Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
 
      
        
          | Simplified | 
          Traditional | 
          Pinyin | 
          English | 
        
        
          
            | 僧肇 | 
             | 
            32 | 
            
               Seng Zhao 
             | 
          
        
          
            | 阿鼻地狱 | 
            阿鼻地獄 | 
            196 | 
            
               Avīci Hell 
             | 
          
        
          
            | 埃及 | 
             | 
            97 | 
            
               Egypt 
             | 
          
        
          
            | 阿弥陀 | 
            阿彌陀 | 
            196 | 
            
               Amitabha; Amithaba 
             | 
          
        
          
            | 安国 | 
            安國 | 
            196 | 
            
               - Parthia
 - Anguo
  
              
             | 
          
        
          
            | 安立行 | 
             | 
            196 | 
            
               Supratihitacritra 
             | 
          
        
          
            | 安禄山 | 
            安祿山 | 
            196 | 
            
               An Lushan 
             | 
          
        
          
            | 安世高 | 
             | 
            196 | 
            
               An Shigao 
             | 
          
        
          
            | 阿那律 | 
             | 
            196 | 
            
               Aniruddha 
             | 
          
        
          
            | 阿难 | 
            阿難 | 
            196 | 
            
               - Ananda
 - Ānanda; Ananda
  
              
             | 
          
        
          
            | 阿难陀 | 
            阿難陀 | 
            196 | 
            
               Ananda; Ānanda 
             | 
          
        
          
            | 安乐国 | 
            安樂國 | 
            196 | 
            
               Land of Bliss 
             | 
          
        
          
            | 安南 | 
             | 
            196 | 
            
               - Annam
 - Annan
  
              
             | 
          
        
          
            | 阿耨达 | 
            阿耨達 | 
            196 | 
            
               Anavatapta 
             | 
          
        
          
            | 安庆 | 
            安慶 | 
            196 | 
            
               Anqing 
             | 
          
        
          
            | 安顺 | 
            安順 | 
            196 | 
            
               Anshun 
             | 
          
        
          
            | 安西 | 
             | 
            196 | 
            
               Anxi 
             | 
          
        
          
            | 安养 | 
            安養 | 
            196 | 
            
               Western Pure Land 
             | 
          
        
          
            | 安远 | 
            安遠 | 
            196 | 
            
               - Anyuan
 - Anon
 - Anyuan
  
              
             | 
          
        
          
            | 奥古斯都 | 
            奧古斯都 | 
            195 | 
            
               Augustus 
             | 
          
        
          
            | 澳洲 | 
             | 
            196 | 
            
               Australia 
             | 
          
        
          
            | 阿阇世王 | 
            阿闍世王 | 
            196 | 
            
               Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu 
             | 
          
        
          
            | 阿育王 | 
             | 
            196 | 
            
               King Aśoka; Asoka; Ashoka 
             | 
          
        
          
            | 八大菩萨 | 
            八大菩薩 | 
            98 | 
            
               the Eight Great Bodhisattvas; aṣṭamahopaputra 
             | 
          
        
          
            | 八德 | 
             | 
            98 | 
            
               Eight Virtues 
             | 
          
        
          
            | 八关斋戒 | 
            八關齋戒 | 
            98 | 
            
               the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat 
             | 
          
        
          
            | 八圣道 | 
            八聖道 | 
            98 | 
            
               Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 
             | 
          
        
          
            | 八分 | 
             | 
            98 | 
            
               - Bafen
 - Han style clerical script
 - successful completion of an activity
  
              
             | 
          
        
          
            | 柏 | 
             | 
            98 | 
            
               - cypress; cedar
 - Berlin
 - Bai
  
              
             | 
          
        
          
            | 白帝 | 
             | 
            66 | 
            
               White Heavenly Emperor 
             | 
          
        
          
            | 白净 | 
            白淨 | 
            98 | 
            
               Shuddhodana; Suddhodana 
             | 
          
        
          
            | 白居易 | 
             | 
            66 | 
            
               Bai Juyi 
             | 
          
        
          
            | 白乐天 | 
            白樂天 | 
            98 | 
            
               Bai Letian; Bai Juyi 
             | 
          
        
          
            | 白蛇传 | 
            白蛇傳 | 
            66 | 
            
               Tale of the White Snake 
             | 
          
        
          
            | 百喻经 | 
            百喻經 | 
            66 | 
            
               - Sutra of One Hundred Parables
 - The Hundred Parables Sutra; Saṅghasena
  
              
             | 
          
        
          
            | 百越 | 
             | 
            66 | 
            
               Bai Yue 
             | 
          
        
          
            | 百劫 | 
             | 
            98 | 
            
               Baijie 
             | 
          
        
          
            | 白云守端 | 
            白雲守端 | 
            98 | 
            
               Baiyun Shouduan 
             | 
          
        
          
            | 百丈 | 
             | 
            98 | 
            
               Baizhang 
             | 
          
        
          
            | 百丈禅师 | 
            百丈禪師 | 
            98 | 
            
               Baizhang 
             | 
          
        
          
            | 百丈怀海 | 
            百丈懷海 | 
            98 | 
            
               Baizhang Huaihai; Huaihai 
             | 
          
        
          
            | 巴利 | 
             | 
            98 | 
            
               Pali; Pāli 
             | 
          
        
          
            | 巴黎 | 
             | 
            98 | 
            
               Paris 
             | 
          
        
          
            | 跋难陀 | 
            跋難陀 | 
            98 | 
            
               - Upananda
 - Upananda
  
              
             | 
          
        
          
            | 般若心经 | 
            般若心經 | 
            98 | 
            
               The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra 
             | 
          
        
          
            | 宝胜如来 | 
            寶勝如來 | 
            66 | 
            
               Jeweled Victory Tathāgata 
             | 
          
        
          
            | 宝王三昧论 | 
            寶王三昧論 | 
            98 | 
            
               Treatise on the King of Treasures Samādhi 
             | 
          
        
          
            | 报恩法会 | 
            報恩法會 | 
            66 | 
            
               - Repaying Gratitude Dharma Service
 - Gratitude Dharma Service
  
              
             | 
          
        
          
            | 宝光 | 
            寶光 | 
            98 | 
            
               Ratnaprabha; Jewel Light 
             | 
          
        
          
            | 宝光寺 | 
            寶光寺 | 
            66 | 
            
               Baoguang Temple 
             | 
          
        
          
            | 保甲 | 
             | 
            98 | 
            
               historical Baojia 
             | 
          
        
          
            | 宝林 | 
            寶林 | 
            98 | 
            
               Po Lam 
             | 
          
        
          
            | 宝林寺 | 
            寶林寺 | 
            98 | 
            
                Baolin Temple 
             | 
          
        
          
            | 薄皮 | 
             | 
            98 | 
            
               Licchavi; Lecchavi 
             | 
          
        
          
            | 宝月 | 
            寶月 | 
            98 | 
            
               Ratnacandra 
             | 
          
        
          
            | 宝志 | 
            寶志 | 
            98 | 
            
               - Baozhi; Pao-chih
 - Baozhi; Pao-chih
  
              
             | 
          
        
          
            | 巴蜀 | 
             | 
            98 | 
            
               - Bashu
 - Bashu
  
              
             | 
          
        
          
            | 跋提河 | 
             | 
            98 | 
            
               Hiranyavati River; Ajitavati River 
             | 
          
        
          
            | 跋陀 | 
             | 
            98 | 
            
                Gunabhadra 
             | 
          
        
          
            | 跋陀罗 | 
            跋陀羅 | 
            98 | 
            
                Bhadrika; Bhaddiya 
             | 
          
        
          
            | 八月 | 
             | 
            98 | 
            
               - August; the Eighth Month
 - eighth lunar month; kārttika
  
              
             | 
          
        
          
            | 八指头陀 | 
            八指頭陀 | 
            98 | 
            
               Bazhu Toutuo; Jing An 
             | 
          
        
          
            | 北方 | 
             | 
            98 | 
            
               The North 
             | 
          
        
          
            | 悲华经 | 
            悲華經 | 
            66 | 
            
               Bei Hua Jing; Karuṇāpuṇḍarīkasūtra; The Compassionate Lotus Sūtra 
             | 
          
        
          
            | 北齐 | 
            北齊 | 
            66 | 
            
               Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties 
             | 
          
        
          
            | 北天竺 | 
             | 
            98 | 
            
               Northern India 
             | 
          
        
          
            | 北斗 | 
             | 
            98 | 
            
               - Great Bear; Big Dipper
 - Peitou
  
              
             | 
          
        
          
            | 贝尔 | 
            貝爾 | 
            98 | 
            
               Bell (person name) 
             | 
          
        
          
            | 北海 | 
             | 
            98 | 
            
               - Bohai Sea
 - Bei Hai
 - the remote north
 - North Sea [Europe]
 - Beihai [Beijing]
  
              
             | 
          
        
          
            | 北海道 | 
             | 
            98 | 
            
               Hokkaidō 
             | 
          
        
          
            | 北京 | 
             | 
            98 | 
            
               Beijing 
             | 
          
        
          
            | 北邙 | 
             | 
            98 | 
            
               Mt Mang 
             | 
          
        
          
            | 北投 | 
             | 
            98 | 
            
               Beitou 
             | 
          
        
          
            | 贝叶 | 
            貝葉 | 
            98 | 
            
               pattra palm leaves 
             | 
          
        
          
            | 北周武帝 | 
             | 
            98 | 
            
               Emperor Wu of Northern Zhou 
             | 
          
        
          
            | 本事诗 | 
            本事詩 | 
            66 | 
            
               Ben Shi Shi 
             | 
          
        
          
            | 本际 | 
            本際 | 
            98 | 
            
               bhūtakoṭi; reality-limit 
             | 
          
        
          
            | 本寂 | 
             | 
            98 | 
            
               Benji 
             | 
          
        
          
            | 扁鹊 | 
            扁鵲 | 
            66 | 
            
               Bian Que 
             | 
          
        
          
            | 彼得 | 
             | 
            98 | 
            
               Peter 
             | 
          
        
          
            | 邴 | 
             | 
            66 | 
            
               Bing 
             | 
          
        
          
            | 屏东 | 
            屏東 | 
            98 | 
            
               Pingtung 
             | 
          
        
          
            | 并举 | 
            並舉 | 
            98 | 
            
               Pilindavatsa 
             | 
          
        
          
            | 渤 | 
             | 
            66 | 
            
               Bohai Sea 
             | 
          
        
          
            | 博罗 | 
            博羅 | 
            98 | 
            
               Boluo 
             | 
          
        
          
            | 波罗奈 | 
            波羅奈 | 
            98 | 
            
               Vārānasī 
             | 
          
        
          
            | 般若经 | 
            般若經 | 
            98 | 
            
               Prajnaparamita Sutras 
             | 
          
        
          
            | 波旬 | 
             | 
            98 | 
            
               Pāpīyāms; Pāpimant 
             | 
          
        
          
            | 布袋和尚 | 
            佈袋和尚 | 
            98 | 
            
               Master Qici 
             | 
          
        
          
            | 不动尊 | 
            不動尊 | 
            98 | 
            
               - Acala
 - Acalanatha
  
              
             | 
          
        
          
            | 不二门 | 
            不二門 | 
            66 | 
            
               - Non-Duality Gate
 - the Gate of Non-Duality
 - Non-duality gate
  
              
             | 
          
        
          
            | 不退转 | 
            不退轉 | 
            98 | 
            
               - never regress or change
 - avaivartika; non-retrogression
  
              
             | 
          
        
          
            | 补陀 | 
            補陀 | 
            98 | 
            
               Potalaka; Potala 
             | 
          
        
          
            | 蔡邕 | 
             | 
            99 | 
            
               Cai Yong 
             | 
          
        
          
            | 蔡元培 | 
             | 
            99 | 
            
               Cai Yuanpei 
             | 
          
        
          
            | 财帛 | 
            財帛 | 
            99 | 
            
               Head of Stores 
             | 
          
        
          
            | 采访使 | 
            採訪使 | 
            99 | 
            
               Surveillence Commissioner 
             | 
          
        
          
            | 菜根谭 | 
            菜根譚 | 
            99 | 
            
               Caigentan 
             | 
          
        
          
            | 参同契 | 
            參同契 | 
            99 | 
            
               Harmony of Difference and Sameness; Can Tong Qi 
             | 
          
        
          
            | 曹雪芹 | 
             | 
            67 | 
            
               Cao Xueqin 
             | 
          
        
          
            | 曹洞 | 
             | 
            99 | 
            
               Caodong School 
             | 
          
        
          
            | 曹洞宗 | 
             | 
            99 | 
            
               The Caodong School; Caodong sect; Caodong zong 
             | 
          
        
          
            | 曹溪 | 
             | 
            99 | 
            
               - Caoqi
 - Caoqi
  
              
             | 
          
        
          
            | 查理曼 | 
             | 
            99 | 
            
               Charlemagne 
             | 
          
        
          
            | 茶陵 | 
             | 
            99 | 
            
               Chaling 
             | 
          
        
          
            | 禅家 | 
            禪家 | 
            99 | 
            
               Chan School of Buddhism; Zen 
             | 
          
        
          
            | 禅林宝训 | 
            禪林寶訓 | 
            67 | 
            
               Treasured Instructions of Chan Temples; Chanlin Baoxun 
             | 
          
        
          
            | 禅宗 | 
            禪宗 | 
            99 | 
            
               Chan School of Buddhism; Zen 
             | 
          
        
          
            | 长安 | 
            長安 | 
            67 | 
            
               - Chang'an
 - Chang'an
 - Chang'an reign
 - Chang'an
  
              
             | 
          
        
          
            | 长安大寺 | 
            長安大寺 | 
            67 | 
            
                Chang'an Da Temple 
             | 
          
        
          
            | 长城 | 
            長城 | 
            99 | 
            
               Great Wall 
             | 
          
        
          
            | 长春 | 
            長春 | 
            99 | 
            
               Changchun 
             | 
          
        
          
            | 长江 | 
            長江 | 
            67 | 
            
               Yangtze River 
             | 
          
        
          
            | 常精进 | 
            常精進 | 
            99 | 
            
               Nityodyukta 
             | 
          
        
          
            | 长乐 | 
            長樂 | 
            67 | 
            
               Changle 
             | 
          
        
          
            | 长沙 | 
            長沙 | 
            67 | 
            
               Changsha 
             | 
          
        
          
            | 常山 | 
             | 
            99 | 
            
               Changshan 
             | 
          
        
          
            | 常熟 | 
             | 
            99 | 
            
               Changshu 
             | 
          
        
          
            | 常啼 | 
            常啼 | 
            99 | 
            
               Sadāprarudita 
             | 
          
        
          
            | 常惺 | 
             | 
            99 | 
            
               Chang Xing 
             | 
          
        
          
            | 常州 | 
             | 
            99 | 
            
               Changzhou 
             | 
          
        
          
            | 禅月 | 
            禪月 | 
            99 | 
            
               Chanyue 
             | 
          
        
          
            | 朝鲜 | 
            朝鮮 | 
            99 | 
            
               - Korea; North Korea
 - Joseon; Chosŏn; Choson; Chosun; Cho-sen
  
              
             | 
          
        
          
            | 潮州 | 
             | 
            99 | 
            
               - Chaozhou
 - Chaochou
  
              
             | 
          
        
          
            | 澄观 | 
            澄觀 | 
            67 | 
            
               Cheng Guan 
             | 
          
        
          
            | 成汤 | 
            成湯 | 
            67 | 
            
               Tang of Shang 
             | 
          
        
          
            | 程颐 | 
            程頤 | 
            67 | 
            
               Cheng Yi 
             | 
          
        
          
            | 成都 | 
             | 
            67 | 
            
               Chengdu 
             | 
          
        
          
            | 成就佛 | 
             | 
            67 | 
            
               Susiddhikara Buddha 
             | 
          
        
          
            | 成贤 | 
            成賢 | 
            99 | 
            
               Joken 
             | 
          
        
          
            | 承远 | 
            承遠 | 
            99 | 
            
               Cheng Yuan 
             | 
          
        
          
            | 成祖 | 
             | 
            67 | 
            
               Chengzu; Emperor Yong Le 
             | 
          
        
          
            | 车匿 | 
            車匿 | 
            67 | 
            
               Channa; Chandaka 
             | 
          
        
          
            | 陈那 | 
            陳那 | 
            99 | 
            
               Dignaga; Dignāga 
             | 
          
        
          
            | 赤壁 | 
             | 
            99 | 
            
               - Chibi
 - Chibi; Red Cliff
  
              
             | 
          
        
          
            | 赤城 | 
             | 
            99 | 
            
               Chicheng 
             | 
          
        
          
            | 持法 | 
             | 
            99 | 
            
               Protector of the Dharma; Dharmadhara 
             | 
          
        
          
            | 池上 | 
             | 
            99 | 
            
               Chihshang; Chihshang 
             | 
          
        
          
            | 赤水 | 
             | 
            99 | 
            
               Chishui 
             | 
          
        
          
            | 池田 | 
             | 
            99 | 
            
               Ikeda 
             | 
          
        
          
            | 池州 | 
             | 
            99 | 
            
               Chizhou 
             | 
          
        
          
            | 崇福寺 | 
             | 
            99 | 
            
               Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple 
             | 
          
        
          
            | 楚王 | 
             | 
            99 | 
            
               Prince of Chu 
             | 
          
        
          
            | 出曜经 | 
            出曜經 | 
            67 | 
            
               Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada 
             | 
          
        
          
            | 传灯 | 
            傳燈 | 
            67 | 
            
               - Handing Down the Light
 - Transmission of the Lamp
 - Chuan Deng
  
              
             | 
          
        
          
            | 创造主 | 
            創造主 | 
            99 | 
            
               Creator 
             | 
          
        
          
            | 垂拱 | 
             | 
            99 | 
            
               Chuigong 
             | 
          
        
          
            | 春城 | 
             | 
            99 | 
            
               Chunseong 
             | 
          
        
          
            | 春秋 | 
             | 
            99 | 
            
               - Spring and Autumn Period
 - a person's age
 - Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
 - spring and autumn
  
              
             | 
          
        
          
            | 春日 | 
             | 
            99 | 
            
               Chunri; Chunjih 
             | 
          
        
          
            | 纯陀 | 
            純陀 | 
            99 | 
            
               Cunda 
             | 
          
        
          
            | 畜生道 | 
             | 
            99 | 
            
               Animal Realm 
             | 
          
        
          
            | 除夕 | 
             | 
            99 | 
            
               New Year's Eve 
             | 
          
        
          
            | 滁州 | 
             | 
            99 | 
            
               Chuzhou 
             | 
          
        
          
            | 辞北堂书 | 
            辭北堂書 | 
            99 | 
            
               A Letter of Farewell to My Mother 
             | 
          
        
          
            | 慈恩寺 | 
             | 
            67 | 
            
               - Ci En Temple
 - Ci En Temple
  
              
             | 
          
        
          
            | 慈惠 | 
             | 
            67 | 
            
               Venerable Tzu Hui 
             | 
          
        
          
            | 慈惠法师 | 
            慈惠法師 | 
            67 | 
            
               Venerable Tzu Hui 
             | 
          
        
          
            | 慈容 | 
             | 
            99 | 
            
               Ci Rong 
             | 
          
        
          
            | 慈舟 | 
             | 
            99 | 
            
               - Cizhou
 - Cizhou
  
              
             | 
          
        
          
            | 慈庄法师 | 
            慈莊法師 | 
            67 | 
            
               Venerable Tzu Chuang 
             | 
          
        
          
            | 慈航 | 
             | 
            99 | 
            
               - ferry of compassion
 - Compassionate Ferry
 - Tzu Hang; Cihang
 - a way of saving someone
  
              
             | 
          
        
          
            | 慈航法师 | 
            慈航法師 | 
            67 | 
            
               Venerable Ci Hang 
             | 
          
        
          
            | 慈济 | 
            慈濟 | 
            99 | 
            
               Tzu-Chi 
             | 
          
        
          
            | 慈觉 | 
            慈覺 | 
            99 | 
            
               - Ci Jue
 - Jikaku
  
              
             | 
          
        
          
            | 刺史 | 
             | 
            99 | 
            
               Regional Inspector 
             | 
          
        
          
            | 慈氏 | 
             | 
            99 | 
            
               Maitreya 
             | 
          
        
          
            | 翠微 | 
             | 
            99 | 
            
               Cuiwei 
             | 
          
        
          
            | 靼 | 
             | 
            100 | 
            
               Tartars 
             | 
          
        
          
            | 大阿鼻 | 
             | 
            100 | 
            
               Great Avici 
             | 
          
        
          
            | 大悲忏 | 
            大悲懺 | 
            100 | 
            
               Great Compassion Repentance Ceremony 
             | 
          
        
          
            | 大遍空寺 | 
             | 
            100 | 
            
               Da Bian Kong Temple 
             | 
          
        
          
            | 大梵天 | 
             | 
            100 | 
            
               Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā 
             | 
          
        
          
            | 大慧普觉 | 
            大慧普覺 | 
            100 | 
            
               Dahui Pujue 
             | 
          
        
          
            | 大迦叶 | 
            大迦葉 | 
            100 | 
            
               Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa 
             | 
          
        
          
            | 大劫 | 
             | 
            100 | 
            
               Maha-Kalpa 
             | 
          
        
          
            | 大经 | 
            大經 | 
            100 | 
            
               The Mahāpirvāṇa Sūtra; The Nirvāṇa Sūtra 
             | 
          
        
          
            | 大梁 | 
             | 
            100 | 
            
               City of Da Liang 
             | 
          
        
          
            | 大论 | 
            大論 | 
            100 | 
            
               Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa 
             | 
          
        
          
            | 大涅盘 | 
            大涅槃 | 
            100 | 
            
               Mahaparinirvana 
             | 
          
        
          
            | 大涅槃经 | 
            大涅槃經 | 
            100 | 
            
               Mahaparinirvana Sutra 
             | 
          
        
          
            | 大秦 | 
             | 
            100 | 
            
               the Roman Empire 
             | 
          
        
          
            | 大师全集 | 
            大師全集 | 
            100 | 
            
               The Complete Works of Venerable Master Hsing Yun 
             | 
          
        
          
            | 大疏 | 
             | 
            100 | 
            
               Commentary on the Vairocana Sutra 
             | 
          
        
          
            | 大唐 | 
             | 
            100 | 
            
               Tang Dynasty 
             | 
          
        
          
            | 大通 | 
             | 
            100 | 
            
               Da Tong reign 
             | 
          
        
          
            | 大贤 | 
            大賢 | 
            100 | 
            
               Daxian 
             | 
          
        
          
            | 大兴善寺 | 
            大興善寺 | 
            100 | 
            
               Great Xingshan Temple 
             | 
          
        
          
            | 大雄宝殿 | 
            大雄寶殿 | 
            68 | 
            
               - Great Hero Shrine
 - Main Shrine; Hall of the Great Heros; Mahavira Hall
  
              
             | 
          
        
          
            | 大英 | 
             | 
            100 | 
            
               Great Britain; Britain 
             | 
          
        
          
            | 大藏经 | 
            大藏經 | 
            100 | 
            
               Chinese Buddhist Canon; Dazangjing 
             | 
          
        
          
            | 大智度论 | 
            大智度論 | 
            68 | 
            
               - The Great Perfection of Wisdom Treatise
 - Treatise on the Perfection of Great Wisdom;  Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
  
              
             | 
          
        
          
            | 大中 | 
             | 
            100 | 
            
               Da Zhong reign 
             | 
          
        
          
            | 大安 | 
             | 
            100 | 
            
               - great peace
 - Ta'an
 - Da'an
 - Da'an; Ta'an
 - Da'an; Ta'an
  
              
             | 
          
        
          
            | 大宝 | 
            大寶 | 
            100 | 
            
               mahāratna; a precious jewel 
             | 
          
        
          
            | 大悲殿 | 
             | 
            68 | 
            
               - 1. Great Compassion Shrine; 2. Avalokitesvara Shrine
 - Great Compassion Shrine; Avalokitesvara Bodhisattva Shrine
  
              
             | 
          
        
          
            | 大肚 | 
             | 
            100 | 
            
               Tatu 
             | 
          
        
          
            | 达多 | 
            達多 | 
            100 | 
            
               Devadatta 
             | 
          
        
          
            | 大梵 | 
             | 
            100 | 
            
               Mahabrahma; Brahma 
             | 
          
        
          
            | 大方广佛华严经 | 
            大方廣佛華嚴經 | 
            100 | 
            
               - Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland Sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
 - Gaṇḍavyūhasūtra
  
              
             | 
          
        
          
            | 大方广圆觉修多罗了义经略疏 | 
            大方廣圓覺修多羅了義經略疏 | 
            100 | 
            
               Brief Commentary on the Perfect Enlightenment Sūtra 
             | 
          
        
          
            | 大福先寺 | 
             | 
            100 | 
            
               Dafuxian Temple; National Eastern Temple 
             | 
          
        
          
            | 达观 | 
            達觀 | 
            100 | 
            
               - to take things philosophically
 - Daguan
 - Daguan; Zi Bo
  
              
             | 
          
        
          
            | 大观 | 
            大觀 | 
            100 | 
            
               Daguan 
             | 
          
        
          
            | 大光 | 
             | 
            100 | 
            
               Vistīrṇavatī 
             | 
          
        
          
            | 大慧 | 
             | 
            100 | 
            
               - mahāprajñā; great wisdom
 - Dahui Zonggao; Zonggao
 - Mahāmati
  
              
             | 
          
        
          
            | 大慧禅师 | 
            大慧禪師 | 
            100 | 
            
               Chan Master Dahui; Nanyue Huairang 
             | 
          
        
          
            | 岱 | 
             | 
            100 | 
            
               Mount Tai 
             | 
          
        
          
            | 戴季陶 | 
             | 
            100 | 
            
               Dai Jitao / Tai Chi-t'ao 
             | 
          
        
          
            | 达赖喇嘛 | 
            達賴喇嘛 | 
            100 | 
            
               - Dalai Lama
 - Dalai Lama
  
              
             | 
          
        
          
            | 大理 | 
             | 
            100 | 
            
               - Dali [kingdom]
 - Superintendent of Law Enforcement
 - a major principle; a general truth
 - Dali [county]
  
              
             | 
          
        
          
            | 大林 | 
             | 
            100 | 
            
               Dalin; Talin 
             | 
          
        
          
            | 大梅 | 
             | 
            100 | 
            
               Damei 
             | 
          
        
          
            | 达磨 | 
            達磨 | 
            100 | 
            
               Bodhidharma 
             | 
          
        
          
            | 达摩 | 
            達摩 | 
            68 | 
            
               Bodhidharma 
             | 
          
        
          
            | 当阳 | 
            當陽 | 
            100 | 
            
               - Dangyang
 - Dangyang
  
              
             | 
          
        
          
            | 丹霞 | 
             | 
            68 | 
            
               - Mt Danxia
 - Danxia landform
 - Danxia
  
              
             | 
          
        
          
            | 丹阳 | 
            丹陽 | 
            68 | 
            
               Danyang County 
             | 
          
        
          
            | 道安 | 
             | 
            100 | 
            
               Dao An 
             | 
          
        
          
            | 道光 | 
             | 
            100 | 
            
               Dao Guang; Emperor Dao Guang 
             | 
          
        
          
            | 道朗 | 
             | 
            100 | 
            
               Dao Lang 
             | 
          
        
          
            | 道世 | 
             | 
            100 | 
            
               Dao Shi 
             | 
          
        
          
            | 道宣 | 
             | 
            100 | 
            
               Daoxuan 
             | 
          
        
          
            | 道整 | 
             | 
            100 | 
            
               Dao Zheng 
             | 
          
        
          
            | 道阶 | 
            道階 | 
            100 | 
            
               Daojie 
             | 
          
        
          
            | 忉利 | 
             | 
            100 | 
            
               Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods 
             | 
          
        
          
            | 忉利天宫 | 
            忉利天宮 | 
            100 | 
            
               The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven 
             | 
          
        
          
            | 道林寺 | 
             | 
            100 | 
            
               Daolin Temple 
             | 
          
        
          
            | 忉利天 | 
             | 
            100 | 
            
               Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods 
             | 
          
        
          
            | 道行 | 
             | 
            100 | 
            
               - Practicing the Way
 - Đạo Hạnh
 - Dao Xing
 - Dao Xing
 - conduct in accordance with the Buddhist path
  
              
             | 
          
        
          
            | 道院 | 
             | 
            100 | 
            
               Daoyuan  /Sanctuary of the Dao 
             | 
          
        
          
            | 大毘卢 | 
            大毘盧 | 
            100 | 
            
               Mahavairocana 
             | 
          
        
          
            | 大日 | 
             | 
            100 | 
            
               Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment 
             | 
          
        
          
            | 大乘 | 
             | 
            100 | 
            
               - Mahayana
 - Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
 - Mahayana; Great Vehicle
  
              
             | 
          
        
          
            | 大乘理趣六波罗密多经 | 
            大乘理趣六波羅密多經 | 
            100 | 
            
               The Sūtra on the Mahāyāna Practice of the Six Perfections 
             | 
          
        
          
            | 大乘起信论 | 
            大乘起信論 | 
            100 | 
            
               Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun 
             | 
          
        
          
            | 大乘入楞伽经 | 
            大乘入楞伽經 | 
            100 | 
            
               Laṅkāvatāra Sūtra; Lankavatara Sutra; Dasheng Ru Lengjia Jing 
             | 
          
        
          
            | 大乘義章 | 
            大乘义章 | 
            100 | 
            
               Compendium of the Great Purport of the Mahāyāna; Dasheng Yi Zhang 
             | 
          
        
          
            | 大势至 | 
            大勢至 | 
            100 | 
            
               Mahasthamaprapta Bodhisattva 
             | 
          
        
          
            | 大顺 | 
            大順 | 
            100 | 
            
               Dashun 
             | 
          
        
          
            | 大树乡 | 
            大樹鄉 | 
            100 | 
            
               Tashu 
             | 
          
        
          
            | 大同 | 
             | 
            100 | 
            
               - Datong
 - datong; Grand Unity
  
              
             | 
          
        
          
            | 大西洋 | 
             | 
            100 | 
            
               Atlantic Ocean 
             | 
          
        
          
            | 大夏 | 
             | 
            100 | 
            
               Bactria 
             | 
          
        
          
            | 大醒 | 
             | 
            100 | 
            
               Daxing 
             | 
          
        
          
            | 大雅 | 
             | 
            100 | 
            
               Daya; Greater Odes 
             | 
          
        
          
            | 大冶 | 
             | 
            100 | 
            
               Daye 
             | 
          
        
          
            | 大禹 | 
             | 
            100 | 
            
               Yu the Great 
             | 
          
        
          
            | 大庾岭 | 
            大庾嶺 | 
            100 | 
            
               Dayu Mountains 
             | 
          
        
          
            | 大运 | 
            大運 | 
            100 | 
            
               - Mandate of Heaven
 - Grand Canal
  
              
             | 
          
        
          
            | 大正 | 
             | 
            100 | 
            
               Taishō; Taisho 
             | 
          
        
          
            | 大正藏 | 
             | 
            68 | 
            
               - Taisho Canon
 - Taishō Canon
  
              
             | 
          
        
          
            | 大智殿 | 
             | 
            68 | 
            
               - 1. Great Wisdom Shrine; 2. Manjusri Shrine
 - Great Wisdom Shrine; Manjusri Bodhisattva Shrine
  
              
             | 
          
        
          
            | 德宗 | 
             | 
            68 | 
            
               Emperor De Zong 
             | 
          
        
          
            | 德国 | 
            德國 | 
            100 | 
            
               Germany 
             | 
          
        
          
            | 德慧 | 
             | 
            100 | 
            
               Guṇamati 
             | 
          
        
          
            | 邓 | 
            鄧 | 
            100 | 
            
               Deng 
             | 
          
        
          
            | 登封 | 
             | 
            100 | 
            
               Dengfeng 
             | 
          
        
          
            | 登州 | 
             | 
            68 | 
            
               Dengzhou; Penglai 
             | 
          
        
          
            | 德钦 | 
            德欽 | 
            100 | 
            
               Dechen 
             | 
          
        
          
            | 德山 | 
             | 
            100 | 
            
               Cuifeng Deshan; Deshan 
             | 
          
        
          
            | 德文 | 
             | 
            100 | 
            
               German (language) 
             | 
          
        
          
            | 得文 | 
             | 
            100 | 
            
               Devon ( 
             | 
          
        
          
            | 德语 | 
            德語 | 
            68 | 
            
               German (language) 
             | 
          
        
          
            | 典座 | 
             | 
            100 | 
            
               - temple chef
 - Chef; Chief of Kitchen and Storage
  
              
             | 
          
        
          
            | 典籍 | 
             | 
            100 | 
            
               canonical text 
             | 
          
        
          
            | 弟妹 | 
             | 
            100 | 
            
               younger sibling; younger brother's wife 
             | 
          
        
          
            | 丁福保 | 
             | 
            68 | 
            
               Ding Fubao 
             | 
          
        
          
            | 定海 | 
             | 
            100 | 
            
               Dinghai 
             | 
          
        
          
            | 定慧寺 | 
             | 
            100 | 
            
               Dinghui Temple 
             | 
          
        
          
            | 定西 | 
             | 
            100 | 
            
               Dingxi 
             | 
          
        
          
            | 定州 | 
             | 
            100 | 
            
               Dingzhou 
             | 
          
        
          
            | 地球 | 
             | 
            100 | 
            
               Earth 
             | 
          
        
          
            | 帝释 | 
            帝釋 | 
            100 | 
            
               Sakra; Kausika; Lord of Devas 
             | 
          
        
          
            | 谛闲 | 
            諦閑 | 
            100 | 
            
               Dixian 
             | 
          
        
          
            | 地狱 | 
            地獄 | 
            100 | 
            
               - a hell
 - hell
 - Hell; Hell Realms; Naraka
  
              
             | 
          
        
          
            | 地藏 | 
             | 
            100 | 
            
               - Ksitigarbha [Bodhisattva]
 - Ksitigarbha; Kṣitigarbha
  
              
             | 
          
        
          
            | 地藏殿 | 
             | 
            68 | 
            
               - 1. Great Vow Shrine; 2. Ksitigarbha Shrine
 - Ksitigarbha Shrine; Great Vow Shrine
  
              
             | 
          
        
          
            | 地藏菩萨本愿经 | 
            地藏菩薩本願經 | 
            68 | 
            
               - The Original Vows of Ksitigarbha Bodhisattva Sutra
 - Sūtra of the Great Vow of Kṣitigarbha Bodhisattva; Sutra of Bodhisattva Ksitigarbha's Fundamental Vow; Sutra of The Great Vow of Kṣitigarbha Bodhisattva
  
              
             | 
          
        
          
            | 董 | 
             | 
            100 | 
            
               - Dong
 - to supervise; to direct
  
              
             | 
          
        
          
            | 东都 | 
            東都 | 
            68 | 
            
               Luoyang 
             | 
          
        
          
            | 东汉 | 
            東漢 | 
            68 | 
            
               Eastern Han 
             | 
          
        
          
            | 东晋 | 
            東晉 | 
            100 | 
            
               Eastern Jin Dynasty 
             | 
          
        
          
            | 东吴 | 
            東吳 | 
            68 | 
            
               Eastern Wu 
             | 
          
        
          
            | 东夏 | 
            東夏 | 
            68 | 
            
               Eastern China 
             | 
          
        
          
            | 东初 | 
            東初 | 
            100 | 
            
               Dongchu; Shi Dongchu 
             | 
          
        
          
            | 东方 | 
            東方 | 
            100 | 
            
               The East; The Orient 
             | 
          
        
          
            | 东海 | 
            東海 | 
            100 | 
            
               - East China Sea
 - Donghae
 - Donghai [commandery]
  
              
             | 
          
        
          
            | 东海若 | 
            東海若 | 
            68 | 
            
               God of the Eastern Sea 
             | 
          
        
          
            | 东京 | 
            東京 | 
            68 | 
            
               - Tokyo
 - Luoyang
 - Dongjing Circuit
  
              
             | 
          
        
          
            | 东兰 | 
            東蘭 | 
            100 | 
            
               Donglan 
             | 
          
        
          
            | 东林寺 | 
            東林寺 | 
            100 | 
            
               Donglin Temple; Donglinsi; Eastern Grove Monastery 
             | 
          
        
          
            | 东坡 | 
            東坡 | 
            100 | 
            
               Dongpo 
             | 
          
        
          
            | 东山 | 
            東山 | 
            100 | 
            
               Dongshan 
             | 
          
        
          
            | 洞山 | 
             | 
            100 | 
            
               Dongshan 
             | 
          
        
          
            | 洞山良价 | 
             | 
            68 | 
            
               Dongshan Liangjia 
             | 
          
        
          
            | 洞庭湖 | 
             | 
            68 | 
            
               Lake Dongting 
             | 
          
        
          
            | 东土 | 
            東土 | 
            100 | 
            
               the East; China 
             | 
          
        
          
            | 东阳 | 
            東陽 | 
            100 | 
            
               Dongyang 
             | 
          
        
          
            | 东夷 | 
            東夷 | 
            100 | 
            
               Eastern Barbarians 
             | 
          
        
          
            | 斗六 | 
             | 
            100 | 
            
               Douliu; Touliu city 
             | 
          
        
          
            | 斗南 | 
             | 
            100 | 
            
               Dounan; Tounan 
             | 
          
        
          
            | 兜率 | 
             | 
            100 | 
            
               Tusita 
             | 
          
        
          
            | 兜率天 | 
             | 
            100 | 
            
               Tusita Heaven; Tusita gods 
             | 
          
        
          
            | 兜率陀天 | 
             | 
            100 | 
            
               Tusita 
             | 
          
        
          
            | 杜甫 | 
             | 
            68 | 
            
               Du Fu 
             | 
          
        
          
            | 杜牧 | 
             | 
            68 | 
            
               Du Mu 
             | 
          
        
          
            | 端拱 | 
             | 
            100 | 
            
               Duangong 
             | 
          
        
          
            | 杜集 | 
             | 
            100 | 
            
               Duji 
             | 
          
        
          
            | 都监 | 
            都監 | 
            100 | 
            
               - Executive
 - Executive
  
              
             | 
          
        
          
            | 敦化 | 
             | 
            100 | 
            
               Dunhua 
             | 
          
        
          
            | 敦煌 | 
            燉煌 | 
            100 | 
            
               Dunhuang 
             | 
          
        
          
            | 多罗 | 
            多羅 | 
            100 | 
            
               Tara 
             | 
          
        
          
            | 饿鬼道 | 
            餓鬼道 | 
            195 | 
            
               Hungry Ghost Realm 
             | 
          
        
          
            | 鹅王 | 
            鵝王 | 
            195 | 
            
               king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa 
             | 
          
        
          
            | 鹅湖大义 | 
            鵝湖大義 | 
            195 | 
            
               Ehu Dayi 
             | 
          
        
          
            | 俄罗斯帝国 | 
            俄羅斯帝國 | 
            195 | 
            
               Russian empire 
             | 
          
        
          
            | 阿弥陀佛 | 
            阿彌陀佛 | 
            196 | 
            
               - Amitabha Buddha
 - Amitabha Buddha
 - Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
  
              
             | 
          
        
          
            | 二十世纪 | 
            二十世紀 | 
            195 | 
            
               20th century 
             | 
          
        
          
            | 二月 | 
             | 
            195 | 
            
               - February; the Second Month
 - second lunar month; vaiśākha
  
              
             | 
          
        
          
            | 法安 | 
             | 
            102 | 
            
               Fa An 
             | 
          
        
          
            | 法成 | 
             | 
            102 | 
            
               - Fa Cheng
 - Fa Cheng
 - Chos-grub
  
              
             | 
          
        
          
            | 法海 | 
             | 
            102 | 
            
               - Fa Hai
 - Fa Hai
 - Dharma sea
  
              
             | 
          
        
          
            | 法华 | 
            法華 | 
            70 | 
            
               - Dharma Flower
 - The Lotus Sutra
  
              
             | 
          
        
          
            | 法华经 | 
            法華經 | 
            70 | 
            
               Lotus Sutra; Lotus Sūtra 
             | 
          
        
          
            | 法救 | 
             | 
            102 | 
            
               Dharmatrāta 
             | 
          
        
          
            | 法炬 | 
             | 
            102 | 
            
               - Dharma Torch
 - the torch of Dharma
 - Fa Ju
 - dharma torch
  
              
             | 
          
        
          
            | 法密 | 
             | 
            102 | 
            
               Dharmagupta 
             | 
          
        
          
            | 法全 | 
             | 
            102 | 
            
               Fa Quan 
             | 
          
        
          
            | 法王子 | 
             | 
            102 | 
            
               - Dharma Prince; Mañjuśrī
 - Dharma Prince
  
              
             | 
          
        
          
            | 法显 | 
            法顯 | 
            102 | 
            
               Faxian; Fa Hsien 
             | 
          
        
          
            | 法苑珠林 | 
             | 
            102 | 
            
               A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin 
             | 
          
        
          
            | 法云 | 
            法雲 | 
            102 | 
            
               Fa Yun 
             | 
          
        
          
            | 法照 | 
             | 
            102 | 
            
               Fa Zhao 
             | 
          
        
          
            | 法众 | 
            法眾 | 
            102 | 
            
               Fa Zhong 
             | 
          
        
          
            | 法常 | 
             | 
            102 | 
            
               Damei Fachang 
             | 
          
        
          
            | 法国 | 
            法國 | 
            70 | 
            
               France 
             | 
          
        
          
            | 法华寺 | 
            法華寺 | 
            102 | 
            
                Fahua Temple 
             | 
          
        
          
            | 法进 | 
            法進 | 
            102 | 
            
               Fajin 
             | 
          
        
          
            | 法兰克 | 
            法蘭克 | 
            102 | 
            
               the Franks 
             | 
          
        
          
            | 法兰西斯 | 
            法蘭西斯 | 
            70 | 
            
               Francis (name) 
             | 
          
        
          
            | 法轮 | 
            法輪 | 
            102 | 
            
               - Dharma wheel
 - Pomnyun
 - Dharma wheel; dharmacakra
  
              
             | 
          
        
          
            | 法门寺 | 
            法門寺 | 
            102 | 
            
               Famen Temple 
             | 
          
        
          
            | 梵 | 
             | 
            102 | 
            
               - Sanskrit
 - Brahma
 - India
 - pure; sacred
 - Fan
 - Buddhist
 - Brahman
  
              
             | 
          
        
          
            | 梵界 | 
             | 
            102 | 
            
               Brahma World 
             | 
          
        
          
            | 梵王 | 
             | 
            102 | 
            
               Brahma 
             | 
          
        
          
            | 方广大庄严经 | 
            方廣大莊嚴經 | 
            70 | 
            
               Fang Guang Da Zhuangyan Jing; Lalitavistara 
             | 
          
        
          
            | 放生池 | 
             | 
            70 | 
            
               - Life Releasing Pond
 - Pond for Liberating Lives
 - Life Releasing Pond
  
              
             | 
          
        
          
            | 方孝孺 | 
             | 
            70 | 
            
               Fang Xiaoru 
             | 
          
        
          
            | 范蠡 | 
             | 
            102 | 
            
               Fan Li 
             | 
          
        
          
            | 梵琦 | 
             | 
            102 | 
            
               Chushi Fanqi 
             | 
          
        
          
            | 梵世 | 
             | 
            102 | 
            
               Brahma World; brahmaloka 
             | 
          
        
          
            | 梵天 | 
             | 
            70 | 
            
               - Heavenly Realm
 - Brahma
  
              
             | 
          
        
          
            | 梵文 | 
             | 
            102 | 
            
               Sanskrit 
             | 
          
        
          
            | 梵相 | 
             | 
            102 | 
            
               Brahmadhvaja 
             | 
          
        
          
            | 翻译名义集 | 
            翻譯名義集 | 
            70 | 
            
               Collection of Meanings and Terms in Translation 
             | 
          
        
          
            | 梵语 | 
            梵語 | 
            102 | 
            
               Sanskrit 
             | 
          
        
          
            | 梵志 | 
             | 
            102 | 
            
               Brahmin; Brahman; brahmacārin 
             | 
          
        
          
            | 梵众 | 
            梵眾 | 
            102 | 
            
               brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma 
             | 
          
        
          
            | 法融 | 
             | 
            102 | 
            
               Farong 
             | 
          
        
          
            | 法身 | 
             | 
            70 | 
            
               - Dharma body
 - Dharma Body
  
              
             | 
          
        
          
            | 法王 | 
             | 
            102 | 
            
               - King of the Law; Dharma King
 - Dharmaraja (Thailand)
 - Dharma King
 - Dharmaraja; Dharma King
  
              
             | 
          
        
          
            | 法性 | 
             | 
            102 | 
            
               dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata 
             | 
          
        
          
            | 法眼 | 
             | 
            102 | 
            
               - Dharma Eye
 - Fayan
 - Fayan School
 - dharma eye; dharmacaksus
 - hōgen
  
              
             | 
          
        
          
            | 法意 | 
             | 
            102 | 
            
               Fayi 
             | 
          
        
          
            | 法雨寺 | 
             | 
            102 | 
            
               Fayu Temple 
             | 
          
        
          
            | 法源寺 | 
             | 
            102 | 
            
               Fayuan Temple 
             | 
          
        
          
            | 法藏 | 
             | 
            102 | 
            
               - sūtra repository; sūtra hall
 - Dharma Treasure
 - Fazang
  
              
             | 
          
        
          
            | 飞锡 | 
            飛錫 | 
            70 | 
            
               Fei Xi 
             | 
          
        
          
            | 非浊 | 
            非濁 | 
            70 | 
            
               Fei Zhuo 
             | 
          
        
          
            | 飞黄 | 
            飛黃 | 
            102 | 
            
               Feihuang 
             | 
          
        
          
            | 非斯 | 
             | 
            102 | 
            
               Fes (third largest city of Morocco) 
             | 
          
        
          
            | 腓特烈 | 
             | 
            102 | 
            
               Frederick 
             | 
          
        
          
            | 汾阳无德 | 
            汾陽無德 | 
            70 | 
            
               Shan Zhao; Fenyang Wude 
             | 
          
        
          
            | 丰子恺 | 
            豐子愷 | 
            102 | 
            
               Feng Zikai 
             | 
          
        
          
            | 奉化 | 
             | 
            102 | 
            
               Fenghua 
             | 
          
        
          
            | 凤林 | 
            鳳林 | 
            102 | 
            
               Fenglin 
             | 
          
        
          
            | 凤山 | 
            鳳山 | 
            102 | 
            
               Fengshan 
             | 
          
        
          
            | 风神 | 
            風神 | 
            102 | 
            
               - Wind God
 - Vayu; Wind Spirit
  
              
             | 
          
        
          
            | 凤翔 | 
            鳳翔 | 
            70 | 
            
               Fengxiang 
             | 
          
        
          
            | 汾阳 | 
            汾陽 | 
            70 | 
            
               Fenyang 
             | 
          
        
          
            | 汾阳善昭 | 
            汾陽善昭 | 
            70 | 
            
               Shanzhao; Fenyang Shanzhao; Fenyang Wude 
             | 
          
        
          
            | 分宜 | 
             | 
            102 | 
            
               Fenyi 
             | 
          
        
          
            | 佛光大辞典 | 
            佛光大辭典 | 
            102 | 
            
               Fo Guang Dictionary of Buddhism 
             | 
          
        
          
            | 佛光大藏经 | 
            佛光大藏經 | 
            70 | 
            
               - Fo Guang Buddhist Canon
 - Fo Guang Buddhist Canon
  
              
             | 
          
        
          
            | 佛光大学 | 
            佛光大學 | 
            70 | 
            
               - Fo Guang University (FGU)
 - Fo Guang University
  
              
             | 
          
        
          
            | 佛光学报 | 
            佛光學報 | 
            102 | 
            
               Fo Guang Buddhist Journal 
             | 
          
        
          
            | 佛国记 | 
            佛國記 | 
            70 | 
            
               - Records of the Buddha Kingdom
 - A Record of Buddhist Kingdoms; Record of the Buddhistic Kingdoms; Fa Xian's Pilgrimage to India
  
