jing
大乘法苑义林章 大乘法苑義林章 100 Dasheng Fa Yuan Yi Lin Zhang
大乘佛教 100
  1. Mahayana Buddhism
  2. Mahayana Buddhism
大乘理趣六波罗蜜多经 大乘理趣六波羅蜜多經 68
  1. Sutra on the Mahayana Practice of the Six Perfections
  2. The Sūtra on the Mahāyāna Practice of the Six Perfections
大乘起信论 大乘起信論 100 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
大乘義章 大乘义章 100 Compendium of the Great Purport of the Mahāyāna; Dasheng Yi Zhang
大树乡 大樹鄉 100 Tashu
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大醒 100 Daxing
大正大学 大正大學 100 Taisho University
大正藏 68
  1. Taisho Canon
  2. Taishō Canon
大智殿 68
  1. 1. Great Wisdom Shrine; 2. Manjusri Shrine
  2. Great Wisdom Shrine; Manjusri Bodhisattva Shrine
大珠慧海 100 Dazhu Huihai
德宗 68 Emperor De Zong
德国 德國 100 Germany
德慧 100 Guṇamati
德清 100 Deqing
德韶 100 Deshao
德州 100
  1. Dezhou
  2. Texas
地持论 地持論 100 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
第二次结集 第二次結集 100 Second Buddhist Council
地狱道 地獄道 100 Hell; Hell Realm
100
  1. Yunnan
  2. Lake Dian
  3. [State of] Dian
  4. Dian [surname]
典座 100
  1. temple chef
  2. Chef; Chief of Kitchen and Storage
典籍 100 canonical text
地球 100 Earth
帝相 100 Indradhvaja
第一次结集 第一次結集 100 First Buddhist Council
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
地藏经 地藏經 100 Kṣitigarbha Sutra; Sutra of the Great Vow of Ksitigarbha Bodhisattva
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
地藏王菩萨 地藏王菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
东都 東都 68 Luoyang
东汉 東漢 68 Eastern Han
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东园鹿母讲堂 東園鹿母講堂 100 Eastern Monastery, the palace of Migara's mother
东方 東方 100 The East; The Orient
东港 東港 100 Tungkang
东宫 東宮 100 East Palace
东海大学 東海大學 100 Tunghai University
东京 東京 68
  1. Tokyo
  2. Luoyang
  3. Dongjing Circuit
东南亚 東南亞 68 Southeast Asia
东山 東山 100 Dongshan
洞山 100 Dongshan
洞山良价 68 Dongshan Liangjia
东土 東土 100 the East; China
东兴 東興 100 Dongxing
东瀛 東瀛 100 East China Sea
斗门 斗門 100 Doumen
兜率 100 Tusita
敦煌 燉煌 100 Dunhuang
敦煌石窟 100 Dunhuang caves in Gansu
多佛 100 Dover
多利 100 Dolly
多伦多 多倫多 68 Toronto
饿鬼道 餓鬼道 195 Hungry Ghost Realm
峨嵋山 195 Mount Emei
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
二百亿 二百億 195 Śrutiviṃśatikoṭi
二十世纪 二十世紀 195 20th century
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法海 102
  1. Fa Hai
  2. Fa Hai
  3. Dharma sea
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法集经 法集經 102 Dharmasaṃgītisūtra; Fa Ji Jing
法句经 法句經 70 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
法句譬喻经 法句譬喻經 102 Fa Ju Piyu Jing; Dharmapada; Dhammapada
法朗 102 Fa Lang
发菩提心经论 發菩提心經論 70 Fa Pu Ti Xin Jinglun
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
法苑珠林 102 A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin
法云 法雲 102 Fa Yun
法众 法眾 102 Fa Zhong
法国 法國 70 France
法和 102 Fahe
法华寺 法華寺 102 Fahua Temple
法界次第初门 法界次第初門 102
  1. Introduction to the Sequence of the Boundaries of the Dharma
  2. Fajie Cidi Chu Men
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Pomnyun
  3. Dharma wheel; dharmacakra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
饭头 飯頭 102
  1. rice chef
  2. Rice Steward
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net Sūtra; Fanwang Jing
范仲淹 70 Fan Zhongyan
房山石经 房山石經 70 Fang Shan Stone Sutras
放生池 70
  1. Life Releasing Pond
  2. Pond for Liberating Lives
  3. Life Releasing Pond
烦恼浊 煩惱濁 102 affliction degeneration; kleshakashaya
梵天 70
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵文 102 Sanskrit
梵语 梵語 102 Sanskrit
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法源寺 102 Fayuan Temple
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
菲利普 102 Phillip
吠陀 102
  1. Vedas
  2. Vedas
非洲 102 Africa
丰县 豐縣 102 Feng county
风伯 風伯 102 Wind Master
凤山 鳳山 102 Fengshan
丰山 豐山 102
  1. Fengshan
  2. Toyoyama
  3. Buzan
风神 風神 102
  1. Wind God
  2. Vayu; Wind Spirit
封神榜 102 Investiture of the Gods
凤翔 鳳翔 70 Fengxiang
佛般泥洹经 佛般泥洹經 102 Nirvāṇa Sūtra; Nirvana Sutra
佛本行集经 佛本行集經 102 Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra
佛地经论 佛地經論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛光大辞典 佛光大辭典 102 Fo Guang Dictionary of Buddhism
佛光大藏经 佛光大藏經 70
  1. Fo Guang Buddhist Canon
  2. Fo Guang Buddhist Canon
佛光大学 佛光大學 70
  1. Fo Guang University (FGU)
  2. Fo Guang University
佛教丛书 佛教叢書 102 Buddhism Series
佛教的财富观 佛教的財富觀 102 The Buddhist Perspective on Wealth
佛教日报 佛教日報 102 The Buddhist Daily
佛七 70 Amitabha Chanting Retreat
佛说须赖经 佛說須賴經 102 Sutra Spoken by Buddha on the Request of Surata; Fo Shuo Xulai Jing
佛所行赞 佛所行讚 70
  1. Buddhacarita
  2. Buddhacarita
佛遗教经 佛遺教經 102 Sutra of Teachings Bequeathed by the Buddha; Fo Yijiao Jing
佛医经 佛醫經 102 Fo Yi Jing
佛治身经 佛治身經 102 Fo Zhi Shen Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛光会 佛光會 102 Buddha's Light International Association (BLIA)
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛教大藏经 佛教大藏經 102 Fojian Canon
佛教大学 佛教大學 102 Bukkyo University
佛教青年 102 Buddhist Youth
佛门 佛門 102 Buddhism
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛圖澄 102 Fotudeng
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
佛学丛报 佛學叢報 102
  1. Buddhist Studies Journal
  2. Buddhist Studies Journal
佛印禅师 佛印禪師 102 Chan Master Foyin
富兰克林 富蘭克林 102 Franklin / Benjamin Franklin
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
阜宁县 阜寧縣 102 Funing county
浮山法远 浮山法遠 102 Fushan Fayuan
福州 102 Fuzhou
甘地 103 (Mahatma) Gandhi
刚果 剛果 103 Congo
甘露净 甘露淨 103 Amitodana
感业寺 感業寺 71 Ganye Temple
甘珠尔 甘珠爾 103 Kangyur; Kanjur; Tibetan Buddhist canon
高僧传 高僧傳 103
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
高希均 103 Charles Kao
高昌 71 Gaochang; Qara-hoja
高丽藏 高麗藏 103 Korean Canon; Tripitaka Koreana
高岭 高嶺 71 Gaoling; Kaolin
高丽王朝 高麗王朝 71 Korean Goryeo Dynasty
高棉 71 Khmer
高雄 71 Gaoxiong; Kaohsiung
高雄市 103 City of Gaoxiong; City of Kaohsiung
高雄县 高雄縣 103 Gaoxiong; Kaohsiung
高野山 103 Mount Kōya
高宗 71
  1. Emperor Gaozong of Song
  2. Emperor Gaozong of Tang
  3. Gaozong
戈巴契夫 103 Mikhail Gorbachev
格格 103 Gege
哥伦比亚 哥倫比亞 103 Colombia
共产党 共產黨 71 Communist Party
公事 103 public affairs; official (matters, duties etc)
公子 103 son of an official; son of nobility; your son (honorific)
古印度 103 Ancient India
古尊宿语录 古尊宿語錄 103 Records of the Sayings of Ancient Monastic Elders
观无量寿经 觀無量壽經 71
  1. Contemplation Sutra
  2. Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
管仲 71 Guanzi; Guan Zhong
广弘明集 廣弘明集 71 Guang Hong Ming Ji
广东 廣東 71 Guangdong
广东话 廣東話 71 Yue Dialect; Guangdong Dialect; Cantonese
广汉 廣漢 103 Guanghan
光山 103
  1. Guangshan
  2. Guangshan
广西 廣西 71 Guangxi
光宅寺 103 Guangzhai Temple
官宦 103 functionary; official
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观普贤菩萨行法经 觀普賢菩薩行法經 103 The Samantabhadra Contemplation Practice Methods Sutra
贯休 貫休 103 Guanxiu
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观音菩萨 觀音菩薩 71 Avalokitesvara Bodhisattva
103
  1. Guangxi
  2. cassia; cinnamon
  3. Gui
龟山 龜山 103
  1. Guishan; Kueishan
  2. Tortoise Mountain
沩山 溈山 103
  1. Guishan
  2. Guishan
归善 歸善 103 Guishan
顾恺之 顧愷之 103 Gu Kaizhi or Ku K'aichih
谷口 103 Taniguchi (Japanese surname)
国父纪念馆 國父紀念館 103 Sun Yat-sen Memorial Hall
国军 國軍 103 National Revolutionary Army
国大 國大 103 National Assembly of the Republic of China
过得 過得 103 How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well
国防部 國防部 103 Defense Department; Ministry of National Defense
国风 國風 71 Guofeng; Tunes from the States
国共 國共 103 Chinese Nationalist Party and Chinese Communist Party
国际佛光会 國際佛光會 103 Buddha's Light International Association (BLIA)
国民大会 國民大會 103 National Convention
国民党 國民黨 71 Kuomintang; Nationalist Party; KMT
国民政府 國民政府 103 Nationalist government
国清寺 國清寺 71 Guoqing Temple
国学 國學 103
  1. national studies; studies of Confucian classics
  2. the Imperial College
  3. Kokugaku
国音字母 國音字母 71 Phonetic Alphabet of the National Language
鼓山 71 Gushan; Kushan
哈佛 104 Harvard University
哈佛大学 哈佛大學 104 Harvard University
海潮音 104
  1. Ocean Waves Magazine
  2. Sounds of the Ocean Waves
  3. ocean-tide voice
  4. Ocean Waves Magazine; Sound of the Sea Tide
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉朝 漢朝 72 Han Dynasty
汉城 漢城 72 Seoul; Hanseong
汉人 漢人 72 Han Chinese person or people
韩国 韓國 104 South Korea
杭州 72 Hangzhou
汉民族 漢民族 104 Han ethnic group
寒山 104 Hanshan
憨山德清 104 Hanshan Deqing
汉文 漢文 72 written Chinese language
韩信 韓信 72 Han Xin
好时 好時 104 Hershey's
恒春镇 恆春鎮 104 Hengchun
衡山 104 Hengshan; Mount Heng
恒生 恆生 104 Hang Seng
和政 104 Hezheng
合纵 合縱 104 Vertical Alliance
弘教藏 104 Kokyo edition
红楼梦 紅樓夢 104
  1. Dream of the Red Chamber
  2. Dream of the Red Chamber
弘明集 72 Hongming Ji; Collection on the Propagation and Clarification of Buddhism
洪武 104 Hong Wu; Emperor Taizu of Ming
洪武南藏 72 Hong Wu Southern Canon
弘一 72 Venerable Hong Yi
弘法藏 104 Hongfa Canon
弘福寺 72 Hongfu Temple
红磡 紅磡 104 Hung Hom
弘一大师 弘一大師 104 Hong Yi
后汉 後漢 72
  1. Later Han
  2. Later Han
后唐 後唐 72 Later Tang
104
  1. Shanghai
  2. Hu River
华藏世界 華藏世界 104
  1. Flower Bank World
  2. Pure Land of Vairocana
  3. the flower store world
华手经 華手經 72 Kuśalamūlasamparigraha; Hua Shou Jing
华文 華文 72 Chinese language; Chinese script
104 Huai River
怀素 懷素 72 Huai Su
怀安县 懷安縣 104 Huai'an
花莲 花蓮 72 Hualian; Hualien
黄金宝 黃金寶 104 Wong Kam-po
黄檗 黃檗 104
  1. Amur cork tree
  2. Huangbo
  3. Huangbo
黄檗希运 黃檗希運 104 Huangbo Xiyun
黄河 黃河 72 Yellow River
黄梅 黃梅 104 Huangmei
黄山 黃山 72
  1. Huangshan
  2. Huangshan
华氏城 華氏城 72 Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma
华亭 華亭 104 Huating
华严 華嚴 72 Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经探玄记 華嚴經探玄記 72 Huayan Jing Tan Xuan Ji