              
             | 
          
        
          
            | 佛护 | 
            佛護 | 
            102 | 
            
               Buddhapalita; Buddhapālita 
             | 
          
        
          
            | 佛历 | 
            佛曆 | 
            70 | 
            
               Buddhist calendar 
             | 
          
        
          
            | 佛七 | 
             | 
            70 | 
            
               Amitabha Chanting Retreat 
             | 
          
        
          
            | 佛所行赞 | 
            佛所行讚 | 
            70 | 
            
               - Buddhacarita
 - Buddhacarita
  
              
             | 
          
        
          
            | 佛祖历代通载 | 
            佛祖歷代通載 | 
            70 | 
            
               - Comprehensive History of the Buddhas and Patriarchs
 - Comprehensive History of the Buddhas and Patriarchs
  
              
             | 
          
        
          
            | 佛祖统纪 | 
            佛祖統紀 | 
            102 | 
            
               Chronicle of Buddhas and Patriarchs; A Chronicle of Buddhism in China 
             | 
          
        
          
            | 佛诞 | 
            佛誕 | 
            70 | 
            
               Buddha's Birthday; Vesak 
             | 
          
        
          
            | 佛法 | 
             | 
            102 | 
            
               - Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
 - the power of the Buddha
 - Buddha's Teaching
 - Dharma; Buddha-Dhárma
  
              
             | 
          
        
          
            | 佛光会 | 
            佛光會 | 
            102 | 
            
               Buddha's Light International Association (BLIA) 
             | 
          
        
          
            | 佛号 | 
            佛號 | 
            102 | 
            
               name of the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 佛教大学 | 
            佛教大學 | 
            102 | 
            
               Bukkyo University 
             | 
          
        
          
            | 佛教青年 | 
             | 
            102 | 
            
               Buddhist Youth 
             | 
          
        
          
            | 佛门 | 
            佛門 | 
            102 | 
            
               Buddhism 
             | 
          
        
          
            | 佛世尊 | 
             | 
            102 | 
            
               Buddha, the world-honoured; bhagavat 
             | 
          
        
          
            | 佛圖澄 | 
             | 
            102 | 
            
               Fotudeng 
             | 
          
        
          
            | 佛陀 | 
             | 
            102 | 
            
               Buddha; the all-enlightened one 
             | 
          
        
          
            | 佛陀跋陀 | 
             | 
            102 | 
            
               Buddhabhadra 
             | 
          
        
          
            | 佛心本才 | 
             | 
            102 | 
            
               Foxin Bencai 
             | 
          
        
          
            | 佛学丛报 | 
            佛學叢報 | 
            102 | 
            
               - Buddhist Studies Journal
 - Buddhist Studies Journal
  
              
             | 
          
        
          
            | 佛学大辞典 | 
            佛學大辭典 | 
            70 | 
            
               - Dictionary of Buddhist Studies
 - Dictionary of Buddhist Studies
  
              
             | 
          
        
          
            | 佛音 | 
             | 
            102 | 
            
               Buddhaghoṣa; Buddhaghosa 
             | 
          
        
          
            | 佛印禅师 | 
            佛印禪師 | 
            102 | 
            
               Chan Master Foyin 
             | 
          
        
          
            | 佛哲 | 
             | 
            102 | 
            
               Fo Zhe; Buttetsu 
             | 
          
        
          
            | 傅大士 | 
             | 
            102 | 
            
               Venerable Master Fu; Great Adept Fu 
             | 
          
        
          
            | 浮屠 | 
             | 
            102 | 
            
               Buddha stupa 
             | 
          
        
          
            | 辅大 | 
            輔大 | 
            102 | 
            
               Fu Jen Catholic University of Peking 
             | 
          
        
          
            | 扶风 | 
            扶風 | 
            102 | 
            
               Fufeng 
             | 
          
        
          
            | 福建 | 
             | 
            70 | 
            
               Fujian 
             | 
          
        
          
            | 福林 | 
             | 
            102 | 
            
               forint 
             | 
          
        
          
            | 富楼那 | 
            富樓那 | 
            102 | 
            
               Purna; Punna 
             | 
          
        
          
            | 扶桑 | 
             | 
            102 | 
            
               Fusang 
             | 
          
        
          
            | 福山 | 
             | 
            70 | 
            
               Fushan 
             | 
          
        
          
            | 浮山法远 | 
            浮山法遠 | 
            102 | 
            
               Fushan Fayuan 
             | 
          
        
          
            | 福州 | 
             | 
            102 | 
            
               Fuzhou 
             | 
          
        
          
            | 淦 | 
             | 
            103 | 
            
               Gan 
             | 
          
        
          
            | 冈山 | 
            岡山 | 
            103 | 
            
               - Kangshan
 - Okayama
  
              
             | 
          
        
          
            | 干将 | 
            干將 | 
            103 | 
            
               Ganjiang 
             | 
          
        
          
            | 高僧传 | 
            高僧傳 | 
            103 | 
            
               - Biographies of Eminent Monks
 - Biographies of Eminent Monks
  
              
             | 
          
        
          
            | 高适 | 
            高適 | 
            71 | 
            
               Gao Shi 
             | 
          
        
          
            | 高希均 | 
             | 
            103 | 
            
               Charles Kao 
             | 
          
        
          
            | 皋陶 | 
             | 
            103 | 
            
               Gao Yao 
             | 
          
        
          
            | 高安 | 
             | 
            103 | 
            
               Gao'an 
             | 
          
        
          
            | 高峰原妙 | 
             | 
            103 | 
            
               Gaofeng Yuanmiao 
             | 
          
        
          
            | 高岭 | 
            高嶺 | 
            71 | 
            
               Gaoling; Kaolin 
             | 
          
        
          
            | 高楠顺次郎 | 
            高楠順次郎 | 
            103 | 
            
               Takakusu Junjirō 
             | 
          
        
          
            | 高雄 | 
             | 
            71 | 
            
               Gaoxiong; Kaohsiung 
             | 
          
        
          
            | 高雄市 | 
             | 
            103 | 
            
               City of Gaoxiong; City of Kaohsiung 
             | 
          
        
          
            | 高雄县 | 
            高雄縣 | 
            103 | 
            
               Gaoxiong; Kaohsiung 
             | 
          
        
          
            | 高要 | 
             | 
            103 | 
            
               Gaoyao 
             | 
          
        
          
            | 高邮 | 
            高郵 | 
            103 | 
            
               Gaoyou 
             | 
          
        
          
            | 高宗 | 
             | 
            71 | 
            
               - Emperor Gaozong of Song
 - Emperor Gaozong of Tang
 - Gaozong
  
              
             | 
          
        
          
            | 高祖 | 
             | 
            103 | 
            
               - Han Gao Zu; Liu Bang
 - great great grandfather
 - Gaozu
  
              
             | 
          
        
          
            | 给事 | 
            給事 | 
            103 | 
            
               official (imperial) position 
             | 
          
        
          
            | 格拉 | 
             | 
            103 | 
            
               Gera 
             | 
          
        
          
            | 庚申 | 
             | 
            103 | 
            
               Gengshen year; fifty seventh year G9 of the 60 year cycle 
             | 
          
        
          
            | 公事 | 
             | 
            103 | 
            
               public affairs; official (matters, duties etc) 
             | 
          
        
          
            | 公孙 | 
            公孫 | 
            103 | 
            
               Gongsun 
             | 
          
        
          
            | 緱 | 
             | 
            71 | 
            
               Gou 
             | 
          
        
          
            | 辜鸿铭 | 
            辜鴻銘 | 
            103 | 
            
               Ku Hung-ming or Gu Hongming 
             | 
          
        
          
            | 古印度 | 
             | 
            103 | 
            
               Ancient India 
             | 
          
        
          
            | 古尊宿语录 | 
            古尊宿語錄 | 
            103 | 
            
               Records of the Sayings of Ancient Monastic Elders 
             | 
          
        
          
            | 关岛 | 
            關島 | 
            71 | 
            
               Guam 
             | 
          
        
          
            | 观无量寿佛经 | 
            觀無量壽佛經 | 
            103 | 
            
               The Sūtra on Contemplation of Amitāyus; Guan Wuliangshou jing 
             | 
          
        
          
            | 管仲 | 
             | 
            71 | 
            
               Guanzi; Guan Zhong 
             | 
          
        
          
            | 广果天 | 
            廣果天 | 
            103 | 
            
               Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits 
             | 
          
        
          
            | 广弘明集 | 
            廣弘明集 | 
            71 | 
            
               Guang Hong Ming Ji 
             | 
          
        
          
            | 光禄大夫 | 
            光祿大夫 | 
            103 | 
            
               Glorious grand master 
             | 
          
        
          
            | 广论 | 
            廣論 | 
            71 | 
            
               Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent 
             | 
          
        
          
            | 广雅 | 
            廣雅 | 
            71 | 
            
               Guang Ya 
             | 
          
        
          
            | 广东 | 
            廣東 | 
            71 | 
            
               Guangdong 
             | 
          
        
          
            | 光和 | 
             | 
            103 | 
            
               Guanghe 
             | 
          
        
          
            | 广陵 | 
            廣陵 | 
            103 | 
            
               Guangling 
             | 
          
        
          
            | 光明遍照 | 
             | 
            103 | 
            
               Vairocana 
             | 
          
        
          
            | 光孝寺 | 
             | 
            103 | 
            
               Guangxiao Temple 
             | 
          
        
          
            | 光绪 | 
            光緒 | 
            103 | 
            
               Guangxu 
             | 
          
        
          
            | 光宅 | 
             | 
            103 | 
            
               Guangzhai 
             | 
          
        
          
            | 光宅寺 | 
             | 
            103 | 
            
               Guangzhai Temple 
             | 
          
        
          
            | 广州 | 
            廣州 | 
            71 | 
            
               Guangzhou 
             | 
          
        
          
            | 广宗 | 
            廣宗 | 
            103 | 
            
               Guangzong 
             | 
          
        
          
            | 观世音 | 
            觀世音 | 
            71 | 
            
               - Avalokitesvara
 - Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
  
              
             | 
          
        
          
            | 观世音菩萨 | 
            觀世音菩薩 | 
            71 | 
            
               Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin 
             | 
          
        
          
            | 观世音菩萨普门品 | 
            觀世音菩薩普門品 | 
            71 | 
            
               - The Lotus Sutra’s Universal Gate Chapter on Avalokitesvara Bodhisattva
 - Universal Gate Sūtra
  
              
             | 
          
        
          
            | 贯休 | 
            貫休 | 
            103 | 
            
               Guanxiu 
             | 
          
        
          
            | 观音 | 
            觀音 | 
            103 | 
            
               - Guanyin [Bodhisattva]
 - Avalokitesvara
 - Avalokitesvara
  
              
             | 
          
        
          
            | 观音庙 | 
            觀音廟 | 
            103 | 
            
               Guanyin Temple 
             | 
          
        
          
            | 观音菩萨 | 
            觀音菩薩 | 
            71 | 
            
               Avalokitesvara Bodhisattva 
             | 
          
        
          
            | 关中 | 
            關中 | 
            71 | 
            
               Guangzhong 
             | 
          
        
          
            | 观自在 | 
            觀自在 | 
            103 | 
            
               - Guanyin; Avalokitesvara
 - Avalokitesvara
 - Avalokitesvara
  
              
             | 
          
        
          
            | 桂 | 
             | 
            103 | 
            
               - Guangxi
 - cassia; cinnamon
 - Gui
  
              
             | 
          
        
          
            | 邽 | 
             | 
            103 | 
            
               Gui 
             | 
          
        
          
            | 龟茲 | 
            龜茲 | 
            71 | 
            
               Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha 
             | 
          
        
          
            | 归善 | 
            歸善 | 
            103 | 
            
               Guishan 
             | 
          
        
          
            | 沩山 | 
            溈山 | 
            103 | 
            
               - Guishan
 - Guishan
  
              
             | 
          
        
          
            | 沩山灵祐 | 
            溈山靈祐 | 
            103 | 
            
               Guishan Lingyou 
             | 
          
        
          
            | 贵阳 | 
            貴陽 | 
            103 | 
            
               Guiyang 
             | 
          
        
          
            | 古交 | 
             | 
            103 | 
            
               Gujiao 
             | 
          
        
          
            | 国父纪念馆 | 
            國父紀念館 | 
            103 | 
            
               Sun Yat-sen Memorial Hall 
             | 
          
        
          
            | 国风 | 
            國風 | 
            71 | 
            
               Guofeng; Tunes from the States 
             | 
          
        
          
            | 国际佛光会 | 
            國際佛光會 | 
            103 | 
            
               Buddha's Light International Association (BLIA) 
             | 
          
        
          
            | 国际联盟 | 
            國際聯盟 | 
            103 | 
            
               League of Nations 
             | 
          
        
          
            | 国民党 | 
            國民黨 | 
            71 | 
            
               Kuomintang; Nationalist Party; KMT 
             | 
          
        
          
            | 国民革命军 | 
            國民革命軍 | 
            103 | 
            
               National Revolutionary Army 
             | 
          
        
          
            | 国民政府 | 
            國民政府 | 
            103 | 
            
               Nationalist government 
             | 
          
        
          
            | 国清寺 | 
            國清寺 | 
            71 | 
            
               Guoqing Temple 
             | 
          
        
          
            | 国学 | 
            國學 | 
            103 | 
            
               - national studies; studies of Confucian classics
 - the Imperial College
 - Kokugaku
  
              
             | 
          
        
          
            | 鼓山 | 
             | 
            71 | 
            
               Gushan; Kushan 
             | 
          
        
          
            | 姑苏 | 
            姑蘇 | 
            103 | 
            
               Gusu 
             | 
          
        
          
            | 古文 | 
             | 
            103 | 
            
               Classical Chinese 
             | 
          
        
          
            | 哈佛 | 
             | 
            104 | 
            
               Harvard University 
             | 
          
        
          
            | 哈佛大学 | 
            哈佛大學 | 
            104 | 
            
               Harvard University 
             | 
          
        
          
            | 海潮音 | 
             | 
            104 | 
            
               - Ocean Waves Magazine
 - Sounds of the Ocean Waves
 - ocean-tide voice
 - Ocean Waves Magazine; Sound of the Sea Tide
  
              
             | 
          
        
          
            | 海云 | 
            海雲 | 
            104 | 
            
               Hai Yun 
             | 
          
        
          
            | 海众 | 
            海眾 | 
            104 | 
            
               Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community 
             | 
          
        
          
            | 海城 | 
             | 
            104 | 
            
               Haicheng 
             | 
          
        
          
            | 海岱 | 
             | 
            104 | 
            
               Haidai 
             | 
          
        
          
            | 海林 | 
             | 
            104 | 
            
               Hailin 
             | 
          
        
          
            | 海西 | 
             | 
            104 | 
            
               Haixi 
             | 
          
        
          
            | 韩 | 
            韓 | 
            104 | 
            
               - Korea; South Korea
 - State of Han
 - fence; low wall
 - Han
  
              
             | 
          
        
          
            | 汉 | 
            漢 | 
            104 | 
            
               - Han Chinese
 - Han Dynasty
 - Milky Way
 - Later Han Dynasty
 - a man; a chap
 - Chinese language
 - Han River
 - Chinese; cīna
  
              
             | 
          
        
          
            | 邯 | 
             | 
            104 | 
            
               Han 
             | 
          
        
          
            | 汉地 | 
            漢地 | 
            72 | 
            
               territory of the Han dynasty; homeland of the Han people 
             | 
          
        
          
            | 汉老 | 
            漢老 | 
            104 | 
            
               Han Lao 
             | 
          
        
          
            | 汉人 | 
            漢人 | 
            72 | 
            
               Han Chinese person or people 
             | 
          
        
          
            | 汉王 | 
            漢王 | 
            72 | 
            
               Han Wang 
             | 
          
        
          
            | 汉武帝 | 
            漢武帝 | 
            72 | 
            
               Emperor Wu of Han 
             | 
          
        
          
            | 韩子 | 
            韓子 | 
            72 | 
            
               Han Zi 
             | 
          
        
          
            | 邯郸 | 
            邯鄲 | 
            104 | 
            
               Handan 
             | 
          
        
          
            | 韩国 | 
            韓國 | 
            104 | 
            
               South Korea 
             | 
          
        
          
            | 杭州 | 
             | 
            72 | 
            
               Hangzhou 
             | 
          
        
          
            | 汉江 | 
            漢江 | 
            104 | 
            
               Han River 
             | 
          
        
          
            | 汉口 | 
            漢口 | 
            72 | 
            
               Hankou 
             | 
          
        
          
            | 翰林 | 
             | 
            104 | 
            
               Hanlin 
             | 
          
        
          
            | 翰林院 | 
             | 
            72 | 
            
               Imperial Hanlin Academy 
             | 
          
        
          
            | 寒山 | 
             | 
            104 | 
            
               Hanshan 
             | 
          
        
          
            | 憨山大师 | 
            憨山大師 | 
            72 | 
            
               Hanshan; Master Hanshan 
             | 
          
        
          
            | 憨山德清 | 
             | 
            104 | 
            
               Hanshan Deqing 
             | 
          
        
          
            | 寒山寺 | 
             | 
            104 | 
            
               Hanshan Temple 
             | 
          
        
          
            | 寒山子 | 
             | 
            104 | 
            
               Hanshan 
             | 
          
        
          
            | 汉文 | 
            漢文 | 
            72 | 
            
               written Chinese language 
             | 
          
        
          
            | 韩信 | 
            韓信 | 
            72 | 
            
               Han Xin 
             | 
          
        
          
            | 好时 | 
            好時 | 
            104 | 
            
               Hershey's 
             | 
          
        
          
            | 河东 | 
            河東 | 
            104 | 
            
               - Hedong
 - Hedong
  
              
             | 
          
        
          
            | 黑山 | 
             | 
            104 | 
            
               Montenegro 
             | 
          
        
          
            | 黑绳 | 
            黑繩 | 
            104 | 
            
               Kalasutra Hell 
             | 
          
        
          
            | 和静 | 
            和靜 | 
            72 | 
            
               Hejing 
             | 
          
        
          
            | 横滨 | 
            橫濱 | 
            104 | 
            
               Yokohama 
             | 
          
        
          
            | 恒河 | 
            恆河 | 
            104 | 
            
               - Ganges River
 - Ganges River
 - Ganges River
  
              
             | 
          
        
          
            | 衡山 | 
             | 
            104 | 
            
               Hengshan; Mount Heng 
             | 
          
        
          
            | 衡阳 | 
            衡陽 | 
            104 | 
            
               Hengyang 
             | 
          
        
          
            | 鹤山 | 
            鶴山 | 
            104 | 
            
               - Heshan
 - Heshan
  
              
             | 
          
        
          
            | 河西 | 
             | 
            72 | 
            
               Hexi 
             | 
          
        
          
            | 荷泽 | 
            荷澤 | 
            104 | 
            
               Lotus marsh 
             | 
          
        
          
            | 弘明集 | 
             | 
            72 | 
            
               Hongming Ji; Collection on the Propagation and Clarification of Buddhism 
             | 
          
        
          
            | 弘始 | 
             | 
            104 | 
            
               Hong Shi 
             | 
          
        
          
            | 弘一 | 
             | 
            72 | 
            
               Venerable Hong Yi 
             | 
          
        
          
            | 洪自诚 | 
            洪自誠 | 
            104 | 
            
               Hong Zicheng; Hong Yingming; Hung Tzu-Ch'eng 
             | 
          
        
          
            | 弘道 | 
             | 
            104 | 
            
               - Hongdao
 - Propagation of the Way
  
              
             | 
          
        
          
            | 鸿鴈 | 
            鴻鴈 | 
            104 | 
            
               Wild Geese 
             | 
          
        
          
            | 弘一大师 | 
            弘一大師 | 
            104 | 
            
               Hong Yi 
             | 
          
        
          
            | 宏智 | 
             | 
            104 | 
            
               Hongzhi 
             | 
          
        
          
            | 宏智正觉 | 
            宏智正覺 | 
            104 | 
            
               Hongzhi Zhengjue 
             | 
          
        
          
            | 后汉 | 
            後漢 | 
            72 | 
            
               - Later Han
 - Later Han
  
              
             | 
          
        
          
            | 后秦 | 
            後秦 | 
            72 | 
            
               Later Qin 
             | 
          
        
          
            | 后藤 | 
            後藤 | 
            104 | 
            
               Gotō 
             | 
          
        
          
            | 沪 | 
            滬 | 
            104 | 
            
               - Shanghai
 - Hu River
  
              
             | 
          
        
          
            | 护生画集 | 
            護生畫集 | 
            104 | 
            
               Illustrations of Life Protection 
             | 
          
        
          
            | 华藏世界 | 
            華藏世界 | 
            104 | 
            
               - Flower Bank World
 - Pure Land of Vairocana
 - the flower store world
  
              
             | 
          
        
          
            | 华文 | 
            華文 | 
            72 | 
            
               Chinese language; Chinese script 
             | 
          
        
          
            | 怀素 | 
            懷素 | 
            72 | 
            
               Huai Su 
             | 
          
        
          
            | 怀海 | 
            懷海 | 
            104 | 
            
               Baizhang Huaihai; Huaihai 
             | 
          
        
          
            | 怀集 | 
            懷集 | 
            104 | 
            
               Huaiji 
             | 
          
        
          
            | 淮阴 | 
            淮陰 | 
            72 | 
            
               Huai'an; Huaiyin 
             | 
          
        
          
            | 花莲 | 
            花蓮 | 
            72 | 
            
               Hualian; Hualien 
             | 
          
        
          
            | 花林 | 
             | 
            104 | 
            
               Flower Copse 
             | 
          
        
          
            | 桓太尉 | 
             | 
            72 | 
            
               Grand Commandant Huan; Huan Xuan 
             | 
          
        
          
            | 黄帝 | 
            黃帝 | 
            72 | 
            
               The Yellow Emperor 
             | 
          
        
          
            | 皇太子 | 
             | 
            72 | 
            
               Crown Prince 
             | 
          
        
          
            | 皇天 | 
             | 
            104 | 
            
               Emperor of Heaven 
             | 
          
        
          
            | 黄庭坚 | 
            黃庭堅 | 
            72 | 
            
               - Huang Tingjian
 - Huang Tingjian
  
              
             | 
          
        
          
            | 黄檗 | 
            黃檗 | 
            104 | 
            
               - Amur cork tree
 - Huangbo
 - Huangbo
  
              
             | 
          
        
          
            | 黄檗希运 | 
            黃檗希運 | 
            104 | 
            
               Huangbo Xiyun 
             | 
          
        
          
            | 黄海 | 
            黃海 | 
            104 | 
            
               Yellow Sea 
             | 
          
        
          
            | 黄河 | 
            黃河 | 
            72 | 
            
               Yellow River 
             | 
          
        
          
            | 黄老 | 
            黃老 | 
            72 | 
            
               Huanglao; Daoism; Taoism; Taoist philosophy 
             | 
          
        
          
            | 黄龙慧南 | 
            黃龍慧南 | 
            72 | 
            
               Huanglong Huinan 
             | 
          
        
          
            | 黄龙派 | 
            黃龍派 | 
            104 | 
            
               Huanglong School 
             | 
          
        
          
            | 黄梅 | 
            黃梅 | 
            104 | 
            
               Huangmei 
             | 
          
        
          
            | 黄门 | 
            黃門 | 
            72 | 
            
               Huangmen 
             | 
          
        
          
            | 黄泉 | 
            黃泉 | 
            104 | 
            
               Yellow Springs 
             | 
          
        
          
            | 黄山 | 
            黃山 | 
            72 | 
            
               - Huangshan
 - Huangshan
  
              
             | 
          
        
          
            | 黄庭经 | 
            黃庭經 | 
            104 | 
            
               Huangting Jing 
             | 
          
        
          
            | 黄州 | 
            黃州 | 
            104 | 
            
               Huangzhou 
             | 
          
        
          
            | 桓玄 | 
             | 
            104 | 
            
               Huan Xuan 
             | 
          
        
          
            | 华山 | 
            華山 | 
            104 | 
            
               - Huashan
 - Huashan
  
              
             | 
          
        
          
            | 花山 | 
             | 
            104 | 
            
               Huashan 
             | 
          
        
          
            | 华为 | 
            華為 | 
            104 | 
            
               Huawei 
             | 
          
        
          
            | 华夏 | 
            華夏 | 
            104 | 
            
               China; Cathay 
             | 
          
        
          
            | 华严 | 
            華嚴 | 
            72 | 
            
               Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra 
             | 
          
        
          
            | 华严经 | 
            華嚴經 | 
            72 | 
            
               - Avatamsaka Sutra
 - Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
  
              
             | 
          
        
          
            | 华严寺 | 
            華嚴寺 | 
            104 | 
            
               - Hua Yan Temple
 - Hwaeomsa
  
              
             | 
          
        
          
            | 华藏寺 | 
            華藏寺 | 
            104 | 
            
               Huazang Temple 
             | 
          
        
          
            | 湖北 | 
             | 
            72 | 
            
               Hubei 
             | 
          
        
          
            | 慧宝 | 
            慧寶 | 
            72 | 
            
               Hui Bao 
             | 
          
        
          
            | 慧超 | 
             | 
            72 | 
            
               - Hui Chao
 - Hyecho
  
              
             | 
          
        
          
            | 慧净 | 
            慧淨 | 
            72 | 
            
               Hui Jing 
             | 
          
        
          
            | 慧景 | 
             | 
            72 | 
            
               Hui Jing 
             | 
          
        
          
            | 慧可 | 
             | 
            72 | 
            
               Huike 
             | 
          
        
          
            | 惠能 | 
             | 
            72 | 
            
               Hui Neng 
             | 
          
        
          
            | 慧日 | 
             | 
            104 | 
            
               - Huiri
 - Huiri
 - to have illuminating wisdom like the Buddha
  
              
             | 
          
        
          
            | 慧思 | 
             | 
            72 | 
            
               Hui Si; Nan Yue Hui Si 
             | 
          
        
          
            | 慧严 | 
            慧嚴 | 
            72 | 
            
               Hui Yan 
             | 
          
        
          
            | 会昌 | 
            會昌 | 
            104 | 
            
               Huichang 
             | 
          
        
          
            | 回纥 | 
            回紇 | 
            104 | 
            
               Huihe 
             | 
          
        
          
            | 慧光 | 
             | 
            104 | 
            
               - Huiguang
 - Ekō
 - Ekō
 - the light of wisdom
  
              
             | 
          
        
          
            | 回教 | 
             | 
            104 | 
            
               Islam 
             | 
          
        
          
            | 慧皎 | 
             | 
            72 | 
            
               Hui Jiao 
             | 
          
        
          
            | 慧开 | 
            慧開 | 
            104 | 
            
               - Wumen Huikai
 - Wumen Huikai
  
              
             | 
          
        
          
            | 慧力 | 
             | 
            72 | 
            
               - power of wisdom 
 - Huili
  
              
             | 
          
        
          
            | 慧敏 | 
             | 
            104 | 
            
               Haemin 
             | 
          
        
          
            | 慧远 | 
            慧遠 | 
            72 | 
            
               - Jingying Huiyuan
 - Hui Yuan
  
              
             | 
          
        
          
            | 惠州 | 
             | 
            104 | 
            
               Huizhou 
             | 
          
        
          
            | 回族 | 
             | 
            72 | 
            
               Hui people 
             | 
          
        
          
            | 湖口 | 
             | 
            104 | 
            
               Hukou 
             | 
          
        
          
            | 虎林 | 
             | 
            104 | 
            
               Hulin 
             | 
          
        
          
            | 湖南 | 
             | 
            72 | 
            
               Hunan 
             | 
          
        
          
            | 活佛 | 
             | 
            104 | 
            
               Living Buddha 
             | 
          
        
          
            | 湖人 | 
             | 
            104 | 
            
               Los Angeles Lakers 
             | 
          
        
          
            | 沪上 | 
            滬上 | 
            104 | 
            
               Shanghai 
             | 
          
        
          
            | 虎尾 | 
             | 
            104 | 
            
               Huwei 
             | 
          
        
          
            | 湖州 | 
             | 
            104 | 
            
               Huzhou 
             | 
          
        
          
            | 冀 | 
             | 
            106 | 
            
               - Hebei
 - to hope
 - Jizhou
  
              
             | 
          
        
          
            | 极广大 | 
            極廣大 | 
            106 | 
            
               Abhyudgatosnisa 
             | 
          
        
          
            | 吉藏 | 
             | 
            74 | 
            
               Jizang 
             | 
          
        
          
            | 迦兰陀竹园 | 
            迦蘭陀竹園 | 
            106 | 
            
               Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana 
             | 
          
        
          
            | 监院 | 
            監院 | 
            106 | 
            
               - Superintendent (of a council)
 - Prior; Temple Supervisor
  
              
             | 
          
        
          
            | 监察御史 | 
            監察御史 | 
            106 | 
            
               Investigating Censor 
             | 
          
        
          
            | 剑川 | 
            劍川 | 
            106 | 
            
               Jianchuan 
             | 
          
        
          
            | 建德 | 
             | 
            106 | 
            
               Jiande 
             | 
          
        
          
            | 江 | 
             | 
            106 | 
            
               - a large river
 - Yangtze River
 - Jiang
 - Jiangsu
 - Jiang
  
              
             | 
          
        
          
            | 蒋介石 | 
            蔣介石 | 
            74 | 
            
               Chiang Kai-shek 
             | 
          
        
          
            | 讲演集 | 
            講演集 | 
            106 | 
            
               Master Hsing Yun’s Lecture Series 
             | 
          
        
          
            | 江北 | 
             | 
            106 | 
            
               - Jiangbei
 - north of the Yangtze river
 - Jiangbei
  
              
             | 
          
        
          
            | 江东 | 
            江東 | 
            106 | 
            
               - Jiangdong
 - Jiangdong
  
              
             | 
          
        
          
            | 剑阁 | 
            劍閣 | 
            106 | 
            
               Jiange 
             | 
          
        
          
            | 江汉 | 
            江漢 | 
            106 | 
            
               Jianghan 
             | 
          
        
          
            | 江户 | 
            江戶 | 
            106 | 
            
               Edo 
             | 
          
        
          
            | 江陵 | 
             | 
            74 | 
            
               - Jiangling
 - Gangneung
  
              
             | 
          
        
          
            | 江南 | 
             | 
            74 | 
            
               - Jiangnan
 - Jiangnan
 - Jiangnan
  
              
             | 
          
        
          
            | 江宁 | 
            江寧 | 
            74 | 
            
               Jiangning 
             | 
          
        
          
            | 江苏 | 
            江蘇 | 
            74 | 
            
               Jiangsu 
             | 
          
        
          
            | 江天寺 | 
             | 
            106 | 
            
               Jiangtian Temple 
             | 
          
        
          
            | 江西 | 
             | 
            106 | 
            
               Jiangxi 
             | 
          
        
          
            | 姜堰 | 
            薑堰 | 
            106 | 
            
               Jiangyan 
             | 
          
        
          
            | 江浙 | 
             | 
            74 | 
            
               Jiangsu and Zhejiang 
             | 
          
        
          
            | 江州 | 
             | 
            106 | 
            
               - Jiangzhou
 - Jiuzhou
  
              
             | 
          
        
          
            | 建康 | 
             | 
            106 | 
            
               Jiankang 
             | 
          
        
          
            | 坚牢地神 | 
            堅牢地神 | 
            106 | 
            
               Prthivi; Earth Spirit 
             | 
          
        
          
            | 剑南 | 
            劍南 | 
            106 | 
            
               Jiannan 
             | 
          
        
          
            | 涧西 | 
            澗西 | 
            106 | 
            
               Jianxi 
             | 
          
        
          
            | 鑑真 | 
             | 
            106 | 
            
               Jianzhen 
             | 
          
        
          
            | 建中 | 
             | 
            106 | 
            
               Jianzhong 
             | 
          
        
          
            | 憍陈如 | 
            憍陳如 | 
            106 | 
            
               Kaundinya 
             | 
          
        
          
            | 憍梵 | 
             | 
            106 | 
            
               Gavampati 
             | 
          
        
          
            | 皎然 | 
             | 
            74 | 
            
               Jiaoran 
             | 
          
        
          
            | 焦山 | 
             | 
            106 | 
            
               Jiaoshan 
             | 
          
        
          
            | 焦山佛学院 | 
            焦山佛學院 | 
            106 | 
            
               - Jiaoshan Buddhist College
 - Jiaoshan Buddhist College
  
              
             | 
          
        
          
            | 交趾 | 
             | 
            74 | 
            
               Jiaozhi 
             | 
          
        
          
            | 迦毘罗 | 
            迦毘羅 | 
            106 | 
            
               Kapilavastu; Kapilavatthu 
             | 
          
        
          
            | 迦毘罗卫 | 
            迦毘羅衛 | 
            106 | 
            
               Kapilavastu; Kapilavatthu 
             | 
          
        
          
            | 夹山 | 
            夾山 | 
            106 | 
            
               - Jiashan
 - Jiashan
 - Jiashan Shanhui
  
              
             | 
          
        
          
            | 迦叶 | 
            迦葉 | 
            106 | 
            
               - Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
 - Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  
              
             | 
          
        
          
            | 甲仙 | 
             | 
            106 | 
            
               Jiaxian 
             | 
          
        
          
            | 嘉义 | 
            嘉義 | 
            106 | 
            
               Jiayi 
             | 
          
        
          
            | 加州 | 
             | 
            106 | 
            
               California 
             | 
          
        
          
            | 罽賓 | 
             | 
            106 | 
            
               Kashmir 
             | 
          
        
          
            | 寄禅 | 
            寄禪 | 
            106 | 
            
               Ji Chan 
             | 
          
        
          
            | 基督教 | 
             | 
            106 | 
            
               Christianity 
             | 
          
        
          
            | 基督教青年会 | 
            基督教青年會 | 
            74 | 
            
               YMCA 
             | 
          
        
          
            | 笈多 | 
             | 
            106 | 
            
               Gupta 
             | 
          
        
          
            | 诫初心学人文 | 
            誡初心學人文 | 
            74 | 
            
               Jie Chu Xin Xueren Wen 
             | 
          
        
          
            | 戒坛 | 
            戒壇 | 
            106 | 
            
               - Precept Altar
 - ordination platform
  
              
             | 
          
        
          
            | 结夏安居 | 
            結夏安居 | 
            106 | 
            
               Varsa; Vassa; Rains Retreat 
             | 
          
        
          
            | 戒珠 | 
             | 
            74 | 
            
               Jie Zhu 
             | 
          
        
          
            | 戒贤 | 
            戒賢 | 
            106 | 
            
               Śīlabhadra 
             | 
          
        
          
            | 己亥 | 
             | 
            74 | 
            
               Jihai year; thirty sixth year 
             | 
          
        
          
            | 极乐世界 | 
            極樂世界 | 
            106 | 
            
               - Pure Land of Ultimate Bliss
 - Western Pure Land; Sukhāvatī
  
              
             | 
          
        
          
            | 极乐寺 | 
            極樂寺 | 
            74 | 
            
               Jile Temple 
             | 
          
        
          
            | 基隆 | 
             | 
            106 | 
            
               Chilung; Keelung 
             | 
          
        
          
            | 基隆市 | 
             | 
            106 | 
            
               Chilung City; Keelung City 
             | 
          
        
          
            | 寂灭 | 
            寂滅 | 
            106 | 
            
               - Upasannaka
 - calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
  
              
             | 
          
        
          
            | 鸡鸣寺 | 
            雞鳴寺 | 
            106 | 
            
               Jiming Temple 
             | 
          
        
          
            | 晋 | 
            晉 | 
            106 | 
            
               - shanxi
 - jin [dynasty]
 - to move forward; to promote; to advance
 - to raise
 - Jin [state]
 - Jin
  
              
             | 
          
        
          
            | 晋安帝 | 
            晉安帝 | 
            106 | 
            
               Emperor An of Jin 
             | 
          
        
          
            | 静安寺 | 
            靜安寺 | 
            106 | 
            
               Jing An Temple 
             | 
          
        
          
            | 晋朝 | 
            晉朝 | 
            106 | 
            
               Jin Dynasty 
             | 
          
        
          
            | 金代 | 
             | 
            74 | 
            
               Jin Dynasty 
             | 
          
        
          
            | 净饭王 | 
            淨飯王 | 
            106 | 
            
               Shuddhodana; Suddhodana 
             | 
          
        
          
            | 金光明经 | 
            金光明經 | 
            74 | 
            
               - Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
 - Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [Sūtra]
 - Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light Sūtra
  
              
             | 
          
        
          
            | 晋惠帝 | 
            晉惠帝 | 
            106 | 
            
               Emperor Hui of Jin 
             | 
          
        
          
            | 净土藏 | 
            淨土藏 | 
            106 | 
            
               Pure Land Canon 
             | 
          
        
          
            | 今文 | 
            今文 | 
            106 | 
            
               New Text Confucianism 
             | 
          
        
          
            | 敬安 | 
             | 
            106 | 
            
               Jing An; Bazhu Toutuo 
             | 
          
        
          
            | 济南 | 
            濟南 | 
            74 | 
            
               Jinan 
             | 
          
        
          
            | 金宝 | 
            金寶 | 
            106 | 
            
               - Campbell
 - Kampar
  
              
             | 
          
        
          
            | 金成 | 
            金晟 | 
            106 | 
            
               Sung Kim, US diplomat and director of US State Department's Korea office 
             | 
          
        
          
            | 净慈寺 | 
            淨慈寺 | 
            106 | 
            
               Jingci Temple 
             | 
          
        
          
            | 晋代 | 
            晉代 | 
            106 | 
            
               Jin Dynasty 
             | 
          
        
          
            | 金峰 | 
             | 
            106 | 
            
               Jinfeng; Chinfeng 
             | 
          
        
          
            | 景德传灯录 | 
            景德傳燈錄 | 
            74 | 
            
               The Records of the Transmission of the Lamp; Jingde Chuandeng Lu 
             | 
          
        
          
            | 净饭 | 
            淨飯 | 
            106 | 
            
               Shuddhodana; Suddhodana 
             | 
          
        
          
            | 靖康 | 
             | 
            106 | 
            
               Reign of Emperor Qinzong of Song 
             | 
          
        
          
            | 净琉璃 | 
            淨琉璃 | 
            106 | 
            
               Realm of Pure Crystal 
             | 
          
        
          
            | 经律异相 | 
            經律異相 | 
            106 | 
            
               Different Aspects of the Sutras and Vinaya 
             | 
          
        
          
            | 净土三经 | 
            淨土三經 | 
            106 | 
            
               Lectures on Three Buddhist Sutras 
             | 
          
        
          
            | 净土宗 | 
            淨土宗 | 
            106 | 
            
               Pure Land School; Jingtu Zong 
             | 
          
        
          
            | 金刚般若经 | 
            金剛般若經 | 
            106 | 
            
               Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond Sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra 
             | 
          
        
          
            | 金刚般若波罗蜜经 | 
            金剛般若波羅蜜經 | 
            74 | 
            
               Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond Sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra 
             | 
          
        
          
            | 金刚经 | 
            金剛經 | 
            74 | 
            
               - The Diamond Sutra
 - Diamond Sutra
  
              
             | 
          
        
          
            | 金刚菩萨 | 
            金剛菩薩 | 
            106 | 
            
               Vajrasattva 
             | 
          
        
          
            | 金刚王 | 
            金剛王 | 
            106 | 
            
               Hevajra 
             | 
          
        
          
            | 金刚智 | 
            金剛智 | 
            74 | 
            
               - Vajra Wisdom
 - Vajrabodhi
  
              
             | 
          
        
          
            | 金刚座 | 
            金剛座 | 
            106 | 
            
               vajrasana; diamond throne 
             | 
          
        
          
            | 金刚持 | 
            金剛持 | 
            106 | 
            
               Vajradhara 
             | 
          
        
          
            | 景德寺 | 
             | 
            106 | 
            
               Jingde Temple 
             | 
          
        
          
            | 景福 | 
             | 
            106 | 
            
               Jingfu 
             | 
          
        
          
            | 殑伽 | 
             | 
            106 | 
            
               the Ganges 
             | 
          
        
          
            | 京口 | 
             | 
            106 | 
            
               Jingkou 
             | 
          
        
          
            | 景龙 | 
            景龍 | 
            74 | 
            
               Jinglong reign 
             | 
          
        
          
            | 净名 | 
            淨名 | 
            106 | 
            
               Vimalakirti 
             | 
          
        
          
            | 径山 | 
            徑山 | 
            106 | 
            
               Jingshan Temple 
             | 
          
        
          
            | 荆山 | 
            荊山 | 
            106 | 
            
               Mt Jingshan 
             | 
          
        
          
            | 荆溪 | 
            荊溪 | 
            106 | 
            
               Jingxi 
             | 
          
        
          
            | 净行 | 
            淨行 | 
            106 | 
            
               - purifying practice
 - Brahmin; Brahman
  
              
             | 
          
        
          
            | 泾阳县 | 
            涇陽縣 | 
            74 | 
            
               Jingyang 
             | 
          
        
          
            | 经藏 | 
            經藏 | 
            106 | 
            
               Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka 
             | 
          
        
          
            | 荆州 | 
            荊州 | 
            106 | 
            
               - Jingzhou; Ching-chou
 - Jingzhou; Ching-chou
  
              
             | 
          
        
          
            | 金陵 | 
             | 
            74 | 
            
               - Jinling; Nanjing
 - Jinling; Nanjing
  
              
             | 
          
        
          
            | 今日佛教 | 
             | 
            106 | 
            
               - Buddhism Today Magazine
 - Buddhism Today
  
              
             | 
          
        
          
            | 金沙 | 
             | 
            74 | 
            
               Jinsha 
             | 
          
        
          
            | 金山寺 | 
             | 
            106 | 
            
               - Jinshan Temple
 - Geumsansa
  
              
             | 
          
        
          
            | 金台 | 
            金臺 | 
            106 | 
            
               Jintai 
             | 
          
        
          
            | 净土真宗 | 
            淨土真宗 | 
            106 | 
            
               Jōdo Shinshū 
             | 
          
        
          
            | 金吾 | 
             | 
            106 | 
            
               - a metal club
 - Imperial Guard
  
              
             | 
          
        
          
            | 鹫峰 | 
            鷲峰 | 
            74 | 
            
               Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak 
             | 
          
        
          
            | 九泉 | 
             | 
            106 | 
            
               the Nine Springs; Hades 
             | 
          
        
          
            | 久视 | 
            久視 | 
            74 | 
            
               Jiu Shi reign 
             | 
          
        
          
            | 旧唐书 | 
            舊唐書 | 
            74 | 
            
               Old Book of Tang 
             | 
          
        
          
            | 九江 | 
             | 
            106 | 
            
               Jiujiang 
             | 
          
        
          
            | 旧金山 | 
            舊金山 | 
            106 | 
            
               - San Francisco
 - San Francisco
  
              
             | 
          
        
          
            | 鸠摩罗什 | 
            鳩摩羅什 | 
            74 | 
            
               Kumarajiva; Kumārajīva 
             | 
          
        
          
            | 九如 | 
             | 
            106 | 
            
               Chiuju 
             | 
          
        
          
            | 救世主 | 
             | 
            106 | 
            
               the Savior 
             | 
          
        
          
            | 九天 | 
             | 
            106 | 
            
               Ninth Heaven 
             | 
          
        
          
            | 九月 | 
             | 
            106 | 
            
               - September; the Ninth Month
 - ninth lunar month; mārga-śīrṣa
  
              
             | 
          
        
          
            | 济源 | 
            濟源 | 
            106 | 
            
               Jiyuan 
             | 
          
        
          
            | 寂照 | 
             | 
            106 | 
            
               Jakushō 
             | 
          
        
          
            | 鸡足山 | 
            雞足山 | 
            106 | 
            
               Mount Gurupada 
             | 
          
        
          
            | 觉群 | 
            覺群 | 
            106 | 
            
               - Awaken the Masses Weekly
 - Awaken the Masses Weekly
  
              
             | 
          
        
          
            | 觉生 | 
            覺生 | 
            106 | 
            
               - Awakening Living Beings Magazine
 - Awakening Living Beings Magazine
  
              
             | 
          
        
          
            | 觉世旬刊 | 
            覺世旬刊 | 
            106 | 
            
               Awakening the World 
             | 
          
        
          
            | 觉亲 | 
            覺親 | 
            106 | 
            
               Buddhamitra 
             | 
          
        
          
            | 觉如 | 
            覺如 | 
            106 | 
            
               Kakunyo 
             | 
          
        
          
            | 均如 | 
             | 
            106 | 
            
               Kyunyeo; Kyunyŏ 
             | 
          
        
          
            | 均提 | 
             | 
            106 | 
            
               Mahācunda 
             | 
          
        
          
            | 沮渠 | 
             | 
            74 | 
            
               Juqu 
             | 
          
        
          
            | 开宝藏 | 
            開寶藏 | 
            75 | 
            
               Kaibao Canon; Kaibaozang 
             | 
          
        
          
            | 开皇 | 
            開皇 | 
            75 | 
            
               - Kai Huang reign
 - Kaihuang
  
              
             | 
          
        
          
            | 开元 | 
            開元 | 
            75 | 
            
               Kai Yuan 
             | 
          
        
          
            | 开成 | 
            開成 | 
            107 | 
            
               Kaicheng 
             | 
          
        
          
            | 开封 | 
            開封 | 
            75 | 
            
               Kaifeng 
             | 
          
        
          
            | 凯撒 | 
            凱撒 | 
            107 | 
            
               Caesar; Kaiser 
             | 
          
        
          
            | 康熙 | 
             | 
            75 | 
            
               Emperor Kang Xi 
             | 
          
        
          
            | 卡特 | 
             | 
            107 | 
            
               Carter 
             | 
          
        
          
            | 克勤 | 
             | 
            75 | 
            
               Ke Qin 
             | 
          
        
          
            | 空生 | 
             | 
            107 | 
            
               one who expounded emptiness; Subhuti 
             | 
          
        
          
            | 崆峒 | 
             | 
            107 | 
            
               Kongtong 
             | 
          
        
          
            | 空也 | 
             | 
            107 | 
            
               Kūya 
             | 
          
        
          
            | 孔子 | 
             | 
            75 | 
            
               Confucius 
             | 
          
        
          
            | 会稽 | 
            會稽 | 
            75 | 
            
               Kuaiji Mountain 
             | 
          
        
          
            | 匡山 | 
             | 
            107 | 
            
               Kuangshan; Lushan 
             | 
          
        
          
            | 崑 | 
             | 
            107 | 
            
               - Kunlun mountains
 - Kailasa
  
              
             | 
          
        
          
            | 廓庵师远 | 
            廓庵師遠 | 
            107 | 
            
               Kuo'an Shiyuan 
             | 
          
        
          
            | 苦行僧 | 
             | 
            107 | 
            
               a sadhu 
             | 
          
        
          
            | 拉斯维加斯 | 
            拉斯維加斯 | 
            108 | 
            
               Las Vegas, Nevada 
             | 
          
        
          
            | 来安 | 
            來安 | 
            108 | 
            
               Lai'an 
             | 
          
        
          
            | 莱特 | 
            萊特 | 
            108 | 
            
               Wright 
             | 
          
        
          
            | 朗禅师 | 
            朗禪師 | 
            108 | 
            
               Chan Master Lang 
             | 
          
        
          
            | 蓝田 | 
            藍田 | 
            108 | 
            
               Lantian 
             | 
          
        
          
            | 老君 | 
             | 
            108 | 
            
               Laozi; Lao-tze 
             | 
          
        
          
            | 勒那 | 
             | 
            108 | 
            
               Ratnamati 
             | 
          
        
          
            | 楞严 | 
            楞嚴 | 
            76 | 
            
               Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra 
             | 
          
        
          
            | 楞严经 | 
            楞嚴經 | 
            76 | 
            
               - Suramgama Sutra
 - Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
  
              
             | 
          
        
          
            | 楞伽 | 
            楞伽 | 
            108 | 
            
               Lankavatara 
             | 
          
        
          
            | 楞伽经 | 
            楞伽經 | 
            108 | 
            
               Lankavatara Sutra 
             | 
          
        
          
            | 楞伽阿跋多罗宝经 | 
            楞伽阿跋多羅寶經 | 
            76 | 
            
               Laṅkāvatāra Sūtra; Lankavatara Sutra 
             | 
          
        
          
            | 乐施 | 
            樂施 | 
            108 | 
            
               Sudatta 
             | 
          
        
          
            | 乐至 | 
            樂至 | 
            108 | 
            
               Lezhi 
             | 
          
        
          
            | 乐之 | 
            樂之 | 
            108 | 
            
               Ritz (cracker brand) 
             | 
          
        
          
            | 黎 | 
             | 
            108 | 
            
               - black
 - Li
 - Lebanon
 - Li People
 - numerous; many
 - at the time of
 - State of Li
  