华严一乘教义分齐章 華嚴一乘教義分齊章 72 Huayan One Vehicle Classification of the Teachings; Huayan Yi Cheng Jiaoyi Fen Qi Zhang
华严宗 華嚴宗 72 Huayan School; Huayan zong
华严宗三祖 華嚴宗三祖 104 third patriarch of the Huayan school
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
华藏寺 華藏寺 104 Huazang Temple
慧安 72 Hui An
慧琳 104 Hui Lin
惠能 72 Hui Neng
慧日 104
  1. Huiri
  2. Huiri
  3. to have illuminating wisdom like the Buddha
迴向文 104 Verse for Transfer of Merit
惠安 104 Hui'an
会安 會安 104 Hoi An
惠安县 惠安縣 104 Hui'an county
会昌 會昌 104 Huichang
慧光 104
  1. Huiguang
  2. Ekō
  3. Ekō
  4. the light of wisdom
慧皎 72 Hui Jiao
回教 104 Islam
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
慧能 72 Huineng
慧远 慧遠 72
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
慧忠 104
  1. Huizhong
  2. [National Master] Huizhong
  3. Huizhong; Zhizhong
徽州 72 Huizhou dialect
户口 戶口 104 Hukou; registered residence
活佛 104 Living Buddha
或门 或門 104 OR gate
虎尾 104 Huwei
湖西 104 Huhsi
集论 集論 106 Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu
吉藏 74 Jizang
嘉定 106
  1. Jiading
  2. Jiading
迦梨王 106 Rajah of Kalinga; King Kali; Kalirājā
建炎 106 Jian Yan reign
箭喻经 箭喻經 74 Sutra on the Parable of the Arrow; Cūlamāluṅkyasutta; Cula-Malunkyovada Sutta
监院 監院 106
  1. Superintendent (of a council)
  2. Prior; Temple Supervisor
加拿大 106
  1. Canada
  2. Canada
监察院 監察院 106 Control Yuan
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
讲演集 講演集 106 Master Hsing Yun’s Lecture Series
江北 106
  1. Jiangbei
  2. north of the Yangtze river
  3. Jiangbei
江边 江邊 106 river bank
将乐 將樂 106 Jiangle
江南 74
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
江苏 江蘇 74 Jiangsu
江苏省 江蘇省 74 Jiangsu Province
建华 建華 106 Jianhua
建康 106 Jiankang
犍陀罗 犍陀羅 74 Gandhāra; Gandhara
建文帝 106 Emperor Jianwen
建长 建長 106 Kenchō
鑑真 106 Jianzhen
鉴真 鑒真 106 Jiazhen; Ganjin
焦山 106 Jiaoshan
焦山佛学院 焦山佛學院 106
  1. Jiaoshan Buddhist College
  2. Jiaoshan Buddhist College
憍昙弥 憍曇彌 106 Gautamī; Mahāprajāpatī Gautamī; Mahāpajāpatī Gotamī
教育部 106 Ministry of Education
迦毘罗卫 迦毘羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦湿弥罗国 迦濕彌羅國 106 Kaśmīra
嘉祥 106 Jiaxiang County
嘉兴 嘉興 106 Jiaxing
嘉义 嘉義 106 Jiayi
嘉义县 嘉義縣 106 Jiayi County
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
迦旃延子 106 Katyāyanīputra
加州 106 California
罽賓 106 Kashmir
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
基督教 106 Christianity
基督徒 106 a Christian
戒坛 戒壇 106
  1. Precept Altar
  2. ordination platform
戒贤 戒賢 106 Śīlabhadra
劫浊 劫濁 106 Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration
给孤独长者 給孤獨長者 106 Anāthapiṇḍada
极乐净土 極樂淨土 74
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
极乐寺 極樂寺 74 Jile Temple
基隆 106 Chilung; Keelung
吉隆坡 106 Kuala Lumpur
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
金代 74 Jin Dynasty
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [Sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light Sūtra
径山藏 徑山藏 106 Lengyan Temple Canon; Jiaxing Canon
济南 濟南 74 Jinan
靖康 106 Reign of Emperor Qinzong of Song
经律异相 經律異相 106 Different Aspects of the Sutras and Vinaya
净土宗 淨土宗 106 Pure Land School; Jingtu Zong
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
金刚錍 金剛錍 106 Jingang Pai (The Diamond Cutter)
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
竟陵 106 Jingling
径山 徑山 106 Jingshan Temple
净行 淨行 106
  1. purifying practice
  2. Brahmin; Brahman
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
荆州 荊州 106
  1. Jingzhou; Ching-chou
  2. Jingzhou; Ching-chou
敬宗 106 Jingzong
晋江 晉江 106 Jinjiang
金陵 74
  1. Jinling; Nanjing
  2. Jinling; Nanjing
金轮寺 金輪寺 106
  1. Jinlun Temple
  2. Jinlun Temple
金门 金門 106
  1. Kinmen islands; Quemoy islands
  2. Jinmen
今日佛教 106
  1. Buddhism Today Magazine
  2. Buddhism Today
金沙江 74 Jinsha River
金山寺 106
  1. Jinshan Temple
  2. Geumsansa
金钟 金鐘 106 Admiralty
晋州 晉州 106
  1. Jinzhou
  2. Jin Prefecture
金砖 金磚 106 BRIC / BRICS economic bloc
鸠摩罗什 鳩摩羅什 74 Kumarajiva; Kumārajīva
九天 106 Ninth Heaven
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
鸡足山 雞足山 106 Mount Gurupada
觉生 覺生 106
  1. Awakening Living Beings Magazine
  2. Awakening Living Beings Magazine
觉世旬刊 覺世旬刊 106 Awakening the World
觉音 覺音 74 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
郡守 106 Commandery Governor
句容 106 Jurong
俱舍论 俱舍論 74 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
开宝藏 開寶藏 75 Kaibao Canon; Kaibaozang
开皇 開皇 75
  1. Kai Huang reign
  2. Kaihuang
开元 開元 75 Kai Yuan
开宝 開寶 107 Kaibao Reign of Emperor Taizu of Song
抗日战争 抗日戰爭 75 War of Resistance against Japan
康王 75 King Kang of Zhou
孔夫子 75 Confucius
孔雀王朝 75 Maurya Dynasty
空也 107 Kūya
孔子 75 Confucius
孔子家语 孔子家語 75 Kongzi Jiayu; Book of Sayings of Confucius and his Disciples
昆池 107 Kunming Lake [Dian Lake]
苦行僧 107 a sadhu
拉达克 拉達克 108 Ladakh
来安 來安 108 Lai'an
来义 來義 108 Laiyi
老伴 108 husband or wife
老残遊记 老殘遊記 108
  1. The Travels of Lao Tsan; The Travels of Old Decrepit
  2. The Travels of Old Decrepit
牢山 76 Laoshan
老天 108 God; Heavens
乐安 樂安 76 Le'an
雷神 108 God of Lightning; Thor
雷公 108 Lei Gong; Duke of Thunder
雷州 108 Leizhou
楞严 楞嚴 76 Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
楞严经 楞嚴經 76
  1. Suramgama Sutra
  2. Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
乐施 樂施 108 Sudatta
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
李炳南 108 Li Bingnan
李登辉 李登輝 76 Li Denghui
理学 理學 76 Li Xue; School of Principle; Neo-Confucianism; Neo-Confucian Rationalistic School; Learning of the Way
李自成 76 Li Zicheng
莲池大师 蓮池大師 108 Lianchi; Master Lianchi
连横 連橫 76
  1. Lian Heng
  2. Lian Heng
莲社 蓮社 76
  1. Lotus Society
  2. Lotus Society
108
  1. a bridge
  2. Liang Dynasty
  3. City of Liang
  4. State of Liang
  5. Liang
  6. a beam; rafters
  7. a fishing sluice
  8. to lose footing
  9. State of Liang
  10. a ridge
  11. later Liang
梁代 76 Liang dynasty
梁红玉 梁紅玉 76 Liang Hongyu
梁启超 梁啟超 76 Liang Qichao
梁漱溟 76 Liang Shuming
梁武帝 108
  1. Emperor Wu of Liang
  2. Emperor Wu of Liang
莲花生 蓮花生 108 Padmasambhava
108 Liao
了悟 76 Liao Wu
立法院 108 Legislative Yuan
林清 108 Lin Qing
林逋 108 Lin Bu
麟德 108 Linde
灵山 靈山 76
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
灵鹫山 靈鷲山 76
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
铃木大拙 鈴木大拙 108 Daisetz Teitaro Suzuki
临济 臨濟 108 Linji School
临济宗 臨濟宗 108 Linji School; Linji zong
林肯 108 Lincoln
刘秉忠 劉秉忠 108 Liu Bingzhong
六朝 108 Six Dynasties
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六和 108 Six Points of Reverent Harmony
六祖惠能 76 Huineng; the Sixth Patriarch Huineng
六祖坛经 六祖壇經 108 Platform Sutra of the Sixth Patriarch; Platform Sutra; Liuzu Tan Jing
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
108 Gansu
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
龙舒增广净土文 龍舒增廣淨土文 76 Long Shu Zeng Guang Jing Tu Wen
龙亭 龍亭 76
  1. Dragon Pavilion
  2. Dragon Pavilion
龙藏 龍藏 76 Qian Long Canon; Long Zang
龙谷大学 龍谷大學 108 Ryukoku University
龙光寺 龍光寺 76 Longguang Temple
龙门 龍門 108
  1. Longmen
  2. Dragon Gate
  3. a sagely person
龙门山 龍門山 108 Mt Longmen
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
龙岩 龍岩 108 Longyan
鹿子母讲堂 鹿子母講堂 108 Palace of Migara's Mother
鹿母 108 Mṛgāra-mātṛ
论藏 論藏 108 Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises
伦敦 倫敦 76 London
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
论语 論語 76 The Analects of Confucius
罗云忍辱经 羅云忍辱經 108 Luo Yun Renru Jing
罗东 羅東 108 Luodong; Lotong
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
罗兰 羅蘭 108 Roland
罗马 羅馬 76 Rome
洛杉矶 洛杉磯 108
  1. Los Angeles
  2. Los Angeles
洛阳 洛陽 76 Luoyang
庐山慧远 廬山慧遠 76 Hui Yuan; Lushan Huiyuan
陆探微 陸探微 108 Lu Tanwei
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
鹿子母 108 Mṛgāra-mātṛ
吕碧城 呂碧城 108 Lü Bicheng
吕蒙正 呂蒙正 76 Lu Mengzheng
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
律宗 108 Vinaya School
马鸣菩萨 馬鳴菩薩 77 Aśvaghoṣa; Asvaghosa
麦积山 麥積山 77 Maiji Caves
马来西亚 馬來西亞 109 Malaysia
曼尼托巴 109 Manitoba, province of Canada
满清 滿清 109 Manchurian Qing
曼德勒 77 Mandalay
曼殊师利 曼殊師利 109 Manjusri
满洲 滿洲 77 Manchuria
茂林 109 Maolin
妈祖 媽祖 77 Mazu
马祖 馬祖 109
  1. Mazu
  2. Mazu [deity]
  3. Mazu [Islands]
  4. Mazu
马祖道一 馬祖道一 109 Mazu Daoyi
梅尔夫 梅爾夫 77 Merv
美的 109 Midea (brand)
美国 美國 109 United States
美国人 美國人 77 an American
美浓 美濃 109 Meinung
美神 109 Goddess of beauty
美洲 109 Americas
门头 門頭 109 Gatekeeper
孟子 77
  1. Mencius; Mengzi
  2. Mencius; Mengzi
孟尝君 孟嘗君 109 Lord Menchang of Qi
蒙古 109 Mongolia
孟加拉语 孟加拉語 77 Bengali
密宗 109 Esoteric School; Esoteric Buddhism
缅甸 緬甸 109 Myanmar
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙慧 77 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya
  2. Maitreya Buddha
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
名家 77 Logicians School of Thought; School of Names
明清 109 Ming and Qing dynasties
明太祖 77 Emperor Taizu of Ming
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
命浊 命濁 109 life-span degeneration; ayukashaya; degenerated human lifespan
明报 明報 109 Ming Pao newspaper
明治维新 明治維新 109 Meiji Restoration
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
弥陀经 彌陀經 109 The Amitabha Sutra
魔道 109 Mara's Realm
末罗王经 末羅王經 109 Luo Wang Jing
摩登伽经 摩登伽經 109 Mātangīsūtra; Modengjia Jing
莫高窟 77 Mogao Caves
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃迦叶度贫母经 摩訶迦葉度貧母經 109 Mohe Jiaye Du Pin Mu Jing
摩诃止观 摩訶止觀 77
  1. The Great Calming and Contemplation
  2. The Great Calming and Contemplation; Great Concentration and Insight; Mohe Zhi Guan
  3. Great Concentration and Insight
摩诃男 摩訶男 109 Mahanama; Mahānāma
摩诃僧只律 摩訶僧祇律 109 Mahāsaṅghikavinaya