              
             | 
          
        
          
            | 李白 | 
             | 
            76 | 
            
               Li Bai; Li Taibai; Li Po 
             | 
          
        
          
            | 礼忏 | 
            禮懺 | 
            108 | 
            
               liturgy for confession 
             | 
          
        
          
            | 李后主 | 
            李後主 | 
            108 | 
            
               Li Houzhu (c. 937-978), the final Southern Tang ruler 
             | 
          
        
          
            | 李华 | 
            李華 | 
            76 | 
            
               Li Hua 
             | 
          
        
          
            | 丽水 | 
            麗水 | 
            108 | 
            
               Yeosu 
             | 
          
        
          
            | 李贽 | 
            李贄 | 
            108 | 
            
               Li Zhi 
             | 
          
        
          
            | 莲池大师 | 
            蓮池大師 | 
            108 | 
            
               Lianchi; Master Lianchi 
             | 
          
        
          
            | 莲社 | 
            蓮社 | 
            76 | 
            
               - Lotus Society
 - Lotus Society
  
              
             | 
          
        
          
            | 连城 | 
            連城 | 
            108 | 
            
               Liancheng 
             | 
          
        
          
            | 梁 | 
             | 
            108 | 
            
               - a bridge
 - Liang Dynasty
 - City of Liang
 - State of Liang
 - Liang
 - a beam; rafters
 - a fishing sluice
 - to lose footing
 - State of Liang
 - a ridge
 - later Liang
  
              
             | 
          
        
          
            | 里昂 | 
             | 
            108 | 
            
               Lyon, French city on the Rhône 
             | 
          
        
          
            | 梁启超 | 
            梁啟超 | 
            76 | 
            
               Liang Qichao 
             | 
          
        
          
            | 梁山 | 
             | 
            76 | 
            
               - Yangsan
 - Liangshan
  
              
             | 
          
        
          
            | 梁武帝 | 
             | 
            108 | 
            
               - Emperor Wu of Liang
 - Emperor Wu of Liang
  
              
             | 
          
        
          
            | 良价 | 
             | 
            108 | 
            
               Dongshan Liangjia 
             | 
          
        
          
            | 莲花生 | 
            蓮花生 | 
            108 | 
            
               Padmasambhava 
             | 
          
        
          
            | 连云 | 
            連雲 | 
            108 | 
            
               Lianyun 
             | 
          
        
          
            | 李翱 | 
             | 
            108 | 
            
               Li Ao 
             | 
          
        
          
            | 了悟 | 
             | 
            76 | 
            
               Liao Wu 
             | 
          
        
          
            | 聊斋志异 | 
            聊齋誌異 | 
            108 | 
            
               - Strange Stories from a Chinese Studio; Strange Tales of Liao Zhai
 - Strange Stories from a Chinese Studio
 - Strange Tales of Liao Zhai
  
              
             | 
          
        
          
            | 辽阳 | 
            遼陽 | 
            76 | 
            
               Liaoyang 
             | 
          
        
          
            | 礼部 | 
            禮部 | 
            108 | 
            
               Ministry of (Confucian) Rites 
             | 
          
        
          
            | 礼部尚书 | 
            禮部尚書 | 
            108 | 
            
               Director of Board of Rites 
             | 
          
        
          
            | 林清 | 
             | 
            108 | 
            
               Lin Qing 
             | 
          
        
          
            | 灵山 | 
            靈山 | 
            76 | 
            
               - Spiritual Mountain
 - Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
  
              
             | 
          
        
          
            | 岭东 | 
            嶺東 | 
            108 | 
            
               Lingdong 
             | 
          
        
          
            | 灵鹫山 | 
            靈鷲山 | 
            76 | 
            
               - Vulture Peak
 - Ling Jiou Mountain
 - Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
  
              
             | 
          
        
          
            | 岭南 | 
            嶺南 | 
            108 | 
            
               Lingnan 
             | 
          
        
          
            | 灵石 | 
            靈石 | 
            108 | 
            
               Lingshi 
             | 
          
        
          
            | 灵台 | 
            靈台 | 
            108 | 
            
               Lingtai 
             | 
          
        
          
            | 陵县 | 
            陵縣 | 
            108 | 
            
               Ling county 
             | 
          
        
          
            | 临济 | 
            臨濟 | 
            108 | 
            
               Linji School 
             | 
          
        
          
            | 临济义玄 | 
            臨濟義玄 | 
            76 | 
            
               Linji Yixuan 
             | 
          
        
          
            | 临济宗 | 
            臨濟宗 | 
            108 | 
            
               Linji School; Linji zong 
             | 
          
        
          
            | 临江 | 
            臨江 | 
            108 | 
            
               Linjiang 
             | 
          
        
          
            | 麟经 | 
            麟經 | 
            108 | 
            
               Chunqiu; Annals of Spring and Autumn 
             | 
          
        
          
            | 临邛 | 
            臨邛 | 
            108 | 
            
               Linqiong 
             | 
          
        
          
            | 临潼 | 
            臨潼 | 
            76 | 
            
               Lintong 
             | 
          
        
          
            | 林园 | 
            林園 | 
            108 | 
            
               Linyuan 
             | 
          
        
          
            | 刘伯温 | 
            劉伯溫 | 
            76 | 
            
               Liu Bowen 
             | 
          
        
          
            | 六朝 | 
             | 
            108 | 
            
               Six Dynasties 
             | 
          
        
          
            | 六度 | 
             | 
            108 | 
            
               Six Pāramitās; Six Perfections 
             | 
          
        
          
            | 六度集经 | 
            六度集經 | 
            108 | 
            
               Sutra of the Collection of the Six Perfections 
             | 
          
        
          
            | 六和 | 
             | 
            108 | 
            
               Six Points of Reverent Harmony 
             | 
          
        
          
            | 六趣 | 
             | 
            108 | 
            
               six realms; six realms of existence; six destinies 
             | 
          
        
          
            | 刘萨诃 | 
            劉薩訶 | 
            108 | 
            
               Liu Sa He 
             | 
          
        
          
            | 刘宋 | 
            劉宋 | 
            76 | 
            
               Liu Song Dynasty 
             | 
          
        
          
            | 刘禹锡 | 
            劉禹錫 | 
            76 | 
            
               Liu Yuxi 
             | 
          
        
          
            | 柳子厚 | 
             | 
            108 | 
            
               Liu Zihou; Liu Zongyuan 
             | 
          
        
          
            | 柳宗元 | 
             | 
            76 | 
            
               Liu Zongyuan 
             | 
          
        
          
            | 六祖惠能 | 
             | 
            76 | 
            
               Huineng; the Sixth Patriarch Huineng 
             | 
          
        
          
            | 六祖坛经 | 
            六祖壇經 | 
            108 | 
            
               Platform Sutra of the Sixth Patriarch; Platform Sutra; Liuzu Tan Jing 
             | 
          
        
          
            | 柳青 | 
             | 
            108 | 
            
               Liu Qing 
             | 
          
        
          
            | 六月 | 
             | 
            108 | 
            
               - June; the Sixth Month
 - sixth lunar month; bhādra
  
              
             | 
          
        
          
            | 柳州 | 
             | 
            108 | 
            
               Liuzhou 
             | 
          
        
          
            | 笠原研寿 | 
            笠原研壽 | 
            108 | 
            
               Kasahara Kenju 
             | 
          
        
          
            | 龙宫 | 
            龍宮 | 
            76 | 
            
               Palace of the Dragon King 
             | 
          
        
          
            | 龙猛 | 
            龍猛 | 
            76 | 
            
               Nagarjuna 
             | 
          
        
          
            | 龙树 | 
            龍樹 | 
            108 | 
            
               Nāgārjuna 
             | 
          
        
          
            | 龙树菩萨 | 
            龍樹菩薩 | 
            76 | 
            
               - Nagarjuna
 - Nāgārjuna
  
              
             | 
          
        
          
            | 龙树菩萨劝诫王颂 | 
            龍樹菩薩勸誡王頌 | 
            76 | 
            
               Suhṛllekha; In Praise of Nagarjuna Admonishing the King 
             | 
          
        
          
            | 龙亭 | 
            龍亭 | 
            76 | 
            
               - Dragon Pavilion
 - Dragon Pavilion
  
              
             | 
          
        
          
            | 龙王 | 
            龍王 | 
            76 | 
            
               Dragon King; Naga King 
             | 
          
        
          
            | 龙藏 | 
            龍藏 | 
            76 | 
            
               Qian Long Canon; Long Zang 
             | 
          
        
          
            | 龙安 | 
            龍安 | 
            108 | 
            
               Longan 
             | 
          
        
          
            | 隆安 | 
             | 
            108 | 
            
               Long'an 
             | 
          
        
          
            | 隆昌寺 | 
             | 
            76 | 
            
               Longchang Temple 
             | 
          
        
          
            | 龙门 | 
            龍門 | 
            108 | 
            
               - Longmen
 - Dragon Gate
 - a sagely person
  
              
             | 
          
        
          
            | 龙女 | 
            龍女 | 
            108 | 
            
               Dragon Daughter 
             | 
          
        
          
            | 龙山 | 
            龍山 | 
            108 | 
            
               Longshan 
             | 
          
        
          
            | 陇右 | 
            隴右 | 
            108 | 
            
               Longshi Circuit 
             | 
          
        
          
            | 鲁 | 
            魯 | 
            108 | 
            
               - Shandong
 - Lu
 - foolish; stupid; rash; vulgar
 - the State of Lu
  
              
             | 
          
        
          
            | 陆陇其 | 
            陸隴其 | 
            108 | 
            
               Lu Longqi 
             | 
          
        
          
            | 卢思道 | 
            盧思道 | 
            108 | 
            
               Lu Sidao 
             | 
          
        
          
            | 陆修静 | 
            陸修靜 | 
            108 | 
            
               Lu Xiujing 
             | 
          
        
          
            | 陆游 | 
            陸游 | 
            108 | 
            
               - Lu You
 - Lu You
  
              
             | 
          
        
          
            | 陆游 | 
            陸游 | 
            108 | 
            
               Lu You 
             | 
          
        
          
            | 鹿母 | 
             | 
            108 | 
            
               Mṛgāra-mātṛ 
             | 
          
        
          
            | 崙 | 
             | 
            76 | 
            
               Kunlun (Karakorum) mountain range 
             | 
          
        
          
            | 伦敦 | 
            倫敦 | 
            76 | 
            
               London 
             | 
          
        
          
            | 轮迴 | 
            輪迴 | 
            76 | 
            
               - Cycle of Rebirth
 - rebirth
 - Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
  
              
             | 
          
        
          
            | 轮回 | 
            輪回 | 
            108 | 
            
               Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth 
             | 
          
        
          
            | 论语 | 
            論語 | 
            76 | 
            
               The Analects of Confucius 
             | 
          
        
          
            | 洛 | 
             | 
            108 | 
            
               - Luo
 - Luo River
 - ra
  
              
             | 
          
        
          
            | 罗什 | 
            羅什 | 
            108 | 
            
               Kumārajīva 
             | 
          
        
          
            | 罗汉寺 | 
            羅漢寺 | 
            76 | 
            
               Luohan Temple; Arhat Temple 
             | 
          
        
          
            | 罗马 | 
            羅馬 | 
            76 | 
            
               Rome 
             | 
          
        
          
            | 罗马帝国 | 
            羅馬帝國 | 
            76 | 
            
               Roman Empire 
             | 
          
        
          
            | 洛杉矶 | 
            洛杉磯 | 
            108 | 
            
               - Los Angeles
 - Los Angeles
  
              
             | 
          
        
          
            | 裸形外道 | 
             | 
            108 | 
            
               acelaka; a clothless ascetic cult 
             | 
          
        
          
            | 洛阳 | 
            洛陽 | 
            76 | 
            
               Luoyang 
             | 
          
        
          
            | 雒阳 | 
            雒陽 | 
            76 | 
            
               Luoyang 
             | 
          
        
          
            | 庐山 | 
            廬山 | 
            76 | 
            
               Mount Lu; Lushan 
             | 
          
        
          
            | 卢山 | 
            盧山 | 
            108 | 
            
               Mount Lu; Lushan 
             | 
          
        
          
            | 鲁史 | 
            魯史 | 
            108 | 
            
               History of Kingdom Lu 
             | 
          
        
          
            | 卢氏 | 
            盧氏 | 
            108 | 
            
               Lushi 
             | 
          
        
          
            | 鹿野苑 | 
             | 
            76 | 
            
               - Deer Park
 - Mṛgadāva; Deer Park
  
              
             | 
          
        
          
            | 路易 | 
             | 
            76 | 
            
               Louis; Lewis 
             | 
          
        
          
            | 鹿苑 | 
             | 
            108 | 
            
               Mṛgadāva; Deer Park 
             | 
          
        
          
            | 略辨大乘入道四行 | 
             | 
            76 | 
            
               Summary of Four Practices when Entering the Great Vehicle; Luebian Dacheng Rudao Sihang 
             | 
          
        
          
            | 吕洞宾 | 
            呂洞賓 | 
            108 | 
            
               Lü Dongbin 
             | 
          
        
          
            | 吕祖 | 
            呂祖 | 
            108 | 
            
               Lü Zu 
             | 
          
        
          
            | 律藏 | 
             | 
            108 | 
            
               Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka 
             | 
          
        
          
            | 律宗 | 
             | 
            108 | 
            
               Vinaya School 
             | 
          
        
          
            | 马鸣菩萨 | 
            馬鳴菩薩 | 
            77 | 
            
               Aśvaghoṣa; Asvaghosa 
             | 
          
        
          
            | 马公 | 
            馬公 | 
            109 | 
            
               Makung 
             | 
          
        
          
            | 马来西亚 | 
            馬來西亞 | 
            109 | 
            
               Malaysia 
             | 
          
        
          
            | 曼殊 | 
             | 
            109 | 
            
               - mañju; beautiful; lovely; charming
 - Manjusri
 - Manshu
  
              
             | 
          
        
          
            | 鄮 | 
             | 
            77 | 
            
               Mao 
             | 
          
        
          
            | 茅菴 | 
            茅庵 | 
            109 | 
            
               a Buddhist hermitage 
             | 
          
        
          
            | 茅山 | 
             | 
            109 | 
            
               Mount Mao 
             | 
          
        
          
            | 马祖 | 
            馬祖 | 
            109 | 
            
               - Mazu
 - Mazu [deity]
 - Mazu [Islands]
 - Mazu
  
              
             | 
          
        
          
            | 马祖道一 | 
            馬祖道一 | 
            109 | 
            
               Mazu Daoyi 
             | 
          
        
          
            | 嵋 | 
             | 
            77 | 
            
               Mei 
             | 
          
        
          
            | 美的 | 
             | 
            109 | 
            
               Midea (brand) 
             | 
          
        
          
            | 美国 | 
            美國 | 
            109 | 
            
               United States 
             | 
          
        
          
            | 美国政府 | 
            美國政府 | 
            109 | 
            
               U.S. Government / U.S. Federal Government 
             | 
          
        
          
            | 美洲 | 
             | 
            109 | 
            
               Americas 
             | 
          
        
          
            | 门头 | 
            門頭 | 
            109 | 
            
               Gatekeeper 
             | 
          
        
          
            | 孟郊 | 
             | 
            77 | 
            
               Meng Jiao 
             | 
          
        
          
            | 孟津 | 
             | 
            109 | 
            
               Mengjin 
             | 
          
        
          
            | 蒙山 | 
             | 
            109 | 
            
               Mengshan 
             | 
          
        
          
            | 孟州 | 
             | 
            109 | 
            
               Mengzhou 
             | 
          
        
          
            | 汨 | 
             | 
            77 | 
            
               Mi River 
             | 
          
        
          
            | 密宗 | 
             | 
            109 | 
            
               Esoteric School; Esoteric Buddhism 
             | 
          
        
          
            | 缅甸 | 
            緬甸 | 
            109 | 
            
               Myanmar 
             | 
          
        
          
            | 妙法 | 
             | 
            109 | 
            
               - Wondrous Dharma
 - the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
  
              
             | 
          
        
          
            | 妙吉祥 | 
             | 
            109 | 
            
               - Wondrous Auspiciousness; Manjusri
 - Wondrous Auspiciousness
 - wonderful and auspicious
  
              
             | 
          
        
          
            | 妙源 | 
             | 
            77 | 
            
               Miao Yuan 
             | 
          
        
          
            | 妙法莲华 | 
            妙法蓮華 | 
            109 | 
            
               Lotus of the True Dharma 
             | 
          
        
          
            | 妙法莲华经 | 
            妙法蓮華經 | 
            77 | 
            
               Lotus Sutra 
             | 
          
        
          
            | 妙高山 | 
             | 
            109 | 
            
               Mount Sumeru; Mount Meru 
             | 
          
        
          
            | 苗栗 | 
             | 
            109 | 
            
               Miaoli 
             | 
          
        
          
            | 弥勒 | 
            彌勒 | 
            109 | 
            
               - Maitreya [Bodhisattva]
 - Maitreya
 - Maitreya [Bodhisattva]
  
              
             | 
          
        
          
            | 弥勒佛 | 
            彌勒佛 | 
            77 | 
            
               - Maitreya
 - Maitreya Buddha
  
              
             | 
          
        
          
            | 弥勒菩萨 | 
            彌勒菩薩 | 
            109 | 
            
               Maitreya Bodhisattva 
             | 
          
        
          
            | 秘密乘 | 
            祕密乘 | 
            109 | 
            
               Esoteric Vehicle 
             | 
          
        
          
            | 岷 | 
             | 
            77 | 
            
               Min 
             | 
          
        
          
            | 闽 | 
            閩 | 
            77 | 
            
               - Fujian
 - Min dialect
 - Min River
 - Min tribe
  
              
             | 
          
        
          
            | 岷江 | 
             | 
            77 | 
            
               Min River 
             | 
          
        
          
            | 明皇帝 | 
             | 
            77 | 
            
               Emperor Ming of Han 
             | 
          
        
          
            | 明清 | 
             | 
            109 | 
            
               Ming and Qing dynasties 
             | 
          
        
          
            | 明史 | 
             | 
            77 | 
            
               History of the Ming Dynasty 
             | 
          
        
          
            | 明本 | 
             | 
            109 | 
            
               - Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
 - Ming Canon
  
              
             | 
          
        
          
            | 明教 | 
             | 
            109 | 
            
               - Manicheanism; Manicheism
 - a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
 - outstanding advice
  
              
             | 
          
        
          
            | 闽南 | 
            閩南 | 
            77 | 
            
               Minnan dialect; Southern Min dialect 
             | 
          
        
          
            | 民政厅 | 
            民政廳 | 
            109 | 
            
               Civil affairs bureau; provincial office of PRC Ministry of Civil Affairs (MCA) 
             | 
          
        
          
            | 弥陀 | 
            彌陀 | 
            77 | 
            
               - Amitabha
 - Amitābha
  
              
             | 
          
        
          
            | 密云 | 
            密雲 | 
            109 | 
            
               Miyun 
             | 
          
        
          
            | 摩诃迦叶 | 
            摩訶迦葉 | 
            109 | 
            
               Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa 
             | 
          
        
          
            | 摩诃菩提寺 | 
            摩訶菩提寺 | 
            109 | 
            
               Mahabodhi Temple 
             | 
          
        
          
            | 摩诃止观 | 
            摩訶止觀 | 
            77 | 
            
               - The Great Calming and Contemplation
 - The Great Calming and Contemplation; Great Concentration and Insight; Mohe Zhi Guan
 - Great Concentration and Insight
  
              
             | 
          
        
          
            | 摩诃僧只律 | 
            摩訶僧祇律 | 
            109 | 
            
               Mahāsaṅghikavinaya 
             | 
          
        
          
            | 摩诃衍 | 
            摩訶衍 | 
            77 | 
            
               - Mahayana
 - Mahayana [monk]
 - Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  
              
             | 
          
        
          
            | 摩伽陀国 | 
            摩伽陀國 | 
            77 | 
            
               - Magadha
 - Magadha
  
              
             | 
          
        
          
            | 摩竭提 | 
             | 
            109 | 
            
               Magadha 
             | 
          
        
          
            | 摩揭陀国 | 
            摩揭陀國 | 
            109 | 
            
               Magadha 
             | 
          
        
          
            | 摩竭陀国 | 
            摩竭陀國 | 
            109 | 
            
               Magadha 
             | 
          
        
          
            | 秣陵 | 
             | 
            109 | 
            
               Moling 
             | 
          
        
          
            | 摩罗 | 
            摩羅 | 
            109 | 
            
               Māra 
             | 
          
        
          
            | 摩腾 | 
            摩騰 | 
            109 | 
            
               Kasyapamatanga 
             | 
          
        
          
            | 莫言 | 
             | 
            109 | 
            
               Mo Yan 
             | 
          
        
          
            | 摩耶 | 
             | 
            109 | 
            
               Maya 
             | 
          
        
          
            | 墨者 | 
             | 
            109 | 
            
               Mohist; follower of Mohist school 
             | 
          
        
          
            | 目犍连 | 
            目犍連 | 
            109 | 
            
               Moggallāna; Maudgalyāyana 
             | 
          
        
          
            | 目连 | 
            目連 | 
            109 | 
            
               Moggallāna; Maudgalyāyana 
             | 
          
        
          
            | 睦州 | 
             | 
            109 | 
            
               Muzhou 
             | 
          
        
          
            | 穆宗 | 
             | 
            109 | 
            
               Muzong 
             | 
          
        
          
            | 乃东 | 
            乃東 | 
            110 | 
            
               Nêdong county 
             | 
          
        
          
            | 奈良 | 
             | 
            110 | 
            
               Nara 
             | 
          
        
          
            | 那揭罗曷国 | 
            那揭羅曷國 | 
            78 | 
            
               Kingdom of Nagarahara 
             | 
          
        
          
            | 捺落迦 | 
             | 
            110 | 
            
               Naraka; Hell 
             | 
          
        
          
            | 那罗延 | 
            那羅延 | 
            110 | 
            
               Narayana 
             | 
          
        
          
            | 南北朝 | 
             | 
            78 | 
            
               Northern and Southern Dynasties 
             | 
          
        
          
            | 南朝 | 
             | 
            78 | 
            
               Sourthern Dynasties 
             | 
          
        
          
            | 南朝梁 | 
             | 
            78 | 
            
               Liang Dynasty 
             | 
          
        
          
            | 南传 | 
            南傳 | 
            110 | 
            
               Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism 
             | 
          
        
          
            | 南普陀寺 | 
             | 
            110 | 
            
               Nan Putuo Temple; South Putuo Temple 
             | 
          
        
          
            | 南天竺 | 
             | 
            78 | 
            
               Southern India 
             | 
          
        
          
            | 南阎浮提 | 
            南閻浮提 | 
            110 | 
            
               Jambudvipa; the Terrestrial World 
             | 
          
        
          
            | 南洋 | 
             | 
            78 | 
            
               Southeast Asia/South seas 
             | 
          
        
          
            | 南宗 | 
             | 
            78 | 
            
               Southern School; Nan Zong 
             | 
          
        
          
            | 南朝陈 | 
            南朝陳 | 
            110 | 
            
               Chen of the Southern dynasties 
             | 
          
        
          
            | 南传大藏经 | 
            南傳大藏經 | 
            110 | 
            
               Pali Tipiṭaka 
             | 
          
        
          
            | 南港 | 
             | 
            110 | 
            
               Nankang 
             | 
          
        
          
            | 南海 | 
             | 
            110 | 
            
               - South China Sea
 - Nanhai
 - southern waters; Southern Ocean
 - Nanhai [lake]
 - Nanhai [district and county]
  
              
             | 
          
        
          
            | 南华 | 
            南華 | 
            78 | 
            
               - South China
 - Nanhua county
  
              
             | 
          
        
          
            | 难经 | 
            難經 | 
            110 | 
            
               Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties 
             | 
          
        
          
            | 南京 | 
             | 
            78 | 
            
               Nanjing 
             | 
          
        
          
            | 南泉 | 
             | 
            110 | 
            
               Nanquan 
             | 
          
        
          
            | 南山 | 
             | 
            110 | 
            
               Nanshan; Daoxuan 
             | 
          
        
          
            | 南天寺 | 
             | 
            110 | 
            
               Nan Tien Temple 
             | 
          
        
          
            | 南条文雄 | 
            南條文雄 | 
            110 | 
            
               Nanjo Bunyu; Bunyiu Nanjio 
             | 
          
        
          
            | 南西 | 
             | 
            110 | 
            
               Nancy 
             | 
          
        
          
            | 南阳 | 
            南陽 | 
            110 | 
            
               Nanyang 
             | 
          
        
          
            | 南岳 | 
            南嶽 | 
            110 | 
            
               - Mount Heng
 - Nanyue
 - Hui Si; Nan Yue Hui Si
  
              
             | 
          
        
          
            | 南岳 | 
            南嶽 | 
            110 | 
            
               - Mount Heng
 - Nanyue
 - Hui Si; Nan Yue Hui Si
  
              
             | 
          
        
          
            | 南长 | 
            南長 | 
            110 | 
            
               Nanchang 
             | 
          
        
          
            | 衲子 | 
             | 
            110 | 
            
               Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 
             | 
          
        
          
            | 内明 | 
            內明 | 
            110 | 
            
               Adhyatmāvidyā; Inner Meaning 
             | 
          
        
          
            | 内典 | 
            內典 | 
            110 | 
            
               Neidian; Internal Classics 
             | 
          
        
          
            | 内教 | 
            內教 | 
            110 | 
            
               Neidian; Internal Classics 
             | 
          
        
          
            | 内政部 | 
            內政部 | 
            110 | 
            
               Ministry of the Interior 
             | 
          
        
          
            | 能忍 | 
             | 
            110 | 
            
               able to endure; sahā 
             | 
          
        
          
            | 尼泊尔 | 
            尼泊爾 | 
            110 | 
            
               - Nepal
 - Nepal
  
              
             | 
          
        
          
            | 尼波罗 | 
            尼波羅 | 
            110 | 
            
               Nepāla 
             | 
          
        
          
            | 涅槃 | 
             | 
            110 | 
            
               - Nirvana
 - nirvana
 - Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
  
              
             | 
          
        
          
            | 涅槃经 | 
            涅槃經 | 
            78 | 
            
               - Nirvana Sutra
 - Nirvana Sutra
  
              
             | 
          
        
          
            | 泥洹 | 
             | 
            110 | 
            
               Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 
             | 
          
        
          
            | 宁波 | 
            寧波 | 
            110 | 
            
               Ningbo 
             | 
          
        
          
            | 凝然 | 
             | 
            110 | 
            
               Gyōnen 
             | 
          
        
          
            | 宁乡 | 
            寧鄉 | 
            110 | 
            
               Ningxian County 
             | 
          
        
          
            | 牛头山 | 
            牛頭山 | 
            78 | 
            
               Niutou Mountain 
             | 
          
        
          
            | 怒涛月刊 | 
            怒濤月刊 | 
            110 | 
            
               Raging Waves Monthly 
             | 
          
        
          
            | 暖暖 | 
             | 
            110 | 
            
               Nuannuan 
             | 
          
        
          
            | 后魏 | 
            後魏 | 
            195 | 
            
               Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties 
             | 
          
        
          
            | 蕅益 | 
             | 
            199 | 
            
               Ouyi 
             | 
          
        
          
            | 欧阳询 | 
            歐陽詢 | 
            197 | 
            
               Ouyang Xun 
             | 
          
        
          
            | 欧洲 | 
            歐洲 | 
            197 | 
            
               Europe 
             | 
          
        
          
            | 潘 | 
             | 
            112 | 
            
               - water in which rice has been rinsed
 - Pan River
 - Pan
  
              
             | 
          
        
          
            | 庞涓 | 
            龐涓 | 
            112 | 
            
               Pang Juan 
             | 
          
        
          
            | 裴休 | 
             | 
            80 | 
            
               Pei Xiu 
             | 
          
        
          
            | 彭 | 
             | 
            112 | 
            
               - Peng
 - Peng
  
              
             | 
          
        
          
            | 澎湖 | 
             | 
            80 | 
            
               Penghu county; Pescadores Islands 
             | 
          
        
          
            | 毘卢 | 
            毘盧 | 
            112 | 
            
               Vairocana 
             | 
          
        
          
            | 毗卢遮那 | 
            毗盧遮那 | 
            80 | 
            
               Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment 
             | 
          
        
          
            | 平湖 | 
             | 
            112 | 
            
               Pinghu 
             | 
          
        
          
            | 毘尼藏 | 
             | 
            112 | 
            
               Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka 
             | 
          
        
          
            | 频伽藏 | 
            頻伽藏 | 
            112 | 
            
               Pinjia Canon 
             | 
          
        
          
            | 频婆娑罗王 | 
            頻婆娑羅王 | 
            112 | 
            
               King Bimbisara 
             | 
          
        
          
            | 贫子 | 
            貧子 | 
            112 | 
            
               Pinzi [Hanshan] 
             | 
          
        
          
            | 毘婆尸佛 | 
             | 
            112 | 
            
               Vipassī; Vipasyin Buddha 
             | 
          
        
          
            | 婆罗门 | 
            婆羅門 | 
            112 | 
            
               - Brahmin;
 - Brahmin; Brahman
  
              
             | 
          
        
          
            | 婆罗门国 | 
            婆羅門國 | 
            80 | 
            
               India 
             | 
          
        
          
            | 婆须蜜 | 
            婆須蜜 | 
            112 | 
            
               Vasumitra 
             | 
          
        
          
            | 普门 | 
            普門 | 
            80 | 
            
               - Universal Gate
 - Universal Gate; Samantamukha
  
              
             | 
          
        
          
            | 仆射 | 
            僕射 | 
            80 | 
            
               Supervisor; Chief Administrator 
             | 
          
        
          
            | 普安 | 
             | 
            112 | 
            
               Puan 
             | 
          
        
          
            | 普鲁士 | 
            普魯士 | 
            112 | 
            
               Prussia 
             | 
          
        
          
            | 普门品 | 
            普門品 | 
            112 | 
            
               - Universal Gate Chapter
 - Universal Gate Sutra
  
              
             | 
          
        
          
            | 菩萨道 | 
            菩薩道 | 
            112 | 
            
               - Bodhisattva Path
 - Bodhisattva Path
  
              
             | 
          
        
          
            | 菩萨藏 | 
            菩薩藏 | 
            112 | 
            
               Mahāyāna canon 
             | 
          
        
          
            | 菩提达磨 | 
            菩提達磨 | 
            112 | 
            
               Bodhidharma 
             | 
          
        
          
            | 菩提流支 | 
             | 
            112 | 
            
               Bodhiruci 
             | 
          
        
          
            | 菩提萨埵 | 
            菩提薩埵 | 
            112 | 
            
               bodhisattva 
             | 
          
        
          
            | 普陀 | 
             | 
            112 | 
            
               Putuo Mountain 
             | 
          
        
          
            | 普陀山 | 
             | 
            80 | 
            
               - Mount Putuo; Putuoshan
 - Mount Putuo
  
              
             | 
          
        
          
            | 普贤 | 
            普賢 | 
            112 | 
            
               Samantabhadra 
             | 
          
        
          
            | 普贤菩萨 | 
            普賢菩薩 | 
            112 | 
            
               Samantabhadra Bodhisattva 
             | 
          
        
          
            | 普贤寺 | 
            普賢寺 | 
            112 | 
            
               Pohyonsa 
             | 
          
        
          
            | 普愿 | 
            普願 | 
            112 | 
            
               Nanquan; Puyuan 
             | 
          
        
          
            | 骑都尉 | 
            騎都尉 | 
            113 | 
            
               Commandant of the Cavalry 
             | 
          
        
          
            | 七佛通戒偈 | 
             | 
            113 | 
            
               Verse of the Seven Ancient Buddhas 
             | 
          
        
          
            | 契嵩 | 
             | 
            81 | 
            
               Qi Song 
             | 
          
        
          
            | 起信论 | 
            起信論 | 
            81 | 
            
               Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun 
             | 
          
        
          
            | 七众 | 
            七眾 | 
            113 | 
            
               sevenfold assembly 
             | 
          
        
          
            | 齐安 | 
            齊安 | 
            113 | 
            
               Qi An 
             | 
          
        
          
            | 乾隆 | 
             | 
            81 | 
            
               Qian Long 
             | 
          
        
          
            | 强生 | 
            強生 | 
            113 | 
            
               Johnson 
             | 
          
        
          
            | 钱塘 | 
            錢塘 | 
            81 | 
            
               Qiantang 
             | 
          
        
          
            | 千叶 | 
            千葉 | 
            113 | 
            
               Chiba 
             | 
          
        
          
            | 乾元 | 
             | 
            113 | 
            
               Qianyuan 
             | 
          
        
          
            | 黔中 | 
             | 
            113 | 
            
               Qianzhong 
             | 
          
        
          
            | 七笔勾 | 
            七筆勾 | 
            113 | 
            
               Seven Hooks 
             | 
          
        
          
            | 契丹 | 
             | 
            113 | 
            
               Khitan 
             | 
          
        
          
            | 秦 | 
             | 
            113 | 
            
               - Shaanxi
 - Qin Dynasty
 - State of Qin
 - Qin
  
              
             | 
          
        
          
            | 秦始皇 | 
             | 
            81 | 
            
               Qin Shi Huang 
             | 
          
        
          
            | 清廷 | 
             | 
            113 | 
            
               the Qing court 
             | 
          
        
          
            | 庆安 | 
            慶安 | 
            113 | 
            
               Qing'an county 
             | 
          
        
          
            | 清代 | 
             | 
            81 | 
            
               Qing Dynasty 
             | 
          
        
          
            | 青岛 | 
            青島 | 
            81 | 
            
               Qingdao 
             | 
          
        
          
            | 清流 | 
             | 
            113 | 
            
               Qingliu 
             | 
          
        
          
            | 庆喜 | 
            慶喜 | 
            113 | 
            
               Ānanda; Ananda 
             | 
          
        
          
            | 清远 | 
            清遠 | 
            113 | 
            
               Qingyuan 
             | 
          
        
          
            | 秦淮 | 
             | 
            113 | 
            
               Qinhuai 
             | 
          
        
          
            | 岐山 | 
             | 
            81 | 
            
               Mount Qi 
             | 
          
        
          
            | 旗山 | 
             | 
            113 | 
            
               Chishan 
             | 
          
        
          
            | 求那跋陀罗 | 
            求那跋陀羅 | 
            113 | 
            
               Guṇabhadra; Gunabhadra 
             | 
          
        
          
            | 栖霞山 | 
            棲霞山 | 
            81 | 
            
               Qixia Shan 
             | 
          
        
          
            | 祁县 | 
            祁縣 | 
            113 | 
            
               Qixian 
             | 
          
        
          
            | 栖霞寺 | 
            棲霞寺 | 
            113 | 
            
               Xixia Temple 
             | 
          
        
          
            | 七叶岩 | 
            七葉巖 | 
            113 | 
            
               Saptaparni Cave 
             | 
          
        
          
            | 祇园 | 
            祇園 | 
            113 | 
            
               Jeta Grove; Jetavana 
             | 
          
        
          
            | 七月 | 
             | 
            113 | 
            
               - July; the Seventh Month
 - seventh lunar month; āśvayuja
  
              
             | 
          
        
          
            | 蕲州 | 
            蘄州 | 
            81 | 
            
               Qizhou 
             | 
          
        
          
            | 劝发菩提心文 | 
            勸發菩提心文 | 
            113 | 
            
               An Inspiration to Give Rise to the Bodhi Mind 
             | 
          
        
          
            | 全唐文 | 
             | 
            113 | 
            
               Quan Tang Wen 
             | 
          
        
          
            | 劝学 | 
            勸學 | 
            81 | 
            
               On Learning 
             | 
          
        
          
            | 泉州 | 
             | 
            113 | 
            
               Quanzhou 
             | 
          
        
          
            | 确山 | 
            確山 | 
            113 | 
            
               Queshan 
             | 
          
        
          
            | 曲江 | 
             | 
            113 | 
            
               Qujiang 
             | 
          
        
          
            | 然灯佛 | 
            然燈佛 | 
            82 | 
            
               Dipankara Buddha 
             | 
          
        
          
            | 仁山 | 
             | 
            114 | 
            
               Ren Shan 
             | 
          
        
          
            | 人乘 | 
             | 
            114 | 
            
               Human Vehicle 
             | 
          
        
          
            | 人生月刊 | 
             | 
            114 | 
            
               Human Life Monthly Magazine 
             | 
          
        
          
            | 仁宗 | 
             | 
            82 | 
            
               Emperor Renzong of Yuan 
             | 
          
        
          
            | 人间佛教 | 
            人間佛教 | 
            82 | 
            
               - Humanistic Buddhism
 - Humanistic Buddhism
  
              
             | 
          
        
          
            | 人间净土 | 
            人間淨土 | 
            82 | 
            
               - 1. Pure Land on Earth; 2. Humanistic Pure Land
 - Humanistic Pure Land
  
              
             | 
          
        
          
            | 仁寿 | 
            仁壽 | 
            114 | 
            
               Renshou 
             | 
          
        
          
            | 人天眼目 | 
             | 
            82 | 
            
               - Eyes of Heaven and Earth
 - Eyes of Humans and Gods
  
              
             | 
          
        
          
            | 忍性 | 
             | 
            114 | 
            
               Ninshō 
             | 
          
        
          
            | 仁学 | 
            仁學 | 
            114 | 
            
               Renxue; Exposition on Benevolence 
             | 
          
        
          
            | 日本 | 
             | 
            114 | 
            
               Japan 
             | 
          
        
          
            | 日本佛教 | 
             | 
            82 | 
            
               Japanese Buddhism 
             | 
          
        
          
            | 日丽 | 
            日麗 | 
            82 | 
            
               Rili 
             | 
          
        
          
            | 日南 | 
             | 
            114 | 
            
               Rinan 
             | 
          
        
          
            | 日文 | 
             | 
            82 | 
            
               Japanese language 
             | 
          
        
          
            | 儒教 | 
             | 
            114 | 
            
               - Confucianism
 - Confucianism
  
              
             | 
          
        
          
            | 入楞伽经 | 
            入楞伽經 | 
            114 | 
            
               Laṅkāvatāra Sūtra; Lankavatara Sutra; Ru Lengjia Jing 
             | 
          
        
          
            | 如是说 | 
            如是說 | 
            114 | 
            
               Thus Said 
             | 
          
        
          
            | 阮 | 
             | 
            114 | 
            
               - Ruan
 - Nguyen
 - an ancient musical instrument
  
              
             | 
          
        
          
            | 汝城 | 
             | 
            114 | 
            
               Rucheng 
             | 
          
        
          
            | 如皋 | 
             | 
            82 | 
            
               Rugao 
             | 
          
        
          
            | 瑞士 | 
             | 
            114 | 
            
               Switzerland 
             | 
          
        
          
            | 如来 | 
            如來 | 
            114 | 
            
               - Tathagata
 - Tathagata
 - Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
  
              
             | 
          
        
          
            | 润州 | 
            潤州 | 
            114 | 
            
               Runzhou 
             | 
          
        
          
            | 若望 | 
             | 
            114 | 
            
               John / Saint John 
             | 
          
        
          
            | 儒者 | 
             | 
            114 | 
            
               Confucian 
             | 
          
        
          
            | 汝州 | 
             | 
            114 | 
            
               Ruzhou 
             | 
          
        
          
            | 三重市 | 
             | 
            115 | 
            
               Sanchong ; Sanch'ung 
             | 
          
        
          
            | 三藩市 | 
             | 
            115 | 
            
               San Francisco 
             | 
          
        
          
            | 三公 | 
             | 
            115 | 
            
               Three Ducal Ministers; Three Excellencies 
             | 
          
        
          
            | 三皈 | 
             | 
            115 | 
            
               Triple Gem Refuge 
             | 
          
        
          
            | 三国 | 
            三國 | 
            115 | 
            
               Three Kingdoms period 
             | 
          
        
          
            | 三身 | 
             | 
            115 | 
            
               Trikaya 
             | 
          
        
          
            | 三十三天 | 
             | 
            115 | 
            
               Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven 
             | 
          
        
          
            | 三峡 | 
            三峽 | 
            115 | 
            
               Three Gorges 
             | 
          
        
          
            | 三藏 | 
             | 
            115 | 
            
               - San Zang
 - Buddhist Canon
 - Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
  
              
             | 
          
        
          
            | 三藏法师 | 
            三藏法師 | 
            115 | 
            
               Venerable Xuanzang; Tripiṭaka 
             | 
          
        
          
            | 三论宗 | 
            三論宗 | 
            115 | 
            
               Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong 
             | 
          
        
          
            | 三山 | 
             | 
            115 | 
            
               Sanshan 
             | 
          
        
          
            | 三台 | 
             | 
            115 | 
            
               Santai 
             | 
          
        
          
            | 三星 | 
             | 
            115 | 
            
               - Sanxing
 - Samsung
  
              
             | 
          
        
          
            | 三月 | 
             | 
            115 | 
            
               - March; the Third Month
 - three months
 - third lunar month; jyeṣṭa
  
              
             | 
          
        
          
            | 三自 | 
             | 
            115 | 
            
               Three-Self Patriotic Movement 
             | 
          
        
          
            | 僧璨 | 
             | 
            115 | 
            
               Venerable Seng Can 
             | 
          
        
          
            | 僧怀素传 | 
            僧懷素傳 | 
            115 | 
            
               Biography of Monk Huai Su 
             | 
          
        
          
            | 僧慧 | 
             | 
            115 | 
            
               - Seng Hui
 - Seng Hui
 - Senghui
  
              
             | 
          
        
          
            | 僧会 | 
            僧會 | 
            115 | 
            
               Kang Seng Hui 
             | 
          
        
          
            | 僧绍 | 
            僧紹 | 
            115 | 
            
               Seng Shao 
             | 
          
        
          
            | 僧祐 | 
             | 
            115 | 
            
               Seng You 
             | 
          
        
          
            | 僧伽 | 
             | 
            115 | 
            
               - sangha
 - Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
  
              
             | 
          
        
          
            | 僧叡 | 
            僧叡 | 
            115 | 
            
               Sengrui 
             | 
          
        
          
            | 僧瑜 | 
             | 
            115 | 
            
               Sengyu 
             | 
          
        
          
            | 沙弥学园 | 
            沙彌學園 | 
            115 | 
            
               - Sramanera College
 - school for novice monks
  
              
             | 
          
        
          
            | 善财童子 | 
            善財童子 | 
            115 | 
            
               Sudhana 
             | 
          
        
          
            | 善导 | 
            善導 | 
            83 | 
            
               Shan Dao 
             | 
          
        
          
            | 善慧 | 
             | 
            83 | 
            
               Shan Hui 
             | 
          
        
          
            | 善生经 | 
            善生經 | 
            115 | 
            
               Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta 
             | 
          
        
          
            | 善财 | 
            善財 | 
            83 | 
            
               - Sudhana
 - Sudhana
  
              
             | 
          
        
          
            | 上高 | 
             | 
            115 | 
            
               Shanggao 
             | 
          
        
          
            | 上海 | 
             | 
            83 | 
            
               Shanghai 
             | 
          
        
          
            | 上林 | 
             | 
            115 | 
            
               Shanglin 
             | 
          
        
          
            | 上思 | 
             | 
            115 | 
            
               Shangsi 
             | 
          
        
          
            | 上田 | 
             | 
            115 | 
            
               Ueda 
             | 
          
        
          
            | 上野 | 
             | 
            115 | 
            
               Ueno 
             | 
          
        
          
            | 尚义 | 
            尚義 | 
            115 | 
            
               Shangyi 
             | 
          
        
          
            | 上虞 | 
             | 
            83 | 
            
               Shangyu 
             | 
          
        
          
            | 善化 | 
             | 
            83 | 
            
               Shanhua 
             | 
          
        
          
            | 山南 | 
             | 
            115 | 
            
               Lhokha 
             | 
          
        
          
            | 山上 | 
             | 
            115 | 
            
               Shanshang 
             | 
          
        
          
            | 汕头 | 
            汕頭 | 
            115 | 
            
               Shantou 
             | 
          
        
          
            | 陕西 | 
            陝西 | 
            83 | 
            
               Shaanxi 
             | 
          
        
          
            | 山下 | 
             | 
            115 | 
            
               Yamashita (Japanese surname) 
             | 
          
        
          
            | 山形 | 
             | 
            115 | 
            
               Yamagata 
             | 
          
        
          
            | 山阴 | 
            山陰 | 
            115 | 
            
               Shanyin 
             | 
          
        
          
            | 邵 | 
             | 
            115 | 
            
               - Shao
 - Shao
  
              
             | 
          
        
          
            | 邵康节 | 
            邵康節 | 
            115 | 
            
               Shao Kangjie 
             | 
          
        
          
            | 少康 | 
             | 
            115 | 
            
               Shao Kang 
             | 
          
        
          
            | 少林寺 | 
             | 
            83 | 
            
               Shaolin Temple 
             | 
          
        
          
            | 绍兴 | 
            紹興 | 
            115 | 
            
               Shaoxing 
             | 
          
        
          
            | 沙陀 | 
             | 
            115 | 
            
               Shatuo 
             | 
          
        
          
            | 舍利弗 | 
             | 
            115 | 
            
               Sariputra; Sariputta 
             | 
          
        
          
            | 舍利子 | 
             | 
            115 | 
            
               Śariputra; Sariputta 
             | 
          
        
          
            | 摄论 | 
            攝論 | 
            115 | 
            
               Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun 
             | 
          
        
          
            | 神清 | 
             | 
            115 | 
            
               Shen Qing 
             | 
          
        
          
            | 神僧传 | 
            神僧傳 | 
            115 | 
            
               Shen Seng Chuan 
             | 
          
        
          
            | 神泰 | 
             | 
            115 | 
            
               Shen Tai 
             | 
          
        
          
            | 神秀 | 
             | 
            115 | 
            
               Shen Xiu 
             | 
          
        
          
            | 沈约 | 
            沈約 | 
            83 | 
            
               Shen Yue 
             | 
          
        
          
            | 身毒 | 
             | 
            115 | 
            
               the Indian subcontinent 
             | 
          
        
          
            | 圣历 | 
            聖曆 | 
            83 | 
            
               Sheng Li reign 
             | 
          
        
          
            | 盛唐 | 
             | 
            83 | 
            
               High Tang 
             | 
          
        
          
            | 圣天 | 
            聖天 | 
            115 | 
            
               - Āryadeva
 - Shōden
  
              
             | 
          
        
          
            | 渑池 | 
            澠池 | 
            83 | 
            
               Mianchi 
             | 
          
        
          
            | 圣诞 | 
            聖誕 | 
            83 | 
            
               Christmas 
             | 
          
        
          
            | 圣地牙哥 | 
            聖地牙哥 | 
            115 | 
            
               San Diego 
             | 
          
        
          
            | 圣事 | 
            聖事 | 
            115 | 
            
               Holy sacrament; Christian rite 
             | 
          
        
          
            | 生死轮迴 | 
            生死輪迴 | 
            115 | 
            
               Saṃsāra; cycle of life and death 
             | 
          
        
          
            | 声闻 | 
            聲聞 | 
            115 | 
            
               - sravaka
 - sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
  
              
             | 
          
        
          
            | 声闻藏 | 
            聲聞藏 | 
            115 | 
            
               Hīnayāna canon 
             | 
          
        
          
            | 圣祖 | 
            聖祖 | 
            115 | 
            
               Shengzu 
             | 
          
        
          
            | 神会 | 
            神會 | 
            115 | 
            
               Shenhui 
             | 
          
        
          
            | 深坑 | 
             | 
            115 | 
            
               Shenkeng 
             | 
          
        
          
            | 神州 | 
             | 
            115 | 
            
               China 
             | 
          
        
          
            | 舍身饲虎 | 
            捨身飼虎 | 
            115 | 
            
               Prince Mahasattva Jataka 
             | 
          
        
          
            | 舍卫国 | 
            舍衛國 | 
            115 | 
            
               Sravasti; Savatthi 
             | 
          
        
          
            | 实叉难陀 | 
            實叉難陀 | 
            83 | 
            
               Śiksānanda; Siksananda 
             | 
          
        
          
            | 十大愿王 | 
            十大願王 | 
            115 | 
            
               Samantabhadra; the Lord of Truth 
             | 
          
        
          
            | 士大夫 | 
             | 
            83 | 
            
               Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry 
             | 
          
        
          
            | 釋道安 | 
            釋道安 | 
            115 | 
            
               Shi Dao An 
             | 
          
        
          
            | 施灯功德经 | 
            施燈功德經 | 
            115 | 
            
               Pradīpadānīya; Shi Deng Gongde Jing 
             | 
          
        
          
            | 释梵 | 
            釋梵 | 
            115 | 
            
               Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā 
             | 
          
        
          
            | 十方佛 | 
             | 
            115 | 
            
               the Buddhas of the Ten Directions 
             | 
          
        
          
            | 十方诸佛 | 
            十方諸佛 | 
            115 | 
            
               the Buddhas of the Ten Directions 
             | 
          
        
          
            | 释论 | 
            釋論 | 
            115 | 
            
               Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa 
             | 
          
        
          
            | 十牛图颂 | 
            十牛圖頌 | 
            115 | 
            
               Verses for the Pictures of the Ten Ox 
             | 
          
        
          
            | 释氏 | 
            釋氏 | 
            115 | 
            
               Sakya clan 
             | 
          
        
          
            | 释氏稽古略 | 
            釋氏稽古略 | 
            115 | 
            
               Shi Shi Ji Gu Lue 
             | 
          
        
          
            | 十修歌 | 
             | 
            115 | 
            
               Song of the Ten Practices 
             | 
          
        
          
            | 释智 | 
            釋智 | 
            115 | 
            
               Shi Zhi 
             | 
          
        
          
            | 世主 | 
             | 
            115 | 
            
               Lord of the world; Brahmā 
             | 
          
        
          
            | 释尊 | 
            釋尊 | 
            115 | 
            
               Sakyamuni Buddha 
             | 
          
        
          
            | 誓多 | 
             | 
            115 | 
            
               Jeta; Jetṛ 
             | 
          
        
          
            | 十二月 | 
             | 
            115 | 
            
               - December; the Twelfth Month
 - twelfth lunar month; phālguna
  
              
             | 
          
        
          
            | 释迦 | 
            釋迦 | 
            115 | 
            
               Sakyamuni 
             | 
          
        
          
            | 释迦佛 | 
            釋迦佛 | 
            83 | 
            
               Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha 
             | 
          
        
          
            | 释迦如来 | 
            釋迦如來 | 
            115 | 
            
               Sakyamuni Buddha 
             | 
          
        
          
            | 释迦牟尼佛 | 
            釋迦牟尼佛 | 
            115 | 
            
               Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha 
             | 
          
        
          
            | 释迦牟尼 | 
            釋迦牟尼 | 
            115 | 
            
               - Sakyamuni Buddha
 - Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
  
              
             | 
          
        
          
            | 释迦牟尼佛传 | 
            釋迦牟尼佛傳 | 
            115 | 
            
               - The Biography of Sakyamuni Buddha
 - The Biography of Sakyamuni Buddha
  
              
             | 
          
        
          
            | 世间解 | 
            世間解 | 
            83 | 
            
               - knower of the world
 - Knower of the World
  
              
             | 
          
        
          
            | 释教 | 
            釋教 | 
            115 | 
            
               Buddhism 
             | 
          
        
          
            | 世界日报 | 
            世界日報 | 
            115 | 
            
               World Journal 
             | 
          
        
          
            | 士林 | 
             | 
            115 | 
            
               Shilin 
             | 
          
        
          
            | 室罗筏 | 
            室羅筏 | 
            115 | 
            
               Sravasti 
             | 
          
        
          
            | 石门 | 
            石門 | 
            115 | 
            
               Shimen; Shihmen 
             | 
          
        
          
            | 师说 | 
            師說 | 
            83 | 
            
               Shishuo 
             | 
          
        
          
            | 石头希迁 | 
            石頭希遷 | 
            115 | 
            
               Shitou Xiqian 
             | 
          
        
          
            | 十一月 | 
             | 
            115 | 
            
               - November; the Eleventh Month
 - eleventh lunar month; māgha
  
              
             | 
          
        
          
            | 十月 | 
             | 
            115 | 
            
               - October; the Tenth Month
 - tenth lunar month; pauṣa
  
              
             | 
          
        
          
            | 世运 | 
            世運 | 
            115 | 
            
               World Games 
             | 
          
        
          
            | 师子王 | 
            師子王 | 
            115 | 
            
               Lion King 
             | 
          
        
          
            | 世尊 | 
             | 
            115 | 
            
               - World-Honored One
 - World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
  
              
             | 
          
        
          
            | 首楞严 | 
            首楞嚴 | 
            115 | 
            
               Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra 
             | 
          
        
          
            | 受者 | 
             | 
            115 | 
            
               The Recipient 
             | 
          
        
          
            | 守端 | 
             | 
            83 | 
            
               Baiyun Shouduan 
             | 
          
        
          
            | 寿山寺 | 
            壽山寺 | 
            115 | 
            
               Shoushan Temple 
             | 
          
        
          
            | 首座 | 
             | 
            115 | 
            
               - chief
 - Shouzuo; Rector; Chief Seat
  
              
             | 
          
        
          
            | 蜀 | 
             | 
            115 | 
            
               - Sichuan
 - Shu Kingdom
  
              
             | 
          
        
          
            | 水忏 | 
            水懺 | 
            115 | 
            
               Samadhi Water Repentance Service 
             | 
          
        
          
            | 水浒传 | 
            水滸傳 | 
            83 | 
            
               - Water Margin; Outlaws of the Marsh
 - The Water Margin
  
              
             | 
          
        
          
            | 水陆法会 | 
            水陸法會 | 
            83 | 
            
               Water and Land Service 
             | 
          
        
          
            | 水族 | 
             | 
            83 | 
            
               Sui People 
             | 
          
        
          
            | 蜀郡 | 
             | 
            115 | 
            
               Shu prefecture 
             | 
          
        
          
            | 舜 | 
             | 
            83 | 
            
               Emperor Shun 
             | 
          
        
          
            | 说文 | 
            說文 | 
            83 | 
            
               Shuo Wen Jie Zi 
             | 
          
        
          
            | 数人 | 
            數人 | 
            115 | 
            
               Sarvāstivāda 
             | 
          
        
          
            | 恕中无愠 | 
            恕中無慍 | 
            115 | 
            
               Shuzhong Wuyun 
             | 
          
        
          
            | 司命 | 
             | 
            83 | 
            
               Overseer of Destiny 
             | 
          
        
          
            | 四魔 | 
             | 
            115 | 
            
               the four kinds of evil 
             | 
          
        
          
            | 四十二章经 | 
            四十二章經 | 
            83 | 
            
               The Sūtra of Forty-Two Sections 
             | 
          
        
          
            | 四书 | 
            四書 | 
            115 | 
            
               Four Books 
             | 
          
        
          
            | 司水 | 
             | 
            115 | 
            
               Water Bearer 
             | 
          
        
          
            | 四天王 | 
             | 
            115 | 
            
               Four Deva Kings; Four Heavenly Kings 
             | 
          
        
          
            | 四学 | 
            四學 | 
            115 | 
            
               the Four Studies 
             | 
          
        
          
            | 思益梵天所问经 | 
            思益梵天所問經 | 
            83 | 
            
               - Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā; Si Yi Fantian Suo Wen Jing
 - Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā Sūtra
  
              
             | 
          
        
          
            | 四洲 | 
             | 
            115 | 
            
               Four Continents 
             | 
          
        
          
            | 四川 | 
             | 
            115 | 
            
               Sichuan 
             | 
          
        
          
            | 四分 | 
             | 
            115 | 
            
               four divisions of cognition 
             | 
          
        
          
            | 司马 | 
            司馬 | 
            115 | 
            
               - Minister of War
 - Sima [star]
 - Sima [surname]
 - Aide to Commander; Leader of Cavalry
  
              
             | 
          
        
          
            | 司马光 | 
            司馬光 | 
            83 | 
            
               Sima Guang 
             | 
          
        
          
            | 思明 | 
             | 
            115 | 
            
               Siming 
             | 
          
        
          
            | 死神 | 
             | 
            115 | 
            
               death deity 
             | 
          
        
          
            | 思益 | 
            思益 | 
            115 | 
            
               Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [Sūtra] 
             | 
          
        
          
            | 四月 | 
             | 
            115 | 
            
               - April; the Fourth Month
 - fourth lunar month; āṣāḍha
  
              
             | 
          
        
          
            | 宋 | 
             | 
            115 | 
            
               - Song dynasty
 - Song
 - Liu Song Dynasty
  
              
             | 
          
        
          
            | 宋代 | 
             | 
            83 | 
            
               - Song Dynasty
 - Liu Song Dynasty
  
              
             | 
          
        
          
            | 宋高僧传 | 
            宋高僧傳 | 
            83 | 
            
               Song Biographies of Eminent Monks 
             | 
          
        
          
            | 嵩山 | 
             | 
            83 | 
            
               Mount Song 
             | 
          
        
          
            | 宋史 | 
             | 
            83 | 
            
               History of Song 
             | 
          
        
          
            | 宋玉 | 
             | 
            115 | 
            
               Song Yu 
             | 
          
        
          
            | 松本 | 
             | 
            115 | 
            
               Matsumoto (Japanese surname and place name) 
             | 
          
        
          
            | 宋江 | 
             | 
            115 | 
            
               Song Jiang 
             | 
          
        
          
            | 松门 | 
            松門 | 
            83 | 
            
               Songmen 
             | 
          
        
          
            | 松山 | 
             | 
            115 | 
            
               Songshan; Sungshan 
             | 
          
        
          
            | 松下 | 
             | 
            115 | 
            
               Matsushita (name) / Panasonic (brand) 
             | 
          
        
          
            | 涑 | 
             | 
            115 | 
            
               Su 
             | 
          
        
          
            | 苏东坡 | 
            蘇東坡 | 
            83 | 
            
               Su Dongpo 
             | 
          
        
          
            | 苏轼 | 
            蘇軾 | 
            83 | 
            
               Su Shi 
             | 
          
        
          
            | 隋 | 
             | 
            83 | 
            
               Sui Dynasty 
             | 
          
        
          
            | 苏曼殊 | 
            蘇曼殊 | 
            83 | 
            
               Su Manshu 
             | 
          
        
          
            | 孙皓 | 
            孫皓 | 
            83 | 
            
               Sun Hao 
             | 
          
        
          
            | 孙立人 | 
            孫立人 | 
            115 | 
            
               Sun Li-jen 
             | 
          
        
          
            | 孙权 | 
            孫權 | 
            83 | 
            
               Sun Quan 
             | 
          
        
          
            | 孙文 | 
            孫文 | 
            83 | 
            
               Sun Wen; Dr Sun Yat-sen 
             | 
          
        
          
            | 孙悟空 | 
            孫悟空 | 
            115 | 
            
               Sun Wukong 
             | 
          
        
          
            | 孙张清扬 | 
            孫張清揚 | 
            115 | 
            
               Sun-Zhang Qingyang 
             | 
          
        
          
            | 孙中山 | 
            孫中山 | 
            83 | 
            
               Dr Sun Yat-sen 
             | 
          
        
          
            | 孙陀罗难陀 | 
            孫陀羅難陀 | 
            115 | 
            
               Sundarananda; Sunanda 
             | 
          
        
          
            | 孙行者 | 
            孫行者 | 
            115 | 
            
               Sun Wukong 
             | 
          
        
          
            | 娑罗 | 
            娑羅 | 
            115 | 
            
               sala tree; sal tree; shala tree 
             | 
          
        
          
            | 娑婆世界 | 
             | 
            115 | 
            
               Saha World; the World of Suffering 
             | 
          
        
          
            | 苏州 | 
            蘇州 | 
            115 | 
            
               Suzhou 
             | 
          
        
          
            | 太后 | 
             | 
            116 | 
            
               - Empress Dowager
 - Consort Dowager
  
              
             | 
          
        
          
            | 泰山 | 
             | 
            84 | 
            
               Mount Tai 
             | 
          
        
          
            | 台视 | 
            台視 | 
            116 | 
            
               Taiwan Television 
             | 
          
        
          
            | 太史公 | 
             | 
            84 | 
            
               Grand Scribe 
             | 
          
        
          
            | 太保 | 
             | 
            84 | 
            
               Grand Protector 
             | 
          
        
          
            | 台北 | 
            臺北 | 
            84 | 
            
               Taipei 
             | 
          
        
          
            | 台北 | 
            臺北 | 
            84 | 
            
               Taipei 
             | 
          
        
          
            | 台北市 | 
            臺北市 | 
            116 | 
            
               - City of Taibei; City of Taipei
 - Taibei; Taipei
  
              
             | 
          
        
          
            | 泰伯 | 
             | 
            116 | 
            
               Taibo 
             | 
          
        
          
            | 太仓 | 
            太倉 | 
            116 | 
            
               Taicang 
             | 
          
        
          
            | 太常 | 
             | 
            84 | 
            
               Minister of Ceremonies; Rector of the Imperial Academy 
             | 
          
        
          
            | 泰戈尔 | 
            泰戈爾 | 
            84 | 
            
               Rabindranath Tagore 
             | 
          
        
          
            | 泰国 | 
            泰國 | 
            116 | 
            
               Thailand 
             | 
          
        
          
            | 太和 | 
             | 
            116 | 
            
               - Taihe reign
 - Taihe reign
  
              
             | 
          
        
          
            | 太极 | 
            太極 | 
            116 | 
            
               - Supreme Ultimate
 - too extreme
 - Heaven; World of the Immortals
 - Taiji
  
              
             | 
          
        
          
            | 台南 | 
            臺南 | 
            84 | 
            
               Tainan 
             | 
          
        
          
            | 台南 | 
            臺南 | 
            84 | 
            
               Tainan 
             | 
          
        
          
            | 台南市 | 
            臺南市 | 
            116 | 
            
               - Tainan
 - Tainan city
  
              
             | 
          
        
          
            | 太平广记 | 
            太平廣記 | 
            84 | 
            
               - Extensive Records of the Taiping Era
 - Extensive Records of the Taiping Era
  
              
             | 
          
        
          
            | 太平天国 | 
            太平天國 | 
            84 | 
            
               Taiping Heavenly Kingdom 
             | 
          
        
          
            | 太平洋 | 
             | 
            84 | 
            
               Pacific Ocean 
             | 
          
        
          
            | 太师 | 
            太師 | 
            116 | 
            
               Grand Preceptor; Grand Master; Imperial Tutor 
             | 
          
        
          
            | 太史 | 
             | 
            116 | 
            
               - Grand Scribe
 - Grand Astrologer
  
              
             | 
          
        
          
            | 太岁 | 
            太歲 | 
            116 | 
            
               Tai Sui, God of the year 
             | 
          
        
          
            | 台湾 | 
            台灣 | 
            84 | 
            
               - Taiwan
 - Taiwan
  
              
             | 
          
        
          
            | 台湾 | 
            台灣 | 
            84 | 
            
               Taiwan 
             | 
          
        
          
            | 台湾电视公司 | 
            臺灣電視公司 | 
            84 | 
            
               Taiwan Television Enterprise, Ltd 
             | 
          
        
          
            | 台湾佛教 | 
            台灣佛教 | 
            116 | 
            
               - Buddhism Taiwan
 - Taiwanese Buddhism
 - Buddhism in Taiwan
  
              
             | 
          
        
          
            | 泰县 | 
            泰縣 | 
            116 | 
            
               Tai county 
             | 
          
        
          
            | 太虚大师 | 
            太虛大師 | 
            84 | 
            
               Venerable Master Taixu 
             | 
          
        
          
            | 太虚大师全书 | 
            太虛大師全書 | 
            116 | 
            
               - Collection of Works by Master Taixu
 - The Complete Works of Venerable Taixu; Collection of Works by Master Taixu; The Complete Writings of the Venerable Master Taixu
  
              
             | 
          
        
          
            | 台语 | 
            台語 | 
            116 | 
            
               Taiwanese; Hokklo 
             | 
          
        
          
            | 太原 | 
             | 
            84 | 
            
               Taiyuan 
             | 
          
        
          
            | 台中 | 
            臺中 | 
            84 | 
            
               Taizhong; Taichung 
             | 
          
        
          
            | 台中 | 
            臺中 | 
            84 | 
            
               Taizhong; Taichung 
             | 
          
        
          
            | 泰州 | 
             | 
            116 | 
            
               Taizhou 
             | 
          
        
          
            | 台州 | 
             | 
            116 | 
            
               Taizhou 
             | 
          
        
          
            | 太子中 | 
             | 
            84 | 
            
               Crown Prince Zhong; Li Xian 
             | 
          
        
          
            | 太宗 | 
             | 
            116 | 
            
               - Emperor Taizong
 - Tai Zong; Minister of Rites
  
              
             | 
          
        
          
            | 坛经 | 
            壇經 | 
            116 | 
            
               Platform Sutra 
             | 
          
        
          
            | 昙鸾 | 
            曇鸞 | 
            84 | 
            
               Tan Luan 
             | 
          
        
          
            | 唐伯虎 | 
             | 
            116 | 
            
               Tang Bohu 
             | 
          
        
          
            | 唐朝 | 
             | 
            84 | 
            
               Tang Dynasty 
             | 
          
        
          
            | 唐代 | 
             | 
            84 | 
            
               Tang Dynasty 
             | 
          
        
          
            | 唐僧 | 
             | 
            84 | 
            
               Tang Seng 
             | 
          
        
          
            | 唐尧 | 
            唐堯 | 
            84 | 
            
               Tang Yao; Emperor Yao 
             | 
          
        
          
            | 唐寅 | 
             | 
            84 | 
            
               Tang Bohu; Tang Yin 
             | 
          
        
          
            | 唐招提寺 | 
             | 
            116 | 
            
               Tōshōdai-ji 
             | 
          
        
          
            | 檀香山 | 
             | 
            116 | 
            
               Honolulu 
             | 
          
        
          
            | 陶潜 | 
            陶潛 | 
            84 | 
            
               Tao Qian 
             | 
          
        
          
            | 陶渊明 | 
            陶淵明 | 
            84 | 
            
               Tao Yuanming 
             | 
          
        
          
            | 桃源 | 
             | 
            116 | 
            
               Garden of the Peaches of Immortality 
             | 
          
        
          
            | 他信 | 
             | 
            116 | 
            
               Thaksin Shinawatra 
             | 
          
        
          
            | 滕县 | 
            滕縣 | 
            84 | 
            
               Tengxian 
             | 
          
        
          
            | 天帝 | 
             | 
            116 | 
            
               Heavenly Emperor; God 
             | 
          
        
          
            | 天帝释 | 
            天帝釋 | 
            116 | 
            
               Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika 
             | 
          
        
          
            | 天宫 | 
            天宮 | 
            116 | 
            
               Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace 
             | 
          
        
          
            | 天亲 | 
            天親 | 
            84 | 
            
               Vasubandhu; Vasubandu 
             | 
          
        
          
            | 天如惟则 | 
            天如惟則 | 
            84 | 
            
               Tianru Weize 
             | 
          
        
          
            | 天外 | 
             | 
            116 | 
            
               Tianjin Foreign Studies University 
             | 
          
        
          
            | 天宝 | 
            天寶 | 
            116 | 
            
               Tianbao 
             | 
          
        
          
            | 天方夜谭 | 
            天方夜譚 | 
            116 | 
            
               Arabian Nights 
             | 
          
        
          
            | 天汉 | 
            天漢 | 
            116 | 
            
               the Milky Way 
             | 
          
        
          
            | 天皇 | 
             | 
            116 | 
            
               Japanese Emperor 
             | 
          
        
          
            | 天界 | 
             | 
            116 | 
            
               heaven; devaloka 
             | 
          
        
          
            | 天门 | 
            天門 | 
            116 | 
            
               Tianmen 
             | 
          
        
          
            | 天宁 | 
            天寧 | 
            116 | 
            
               Tianning 
             | 
          
        
          
            | 天宁寺 | 
            天寧寺 | 
            116 | 
            
               Tianning Temple 
             | 
          
        
          
            | 天人师 | 
            天人師 | 
            116 | 
            
               - teacher of heavenly beings and humans
 - Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
  
              
             | 
          
        
          
            | 天水 | 
             | 
            116 | 
            
               Tianshui 
             | 
          
        
          
            | 天台 | 
             | 
            116 | 
            
               Tiantai; T'ien-tai 
             | 
          
        
          
            | 天台山 | 
             | 
            116 | 
            
               Mount Tiantai 
             | 
          
        
          
            | 天童寺 | 
             | 
            84 | 
            
               - Tiantong Temple
 - Tiantong Temple
  
              
             | 
          
        
          
            | 天下文化 | 
             | 
            116 | 
            
               Commonwealth Publishing Co., Ltd 
             | 
          
        
          
            | 田中 | 
             | 
            116 | 
            
               - Tienchung
 - Tanaka
  
              
             | 
          
        
          
            | 天竺 | 
             | 
            116 | 
            
               the Indian subcontinent 
             | 
          
        
          
            | 天竺人 | 
             | 
            116 | 
            
               an Indian 
             | 
          
        
          
            | 铁围 | 
            鐵圍 | 
            116 | 
            
               Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain 
             | 
          
        
          
            | 铁山 | 
            鐵山 | 
            116 | 
            
               Tieshan 
             | 
          
        
          
            | 铁眼 | 
            鐵眼 | 
            116 | 
            
               Tetsugen 
             | 
          
        
          
            | 提婆 | 
             | 
            116 | 
            
               - Āryadeva; Deva
 - Devadatta
 - Kanadeva
  
              
             | 
          
        
          
            | 提婆达多 | 
            提婆達多 | 
            116 | 
            
               Devadatta 
             | 
          
        
          
            | 同德 | 
             | 
            116 | 
            
               Tongde 
             | 
          
        
          
            | 通化 | 
             | 
            116 | 
            
               Tonghua 
             | 
          
        
          
            | 铜山 | 
            銅山 | 
            116 | 
            
               Tongshan 
             | 
          
        
          
            | 同治 | 
             | 
            84 | 
            
               Tongzhi 
             | 
          
        
          
            | 头份 | 
            頭份 | 
            116 | 
            
               Toufen 
             | 
          
        
          
            | 投子 | 
             | 
            116 | 
            
               Touzi 
             | 
          
        
          
            | 陀罗 | 
            陀羅 | 
            116 | 
            
               Tārā 
             | 
          
        
          
            | 外交部 | 
             | 
            87 | 
            
               Foreign Affairs Department; Foreign Office 
             | 
          
        
          
            | 外相 | 
             | 
            119 | 
            
               Foreign Minister 
             | 
          
        
          
            | 外传 | 
            外傳 | 
            119 | 
            
               waizhuan; unofficial biography 
             | 
          
        
          
            | 皖 | 
             | 
            119 | 
            
               - Anhui
 - Wan
  
              
             | 
          
        
          
            | 万善同归集 | 
            萬善同歸集 | 
            87 | 
            
               The Common End of Myriad Good Practices; Wanshan Tonggui Ji 
             | 
          
        
          
            | 万言 | 
            萬言 | 
            119 | 
            
               Wan Yan 
             | 
          
        
          
            | 王安石 | 
             | 
            119 | 
            
               Wang Anshi 
             | 
          
        
          
            | 王臣 | 
             | 
            119 | 
            
               Wang Chen 
             | 
          
        
          
            | 王充 | 
             | 
            119 | 
            
               Wang Chong 
             | 
          
        
          
            | 王度 | 
             | 
            119 | 
            
               Wang Du 
             | 
          
        
          
            | 王梵志 | 
            司空圖 | 
            119 | 
            
               Wang Fanzhi 
             | 
          
        
          
            | 王曼颖 | 
            王曼穎 | 
            119 | 
            
               Wang Manying 
             | 
          
        
          
            | 王维 | 
            王維 | 
            119 | 
            
               Wang Wei 
             | 
          
        
          
            | 王勃 | 
             | 
            119 | 
            
               Wang Bo 
             | 
          
        
          
            | 王凤 | 
            王鳳 | 
            119 | 
            
               Wang Feng 
             | 
          
        
          
            | 王舍 | 
             | 
            119 | 
            
               Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha 
             | 
          
        
          
            | 王叔文 | 
             | 
            119 | 
            
               Wang Shuwen 
             | 
          
        
          
            | 万户侯 | 
            萬戶侯 | 
            119 | 
            
               Hou [Marquis] with revenue from ten thousand households 
             | 
          
        
          
            | 万历 | 
            萬曆 | 
            87 | 
            
               Emperor Wanli 
             | 
          
        
          
            | 万年 | 
            萬年 | 
            119 | 
            
               Wannian 
             | 
          
        
          
            | 万齐融 | 
            萬齊融 | 
            119 | 
            
               Wan Qirong 
             | 
          
        
          
            | 万载 | 
            萬載 | 
            119 | 
            
               Wanzai 
             | 
          
        
          
            | 沩 | 
            溈 | 
            119 | 
            
               Wei; Wei River 
             | 
          
        
          
            | 渭 | 
             | 
            119 | 
            
               Wei River 
             | 
          
        
          
            | 伟大的佛陀 | 
            偉大的佛陀 | 
            119 | 
            
               Buddhism in Every Step: The Great Buddha 
             | 
          
        
          
            | 维摩经 | 
            維摩經 | 
            87 | 
            
               Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra 
             | 
          
        
          
            | 为僧之道 | 
            為僧之道 | 
            119 | 
            
               Conducts and Ways of a Monastic 
             | 
          
        
          
            | 魏太武帝 | 
             | 
            119 | 
            
               Emperor Taiwu of Northern Wei 
             | 
          
        
          
            | 韦昭 | 
            韋昭 | 
            119 | 
            
               Wei Zhao 
             | 
          
        
          
            | 魏晋 | 
            魏晉 | 
            87 | 
            
               Wei and Jin dynasties 
             | 
          
        
          
            | 渭滨 | 
            渭濱 | 
            87 | 
            
               Weibin 
             | 
          
        
          
            | 微臣 | 
             | 
            119 | 
            
               this small official; humble servant 
             | 
          
        
          
            | 韦驮 | 
            韋馱 | 
            119 | 
            
               Weituo tian; Weituo; Skanda 
             | 
          
        
          
            | 维多利亚女王 | 
            維多利亞女王 | 
            119 | 
            
               Queen Victoria 
             | 
          
        
          
            | 维摩 | 
            維摩 | 
            87 | 
            
               - Vimalakirti
 - Vimalakirti
  
              
             | 
          
        
          
            | 维摩诘 | 
            維摩詰 | 
            119 | 
            
               Vimalakirti 
             | 
          
        
          
            | 维摩诘经 | 
            維摩詰經 | 
            87 | 
            
               Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra 
             | 
          
        
          
            | 威神 | 
             | 
            119 | 
            
               awe-inspiring character of deities; anubhava 
             | 
          
        
          
            | 韦陀 | 
            韋陀 | 
            119 | 
            
               Veda 
             | 
          
        
          
            | 微信 | 
             | 
            87 | 
            
               WeChat 
             | 
          
        
          
            | 文才 | 
             | 
            87 | 
            
               Wen Cai 
             | 
          
        
          
            | 文王 | 
             | 
            87 | 
            
               King Wen of Zhou 
             | 
          
        
          
            | 文安 | 
             | 
            87 | 
            
               Wen'an 
             | 
          
        
          
            | 文登 | 
             | 
            119 | 
            
               Wendeng 
             | 
          
        
          
            | 翁同龢 | 
             | 
            87 | 
            
               Weng Tonghe 
             | 
          
        
          
            | 文殊 | 
             | 
            87 | 
            
               - Manjusri
 - Manjusri
  
              
             | 
          
        
          
            | 文殊师利 | 
            文殊師利 | 
            119 | 
            
               Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri 
             | 
          
        
          
            | 文学硕士 | 
            文學碩士 | 
            119 | 
            
               Master of Arts 
             | 
          
        
          
            | 文中 | 
             | 
            119 | 
            
               Bunchū 
             | 
          
        
          
            | 温州 | 
            溫州 | 
            87 | 
            
               Wenzhou 
             | 
          
        
          
            | 涡 | 
            渦 | 
            119 | 
            
               - eddy; whirlpool
 - Guo
 - Guo River
  
              
             | 
          
        
          
            | 吴 | 
            吳 | 
            119 | 
            
               - Wu
 - Jiangsu
 - Wu
 - Wu dialect
 - Eastern Wu
 - to speak loudly
  
              
             | 
          
        
          
            | 邬 | 
            鄔 | 
            87 | 
            
               Wu 
             | 
          
        
          
            | 无边行 | 
            無邊行 | 
            119 | 
            
               Anantacritra 
             | 
          
        
          
            | 五代 | 
             | 
            87 | 
            
               Five Dynasties 
             | 
          
        
          
            | 吴道子 | 
            吳道子 | 
            87 | 
            
               Wu Dao Zi 
             | 
          
        
          
            | 武帝 | 
             | 
            87 | 
            
               - Emperor Wu of Han
 - Emperor Wu of Southern Qi
 - Emperor Wu of Song
  
              
             | 
          
        
          
            | 五帝 | 
             | 
            87 | 
            
               Five Emperors 
             | 
          
        
          
            | 武丁 | 
             | 
            87 | 
            
               Wu Ding 
             | 
          
        
          
            | 无间地狱 | 
            無間地獄 | 
            119 | 
            
               Avici Hell 
             | 
          
        
          
            | 无间狱 | 
            無間獄 | 
            119 | 
            
               Avici Hell 
             | 
          
        
          
            | 五老峰 | 
             | 
            119 | 
            
               Five Elders Peak 
             | 
          
        
          
            | 无量寿经 | 
            無量壽經 | 
            87 | 
            
               - Larger Sutra on Amitayus
 - The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
  
              
             | 
          
        
          
            | 五岭 | 
            五嶺 | 
            119 | 
            
               Wuling 
             | 
          
        
          
            | 五趣 | 
             | 
            119 | 
            
               Five Realms 
             | 
          
        
          
            | 无上正觉 | 
            無上正覺 | 
            119 | 
            
               anuttara bodhi; unexcelled enlightenment 
             | 
          
        
          
            | 无声息的歌唱 | 
            無聲息的歌唱 | 
            119 | 
            
               Bells, Gongs, and Wooden Fish 
             | 
          
        
          
            | 吴王 | 
            吳王 | 
            119 | 
            
               King of Wu; Prince of Wu 
             | 
          
        
          
            | 吴修齐 | 
            吳修齊 | 
            119 | 
            
               Wu Xuqi 
             | 
          
        
          
            | 无忧 | 
            無憂 | 
            119 | 
            
               - did not worry
 - Carefree
 - without sorrow
 - Aśoka; Asoka; Ashoka
 - no sorrow
  
              
             | 
          
        
          
            | 五岳 | 
            五嶽 | 
            87 | 
            
               Five Sacred Mountains 
             | 
          
        
          
            | 武则天 | 
            武則天 | 
            87 | 
            
               Wu Zetian; Empress Wu; Wu Hou; Wu Zhao 
             | 
          
        
          
            | 五浊 | 
            五濁 | 
            119 | 
            
               the five periods of impurity 
             | 
          
        
          
            | 武昌 | 
             | 
            87 | 
            
               - Wuchang
 - Wuchang
  
              
             | 
          
        
          
            | 武昌佛学院 | 
            武昌佛學院 | 
            119 | 
            
               Wuchang Buddhist Academy; Wuchang Buddhist Seminary 
             | 
          
        
          
            | 武昌起义 | 
            武昌起義 | 
            87 | 
            
               Wuchang Uprising of October 10th, 1911, which led to Sun Yat-sen's Xinhai Revolution and the fall of the Qing dynasty 
             | 
          
        
          
            | 武德 | 
             | 
            119 | 
            
               Wude 
             | 
          
        
          
            | 五峰 | 
             | 
            119 | 
            
               Wufeng 
             | 
          
        
          
            | 无垢称 | 
            無垢稱 | 
            119 | 
            
               Vimalakirti 
             | 
          
        
          
            | 芜湖 | 
            蕪湖 | 
            119 | 
            
               Wuhu 
             | 
          
        
          
            | 无际大师 | 
            無際大師 | 
            119 | 
            
               Venerable Master Wuji [Shitou Xiqian] 
             | 
          
        
          
            | 无尽意 | 
            無盡意 | 
            87 | 
            
               Aksayamati Bodhisattva 
             | 
          
        
          
            | 吴江 | 
            吳江 | 
            119 | 
            
               Wujiang 
             | 
          
        
          
            | 悟空 | 
             | 
            119 | 
            
               Sun Wukong 
             | 
          
        
          
            | 无量寿佛 | 
            無量壽佛 | 
            87 | 
            
               - Amitayus Buddha
 - Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
  
              
             | 
          
        
          
            | 武陵 | 
             | 
            119 | 
            
               Wuling 
             | 
          
        
          
            | 乌日 | 
            烏日 | 
            119 | 
            
               Wujih 
             | 
          
        
          
            | 五台 | 
            五臺 | 
            119 | 
            
               Wutai city and 
             | 
          
        
          
            | 五台 | 
            五臺 | 
            119 | 
            
               Wutai city and 
             | 
          
        
          
            | 五台山 | 
            五臺山 | 
            119 | 
            
               - Mount Wutai
 - Odaesan; Mount Odaesan; Mount Odae
  
              
             | 
          
        
          
            | 无贪 | 
            無貪 | 
            119 | 
            
               non-attachment; alobha 
             | 
          
        
          
            | 无退 | 
            無退 | 
            119 | 
            
               avaivartika; non-retrogression 
             | 
          
        
          
            | 无锡 | 
            無錫 | 
            119 | 
            
               Wuxi 
             | 
          
        
          
            | 无性 | 
            無性 | 
            119 | 
            
               - Asvabhāva
 - niḥsvabhāva; no self-nature
  
              
             | 
          
        
          
            | 吴兴 | 
            吳興 | 
            87 | 
            
               Wuxing 
             | 
          
        
          
            | 武宣 | 
             | 
            119 | 
            
               Wuxuan 
             | 
          
        
          
            | 无忧王 | 
            無憂王 | 
            119 | 
            
               King Aśoka; Asoka; Ashoka 
             | 
          
        
          
            | 吴越 | 
            吳越 | 
            119 | 
            
               - Wuyue
 - Wu and Yue
  
              
             | 
          
        
          
            | 五月 | 
             | 
            119 | 
            
               May; the Fifth Month 
             | 
          
        
          
            | 无障碍 | 
            無障礙 | 
            119 | 
            
               Asaṅga 
             | 
          
        
          
            | 吴中 | 
            吳中 | 
            87 | 
            
               Wuzhong 
             | 
          
        
          
            | 婺州 | 
             | 
            87 | 
            
               Wuzhou 
             | 
          
        
          
            | 无诸 | 
            無諸 | 
            119 | 
            
               Wu Zhu 
             | 
          
        
          
            | 无自性 | 
            無自性 | 
            119 | 
            
               niḥsvabhāva; no self-nature 
             | 
          
        
          
            | 五祖法演 | 
             | 
            87 | 
            
               Wuzu Fayan 
             | 
          
        
          
            | 羲 | 
             | 
            120 | 
            
               - Fu Xi
 - Xi
  
              
             | 
          
        
          
            | 奚 | 
             | 
            120 | 
            
               - what?; where?; why?
 - a slave; a servant
 - Kumo Xi; Xi; Tatabi
 - Kumo Xi; Xi; Tatabi
 - Xi
  
              
             | 
          
        
          
            | 西国 | 
            西國 | 
            88 | 
            
               Western Regions 
             | 
          
        
          
            | 西汉 | 
            西漢 | 
            88 | 
            
               Western Han 
             | 
          
        
          
            | 西湖 | 
             | 
            88 | 
            
               West Lake 
             | 
          
        
          
            | 西晋 | 
            西晉 | 
            120 | 
            
               Western Jin Dynasty 
             | 
          
        
          
            | 西京 | 
             | 
            88 | 
            
               Xi Jing 
             | 
          
        
          
            | 西明寺 | 
             | 
            120 | 
            
               Xi Ming Temple 
             | 
          
        
          
            | 西游 | 
             | 
            88 | 
            
               Journey West 
             | 
          
        
          
            | 西遊记 | 
            西遊記 | 
            88 | 
            
               Journey to the West 
             | 
          
        
          
            | 西域 | 
             | 
            120 | 
            
               Western Regions 
             | 
          
        
          
            | 习凿齿 | 
            習鑿齒 | 
            120 | 
            
               Xi Zuochi 
             | 
          
        
          
            | 夏丏尊 | 
             | 
            88 | 
            
               Xia Mianzun 
             | 
          
        
          
            | 霞飞 | 
            霞飛 | 
            120 | 
            
               Joffre 
             | 
          
        
          
            | 厦门 | 
            廈門 | 
            88 | 
            
               Xiamen 
             | 
          
        
          
            | 贤劫 | 
            賢劫 | 
            120 | 
            
               bhadrakalpa; the present kalpa 
             | 
          
        
          
            | 显德 | 
            顯德 | 
            120 | 
            
               Xiande 
             | 
          
        
          
            | 咸丰 | 
            咸豐 | 
            120 | 
            
               Xian Feng 
             | 
          
        
          
            | 湘 | 
             | 
            120 | 
            
               - Hunan
 - Xiang dialect
  
              
             | 
          
        
          
            | 香灯 | 
            香燈 | 
            120 | 
            
               - Shrine Attendant
 - Shrine Attendant
  
              
             | 
          
        
          
            | 像法 | 
             | 
            120 | 
            
               Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma 
             | 
          
        
          
            | 香山 | 
             | 
            88 | 
            
               Fragrant Hills Park 
             | 
          
        
          
            | 香象 | 
             | 
            120 | 
            
               Gandhahastī 
             | 
          
        
          
            | 香港 | 
             | 
            120 | 
            
               Hong Kong 
             | 
          
        
          
            | 香港佛教 | 
             | 
            120 | 
            
               Hong Kong Buddhism 
             | 
          
        
          
            | 相国 | 
            相國 | 
            120 | 
            
               Chancellor of State 
             | 
          
        
          
            | 香积国 | 
            香積國 | 
            120 | 
            
               Land of Fragrance 
             | 
          
        
          
            | 香林 | 
             | 
            120 | 
            
               Xianglin 
             | 
          
        
          
            | 相如 | 
             | 
            120 | 
            
               Xiangru 
             | 
          
        
          
            | 象山 | 
             | 
            120 | 
            
               Xiangshan 
             | 
          
        
          
            | 湘潭 | 
             | 
            120 | 
            
               Xiangtan 
             | 
          
        
          
            | 香严 | 
            香嚴 | 
            120 | 
            
               Xiangyan 
             | 
          
        
          
            | 襄阳 | 
            襄陽 | 
            88 | 
            
               - Xiangyang
 - Xangyang
  
              
             | 
          
        
          
            | 湘阴 | 
            湘陰 | 
            88 | 
            
               Lake Shizhu 
             | 
          
        
          
            | 咸亨 | 
             | 
            120 | 
            
               Xianheng 
             | 
          
        
          
            | 显宗 | 
            顯宗 | 
            120 | 
            
               Xianzong 
             | 
          
        
          
            | 孝经 | 
            孝经 | 
            88 | 
            
               - Xiao Jing; Classic of Filial Piety
 - Classic of Filial Piety; Xiaojing
  
              
             | 
          
        
          
            | 孝感 | 
             | 
            120 | 
            
               Xiaogan 
             | 
          
        
          
            | 小乘 | 
             | 
            120 | 
            
               Hinayana 
             | 
          
        
          
            | 校书郎 | 
            校書郎 | 
            120 | 
            
               Secretary; Clerk; Collator 
             | 
          
        
          
            | 孝文 | 
             | 
            88 | 
            
               Emperor Xiaowen of Wei 
             | 
          
        
          
            | 潇湘 | 
            瀟湘 | 
            120 | 
            
               Xiaoxiang 
             | 
          
        
          
            | 夏威夷 | 
             | 
            120 | 
            
               Hawaii, US state 
             | 
          
        
          
            | 谢安 | 
            謝安 | 
            120 | 
            
               Xie An 
             | 
          
        
          
            | 谢灵运 | 
            謝靈運 | 
            120 | 
            
               Xie Lingyun 
             | 
          
        
          
            | 希尔 | 
            希爾 | 
            120 | 
            
               Hill (name) / Christopher Hill, US undersecretary of state of East Asian affairs 
             | 
          