摩揭陀国 摩揭陀國 109 Magadha
摩竭陀国 摩竭陀國 109 Magadha
莫斯科 109 Moscow
墨西哥 109 Mexico
摩耶 109 Maya
摩耶夫人 77
  1. Queen Maya
  2. Queen Maya
墨者 109 Mohist; follower of Mohist school
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
睦州 109 Muzhou
穆宗 109 Muzong
那烂陀 那爛陀 78 Nālandā Temple
那烂陀寺 那爛陀寺 78
  1. Nalanda Maharihara
  2. Nālandā Temple
那连耶舍 那連耶舍 110 Narendrayaśas
那罗延 那羅延 110 Narayana
南北朝 78 Northern and Southern Dynasties
南朝齐 南朝齊 78 Qi of Southern dynasties
南传 南傳 110 Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
南传佛教 南傳佛教 78 Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
南宋 78 Southern Song Dynasty
南天 110 Southern India
南安 110 Nan'an
南昌 78 Nanchang
南城 110 Nancheng
南传大藏经 南傳大藏經 110 Pali Tipiṭaka
南非 110 South Africa
南华大学 南華大學 78
  1. Nanhua University
  2. Nanhua University
南华寺 南華寺 110 Nanhua Temple
南涧寺 南澗寺 110 Nanjian Temple
南京 78 Nanjing
南山 110 Nanshan; Daoxuan
难陀 難陀 110 Nanda
南阳 南陽 110 Nanyang
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
哪吒 110 Nezha
衲子 110 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
内典 內典 110 Neidian; Internal Classics
内政部 內政部 110 Ministry of the Interior
能忍 110 able to endure; sahā
能仁寺 78 Nengren Temple
尼泊尔 尼泊爾 110
  1. Nepal
  2. Nepal
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
宁宗 寧宗 110 Ningzong
尼揵 110 Nirgrantha
纽约市 紐約市 78 New York City
牛头宗 牛頭宗 110 Ox Head School
诺贝尔奖 諾貝爾獎 78
  1. Nobel Prize
  2. Nobel prize
欧洲 歐洲 197 Europe
派克 112 Pike or Peck (name) / Parker Pen Company
112
  1. water in which rice has been rinsed
  2. Pan River
  3. Pan
保尔 保爾 80 Paul
澎湖 80 Penghu county; Pescadores Islands
蓬莱 蓬萊 80 Penglai
蓬莱米 蓬萊米 80 Taiwan round-grained glutinous rice (Japonica rice)
彭祖 80 Peng Zu
平城 112
  1. Ping Cheng
  2. Pyongsongg
平安夜 112
  1. Silent Night
  2. Christmas Eve
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
毗舍离 毗舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
譬喻经 譬喻經 80 Sutra of Parables
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗门教 婆羅門教 112 Brahmanism
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆须蜜多 婆須蜜多 112 Vasumitra
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
普安 112 Puan
普慧藏 112 Puhui Canon
埔里 80 Buli; Puli
普门品 普門品 112
  1. Universal Gate Chapter
  2. Universal Gate Sutra
普宁藏 普寧藏 112 Puning Canon
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
菩提流支 112 Bodhiruci
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
普陀山 80
  1. Mount Putuo; Putuoshan
  2. Mount Putuo
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
普贤寺 普賢寺 112 Pohyonsa
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
蒲州 80 Puzhou; Yongji
七处三观经 七處三觀經 113 Qi Chu San Guan Jing
启德机场 啟德機場 113 Kai Tak Airport, international airport from 1925 to 1998
契嵩 81 Qi Song
耆域 113
  1. Qi Yu
  2. jīvaka
钱塘 錢塘 81 Qiantang
契丹藏 81 Khitan Canon
祇洹 113 Jetavana
秦始皇 81 Qin Shi Huang
清辩 清辯 113 Bhāviveka
青龙 青龍 81
  1. Azure Dragon
  2. Azure Dragon
庆安 慶安 113 Qing'an county
清朝 81 Qing Dynasty
清河 113 Qinghe
清流 113 Qingliu
青年会 青年會 113 YMCA
清源 淸源 81 Quanyuan
庆元 慶元 113 Qingyuan
亲鸾 親鸞 113 Shinran
耆婆 113 jīvaka
碛砂藏 磧砂藏 113
  1. Qisha Canon
  2. Qisha Canon
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
求那跋陀罗 求那跋陀羅 113 Guṇabhadra; Gunabhadra
栖霞山 棲霞山 81 Qixia Shan
栖霞寺 棲霞寺 113 Xixia Temple
七叶窟 七葉窟 81 Saptaparni Cave
祇园 祇園 113 Jeta Grove; Jetavana
祇园精舍 祇園精舍 113 Jetavana; Jetta Grove; Jetta Grove Vihara
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
劝发菩提心文 勸發菩提心文 113 An Inspiration to Give Rise to the Bodhi Mind
泉州 113 Quanzhou
全州 113
  1. Quanzhou
  2. Jeonju
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
人大 82
  1. National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
  2. Renmin University of China
人间佛国 人間佛國 114 Buddha Land in the Human World - The Making of the Buddha Memorial Center
人间佛教的基本思想 人間佛教的基本思想 114 The Fundamental Concepts of Humanistic Buddhism
人间佛教的经证 人間佛教的經證 114 Being Good: Buddhist Ethics for Everyday Life
人间佛教的蓝图 人間佛教的藍圖 114 Humanistic Buddhism: A Blueprint for Life
人间佛教的人情味 人間佛教的人情味 114 Where is Your Buddha Nature?
人乘 114 Human Vehicle
仁波切 114 Rinpoche
仁和 114 Renhe
人间佛教 人間佛教 82
  1. Humanistic Buddhism
  2. Humanistic Buddhism
人间净土 人間淨土 82
  1. 1. Pure Land on Earth; 2. Humanistic Pure Land
  2. Humanistic Pure Land
仁寿 仁壽 114 Renshou
人文主义 人文主義 82 Humanism
忍性 114 Ninshō
日本 114 Japan
日本大藏经 日本大藏經 82 Japanese Canon
日本佛教 82 Japanese Buddhism
日本国 日本國 82 Japan
日光菩萨 日光菩薩 114 Suryaprabha Bodhisattva
日莲宗 日蓮宗 114 Nichiren sect
日文 82 Japanese language
日月潭 114 Sun Moon Lake
荣西 榮西 82 Eisai; Myōan Eisai
114
  1. Ruan
  2. Nguyen
  3. an ancient musical instrument
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三宝歌 三寶歌 115 The Triple Gem Song
三宝颂 三寶頌 115 Ode to the Triple Gem
三重市 115 Sanchong ; Sanch'ung
三法印 115 Three Dharma Seals
三藩市 115 San Francisco
三皈 115 Triple Gem Refuge
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三论玄义 三論玄義 115 Sanlun Xuan Yi; Profound Meaning of the Three Treatises
三论宗 三論宗 115 Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧会 僧會 115 Kang Seng Hui
僧祐 115 Seng You
僧伽罗刹所集经 僧伽羅剎所集經 115 Sengjia Luocha Suo Ji Jing
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
沙弥学园 沙彌學園 115
  1. Sramanera College
  2. school for novice monks
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善导 善導 83 Shan Dao
善生经 善生經 115 Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
山东 山東 115 Shandong
上帝 83
  1. God
  2. Lord on High
上都 115 Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu
上海 83 Shanghai
上思 115 Shangsi
商州 115 Shangzhou
山上 115 Shanshang
善生 115 Sīgāla
善顺菩萨会 善順菩薩會 83 Surataparipṛcchā; Shanshun Pusa Hui
山田 115 Yamada
山西省 115 Shanxi
山下 115 Yamashita (Japanese surname)
少康 115 Shao Kang
绍兴 紹興 115 Shaoxing
83
  1. She people
  2. a cultivated field
  3. She people
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
神秀 115 Shen Xiu
神道教 115 Shinto
生经 生經 115 Jātaka Stories
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
圣诞 聖誕 83 Christmas
圣德太子 聖德太子 83 Prince Shōtoku; Prince Shōtoku Taiji
圣地牙哥 聖地牙哥 115 San Diego
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
胜鬘夫人 勝鬘夫人 115 Śrīmālā
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
深坑 115 Shenkeng
神州 115 China
舍身饲虎 捨身飼虎 115 Prince Mahasattva Jataka
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十地经论 十地經論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Treatise on the Scripture of the Ten Stages
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
石虎 115 Shi Hu
十善业道经 十善業道經 83 The Ten Wholesome Ways of Actions Sutra
释氏 釋氏 115 Sakya clan
十行 115 the ten activities
世友 115 Vasumitra
十住毘婆沙论 十住毘婆沙論 115 Shi Zhu Pi Po Sha Lun
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦族 釋迦族 83 Sakya Clan; Shakya Clan
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛传 釋迦牟尼佛傳 115
  1. The Biography of Sakyamuni Buddha
  2. The Biography of Sakyamuni Buddha
石勒 115 Shi Le
石霜 115
  1. Shishuang
  2. Shishuang
师说 師說 83 Shishuo
石涛 石濤 115 Shi Tao
室町 115 Muromachi bakufu
石头希迁 石頭希遷 115 Shitou Xiqian
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
十住断结经 十住斷結經 115 Shi Zhu Duan Jie Jing
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
受者 115 The Recipient
寿宁 壽寧 115 Shouning
寿山寺 壽山寺 115 Shoushan Temple
首座 115
  1. chief
  2. Shouzuo; Rector; Chief Seat
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
水头 水頭 115 Water Steward
叔齐 叔齊 115 Shu Qi
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四个现代化 四個現代化 115
  1. Deng Xiaoping's four modernizations
  2. Deng Xiaoping's four modernizations practiced from the 1980s (possibly planned together with Zhou Enlai), namely: modernization of industry, agriculture, national defense and science and technology
四十二章经 四十二章經 83 The Sūtra of Forty-Two Sections
思王 83 King Si of Zhou
四自侵经 四自侵經 115 Si Zi Qin Jing
四川 115 Sichuan
四分 115 four divisions of cognition
死神 115 death deity
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
思溪圆觉藏 思溪圓覺藏 115 Sixi Yuanjue Canon
思溪资福藏 思溪資福藏 115 Sixi Zifu Canon
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋朝 83 Song Dynasty
宋代 83
  1. Song Dynasty
  2. Liu Song Dynasty
宋高僧传 宋高僧傳 83 Song Biographies of Eminent Monks
宋太祖 83 Emperor Taizu of Song
宋文帝 115 Emperor Wen of Liu Song
宋英宗 83 Emperor Yingzong of Song
松江 83 Songjiang
松山 115 Songshan; Sungshan
苏东坡 蘇東坡 83 Su Dongpo
苏格拉底 蘇格拉底 115 Socrates
83 Sui Dynasty
隋朝 115 Sui Dynasty
隋唐 83 Sui and Tang dynasties
隋文帝 83 Emperor Wen of Sui
孙立人 孫立人 115 Sun Li-jen
孙张清扬 孫張清揚 115 Sun-Zhang Qingyang
孙中山 孫中山 83 Dr Sun Yat-sen
孙行者 孫行者 115 Sun Wukong
所欲致患经 所欲致患經 115 Suo Yu Zhi Huan Jing
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
116
  1. Tai
  2. Tai
太后 116
  1. Empress Dowager
  2. Consort Dowager
泰山 84 Mount Tai
太守 116 Governor
台北 臺北 84 Taipei
台北市 臺北市 116 City of Taibei; City of Taipei
台北县 台北縣 116
  1. Taibei county; Taipei county
  2. Taipei county
台大 臺大 116 National Taiwan University
太傅 84 Grand Tutor; Grand Mentor
泰国 泰國 116 Thailand
泰国国王 泰國國王 116 King of Thailand
台南 臺南 84 Tainan
台南市 臺南市 116
  1. Tainan
  2. Tainan city
台湾 台灣 84
  1. Taiwan
  2. Taiwan
台湾 台灣 84 Taiwan
台湾省 臺灣省 116 Taiwan province
太虚大师 太虛大師 84 Venerable Master Taixu
台语 台語 116 Taiwanese; Hokklo
台中 臺中 84 Taizhong; Taichung
台中 臺中 84 Taizhong; Taichung
台州 116 Taizhou
太宗 116
  1. Emperor Taizong
  2. Tai Zong; Minister of Rites
坛经 壇經 116 Platform Sutra
昙曜 曇曜 84 Tan Yao
唐朝 84 Tang Dynasty
唐代 84 Tang Dynasty
唐高宗 84 Emperor Gaozong of Tang
唐高祖 84 Emperor Gaozu of Tang
唐肃宗 唐肅宗 84 Emperor Suzong of Tang
唐太宗 84 Emperor Taizong of Tang
唐文宗 84 Emperor Wenzong of Tang
唐武宗 84 Emperor Wuzong of Tang
唐宪宗 唐憲宗 84 Emperor Xianzong of Tang
唐宣宗 84 Emperor Xuanzong of Tang
唐懿宗 84 Emperor Yizong of Tang
堂主 116
  1. Director (of SR, meditation hall)
  2. Yan Shou Hall Chief; Hospice Chief
唐会要 唐會要 84 Tang Hui Yao
陶渊明 陶淵明 84 Tao Yuanming
桃园 桃園 116 Taoyuan
桃园市 桃園市 116 Taoyuan city
他信 116 Thaksin Shinawatra
藤田 116 Fujita
藤原 116 Fujiwara
天乘 116 deva vehicle
天宝 天寶 116 Tianbao
天方夜谭 天方夜譚 116 Arabian Nights
天海藏 116 Tenkai Canon
天门 天門 116 Tianmen
天宁寺 天寧寺 116 Tianning Temple
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天台山 116 Mount Tiantai
天童寺 84
  1. Tiantong Temple
  2. Tiantong Temple
天下文化出版公司 116 Commonwealth Publishing Co., Ltd
天竺 116 the Indian subcontinent
天主教 116 the Catholic church; Catholicism
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
同盟会 同盟會 84 Chinese United League; Chinese Revolutionary Alliance
同泰寺 116 Tongtai Temple; Jiming Temple
童子军 童子軍 116 Scouts
土库 土庫 116 Tuku
外相 119 Foreign Minister
万佛寺 萬佛寺 87 Wan Fo Temple
卍续藏 卍續藏 87 Zokuzōkyō
王安石 119 Wang Anshi
王维 王維 119 Wang Wei
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
万历 萬曆 87 Emperor Wanli
万隆 萬隆 119 Bandung
万年 萬年 119 Wannian
万源 萬源 119 Wanyuan
伟大的佛陀 偉大的佛陀 119 Buddhism in Every Step: The Great Buddha
维摩经 維摩經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
威斯康辛 119 Wisconsin
韦昭 韋昭 119 Wei Zhao
魏晋 魏晉 87 Wei and Jin dynasties
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
维摩诘经 維摩詰經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
维摩诘居士 維摩詰居士 119 Vimalakirti
维纳斯 維納斯 119 Venus
唯识宗 唯識宗 119
  1. Faxiang School; Ci'en School
  2. Vigñānavāda; Dharmalaksana School
韦提希 韋提希 119 Vaidehī
87 Wen River
文才 87 Wen Cai
文成 87 Princess Wen Cheng; Princess Wencheng
文成公主 87 Princess Wen Cheng; Princess Wencheng
温哥华 溫哥華 87 Vancouver
文化研究所 119 Cultural Research Institute
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊菩萨 文殊菩薩 119 Manjusri Bodhisattva
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
文宣王 87 Xiao Zi Liang; Wenxuan Wang
文中 119 Bunchū
文宗 119 Emperor Wenzong of Tang
我的人间佛教性格 我的人間佛教性格 119 How I Practice Humanstic Buddhism
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
五代 87 Five Dynasties
吴道子 吳道子 87 Wu Dao Zi
五灯会元 五燈會元 119 Compendium of the Five Lamps; Song Dynasty History of Zen Buddhism in China
武帝 87
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
五分律 87 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
五趣 119 Five Realms
吴三桂 吳三桂 87 Wu Sangui
无所有菩萨经 無所有菩薩經 87 Wu Suoyou Pusa Jing
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
吴修齐 吳修齊 119 Wu Xuqi
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. Aśoka; Asoka; Ashoka
  5. no sorrow
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
武则天 武則天 87 Wu Zetian; Empress Wu; Wu Hou; Wu Zhao
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
武宗 87
  1. Emperor Zhengde; Wu Zong
  2. Emperor Wuzong of Tang
武昌佛学院 武昌佛學院 119 Wuchang Buddhist Academy; Wuchang Buddhist Seminary
武德 119 Wude
雾峰 霧峰 119 Wufeng
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
五台山 五臺山 119
  1. Mount Wutai
  2. Odaesan; Mount Odaesan; Mount Odae
五台山 五臺山 119
  1. Mount Wutai
  2. Odaesan; Mount Odaesan; Mount Odae
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
吴兴 吳興 87 Wuxing
吴越 吳越 119
  1. Wuyue
  2. Wu and Yue
五月 119 May; the Fifth Month
无障碍 無障礙 119 Asaṅga
无诸 無諸 119 Wu Zhu
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
西德 120 West Germany
西湖 88 West Lake
西魏 東魏 88 Western Wei Dynasty; Western Wei of the Northern Dynasties
西遊记 西遊記 88 Journey to the West
西域 120 Western Regions
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
夏丏尊 88 Xia Mianzun
贤劫经 賢劫經 120 Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing
贤愚经 賢愚經 88 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
120
  1. Hunan
  2. Xiang dialect
香灯 香燈 120
  1. Shrine Attendant
  2. Shrine Attendant
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
象山县 象山縣 120 Xiangshan county
香港 120 Hong Kong
香严 香嚴 120 Xiangyan
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
贤首 賢首 120 Sage Chief
仙游县 仙遊縣 120 Xianyou
孝经 孝经 88
  1. Xiao Jing; Classic of Filial Piety
  2. Classic of Filial Piety; Xiaojing
小乘佛教 120 Hīnayāna
小乘 120 Hinayana
夏威夷 120 Hawaii, US state
悉达多 悉達多 120 Siddhartha
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
西方极乐净土 西方極樂淨土 88 Western Pureland
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
西方净土 西方淨土 88 Western Pureland
西来大学 西來大學 88
  1. University of the West (formerly Hsi Lai University)
  2. University of the West
西来寺 西來寺 120 Hsilai Temple
锡兰 錫蘭 88 Ceylon
西明 120 Ximing; Daoxuan
心地观经 心地觀經 120 Sutra on the Contemplation of the Mind; Mahayana Sutra on the Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature
新年 88 New Year
兴禅护国论 興禪護國論 120 Gō-Zen gokoku ron
兴国寺 興國寺 120
  1. Xinguo Temple
  2. Heungguksa; Heungguk Temple
行堂 120
  1. Meal Service
  2. Waiter
星云 星雲 120 Hsing Yun; Venerable Master Hsing Yun
星云大师 星雲大師 88 Venerable Master Hsing Yun
兴化 興化 120 Xinghua
星期六 88 Saturday
星期日 88 Sunday
星期三 88 Wednesday
星期五 88 Friday
行政院 120 Executive Yuan
新加坡 120 Singapore
心经 心經 88
  1. Heart Sutra
  2. The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
新罗 新羅 88 Silla
新台币 新台幣 120 New Taiwan dollar
新闻周刊 新聞周刊 120
  1. Newsweek magazine
  2. Newsweek magazine
信心铭 信心銘 88 Xinxin Ming; Inscription on the Mind of Faith
新竹 120 Xinzhu; Hsinchu
西山 120
  1. Western Hills
  2. Aparaśaila
西天 88 India; Indian continent
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修行道地经 修行道地經 120 Yogacārabhūmi; Xiuxing Dao Di Jing
栖霞 棲霞 88 Xixia
西洋 120
  1. the West
  2. countries of the Indian Ocean
西藏 88 Tibet
西藏高原 88 Tibetan Plateau
汐止 120 Xizhi; Hsichih
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
续高僧传 續高僧傳 120 Supplement to the Biographies of Eminent Monks
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
玄宗 88 Emperor Xuanzong of Tang
宣武 120 Xuanwu; Emperor Xuanwu of Northern Wei
宣宗 120 Seonjong of Goryeo
须达长者 須達長者 88 Elder Sudatta
120
  1. Xue
  2. Xue
雪窦 雪竇 88 Xue Dou
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪窦重显 雪竇重顯 120 Xuedou Chongxian
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
亚历山大 亞歷山大 89 Alexander
颜回 顏回 89 Yan Hui
焰口 121 Flaming Mouth
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
延寿 延壽 89 Yan Shou
严遵 嚴遵 121 Yan Zun
仰光 121 Yangon
阳明山 陽明山 121
  1. Mt Yangming
  2. Mt Yangming
杨岐 楊岐 121 Yangqi School
阳山 陽山 121 Yangshan
扬州 揚州 89 Yangzhou
阎老 閻老 121 Yama
延庆 延慶 121 Yanqing
姚兴 89
  1. Yao Xing
  2. Yao Xing
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
药师净土 藥師淨土 121 Pureland of the Medicine Buddha
药师如来 藥師如來 121 Medicine Buddha
耶教 121 Christianity
耶鲁 耶魯 121 Yale
耶律楚材 121 Yelü Chucai
耶舍 121 Narendrayaśas
耶稣 耶穌 121 Jesus; Jesus Christ
义寂 義寂 89
  1. Yi Ji
  2. Yi Ji
义净 義淨 89 Yijing
译经院 譯經院 121 Institute for Sutra Translation
仪礼 儀禮 89 Yili; Book of Etiquette and Ceremonial
一乘 121 ekayāna; one vehicle
一贯道 一貫道 121 Yiguandao
一九 121 Amitābha
宜兰 宜蘭 89 Yilan
宜兰县 宜蘭縣 121 Yilan county
伊莉莎白 121 Elizabeth
印度 121 India
印度佛教 89 Indian Buddhism
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
英国 英國 89 England
英属哥伦比亚大学 英屬哥倫比亞大學 89 University of British Columbia
印光 121 Yingguang
印光大师 印光大師 121 Venerable Master Yingguang
银河 銀河 121 Milky Way
银河系 銀河系 121 Milky Way Galaxy
因明入正理论疏 因明入正理論疏 121 Commentary on Nyāyamukha
印顺长老 印順長老 121 Yin Shun
以色列 89 Israel
艺术家 藝術家 121 artist
益州 89 Yizhou
永保 121 Eihō
永乐 永樂 89 Emperor Yong Le
永安 121 Yong'an reign
永和 121 Yonghe; Yungho
永明延寿 永明延壽 121 Yongming Yanshou
永平 89
  1. Yong Ping reign
  2. Yong Ping reign
雍州 89 Yongzhou
幽王 89 King You of Zhou
遊行经 遊行經 89 Mahāparinibbāna Sutta
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
有部 121 Sarvāstivāda
犹大 猶大 121 Judas; Judah (son of Jacob)
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
优婆塞戒经 優婆塞戒經 89 Upāsakāśīlasūtra; Sūtra of the Upāsakā Precepts
优填 優填 89
  1. Aśoka; Asoka; Ashoka
  2. Ancient India
于法开 于法開 121 Yu Fakai
盂兰盆经 盂蘭盆經 121 Yulan Bowl Sūtra
元朝 121 Yuan Dynasty
元成宗 89 Temür Khan; Emperor Chengzong of Yuan
原人论 原人論 89 Discussion on Original Nature
元世祖 89 Emperor Shizu of Yuan
元代 121 Yuan Dynasty
元和 121 Yuanhe
圆满时 圓滿時 121 krtayuga
元月 89 first month of the lunar new year
尉迟 尉遲 121 Yuchi
于都 於都 121 Yudu
89
  1. Yue; abbreviation for Guangdong
  2. Yue Dialect; Cantonese dialect
  3. an initial particle
岳飞 岳飛 89 Yue Fei
月藏分 121 Candragarbhaparipṛcchā (Dialog with Candragarbha)
月氏 89 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
月光菩萨 月光菩薩 121 Candraprabha Bodhisattva
越南 121 Vietnam
玉皇大帝 121 Jade Emperor
瑜伽师地论 瑜伽師地論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
玉琳国师 玉琳國師 89
  1. National Master Yu Lin
  2. National Master Yulin
云冈 雲岡 121 Yungang
云林 雲林 121 Yunlin
云栖 雲棲 121
  1. Yunqi; Zhu Hong
  2. Zhu Hong; Master of Yunqi
余善 餘善 121 Yu Shan
雨神 121 Rain God
雨势 雨勢 121 Vassakāra; Varṣākāra
雨势经 雨勢經 121 Varsakara Sutra
于阗 于闐 121 Yutian
于阗国 于闐國 121 Yutian
玉耶 121 Sujātā
玉耶女经 玉耶女經 89
  1. Sutra on the Teachings to Sudatta's Daughter-in-law
  2. Sujata Sutra
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
杂宝藏经 雜寶藏經 90 Za Baozang Jing
宰相 122 chancellor; prime minister
贊宁 贊寧 90 Zan Ning
藏经楼 藏經樓 90
  1. Sutra Repository
  2. Sutra Repository
藏人 90 Tibetan (person)
藏文 122 Tibetan; Tibetan writing
造桥 造橋 122 Zaoqiao; Tsaochiao
杂志社 雜誌社 122 magazine publisher
曾参 曾參 90 Zeng Shen
增一阿含 122 Ekottara Āgama
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara Āgama
怎么说呢 怎麼說呢 122 Why is that?; How come?