        
          
            | 西方 | 
             | 
            120 | 
            
               - the West
 - west side
 - the Western [Pureland]
 - Xifang
 - West
  
              
             | 
          
        
          
            | 西方极乐世界 | 
            西方極樂世界 | 
            120 | 
            
               Western Pure Land; Sukhavati 
             | 
          
        
          
            | 西方净土 | 
            西方淨土 | 
            88 | 
            
               Western Pureland 
             | 
          
        
          
            | 溪口 | 
             | 
            120 | 
            
               Xikou or Hsikou 
             | 
          
        
          
            | 西来大学 | 
            西來大學 | 
            88 | 
            
               - University of the West (formerly Hsi Lai University)
 - University of the West
  
              
             | 
          
        
          
            | 西来寺 | 
            西來寺 | 
            120 | 
            
               Hsilai Temple 
             | 
          
        
          
            | 锡兰 | 
            錫蘭 | 
            88 | 
            
               Ceylon 
             | 
          
        
          
            | 西林 | 
             | 
            120 | 
            
               - Xilin
 - Xilin
  
              
             | 
          
        
          
            | 西螺 | 
             | 
            120 | 
            
               Xiluo 
             | 
          
        
          
            | 西明 | 
             | 
            120 | 
            
               Ximing; Daoxuan 
             | 
          
        
          
            | 鑫 | 
             | 
            120 | 
            
               Xin 
             | 
          
        
          
            | 辛亥 | 
             | 
            120 | 
            
               Xin Hai year 
             | 
          
        
          
            | 新唐书 | 
            新唐書 | 
            88 | 
            
               New Book of Tang 
             | 
          
        
          
            | 心王铭 | 
            心王銘 | 
            120 | 
            
               Verses on the Master of the Mind 
             | 
          
        
          
            | 新都 | 
             | 
            120 | 
            
               Xindu or Newtown 
             | 
          
        
          
            | 行堂 | 
             | 
            120 | 
            
               - Meal Service
 - Waiter
  
              
             | 
          
        
          
            | 星云 | 
            星雲 | 
            120 | 
            
               Hsing Yun; Venerable Master Hsing Yun 
             | 
          
        
          
            | 星云禅话 | 
            星雲禪話 | 
            120 | 
            
               Hsing Yun's Chan Stories 
             | 
          
        
          
            | 星云大师 | 
            星雲大師 | 
            88 | 
            
               Venerable Master Hsing Yun 
             | 
          
        
          
            | 星云日记 | 
            星雲日記 | 
            120 | 
            
               Venerable Master Hsing Yun's Diaries 
             | 
          
        
          
            | 刑部 | 
             | 
            120 | 
            
               Ministry of Justice 
             | 
          
        
          
            | 星河 | 
             | 
            120 | 
            
               the Milky Way 
             | 
          
        
          
            | 兴宁 | 
            興寧 | 
            120 | 
            
               Xingning 
             | 
          
        
          
            | 星期天 | 
             | 
            88 | 
            
               Sunday 
             | 
          
        
          
            | 兴文 | 
            興文 | 
            120 | 
            
               Xingwen 
             | 
          
        
          
            | 兴县 | 
            興縣 | 
            120 | 
            
               Xing county 
             | 
          
        
          
            | 星云法语 | 
            星雲法語 | 
            120 | 
            
               - Hsing Yun Dharma Words
 - Hsing Yun’s Dharma Words
  
              
             | 
          
        
          
            | 行政院 | 
             | 
            120 | 
            
               Executive Yuan 
             | 
          
        
          
            | 心经 | 
            心經 | 
            88 | 
            
               - Heart Sutra
 - The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
  
              
             | 
          
        
          
            | 新罗 | 
            新羅 | 
            88 | 
            
               Silla 
             | 
          
        
          
            | 新民 | 
             | 
            120 | 
            
               Xinmin 
             | 
          
        
          
            | 新社 | 
             | 
            120 | 
            
               Hsinsh 
             | 
          
        
          
            | 信心铭 | 
            信心銘 | 
            88 | 
            
               Xinxin Ming; Inscription on the Mind of Faith 
             | 
          
        
          
            | 新州 | 
             | 
            120 | 
            
               Xinzhou 
             | 
          
        
          
            | 新竹 | 
             | 
            120 | 
            
               Xinzhu; Hsinchu 
             | 
          
        
          
            | 新庄 | 
            新莊 | 
            120 | 
            
               Xinzhuang; Hsinchuang 
             | 
          
        
          
            | 敻 | 
             | 
            88 | 
            
               Xiong 
             | 
          
        
          
            | 西山 | 
             | 
            120 | 
            
               - Western Hills
 - Aparaśaila
  
              
             | 
          
        
          
            | 西施 | 
             | 
            88 | 
            
               Xishi 
             | 
          
        
          
            | 西天 | 
             | 
            88 | 
            
               India; Indian continent 
             | 
          
        
          
            | 修慧 | 
             | 
            120 | 
            
               - Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
 - Xiuhui
 - Xiuhui
  
              
             | 
          
        
          
            | 修罗 | 
            修羅 | 
            120 | 
            
               Asura 
             | 
          
        
          
            | 栖霞 | 
            棲霞 | 
            88 | 
            
               Xixia 
             | 
          
        
          
            | 西洋 | 
             | 
            120 | 
            
               - the West
 - countries of the Indian Ocean
  
              
             | 
          
        
          
            | 西洋人 | 
             | 
            120 | 
            
               Westerner 
             | 
          
        
          
            | 西域记 | 
            西域記 | 
            120 | 
            
               The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions 
             | 
          
        
          
            | 西藏 | 
             | 
            88 | 
            
               Tibet 
             | 
          
        
          
            | 溪州 | 
             | 
            120 | 
            
               Hsichou 
             | 
          
        
          
            | 西子 | 
             | 
            120 | 
            
               Xishi 
             | 
          
        
          
            | 徐 | 
             | 
            120 | 
            
               - xu
 - slowly; gently
 - Xu
 - Xuzhou
 - slowly; mandam
  
              
             | 
          
        
          
            | 虚堂 | 
            虛堂 | 
            88 | 
            
               Xu Tang 
             | 
          
        
          
            | 虚云 | 
            虛雲 | 
            120 | 
            
               Venerable Xu Yun 
             | 
          
        
          
            | 玄畅 | 
            玄暢 | 
            88 | 
            
               Xuan Chang 
             | 
          
        
          
            | 玄契 | 
             | 
            88 | 
            
               Xuan Qi 
             | 
          
        
          
            | 玄奘 | 
             | 
            120 | 
            
               - Xuanzang; Hsuan-Tsang
 - Xuanzang; Hsuan-Tsang
  
              
             | 
          
        
          
            | 玄宗 | 
             | 
            88 | 
            
               Emperor Xuanzong of Tang 
             | 
          
        
          
            | 玄光 | 
             | 
            120 | 
            
               Xuanguang 
             | 
          
        
          
            | 宣化 | 
             | 
            120 | 
            
               - Xuanhua
 - Xuanhua
 - Hsuan Hua
  
              
             | 
          
        
          
            | 玄觉 | 
            玄覺 | 
            120 | 
            
               Xuanjue 
             | 
          
        
          
            | 玄沙 | 
             | 
            120 | 
            
               Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei 
             | 
          
        
          
            | 玄沙师备 | 
            玄沙師備 | 
            120 | 
            
               Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei 
             | 
          
        
          
            | 玄始 | 
             | 
            120 | 
            
               Xuanshi 
             | 
          
        
          
            | 宣统 | 
            宣統 | 
            120 | 
            
               Xuantong 
             | 
          
        
          
            | 宣宗 | 
             | 
            120 | 
            
               Seonjong of Goryeo 
             | 
          
        
          
            | 须达 | 
            須達 | 
            120 | 
            
               Sudatta 
             | 
          
        
          
            | 须达拏 | 
            須達拏 | 
            120 | 
            
               Sudāna; Prince Vessantara 
             | 
          
        
          
            | 雪窦 | 
            雪竇 | 
            88 | 
            
               Xue Dou 
             | 
          
        
          
            | 学道 | 
            學道 | 
            120 | 
            
               - examiner
 - Learning the Way
  
              
             | 
          
        
          
            | 雪岭 | 
            雪嶺 | 
            120 | 
            
               The Himalayas 
             | 
          
        
          
            | 雪山 | 
             | 
            120 | 
            
               The Himalayas 
             | 
          
        
          
            | 须弥 | 
            須彌 | 
            120 | 
            
               Mt Meru; Sumeru 
             | 
          
        
          
            | 须弥山 | 
            須彌山 | 
            88 | 
            
               - Mount Sumeru
 - Mount Sumeru; Mount Meru
  
              
             | 
          
        
          
            | 须弥顶 | 
            須彌頂 | 
            120 | 
            
               Merukuta 
             | 
          
        
          
            | 荀 | 
             | 
            120 | 
            
               - Xun
 - Xun [state]
 - a kind of plant
  
              
             | 
          
        
          
            | 浔阳 | 
            潯陽 | 
            88 | 
            
               Xunyang 
             | 
          
        
          
            | 须菩提 | 
            須菩提 | 
            120 | 
            
               - Subhuti
 - Subhuti; Subhūti
  
              
             | 
          
        
          
            | 琊 | 
             | 
            121 | 
            
               Ya 
             | 
          
        
          
            | 炎帝 | 
             | 
            89 | 
            
               Yan Di; Yan Emperor 
             | 
          
        
          
            | 阎浮 | 
            閻浮 | 
            89 | 
            
               - Jampudiva
 - Jambudvipa; the Terrestrial World
  
              
             | 
          
        
          
            | 燄口 | 
             | 
            121 | 
            
               Flaming Mouth 
             | 
          
        
          
            | 延寿 | 
            延壽 | 
            89 | 
            
               Yan Shou 
             | 
          
        
          
            | 颜真卿 | 
            顏真卿 | 
            89 | 
            
               Yan Zhenqing 
             | 
          
        
          
            | 晏子 | 
             | 
            89 | 
            
               Yan Zi 
             | 
          
        
          
            | 延昌 | 
             | 
            121 | 
            
               Yanchang reign 
             | 
          
        
          
            | 阎浮提 | 
            閻浮提 | 
            121 | 
            
               Jambudvipa; the Terrestrial World 
             | 
          
        
          
            | 杨仁山 | 
            楊仁山 | 
            89 | 
            
               Yang Renshan 
             | 
          
        
          
            | 杨文会 | 
            楊文會 | 
            121 | 
            
               Yang Wenhui 
             | 
          
        
          
            | 阳城 | 
            陽城 | 
            121 | 
            
               Yangcheng 
             | 
          
        
          
            | 阳春 | 
            陽春 | 
            121 | 
            
               Yangchun 
             | 
          
        
          
            | 杨岐方会 | 
            楊岐方會 | 
            89 | 
            
               Yangqi Fanghui 
             | 
          
        
          
            | 扬州 | 
            揚州 | 
            89 | 
            
               Yangzhou 
             | 
          
        
          
            | 扬子江 | 
            揚子江 | 
            89 | 
            
               Yangzi River 
             | 
          
        
          
            | 阎老 | 
            閻老 | 
            121 | 
            
               Yama 
             | 
          
        
          
            | 阎罗 | 
            閻羅 | 
            121 | 
            
               Yama; Yamaraja 
             | 
          
        
          
            | 延庆 | 
            延慶 | 
            121 | 
            
               Yanqing 
             | 
          
        
          
            | 燕山 | 
             | 
            89 | 
            
               Yan Mountains 
             | 
          
        
          
            | 烟台 | 
            煙台 | 
            121 | 
            
               Yantai 
             | 
          
        
          
            | 阎王 | 
            閻王 | 
            121 | 
            
               Yama 
             | 
          
        
          
            | 颜渊 | 
            顏淵 | 
            121 | 
            
               Yan Yuan 
             | 
          
        
          
            | 崦嵫 | 
             | 
            121 | 
            
               Yanzi 
             | 
          
        
          
            | 尧 | 
            堯 | 
            121 | 
            
               Yao 
             | 
          
        
          
            | 瑤池 | 
            瑤池 | 
            89 | 
            
               Jade Lake on Mount Kunlun 
             | 
          
        
          
            | 药山 | 
            藥山 | 
            121 | 
            
               Yaoshan 
             | 
          
        
          
            | 药师 | 
            藥師 | 
            89 | 
            
               - Healing Master
 - Medicine Buddha
  
              
             | 
          
        
          
            | 药师法会 | 
            藥師法會 | 
            89 | 
            
               Medicine Buddha Dharma Service 
             | 
          
        
          
            | 药师佛 | 
            藥師佛 | 
            121 | 
            
               - Medicine Buddha
 - Medicine Buddha
  
              
             | 
          
        
          
            | 药师如来 | 
            藥師如來 | 
            121 | 
            
               Medicine Buddha 
             | 
          
        
          
            | 亚洲 | 
            亞洲 | 
            121 | 
            
               Asia 
             | 
          
        
          
            | 邺宫 | 
            鄴宮 | 
            89 | 
            
               Ye Palace 
             | 
          
        
          
            | 耶律楚材 | 
             | 
            121 | 
            
               Yelü Chucai 
             | 
          
        
          
            | 耶舍 | 
             | 
            121 | 
            
               Narendrayaśas 
             | 
          
        
          
            | 义净 | 
            義淨 | 
            89 | 
            
               Yijing 
             | 
          
        
          
            | 意经 | 
            意經 | 
            89 | 
            
               Yi Jing; Ummagga 
             | 
          
        
          
            | 一乘 | 
             | 
            121 | 
            
               ekayāna; one vehicle 
             | 
          
        
          
            | 伊川 | 
             | 
            121 | 
            
               Yichuan 
             | 
          
        
          
            | 宜丰 | 
            宜豐 | 
            121 | 
            
               Yifeng 
             | 
          
        
          
            | 宜兰 | 
            宜蘭 | 
            89 | 
            
               Yilan 
             | 
          
        
          
            | 宜兰县 | 
            宜蘭縣 | 
            121 | 
            
               Yilan county 
             | 
          
        
          
            | 以律 | 
             | 
            121 | 
            
               Eluid (son of Achim) 
             | 
          
        
          
            | 夷门 | 
            夷門 | 
            121 | 
            
               Yi Gate 
             | 
          
        
          
            | 阴界 | 
            陰界 | 
            121 | 
            
               the five skandhas and the eighteen dhatu 
             | 
          
        
          
            | 印度 | 
             | 
            121 | 
            
               India 
             | 
          
        
          
            | 印度人 | 
             | 
            89 | 
            
               Indian 
             | 
          
        
          
            | 郢 | 
             | 
            121 | 
            
               Ying 
             | 
          
        
          
            | 应断 | 
            應斷 | 
            121 | 
            
               Krakucchanda 
             | 
          
        
          
            | 应供 | 
            應供 | 
            121 | 
            
               - Offering
 - Worthy One; arhat
  
              
             | 
          
        
          
            | 英国 | 
            英國 | 
            89 | 
            
               England 
             | 
          
        
          
            | 营山 | 
            營山 | 
            121 | 
            
               Yingshan 
             | 
          
        
          
            | 颍上 | 
            潁上 | 
            121 | 
            
               Yingshan 
             | 
          
        
          
            | 印光 | 
             | 
            121 | 
            
               Yingguang 
             | 
          
        
          
            | 印光大师 | 
            印光大師 | 
            121 | 
            
               Venerable Master Yingguang 
             | 
          
        
          
            | 印光法师 | 
            印光法師 | 
            121 | 
            
               Yingguang 
             | 
          
        
          
            | 瀛洲 | 
             | 
            89 | 
            
               Yingzhou; Hejian 
             | 
          
        
          
            | 银汉 | 
            銀漢 | 
            121 | 
            
               Milky Way 
             | 
          
        
          
            | 印尼 | 
             | 
            121 | 
            
               Indonesia 
             | 
          
        
          
            | 阴山 | 
            陰山 | 
            121 | 
            
               Yin mountains 
             | 
          
        
          
            | 一切经音义 | 
            一切經音義 | 
            121 | 
            
               The Sounds and Meanings of all the Terms in the Canonical Texts 
             | 
          
        
          
            | 艺术家 | 
            藝術家 | 
            121 | 
            
               artist 
             | 
          
        
          
            | 义熙 | 
            義熙 | 
            121 | 
            
               Yixi reign 
             | 
          
        
          
            | 宜兴 | 
            宜興 | 
            121 | 
            
               Yixing 
             | 
          
        
          
            | 一行三昧 | 
             | 
            121 | 
            
               Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode 
             | 
          
        
          
            | 以叙 | 
            以敘 | 
            121 | 
            
               Israel-Syria 
             | 
          
        
          
            | 亦庄 | 
            亦莊 | 
            121 | 
            
               Yizhuang 
             | 
          
        
          
            | 邕 | 
             | 
            121 | 
            
               Yong; Nanning 
             | 
          
        
          
            | 永嘉 | 
             | 
            89 | 
            
               - Yongjia
 - Yongjia
 - Yongjia
  
              
             | 
          
        
          
            | 永乐 | 
            永樂 | 
            89 | 
            
               Emperor Yong Le 
             | 
          
        
          
            | 雍正 | 
             | 
            89 | 
            
               Emperor Yong Zheng 
             | 
          
        
          
            | 永超 | 
             | 
            121 | 
            
               Eicho 
             | 
          
        
          
            | 永淳 | 
             | 
            121 | 
            
               Yongchun 
             | 
          
        
          
            | 永和 | 
             | 
            121 | 
            
               Yonghe; Yungho 
             | 
          
        
          
            | 永济 | 
            永濟 | 
            89 | 
            
               Yongji 
             | 
          
        
          
            | 永嘉大师 | 
            永嘉大師 | 
            121 | 
            
               Venerable Master Yongjia 
             | 
          
        
          
            | 永嘉玄觉 | 
            永嘉玄覺 | 
            89 | 
            
               Yongjia Xuanjue 
             | 
          
        
          
            | 永嘉真觉 | 
            永嘉真覺 | 
            121 | 
            
               Yongjia Zhenjue 
             | 
          
        
          
            | 永康 | 
             | 
            121 | 
            
               Yongkang 
             | 
          
        
          
            | 永明延寿 | 
            永明延壽 | 
            121 | 
            
               Yongming Yanshou 
             | 
          
        
          
            | 永泰 | 
             | 
            121 | 
            
               Yongtai 
             | 
          
        
          
            | 永修 | 
             | 
            121 | 
            
               Yongxiu 
             | 
          
        
          
            | 永州 | 
             | 
            121 | 
            
               Yongzhou 
             | 
          
        
          
            | 有若 | 
             | 
            121 | 
            
               You Ruo 
             | 
          
        
          
            | 有子 | 
             | 
            121 | 
            
               Master You 
             | 
          
        
          
            | 犹大 | 
            猶大 | 
            121 | 
            
               Judas; Judah (son of Jacob) 
             | 
          
        
          
            | 有顶 | 
            有頂 | 
            121 | 
            
               Akanistha 
             | 
          
        
          
            | 有了 | 
             | 
            121 | 
            
               I've got a solution!; to have a bun in the oven 
             | 
          
        
          
            | 禹 | 
             | 
            121 | 
            
               - Emperor Yu
 - Yu
 - a legendary worm
  
              
             | 
          
        
          
            | 玉泉寺 | 
             | 
            89 | 
            
               Yu Quan Temple; Jade Spring Temple; Yü-ch'ün ssu 
             | 
          
        
          
            | 玉兔 | 
             | 
            121 | 
            
               the Jade Hare; the Moon Rabbit; the moon 
             | 
          
        
          
            | 沅 | 
             | 
            121 | 
            
               Yuan River 
             | 
          
        
          
            | 元本 | 
             | 
            121 | 
            
               Yuan Edition 
             | 
          
        
          
            | 圆觉经 | 
            圓覺經 | 
            89 | 
            
               - Sutra of Complete Enlightenment
 - Sutra of Perfect Enlightenment
  
              
             | 
          
        
          
            | 元魏 | 
             | 
            89 | 
            
               Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties 
             | 
          
        
          
            | 元和 | 
             | 
            121 | 
            
               Yuanhe 
             | 
          
        
          
            | 元嘉 | 
             | 
            121 | 
            
               Yuanjia reign 
             | 
          
        
          
            | 员林 | 
            員林 | 
            121 | 
            
               Yuanlin 
             | 
          
        
          
            | 圆通大士 | 
            圓通大士 | 
            121 | 
            
               Omnipresent Mahāsattva 
             | 
          
        
          
            | 圜悟 | 
             | 
            121 | 
            
               Yuanwu Keqin; Yuanwu; Keqin 
             | 
          
        
          
            | 元月 | 
             | 
            89 | 
            
               first month of the lunar new year 
             | 
          
        
          
            | 粤 | 
            粵 | 
            89 | 
            
               - Yue; abbreviation for Guangdong
 - Yue Dialect; Cantonese dialect
 - an initial particle
  
              
             | 
          
        
          
            | 越三界 | 
             | 
            121 | 
            
               Trailokya Vikramin 
             | 
          
        
          
            | 越战 | 
            越戰 | 
            89 | 
            
               Vietnam War 
             | 
          
        
          
            | 越南 | 
             | 
            121 | 
            
               Vietnam 
             | 
          
        
          
            | 月霞 | 
             | 
            121 | 
            
               Yuexia 
             | 
          
        
          
            | 渔父 | 
            漁父 | 
            121 | 
            
               Yufu; The Fisherman 
             | 
          
        
          
            | 瑜伽师地论 | 
            瑜伽師地論 | 
            121 | 
            
               Yogācārabhūmiśāstra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice 
             | 
          
        
          
            | 余江 | 
            餘江 | 
            121 | 
            
               Yujiang 
             | 
          
        
          
            | 欲界六天 | 
             | 
            121 | 
            
               Six Heavens of the Desire Realm 
             | 
          
        
          
            | 玉琳 | 
             | 
            121 | 
            
               Yulin; National Master Yulin 
             | 
          
        
          
            | 玉琳琇 | 
             | 
            121 | 
            
               Yulin Xiu; National Master Yulin 
             | 
          
        
          
            | 郓 | 
            鄆 | 
            121 | 
            
               Yun 
             | 
          
        
          
            | 云居寺 | 
            雲居寺 | 
            121 | 
            
               Yunju Temple 
             | 
          
        
          
            | 云浮 | 
            雲浮 | 
            121 | 
            
               Yunfu 
             | 
          
        
          
            | 云门 | 
            雲門 | 
            121 | 
            
               - Yunmen School
 - Yunmen Wenyan
  
              
             | 
          
        
          
            | 云栖 | 
            雲棲 | 
            121 | 
            
               - Yunqi; Zhu Hong
 - Zhu Hong; Master of Yunqi
  
              
             | 
          
        
          
            | 云岩 | 
            雲岩 | 
            121 | 
            
               Yunyan 
             | 
          
        
          
            | 余庆 | 
            餘慶 | 
            121 | 
            
               Yuqing 
             | 
          
        
          
            | 御史 | 
             | 
            121 | 
            
               - Royal Scribe
 - Censor
  
              
             | 
          
        
          
            | 虞世南 | 
             | 
            121 | 
            
               Yu Shinan 
             | 
          
        
          
            | 于阗 | 
            于闐 | 
            121 | 
            
               Yutian 
             | 
          
        
          
            | 于阗国 | 
            于闐國 | 
            121 | 
            
               Yutian 
             | 
          
        
          
            | 杂阿含经 | 
            雜阿含經 | 
            122 | 
            
               Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama 
             | 
          
        
          
            | 杂藏 | 
            雜藏 | 
            122 | 
            
               Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama 
             | 
          
        
          
            | 宰相 | 
             | 
            122 | 
            
               chancellor; prime minister 
             | 
          
        
          
            | 贊宁 | 
            贊寧 | 
            90 | 
            
               Zan Ning 
             | 
          
        
          
            | 藏经楼 | 
            藏經樓 | 
            90 | 
            
               - Sutra Repository
 - Sutra Repository
  
              
             | 
          
        
          
            | 藏文 | 
             | 
            122 | 
            
               Tibetan; Tibetan writing 
             | 
          
        
          
            | 早稻田大学 | 
            早稻田大學 | 
            122 | 
            
               Waseda University (private university in Tokyo) 
             | 
          
        
          
            | 曾国藩 | 
            曾國藩 | 
            122 | 
            
               Zeng Guofan 
             | 
          
        
          
            | 曾参 | 
            曾參 | 
            90 | 
            
               Zeng Shen 
             | 
          
        
          
            | 增一阿含经 | 
            增一阿含經 | 
            90 | 
            
               Ekottara Āgama 
             | 
          
        
          
            | 乍得 | 
             | 
            90 | 
            
               Chad 
             | 
          
        
          
            | 湛然 | 
             | 
            122 | 
            
               Zhanran; Chan-Jan 
             | 
          
        
          
            | 张飞 | 
            張飛 | 
            122 | 
            
               Zhang Fei 
             | 
          
        
          
            | 张继 | 
            張繼 | 
            122 | 
            
               - Zhang Ji
 - Zhang Ji
  
              
             | 
          
        
          
            | 张培耕 | 
            張培耕 | 
            122 | 
            
               Zhang Peigeng 
             | 
          
        
          
            | 张骞 | 
            張騫 | 
            122 | 
            
               Zhang Qian 
             | 
          
        
          
            | 章太炎 | 
             | 
            122 | 
            
               Zhang Binglin; Zhang Taiyan 
             | 
          
        
          
            | 张旭 | 
            張旭 | 
            122 | 
            
               Zhang Xu 
             | 
          
        
          
            | 张载 | 
            張載 | 
            122 | 
            
               Zhang Zhai 
             | 
          
        
          
            | 长清 | 
            長清 | 
            122 | 
            
               Changqing 
             | 
          
        
          
            | 长庆 | 
            長慶 | 
            122 | 
            
               Changqing 
             | 
          
        
          
            | 长泰 | 
            長泰 | 
            122 | 
            
               Changtai 
             | 
          
        
          
            | 赵 | 
            趙 | 
            122 | 
            
               - Zhao
 - Zhao Dynasty
 - State of Zhao
 - to rush
 - to visit
 - Zhao
 - to dig
  
              
             | 
          
        
          
            | 照觉 | 
            照覺 | 
            122 | 
            
               Zhao Jue 
             | 
          
        
          
            | 肇论 | 
            肇論 | 
            90 | 
            
               Zhao Lun 
             | 
          
        
          
            | 昭明太子 | 
             | 
            122 | 
            
               Prince Zhao Ming 
             | 
          
        
          
            | 赵朴初 | 
            趙樸初 | 
            90 | 
            
               Zhao Puchu 
             | 
          
        
          
            | 昭明 | 
             | 
            122 | 
            
               - bright
 - Zhaoming [star]
 - Zhaoming
  
              
             | 
          
        
          
            | 赵州 | 
            趙州 | 
            122 | 
            
               - Zhouzhou
 - Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
  
              
             | 
          
        
          
            | 赵州从諗 | 
            趙州從諗 | 
            90 | 
            
               Zhouzhou; Zhouzhou Congshen 
             | 
          
        
          
            | 浙江 | 
             | 
            90 | 
            
               - Zhejiang
 - Zhe River; Qiantang River
  
              
             | 
          
        
          
            | 浙江省 | 
             | 
            90 | 
            
               Zhejiang Province 
             | 
          
        
          
            | 贞观 | 
            貞觀 | 
            90 | 
            
               Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang 
             | 
          
        
          
            | 真智 | 
             | 
            122 | 
            
               Zhen Zhi 
             | 
          
        
          
            | 真宗 | 
             | 
            90 | 
            
               Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song 
             | 
          
        
          
            | 真宗皇帝 | 
             | 
            90 | 
            
               Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song 
             | 
          
        
          
            | 真丹 | 
             | 
            122 | 
            
               China 
             | 
          
        
          
            | 震旦 | 
             | 
            122 | 
            
               China 
             | 
          
        
          
            | 真法性 | 
             | 
            122 | 
            
               inherent nature; essence; true nature; dharmatā 
             | 
          
        
          
            | 正遍知 | 
             | 
            90 | 
            
               - correct peerless enlightenment
 - Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
  
              
             | 
          
        
          
            | 证道歌 | 
            證道歌 | 
            122 | 
            
               Yongjia's Song for the Path to Enlightenment 
             | 
          
        
          
            | 证圣 | 
            證聖 | 
            90 | 
            
               Zheng Sheng reign 
             | 
          
        
          
            | 正史 | 
             | 
            90 | 
            
               Twenty-Four Histories; Official Histories 
             | 
          
        
          
            | 正安 | 
             | 
            122 | 
            
               Zheng'an 
             | 
          
        
          
            | 正法轮 | 
            正法輪 | 
            122 | 
            
               Wheel of the True Dharma 
             | 
          
        
          
            | 正法念处经 | 
            正法念處經 | 
            122 | 
            
               Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma 
             | 
          
        
          
            | 镇国 | 
            鎮國 | 
            122 | 
            
               Zhenguo 
             | 
          
        
          
            | 正应 | 
            正應 | 
            122 | 
            
               Shōō 
             | 
          
        
          
            | 正月 | 
             | 
            122 | 
            
               - first month of the lunar calendar
 - first lunar month; caitra
  
              
             | 
          
        
          
            | 正月初一 | 
             | 
            122 | 
            
               New Year's Day in the lunar calendar 
             | 
          
        
          
            | 正知 | 
             | 
            122 | 
            
               Zheng Zhi 
             | 
          
        
          
            | 镇江 | 
            鎮江 | 
            122 | 
            
               Zhenjiang 
             | 
          
        
          
            | 贞元 | 
            貞元 | 
            122 | 
            
               - Zhenyuan
 - Jōgen
  
              
             | 
          
        
          
            | 直道 | 
             | 
            90 | 
            
               Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road 
             | 
          
        
          
            | 支道林 | 
             | 
            90 | 
            
               Zhi Daolin 
             | 
          
        
          
            | 志公 | 
             | 
            122 | 
            
               Zhi Gong 
             | 
          
        
          
            | 智广 | 
            智廣 | 
            90 | 
            
               Zhi Guang 
             | 
          
        
          
            | 智经 | 
            智經 | 
            122 | 
            
               Kaḷārakhattiya 
             | 
          
        
          
            | 執金刚 | 
            執金剛 | 
            122 | 
            
               Vajrapani 
             | 
          
        
          
            | 知客 | 
             | 
            122 | 
            
               - receptionist
 - Guest Prefect
  
              
             | 
          
        
          
            | 知礼 | 
            知禮 | 
            90 | 
            
               Zhi Li 
             | 
          
        
          
            | 智通 | 
             | 
            122 | 
            
               Zhi Tong 
             | 
          
        
          
            | 智旭 | 
             | 
            90 | 
            
               Zhi Xu 
             | 
          
        
          
            | 智圆 | 
            智圓 | 
            90 | 
            
               Zhi Yuan 
             | 
          
        
          
            | 知藏 | 
             | 
            122 | 
            
               Librarian; Chief of Sutra Repository 
             | 
          
        
          
            | 至大 | 
             | 
            90 | 
            
               Zhida reign 
             | 
          
        
          
            | 至德 | 
             | 
            90 | 
            
               Zhide reign 
             | 
          
        
          
            | 织女 | 
            織女 | 
            90 | 
            
               - Zhinu
 - Vega
  
              
             | 
          
        
          
            | 智人 | 
             | 
            90 | 
            
               Homo sapiens 
             | 
          
        
          
            | 智藏 | 
             | 
            122 | 
            
               Xitang Zhizang; Zhizang 
             | 
          
        
          
            | 至治 | 
             | 
            90 | 
            
               Zhizhi reign 
             | 
          
        
          
            | 知足天 | 
             | 
            122 | 
            
               Tuṣita Heaven 
             | 
          
        
          
            | 中大夫 | 
             | 
            122 | 
            
               Grand Master of the Palace 
             | 
          
        
          
            | 中古 | 
             | 
            90 | 
            
               - medieval; Middle Ages; Chinese middle antiquity
 - used; second-hand
  
              
             | 
          
        
          
            | 中日战争 | 
            中日戰爭 | 
            90 | 
            
               Second Sino-Japanese War; War of Resistance against Japan 
             | 
          
        
          
            | 中说 | 
            中說 | 
            122 | 
            
               Zhong Shuo 
             | 
          
        
          
            | 中天竺 | 
             | 
            90 | 
            
               Central North India 
             | 
          
        
          
            | 中英对照佛学丛书 | 
            中英對照佛學叢書 | 
            122 | 
            
               - Contemporary Bilingual Buddhist Series
 - Bilingual Buddhist Series: Sutras & Scriptures Doctrines of Buddhism
 - Bilingual Buddhist Series: Sutras and Scriptures Doctrines of Buddhism
  
              
             | 
          
        
          
            | 中原 | 
             | 
            122 | 
            
               the Central Plains of China 
             | 
          
        
          
            | 中财 | 
            中財 | 
            122 | 
            
               Central University of Finance and Economics 
             | 
          
        
          
            | 中都 | 
             | 
            90 | 
            
               Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing 
             | 
          
        
          
            | 中峰国师 | 
            中峰國師 | 
            122 | 
            
               State Preceptor Zhongfeng 
             | 
          
        
          
            | 中峰明本 | 
             | 
            122 | 
            
               Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng 
             | 
          
        
          
            | 中共 | 
             | 
            90 | 
            
               Chinese Communist Party 
             | 
          
        
          
            | 中国佛教会 | 
            中國佛教會 | 
            122 | 
            
               Buddhist Association of the Republic of China 
             | 
          
        
          
            | 中国国民党 | 
            中國國民黨 | 
            90 | 
            
               Chinese Nationalist Party (KMT) 
             | 
          
        
          
            | 中华 | 
            中華 | 
            90 | 
            
               China 
             | 
          
        
          
            | 中华民国 | 
            中華民國 | 
            90 | 
            
               Republic of China 
             | 
          
        
          
            | 中华藏 | 
            中華藏 | 
            122 | 
            
               Tripitaka Sinica; Zhonghua Canon 
             | 
          
        
          
            | 中京 | 
             | 
            122 | 
            
               Zhongjing 
             | 
          
        
          
            | 重九 | 
             | 
            122 | 
            
               the Double Ninth Festival 
             | 
          
        
          
            | 中坜 | 
            中壢 | 
            122 | 
            
               Zhongli; Chungli 
             | 
          
        
          
            | 终南 | 
            終南 | 
            122 | 
            
               Zhongnan 
             | 
          
        
          
            | 中秋 | 
             | 
            122 | 
            
               the Mid-autumn festival 
             | 
          
        
          
            | 中秋节 | 
            中秋節 | 
            122 | 
            
               Mid-Autumn Festival 
             | 
          
        
          
            | 众僧 | 
            眾僧 | 
            122 | 
            
               Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 
             | 
          
        
          
            | 中山 | 
             | 
            122 | 
            
               - Dr Sun Yat-sen; Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace; Nakayama (Japanese surname)
 - Zhongshan
 - Nakayama
  
              
             | 
          
        
          
            | 中山堂 | 
             | 
            122 | 
            
               Zhongshan Hall 
             | 
          
        
          
            | 中堂 | 
             | 
            90 | 
            
               a calligraphic work for the center of a large hall 
             | 
          
        
          
            | 中天 | 
             | 
            122 | 
            
               Central North India 
             | 
          
        
          
            | 中土 | 
             | 
            122 | 
            
               - China
 - the Central Plains of China
 - level ground
  
              
             | 
          
        
          
            | 重五 | 
             | 
            122 | 
            
               Dragon Boat Festival 
             | 
          
        
          
            | 中夏 | 
             | 
            90 | 
            
               China 
             | 
          
        
          
            | 重霄 | 
             | 
            122 | 
            
               ninth heaven; Highest Heaven 
             | 
          
        
          
            | 重兴 | 
            重興 | 
            122 | 
            
               Zhongxing 
             | 
          
        
          
            | 钟繇 | 
            鍾繇 | 
            122 | 
            
               Zhong Yao 
             | 
          
        
          
            | 中岳 | 
            中嶽 | 
            122 | 
            
               Mt Song 
             | 
          
        
          
            | 昼 | 
            晝 | 
            122 | 
            
               - daytime
 - Zhou
 - Zhou
  
              
             | 
          
        
          
            | 周公 | 
             | 
            90 | 
            
               Duke Zhou 
             | 
          
        
          
            | 周武帝 | 
             | 
            122 | 
            
               Emperor Wu of Northern Zhou 
             | 
          
        
          
            | 舟山 | 
             | 
            122 | 
            
               Zhoushan 
             | 
          
        
          
            | 周易 | 
             | 
            90 | 
            
               The Book of Changes; Yijing; I Ching 
             | 
          
        
          
            | 道生 | 
             | 
            90 | 
            
               Zhu Daosheng; Daosheng 
             | 
          
        
          
            | 竺法护 | 
            竺法護 | 
            90 | 
            
               Dharmarakṣa 
             | 
          
        
          
            | 袾宏 | 
             | 
            122 | 
            
               - Zhu Hong; Master of Yunqi
 - Zhu Hong
  
              
             | 
          
        
          
            | 祝融 | 
             | 
            90 | 
            
               Zhu Rong 
             | 
          
        
          
            | 朱熹 | 
             | 
            90 | 
            
               Zhu Zi; Zhu Xi; Chu Hsi 
             | 
          
        
          
            | 莊王 | 
             | 
            90 | 
            
               King Zhuang of Zhou 
             | 
          
        
          
            | 庄周 | 
            莊周 | 
            90 | 
            
               Zhuang Zi; Zhuang Zhou 
             | 
          
        
          
            | 庄子 | 
            莊子 | 
            90 | 
            
               Zhuang Zi 
             | 
          
        
          
            | 庄严寺 | 
            莊嚴寺 | 
            90 | 
            
                Zhangyan Temple 
             | 
          
        
          
            | 主簿 | 
             | 
            122 | 
            
               official Registrar; Master of Records 
             | 
          
        
          
            | 竺法兰 | 
            竺法蘭 | 
            122 | 
            
               Dharmaratna; Gobharana 
             | 
          
        
          
            | 诸葛 | 
            諸葛 | 
            122 | 
            
               Zhuge 
             | 
          
        
          
            | 竹林寺 | 
             | 
            90 | 
            
                Zhulin Temple 
             | 
          
        
          
            | 煮云 | 
            煮雲 | 
            122 | 
            
               Zhu Yun 
             | 
          
        
          
            | 子产 | 
            子產 | 
            122 | 
            
               Zi Chan 
             | 
          
        
          
            | 资福 | 
            資福 | 
            122 | 
            
               Zifu 
             | 
          
        
          
            | 子路 | 
             | 
            122 | 
            
               Zi Lu 
             | 
          
        
          
            | 缁门 | 
            緇門 | 
            122 | 
            
               Buddhists 
             | 
          
        
          
            | 资圣寺 | 
            資聖寺 | 
            90 | 
            
               Zisheng Temple 
             | 
          
        
          
            | 子夏 | 
             | 
            122 | 
            
               Master Xia 
             | 
          
        
          
            | 宗镜录 | 
            宗鏡錄 | 
            122 | 
            
               Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth 
             | 
          
        
          
            | 宗门 | 
            宗門 | 
            90 | 
            
               - religious school
 - Chan School of Buddhism; Zen
  
              
             | 
          
        
          
            | 宗密 | 
             | 
            122 | 
            
               Zong Mi; Guifeng Zongmi 
             | 
          
        
          
            | 宗教改革 | 
             | 
            122 | 
            
               Protestant Reformation 
             | 
          
        
          
            | 宗仰 | 
             | 
            122 | 
            
               Zongyang 
             | 
          
        
          
            | 宗主 | 
             | 
            122 | 
            
               head of a clan; natural leader; person of prestige and authority in a domain; suzerain 
             | 
          
        
          
            | 邹容 | 
            鄒容 | 
            122 | 
            
               Zou Rong 
             | 
          
        
          
            | 驺虞 | 
            騶虞 | 
            122 | 
            
               zouyu 
             | 
          
        
          
            | 坐禅仪 | 
            坐禪儀 | 
            122 | 
            
               - General Advice General Advice on the Principles of Seated Meditation; Fukan Zazengi
 - Principles of Seated Meditation; Zuochan Yi
  
              
             | 
          
        
          
            | 左将军 | 
            左將軍 | 
            122 | 
            
               General of the Left; Commander of the Left 
             | 
          
        
          
            | 座元 | 
             | 
            122 | 
            
               First Seat 
             | 
          
        
          
            | 左传 | 
            左傳 | 
            90 | 
            
               Zuo Zhuan 
             | 
          
        
          
            | 左营 | 
            左營 | 
            122 | 
            
               Zuoying; Tsoying 
             | 
          
        
          
            | 祖堂集 | 
             | 
            122 | 
            
               All of Patriarch's Collection; Zu Tang Ji 
             | 
          
        
      
      
      
      
        Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of
        terms: 2217.
      
        
          | Simplified | 
          Traditional | 
          Pinyin | 
          English | 
        
        
          
            | 阿鼻 | 
             | 
            97 | 
            
               avīci 
             | 
          
        
          
            | 爱乐 | 
            愛樂 | 
            195 | 
            
               love and joy 
             | 
          
        
          
            | 爱语 | 
            愛語 | 
            195 | 
            
               - loving words
 - kind words
  
              
             | 
          
        
          
            | 爱河 | 
            愛河 | 
            195 | 
            
               - the river of desire
 - river of desire
  
              
             | 
          
        
          
            | 爱欲 | 
            愛欲 | 
            195 | 
            
               love and desire; sensuality; kāma 
             | 
          
        
          
            | 爱着 | 
            愛著 | 
            195 | 
            
               attachment to desire 
             | 
          
        
          
            | 阿伽 | 
             | 
            97 | 
            
               scented water; argha 
             | 
          
        
          
            | 阿赖耶识 | 
            阿賴耶識 | 
            196 | 
            
               alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna 
             | 
          
        
          
            | 阿兰若 | 
            阿蘭若 | 
            196 | 
            
               - Aranya
 - a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
  
              
             | 
          
        
          
            | 阿罗汉果 | 
            阿羅漢果 | 
            97 | 
            
               - state of full attainment of arhatship
 - the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening
  
              
             | 
          
        
          
            | 安然自在 | 
             | 
            196 | 
            
               Peaceful and Carefree 
             | 
          
        
          
            | 阿那含果 | 
             | 
            97 | 
            
               - the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
 - realization of non-returner
  
              
             | 
          
        
          
            | 安禅 | 
            安禪 | 
            196 | 
            
               to do sitting meditation 
             | 
          
        
          
            | 菴没罗 | 
            菴沒羅 | 
            196 | 
            
               mango; āmra 
             | 
          
        
          
            | 阿耨多罗 | 
            阿耨多羅 | 
            196 | 
            
               anuttara; unsurpassed; supreme 
             | 
          
        
          
            | 阿耨多罗三藐三菩提 | 
            阿耨多羅三藐三菩提 | 
            196 | 
            
               anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment 
             | 
          
        
          
            | 阿耨菩提 | 
             | 
            196 | 
            
               anubodhi; unexcelled complete enlightenment 
             | 
          
        
          
            | 安忍 | 
             | 
            196 | 
            
               - tolerance
 - Patience
 - to bear adversity with calmness
 - Abiding Patience
  
              
             | 
          
        
          
            | 菴堂 | 
             | 
            196 | 
            
               - a Buddhist convent
 - Nunnery
  
              
             | 
          
        
          
            | 庵堂 | 
             | 
            196 | 
            
               Buddhist nunnery 
             | 
          
        
          
            | 安坐 | 
             | 
            196 | 
            
               steady meditation 
             | 
          
        
          
            | 傲慢之妖 | 
             | 
            195 | 
            
               the demon of pride 
             | 
          
        
          
            | 阿僧只 | 
            阿僧祇 | 
            196 | 
            
               - asamkhya
 - asamkhyeya
 - asamkhya; innumerable
  
              
             | 
          
        
          
            | 阿阇黎 | 
            阿闍黎 | 
            196 | 
            
               - acarya
 - acarya; religious teacher
  
              
             | 
          
        
          
            | 阿苏罗 | 
            阿蘇羅 | 
            196 | 
            
               asura 
             | 
          
        
          
            | 阿修罗 | 
            阿修羅 | 
            196 | 
            
               - asura
 - asura
  
              
             | 
          
        
          
            | 巴鼻 | 
             | 
            98 | 
            
               to pull an ox by its nose 
             | 
          
        
          
            | 八法 | 
             | 
            98 | 
            
               Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 
             | 
          
        
          
            | 八风不动 | 
            八風不動 | 
            98 | 
            
               Unmoved by the Eight Winds 
             | 
          
        
          
            | 八风吹不动 | 
            八風吹不動 | 
            98 | 
            
               Eight Winds 
             | 
          
        
          
            | 八功德水 | 
             | 
            98 | 
            
               water with eight merits 
             | 
          
        
          
            | 拔苦 | 
             | 
            98 | 
            
               Relieve suffering 
             | 
          
        
          
            | 八难 | 
            八難 | 
            98 | 
            
               eight difficulties 
             | 
          
        
          
            | 八时 | 
            八時 | 
            98 | 
            
               eight periods of time 
             | 
          
        
          
            | 八万四千法门 | 
            八萬四千法門 | 
            98 | 
            
               eighty-four thousand methods of practice 
             | 
          
        
          
            | 八正 | 
             | 
            98 | 
            
               Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 
             | 
          
        
          
            | 八正道 | 
             | 
            98 | 
            
               Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 
             | 
          
        
          
            | 八支 | 
             | 
            98 | 
            
               Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 
             | 
          
        
          
            | 八宗 | 
             | 
            98 | 
            
               eight sects 
             | 
          
        
          
            | 罢参 | 
            罷參 | 
            98 | 
            
               - to complete study
 - to dismiss the assembly
  
              
             | 
          
        
          
            | 八藏 | 
             | 
            98 | 
            
               eight canons 
             | 
          
        
          
            | 百八 | 
             | 
            98 | 
            
               one hundred and eight 
             | 
          
        
          
            | 白法 | 
             | 
            98 | 
            
               - wholesome things; pure dharmas
 - to explain a method
  
              
             | 
          
        
          
            | 白毫 | 
             | 
            98 | 
            
               urna 
             | 
          
        
          
            | 白塔 | 
             | 
            98 | 
            
               White Pagoda 
             | 
          
        
          
            | 白月 | 
             | 
            98 | 
            
               first half of the month; śuklapakṣa 
             | 
          
        
          
            | 百衲衣 | 
             | 
            98 | 
            
               monastic robes 
             | 
          
        
          
            | 拔济 | 
            拔濟 | 
            98 | 
            
               to save; to rescue 
             | 
          
        
          
            | 八戒 | 
             | 
            98 | 
            
               eight precepts 
             | 
          
        
          
            | 八苦 | 
             | 
            98 | 
            
               eight kinds of suffering; the eight distresses 
             | 
          
        
          
            | 办道 | 
            辦道 | 
            98 | 
            
               to carry out spiritual practice 
             | 
          
        
          
            | 谤法 | 
            謗法 | 
            98 | 
            
               persecution of Buddhism 
             | 
          
        
          
            | 谤佛 | 
            謗佛 | 
            98 | 
            
               persecution of Buddhism 
             | 
          
        
          
            | 棒喝 | 
             | 
            98 | 
            
               - stick and shout
 - to strike and shout at a student
  
              
             | 
          
        
          
            | 谤三宝 | 
            謗三寶 | 
            98 | 
            
               Slandering the Triple Gem 
             | 
          
        
          
            | 般舟 | 
             | 
            98 | 
            
               - pratyutpanna; present
 - pratyutpanna samadhi
  
              
             | 
          
        
          
            | 般舟三昧 | 
             | 
            98 | 
            
               pratyutpannasamādhi 
             | 
          
        
          
            | 宝城 | 
            寶城 | 
            98 | 
            
               city full of precious things 
             | 
          
        
          
            | 宝铃 | 
            寶鈴 | 
            98 | 
            
               a bell decorated with jewels 
             | 
          
        
          
            | 宝乘 | 
            寶乘 | 
            98 | 
            
               jewelled vehicle 
             | 
          
        
          
            | 宝相 | 
            寶相 | 
            98 | 
            
               - Excellent Marks
 - precious likeness; noble marks
 - Ratnaketu
  
              
             | 
          
        
          
            | 宝掌 | 
            寶掌 | 
            98 | 
            
               - jewelled palm; ratnapani
 - Ratnakara
  
              
             | 
          
        
          
            | 宝幢 | 
            寶幢 | 
            98 | 
            
               - a Buddhist ensign or banner
 - Ratnaketu
  
              
             | 
          
        
          
            | 报佛 | 
            報佛 | 
            98 | 
            
               saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body 
             | 
          
        
          
            | 薄福 | 
             | 
            98 | 
            
               little merit 
             | 
          
        
          
            | 宝华 | 
            寶華 | 
            98 | 
            
               - flowers; jeweled flowers
 - Treasure Flower
  
              
             | 
          
        
          
            | 报身 | 
            報身 | 
            98 | 
            
               sambhogakaya; enjoyment body; reward body 
             | 
          
        
          
            | 宝树 | 
            寶樹 | 
            98 | 
            
               - jeweled trees; forest of treasues
 - a kalpa tree
  
              
             | 
          
        
          
            | 八十随形好 | 
            八十隨形好 | 
            98 | 
            
               eighty noble qualities 
             | 
          
        
          
            | 八天 | 
             | 
            98 | 
            
               eight heavens 
             | 
          
        
          
            | 悲田 | 
             | 
            98 | 
            
               field of piety 
             | 
          
        
          
            | 悲智 | 
             | 
            98 | 
            
               - compassion and wisdom
 - Compassion and Wisdom
  
              
             | 
          
        
          
            | 悲智双运 | 
            悲智雙運 | 
            98 | 
            
               Practice Compassion and Wisdom Simultaneously 
             | 
          
        
          
            | 悲智愿行 | 
            悲智願行 | 
            98 | 
            
               Compassion, Wisdom, Vow, and Practice 
             | 
          
        
          
            | 悲心 | 
             | 
            98 | 
            
               - a sympathetic mind
 - Merciful Heart
  
              
             | 
          
        
          
            | 悲愿 | 
            悲願 | 
            98 | 
            
               - Compassionate Vow
 - the great compassionate vow
  
              
             | 
          
        
          
            | 本不生 | 
             | 
            98 | 
            
               originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada 
             | 
          
        
          
            | 本光瑞 | 
             | 
            98 | 
            
               a prior auspicious sign 
             | 
          
        
          
            | 本山 | 
             | 
            98 | 
            
               - main temple; home temple
 - this temple
  
              
             | 
          
        
          
            | 本缘 | 
            本緣 | 
            98 | 
            
               - the origin of phenomenon
 - jataka story
  
              
             | 
          
        
          
            | 本地风光 | 
            本地風光 | 
            98 | 
            
               inherent nature 
             | 
          
        
          
            | 本觉 | 
            本覺 | 
            98 | 
            
               original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment 
             | 
          