战国时代 戰國時代 90 Warring States Period
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
张飞 張飛 122 Zhang Fei
张僧繇 張僧繇 122 Zhang Sengyou
张大千 張大千 122 Chang Dai-chien or Zhang Daqian
张三 張三 122 John Doe
长沙县 長沙縣 122 Changsha county
漳州 122 Zhangzhou
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
肇论 肇論 90 Zhao Lun
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
浙江 90
  1. Zhejiang
  2. Zhe River; Qiantang River
真德秀 122 Zhen Dexiu
贞观 貞觀 90 Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang
真智 122 Zhen Zhi
真宗 90 Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
郑成功 鄭成功 90 Koxinga; Zheng Chenggong
正藏 122 Taishō shinshū daizōkyō
正法念处经 正法念處經 122 Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
政和 122 Zhenghe
正生 122 Zhengsheng
郑石岩 鄭石岩 90 Zheng Shiyan
征召 徵召 122 to enlist; to draft; to conscript; to appoint to an official position
正知 122 Zheng Zhi
镇江 鎮江 122 Zhenjiang
真言宗 122 Shingon School; Mantra School
贞元 貞元 122
  1. Zhenyuan
  2. Jōgen
志德 志德 90 Jnanagupta
知客 122
  1. receptionist
  2. Guest Prefect
支谦 支謙 90 Zhi Qian
智通 122 Zhi Tong
智严 智嚴 90 Zhi Yan
支那内学院 支那內學院 122 Chinese Inner Studies Institute
智人 90 Homo sapiens
祇陀太子 122 Prince Jeta
智顗 90 Zhi Yi; Chih-i
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang
智者大师 智者大師 122 Venerable Master Zhi Yi
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中古 90
  1. medieval; Middle Ages; Chinese middle antiquity
  2. used; second-hand
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中日战争 中日戰爭 90 Second Sino-Japanese War; War of Resistance against Japan
中说 中說 122 Zhong Shuo
中原 122 the Central Plains of China
中都 90 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
中国大陆 中國大陸 90 Chinese mainland
中国电视公司 中國電視公司 122 China TV (CTV)
中国佛教会 中國佛教會 122 Buddhist Association of the Republic of China
中国话 中國話 122 spoken Chinese
中和 122 Zhonghe
中华 中華 90 China
中华大藏经 中華大藏經 90 Tripitaka Sinica; Zhonghua Canon
中山 122
  1. Dr Sun Yat-sen; Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace; Nakayama (Japanese surname)
  2. Zhongshan
  3. Nakayama
中山堂 122 Zhongshan Hall
中统 中統 122 Zhongtong
中土 122
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground
重兴 重興 122 Zhongxing
中兴寺 中興寺 90 Zhongxing Temple
中站 122 Zhongzhan
122
  1. daytime
  2. Zhou
  3. Zhou
周利槃陀伽 122 Panthaka
周六 週六 90 Saturday
周三 週三 90 Wednesday
竺法护 竺法護 90 Dharmarakṣa
诸法集要经 諸法集要經 122 Dharmasamuccaya; Zhu Fa Ji Yao Jing
竺法旷 竺法曠 90 Zhu Fakuang
竺佛调 竺佛調 122 Zhu Fotiao
祝融 90 Zhu Rong
朱元璋 90 Zhu Yuanzhang; Emperor Taizu of Ming
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna Sūtras
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
转轮圣王修行经 轉輪聖王修行經 122 Cakkavattisīhanāda Sutta; Cakkavattisīhanādasutta
爪哇 122
  1. Java
  2. Java [programming language]
煮云 煮雲 122 Zhu Yun
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
紫禁城 122 The Forbidden City; the Imperial Palace
子路 122 Zi Lu
资圣寺 資聖寺 90 Zisheng Temple
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin
梓州 122 Zizhou Circuit
宗宝 宗寶 122 Zong Bao
宗教法 122 Religious Law
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen
宗密 122 Zong Mi; Guifeng Zongmi
综理众经目录 綜理眾經目錄 122 Zongli Zhong Jing Mulu
宗仰 122 Zongyang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 1567.

Simplified Traditional Pinyin English
爱人者人恒爱之 愛人者人恆愛之 195 He who respects others will be respected by them.
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱念 愛念 195 to miss
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
唵嘛呢叭咪吽 97 Mantra of Six Syllables; Om mani padme hum
安然自在 196 Peaceful and Carefree
菴主 庵主 196 supervising nun
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
庵堂 196 Buddhist nunnery
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
把鼻 98 to pull an ox by its nose
八大 98 eight great
八大宗派 98 eight schools of Chinese Buddhism
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八风吹不动 八風吹不動 98 Eight Winds
八福田 98
  1. Eight Merit Fields
  2. Eight Fields of Merit
  3. eight fields of merit
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
拔苦 98 Relieve suffering
八难 八難 98 eight difficulties
八时 八時 98 eight periods of time
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八相成道 98 eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道分 98 Noble Eightfold Path
八宗 98 eight sects
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
八戒 98 eight precepts
八敬法 98 eight precepts of respect
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
办道 辦道 98 to carry out spiritual practice
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
宝鼎赞 寶鼎讚 98 Praise of the Jeweled Censer
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
八十随形好 八十隨形好 98 eighty noble qualities
北传 北傳 98 northern transmission of Buddhism; Nothern Buddhism
北传佛教 北傳佛教 98 northern transmission of Buddhism; Northern Buddhism
悲田 98 field of piety
悲智 98
  1. compassion and wisdom
  2. Compassion and Wisdom
悲智双运 悲智雙運 98 Practice Compassion and Wisdom Simultaneously
悲智愿行 悲智願行 98 Compassion, Wisdom, Vow, and Practice
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本山 98
  1. main temple; home temple
  2. this temple
本寺 98 main temple; home temple; this temple
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
弊恶 弊惡 98 evil
鼻根 98 organ of smell
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘尼戒 98 the nun's precepts; Bhiksuni Precepts
拨无因果 撥無因果 98 to deny the rule of causes and effect
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
般若空性 98 prajna; great wisdom
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不动心 不動心 98 Unmoving Mind
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不诳语 不誑語 98 not lying
不念旧恶 不念舊惡 98 do not hold grudges
部派佛教 98 period of early Buddhist schools
不轻 不輕 98 never disparage
不请之友 不請之友 98 Be an Uninvited Helper
不容易接受 98 not easily accepted
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不生不死 98 unnborn and undying
布施结缘 布施結緣 98 giving and developing good affinities
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不退法轮 不退法輪 98 the non-regressing dharma wheel
不忘初心 98 Never Forget One’s Initial Aspirations
不妄语 不妄語 98
  1. Refrain from lying
  2. not lying
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不邪淫 98 refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct
不邪婬 98 prohibition of debauchery
不饮酒 不飲酒 98 Refrain from consuming intoxicants
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
不贪欲 不貪欲 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
参学 參學 99
  1. travel and learn
  2. to be a visiting monastic; to study
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅床 禪床 99 meditation mat
禅道 禪道 99 Way of Chan
禅净 禪淨 99 Chan and Pure Land Buddhism
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅堂 禪堂 99
  1. a Chan monastic dormitory
  2. a Buddhist temple with no monastics
  3. Meditation Hall
  4. meditation hall
禅味 禪味 99
  1. Taste of Chan
  2. meditative joy
禅心 禪心 99 Chan mind
禅学 禪學 99 to study the Chan School
禅院 禪院 99 a Chan temple; a Zen temple
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
忏除 懺除 99 confession and forgiveness
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常不轻菩萨 常不輕菩薩 99 Never Disparaging Bodhisattva
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常寂光 99 Eternally Tranquil Light
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常生 99 immortality
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
长斋 長齋 99 long term abstinence from eating meat
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅和子 禪和子 99
  1. a Chan monastic
  2. meditation-associates
  3. Chan Monk
禅机 禪機 99 a state that reveals itself with the truth; a Buddhist allegory
禅那 禪那 99 meditation
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
禅刹 禪剎 99 a Buddhist temple; a Chan temple
羼提 99 ksānti; tolerance
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
禅坐 禪坐 99
  1. sitting meditation
  2. to meditate
朝山会馆 朝山會館 99 Pilgrim's Lodge
朝山团 朝山團 99 pilgrims
朝元寺 99 Chao Yuan Temple
超渡 99 to release a soul from suffering
瞋恨 99 to be angry; to hate
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成佛大道 99
  1. Great Path to Buddhahood
  2. Path to Buddhahood
称念 稱念 99
  1. to chant the name of the Buddha
  2. chant Buddha's name
成所作智 99 Wisdom of perfect conduct
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成住坏空 成住壞空 99 formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas
成就归于大众 成就歸於大眾 99 achievements belong to the majority
成就一切智 99 attainment of omniscience
尘垢 塵垢 99
  1. dirt; filth
  2. mental afflictions
  3. secular affairs
  4. a very small particle
瞋怒 99
  1. aversion; hatred; dveṣa
  2. to stare at in a rage
瞋心 99
  1. anger; a heart of anger
  2. Anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
持名 99
  1. to rely on the name
  2. Yasodhara
癡心 99 a mind of ignorance
持斋 持齋 99 to keep a fast
持诵 持誦 99 to chant; to accept and maintain by reciting
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
重新估定价值 重新估定價值 99 Reappraising value
臭秽 臭穢 99 foul
稠林 99 a dense forest
付嘱 付囑 99 to entrust to
初发心 初發心 99 initial determination
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
船筏 99 a raft
床卧 床臥 99 bed; resting place
床座 99 seat; āsana
传戒 傳戒 99
  1. to initiate a novice
  2. Conferral of Precepts
船师 船師 99 captain
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
初机 初機 99 a beginner
出家众 出家眾 99 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
处理自己 處理自己 99 guide oneself [through life]
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
  2. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
慈悲心 99 compassion
慈恩 99
  1. compassion and grace
  2. Compassion and Kindness
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
慈悲观 慈悲觀 99 contemplation of loving-kindness and compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大慈育幼院 100 Da Ci Children's Home
大佛城 100 Great Buddha Land
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大善知识 大善知識 100 a Dharma friend with great merit
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大愿 大願 100 a great vow
大圆镜智 大圓鏡智 100
  1. Great Perfect Mirror Wisdom
  2. perfect mirrorlike wisdom; ādarśajñāna
大智慧 100 great wisdom and knowledge
大专佛学夏令营 大專佛學夏令營 100 College Buddhist Youth Summer Camp
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大觉世尊 大覺世尊 100 World-honored One of the great enlightenment
大利 100 great advantage; great benefit
但莫憎爱 但莫憎愛 100 do not hate or favor
道风 道風 100 the truth of the way is like the wind
道果 100 the fruit of the path
道念 100
  1. A Mind of Cultivation
  2. Mindfulness of the Path
道品 100
  1. monastic grade
  2. Stages of the Way
道心 100 Mind for the Way
道意 100 intention to attain enlightenment
道中 100 on the path
道种智 道種智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
到彼岸 100
  1. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
  2. To the Other Shore
到处都有 到處都有 100 omnipresent
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
大乘普济 大乘普濟 100 universal Mahāyāna
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大寺院 100 abbey; large monastery
大我 100 the collective; the whole; the greater self
大悟 100 great awakening; great enlightenment
大衍历 大衍曆 100 Dayan calendar; Daien; Taien calendar
大众所接受 大眾所接受 100 the public to accept
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等慈 100 Universal Compassion
等心 100 a non-discriminating mind
地球人 100 A World Citizen
地上 100 above the ground
地想 100 contemplation of the earth
电光石火 電光石火 100 transient lightning and flint-fire
掉举 掉擧 100
  1. restlessness
  2. excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
地大 100 earth; earth element
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
地观 地觀 100 visualization of the earth
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定学 定學 100 training on meditative concentration
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地藏菩萨的愿力 地藏菩薩的願力 68 power of Ksitigarbha’s vow
东禅楼 東禪樓 100 East Chan Auditorium
动静一如 動靜一如 100 movement is the same as stillness
洞然明白 100 revealed in perfect clarity
动心 動心 100
  1. to move the heart; to be moved
  2. to shake the will
度化 100 Deliver
度僧 100 to lead to become a monastic
度无极 度無極 100 paramita; perfection
度一切苦厄 100 Overcome All Sufferings
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
端心正意 100 with a proper mind and regulated will
度牒 100 ordination license
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
遁世 100 to withdraw from the world
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多生 100 many births; many rebirths
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶果 惡果 195 evil consequence; retribution (in Buddhism)
恶念 惡念 195 evil intentions
二而一 195 they are different, yet the same
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二空 195 two types of emptiness
二六时 二六時 195 twelve hours
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二业 二業 195 two kinds of karma
二众 二眾 195 two groups
恶师 惡師 195 a bad friend; a bad teacher
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法界一如 102 Dharma Realm as One
法乐 法樂 102
  1. dharma joy
  2. Dharma joy
法脉 法脈 102 Dharma lineage
法门无量誓愿学 法門無量誓願學 102 Teachings are infinite; The teachings are innumerable, I vow to master them all.
法难 法難 102 persecution of Buddhism
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法事 102 a Dharma event
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法音宣流 102 Sound of the Dharma Spreads
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法座 102 Dharma seat
法布施 102 the gift of teaching the Dharma
法灯 法燈 102 a Dharma lamp
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法号 法號 102
  1. Dharma Name
  2. Dharma name
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
凡圣不二 凡聖不二 102 nonduality between the mundane and the divine
梵行品 102 religious cultivation [chapter]
梵呗 梵唄 102
  1. Buddhist Chanting
  2. Buddhist hymn
  3. fanbei; buddhist chanting
梵本 102 a Sanskrit text
防非止恶 防非止惡 102 to prevent unwholesome conduct and wrongdoing; a guard against wrong and evil-doing
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放生 70
  1. Liberate Lives
  2. to release living creatures; fangsheng
方外 102 monastic life
方便慧 102 skill in means and wisdom
方便力 102 the power of skillful means
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
放香 102
  1. free session
  2. a day off
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Brahma's voice
  2. the voices of Buddhas and bodhisattvas
  3. Heavenly Sound
  4. the sound of Buddhist chanting
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
法桥 法橋 102 hokkyō
法水 102
  1. Dharma is like water
  2. Dharma Water
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法筵 102 a seat for teaching the Dharma
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
非道 102 heterodox views
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛道品 102 Buddha's Practice chapter
佛殿 102 a Buddhist shrine; a Buddha hall
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛光茶 102 Fo Guang Tea
佛光大藏经编修委员会 佛光大藏經編修委員會 102 Fo Guang Shan Buddhist Canon Committee
佛光精舍 102 Fo Guang Senior Home
佛光普照 102 Buddha's Light Shines Universally
佛光人 102 Fo Guang member; Buddha's Light member
佛光山丛林学院 佛光山叢林學院 102 FGS Tsung-Lin University
佛光山大慈育幼院 102 FGS Da Ci Children’s Home
佛光山短期出家修道会 佛光山短期出家修道會 102 FGS Short-Term Monastic Retreat
佛光山文教基金会 佛光山文教基金會 102 FGS Foundation for Buddhist Culture and Education
佛光山住持 102 Head Abbot of Fo Guang Shan Monastery
佛光缘 佛光緣 102 Fo Guang Affinities
佛国净土 佛國淨土 102 The Kingdom of Buddha, a Pureland
佛化家庭 102 Buddhist family
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛教通讯社 佛教通訊社 102 Buddhism News Agency
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛图 佛圖 102 stupa
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛缘 佛緣 70
  1. Buddha Connection
  2. Buddhist affinities
佛传 佛傳 70 the Life of the Buddha
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 70
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛化事业 佛化事業 102 Buddhist undertakings
佛教历史 佛教歷史 102 history of Buddhism
佛教研究 102 Buddhist studies
佛教艺术 佛教藝術 102 Buddhist art
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛书 佛書 102 Buddhist texts; scripture
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛学院 佛學院 70
  1. Buddhist college; see 佛光山叢林學院
  2. Buddhist college
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福国利民 福國利民 102 Benefit the Country and People
福慧双修 福慧雙修 102 Merit and Wisdom
父母恩 102 Kindness of Parents
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
浮图 浮圖 102
  1. Buddha
  2. Buddha; Buddhist stupa
改心 103 Change the Mind
甘露法 103 ambrosial Dharma
感应道交 感應道交 103 mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
歌偈 103 to sing verses
割肉喂鹰 割肉餵鷹 103 cut off a piece of his own flesh to feed an eagle
根本定 103 fundamental concentration
根本烦恼 根本煩惱 103 basic afflictions
根机 根機 103 fundamental ability
功德无量 功德無量 103 boundless merit
供佛 103 to make offerings to the Buddha
共修 103 Dharma service
共修法会 共修法會 103 a regular Dharma service
供众 供眾 103 Offering for the Assembly
功德归于檀那 功德歸於檀那 103 merit belong to the donors
功德主 103
  1. benefactor
  2. a benefactor
共法 103 totality of truth
功力 103 diligence
共修集会 共修集會 103 collective cultivation
罣碍 罣礙 103
  1. a hindrance; an impediment
  2. affliction
  3. Hindrance
挂单 掛單 103
  1. lodging
  2. Get Lodging
  3. temporary monastic lodging; to stay overnight at a monastery
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. Guanding
  4. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广长舌相 廣長舌相 103 the sign of a broad and long tongue
光明世界 103 A Bright World
光明藏 103
  1. Brightness Treasure
  2. treasury of light
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
光照大千 103 Light Shines on the Universe
广大心 廣大心 103 magnanimous
光荣归于佛陀 光榮歸於佛陀 103 honor belongs to the Buddha
观音像 觀音像 103 statue or image of Avalokitesvara
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
皈依 103
  1. Taking Refuge
  2. to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
皈依典礼 皈依典禮 103 a refuge ceremony
归真 歸真 103 to return to Tathata
果德 103 fruit of merit
国际佛光会世界总会 國際佛光會世界總會 103 Buddha's Light International Association World Headquarters (BLIA World Headquarters)
国际佛光会中华总会 國際佛光會中華總會 103 BLIA Chunghua Headquarters
国家恩 國家恩 103 Kindness of One’s Country
过现 過現 103 past and present
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
国土身 國土身 103 masses of lands
孤起 103 gatha; verses
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
还没有 還沒有 104 absence of
海青 104
  1. Chanting Robe
  2. haiqing
含灵 含靈 104 living things; having a soul
好因好缘 好因好緣 104 Good Causes and Good Conditions
和敬 104 Harmony and Respect
河沙妙德 104 Wonderful Virtues as Numerous as the Sands in the River
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
横遍十方 橫遍十方 104
  1. spanning the ten directions
  2. across all of space
和社 104 an abbot; a monk
红尘 紅塵 104
  1. world of mortals; human society; worldly affairs
  2. worldly affairs
弘法活动 弘法活動 104 Dharma propagation event
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘法利生 104
  1. Propagate the Dharma to Benefit Sentient Beings
  2. Spreading the Dharma to benefit all sentient beings
  3. propagating the Dharma and benefiting sentient beings
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后说 後說 104 spoken later
护法信徒 護法信徒 104 Dharma protectors and devotees
护国 護國 104 Protecting the Country
护教 護教 104 Protecting Buddhism
护身 護身 104 protection of the body
护生 護生 104 Protecting Lives
华藏 華藏 104 lotus-treasury
化城喻 104 the parable of the manifested city
化城喻品 104 The Simile of the Phantom City
化导 化導 104 instruct and guide
化度 104 convert and liberate; teach and save
华梵 華梵 72 China and India
花开见佛 花開見佛 104 Seeing the Buddha When the Flower Blooms
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化法 104 doctrines of conversion
欢喜佛 歡喜佛 104 Buddha of Happiness
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
慧品 104 body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha
秽土 穢土 104 impure land
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
回向 104 to transfer merit; to dedicate
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
回心 104 to turn the mind towards
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
活菩萨 活菩薩 104 a living bodhisattva; a compassionate person
火宅 104
  1. the parable of the burning house
  2. burning house
火宅喻 104 The parable of the burning house
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
济度 濟度 106 to ferry across
吉祥草 106 Auspicious Grass
偈语 偈語 106 the words of a chant
假相 106 Nominal Form
见大 見大 106 the element of visibility
见取见 見取見 106 clinging to rigid heterodox views; drstiparamarsa
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见性成佛 見性成佛 106 to see their original nature and attain Buddhahood
监狱教诲师 監獄教誨師 106 Correctional Facility Teacher
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降诞 降誕 106 anniversary of the Birth of the Buddha
讲经 講經 106
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
简择 簡擇 106 to chose
见浊 見濁 106 view degeneration; drishtikashaya
焦芽败种 焦芽敗種 106
  1. barren seed
  2. withered spouts are the seeds of defeat
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教理 106 religious doctrine; dogma
教团 教團 106
  1. buddhist order; religious community; religious groups
  2. religious organization
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
家庭普照 106 a family Dharma service
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒定慧三学 戒定慧三學 106 threefold training; triśikṣā
戒取见 戒取見 106 śilavrataparāmarśa; rigid ascetic views; attachment to rites and rituals
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
羯摩 106 Repentance
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
结善缘 結善緣 106 Develop Broad and Good Affinity with Others
解脱自在 解脫自在 106 Liberated and at Ease
接心 106 Heart-to-Heart Connection
戒学 戒學 106 training on morality
戒法 106 the rules of the precepts
结使 結使 106 a fetter
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation; vimuktimārga
  2. the path of liberation
解脱味 解脫味 106 the flavor of liberation
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
阶位 階位 106 rank; position; stage
戒行 106 to abide by precepts
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
净财 淨財 106 purity of finance
净华 淨華 106 Flower of Purity
净化的 淨化的 106 what purifies
净化人心 淨化人心 106 reclaim the noble qualities of the mind
净莲 淨蓮 106 Pure Lotus
经楼 經樓 106 sūtra repository; sūtra hall
经律论 經律論 106 sutra, vinaya, and abhidharma
敬田 106 field of reverence
净土洞窟 淨土洞窟 106 Pure Land Cave
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净行品 淨行品 106 purifying cultivation [chapter]
经变 經變 106 a sutra illustration
经变画 經變畫 106 a sutra illustration
经忏 經懺 106
  1. chanting and repentance services
  2. repentance chant; ritual for blessedness and longevity
净德 淨德 106 the virtue of purity
经法 經法 106 canonical teachings
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. Jing Jie
  3. perfect observance
净洁 淨潔 106 pure
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
精舍 106
  1. vihara
  2. vihara; hermitage
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. prasāda; pure faith
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九结 九結 106 nine bonds
九品莲 九品蓮 106 Nine Stages of Lotus Incarnation
九想观 九想觀 106 nine perceptions; navasamjna
九住心 106
  1. nine kinds of abiding; nine stages of concentration; nine kinds of mental cultivation
  2. Nine Stages of Mindfulness
九品 106 nine grades
救世 106 to save the world
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
伎乐 伎樂 106 music
俱空 106 both self and all things are empty
觉苑 覺苑 106 field of enlightenment
觉照 覺照 106 Awareness
觉意 覺意 106 bodhyanga
聚沫 106 foam; phena
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
开光落成 開光落成 107 inauguration ceremony
开山寮 開山寮 107 Founder's Hall
开元寺 開元寺 107 Kai Yuan Temple
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
课诵 課誦 107 Buddhist liturgy
空法 107 to regard all things as empty
空有 107
  1. non-existent and existent; emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
  2. Empty Nature
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
口头禅 口頭禪 107
  1. lip service Chan
  2. koutou Chan; lip service Chan
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦苦 107 suffering from external circumstances
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
来迎 來迎 108 coming to greet
滥收徒众 濫收徒眾 108 the indiscriminate acceptance of disciples
老病死生 108 old age, sickness, death, and rebirth
老和尚 108 Elder Most Venerable
老僧 108 an old monk
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
了别 了別 108 to distinguish; to discern
历代祖师大德 歷代祖師大德 108 generations of masters
立地成佛 108 to become a Buddha on the spot; instant rehabilitation; to repent and be absolved of one's crimes
利和同均 108 Economic harmony through sharing things equally
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
利乐 利樂 108 blessing and joy
利乐有情 利樂有情 108
  1. to give joy to sentient beings
  2. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
礼请 禮請 108 Request for Teachings
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离世间 離世間 108 transending the world
利他行 108 Deeds to Benefit Others
利益归于常住 利益歸於常住 108 benefits belong to the monastery
离欲 離欲 108 free of desire
莲花手印 蓮花手印 108 Lotus Mudra
两部 兩部 108 two realms
两舌语 兩舌語 108 double-tongued speech
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了生死 108 ending the cycle of birth and death
了知 108 to understand clearly
历代祖师 歷代祖師 108 the patriarchs of successive generations
列职 列職 108 offices
利根 108 natural powers of intelligence
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
离间语 離間語 108 slander; divisive speech
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
离苦得乐 離苦得樂 108 to abandon suffering and obtain happiness
灵光 靈光 108
  1. spiritual light; divine light
  2. the favor of the emperor
灵山会上 靈山會上 108 Vulture Peak Assembly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
灵骨 靈骨 108
  1. relics
  2. Holy Relics
灵瑞 靈瑞 108 udumbara
利人 108 to benefit people
利生 108 to benefit living beings
利他性 108 altruism
理体 理體 108 the substance of all things
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
六大 108 six elements
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六道轮迴 六道輪迴 108 six realms of existence
六和敬 108
  1. six reverent points of harmony
  2. Six Points of Reverent Harmony
琉璃世界 108 Pure Land of Crystal Radiance
琉璃王 108 King Virudhaka
六贼 六賊 108 the objects of the six sense organs; the six thieves
六斋日 六齋日 108
  1. six days of abstinence
  2. Six Days of Purification
六种外道 六種外道 108 six [ascetic] schools
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
龙华三会 龍華三會 76
  1. Three Meetings Beneath the Dragon-Flower Tree
  2. Maitreya Bodhisattva; the three dragon-flower assemblies
龙天 龍天 108 Nagas and Devas
漏尽通 漏盡通 108 destruction of all affliction
炉香赞 爐香讚 108 Praise of the Incense Censer
鹿车 鹿車 108 deer-drawn cart
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗汉鞋 羅漢鞋 108 arhat shoes
麻竹园 麻竹園 109 Bamboo Garden Lodge
满瓶 滿瓶 109 mani vase
美名称 美名稱 109 famous, celebrated; viśruta
没有修行 沒有修行 109 does not involve spiritual cultivation
弥陀佛七 彌陀佛七 109 Amitabha Chanting Retreat
弥陀净土 彌陀淨土 109 Amitabha's Pure Land
妙观察智 妙觀察智 109 wisdom of profound insight
妙慧童女 109 Sumagadhi
妙香 109 fine incense
妙心 109 Wondrous Mind
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
密教 109 esoteric teachings; esoteric Buddhism
明法 109
  1. method of mantras; magic formule
  2. clear rule by law
  3. the laws of nature
  4. wise edicts
冥思 109 dedicative thinking
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
明心见性 明心見性 109
  1. to realize the mind and see one's true nature
  2. intrinsic nature
末法时期 末法時期 109
  1. Age of the end of Dharma
  2. Age of the end of Dharma
魔军 魔軍 109 Māra's army
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
魔境 109 Mara's realm
末利 109 jasmine; mallika
牧牛 109 cowherd
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
难信 難信 110 hard to believe
难作能作 難作能作 110 does what is difficult to do
南无阿弥陀佛 南無阿彌陀佛 110 Namo Amitābha
恼害 惱害 110 malicious feeling
内方 內方 110 to protect
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能持 110 ability to uphold the precepts
能化 110 a teacher
能立 110 a proposition; sādhana
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
能止息 110 śamitā
你大我小 110 you are important and I am not
你对我错 你對我錯 110 you are right, and I am wrong
你乐我苦 你樂我苦 110 you enjoy happiness, while I take on suffering