        
          
            | 本来无一物 | 
            本來無一物 | 
            98 | 
            
               Originally not a thing existed 
             | 
          
        
          
            | 本誓 | 
             | 
            98 | 
            
               pūrvapraṇidhāna; prior vow 
             | 
          
        
          
            | 本寺 | 
             | 
            98 | 
            
               main temple; home temple; this temple 
             | 
          
        
          
            | 本愿 | 
            本願 | 
            98 | 
            
               prior vow; purvapranidhana 
             | 
          
        
          
            | 彼岸 | 
             | 
            98 | 
            
               - the other shore
 - the other shore
  
              
             | 
          
        
          
            | 遍净 | 
            遍淨 | 
            98 | 
            
               all-encompassing purity 
             | 
          
        
          
            | 遍十方 | 
             | 
            98 | 
            
               pervading all directions 
             | 
          
        
          
            | 遍参 | 
            遍參 | 
            98 | 
            
               travel and study 
             | 
          
        
          
            | 遍满 | 
            遍滿 | 
            98 | 
            
               to fill; paripūrṇa 
             | 
          
        
          
            | 变现 | 
            變現 | 
            98 | 
            
               to conjure 
             | 
          
        
          
            | 变易 | 
            變易 | 
            98 | 
            
               - to change
 - change
  
              
             | 
          
        
          
            | 遍照 | 
             | 
            98 | 
            
               - to illuminate everywhere
 - shinging everywhere; vairocana
 - Vairocana
  
              
             | 
          
        
          
            | 遍知 | 
             | 
            98 | 
            
               - to know; to understand; parijñā
 - to be omniscient; to be all knowing
  
              
             | 
          
        
          
            | 表法 | 
             | 
            98 | 
            
               expressing the Dharma 
             | 
          
        
          
            | 苾刍 | 
            苾蒭 | 
            98 | 
            
               - a monk; a bhikkhu
 - a monk; a bhikkhu
  
              
             | 
          
        
          
            | 必当 | 
            必當 | 
            98 | 
            
               must 
             | 
          
        
          
            | 别教 | 
            別教 | 
            98 | 
            
               separate teachings 
             | 
          
        
          
            | 别院 | 
            別院 | 
            98 | 
            
               Branch Temple 
             | 
          
        
          
            | 秉拂 | 
             | 
            98 | 
            
               to hold a fly whisk 
             | 
          
        
          
            | 病苦 | 
             | 
            98 | 
            
               sickness; suffering due to sickness 
             | 
          
        
          
            | 般若门 | 
            般若門 | 
            98 | 
            
               - Prajna Gate
 - door of prajna
 - Prajna Gate
  
              
             | 
          
        
          
            | 拨无因果 | 
            撥無因果 | 
            98 | 
            
               to deny the rule of causes and effect 
             | 
          
        
          
            | 波罗提木叉 | 
            波羅提木叉 | 
            98 | 
            
               rules of conduct for monks; prātimokṣa 
             | 
          
        
          
            | 般若 | 
             | 
            98 | 
            
               - Prajna Wisdom
 - prajna
 - Prajñā
 - prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  
              
             | 
          
        
          
            | 般若波罗蜜 | 
            般若波羅蜜 | 
            98 | 
            
               - Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
 - Prajñāpāramitā
  
              
             | 
          
        
          
            | 补处 | 
            補處 | 
            98 | 
            
               occupies a vacated place 
             | 
          
        
          
            | 不二法门 | 
            不二法門 | 
            98 | 
            
               - The Dharma Gate of Non-Duality
 - the Gate of Non-Duality
 - Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
  
              
             | 
          
        
          
            | 布发掩泥 | 
            布髮掩泥 | 
            98 | 
            
               spread his hair, spread mud over it 
             | 
          
        
          
            | 不放逸 | 
             | 
            98 | 
            
               - no laxity
 - vigilance; heedfulness; conscientious
  
              
             | 
          
        
          
            | 不净 | 
            不淨 | 
            98 | 
            
               Impurity; dirty; filthy 
             | 
          
        
          
            | 不净观 | 
            不淨觀 | 
            98 | 
            
               contemplation of impurity 
             | 
          
        
          
            | 不立文字 | 
             | 
            98 | 
            
               - cannot be set down in words
 - avoiding reliance on written words
  
              
             | 
          
        
          
            | 不轻 | 
            不輕 | 
            98 | 
            
               never disparage 
             | 
          
        
          
            | 不杀生 | 
            不殺生 | 
            98 | 
            
               Refrain from killing 
             | 
          
        
          
            | 不善 | 
             | 
            98 | 
            
               akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 
             | 
          
        
          
            | 不生不灭 | 
            不生不滅 | 
            98 | 
            
               neither arises nor extinguishes 
             | 
          
        
          
            | 不生不死 | 
             | 
            98 | 
            
               unnborn and undying 
             | 
          
        
          
            | 不思恶 | 
            不思惡 | 
            98 | 
            
               not thinking about the unwholesome 
             | 
          
        
          
            | 不思善 | 
             | 
            98 | 
            
               not thinking about the wholesome 
             | 
          
        
          
            | 不私蓄金钱 | 
            不私蓄金錢 | 
            98 | 
            
               do not accumulate money for yourself 
             | 
          
        
          
            | 不思议 | 
            不思議 | 
            98 | 
            
               - inconceivable
 - inconceivable
  
              
             | 
          
        
          
            | 不偷盗 | 
            不偷盜 | 
            98 | 
            
               refrain from stealing 
             | 
          
        
          
            | 不退地 | 
             | 
            98 | 
            
               the ground of non-regression 
             | 
          
        
          
            | 不退轮 | 
            不退輪 | 
            98 | 
            
               the non-regressing dharma wheel 
             | 
          
        
          
            | 不妄语 | 
            不妄語 | 
            98 | 
            
               - Refrain from lying
 - not lying
  
              
             | 
          
        
          
            | 不信佛法 | 
             | 
            98 | 
            
               [they] do not believe in the law of the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 不淫 | 
             | 
            98 | 
            
               Refrain from sexual conduct 
             | 
          
        
          
            | 不饮酒 | 
            不飲酒 | 
            98 | 
            
               Refrain from consuming intoxicants 
             | 
          
        
          
            | 不增不减 | 
            不增不減 | 
            98 | 
            
               neither increases nor decreases 
             | 
          
        
          
            | 不变性 | 
            不變性 | 
            98 | 
            
               invariable nature 
             | 
          
        
          
            | 不共 | 
             | 
            98 | 
            
               - not shared; distinctive; avenika
 - meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
  
              
             | 
          
        
          
            | 不如法 | 
             | 
            98 | 
            
               counterto moral principles 
             | 
          
        
          
            | 不生 | 
             | 
            98 | 
            
               - nonarising; anutpāda
 - nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
  
              
             | 
          
        
          
            | 布施 | 
             | 
            98 | 
            
               - generosity
 - dana; giving; generosity
  
              
             | 
          
        
          
            | 不贪 | 
            不貪 | 
            98 | 
            
               non-attachment; alobha 
             | 
          
        
          
            | 不贪欲 | 
            不貪欲 | 
            98 | 
            
               non-attachment; alobha 
             | 
          
        
          
            | 怖畏 | 
             | 
            98 | 
            
               terrified; saṃtrāsa 
             | 
          
        
          
            | 参禅 | 
            參禪 | 
            99 | 
            
               - Contemplation on Chan
 - to meditate
 - to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
  
              
             | 
          
        
          
            | 参究 | 
            參究 | 
            99 | 
            
               Contemplative Investigation 
             | 
          
        
          
            | 参堂 | 
            參堂 | 
            99 | 
            
               initiation to the services 
             | 
          
        
          
            | 藏识 | 
            藏識 | 
            99 | 
            
               storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness 
             | 
          
        
          
            | 参悟 | 
            參悟 | 
            99 | 
            
               to realize through meditation 
             | 
          
        
          
            | 参学 | 
            參學 | 
            99 | 
            
               - travel and learn
 - to be a visiting monastic; to study
  
              
             | 
          
        
          
            | 草菴 | 
            草庵 | 
            99 | 
            
               a Buddhist hermitage 
             | 
          
        
          
            | 厕孔 | 
            廁孔 | 
            99 | 
            
               latrine 
             | 
          
        
          
            | 叉手 | 
             | 
            99 | 
            
               hands folded 
             | 
          
        
          
            | 禅病 | 
            禪病 | 
            99 | 
            
               a mental distraction in meditation 
             | 
          
        
          
            | 禅床 | 
            禪床 | 
            99 | 
            
               meditation mat 
             | 
          
        
          
            | 禅道 | 
            禪道 | 
            99 | 
            
               Way of Chan 
             | 
          
        
          
            | 禅净 | 
            禪淨 | 
            99 | 
            
               Chan and Pure Land Buddhism 
             | 
          
        
          
            | 禅净律 | 
            禪淨律 | 
            99 | 
            
               Chan, Pure Land, and Precepts 
             | 
          
        
          
            | 禅门 | 
            禪門 | 
            67 | 
            
               - Chan Monastery
 - meditative practice
 - Chan school
  
              
             | 
          
        
          
            | 忏摩 | 
            懺摩 | 
            99 | 
            
               Repentance 
             | 
          
        
          
            | 禅堂 | 
            禪堂 | 
            99 | 
            
               - a Chan monastic dormitory
 - a Buddhist temple with no monastics
 - Meditation Hall
 - meditation hall
  
              
             | 
          
        
          
            | 禅味 | 
            禪味 | 
            99 | 
            
               - Taste of Chan
 - meditative joy
  
              
             | 
          
        
          
            | 禅心 | 
            禪心 | 
            99 | 
            
               Chan mind 
             | 
          
        
          
            | 禅学 | 
            禪學 | 
            99 | 
            
               to study the Chan School 
             | 
          
        
          
            | 禅院 | 
            禪院 | 
            99 | 
            
               a Chan temple; a Zen temple 
             | 
          
        
          
            | 刹那 | 
            剎那 | 
            99 | 
            
               - ksana
 - kṣaṇa; an instant
  
              
             | 
          
        
          
            | 忏除 | 
            懺除 | 
            99 | 
            
               confession and forgiveness 
             | 
          
        
          
            | 禅定 | 
            禪定 | 
            99 | 
            
               - meditative concentration
 - meditative concentration; meditation
 - to meditate
  
              
             | 
          
        
          
            | 忏法 | 
            懺法 | 
            99 | 
            
               a repentance ceremony 
             | 
          
        
          
            | 禅房 | 
            禪房 | 
            99 | 
            
               a monastery 
             | 
          
        
          
            | 常不轻 | 
            常不輕 | 
            99 | 
            
               - Never Disparage
 - Sadaparibhuta
 - Never Disparaging [Bodhisattva]
  
              
             | 
          
        
          
            | 唱导 | 
            唱導 | 
            99 | 
            
               to teach and lead to people to conversion 
             | 
          
        
          
            | 常德 | 
             | 
            99 | 
            
               the virtue of permanence 
             | 
          
        
          
            | 常寂光土 | 
             | 
            99 | 
            
               a realm of eternal rest and light 
             | 
          
        
          
            | 常乐 | 
            常樂 | 
            99 | 
            
               lasting joy 
             | 
          
        
          
            | 常乐我净 | 
            常樂我淨 | 
            99 | 
            
               Eternity, Bliss, Self, and Purity 
             | 
          
        
          
            | 常生 | 
             | 
            99 | 
            
               immortality 
             | 
          
        
          
            | 长净 | 
            長淨 | 
            99 | 
            
               fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha 
             | 
          
        
          
            | 长时 | 
            長時 | 
            99 | 
            
               eon; kalpa 
             | 
          
        
          
            | 禅观 | 
            禪觀 | 
            99 | 
            
               - contemplative meditation
 - Chan Contemplation
  
              
             | 
          
        
          
            | 长养 | 
            長養 | 
            99 | 
            
               - to nurture
 - fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
  
              
             | 
          
        
          
            | 常住 | 
             | 
            99 | 
            
               - monastery
 - Permanence
 - a long-term resident at a monastery
 - permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
  
              
             | 
          
        
          
            | 禅机 | 
            禪機 | 
            99 | 
            
               a state that reveals itself with the truth; a Buddhist allegory 
             | 
          
        
          
            | 禅教 | 
            禪教 | 
            99 | 
            
               - the teachings of the Chan sect
 - transmission of teachings both outside the sutras and through the sutras
  
              
             | 
          
        
          
            | 禅客 | 
            禪客 | 
            99 | 
            
               a Chan student 
             | 
          
        
          
            | 谄诳 | 
            諂誑 | 
            99 | 
            
               to cheat; śaṭha 
             | 
          
        
          
            | 谄曲 | 
            諂曲 | 
            99 | 
            
               to flatter; fawning and flattery 
             | 
          
        
          
            | 阐提 | 
            闡提 | 
            99 | 
            
               - icchantika
 - icchantika; an incorrigible
  
              
             | 
          
        
          
            | 禅悅 | 
            禪悅 | 
            99 | 
            
               Chan delight; meditative joy 
             | 
          
        
          
            | 禅坐 | 
            禪坐 | 
            99 | 
            
               - sitting meditation
 - to meditate
  
              
             | 
          
        
          
            | 朝山会馆 | 
            朝山會館 | 
            99 | 
            
               Pilgrim's Lodge 
             | 
          
        
          
            | 朝山团 | 
            朝山團 | 
            99 | 
            
               pilgrims 
             | 
          
        
          
            | 朝参 | 
            朝參 | 
            99 | 
            
               morning assembly 
             | 
          
        
          
            | 瞋恨 | 
             | 
            99 | 
            
               to be angry; to hate 
             | 
          
        
          
            | 尘劫 | 
            塵劫 | 
            99 | 
            
               kalpas as numerous as grains of dust 
             | 
          
        
          
            | 尘尽光生 | 
            塵盡光生 | 
            99 | 
            
               when dusts are cleared light will shine 
             | 
          
        
          
            | 尘缘 | 
            塵緣 | 
            99 | 
            
               worldly affinity 
             | 
          
        
          
            | 晨钟 | 
            晨鐘 | 
            99 | 
            
               Morning Bell 
             | 
          
        
          
            | 成道 | 
             | 
            99 | 
            
               awakening; to become enlightened; to become a Buddha 
             | 
          
        
          
            | 成佛 | 
             | 
            99 | 
            
               - Attaining Buddhahood
 - to become a Buddha
  
              
             | 
          
        
          
            | 称佛 | 
            稱佛 | 
            99 | 
            
               to recite the Buddha's name 
             | 
          
        
          
            | 称念 | 
            稱念 | 
            99 | 
            
               - to chant the name of the Buddha
 - chant Buddha's name
  
              
             | 
          
        
          
            | 成正觉 | 
            成正覺 | 
            99 | 
            
               to become a Buddha 
             | 
          
        
          
            | 成就归于大众 | 
            成就歸於大眾 | 
            99 | 
            
               achievements belong to the majority 
             | 
          
        
          
            | 尘垢 | 
            塵垢 | 
            99 | 
            
               - dirt; filth
 - mental afflictions
 - secular affairs
 - a very small particle
  
              
             | 
          
        
          
            | 瞋怒 | 
             | 
            99 | 
            
               - aversion; hatred; dveṣa
 - to stare at in a rage
  
              
             | 
          
        
          
            | 瞋心 | 
             | 
            99 | 
            
               - anger; a heart of anger
 - Anger
  
              
             | 
          
        
          
            | 持戒 | 
             | 
            99 | 
            
               - to uphold precepts
 - morality; to uphold precepts
  
              
             | 
          
        
          
            | 持律 | 
             | 
            99 | 
            
               a maintainer of monastic discipline 
             | 
          
        
          
            | 持名 | 
             | 
            99 | 
            
               - to rely on the name
 - Yasodhara
  
              
             | 
          
        
          
            | 癡心 | 
             | 
            99 | 
            
               a mind of ignorance 
             | 
          
        
          
            | 持斋 | 
            持齋 | 
            99 | 
            
               to keep a fast 
             | 
          
        
          
            | 癡缚 | 
            癡縛 | 
            99 | 
            
               bond of ignorance 
             | 
          
        
          
            | 持诵 | 
            持誦 | 
            99 | 
            
               to chant; to accept and maintain by reciting 
             | 
          
        
          
            | 持咒 | 
             | 
            99 | 
            
               - Chanting Mantras
 - to recite a dhāraṇī
  
              
             | 
          
        
          
            | 重颂 | 
            重頌 | 
            99 | 
            
               geya; repeated verses 
             | 
          
        
          
            | 重新估定价值 | 
            重新估定價值 | 
            99 | 
            
               Reappraising value 
             | 
          
        
          
            | 充遍 | 
             | 
            99 | 
            
               pervades; sphuṭa 
             | 
          
        
          
            | 抽钉拔楔 | 
            抽釘拔楔 | 
            99 | 
            
               removed nails and pulled out pegs 
             | 
          
        
          
            | 臭秽 | 
            臭穢 | 
            99 | 
            
               foul 
             | 
          
        
          
            | 稠林 | 
             | 
            99 | 
            
               a dense forest 
             | 
          
        
          
            | 付嘱 | 
            付囑 | 
            99 | 
            
               to entrust to 
             | 
          
        
          
            | 初发心功德 | 
            初發心功德 | 
            99 | 
            
               The Merit of the Initial Determination for Enlightenment 
             | 
          
        
          
            | 初发心 | 
            初發心 | 
            99 | 
            
               initial determination 
             | 
          
        
          
            | 出世法 | 
             | 
            99 | 
            
               World-Transcending Teachings 
             | 
          
        
          
            | 出世间法 | 
            出世間法 | 
            99 | 
            
               the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path 
             | 
          
        
          
            | 出世间上上智 | 
            出世間上上智 | 
            99 | 
            
               supreme knowledge 
             | 
          
        
          
            | 出世间智 | 
            出世間智 | 
            99 | 
            
               transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna 
             | 
          
        
          
            | 初心 | 
             | 
            99 | 
            
               - the initial mind
 - to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
  
              
             | 
          
        
          
            | 传灯楼 | 
            傳燈樓 | 
            99 | 
            
               1. Dharma Transmission Center; 2. Light Transmission Building 
             | 
          
        
          
            | 传法 | 
            傳法 | 
            99 | 
            
               - Dharma transmission
 - to transmit the Dharma
  
              
             | 
          
        
          
            | 船筏 | 
             | 
            99 | 
            
               a raft 
             | 
          
        
          
            | 幢盖 | 
            幢蓋 | 
            99 | 
            
               banners and canopies 
             | 
          
        
          
            | 幢幡 | 
             | 
            99 | 
            
               a hanging banner 
             | 
          
        
          
            | 传戒 | 
            傳戒 | 
            99 | 
            
               - to initiate a novice
 - Conferral of Precepts
  
              
             | 
          
        
          
            | 初地 | 
             | 
            99 | 
            
               the first ground 
             | 
          
        
          
            | 楚毒 | 
             | 
            99 | 
            
               something terrible; sudāruṇa 
             | 
          
        
          
            | 垂慈 | 
             | 
            99 | 
            
               extended compassion 
             | 
          
        
          
            | 垂诫 | 
            垂誡 | 
            99 | 
            
               admonition; admonishment 
             | 
          
        
          
            | 垂示 | 
             | 
            99 | 
            
               chuishi; introductory pointer 
             | 
          
        
          
            | 初机 | 
            初機 | 
            99 | 
            
               a beginner 
             | 
          
        
          
            | 出家众 | 
            出家眾 | 
            99 | 
            
               Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community 
             | 
          
        
          
            | 出离 | 
            出離 | 
            99 | 
            
               - to leave Samsara; to transcend the mundane world
 - to leave
 - renunciation, transcendence
  
              
             | 
          
        
          
            | 出坡 | 
             | 
            99 | 
            
               - Chorework
 - labor; communal labor; labor practice
  
              
             | 
          
        
          
            | 出三有 | 
             | 
            99 | 
            
               overcoming worldly existence; bhavāntakṛt 
             | 
          
        
          
            | 出世间 | 
            出世間 | 
            99 | 
            
               transcendental world; lokottara 
             | 
          
        
          
            | 除疑 | 
             | 
            99 | 
            
               to eliminate doubt 
             | 
          
        
          
            | 处中 | 
            處中 | 
            99 | 
            
               to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama 
             | 
          
        
          
            | 慈悲人 | 
             | 
            99 | 
            
               A Compassionate One 
             | 
          
        
          
            | 慈悲喜舍 | 
            慈悲喜捨 | 
            99 | 
            
               - loving kindness, compassion, joy, and equanimity
 - Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  
              
             | 
          
        
          
            | 慈悲心 | 
             | 
            99 | 
            
               compassion 
             | 
          
        
          
            | 慈恩 | 
             | 
            99 | 
            
               - compassion and grace
 - Compassion and Kindness
  
              
             | 
          
        
          
            | 慈眼 | 
             | 
            99 | 
            
               Compassionate Eyes 
             | 
          
        
          
            | 慈眼视众生 | 
            慈眼視眾生 | 
            99 | 
            
               Regard Sentient Beings with Compassion 
             | 
          
        
          
            | 此岸 | 
             | 
            99 | 
            
               this shore; this world; Saṃsāra 
             | 
          
        
          
            | 慈悲观 | 
            慈悲觀 | 
            99 | 
            
               contemplation of loving-kindness and compassion 
             | 
          
        
          
            | 慈心 | 
             | 
            99 | 
            
               compassion; a compassionate mind 
             | 
          
        
          
            | 丛林大学 | 
            叢林大學 | 
            99 | 
            
               (1975-1977); see 佛光山叢林學院 
             | 
          
        
          
            | 大般涅槃 | 
             | 
            100 | 
            
               mahāparinirvāṇa 
             | 
          
        
          
            | 大彻大悟 | 
            大徹大悟 | 
            100 | 
            
               to achieve supreme enlightenment or nirvana 
             | 
          
        
          
            | 大慈 | 
             | 
            100 | 
            
               great great compassion; mahākāruṇika 
             | 
          
        
          
            | 大慈悲 | 
             | 
            100 | 
            
               great mercy and great compassion 
             | 
          
        
          
            | 大慈大悲 | 
             | 
            100 | 
            
               - great compassion and great loving-kindness
 - great mercy and great compassion
  
              
             | 
          
        
          
            | 大慈育幼院 | 
             | 
            100 | 
            
               Da Ci Children's Home 
             | 
          
        
          
            | 大导师 | 
            大導師 | 
            100 | 
            
               - the great teacher
 - the great guide
  
              
             | 
          
        
          
            | 大机大用 | 
            大機大用 | 
            100 | 
            
               The Greater the Capability the Greater the Achievement 
             | 
          
        
          
            | 大戒 | 
             | 
            100 | 
            
               full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā 
             | 
          
        
          
            | 大觉 | 
            大覺 | 
            100 | 
            
               supreme bodhi; enlightenment 
             | 
          
        
          
            | 大乐 | 
            大樂 | 
            100 | 
            
               great bliss; mahāsukha 
             | 
          
        
          
            | 大菩萨 | 
            大菩薩 | 
            100 | 
            
               - great Bodhisattva
 - a great bodhisattva
  
              
             | 
          
        
          
            | 大菩提心 | 
             | 
            100 | 
            
               great bodhi 
             | 
          
        
          
            | 大千 | 
             | 
            100 | 
            
               trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos 
             | 
          
        
          
            | 大千界 | 
             | 
            100 | 
            
               a system of one thousand worlds 
             | 
          
        
          
            | 大千世界 | 
             | 
            100 | 
            
               trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos 
             | 
          
        
          
            | 大巧若拙 | 
             | 
            100 | 
            
               The Wise Appears Slow-Witted 
             | 
          
        
          
            | 大沙门 | 
            大沙門 | 
            100 | 
            
               great monastic 
             | 
          
        
          
            | 大善知识 | 
            大善知識 | 
            100 | 
            
               a Dharma friend with great merit 
             | 
          
        
          
            | 大身 | 
             | 
            100 | 
            
               great body; mahakaya 
             | 
          
        
          
            | 大小乘 | 
             | 
            100 | 
            
               - Greater or Lesser Vehicles
 - Mahāyāna and Theravāda
  
              
             | 
          
        
          
            | 大愿 | 
            大願 | 
            100 | 
            
               a great vow 
             | 
          
        
          
            | 大藏 | 
             | 
            100 | 
            
               Buddhist canon 
             | 
          
        
          
            | 大丈夫相 | 
             | 
            100 | 
            
               the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks 
             | 
          
        
          
            | 大智慧 | 
             | 
            100 | 
            
               great wisdom and knowledge 
             | 
          
        
          
            | 大专佛学夏令营 | 
            大專佛學夏令營 | 
            100 | 
            
               College Buddhist Youth Summer Camp 
             | 
          
        
          
            | 大悲 | 
             | 
            100 | 
            
               mahākaruṇā; great compassion 
             | 
          
        
          
            | 大悲心 | 
             | 
            100 | 
            
               a mind with great compassion 
             | 
          
        
          
            | 大悲愿力 | 
            大悲願力 | 
            100 | 
            
               the great compassionate vow 
             | 
          
        
          
            | 大乘经 | 
            大乘經 | 
            100 | 
            
               Mahāyāna sutras 
             | 
          
        
          
            | 大慧 | 
             | 
            100 | 
            
               - mahāprajñā; great wisdom
 - Dahui Zonggao; Zonggao
 - Mahāmati
  
              
             | 
          
        
          
            | 大教 | 
             | 
            100 | 
            
               great teaching; Buddhadharma 
             | 
          
        
          
            | 大空 | 
             | 
            100 | 
            
               the great void 
             | 
          
        
          
            | 大利 | 
             | 
            100 | 
            
               great advantage; great benefit 
             | 
          
        
          
            | 但莫憎爱 | 
            但莫憎愛 | 
            100 | 
            
               do not hate or favor 
             | 
          
        
          
            | 但闻枫树晚蝉吟 | 
            但聞楓樹晚蟬吟 | 
            100 | 
            
               only hearing the nighttime chanting of the cicadas in the maple trees 
             | 
          
        
          
            | 当分 | 
            當分 | 
            100 | 
            
               according to position 
             | 
          
        
          
            | 道风 | 
            道風 | 
            100 | 
            
               the truth of the way is like the wind 
             | 
          
        
          
            | 道果 | 
             | 
            100 | 
            
               the fruit of the path 
             | 
          
        
          
            | 道交 | 
             | 
            100 | 
            
               mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 道流 | 
             | 
            100 | 
            
               the stream of way; followers of the way 
             | 
          
        
          
            | 道念 | 
             | 
            100 | 
            
               - A Mind of Cultivation
 - Mindfulness of the Path
  
              
             | 
          
        
          
            | 道品 | 
             | 
            100 | 
            
               - monastic grade
 - Stages of the Way
  
              
             | 
          
        
          
            | 道心 | 
             | 
            100 | 
            
               Mind for the Way 
             | 
          
        
          
            | 道意 | 
             | 
            100 | 
            
               intention to attain enlightenment 
             | 
          
        
          
            | 道中 | 
             | 
            100 | 
            
               on the path 
             | 
          
        
          
            | 到彼岸 | 
             | 
            100 | 
            
               - to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
 - To the Other Shore
  
              
             | 
          
        
          
            | 导首 | 
            導首 | 
            100 | 
            
               leader; spiritual guide; nāyaka 
             | 
          
        
          
            | 道树 | 
            道樹 | 
            100 | 
            
               bodhi tree; pippala; sacred fig tree 
             | 
          
        
          
            | 道俗 | 
             | 
            100 | 
            
               - monastics and laypeople
 - layperson
  
              
             | 
          
        
          
            | 道行 | 
             | 
            100 | 
            
               - Practicing the Way
 - Đạo Hạnh
 - Dao Xing
 - Dao Xing
 - conduct in accordance with the Buddhist path
  
              
             | 
          
        
          
            | 打破漆桶 | 
             | 
            100 | 
            
               smash a lacquer bucket; to penetrate obscurity 
             | 
          
        
          
            | 大时 | 
            大時 | 
            100 | 
            
               eon; kalpa 
             | 
          
        
          
            | 大事因缘 | 
            大事因緣 | 
            100 | 
            
               the causes and conditions of a great event 
             | 
          
        
          
            | 大施会 | 
            大施會 | 
            100 | 
            
               great gathering for almsgiving 
             | 
          
        
          
            | 大树 | 
            大樹 | 
            100 | 
            
               a great tree; a bodhisattva 
             | 
          
        
          
            | 大我 | 
             | 
            100 | 
            
               the collective; the whole;  the greater self 
             | 
          
        
          
            | 大悟 | 
             | 
            100 | 
            
               great awakening; great enlightenment 
             | 
          
        
          
            | 大仙 | 
             | 
            100 | 
            
               a great sage; maharsi 
             | 
          
        
          
            | 大雄 | 
             | 
            100 | 
            
               - Great Hero Monthly
 - great hero; mahavira
  
              
             | 
          
        
          
            | 大斋 | 
            大齋 | 
            100 | 
            
               great vegetarian feast 
             | 
          
        
          
            | 大自在 | 
             | 
            100 | 
            
               Īśvara; self-existent; sovereign 
             | 
          
        
          
            | 得道 | 
             | 
            100 | 
            
               to attain enlightenment 
             | 
          
        
          
            | 得度 | 
             | 
            100 | 
            
               - to attain salvation
 - to attain enlightenment
  
              
             | 
          
        
          
            | 得佛 | 
             | 
            100 | 
            
               to become a Buddha 
             | 
          
        
          
            | 得戒和尚 | 
             | 
            100 | 
            
               Sila Upadhyaya 
             | 
          
        
          
            | 得牛 | 
             | 
            100 | 
            
               catching the ox 
             | 
          
        
          
            | 得受记 | 
            得受記 | 
            100 | 
            
               was bestowed a prediction [that he would become a buddha] 
             | 
          
        
          
            | 德本 | 
             | 
            100 | 
            
               virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 
             | 
          
        
          
            | 登彼岸 | 
             | 
            100 | 
            
               Ascend the Far Shore 
             | 
          
        
          
            | 等慈 | 
             | 
            100 | 
            
               Universal Compassion 
             | 
          
        
          
            | 等观 | 
            等觀 | 
            100 | 
            
               to view all things equally 
             | 
          
        
          
            | 登欢喜地 | 
            登歡喜地 | 
            100 | 
            
               Ascend to the Land of Joy 
             | 
          
        
          
            | 灯明 | 
            燈明 | 
            100 | 
            
               a lamp held before the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 等身 | 
             | 
            100 | 
            
               a life-size image 
             | 
          
        
          
            | 等心 | 
             | 
            100 | 
            
               a non-discriminating mind 
             | 
          
        
          
            | 等持 | 
             | 
            100 | 
            
               - samādhi; concentrated meditation; mental concentration
 - holding oneself in equanimity
  
              
             | 
          
        
          
            | 登地 | 
             | 
            100 | 
            
               bhumyakramana 
             | 
          
        
          
            | 得清凉 | 
            得清涼 | 
            100 | 
            
               obtaining cool; śītabhūta 
             | 
          
        
          
            | 地球人 | 
             | 
            100 | 
            
               A World Citizen 
             | 
          
        
          
            | 地上 | 
             | 
            100 | 
            
               above the ground 
             | 
          
        
          
            | 地水火风 | 
            地水火風 | 
            100 | 
            
               Earth, Water, Fire and Wind 
             | 
          
        
          
            | 第五大 | 
             | 
            100 | 
            
               the fifth element 
             | 
          
        
          
            | 地想 | 
             | 
            100 | 
            
               contemplation of the earth 
             | 
          
        
          
            | 第一义谛 | 
            第一義諦 | 
            100 | 
            
               absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya 
             | 
          
        
          
            | 掉举 | 
            掉擧 | 
            100 | 
            
               - restlessness
 - excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
  
              
             | 
          
        
          
            | 谛观 | 
            諦觀 | 
            100 | 
            
               - to observe closely
 - Chegwan
  
              
             | 
          
        
          
            | 定慧 | 
             | 
            100 | 
            
               - Concentration and Wisdom
 - meditative wisdom
  
              
             | 
          
        
          
            | 定众 | 
            定眾 | 
            100 | 
            
               body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha 
             | 
          
        
          
            | 定力 | 
             | 
            100 | 
            
               - Meditative Concentration
 - ability for meditative concentration
  
              
             | 
          
        
          
            | 顶门眼 | 
            頂門眼 | 
            100 | 
            
               forehead eye 
             | 
          
        
          
            | 入定 | 
             | 
            100 | 
            
               - to enter into meditation
 - entered into meditation; settled; composed; collected of mind
  
              
             | 
          
        
          
            | 第一义 | 
            第一義 | 
            100 | 
            
               - Ultimate Truth
 - paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  
              
             | 
          
        
          
            | 地中 | 
             | 
            100 | 
            
               secondary buildings on monastery grounds 
             | 
          
        
          
            | 东禅楼 | 
            東禪樓 | 
            100 | 
            
               East Chan Auditorium 
             | 
          
        
          
            | 洞然明白 | 
             | 
            100 | 
            
               revealed in perfect clarity 
             | 
          
        
          
            | 动着 | 
            動著 | 
            100 | 
            
               to waver; to move 
             | 
          
        
          
            | 斗薮 | 
            斗藪 | 
            100 | 
            
               elimination of defilements through ascetic practice 
             | 
          
        
          
            | 度化 | 
             | 
            100 | 
            
               Deliver 
             | 
          
        
          
            | 都监院 | 
            都監院 | 
            100 | 
            
               Executive Council 
             | 
          
        
          
            | 度世 | 
             | 
            100 | 
            
               to pass through life 
             | 
          
        
          
            | 度一切苦厄 | 
             | 
            100 | 
            
               Overcome All Sufferings 
             | 
          
        
          
            | 度众 | 
            度眾 | 
            100 | 
            
               Deliver Sentient Beings 
             | 
          
        
          
            | 度众生 | 
            度眾生 | 
            100 | 
            
               to liberate sentient beings 
             | 
          
        
          
            | 断见 | 
            斷見 | 
            100 | 
            
               Nihilism 
             | 
          
        
          
            | 短期出家修道会 | 
            短期出家修道會 | 
            100 | 
            
               Short-Term Monastic Retreat 
             | 
          
        
          
            | 端心正意 | 
             | 
            100 | 
            
               with a proper mind and regulated will 
             | 
          
        
          
            | 断肉 | 
            斷肉 | 
            100 | 
            
               to stop eating meat 
             | 
          
        
          
            | 独存 | 
            獨存 | 
            100 | 
            
               isolation; kaivalya 
             | 
          
        
          
            | 对治 | 
            對治 | 
            100 | 
            
               - to remedy
 - an equal to; an opposite; an antidote
  
              
             | 
          
        
          
            | 独觉 | 
            獨覺 | 
            100 | 
            
               Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 
             | 
          
        
          
            | 顿渐二教 | 
            頓漸二教 | 
            100 | 
            
               sudden and gradual teachings 
             | 
          
        
          
            | 顿教 | 
            頓教 | 
            100 | 
            
               sudden teachings; dunjiao 
             | 
          
        
          
            | 顿悟 | 
            頓悟 | 
            100 | 
            
               - sudden enlightenment
 - sudden enlightenment; sudden awakening
  
              
             | 
          
        
          
            | 钝根 | 
            鈍根 | 
            100 | 
            
               - dull ability
 - dull aptitude
  
              
             | 
          
        
          
            | 多宝 | 
            多寶 | 
            100 | 
            
               Prabhutaratna 
             | 
          
        
          
            | 多生 | 
             | 
            100 | 
            
               many births; many rebirths 
             | 
          
        
          
            | 多劫 | 
             | 
            100 | 
            
               many kalpas; numerous eons 
             | 
          
        
          
            | 度生 | 
             | 
            100 | 
            
               to save beings 
             | 
          
        
          
            | 度脱 | 
            度脫 | 
            100 | 
            
               to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana 
             | 
          
        
          
            | 独尊 | 
            獨尊 | 
            100 | 
            
               the uniquely honored one 
             | 
          
        
          
            | 恶报 | 
            惡報 | 
            195 | 
            
               retribution for wrongdoing 
             | 
          
        
          
            | 恶道 | 
            惡道 | 
            195 | 
            
               - evil path
 - an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
  
              
             | 
          
        
          
            | 恶见 | 
            惡見 | 
            195 | 
            
               mithyadrishti; an evil view; a heterodox view 
             | 
          
        
          
            | 恶趣 | 
            惡趣 | 
            195 | 
            
               an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell 
             | 
          
        
          
            | 恶作 | 
            惡作 | 
            195 | 
            
               evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca 
             | 
          
        
          
            | 恶果 | 
            惡果 | 
            195 | 
            
               evil consequence; retribution (in Buddhism) 
             | 
          
        
          
            | 恶念 | 
            惡念 | 
            195 | 
            
               evil intentions 
             | 
          
        
          
            | 二边 | 
            二邊 | 
            195 | 
            
               two extremes 
             | 
          
        
          
            | 二而一 | 
             | 
            195 | 
            
               they are different, yet the same 
             | 
          
        
          
            | 二法 | 
             | 
            195 | 
            
               - two dharmas; two kinds of dharma
 - dichotomy
  
              
             | 
          
        
          
            | 二根 | 
             | 
            195 | 
            
               two roots 
             | 
          
        
          
            | 二见 | 
            二見 | 
            195 | 
            
               two views 
             | 
          
        
          
            | 二教 | 
             | 
            195 | 
            
               two teachings 
             | 
          
        
          
            | 二六时 | 
            二六時 | 
            195 | 
            
               twelve hours 
             | 
          
        
          
            | 二三 | 
             | 
            195 | 
            
               six non-Buddhist philosophers 
             | 
          
        
          
            | 二乘 | 
             | 
            195 | 
            
               the two vehicles 
             | 
          
        
          
            | 二师 | 
            二師 | 
            195 | 
            
               two kinds of teachers 
             | 
          
        
          
            | 二时 | 
            二時 | 
            195 | 
            
               the two time periods; morning and evening 
             | 
          
        
          
            | 二十八祖 | 
             | 
            195 | 
            
               the twenty eight patriarchs 
             | 
          
        
          
            | 二相 | 
             | 
            195 | 
            
               the two attributes 
             | 
          
        
          
            | 二心 | 
             | 
            195 | 
            
               two minds 
             | 
          
        
          
            | 二行 | 
             | 
            195 | 
            
               two kinds of spiritual practice 
             | 
          
        
          
            | 二修 | 
             | 
            195 | 
            
               two kinds of cultivation 
             | 
          
        
          
            | 二执 | 
            二執 | 
            195 | 
            
               two attachments 
             | 
          
        
          
            | 二种 | 
            二種 | 
            195 | 
            
               two kinds 
             | 
          
        
          
            | 二道 | 
             | 
            195 | 
            
               the two paths 
             | 
          
        
          
            | 二谛 | 
            二諦 | 
            195 | 
            
               the two truths 
             | 
          
        
          
            | 二门 | 
            二門 | 
            195 | 
            
               two gates; two teachings 
             | 
          
        
          
            | 二十空 | 
             | 
            195 | 
            
               the twenty kinds of emptiness 
             | 
          
        
          
            | 二十五有 | 
             | 
            195 | 
            
               twenty-five forms of existence 
             | 
          
        
          
            | 二严 | 
            二嚴 | 
            195 | 
            
               two adornments 
             | 
          
        
          
            | 二众 | 
            二眾 | 
            195 | 
            
               two groups 
             | 
          
        
          
            | 二字 | 
             | 
            195 | 
            
               - two characters
 - a monastic
  
              
             | 
          
        
          
            | 恶业 | 
            惡業 | 
            195 | 
            
               unwholesome acts; evil intentions 
             | 
          
        
          
            | 恶友 | 
            惡友 | 
            195 | 
            
               a bad friend 
             | 
          
        
          
            | 法爱 | 
            法愛 | 
            102 | 
            
               love of the Dharma 
             | 
          
        
          
            | 发阿耨多罗三藐三菩提心 | 
            發阿耨多羅三藐三菩提心 | 
            102 | 
            
               aspiration to attain supreme perfect enlightenment 
             | 
          
        
          
            | 发大心 | 
            發大心 | 
            102 | 
            
               generate great mind 
             | 
          
        
          
            | 法供养 | 
            法供養 | 
            102 | 
            
               serving the Dharma; dharmapūjā 
             | 
          
        
          
            | 法化 | 
             | 
            102 | 
            
               conversion through teaching of the Dharma 
             | 
          
        
          
            | 法教 | 
             | 
            102 | 
            
               - Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
 - teaching
  
              
             | 
          
        
          
            | 发戒 | 
            發戒 | 
            102 | 
            
               to bestow the precepts 
             | 
          
        
          
            | 法界无涯 | 
            法界無涯 | 
            102 | 
            
               the dharma realm is boundless 
             | 
          
        
          
            | 法界缘 | 
            法界緣 | 
            102 | 
            
               Affinities of the Dharma Realm 
             | 
          
        
          
            | 法空 | 
             | 
            102 | 
            
               inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya 
             | 
          
        
          
            | 法腊 | 
            法臘 | 
            102 | 
            
               Dharma year; years since ordination 
             | 
          
        
          
            | 法乐 | 
            法樂 | 
            102 | 
            
               - dharma joy
 - Dharma joy
  
              
             | 
          
        
          
            | 法脉 | 
            法脈 | 
            102 | 
            
               Dharma lineage 
             | 
          
        
          
            | 法难 | 
            法難 | 
            102 | 
            
               persecution of Buddhism 
             | 
          
        
          
            | 发菩提心 | 
            發菩提心 | 
            102 | 
            
               bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind 
             | 
          
        
          
            | 法入 | 
             | 
            102 | 
            
               dharmayatana; dharmāyatana; mental objects 
             | 
          
        
          
            | 法乳 | 
             | 
            102 | 
            
               - the milk of the Dharma
 - the milk of Dharma
  
              
             | 
          
        
          
            | 法僧 | 
             | 
            102 | 
            
               a monk who recites mantras 
             | 
          
        
          
            | 法事 | 
             | 
            102 | 
            
               a Dharma event 
             | 
          
        
          
            | 法水长流 | 
            法水長流 | 
            102 | 
            
               Dharma Water Continuously Flows 
             | 
          
        
          
            | 法体 | 
            法體 | 
            102 | 
            
               essence of all things; spiritual body 
             | 
          
        
          
            | 法物 | 
             | 
            102 | 
            
               Dharma objects 
             | 
          
        
          
            | 法相 | 
             | 
            102 | 
            
               - Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
 - Dharma Characteristic
 - notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
 - the essential differences between different teachings
 - the truth
  
              
             | 
          
        
          
            | 法行 | 
             | 
            102 | 
            
               to practice the Dharma 
             | 
          
        
          
            | 法要 | 
             | 
            102 | 
            
               - the essentials of a teaching
 - the essence of a dharma
 - a Dharma service
  
              
             | 
          
        
          
            | 发意 | 
            發意 | 
            102 | 
            
               to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta 
             | 
          
        
          
            | 发愿 | 
            發願 | 
            102 | 
            
               - Make a Vow
 - Making Vows
 - to make a vow; praṇidhānaṃ
  
              
             | 
          
        
          
            | 法座 | 
             | 
            102 | 
            
               Dharma seat 
             | 
          
        
          
            | 法坐 | 
             | 
            102 | 
            
               Dharma seat 
             | 
          
        
          
            | 法鼓 | 
             | 
            102 | 
            
               a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri 
             | 
          
        
          
            | 法会 | 
            法會 | 
            102 | 
            
               a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti 
             | 
          
        
          
            | 法界 | 
             | 
            102 | 
            
               - Dharma Realm
 - a dharma realm; dharmadhatu
 - tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
  
              
             | 
          
        
          
            | 法门 | 
            法門 | 
            102 | 
            
               - Dharma gate
 - dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
  
              
             | 
          
        
          
            | 法名 | 
             | 
            102 | 
            
               Dharma name 
             | 
          
        
          
            | 返本还源 | 
            返本還源 | 
            102 | 
            
               to return to the origin 
             | 
          
        
          
            | 犯戒 | 
             | 
            102 | 
            
               - Violation of Precepts
 - to break the precepts
  
              
             | 
          
        
          
            | 翻经 | 
            翻經 | 
            102 | 
            
               to translate the scriptures 
             | 
          
        
          
            | 凡圣 | 
            凡聖 | 
            102 | 
            
               - the ordinary and the divine
 - Ordinary and Sagely
  
              
             | 
          
        
          
            | 梵网戒 | 
            梵網戒 | 
            102 | 
            
               Brahma Net precepts 
             | 
          
        
          
            | 梵呗 | 
            梵唄 | 
            102 | 
            
               - Buddhist Chanting
 - Buddhist hymn
 - fanbei; buddhist chanting
  
              
             | 
          
        
          
            | 梵本 | 
             | 
            102 | 
            
               a Sanskrit text 
             | 
          
        
          
            | 方便为门 | 
            方便為門 | 
            102 | 
            
               Skillful Means as the Way 
             | 
          
        
          
            | 放参 | 
            放參 | 
            102 | 
            
               - assembly dismissal
 - Free Session
  
              
             | 
          
        
          
            | 放大光明 | 
             | 
            102 | 
            
               diffusion of great light 
             | 
          
        
          
            | 放光 | 
             | 
            102 | 
            
               - to emit light
 - to produce light
  
              
             | 
          
        
          
            | 放生 | 
             | 
            70 | 
            
               - Liberate Lives
 - to release living creatures; fangsheng
  
              
             | 
          
        
          
            | 方外 | 
             | 
            102 | 
            
               monastic life 
             | 
          
        
          
            | 方丈室 | 
             | 
            102 | 
            
               Abbot's Quarters 
             | 
          
        
          
            | 方等 | 
             | 
            102 | 
            
               vaipulya; vaidalya; vast; extended 
             | 
          
        
          
            | 方广 | 
            方廣 | 
            102 | 
            
               Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended 
             | 
          
        
          
            | 放逸 | 
             | 
            102 | 
            
               - Laxity
 - heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
  
              
             | 
          
        
          
            | 烦恼习 | 
            煩惱習 | 
            102 | 
            
               latent tendencies; predisposition 
             | 
          
        
          
            | 梵刹 | 
            梵剎 | 
            102 | 
            
               temple; monastery 
             | 
          
        
          
            | 梵行 | 
             | 
            102 | 
            
               - brahmacarya; pure practices; religious life
 - Brahmin; Brahman
  
              
             | 
          
        
          
            | 梵音 | 
             | 
            102 | 
            
               - Brahma's voice
 - the voices of Buddhas and bodhisattvas
 - Heavenly Sound
 - the sound of Buddhist chanting
  
              
             | 
          
        
          
            | 凡愚 | 
             | 
            102 | 
            
               common and ignorant 
             | 
          
        
          
            | 犯重 | 
             | 
            102 | 
            
               a serious offense 
             | 
          
        
          
            | 法器 | 
             | 
            102 | 
            
               - Dharma instrument
 - a Dharma instrument
  
              
             | 
          
        
          
            | 法摄 | 
            法攝 | 
            102 | 
            
               a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship 
             | 
          
        
          
            | 法水 | 
             | 
            102 | 
            
               - Dharma is like water
 - Dharma Water
  
              
             | 
          
        
          
            | 法嗣 | 
             | 
            102 | 
            
               Dharma heir 
             | 
          
        
          
            | 法堂 | 
             | 
            102 | 
            
               - Fo Guang Shan Founder's Quarters
 - Dharma Hall
 - a Dharma hall
  
              
             | 
          
        
          
            | 法味 | 
             | 
            102 | 
            
               - taste of Dharma
 - the flavor of the Dharma
  
              
             | 
          
        
          
            | 法喜 | 
             | 
            102 | 
            
               - Dharma joy
 - Dharma joy
  
              
             | 
          
        
          
            | 发心时 | 
            發心時 | 
            102 | 
            
               as soon as one sets his mind on attaining enlightenment 
             | 
          
        
          
            | 法义 | 
            法義 | 
            102 | 
            
               - the teaching of a principle
 - definition of the Dharma
  
              
             | 
          
        
          
            | 法应 | 
            法應 | 
            102 | 
            
               Dharmakāya offers all an opportunity 
             | 
          
        
          
            | 法雨 | 
             | 
            102 | 
            
               - Dharma rain
 - Dharma Rain
  
              
             | 
          
        
          
            | 法源 | 
             | 
            102 | 
            
               - origin of Dharma
 - source of dharmas
  
              
             | 
          
        
          
            | 法藏 | 
             | 
            102 | 
            
               - sūtra repository; sūtra hall
 - Dharma Treasure
 - Fazang
  
              
             | 
          
        
          
            | 法智 | 
             | 
            102 | 
            
               - understanding of the Dharma
 - Gautama Dharmaprajña
  
              
             | 
          
        
          
            | 法幢 | 
             | 
            102 | 
            
               a stone pilar inscribed with scriptures 
             | 
          
        
          
            | 非道 | 
             | 
            102 | 
            
               heterodox views 
             | 
          
        
          
            | 非生非灭 | 
            非生非滅 | 
            102 | 
            
               neither produced nor extinguished 
             | 
          
        
          
            | 非思量 | 
             | 
            102 | 
            
               - Without Thinking
 - not thinking
  
              
             | 
          
        
          
            | 非身 | 
             | 
            102 | 
            
               selflessness; non-self; anātman; anattā 
             | 
          
        
          
            | 非我 | 
             | 
            102 | 
            
               selflessness; non-self; anātman; anattā 
             | 
          
        
          
            | 非有 | 
             | 
            102 | 
            
               does not exist; is not real 
             | 
          
        
          
            | 焚香 | 
             | 
            102 | 
            
               - to burn incense
 - Burning Incense
  
              
             | 
          
        
          
            | 讽颂 | 
            諷頌 | 
            102 | 
            
               gatha; detached verse 
             | 
          
        
          
            | 粪秽 | 
            糞穢 | 
            102 | 
            
               dirt; excrement and filth 
             | 
          
        
          
            | 分齐 | 
            分齊 | 
            102 | 
            
               difference 
             | 
          
        
          
            | 芬陀利 | 
             | 
            102 | 
            
               - Pundarika
 - pundarika
  
              
             | 
          
        
          
            | 芬陀利华 | 
            芬陀利華 | 
            102 | 
            
               white lotus flower; pundarika 
             | 
          
        
          
            | 佛不思议法 | 
            佛不思議法 | 
            102 | 
            
               Inconceivable Characteristics of Buddhas 
             | 
          
        
          
            | 佛乘 | 
             | 
            102 | 
            
               Buddha vehicle; buddhayāna 
             | 
          
        
          
            | 佛出世 | 
             | 
            102 | 
            
               for a Buddha to appear in a world 
             | 
          
        
          
            | 佛殿 | 
             | 
            102 | 
            
               a Buddhist shrine; a Buddha hall 
             | 
          
        
          
            | 佛弟子 | 
             | 
            102 | 
            
               a disciple of the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 佛法僧 | 
             | 
            70 | 
            
               - Buddha, Dharma, Sangha
 - the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
  
              
             | 
          
        
          
            | 佛法无边 | 
            佛法無邊 | 
            102 | 
            
               the teachings of the Buddha are boundless 
             | 
          
        
          
            | 佛功德 | 
             | 
            102 | 
            
               characteristics of Buddhas 
             | 
          
        
          
            | 佛观 | 
            佛觀 | 
            102 | 
            
               visualization of the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 佛光出版社 | 
             | 
            102 | 
            
               Fo Guang Publishing House 
             | 
          
        
          
            | 佛光大藏经编修委员会 | 
            佛光大藏經編修委員會 | 
            102 | 
            
               Fo Guang Shan Buddhist Canon Committee 
             | 
          
        
          
            | 佛光精舍 | 
             | 
            102 | 
            
               Fo Guang Senior Home 
             | 
          
        
          
            | 佛光普照 | 
             | 
            102 | 
            
               Buddha's Light Shines Universally 
             | 
          
        
          
            | 佛光人 | 
             | 
            102 | 
            
               Fo Guang member; Buddha's Light member 
             | 
          
        
          
            | 佛光山丛林学院 | 
            佛光山叢林學院 | 
            102 | 
            
               FGS Tsung-Lin University 
             | 
          
        
          
            | 佛光山民众图书馆 | 
            佛光山民眾圖書館 | 
            102 | 
            
               FGS Public Library 
             | 
          
        
          
            | 佛光山寺 | 
             | 
            102 | 
            
               Fo Guang Shan Monastery 
             | 
          
        
          
            | 佛光山文教基金会 | 
            佛光山文教基金會 | 
            102 | 
            
               FGS Foundation for Buddhist Culture and Education 
             | 
          
        
          
            | 佛光山住持 | 
             | 
            102 | 
            
               Head Abbot of Fo Guang Shan Monastery 
             | 
          
        
          
            | 佛国净土 | 
            佛國淨土 | 
            102 | 
            
               The Kingdom of Buddha, a Pureland 
             | 
          
        
          
            | 佛国土 | 
            佛國土 | 
            102 | 
            
               - buddhakṣetra; a Buddha land
 - Buddha's country
  
              
             | 
          
        
          
            | 佛慧 | 
             | 
            102 | 
            
               Buddha's wisdom 
             | 
          
        
          
            | 佛教正信会 | 
            佛教正信會 | 
            102 | 
            
               Buddhist Right Faith Society (est. 1928) 
             | 
          
        
          
            | 佛界 | 
             | 
            102 | 
            
               buddha realm; buddha land; buddha country 
             | 
          
        
          
            | 佛境界 | 
             | 
            102 | 
            
               realm of buddhas 
             | 
          
        
          
            | 佛力 | 
             | 
            102 | 
            
               the power of the Buddha; blessings of the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 佛菩萨 | 
            佛菩薩 | 
            102 | 
            
               Buddhas and bodhisattvas 
             | 
          
        
          
            | 佛日增辉 | 
            佛日增輝 | 
            102 | 
            
               May the Glory of Buddha's Days Continue to Thrive 
             | 
          
        
          
            | 佛如来 | 
            佛如來 | 
            102 | 
            
               Buddha Tathāgatas 
             | 
          
        
          
            | 佛刹 | 
            佛剎 | 
            102 | 
            
               - Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
 - a Buddhist pillar
 - temple; monastery
  
              
             | 
          
        
          
            | 佛世 | 
             | 
            102 | 
            
               the age when the Buddha lived in the world 
             | 
          
        
          
            | 佛世界 | 
             | 
            102 | 
            
               a Buddha realm 
             | 
          
        
          
            | 佛说 | 
            佛說 | 
            70 | 
            
               buddhavacana; as spoken by the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 佛性 | 
             | 
            70 | 
            
               Buddha-nature; buddhadhatu 
             | 
          
        
          
            | 佛性戒 | 
             | 
            102 | 
            
               the bodhisattva precepts 
             | 
          
        
          
            | 佛学夏令营 | 
            佛學夏令營 | 
            102 | 
            
               Buddhist Summer Camp 
             | 
          
        
          
            | 佛言 | 
             | 
            102 | 
            
               - the Buddha said
 - buddhavacana; the teachings of the Buddha
  
              
             | 
          
        
          
            | 佛眼 | 
             | 
            70 | 
            
               Buddha eye 
             | 
          
        
          
            | 佛语 | 
            佛語 | 
            102 | 
            
               - Buddha Talk
 - buddhavacana; the words of the Buddha
  
              
             | 
          
        
          
            | 佛缘 | 
            佛緣 | 
            70 | 
            
               - Buddha Connection
 - Buddhist affinities
  
              
             | 
          
        
          
            | 佛住 | 
             | 
            102 | 
            
               - Buddha abode
 - the Buddha was staying at
  
              
             | 
          
        
          
            | 佛传 | 
            佛傳 | 
            70 | 
            
               the Life of the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 佛宝 | 
            佛寶 | 
            102 | 
            
               the treasure of the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 佛道 | 
             | 
            70 | 
            
               - Buddhahood
 - the Buddha Way
 - Way of the Buddha
 - Buddhist practice
 - bodhi; enlightenment
 - the path leading to enlightenment
  
              
             | 
          
        
          
            | 佛地 | 
             | 
            102 | 
            
               Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi 
             | 
          
        
          
            | 佛顶 | 
            佛頂 | 
            102 | 
            
               Buddha crown; usnisa 
             | 
          
        
          
            | 佛法弘扬本在僧 | 
            佛法弘揚本在僧 | 
            102 | 
            
               the task of spreading the Buddhist teachings rests with the monastic community 
             | 
          
        
          
            | 佛国 | 
            佛國 | 
            70 | 
            
               - Buddha Land
 - a Buddha land
 - country of the Buddha's birth
  
              
             | 
          
        
          
            | 佛化 | 
             | 
            102 | 
            
               - conversion through the Buddha's teachings
 - Fohua
  
              
             | 
          
        
          
            | 佛化事业 | 
            佛化事業 | 
            102 | 
            
               Buddhist undertakings 
             | 
          
        
          
            | 佛教宗派 | 
             | 
            102 | 
            
               Buddhist schools 
             | 
          
        
          
            | 佛戒 | 
             | 
            102 | 
            
               Buddha precepts 
             | 
          
        
          
            | 佛灭度 | 
            佛滅度 | 
            102 | 
            
               Buddha's Nirvāṇa 
             | 
          
        
          
            | 佛身 | 
             | 
            70 | 
            
               - Buddha's Body
 - buddhakaya; Buddha-body
  
              
             | 
          
        
          
            | 佛书 | 
            佛書 | 
            102 | 
            
               Buddhist texts; scripture 
             | 
          
        
          
            | 佛土 | 
             | 
            102 | 
            
               buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth 
             | 
          
        
          
            | 佛心 | 
             | 
            102 | 
            
               - Buddha’s Mind
 - mind of Buddha
  
              
             | 
          
        
          
            | 佛学院 | 
            佛學院 | 
            70 | 
            
               - Buddhist college; see 佛光山叢林學院
 - Buddhist college
  
              
             | 
          
        
          
            | 佛印 | 
             | 
            102 | 
            
               - Buddha-seal; Buddha mudra
 - a small statue of a Buddha
 - Chan Master Foyin
  
              
             | 
          
        
          
            | 佛智 | 
             | 
            102 | 
            
               Buddha knowledge; Buddha wisdom 
             | 
          
        
          
            | 福爱 | 
            福愛 | 
            102 | 
            
               anabhraka; cloudless 
             | 
          
        
          
            | 福德因缘 | 
            福德因緣 | 
            102 | 
            
               Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions 
             | 
          
        
          
            | 福慧双修 | 
            福慧雙修 | 
            102 | 
            
               Merit and Wisdom 
             | 
          
        
          
            | 父母恩 | 
             | 
            102 | 
            
               Kindness of Parents 
             | 
          
        
          
            | 浮生 | 
             | 
            102 | 
            
               the world of the living; the impermanent world 
             | 
          
        
          
            | 浮世 | 
             | 
            102 | 
            
               the world of the living; the impermanent world 
             | 
          
        
          
            | 福报 | 
            福報 | 
            102 | 
            
               a blessed reward 
             | 
          
        
          
            | 福德 | 
             | 
            102 | 
            
               - Fortune and Virtue
 - Merit and Virtue
 - merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
  
              
             | 
          
        
          
            | 福田 | 
             | 
            102 | 
            
               - field of merit
 - field of blessing
  
              
             | 
          
        
          
            | 福田衣 | 
             | 
            102 | 
            
               - the garment of the field of blessing
 - Field of Merit Robe
 - kasaya; robe
  
              
             | 
          
        
          
            | 浮图 | 
            浮圖 | 
            102 | 
            
               - Buddha
 - Buddha; Buddhist stupa
  
              
             | 
          
        
          
            | 福业 | 
            福業 | 
            102 | 
            
               virtuous actions 
             | 
          
        
          
            | 福智 | 
             | 
            102 | 
            
               - merit and wisdom
 - Fortune and Wisdom
  
              
             | 
          
        
          
            | 改心 | 
             | 
            103 | 
            
               Change the Mind 
             | 
          
        
          
            | 该摄 | 
            該攝 | 
            103 | 
            
               complete assimilation 
             | 
          
        
          
            | 甘露灌顶 | 
            甘露灌頂 | 
            103 | 
            
               Blessings by the Nectar 
             | 
          
        
          
            | 甘露水 | 
             | 
            103 | 
            
               nectar 
             | 
          
        
          
            | 高座 | 
             | 
            103 | 
            
               a high seat; a pulpit 
             | 
          
        
          
            | 高僧 | 
             | 
            103 | 
            
               an eminent monk; a senior monk 
             | 
          
        
          
            | 割肉喂鹰 | 
            割肉餵鷹 | 
            103 | 
            
               cut off a piece of his own flesh to feed an eagle 
             | 
          
        
          
            | 根境 | 
             | 
            103 | 
            
               the field of a sense organ; the objects of the sense organs 
             | 
          
        
          
            | 根本戒 | 
             | 
            103 | 
            
               the fundamental precepts 
             | 
          
        
          
            | 根本无明 | 
            根本無明 | 
            103 | 
            
               innate nonenlightenment; basic ignorance 
             | 
          
        
          
            | 根尘 | 
            根塵 | 
            103 | 
            
               the six roots and the six dusts 
             | 
          
        
          
            | 根机 | 
            根機 | 
            103 | 
            
               fundamental ability 
             | 
          
        
          
            | 根力 | 
             | 
            103 | 
            
               mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses 
             | 
          
        
          
            | 格义 | 
            格義 | 
            103 | 
            
               geyi; categorizing concepts 
             | 
          
        
          
            | 功德无量 | 
            功德無量 | 
            103 | 
            
               boundless merit 
             | 
          
        
          
            | 共修 | 
             | 
            103 | 
            
               Dharma service 
             | 
          
        
          
            | 供众 | 
            供眾 | 
            103 | 
            
               Offering for the Assembly 
             | 
          
        
          
            | 功德聚 | 
             | 
            103 | 
            
               stupa 
             | 
          
        
          
            | 功德圆满 | 
            功德圓滿 | 
            103 | 
            
               virtuous achievements come to their successful conclusion 
             | 
          
        
          
            | 功德主 | 
             | 
            103 | 
            
               - benefactor
 - a benefactor
  
              
             | 
          
        
          
            | 贡高 | 
            貢高 | 
            103 | 
            
               proud; arrogant; conceited 
             | 
          
        
          
            | 功力 | 
             | 
            103 | 
            
               diligence 
             | 
          
        
          
            | 古佛 | 
             | 
            103 | 
            
               former Buddhas 
             | 
          
        
          
            | 古镜 | 
            古鏡 | 
            103 | 
            
               mirrors of old 
             | 
          
        
          
            | 故经云 | 
            故經云 | 
            103 | 
            
               thus, the sutra says 
             | 
          
        
          
            | 罣碍 | 
            罣礙 | 
            103 | 
            
               - a hindrance; an impediment
 - affliction
 - Hindrance
  
              
             | 
          
        
          
            | 挂单 | 
            掛單 | 
            103 | 
            
               - lodging
 - Get Lodging
 - temporary monastic lodging; to stay overnight at a monastery
  
              
             | 
          
        
          
            | 挂搭 | 
            掛搭 | 
            103 | 
            
               to stay at a temple 
             | 
          
        
          
            | 灌顶 | 
            灌頂 | 
            103 | 
            
               - consecration
 - Anointment
 - Guanding
 - abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  
              
             | 
          
        
          
            | 观佛 | 
            觀佛 | 
            103 | 
            
               to contemplate on the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 观门 | 
            觀門 | 
            103 | 
            
               the gate of contemplation 
             | 
          
        
          
            | 观心 | 
            觀心 | 
            103 | 
            
               - Observe the Mind
 - to contemplate the mind
  
              
             | 
          
        
          
            | 观行 | 
            觀行 | 
            103 | 
            
               contemplation and action 
             | 
          
        
          
            | 观音放生池 | 
            觀音放生池 | 
            103 | 
            
               Avalokitesvara Pond 
             | 
          
        
          
            | 观众生 | 
            觀眾生 | 
            103 | 
            
               observing living beings 
             | 
          
        
          
            | 观法 | 
            觀法 | 
            103 | 
            
               techniques for insight; vipaśyanā 
             | 
          
        
          
            | 广长舌相 | 
            廣長舌相 | 
            103 | 
            
               the sign of a broad and long tongue 
             | 
          
        
          
            | 光明藏 | 
             | 
            103 | 
            
               - Brightness Treasure
 - treasury of light
  
              
             | 
          
        
          
            | 广心 | 
            廣心 | 
            103 | 
            
               - a broad mind
 - Guang Xin
  
              
             | 
          
        
          
            | 广长舌 | 
            廣長舌 | 
            103 | 
            
               a broad and long tongue 
             | 
          
        
          
            | 广照 | 
            廣照 | 
            103 | 
            
               - wide illumination
 - Guang Zhao
  
              
             | 
          
        
          
            | 光照大千 | 
             | 
            103 | 
            
               Light Shines on the Universe 
             | 
          
        
          
            | 广大心 | 
            廣大心 | 
            103 | 
            
               magnanimous 
             | 
          
        
          
            | 光聚 | 
             | 
            103 | 
            
               concentrated radiance; tejorasi 
             | 
          
        
          
            | 光明相 | 
             | 
            103 | 
            
               halo; nimbus 
             | 
          
        
          
            | 光荣归于佛陀 | 
            光榮歸於佛陀 | 
            103 | 
            
               honor belongs to the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 广说 | 
            廣說 | 
            103 | 
            
               to explain; to teach 
             | 
          
        
          
            | 观智 | 
            觀智 | 
            103 | 
            
               wisdom from contemplation 
             | 
          
        
          
            | 归家稳坐 | 
            歸家穩坐 | 
            103 | 
            
               return home and sit peacefully 
             | 
          
        
          
            | 皈命 | 
             | 
            103 | 
            
               Taking Refuge 
             | 
          
        
          
            | 归敬 | 
            歸敬 | 
            103 | 
            
               namo; to pay respect to; to take refuge 
             | 
          
        
          
            | 归命 | 
            歸命 | 
            103 | 
            
               - to devote one's life
 - namo; to pay respect to; homage
  
              
             | 
          
        
          
            | 皈依 | 
             | 
            103 | 
            
               - Taking Refuge
 - to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
  
              
             | 
          
        
          
            | 归依佛 | 
            歸依佛 | 
            103 | 
            
               to take refuge in the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 归真 | 
            歸真 | 
            103 | 
            
               to return to Tathata 
             | 
          
        
          
            | 果地 | 
             | 
            103 | 
            
               stage of fruition; stage of attainment 
             | 
          
        
          
            | 过现 | 
            過現 | 
            103 | 
            
               past and present 
             | 
          
        
          
            | 果报 | 
            果報 | 
            103 | 
            
               vipāka; the result of karma; indirect effect 
             | 
          
        
          
            | 过去佛 | 
            過去佛 | 
            103 | 
            
               past Buddhas 
             | 
          
        
          
            | 果熟 | 
             | 
            103 | 
            
               vipāka; the result of karma; indirect effect 
             | 
          
        
          
            | 过堂 | 
            過堂 | 
            103 | 
            
               - to have a meal together in the temple hall
 - to appear in court for trial
 - Formal Buddhist Meal
  
              
             | 
          
        
          
            | 果证 | 
            果證 | 
            103 | 
            
               realized attainment 
             | 
          
        
          
            | 海会 | 
            海會 | 
            104 | 
            
               - assembly of monastics
 - assembly of saints
 - cemetery
  
              
             | 
          
        
          
            | 还没有 | 
            還沒有 | 
            104 | 
            
               absence of 
             | 
          
        
          
            | 海青 | 
             | 
            104 | 
            
               - Chanting Robe
 - haiqing
  
              
             | 
          
        
          
            | 含法界 | 
             | 
            104 | 
            
               envelopes the dharma-realm 
             | 
          
        
          
            | 汉口正信会 | 
            漢口正信會 | 
            104 | 
            
               Hankou Right Faith Society 
             | 
          
        
          
            | 含灵 | 
            含靈 | 
            104 | 
            
               living things; having a soul 
             | 
          
        
          
            | 好因好缘 | 
            好因好緣 | 
            104 | 
            
               Good Causes and Good Conditions 
             | 
          
        
          
            | 毫相 | 
             | 
            104 | 
            
               urna 
             | 
          
        
          
            | 呵佛骂祖 | 
            呵佛罵祖 | 
            104 | 
            
               scold the Buddhas and curse the patriarchs 
             | 
          
        
          
            | 和南 | 
             | 
            104 | 
            
               - Join Palms
 - a salutation, to pay one's respects to
  
              
             | 
          
        
          
            | 河沙 | 
             | 
            104 | 
            
               the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges 
             | 
          
        
          
            | 黑闇 | 
             | 
            104 | 
            
               dark with no wisdom; ignorant 
             | 
          
        
          
            | 黑月 | 
             | 
            104 | 
            
               second half of the month; kṛṣṇapakṣa 
             | 
          
        
          
            | 横遍十方 | 
            橫遍十方 | 
            104 | 
            
               - spanning the ten directions
 - across all of space
  
              
             | 
          
        
          
            | 恒沙 | 
            恆沙 | 
            104 | 
            
               - the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
 - sands of the River Ganges
  
              
             | 
          
        
          
            | 恒沙 | 
            恆沙 | 
            104 | 
            
               - the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
 - sands of the River Ganges
  
              
             | 
          
        
          
            | 恒河沙 | 
             | 
            104 | 
            
               - grains of sand in the Ganges River; innumerable
 - the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
 - Sands of the Ganges
  
              
             | 
          
        
          
            | 和社 | 
             | 
            104 | 
            
               an abbot; a monk 
             | 
          
        
          
            | 何似 | 
             | 
            104 | 
            
               Comparison to what? 
             | 
          
        
          
            | 红尘 | 
            紅塵 | 
            104 | 
            
               - world of mortals; human society; worldly affairs
 - worldly affairs
  
              
             | 
          
        
          
            | 弘誓愿 | 
            弘誓願 | 
            104 | 
            
               great vows 
             | 
          
        
          
            | 弘法 | 
             | 
            104 | 
            
               - Dharma Propagation
 - to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
  
              
             | 
          
        
          
            | 弘法利生 | 
             | 
            104 | 
            
               - Propagate the Dharma to Benefit Sentient Beings
 - Spreading the Dharma to benefit all sentient beings
 - propagating the Dharma and benefiting sentient beings
  
              
             | 
          
        
          
            | 弘教 | 
             | 
            104 | 
            
               to propagate teachings 
             | 
          
        
          
            | 弘经 | 
            弘經 | 
            104 | 
            
               to promote a sutra 
             | 
          
        
          
            | 弘誓 | 
             | 
            104 | 
            
               great vows 
             | 
          
        
          
            | 厚德 | 
             | 
            104 | 
            
               Great Virtue 
             | 
          
        
          
            | 后际 | 
            後際 | 
            104 | 
            
               a later time 
             | 
          
        
          
            | 后生 | 
            後生 | 
            104 | 
            
               later rebirths; subsequent births 
             | 
          
        
          
            | 后五 | 
            後五 | 
            104 | 
            
               following five hundred years 
             | 
          
        
          
            | 护法信徒 | 
            護法信徒 | 
            104 | 
            
               Dharma protectors and devotees 
             | 
          
        
          
            | 护国 | 
            護國 | 
            104 | 
            
               Protecting the Country 
             | 
          
        
          
            | 护教 | 
            護教 | 
            104 | 
            
               Protecting Buddhism 
             | 
          
        
          
            | 护生 | 
            護生 | 
            104 | 
            
               Protecting Lives 
             | 
          
        
          
            | 华藏 | 
            華藏 | 
            104 | 
            
               lotus-treasury 
             | 
          
        
          
            | 化城 | 
             | 
            104 | 
            
               manifested city; illusory city 
             | 
          
        
          
            | 化导 | 
            化導 | 
            104 | 
            
               instruct and guide 
             | 
          
        
          
            | 化度 | 
             | 
            104 | 
            
               convert and liberate; teach and save 
             | 
          
        
          
            | 华梵 | 
            華梵 | 
            72 | 
            
               China and India 
             | 
          
        
          
            | 花开见佛 | 
            花開見佛 | 
            104 | 
            
               Seeing the Buddha When the Flower Blooms 
             | 
          
        
          
            | 化众生 | 
            化眾生 | 
            104 | 
            
               to transform living beings 
             | 
          
        
          
            | 化佛 | 
             | 
            104 | 
            
               a Buddha image 
             | 
          
        
          
            | 怀恩堂 | 
            懷恩堂 | 
            104 | 
            
               Huai-en Hall 
             | 
          
        
          
            | 幻化空身 | 
             | 
            104 | 
            
               body of empty illusion 
             | 
          
        
          
            | 幻人 | 
             | 
            104 | 
            
               an illusionist; a conjurer 
             | 
          
        
          
            | 幻身 | 
             | 
            104 | 
            
               illusory body; māyādeha 
             | 
          
        
          
            | 还源 | 
            還源 | 
            104 | 
            
               ceasing; cessation; nivṛtti 
             | 
          
        
          
            | 化生 | 
             | 
            104 | 
            
               to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni 
             | 
          
        
          
            | 化现 | 
            化現 | 
            104 | 
            
               a incarnation 
             | 
          
        
          
            | 化缘 | 
            化緣 | 
            104 | 
            
               - the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
 - the conditions or opportunity for transformation
 - to collect alms
  
              
             | 
          
        
          
            | 化主 | 
             | 
            104 | 
            
               lord of transformation 
             | 
          
        
          
            | 化作 | 
             | 
            104 | 
            
               to produce; to conjure 
             | 
          
        
          
            | 毁法 | 
            毀法 | 
            104 | 
            
               persecution of Buddhism 
             | 
          
        
          
            | 迴互不迴互 | 
             | 
            104 | 
            
               interacting with one another yet not interacting 
             | 
          
        
          
            | 毁辱 | 
            毀辱 | 
            104 | 
            
               to slander and humiliate 
             | 
          
        
          
            | 迴心 | 
             | 
            104 | 
            
               to turn the mind towards 
             | 
          
        
          
            | 慧学 | 
            慧學 | 
            104 | 
            
               Training on Wisdom 
             | 
          
        
          
            | 慧海 | 
             | 
            104 | 
            
               - wisdom like the ocean
 - Huihai
  
              
             | 
          
        
          
            | 慧命 | 
             | 
            104 | 
            
               - wisdom-life
 - friend; brother
  
              
             | 
          
        
          
            | 回向 | 
             | 
            104 | 
            
               to transfer merit; to dedicate 
             | 
          
        
          
            | 迴向 | 
             | 
            104 | 
            
               to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 
             | 
          
        
          
            | 回心 | 
             | 
            104 | 
            
               to turn the mind towards 
             | 
          
        
          
            | 护念 | 
            護念 | 
            104 | 
            
               - Safeguard the Mind
 - for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  
              
             | 
          
        
          
            | 获清凉 | 
            獲清涼 | 
            104 | 
            
               obtaining cool; śītabhūta 
             | 
          
        
          
            | 活水 | 
             | 
            104 | 
            
               Flowing Water 
             | 
          
        
          
            | 活在当下 | 
            活在當下 | 
            104 | 
            
               Live in the Present Moment 
             | 
          
        
          
            | 火宅 | 
             | 
            104 | 
            
               - the parable of the burning house
 - burning house
  
              
             | 
          
        
          
            | 极成 | 
            極成 | 
            106 | 
            
               agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha 
             | 
          
        
          
            | 济度 | 
            濟度 | 
            106 | 
            
               to ferry across 
             | 
          
        
          
            | 机锋 | 
            機鋒 | 
            106 | 
            
               - a pointed dialog
 - cutting words
 - Sharpness
 - jifeng; sharpening a [critically discursive] sword
  
              
             | 
          
        
          
            | 寂光 | 
             | 
            106 | 
            
               calm and illuminating 
             | 
          
        
          
            | 偈语 | 
            偈語 | 
            106 | 
            
               the words of a chant 
             | 
          
        
          
            | 偈赞 | 
            偈讚 | 
            106 | 
            
               to sing in praise of 
             | 
          
        
          
            | 家和 | 
             | 
            106 | 
            
               Family Harmony 
             | 
          
        
          
            | 假有 | 
             | 
            106 | 
            
               Nominal Existence 
             | 
          
        
          
            | 加持 | 
             | 
            106 | 
            
               - to bless
 - to empower; to confer strength on; to aid
  
              
             | 
          
        
          
            | 迦陵 | 
             | 
            106 | 
            
               kalavinka; kalaviṅka 
             | 
          
        
          
            | 迦摩罗 | 
            迦摩羅 | 
            106 | 
            
               - white lotus; kamala
 - jaundice; kāmalā
  
              
             | 
          
        
          
            | 见大 | 
            見大 | 
            106 | 
            
               the element of visibility 
             | 
          
        
          
            | 见道 | 
            見道 | 
            106 | 
            
               - to see the Way
 - darśanamārga; path of vision
  
              
             | 
          
        
          
            | 箭锋 | 
            箭鋒 | 
            106 | 
            
               arrowheads 
             | 
          
        
          
            | 见迹 | 
            見跡 | 
            106 | 
            
               seeing tracks 
             | 
          
        
          
            | 见牛 | 
            見牛 | 
            106 | 
            
               seeing the ox 
             | 
          
        
          
            | 剑树刀山 | 
            劍樹刀山 | 
            106 | 
            
               trees of swords on a knife mountain 
             | 
          
        
          
            | 见相 | 
            見相 | 
            106 | 
            
               perceiving the subject 
             | 
          
        
          
            | 见性 | 
            見性 | 
            106 | 
            
               - Seeing One's Nature
 - to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
  
              
             | 
          
        
          
            | 见性成佛 | 
            見性成佛 | 
            106 | 
            
               to see their original nature and attain Buddhahood 
             | 
          
        
          
            | 见谛 | 
            見諦 | 
            106 | 
            
               realization of the truth 
             | 
          
        
          
            | 见法 | 
            見法 | 
            106 | 
            
               - for a Dharma to manifest in the world
 - to realize the impermanence and nonself of all dharmas
 - to understand reality
  
              
             | 
          
        
          
            | 见佛 | 
            見佛 | 
            106 | 
            
               - Seeing the Buddha
 - to see the Buddha
  
              
             | 
          
        
          
            | 降诞 | 
            降誕 | 
            106 | 
            
               anniversary of the Birth of the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 讲经 | 
            講經 | 
            106 | 
            
               - to teach the sutras
 - to teach sutras
 - Expounding the Dharma
  
              
             | 
          
        
          
            | 降魔表 | 
             | 
            106 | 
            
               notice on subduing demons 
             | 
          
        
          
            | 降魔 | 
             | 
            106 | 
            
               to subdue Mara; to defeat evil 
             | 
          
        
          
            | 降魔军 | 
            降魔軍 | 
            106 | 
            
               Mara's army 
             | 
          
        
          
            | 见思 | 
            見思 | 
            106 | 
            
               - mistaken views and thought
 - misleading views
  
              
             | 
          
        
          
            | 教外别传 | 
            教外別傳 | 
            106 | 
            
               - transmission apart from teachings
 - transmission outside of written teachings
  
              
             | 
          
        
          
            | 教网 | 
            教網 | 
            106 | 
            
               the net of the teaching 
             | 
          
        
          
            | 交彻 | 
            交徹 | 
            106 | 
            
               interpermeate 
             | 
          
        
          
            | 教诫 | 
            教誡 | 
            106 | 
            
               instruction; teaching 
             | 
          
        
          
            | 教理 | 
             | 
            106 | 
            
               religious doctrine; dogma 
             | 
          
        
          
            | 教体 | 
            教體 | 
            106 | 
            
               - body of teachings; corpus
 - content of the teachings
  
              
             | 
          
        
          
            | 教团 | 
            教團 | 
            106 | 
            
               - buddhist order; religious community; religious groups
 - religious organization
  
              
             | 
          
        
          
            | 教相 | 
             | 
            106 | 
            
               classification of teachings 
             | 
          
        
          
            | 袈裟 | 
             | 
            106 | 
            
               - kasaya
 - kasaya; kaṣāya
 - kasaya
  
              
             | 
          
        
          
            | 家庭普照 | 
             | 
            106 | 
            
               a family Dharma service 
             | 
          
        
          
            | 伽陀 | 
             | 
            106 | 
            
               gatha; verse 
             | 
          
        
          
            | 基本精神 | 
             | 
            106 | 
            
               fundamental spirit 
             | 
          
        
          
            | 寂定 | 
             | 
            106 | 
            
               samadhi 
             | 
          
        
          
            | 计度 | 
            計度 | 
            106 | 
            
               conjecture; reckon; calculate; differentiate 
             | 
          
        
          
            | 戒常住 | 
             | 
            106 | 
            
               ordination monastery 
             | 
          
        
          
            | 戒定慧 | 
             | 
            106 | 
            
               - morality, meditative concentration, wisdom
 - morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
  
              
             | 
          
        
          
            | 戒定慧三学 | 
            戒定慧三學 | 
            106 | 
            
               threefold training; triśikṣā 
             | 
          
        
          
            | 戒和同修 | 
             | 
            106 | 
            
               Moral harmony through sharing the same precepts 
             | 
          
        
          
            | 戒律 | 
             | 
            106 | 
            
               - Precepts
 - śīla and vinaya; precepts and rules
  
              
             | 
          
        
          
            | 羯摩 | 
             | 
            106 | 
            
               Repentance 
             | 
          
        
          
            | 戒品 | 
             | 
            106 | 
            
               body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha 
             | 
          
        
          
            | 结善缘 | 
            結善緣 | 
            106 | 
            
               Develop Broad and Good Affinity with Others 
             | 
          
        
          
            | 戒相 | 
             | 
            106 | 
            
               different forms of precepts; characteristics of precepts 
             | 
          
        
          
            | 接心 | 
             | 
            106 | 
            
               Heart-to-Heart Connection 
             | 
          
        
          
            | 接引大佛碑 | 
             | 
            106 | 
            
               Great Buddha Memorial Plaque 
             | 
          
        
          
            | 接引佛 | 
             | 
            106 | 
            
               welcoming Buddha 
             | 
          
        
          
            | 截斷众流 | 
            截斷眾流 | 
            106 | 
            
               to cut off many streams 
             | 
          
        
          
            | 戒法 | 
             | 
            106 | 
            
               the rules of the precepts 
             | 
          
        
          
            | 劫火 | 
             | 
            106 | 
            
               kalpa fire 
             | 
          
        
          
            | 结加趺坐 | 
            結加趺坐 | 
            106 | 
            
               to sit cross-legged 
             | 
          
        
          
            | 解空 | 
             | 
            106 | 
            
               to understand emptiness 
             | 
          
        
          
            | 戒师 | 
            戒師 | 
            106 | 
            
               - precept teacher
 - Precept Instructor
 - Precept Master
  
              
             | 
          
        
          
            | 戒体 | 
            戒體 | 
            106 | 
            
               the essence of the precepts 
             | 
          
        
          
            | 解脱门 | 
            解脫門 | 
            106 | 
            
               - Gate of Perfect Ease
 - the doors of deliverance; vimokṣadvāra
  
              
             | 
          
        
          
            | 解脱味 | 
            解脫味 | 
            106 | 
            
               the flavor of liberation 
             | 
          
        
          
            | 解脱身 | 
            解脫身 | 
            106 | 
            
               body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda 
             | 
          
        
          
            | 戒香 | 
             | 
            106 | 
            
               - fragrance of precepts
 - the fragrance of discipline
  
              
             | 
          
        
          
            | 解行 | 
             | 
            106 | 
            
               to understand and practice 
             | 
          
        
          
            | 戒行 | 
             | 
            106 | 
            
               to abide by precepts 
             | 
          
        
          
            | 皆有佛性 | 
             | 
            106 | 
            
               possess the Buddha-nature 
             | 
          
        
          
            | 结缘 | 
            結緣 | 
            106 | 
            
               - Develop Affinities
 - to develop affinity
 - to form affinities; karmic affinity
  
              
             | 
          
        
          
            | 积集 | 
            積集 | 
            106 | 
            
               saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap 
             | 
          
        
          
            | 吉罗 | 
            吉羅 | 
            106 | 
            
               wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 
             | 
          
        
          
            | 金刚不坏 | 
            金剛不壞 | 
            106 | 
            
               indestructible diamond 
             | 
          
        
          
            | 金刚身 | 
            金剛身 | 
            106 | 
            
               the diamond body 
             | 
          
        
          
            | 净人 | 
            淨人 | 
            106 | 
            
               a server 
             | 
          
        
          
            | 金轮 | 
            金輪 | 
            106 | 
            
               golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra 
             | 
          
        
          
            | 尽十方世界 | 
            盡十方世界 | 
            106 | 
            
               everywhere 
             | 
          
        
          
            | 金地 | 
             | 
            106 | 
            
               Buddhist temple 
             | 
          
        
          
            | 经本 | 
            經本 | 
            106 | 
            
               Sutra 
             | 
          
        
          
            | 净地 | 
            淨地 | 
            106 | 
            
               a pure location 
             | 
          
        
          
            | 净观 | 
            淨觀 | 
            106 | 
            
               pure contemplation 
             | 
          
        
          
            | 净华 | 
            淨華 | 
            106 | 
            
               Flower of Purity 
             | 
          
        
          
            | 净化人心 | 
            淨化人心 | 
            106 | 
            
               reclaim the noble qualities of the mind 
             | 
          
        
          
            | 经教 | 
            經教 | 
            106 | 
            
               teaching of the sūtras 
             | 
          
        
          
            | 净居天 | 
            淨居天 | 
            106 | 
            
               suddhavasa; pure abodes 
             | 
          
        
          
            | 净莲 | 
            淨蓮 | 
            106 | 
            
               Pure Lotus 
             | 
          
        
          
            | 经律论 | 
            經律論 | 
            106 | 
            
               sutra, vinaya, and abhidharma 
             | 
          
        
          
            | 静念 | 
            靜念 | 
            106 | 
            
               Calm the Thought 
             | 
          
        
          
            | 净念相继 | 
            淨念相繼 | 
            106 | 
            
               Continuous Thoughts of Purity 
             | 
          
        
          
            | 经疏 | 
            經疏 | 
            106 | 
            
               sūtra commentary 
             | 
          
        
          
            | 经堂 | 
            經堂 | 
            106 | 
            
               sūtra repository; sūtra hall 
             | 
          
        
          
            | 敬田 | 
             | 
            106 | 
            
               field of reverence 
             | 
          
        
          
            | 敬信 | 
             | 
            106 | 
            
               - Respect and Trust
 - respectful and faithful
  
              
             | 
          
        
          
            | 净修 | 
            淨修 | 
            106 | 
            
               proper cultivation 
             | 
          
        
          
            | 净衣 | 
            淨衣 | 
            106 | 
            
               pure clothing 
             | 
          
        
          
            | 境智 | 
             | 
            106 | 
            
               objective world and subjective mind 
             | 
          
        
          
            | 金刚杵 | 
            金剛杵 | 
            106 | 
            
               vajra; thunderbolt 
             | 
          
        
          
            | 金刚三昧 | 
            金剛三昧 | 
            106 | 
            
               vajrasamādhi 
             | 
          
        
          
            | 金刚心 | 
            金剛心 | 
            106 | 
            
               - Diamond heart
 - adamantine-like mind
 - adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
  
              
             | 
          
        
          
            | 经忏 | 
            經懺 | 
            106 | 
            
               - chanting and repentance services
 - repentance chant; ritual for blessedness and longevity
  