逆增上缘 逆增上緣 110 reverse contributive factors
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念佛会 念佛會 110
  1. Chanting Association
  2. a Buddhist name recitation society
念佛往生 110 reciting the name of the Buddha for a future life
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念珠 110
  1. Chanting Beads
  2. prayer beads; rosary
念着 念著 110 clinging to illusion
涅槃寂静 涅槃寂靜 78 Nirvana is perfect tranquility
尼犍 110 nirgrantha
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
尼提 110 a scavenger
杻械枷锁 杻械枷鎖 110 hancuffs and chains; instruments of punishment
牛头栴檀 牛頭栴檀 110 ox-head sandalwood
你有我无 你有我無 110 you can have, while I keep nothing
平安灯法会 平安燈法會 112 Festival of Light and Peace
平常心 112 Ordinary Mind
平心静气 平心靜氣 112 Be Calm and Peaceful
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
平等心 112 an impartial mind
平等性 112 universal nature
平等性智 112 wisdom of universal equality
披剃 112 to first don the robe and shave the head as a monastic; to be come a monastic
譬喻品 112 Chapter on Similes
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
頗梨 112 crystal
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
普济寺 普濟寺 112 Pu Ji Temple
普门示现 普門示現 112 Manifestation of the Universal Gate
普门中学 普門中學 112 Pu-Men High School
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩提眷属 菩提眷屬 112 bodhi couple
菩提路 112
  1. Bodhi Road
  2. the Bodhi Path
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩提种子 菩提種子 112 bodhi seeds
普渡 112 to release all from suffering
普度 112
  1. universal salvation
  2. Pu Du
  3. to release all from suffering
普济性 普濟性 112 universality
菩萨境界 菩薩境界 112 realm of bodhisattvas
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
七财 七財 113 seven kinds of spiritual wealth
七法 113 seven dharmas; seven teachings
契理契机 契理契機 113 to live according to the teachings of the Buddha and also in light of the social environment of the times
七菩提分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七情六欲 113 the seven emotions and six sensory pleasures
七圣 七聖 113 seven sacred graces
七圣财 七聖財 113 seven kinds of spiritual wealth
起信 113 the awakening of faith
七支 113 seven branches
七众弟子 七眾弟子 113 Sevenfold Assembly
迁单 遷單 113
  1. to expel
  2. to asked to leave a monastery after breaking rules
千佛 113 thousand Buddhas
七法财 七法財 113 seven kinds of spiritual wealth
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤行 113 diligent practice
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
请法 請法 113 Request Teachings
清净心 清淨心 113 pure mind
清修 113 Pure Practice
清规 清規 113
  1. monastic rules
  2. Pure Rule
清净国土 清淨國土 113 pure land
轻慢 輕慢 113 to belittle others
清众 清眾 113
  1. Participating Member (qingzhong, lit. “pure assembly”/“without duty”)
  2. the monastic community
勤求 113 to diligently seek
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
去行 113 pure practice
取蕴 取蘊 113 aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝发 勸發 113 encouragement
劝请 勸請 113 to request; to implore
权宜 權宜 113 skill in means
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
取分 113 vision part
取经 取經 113 to fetch scriptures
群生 113 all living beings
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
仁爱之家 仁愛之家 114 Ren Ai Senior Citizen's Home
人成即佛成 114
  1. Buddhahood is attained the instant our characters are perfected
  2. when one perfects what it means to be human, Buddhahood is attained
人和 114 Interpersonal Harmony
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人间化 人間化 114 Humanize
人天乘 114 human and heavenly vehicles
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人间的佛陀 人間的佛陀 114 the human Buddha
人间性 人間性 114
  1. humanity
  2. Humanistic quality
人人本具 114 every person has an inherent Buddha nature
忍辱波罗蜜 忍辱波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
人生佛教 114 Buddhism for Human Life; Humanistic Buddhism
人生问题 人生問題 114 problems of life
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
日月星 114 sun, moon and star
日日是好日 114 all days are good days
融通 114
  1. to blend; to combine; to mix; to
  2. Interpenetrative
  3. Rongtong
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如如不动 如如不動 114
  1. Be Unmovable Like the Absolute Truth
  2. in unmoving suchness
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
入圣 入聖 114 to become an arhat
入室 114
  1. to enter the master's study
  2. to enter the master's study for examination or instruction
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来智慧德 如來智慧德 114 wisdom and virtue of the Buddha
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
入世的精神 114 this-worldly spirit
三宝恩 三寶恩 115 Kindness of the Triple Gem
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三车 三車 115 [the parable of the] three carts
三达 三達 115 three insights; trividya
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三大阿僧祇劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115 the three aspects of the Dharma
三福行 115 Practice the Three Merits
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三皈依 115
  1. Three Refuges
  2. to take refuge in the Triple Gem
  3. to take refuge in the triple gem
三火 115 three fires
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三界二十八天 115 the three realms and the twenty eight heavens
三阶教 三階教 115
  1. the third stage of the Buddha's teaching
  2. School of the Three Stages
三论 三論 115 three treatises
三轮体空 三輪體空 115 the three aspects of giving are empty; giving
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三生 115
  1. three lives; three rebirths
  2. Three Lifetimes
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三十二大人相 115 thirty two marks of excellence
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三十七道品 115 bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment
三世因果 115
  1. Cause and Effect Across the Three Lifetimes
  2. Karma of the Three Time Periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三天 115
  1. three devas
  2. three days
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三武 115 the three emperors of Wu
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三学增上 三學增上 115 The Threefold Training Helps One Advance
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三匝 115 to circumambulate three times
三障 115 three barriers
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
散花 115 scatters flowers
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三善根 115 three wholesome roots
三十三应化身 三十三應化身 115 the thirty three manifestations of Avalokiteśvara
三涂 三塗 115
  1. the three evil states of existence
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
散心 115 a distracted mind
三智 115 three kinds of wisdom
色界 115 realm of form; rupadhatu
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧房 115 monastic quarters
僧坊 115 monastic quarters
僧伽救护队 僧伽救護隊 115 Monastic Rescue Team
僧俗 115 monastics and laypeople
僧徒 115 master and disciples
僧团 僧團 115 Sangha; Buddhist monastic community
僧鞋 115 monastic shoes
僧信二众 僧信二眾 115 monastic and lay assemblies
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧璨大师 僧璨大師 115 Venerable Master Sengcan
僧家 115 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧侣 僧侶 115
  1. monastic
  2. Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧祇 115 asamkhyeya
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
杀业 殺業 115 Karma of Killing
杀戒 殺戒 115 precept against killing
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善处 善處 115 a happy state
善导寺 善導寺 115 Shan Dao Temple
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男信女 115 lay practitioners of Buddhism
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善说 善說 115 well expounded
善因 115 Wholesome Cause
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上弘下化 115
  1. 1. attain awakening and liberate living beings; 2. reach high and care for all
  2. to attain awakening while liberating living beings
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. shangren; senior monastic
  2. supreme teacher
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善利 115 great benefit
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少善根 115 few good roots; little virtue
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
杀生戒 殺生戒 115 precept against killing
舌根 115 organ of taste; tongue
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
摄化 攝化 115 protect and transform
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
阇黎 闍黎 115 acarya; a religious teacher
身等 115 equal in body
深法 115 a profound truth
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身受 115 the sense of touch; physical perception
身业 身業 115 physical karma
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
神足通 115 teleportation
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生法 115 sentient beings and dharmas
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生佛平等 115 equality between sentient beings and the Buddha
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生苦 115 suffering due to birth
生权 生權 115 the right to life
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
圣性 聖性 115 divine nature
昇须弥山顶 昇須彌山頂 115 Rising to the Peak of Mount Sumeru
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生活性 115 emphasis on daily life
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身命 115 body and life
身入 115 the sense of touch
什深 甚深 115 very profound; what is deep
沈水香 115 aguru
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
神咒 115 mantra
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
摄心 攝心 115 to concentrate
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
施比受更有福 115 Giving is greater than receving.
誓不成佛 115 vowed to never attain Buddhahood
师承 師承 115 succeed one's teacher
十德 115 ten virtues
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十法界 115 ten dharma realms
十法界众生 十法界眾生 115 all beings within the Ten Dharma Realms
十方无量世界 十方無量世界 115 measureless worlds in all directions
师公 師公 115 Grandmaster (master's master)
诗偈 詩偈 115 verses and gathas
示教 115 to point and instruct
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
世界佛学会考 世界佛學會考 115 World Buddhist Exam
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十念 115 to chant ten times
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业 十善業 115 ten wholesome kinds of practice
十随眠 十隨眠 115 ten unwholesome mental states
施物 115 The Gift
十信 115 the ten grades of faith
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十斋日 十齋日 115 the ten fasting days of the month
施者 115 The Giver
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
世智辩聪 世智辯聰 115 Philosophy
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十种因 十種因 115 ten kinds of cause
是诸佛教 是諸佛教 115 this is the teaching of all Buddhas
释子 釋子 115 sons of Śākyamuni; disciples of the Buddha
十八部 115 eighteen schools of Hīnayāna
时代性 時代性 115 timeliness
实法 實法 115 true teachings
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世界海 115 sea of worlds
十六罗汉 十六羅漢 115 sixteen Arhats
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
施食 115
  1. to give food
  2. Food Bestowal
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实语 實語 115 true words
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
狮子吼 獅子吼 115
  1. Lion’s Roar
  2. Lion's Roar
  3. lion’s roar
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受法 115 to receive the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
寿山佛学院 壽山佛學院 115 Shou Shan Buddhist College
受五戒 115 to take the Five Precepts
受别 受別 115 a prophecy
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
受持四句 受持四句 115 accept and uphold a four line gatha [from this sutra]
守护心 守護心 115 a protecting mind
守戒 115 to observe the precepts
受食 115 one who receives food
寿者相 壽者相 115 the notion of a lifespan
竖穷三际 豎窮三際 115 across all time
说好话 說好話 115
  1. speak good words
  2. speak good words
四波罗夷 四波羅夷 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四禅定 四禪定 115 four dhyānas
四大皆空 115 four great elements are all empty of inherent existence
四大名山 115 Four Great Mountains
四大菩萨 四大菩薩 115 four great bodhisattvas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四恶 四惡 115 four evil destinies
四弘誓愿 四弘誓願 115
  1. Four Universal Vows
  2. four universal vows
四句 115 four verses; four phrases
四句偈 115 a four line gatha
死苦 115 death
司库 司庫 115 Treasury
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四维 四維 115
  1. the four half points of the compass
  2. four social bonds
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四行 115 four practices
四姓 115 four castes
四依止 115
  1. Four Reliances
  2. four reliances
四意止 115 four bases of mindfulness
思源 115 Remember Your Origin
寺院庵堂 115 Structures and Buildings
四证净 四證淨 115 four actualizations of purity
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四智 115 the four forms of wisdom
四重 115 four grave prohibitions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
寺主 115 temple director; head of monastery
四辈 四輩 115 four grades; four groups
寺僧 115 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
死尸 死屍 115 a corpse
四事 115 the four necessities
四十八大愿 四十八大願 115 Forty-eight great vows of Amitabha Buddha
寺中 115 within a temple
诵戒 誦戒 115 Chant the Precepts
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿因 115 karma of past lives
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随喜功德 隨喜功德 115 The Merit of Responding with Joy
宿命通 115 knowledge of past lives
娑婆世间 娑婆世間 115 Saha World
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
娑罗双树 娑羅雙樹 115 twin sala trees
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
俗姓 115 secular surname
素斋 素齋 115
  1. vegetarian meal
  2. vegetarian food
他心通 116
  1. Mind Reader
  2. mind reading
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
歎佛 116 to praise the Buddha
贪念 貪念 116 Greed
贪爱 貪愛 116
  1. passion; desire; rāga
  2. Clinging
唐代佛教 116 Buddhism in the Tang dynasty
檀讲师 檀講師 116
  1. lay teacher
  2. Lay Dharma Teacher
贪着 貪著 116 attachment to desire
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天耳通 116
  1. Divine Hearing
  2. heavenly hearing
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天下一家 116 One World, One Family
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
添油香 116 to make a donation
天中天 116 god of the gods /devātideva
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
剃度出家 116 renunciation
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体用 體用 116
  1. the substance of an entity
  2. Essence and Influence
同体大悲 同體大悲 116 a unified body with great compassion
头陀苦行 頭陀苦行 116 Ascetic Practice
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. elimination of defilements through ascetic practice; dhutanga
兔角 116 rabbit's horns
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
托钵 托缽 116
  1. Alms-Begging
  2. to beg for alms
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
涂香 塗香 116 to annoint
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外境 119 external realm of objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
晚课 晚課 119 evening chanting
万寿堂 萬壽堂 119 Longevity Hall
万寿园 萬壽園 119
  1. Longevity Memorial Park
  2. Longevity Park
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄心 119 a deluded mind
妄语 妄語 119 Lying
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. Abdhutadharma (miracles)
卫教 衛教 119 Defending Buddhism
为母说法 為母說法 119 taught Dharma for his mother
未生恶 未生惡 119 evil that has not yet been produced
未生善 119 good that has not yet been produced
唯我独尊 唯我獨尊 119 I alone am the honored one
唯嫌拣择 唯嫌揀擇 119 only avoid discrimination
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
唯心净土 唯心淨土 119 mind-only Pure Land
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我法二执 我法二執 119 two attachments
我见 我見 119 the view of a self
我皆令入无余涅盘 我皆令入無餘涅槃 119 I lead them all to enter nirvāṇa without remainder
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我是佛 119
  1. I am a buddha
  2. I am a buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我昔所造诸恶业 我昔所造諸惡業 119 all the unwholesome karma from my past
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我倒 119 the delusion of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我身 119 I; myself
我事 119 myself
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
五比丘 119 five monastics
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五观 五觀 119 five contemplations
无寒暑 無寒暑 119 neither cold nor hot
五戒 119 the five precepts
五力 119 pañcabala; the five powers
无门 無門 119 Non-Existing Gate
无明烦恼 無明煩惱 119 Ignorance
无求 無求 119 No Desires
五乘 119 five vehicles
无生法忍 無生法忍 119
  1. patient acceptance in the truth of no rebirth
  2. Tolerance of Non-Arising Dharmas
五乘佛法 119 five vehicles
五事 119 five dharmas; five categories
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无妄想 無妄想 119 freedom from deluded thought
五辛 119 the five pungent spices; the five pungent vegetables
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五蕴皆空 五蘊皆空 119 all five skandhas are empty
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; nirdvandva
五百年 119 five hundred years
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
五法 119 five dharmas; five categories
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无尽藏 無盡藏 119
  1. an inexhaustible treasury
  2. Boundless Treasure
  3. inexhaustible storehouse
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无量无边功德 無量無邊功德 119 immeasurable, boundless merit
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无体 無體 119 without essence
无畏施 無畏施 119
  1. the gift of non-fear or confidence
  2. Bestow Fearlessness
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; prapañca; prapanca; papañca
下地狱 下地獄 120 sink into hell
下化众生 下化眾生 120 backtrack to deliver sentient beings
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
献供 獻供 120 Offering
显教 顯教 120 exoteric teachings
显色 顯色 120 visible colors
现生 現生 120 the present life
贤首品 賢首品 120 first in goodness [chapter]
现证 現證 120 immediate realization
相互尊重 120 mutual respect
香客 120
  1. Buddhist pilgrim; Buddhist worshipper
  2. pilgrims
显密 顯密 120 exoteric and esoteric
先世罪业则为消灭 先世罪業則為消滅 120 karma from past lives is eliminated
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
小根 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
小沙弥 小沙彌 120 sramanera
消业障 消業障 120 to eliminate karmic obstacle
削发 削髮 120 to shave one's head; to become a monk or nun; to take the tonsure
邪知邪见 邪知邪見 120 false wisdom and erroneous views
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪淫 120 sexual misconduct
邪淫戒 120 precept against sexual misconduct
喜乐性 喜樂性 120 joyfulness
心包太虚 心包太虛 120 A Mind That Embraces the Vast Emptiness
心灯 心燈 120 Lamp of the Mind
心地 120
  1. mind; mental ground
  2. Mind Ground
新佛教 120 new Buddhist
信根 120 faith; the root of faith
薪尽 薪盡 120 with the fuel consumed [the fire is extinguished]
心净 心淨 120 A Pure Mind
信乐 信樂 120 joy of believing
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
信受 120 to believe and accept
心受 120 mental perception
信受奉行 120 to receive and practice
信徒大会 信徒大會 120 Devotees' Gathering
信徒服务中心 信徒服務中心 120 Reception Center
信徒讲习会 信徒講習會 120 Devotee Seminar
心想 120 thoughts of the mind; thought
心香 120 A Fragrant Mind
信心门 信心門 120 The Gate of Faith
心要 120 the core; the essence
心作 120 karmic activity of the mind
行佛 120 Practice the Buddha's Way
幸福安乐 幸福安樂 120 Happiness and Peace
行解并重 行解並重 120 Equal Emphasis on Practice and Understanding
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行乞 120 to beg; to ask for alms
行一 120 equivalence of all forms of practice
行愿 行願 120
  1. cultivation and vows
  2. Act on Your Vows
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
心根 120 the innermost depths of one's heart; manas (the mind)
行法 120 cultivation method
行脚托钵 行腳托缽 120
  1. alms procession
  2. alms procession
行脚云游 行腳雲遊 120 a wandering mendicant; a roaming monk
性空 120 inherently empty; empty in nature
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
形寿 形壽 120 lifespan
行仪 行儀 120 etiquette
信解 120 adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
信解品 120 faith and understanding [chapter]
信力 120 the power of faith; śraddhābala
心所 120 a mental factor; caitta
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心业 心業 120 the mental karma
信众 信眾 120 devotees
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修善 120 to cultivate goodness
修证 修證 120 cultivation and realization
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修道者 120 spiritual practitioners
修法 120 a ritual
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
修行人 120 practitioner
西行 120
  1. going west
  2. Saigyō
息罪 120 stop negative karma; śāntapāpa
序职 序職 120 rank
宣教 120 to propagate teachings
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学养 學養 120 Knowledge and Virtue
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
虚诳语 虛誑語 120 false speech
巡寮 120 inspection tour by the abbot
薰习 薰習 120
  1. influence
  2. vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
眼根 121 the faculty of sight
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
厌世 厭世 121
  1. weary of the world
  2. misanthropy
要门 要門 121 essential way
要文 121 the essentials of a teaching
要行 121 essential conduct
药草喻品 藥草喻品 121 Chapter on the Simile of Medicinal Herbs
要求自己 121 depend on ourselves
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业因 業因 121 karmic conditions
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一半一半 121 Half and half
一笔勾 一筆勾 121 cross out with one stroke
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一大事因缘 一大事因緣 121 the causes and conditions of a great event
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一花五叶 一花五葉 121 one flower, five petals
一偈 121 one gatha; a single gatha
异见 異見 121 different view
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一觉 一覺 121
  1. one realization
  2. Yi Jue
依了义不依不了义 依了義不依不了義 121 Rely on the ultimate truth
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一念三千 121
  1. Three Great Multiverses Are Contained Within a Moment of Thought
  2. One thought contains the three thousandfold world system
一念之间 一念之間 121 All in a moment of thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一日一夜 121 one day and one night
已生恶 已生惡 121 evils that have already been produced
已生善 121 good that has already been produced
一师一道 一師一道 121 one teacher and one path
一心不乱 一心不亂 121
  1. Mind
  2. state of undisturbed single-mindedness
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依智不依识 依智不依識 121 Rely on wisdom
一宗 121 one sect; one school
一百八 121 one hundred and eight
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. Sacristan
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
一代教 121 the teachings of a whole lifetime
衣单 衣單 121 tag for clothes and bowl
医方明 醫方明 121 knowledge of medicine
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121 joy; happiness
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
引磬 121 hand-bells
因人 121 the circumstances of people
印心 121
  1. Heart-To-Heart Connection
  2. affirmation of an elightened mind
婬欲 121 sexual desire
因缘具足 因緣具足 121 All Causes and Conditions Present
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因此我认为 因此我認為 121 therefore, I believe
因地 121
  1. causative stage
  2. the circumstances of place
应供养 應供養 121 worthy of worship
应无所住而生其心 應無所住而生其心 121 to give rise to a mind that does not abide in anything
应报 應報 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
迎请 迎請 121 to invite
因果报应 因果報應 121
  1. karmic retribution
  2. cause, effect, and results
应作 應作 121 a manifestation
印可 121 to confirm
因明 121 Buddhist logic; hetuvidyā
音声 音聲 121 sound; noise
因时 因時 121 the circumstances of time
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
一品 121 a chapter
一期 121
  1. a date; a fixed time
  2. a lifetime
  3. one moment of time
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一切经 一切經 121 all scriptures
一刹那 一剎那 121
  1. one kṣaṇa; one instant
  2. one ksana
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一音 121
  1. one sound; the sound of the Buddha
  2. one voice
永不退转 永不退轉 121 Never Regress
用大 121 great in function
用斋 用齋 121 Dine
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有友如地 121 Friendship Like the Ground
有友如花 121 Friendship Like a Flower
有友如山 121 Friendship Like a Mountain
友有四品 121 four kinds of friends
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有情众生 有情眾生 121 sentient beings
有身见 有身見 121 the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
优昙华 優曇華 121 udumbara flower
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有性 121 having the nature
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
圆成 圓成 121 complete perfection
怨亲 怨親 121
  1. hate and affection
  2. Foes and Kin
怨亲平等 怨親平等 121
  1. hate and affection are equal
  2. to treat friend and foe alike
怨敌 怨敵 121 an enemy
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
怨家 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
圆满菩提 圓滿菩提 121
  1. Perfected Bodhi Wisdom
  2. attain enlightenment
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
缘起性空 緣起性空 121
  1. Dependent Origination and Empty Nature
  2. dependently arising and intrinsically empty
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
原始佛教 121 early Buddhism
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
浴池 121 a bath; a pool
欲火 121
  1. the fire of desire
  2. lust
云水 雲水 121
  1. cloud and water
  2. a wandering mendicant; a roaming monk
云水僧 雲水僧 121 a wandering mendicant; a roaming monk
云水医院 雲水醫院 121 Cloud & Water Mobile Clinic
云遊 雲遊 121 to travel freely
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
杂秽 雜穢 122 vulgar
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
藏教 122 Tripiṭaka teachings
藏经 藏經 122 Buddhist canon
赞歎 讚歎 122 praise
早课 早課 122 morning chanting
造业 造業 122 Creating Karma
澡浴 122 to wash
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增福慧 122 increase merit and wisdom
增上缘 增上緣 122
  1. predominant condition; adhipatipratyaya
  2. Positive Conditions
  3. contributory factor
增上 122 additional; increased; superior
斋僧 齋僧 122
  1. Giving Alms
  2. to provide a meal for monastics
朝暮课诵 朝暮課誦 122 morning and evening chanting
折伏 122 to refute
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真语 真語 122 true words
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  3. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正法眼藏 122
  1. direct vision of the Dharma
  2. Treasure of the True Dharma Eye
  3. Treasury of the True Dharma Eye
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正教 122
  1. correct teaching
  2. orthodox religion
  3. Islam
  4. political teaching
  5. Eastern Orthodox Church
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思 122 Right Thought
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正知正见 正知正見 122 Right Understanding and Right Views
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
证入 證入 122
  1. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
  2. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正受 122 samāpatti; meditative attainment
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
证悟的境界 證悟的境界 122 state of attainment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如佛性 122 true Thusness of buddha-nature
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning
知惭 知慚 122 Sense of Humility
至道无难 至道無難 122 The Ultimate Way is not Difficult
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知节 知節 122 a sense of moderation
志开上人 志開上人 122 Venerable Master Zhi Kai
知客师 知客師 122 receptionist
智仁勇 122 Wisdom, Benevolence and Courage
智识 智識 122 analytical mind
鵄枭 鵄梟 122 various owls
直心 122
  1. a straightforward mind
  2. Direct
知行 122 Understanding and Practice
直指人心 122 directly pointing to one's mind
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
智慧第一 122 Foremost in Wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
至真 122 most-true-one; arhat
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种福田 種福田 122 to cultivate the field of merits
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众生恩 眾生恩 122 Kindness of Sentient Beings
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众苦 眾苦 122 all suffering
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生随类各得解 眾生隨類各得解 122 all sentient beings gain comprehension in their own way
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
众生浊 眾生濁 122 sentient being degeneration; sattvakashaya
中文大藏经 中文大藏經 122 Chinese Buddhist canon
种性 種性 122 lineage; gotra
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸法无我 諸法無我 122 All phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
助念 122 Assistive Chanting
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
主任委员 主任委員 122 1. Executive Director; 2. Committee Director (BLIA);
诸上善人 諸上善人 122 utmost virtuous people
诸事 諸事 122 all things; everything
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
炷香 122 to burn incense
诸行无常 諸行無常 122 All conditioned phenomena are impermanent
助缘 助緣 122
  1. Supporting Conditions
  2. supportive conditions
住众 住眾 122 Community
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转识成智 轉識成智 122 the four kinds of wisdom
庄严净土 莊嚴淨土 122 the majesty of the Pureland
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
竺法 122 Dharma; Buddhist doctrine
浊世 濁世 122 the world in chaos
驻锡 駐錫 122 to go on a journey
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自度 122 self-salvation
自度度人 122 liberate ourselves and others
自净其意 自淨其意 122 purify the mind
自觉教育 自覺教育 122 education of self-awareness
自觉觉人 自覺覺人 122 one has to enlighten oneself and others
自了汉 自了漢 122 self-perfected man
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自内证 自內證 122 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
自清净 自清淨 122 oneself being purified
资生 資生 122 the necessities of life
自他两利 自他兩利 122 benefit both yourself and others
自赞毁他 自讚毀他 122 praising slander of others
自己来承担 自己來承擔 122 take responsibility for our own [lives]
自力 122 one's own power
紫磨金 122 polished rose gold
自我教育 122 self-education
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
宗风 宗風 122
  1. the customs and traditions of one of the schools of Chan
  2. FGS Philosophy
罪障 122 the barrier of sin
罪報 罪報 122 retribution
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122 jina; conqueror
罪业 罪業 122 sin; karma
尊宿 122 a senior monk
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha
做功德 122 to generate merits
做好事 122
  1. do good deeds
  2. do good deeds
作善 122 to do good deeds
做自己的主人 122 1. be masters of ourselves; 2. be one's own master
坐关 坐關 122 to sit in contemplation