              
             | 
          
        
          
            | 净持 | 
            淨持 | 
            106 | 
            
               a young boy 
             | 
          
        
          
            | 净德 | 
            淨德 | 
            106 | 
            
               the virtue of purity 
             | 
          
        
          
            | 净法 | 
            淨法 | 
            106 | 
            
               - pure dharma
 - the teaching of the Buddha
  
              
             | 
          
        
          
            | 净法界 | 
            淨法界 | 
            106 | 
            
               pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi 
             | 
          
        
          
            | 净国 | 
            淨國 | 
            106 | 
            
               pure land 
             | 
          
        
          
            | 净洁 | 
            淨潔 | 
            106 | 
            
               pure 
             | 
          
        
          
            | 净戒 | 
            淨戒 | 
            106 | 
            
               - Pure Precepts
 - Jing Jie
 - perfect observance
  
              
             | 
          
        
          
            | 净居 | 
            淨居 | 
            106 | 
            
               suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode 
             | 
          
        
          
            | 经论 | 
            經論 | 
            106 | 
            
               sutras and shastras; scriptures and commentaries 
             | 
          
        
          
            | 静虑 | 
            靜慮 | 
            106 | 
            
               - Quiet Contemplation
 - dhyana; calm contemplation
  
              
             | 
          
        
          
            | 经律 | 
            經律 | 
            106 | 
            
               Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules 
             | 
          
        
          
            | 净妙 | 
            淨妙 | 
            106 | 
            
               pure and subtle 
             | 
          
        
          
            | 净刹 | 
            淨剎 | 
            106 | 
            
               pure land 
             | 
          
        
          
            | 精舍 | 
             | 
            106 | 
            
               - vihara
 - vihara; hermitage
  
              
             | 
          
        
          
            | 静室 | 
            靜室 | 
            106 | 
            
               - meditation room
 - a quiet place
  
              
             | 
          
        
          
            | 净信 | 
            淨信 | 
            106 | 
            
               - Pure Faith
 - prasāda; pure faith
  
              
             | 
          
        
          
            | 净心 | 
            淨心 | 
            106 | 
            
               - Purify the Mind
 - a purified mind
  
              
             | 
          
        
          
            | 净业 | 
            淨業 | 
            106 | 
            
               - Pure Karma
 - pure karma; good karma
  
              
             | 
          
        
          
            | 净域 | 
            淨域 | 
            106 | 
            
               pure land 
             | 
          
        
          
            | 金人 | 
             | 
            106 | 
            
               golden person; Buddha statue 
             | 
          
        
          
            | 金身 | 
             | 
            106 | 
            
               golden body 
             | 
          
        
          
            | 近事 | 
             | 
            106 | 
            
               disciple; lay person 
             | 
          
        
          
            | 金仙 | 
             | 
            106 | 
            
               a great sage; maharṣi 
             | 
          
        
          
            | 九经 | 
            九經 | 
            106 | 
            
               navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings 
             | 
          
        
          
            | 九品莲 | 
            九品蓮 | 
            106 | 
            
               Nine Stages of Lotus Incarnation 
             | 
          
        
          
            | 九品莲台 | 
            九品蓮台 | 
            106 | 
            
               Nine Stages of Lotus Thrones 
             | 
          
        
          
            | 九有 | 
             | 
            106 | 
            
               nine lands; nine realms 
             | 
          
        
          
            | 九部 | 
             | 
            106 | 
            
               navaṅga; nine parts 
             | 
          
        
          
            | 九品 | 
             | 
            106 | 
            
               nine grades 
             | 
          
        
          
            | 救世 | 
             | 
            106 | 
            
               to save the world 
             | 
          
        
          
            | 极微 | 
            極微 | 
            106 | 
            
               atom; particle; paramāṇu 
             | 
          
        
          
            | 极微尘 | 
            極微塵 | 
            106 | 
            
               atom; particle; paramāṇu 
             | 
          
        
          
            | 积修 | 
            積修 | 
            106 | 
            
               upacaya; accumulation; quantity; heap 
             | 
          
        
          
            | 伎乐 | 
            伎樂 | 
            106 | 
            
               music 
             | 
          
        
          
            | 髻珠 | 
             | 
            106 | 
            
               a pearl worn in a topknot or at the top of the head 
             | 
          
        
          
            | 俱空 | 
             | 
            106 | 
            
               both self and all things are empty 
             | 
          
        
          
            | 举重若轻 | 
            舉重若輕 | 
            106 | 
            
               Handle difficult tasks with ease 
             | 
          
        
          
            | 卷第三 | 
             | 
            106 | 
            
               scroll 3 
             | 
          
        
          
            | 觉道 | 
            覺道 | 
            106 | 
            
               Path of Awakening 
             | 
          
        
          
            | 觉有情 | 
            覺有情 | 
            106 | 
            
               - An Enlightened Sentient Being
 - awakened sentient being
  
              
             | 
          
        
          
            | 觉照 | 
            覺照 | 
            106 | 
            
               Awareness 
             | 
          
        
          
            | 觉树 | 
            覺樹 | 
            106 | 
            
               bodhi tree; pippala; sacred fig tree 
             | 
          
        
          
            | 觉者 | 
            覺者 | 
            106 | 
            
               awakened one 
             | 
          
        
          
            | 具戒 | 
             | 
            106 | 
            
               full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā 
             | 
          
        
          
            | 俱利 | 
             | 
            106 | 
            
               Kareri 
             | 
          
        
          
            | 聚沫 | 
             | 
            106 | 
            
               foam; phena 
             | 
          
        
          
            | 瞿沙 | 
             | 
            106 | 
            
               - a wonderful sound; ghoṣa
 - Ghoṣa
  
              
             | 
          
        
          
            | 俱舍 | 
             | 
            106 | 
            
               kosa; container 
             | 
          
        
          
            | 具足戒 | 
             | 
            106 | 
            
               full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā 
             | 
          
        
          
            | 开大座 | 
            開大座 | 
            107 | 
            
               Dharma lecture 
             | 
          
        
          
            | 开光落成 | 
            開光落成 | 
            107 | 
            
               inauguration ceremony 
             | 
          
        
          
            | 揩磨 | 
             | 
            107 | 
            
               to grind 
             | 
          
        
          
            | 开士 | 
            開士 | 
            107 | 
            
               one on the way to enlightenment; bodhisattva 
             | 
          
        
          
            | 开显 | 
            開顯 | 
            107 | 
            
               open up and reveal 
             | 
          
        
          
            | 开元寺 | 
            開元寺 | 
            107 | 
            
               Kai Yuan Temple 
             | 
          
        
          
            | 堪归 | 
            堪歸 | 
            107 | 
            
               śaraṇya 
             | 
          
        
          
            | 堪忍 | 
             | 
            107 | 
            
               to bear; to endure without complaint 
             | 
          
        
          
            | 客尘 | 
            客塵 | 
            107 | 
            
               external taint 
             | 
          
        
          
            | 课诵 | 
            課誦 | 
            107 | 
            
               Buddhist liturgy 
             | 
          
        
          
            | 空不异色 | 
            空不異色 | 
            107 | 
            
               empty no different from form 
             | 
          
        
          
            | 空法 | 
             | 
            107 | 
            
               to regard all things as empty 
             | 
          
        
          
            | 空空 | 
             | 
            107 | 
            
               the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness 
             | 
          
        
          
            | 空门 | 
            空門 | 
            107 | 
            
               - Gate of Emptiness
 - the teaching that everything is emptiness
  
              
             | 
          
        
          
            | 空行 | 
             | 
            107 | 
            
               practicce according to emptiness 
             | 
          
        
          
            | 空有 | 
             | 
            107 | 
            
               - non-existent and existent; emptiness and having self
 - Emptiness and Existence
  
              
             | 
          
        
          
            | 空处 | 
            空處 | 
            107 | 
            
               ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space 
             | 
          
        
          
            | 空寂 | 
             | 
            107 | 
            
               śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence 
             | 
          
        
          
            | 空无 | 
            空無 | 
            107 | 
            
               - Emptiness
 - śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
  
              
             | 
          
        
          
            | 口业 | 
            口業 | 
            107 | 
            
               - Verbal Karma
 - verbal karma
  
              
             | 
          
        
          
            | 口头禅 | 
            口頭禪 | 
            107 | 
            
               - lip service Chan
 - koutou Chan; lip service Chan
  
              
             | 
          
        
          
            | 苦海慈航 | 
             | 
            107 | 
            
               Ferry of Compassion in the Ocean of Suffering 
             | 
          
        
          
            | 苦苦 | 
             | 
            107 | 
            
               suffering from external circumstances 
             | 
          
        
          
            | 旷劫 | 
            曠劫 | 
            107 | 
            
               - a past kalpa
 - since ancient times
  
              
             | 
          
        
          
            | 苦海 | 
             | 
            107 | 
            
               - ocean of suffering
 - sea of suffering; abyss of worldly suffering
  
              
             | 
          
        
          
            | 苦痛 | 
             | 
            107 | 
            
               the sensation of pain 
             | 
          
        
          
            | 苦行 | 
             | 
            107 | 
            
               - austerity
 - ascetism; tapas
  
              
             | 
          
        
          
            | 苦乐 | 
            苦樂 | 
            107 | 
            
               joy and pain 
             | 
          
        
          
            | 来生 | 
            來生 | 
            108 | 
            
               later rebirths; subsequent births 
             | 
          
        
          
            | 来世 | 
            來世 | 
            108 | 
            
               future worlds; the next world; the next life 
             | 
          
        
          
            | 来迎 | 
            來迎 | 
            108 | 
            
               coming to greet 
             | 
          
        
          
            | 赖耶 | 
            賴耶 | 
            108 | 
            
               alaya 
             | 
          
        
          
            | 兰若 | 
            蘭若 | 
            108 | 
            
               - Aranya
 - a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
 - temple; monastery
  
              
             | 
          
        
          
            | 老病死生 | 
             | 
            108 | 
            
               old age, sickness, death, and rebirth 
             | 
          
        
          
            | 老和尚 | 
             | 
            108 | 
            
               Elder Most Venerable 
             | 
          
        
          
            | 老僧 | 
             | 
            108 | 
            
               an old monk 
             | 
          
        
          
            | 牢关 | 
            牢關 | 
            108 | 
            
               a barrier that cannot be penetrated 
             | 
          
        
          
            | 老婆心切 | 
             | 
            108 | 
            
               - like an old woman's ardent urgency
 - grandmother kindness
  
              
             | 
          
        
          
            | 乐苦 | 
            樂苦 | 
            108 | 
            
               happiness and suffering 
             | 
          
        
          
            | 乐说 | 
            樂說 | 
            108 | 
            
               the joy of teaching the Dharma 
             | 
          
        
          
            | 乐修 | 
            樂修 | 
            108 | 
            
               joyful cultivation 
             | 
          
        
          
            | 了别 | 
            了別 | 
            108 | 
            
               to distinguish; to discern 
             | 
          
        
          
            | 冷暖自知 | 
             | 
            108 | 
            
               only one knows whether it’s hot or cold 
             | 
          
        
          
            | 历代祖师大德 | 
            歷代祖師大德 | 
            108 | 
            
               generations of masters 
             | 
          
        
          
            | 理即 | 
             | 
            108 | 
            
               identity in principle 
             | 
          
        
          
            | 历劫 | 
            歷劫 | 
            108 | 
            
               to pass through a kalpa 
             | 
          
        
          
            | 利乐 | 
            利樂 | 
            108 | 
            
               blessing and joy 
             | 
          
        
          
            | 理入 | 
             | 
            108 | 
            
               entrance by reason 
             | 
          
        
          
            | 立如松 | 
             | 
            108 | 
            
               stand like a pine 
             | 
          
        
          
            | 离生 | 
            離生 | 
            108 | 
            
               to leave the cycle of rebirth 
             | 
          
        
          
            | 利生为事业 | 
            利生為事業 | 
            108 | 
            
               benefit sentient beings as my enterprise 
             | 
          
        
          
            | 离世间 | 
            離世間 | 
            108 | 
            
               transending the world 
             | 
          
        
          
            | 离微 | 
            離微 | 
            108 | 
            
               transcendence and subtlety 
             | 
          
        
          
            | 利物 | 
             | 
            108 | 
            
               to benefit sentient beings 
             | 
          
        
          
            | 立义 | 
            立義 | 
            108 | 
            
               establishing the definition 
             | 
          
        
          
            | 利益归于常住 | 
            利益歸於常住 | 
            108 | 
            
               benefits belong to the monastery 
             | 
          
        
          
            | 离欲 | 
            離欲 | 
            108 | 
            
               free of desire 
             | 
          
        
          
            | 莲胎 | 
            蓮胎 | 
            108 | 
            
               lotus womb 
             | 
          
        
          
            | 两部 | 
            兩部 | 
            108 | 
            
               two realms 
             | 
          
        
          
            | 量大福大 | 
             | 
            108 | 
            
               The Greater the Mind the Greater the Fortune 
             | 
          
        
          
            | 两足尊 | 
            兩足尊 | 
            108 | 
            
               - Honored One Among Two-Legged Beings
 - supreme among two-legged creatures
  
              
             | 
          
        
          
            | 莲华 | 
            蓮華 | 
            108 | 
            
               - Lotus Flower
 - a lotus flower; padma
 - white lotus flower; pundarika
  
              
             | 
          
        
          
            | 莲台 | 
            蓮臺 | 
            108 | 
            
               lotus seat 
             | 
          
        
          
            | 莲台 | 
            蓮臺 | 
            108 | 
            
               - lotus seat
 - Lotus Throne
 - lotus throne
  
              
             | 
          
        
          
            | 莲座 | 
            蓮座 | 
            108 | 
            
               lotus throne 
             | 
          
        
          
            | 料简 | 
            料簡 | 
            108 | 
            
               to expound; to explain; to comment upon 
             | 
          
        
          
            | 了生死 | 
             | 
            108 | 
            
               ending the cycle of birth and death 
             | 
          
        
          
            | 寥廓 | 
             | 
            108 | 
            
               serene and boundless 
             | 
          
        
          
            | 了义 | 
            了義 | 
            108 | 
            
               nītārtha; definitive 
             | 
          
        
          
            | 了知 | 
             | 
            108 | 
            
               to understand clearly 
             | 
          
        
          
            | 历代祖师 | 
            歷代祖師 | 
            108 | 
            
               the patriarchs of successive generations 
             | 
          
        
          
            | 利根 | 
             | 
            108 | 
            
               natural powers of intelligence 
             | 
          
        
          
            | 离垢 | 
            離垢 | 
            108 | 
            
               - Undefiled
 - vimalā; stainless; immaculate
  
              
             | 
          
        
          
            | 离过 | 
            離過 | 
            108 | 
            
               eliminating faults; vāntadoṣa 
             | 
          
        
          
            | 礼敬 | 
            禮敬 | 
            108 | 
            
               namo; to pay respect to; to revere 
             | 
          
        
          
            | 离苦 | 
            離苦 | 
            108 | 
            
               to transcend suffering 
             | 
          
        
          
            | 离苦得乐 | 
            離苦得樂 | 
            108 | 
            
               to abandon suffering and obtain happiness 
             | 
          
        
          
            | 灵光 | 
            靈光 | 
            108 | 
            
               - spiritual light; divine light
 - the favor of the emperor
  
              
             | 
          
        
          
            | 灵明 | 
            靈明 | 
            108 | 
            
               spiritual radiance 
             | 
          
        
          
            | 灵山会上 | 
            靈山會上 | 
            108 | 
            
               Vulture Peak Assembly  
             | 
          
        
          
            | 灵塔 | 
            靈塔 | 
            108 | 
            
               a memorial pagoda; a sacred stupa 
             | 
          
        
          
            | 令众生 | 
            令眾生 | 
            108 | 
            
               lead sentient beings 
             | 
          
        
          
            | 灵骨 | 
            靈骨 | 
            108 | 
            
               - relics
 - Holy Relics
  
              
             | 
          
        
          
            | 领解 | 
            領解 | 
            108 | 
            
               to understand what is taught; to receive and interpret 
             | 
          
        
          
            | 利人 | 
             | 
            108 | 
            
               to benefit people 
             | 
          
        
          
            | 利生 | 
             | 
            108 | 
            
               to benefit living beings 
             | 
          
        
          
            | 理实 | 
            理實 | 
            108 | 
            
               truth 
             | 
          
        
          
            | 六波罗蜜 | 
            六波羅蜜 | 
            108 | 
            
               six pāramitas; six perfections 
             | 
          
        
          
            | 六尘 | 
            六塵 | 
            108 | 
            
               six sense objects; Six Dusts 
             | 
          
        
          
            | 六处 | 
            六處 | 
            108 | 
            
               the six sense organs; sadayatana 
             | 
          
        
          
            | 留单 | 
            留單 | 
            108 | 
            
               to remain at another monastery 
             | 
          
        
          
            | 六道 | 
             | 
            108 | 
            
               six realms; six realms of existence; six destinies 
             | 
          
        
          
            | 六道轮迴 | 
            六道輪迴 | 
            108 | 
            
               six realms of existence 
             | 
          
        
          
            | 六根互用 | 
             | 
            108 | 
            
               Mutual dependence of the six sense organs 
             | 
          
        
          
            | 六根清净 | 
            六根清淨 | 
            108 | 
            
               Purity of the Six Senses 
             | 
          
        
          
            | 六即 | 
             | 
            108 | 
            
               the six identities 
             | 
          
        
          
            | 六难 | 
            六難 | 
            108 | 
            
               six difficult things 
             | 
          
        
          
            | 留难 | 
            留難 | 
            108 | 
            
               the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed 
             | 
          
        
          
            | 六识 | 
            六識 | 
            108 | 
            
               the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness 
             | 
          
        
          
            | 六时 | 
            六時 | 
            108 | 
            
               the six four hour periods of the day 
             | 
          
        
          
            | 六通 | 
             | 
            108 | 
            
               six supernatural powers 
             | 
          
        
          
            | 六贼 | 
            六賊 | 
            108 | 
            
               the objects of the six sense organs; the six thieves 
             | 
          
        
          
            | 六种震动 | 
            六種震動 | 
            108 | 
            
               shaken in six different ways 
             | 
          
        
          
            | 六十二见 | 
            六十二見 | 
            108 | 
            
               sixty two views 
             | 
          
        
          
            | 利养 | 
            利養 | 
            108 | 
            
               gain 
             | 
          
        
          
            | 立宗 | 
             | 
            108 | 
            
               proposition; pratijñā 
             | 
          
        
          
            | 龙华 | 
            龍華 | 
            76 | 
            
               - Dragon-flower
 - the three dragon-flow assemblies
  
              
             | 
          
        
          
            | 龙华会 | 
            龍華會 | 
            108 | 
            
               the three dragon-flow assemblies 
             | 
          
        
          
            | 龙华三会 | 
            龍華三會 | 
            76 | 
            
               - Three Meetings Beneath the Dragon-Flower Tree
 - Maitreya Bodhisattva; the three dragon-flower assemblies
  
              
             | 
          
        
          
            | 龙神 | 
            龍神 | 
            108 | 
            
               dragon spirit 
             | 
          
        
          
            | 龙天 | 
            龍天 | 
            108 | 
            
               Nagas and Devas 
             | 
          
        
          
            | 露地 | 
             | 
            108 | 
            
               dewy ground; the outdoors 
             | 
          
        
          
            | 庐庵 | 
            廬庵 | 
            108 | 
            
               a Buddhist hermitage 
             | 
          
        
          
            | 乱心 | 
            亂心 | 
            108 | 
            
               a confused mind; an unsettled mind 
             | 
          
        
          
            | 轮王 | 
            輪王 | 
            108 | 
            
               wheel turning king 
             | 
          
        
          
            | 论义 | 
            論義 | 
            108 | 
            
               upadeśa; upadesa 
             | 
          
        
          
            | 落发 | 
            落髮 | 
            108 | 
            
               to shave the head 
             | 
          
        
          
            | 罗刹 | 
            羅剎 | 
            108 | 
            
               - raksasa
 - raksasa
  
              
             | 
          
        
          
            | 罗婆 | 
            羅婆 | 
            108 | 
            
               an instant; lava 
             | 
          
        
          
            | 律仪 | 
            律儀 | 
            108 | 
            
               - Vinaya and Rules
 - rules and ceremonies
 - restraint; saṃvara
  
              
             | 
          
        
          
            | 麻竹园 | 
            麻竹園 | 
            109 | 
            
               Bamboo Garden Lodge 
             | 
          
        
          
            | 满愿 | 
            滿願 | 
            109 | 
            
               fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa 
             | 
          
        
          
            | 盲引众盲 | 
            盲引眾盲 | 
            109 | 
            
               a blind person leading another 
             | 
          
        
          
            | 忙忙拨草去追寻 | 
            忙忙撥草去追尋 | 
            109 | 
            
               hastily making a path through the grass going in search 
             | 
          
        
          
            | 曼殊 | 
             | 
            109 | 
            
               - mañju; beautiful; lovely; charming
 - Manjusri
 - Manshu
  
              
             | 
          
        
          
            | 满字 | 
            滿字 | 
            109 | 
            
               the complete word 
             | 
          
        
          
            | 祕藏 | 
             | 
            109 | 
            
               to conceal a secret; treasury of the profound mysteries 
             | 
          
        
          
            | 迷头认影 | 
            迷頭認影 | 
            109 | 
            
               a confused mind that does not recognize a shadow 
             | 
          
        
          
            | 弥陀净土 | 
            彌陀淨土 | 
            109 | 
            
               Amitabha's Pure Land 
             | 
          
        
          
            | 迷悟不二 | 
             | 
            109 | 
            
               nonduality between delusion and awareness 
             | 
          
        
          
            | 面上无瞋是供养 | 
            面上無瞋是供養 | 
            109 | 
            
               A face without anger is a type of offering. 
             | 
          
        
          
            | 面门 | 
            面門 | 
            109 | 
            
               - forehead
 - mouth
 - line across the upper lip
  
              
             | 
          
        
          
            | 妙果 | 
             | 
            109 | 
            
               wonderful fruit 
             | 
          
        
          
            | 妙理 | 
             | 
            109 | 
            
               - a suble principle; a wonderous principle
 - Miaoli
  
              
             | 
          
        
          
            | 妙门 | 
            妙門 | 
            109 | 
            
               a way of practice; a path to enlightenment 
             | 
          
        
          
            | 妙香 | 
             | 
            109 | 
            
               fine incense 
             | 
          
        
          
            | 妙心 | 
             | 
            109 | 
            
               Wondrous Mind 
             | 
          
        
          
            | 妙行 | 
             | 
            109 | 
            
               a profound act 
             | 
          
        
          
            | 妙智 | 
             | 
            109 | 
            
               wonderful Buddha-wisdom 
             | 
          
        
          
            | 妙喜 | 
             | 
            109 | 
            
               Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao 
             | 
          
        
          
            | 妙音 | 
             | 
            109 | 
            
               a wonderful sound; ghoṣa 
             | 
          
        
          
            | 灭法 | 
            滅法 | 
            109 | 
            
               unconditioned dharma 
             | 
          
        
          
            | 灭度 | 
            滅度 | 
            109 | 
            
               - to extinguish worries and the sea of grief
 - Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
  
              
             | 
          
        
          
            | 灭后 | 
            滅後 | 
            109 | 
            
               after the Buddhas's Nirvāṇa 
             | 
          
        
          
            | 灭罪 | 
            滅罪 | 
            109 | 
            
               erase karma from sins 
             | 
          
        
          
            | 明禅 | 
            明禪 | 
            109 | 
            
               Clarity of Chan 
             | 
          
        
          
            | 明镜当台 | 
            明鏡當臺 | 
            109 | 
            
               a clear mirror resting on a support 
             | 
          
        
          
            | 名僧 | 
             | 
            109 | 
            
               renowned monastic 
             | 
          
        
          
            | 冥思 | 
             | 
            109 | 
            
               dedicative thinking 
             | 
          
        
          
            | 明心 | 
             | 
            109 | 
            
               - A Clear Mind
 - an enlightened mind
  
              
             | 
          
        
          
            | 明相 | 
             | 
            109 | 
            
               - early dawn
 - Aruṇa
  
              
             | 
          
        
          
            | 迷悟 | 
             | 
            109 | 
            
               - Ignorance and Enlightenment
 - delusion and enlightenment
  
              
             | 
          
        
          
            | 密语 | 
            密語 | 
            109 | 
            
               mantra 
             | 
          
        
          
            | 密意 | 
             | 
            109 | 
            
               - hidden meaning
 - Secret Intentions
  
              
             | 
          
        
          
            | 密印 | 
             | 
            109 | 
            
               a mudra 
             | 
          
        
          
            | 迷执 | 
            迷執 | 
            109 | 
            
               delusive grasphing 
             | 
          
        
          
            | 魔军 | 
            魔軍 | 
            109 | 
            
               Māra's army 
             | 
          
        
          
            | 磨砖作镜 | 
            磨磚作鏡 | 
            109 | 
            
               to polish a brick into a mirror 
             | 
          
        
          
            | 末法 | 
             | 
            109 | 
            
               Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma 
             | 
          
        
          
            | 摩诃般若 | 
            摩訶般若 | 
            109 | 
            
               great wisdom; mahāprajñā 
             | 
          
        
          
            | 摩诃萨埵 | 
            摩訶薩埵 | 
            109 | 
            
               mahasattva; mohasattva; a great being 
             | 
          
        
          
            | 摩迦 | 
             | 
            109 | 
            
               - malika; mālikā
 - Mojia
  
              
             | 
          
        
          
            | 魔境 | 
             | 
            109 | 
            
               Mara's realm 
             | 
          
        
          
            | 魔罗 | 
            魔羅 | 
            109 | 
            
               Mara; the Devil; a devil; a demon 
             | 
          
        
          
            | 摩尼 | 
             | 
            109 | 
            
               mani; jewel 
             | 
          
        
          
            | 末尼 | 
             | 
            109 | 
            
               mani; jewel 
             | 
          
        
          
            | 摩尼珠 | 
             | 
            109 | 
            
               - Mani Pearl
 - mani jewel; a wish fulfilling jewel
  
              
             | 
          
        
          
            | 魔事 | 
             | 
            109 | 
            
               Māra's deeds; hindrances 
             | 
          
        
          
            | 牟尼 | 
             | 
            109 | 
            
               a saint; a sage; a seer; muni 
             | 
          
        
          
            | 魔障 | 
             | 
            77 | 
            
               - mara-hindrance
 - Māra-hindrances
  
              
             | 
          
        
          
            | 木叉 | 
             | 
            109 | 
            
               - rules of conduct for monks; prātimokṣa
 - liberation; emancipation; vimokṣa
  
              
             | 
          
        
          
            | 募化 | 
             | 
            109 | 
            
               to collect alms; to seek donations 
             | 
          
        
          
            | 木槵子 | 
             | 
            109 | 
            
               varnish tree; goldenrain tree 
             | 
          
        
          
            | 牧牛 | 
             | 
            109 | 
            
               cowherd 
             | 
          
        
          
            | 南无佛 | 
            南無佛 | 
            110 | 
            
               - Homage to the Buddha
 - namo buddha
  
              
             | 
          
        
          
            | 衲僧 | 
             | 
            110 | 
            
               a patch-robed monk; a Chan monastic 
             | 
          
        
          
            | 衲衣 | 
             | 
            110 | 
            
               monastic robes 
             | 
          
        
          
            | 南顿北渐 | 
            南頓北漸 | 
            110 | 
            
               the South is sudden and the North is gradual 
             | 
          
        
          
            | 难思 | 
            難思 | 
            110 | 
            
               hard to believe; incredible 
             | 
          
        
          
            | 难信 | 
            難信 | 
            110 | 
            
               hard to believe 
             | 
          
        
          
            | 纳受 | 
            納受 | 
            110 | 
            
               - to receive; to accept
 - to accept a prayer
  
              
             | 
          
        
          
            | 那由他 | 
             | 
            110 | 
            
               a nayuta 
             | 
          
        
          
            | 内院 | 
            內院 | 
            110 | 
            
               inner court 
             | 
          
        
          
            | 能变 | 
            能變 | 
            110 | 
            
               able to change 
             | 
          
        
          
            | 能持 | 
             | 
            110 | 
            
               ability to uphold the precepts 
             | 
          
        
          
            | 能仁 | 
             | 
            110 | 
            
               great in lovingkindness 
             | 
          
        
          
            | 能信 | 
             | 
            110 | 
            
               able to believe 
             | 
          
        
          
            | 能化 | 
             | 
            110 | 
            
               a teacher 
             | 
          
        
          
            | 能破 | 
             | 
            110 | 
            
               refutation 
             | 
          
        
          
            | 能所 | 
             | 
            110 | 
            
               ability to transform and transformable 
             | 
          
        
          
            | 能行 | 
             | 
            110 | 
            
               ability to act 
             | 
          
        
          
            | 你大我小 | 
             | 
            110 | 
            
               you are important and I am not 
             | 
          
        
          
            | 你对我错 | 
            你對我錯 | 
            110 | 
            
               you are right, and I am wrong 
             | 
          
        
          
            | 你乐我苦 | 
            你樂我苦 | 
            110 | 
            
               you enjoy happiness, while I take on suffering 
             | 
          
        
          
            | 逆顺 | 
            逆順 | 
            110 | 
            
               resisting and complying; disobeying and obeying 
             | 
          
        
          
            | 念佛 | 
             | 
            110 | 
            
               - to chant Buddha's name
 - to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
  
              
             | 
          
        
          
            | 念佛禅 | 
            念佛禪 | 
            110 | 
            
               meditation by chanting the name of the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 念佛会 | 
            念佛會 | 
            110 | 
            
               - Chanting Association
 - a Buddhist name recitation society
  
              
             | 
          
        
          
            | 拈花 | 
             | 
            110 | 
            
               Holding a Flower 
             | 
          
        
          
            | 念念 | 
             | 
            110 | 
            
               thought after thought; successive moments of thought 
             | 
          
        
          
            | 念珠 | 
             | 
            110 | 
            
               - Chanting Beads
 - prayer beads; rosary
  
              
             | 
          
        
          
            | 念处 | 
            念處 | 
            110 | 
            
               smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness 
             | 
          
        
          
            | 念佛三昧 | 
             | 
            110 | 
            
               samādhi of recollecting the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 拈古 | 
             | 
            110 | 
            
               a brief comment; niangu 
             | 
          
        
          
            | 念力 | 
             | 
            110 | 
            
               - Power of the Mind
 - the power of mindfulness
  
              
             | 
          
        
          
            | 念言 | 
             | 
            110 | 
            
               words from memory 
             | 
          
        
          
            | 念着 | 
            念著 | 
            110 | 
            
               clinging to illusion 
             | 
          
        
          
            | 鸟迹 | 
            鳥迹 | 
            110 | 
            
               - traces left in the air by a bird
 - bird tracks
  
              
             | 
          
        
          
            | 泥黎 | 
             | 
            110 | 
            
               hell; niraya 
             | 
          
        
          
            | 泥犁 | 
             | 
            110 | 
            
               hell; niraya 
             | 
          
        
          
            | 你有我无 | 
            你有我無 | 
            110 | 
            
               you can have, while I keep nothing 
             | 
          
        
          
            | 傍生 | 
             | 
            112 | 
            
               [rebirth as an] animal 
             | 
          
        
          
            | 傍生趣 | 
             | 
            112 | 
            
               animal rebirth 
             | 
          
        
          
            | 偏圆 | 
            偏圓 | 
            112 | 
            
               partial and [in contrast with] all-embracing 
             | 
          
        
          
            | 贫道 | 
            貧道 | 
            112 | 
            
               humble monk 
             | 
          
        
          
            | 平安灯法会 | 
            平安燈法會 | 
            112 | 
            
               Festival of Light and Peace 
             | 
          
        
          
            | 平常心 | 
             | 
            112 | 
            
               Ordinary Mind 
             | 
          
        
          
            | 平常心是道 | 
             | 
            112 | 
            
               Ordinary Mind is the Way 
             | 
          
        
          
            | 平心静气 | 
            平心靜氣 | 
            112 | 
            
               Be Calm and Peaceful 
             | 
          
        
          
            | 平等观 | 
            平等觀 | 
            112 | 
            
               - contemplation of equality; contemplation on provisional truth
 - Mind of Equality
  
              
             | 
          
        
          
            | 平等性 | 
             | 
            112 | 
            
               universal nature 
             | 
          
        
          
            | 毘尼 | 
             | 
            112 | 
            
               monastic discipline; vinaya 
             | 
          
        
          
            | 频伽 | 
            頻伽 | 
            112 | 
            
               kalavinka; kalaviṅka 
             | 
          
        
          
            | 披剃 | 
             | 
            112 | 
            
               to first don the robe and shave the head as a monastic; to be come a monastic 
             | 
          
        
          
            | 辟支 | 
             | 
            112 | 
            
               Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 
             | 
          
        
          
            | 辟支佛 | 
             | 
            112 | 
            
               Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 
             | 
          
        
          
            | 普光 | 
             | 
            112 | 
            
               - radiating light all around
 - Pu Guang
  
              
             | 
          
        
          
            | 普济寺 | 
            普濟寺 | 
            112 | 
            
               Pu Ji Temple 
             | 
          
        
          
            | 普门示现 | 
            普門示現 | 
            112 | 
            
               Manifestation of the Universal Gate 
             | 
          
        
          
            | 普门中学 | 
            普門中學 | 
            112 | 
            
               Pu-Men High School 
             | 
          
        
          
            | 菩萨心 | 
            菩薩心 | 
            112 | 
            
               - Bodhi Mind
 - a bodhisattva's mind
 - bodhisattva's mind
  
              
             | 
          
        
          
            | 菩提眷属 | 
            菩提眷屬 | 
            112 | 
            
               bodhi couple 
             | 
          
        
          
            | 菩提路 | 
             | 
            112 | 
            
               - Bodhi Road
 - the Bodhi Path
  
              
             | 
          
        
          
            | 菩提愿 | 
            菩提願 | 
            112 | 
            
               Bodhi Vow 
             | 
          
        
          
            | 菩提种子 | 
            菩提種子 | 
            112 | 
            
               bodhi seeds 
             | 
          
        
          
            | 普度 | 
             | 
            112 | 
            
               - universal salvation
 - Pu Du
 - to release all from suffering
  
              
             | 
          
        
          
            | 普度众生 | 
            普度眾生 | 
            112 | 
            
               to deliver all living creatures from suffering 
             | 
          
        
          
            | 普请 | 
            普請 | 
            112 | 
            
               - Universally Inviting
 - communal labor
  
              
             | 
          
        
          
            | 菩萨境界 | 
            菩薩境界 | 
            112 | 
            
               realm of bodhisattvas 
             | 
          
        
          
            | 菩萨僧 | 
            菩薩僧 | 
            112 | 
            
               - bodhisatta
 - monastics belonging to a Mahayana school
  
              
             | 
          
        
          
            | 菩萨行 | 
            菩薩行 | 
            112 | 
            
               bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas 
             | 
          
        
          
            | 菩提场 | 
            菩提場 | 
            112 | 
            
               bodhimanda; place of enlightenment 
             | 
          
        
          
            | 菩提道场 | 
            菩提道場 | 
            112 | 
            
               bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment 
             | 
          
        
          
            | 菩提树 | 
            菩提樹 | 
            80 | 
            
               - Bodhedrum magazine
 - Bodhi Tree
 - bodhi tree
  
              
             | 
          
        
          
            | 菩提心 | 
             | 
            112 | 
            
               - bodhi mind
 - bodhicitta; aspiration to enlightenment
  
              
             | 
          
        
          
            | 菩提心戒 | 
             | 
            112 | 
            
               bodhicitta precepts 
             | 
          
        
          
            | 蒲团 | 
            蒲團 | 
            112 | 
            
               - Cushion
 - meditation mat; rush cushion
  
              
             | 
          
        
          
            | 普现 | 
            普現 | 
            112 | 
            
               universal manifestation 
             | 
          
        
          
            | 普贤行 | 
            普賢行 | 
            112 | 
            
               the practice of Samantabhadra 
             | 
          
        
          
            | 七财 | 
            七財 | 
            113 | 
            
               seven kinds of spiritual wealth 
             | 
          
        
          
            | 七大 | 
             | 
            113 | 
            
               seven elements 
             | 
          
        
          
            | 七佛 | 
             | 
            81 | 
            
               Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata 
             | 
          
        
          
            | 七觉支 | 
            七覺支 | 
            113 | 
            
               - the Seven Factors of Enlightenment
 - seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
  
              
             | 
          
        
          
            | 契理契机 | 
            契理契機 | 
            113 | 
            
               to live according to the teachings of the Buddha and also in light of the social environment of the times 
             | 
          
        
          
            | 骑牛归家 | 
            騎牛歸家 | 
            113 | 
            
               riding the ox home 
             | 
          
        
          
            | 七菩提分 | 
             | 
            113 | 
            
               seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga 
             | 
          
        
          
            | 起信 | 
             | 
            113 | 
            
               the awakening of faith 
             | 
          
        
          
            | 七众弟子 | 
            七眾弟子 | 
            113 | 
            
               Sevenfold Assembly 
             | 
          
        
          
            | 迁单 | 
            遷單 | 
            113 | 
            
               - to expel
 - to asked to leave a monastery after breaking rules
  
              
             | 
          
        
          
            | 千佛 | 
             | 
            113 | 
            
               thousand Buddhas 
             | 
          
        
          
            | 千山万水 | 
            千山萬水 | 
            113 | 
            
               Over Mountains and Across Rivers 
             | 
          
        
          
            | 千手千眼 | 
             | 
            113 | 
            
               Thousand Hands and Thousand Eyes 
             | 
          
        
          
            | 前尘 | 
            前塵 | 
            113 | 
            
               past impurity 
             | 
          
        
          
            | 前生 | 
             | 
            113 | 
            
               previous lives 
             | 
          
        
          
            | 千载一时 | 
            千載一時 | 
            113 | 
            
               opportunities arise in rare moments in time 
             | 
          
        
          
            | 起灭 | 
            起滅 | 
            113 | 
            
               saṃsāra; life and death 
             | 
          
        
          
            | 勤苦 | 
             | 
            113 | 
            
               devoted and suffering 
             | 
          
        
          
            | 勤行 | 
             | 
            113 | 
            
               diligent practice 
             | 
          
        
          
            | 七难 | 
            七難 | 
            113 | 
            
               seven calamities 
             | 
          
        
          
            | 轻安 | 
            輕安 | 
            113 | 
            
               - Peaceful and at Ease
 - at ease
 - calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
  
              
             | 
          
        
          
            | 清净心 | 
            清淨心 | 
            113 | 
            
               pure mind 
             | 
          
        
          
            | 情识 | 
            情識 | 
            113 | 
            
               emotional consciousness 
             | 
          
        
          
            | 清修 | 
             | 
            113 | 
            
               Pure Practice 
             | 
          
        
          
            | 清虚 | 
            清虛 | 
            113 | 
            
               utter emptiness 
             | 
          
        
          
            | 清规 | 
            清規 | 
            113 | 
            
               - monastic rules
 - Pure Rule
  
              
             | 
          
        
          
            | 清净慧 | 
            清淨慧 | 
            113 | 
            
               - pure wisdom; visuddhamati
 - Visuddhamati
  
              
             | 
          
        
          
            | 清净觉地 | 
            清淨覺地 | 
            113 | 
            
               ground of pure awakening 
             | 
          
        
          
            | 清净土 | 
            清淨土 | 
            113 | 
            
               pure land 
             | 
          
        
          
            | 轻慢 | 
            輕慢 | 
            113 | 
            
               to belittle others 
             | 
          
        
          
            | 勤求 | 
             | 
            113 | 
            
               to diligently seek 
             | 
          
        
          
            | 穷子 | 
            窮子 | 
            113 | 
            
               poor son 
             | 
          
        
          
            | 乞士 | 
             | 
            113 | 
            
               - Begging
 - mendicant monk; bhikṣu
  
              
             | 
          
        
          
            | 求道 | 
             | 
            113 | 
            
               - Seeking the Way
 - to seek the Dharma
  
              
             | 
          
        
          
            | 求法 | 
             | 
            113 | 
            
               to seek the Dharma 
             | 
          
        
          
            | 求生 | 
             | 
            113 | 
            
               seeking rebirth 
             | 
          
        
          
            | 秋月 | 
             | 
            113 | 
            
               Autumn Moon 
             | 
          
        
          
            | 七贤 | 
            七賢 | 
            113 | 
            
               seven expedient means 
             | 
          
        
          
            | 去来今 | 
            去來今 | 
            113 | 
            
               past, present, and future 
             | 
          
        
          
            | 去行 | 
             | 
            113 | 
            
               pure practice 
             | 
          
        
          
            | 权实 | 
            權實 | 
            113 | 
            
               the expedient and the ultimately true 
             | 
          
        
          
            | 劝发 | 
            勸發 | 
            113 | 
            
               encouragement 
             | 
          
        
          
            | 圈缋 | 
            圈繢 | 
            113 | 
            
               a snare; a trap 
             | 
          
        
          
            | 劝请 | 
            勸請 | 
            113 | 
            
               to request; to implore 
             | 
          
        
          
            | 劝修 | 
            勸修 | 
            113 | 
            
               encouragement to cultivate 
             | 
          
        
          
            | 权智 | 
            權智 | 
            113 | 
            
               contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means 
             | 
          
        
          
            | 群生 | 
             | 
            113 | 
            
               all living beings 
             | 
          
        
          
            | 取着 | 
            取著 | 
            113 | 
            
               grasping; attachment 
             | 
          
        
          
            | 染净 | 
            染淨 | 
            114 | 
            
               impure and pure dharmas 
             | 
          
        
          
            | 染心 | 
             | 
            114 | 
            
               afflicted mind; kliṣṭa-citta 
             | 
          
        
          
            | 饶益有情戒 | 
            饒益有情戒 | 
            114 | 
            
               the precepts for benefiting living beings 
             | 
          
        
          
            | 人成即佛成 | 
             | 
            114 | 
            
               - Buddhahood is attained the instant our characters are perfected
 - when one perfects what it means to be human, Buddhahood is attained
  
              
             | 
          
        
          
            | 人和 | 
             | 
            114 | 
            
               Interpersonal Harmony 
             | 
          
        
          
            | 人见 | 
            人見 | 
            114 | 
            
               the view of a person; view of a self 
             | 
          
        
          
            | 人牛俱忘 | 
             | 
            114 | 
            
               ox and person are both dead 
             | 
          
        
          
            | 人师 | 
            人師 | 
            114 | 
            
               a teacher of humans 
             | 
          
        
          
            | 忍听 | 
            忍聽 | 
            114 | 
            
               tolerance and agreement 
             | 
          
        
          
            | 仁王 | 
             | 
            114 | 
            
               - humane king
 - the Buddha
  
              
             | 
          
        
          
            | 任因缘 | 
            任因緣 | 
            114 | 
            
               dependency on causes and conditions 
             | 
          
        
          
            | 任运 | 
            任運 | 
            114 | 
            
               to accomplish something by letting it occur naturally 
             | 
          
        
          
            | 热恼 | 
            熱惱 | 
            114 | 
            
               distressed; perturbed; troubled 
             | 
          
        
          
            | 人法 | 
             | 
            114 | 
            
               people and dharmas; people and teachings 
             | 
          
        
          
            | 人人本具 | 
             | 
            114 | 
            
               every person has an inherent Buddha nature 
             | 
          
        
          
            | 人人是佛 | 
             | 
            114 | 
            
               every being is a buddha 
             | 
          
        
          
            | 人生佛教 | 
             | 
            114 | 
            
               Buddhism for Human Life; Humanistic Buddhism 
             | 
          
        
          
            | 人天 | 
             | 
            114 | 
            
               - humans and devas
 - people and devas; all living things
  
              
             | 
          
        
          
            | 人我 | 
             | 
            114 | 
            
               personality; human soul 
             | 
          
        
          
            | 人相 | 
             | 
            114 | 
            
               the notion of a person 
             | 
          
        
          
            | 人中 | 
             | 
            114 | 
            
               mānuṣyaka; a multitude of men 
             | 
          
        
          
            | 人众 | 
            人眾 | 
            114 | 
            
               many people; crowds of people 
             | 
          
        
          
            | 日观 | 
            日觀 | 
            114 | 
            
               contemplation of the sun 
             | 
          
        
          
            | 日月星 | 
             | 
            114 | 
            
               sun, moon and star 
             | 
          
        
          
            | 日日是好日 | 
             | 
            114 | 
            
               all days are good days 
             | 
          
        
          
            | 柔软心 | 
            柔軟心 | 
            114 | 
            
               gentle and soft mind 
             | 
          
        
          
            | 柔和忍辱 | 
             | 
            114 | 
            
               gentle forbearance 
             | 
          
        
          
            | 肉髻 | 
             | 
            114 | 
            
               usnisa 
             | 
          
        
          
            | 肉身 | 
             | 
            114 | 
            
               the physical body 
             | 
          
        
          
            | 入般涅槃 | 
             | 
            114 | 
            
               to enter Parinirvāṇa 
             | 
          
        
          
            | 入不二门 | 
            入不二門 | 
            114 | 
            
               Enter the Gate of Non-Duality 
             | 
          
        
          
            | 入鄽垂手 | 
             | 
            114 | 
            
               enter the dust with hands by their sides 
             | 
          
        
          
            | 入道者 | 
             | 
            114 | 
            
               a monastic 
             | 
          
        
          
            | 汝等 | 
             | 
            114 | 
            
               you [plural]; yuṣma; yūyam 
             | 
          
        
          
            | 如法 | 
             | 
            114 | 
            
               In Accord With 
             | 
          
        
          
            | 入佛 | 
             | 
            114 | 
            
               to bring an image of a Buddha 
             | 
          
        
          
            | 如镜上痕 | 
            如鏡上痕 | 
            114 | 
            
               lke a mark on a mirror 
             | 
          
        
          
            | 入空 | 
             | 
            114 | 
            
               to have an experiential understanding of the truth 
             | 
          
        
          
            | 如来一代时教 | 
            如來一代時教 | 
            114 | 
            
               The Teachings of Tathagata's Lifetime 
             | 
          
        
          
            | 如理 | 
             | 
            114 | 
            
               principle of suchness 
             | 
          
        
          
            | 如龙得水 | 
            如龍得水 | 
            114 | 
            
               like a dragon in the water 
             | 
          
        
          
            | 如梦 | 
            如夢 | 
            114 | 
            
               like in a dream 
             | 
          
        
          
            | 入灭 | 
            入滅 | 
            114 | 
            
               - to enter into nirvana
 - to enter Nirvāṇa; to pass away
  
              
             | 
          
        
          
            | 入涅槃 | 
             | 
            114 | 
            
               to enter Nirvāṇa 
             | 
          
        
          
            | 如如不动 | 
            如如不動 | 
            114 | 
            
               - Be Unmovable Like the Absolute Truth
 - in unmoving suchness
  
              
             | 
          
        
          
            | 入三摩地 | 
             | 
            114 | 
            
               Enter Into Samadhi 
             | 
          
        
          
            | 入圣 | 
            入聖 | 
            114 | 
            
               to become an arhat 
             | 
          
        
          
            | 入室 | 
             | 
            114 | 
            
               - to enter the master's study
 - to enter the master's study for examination or instruction
  
              
             | 
          
        
          
            | 如是观 | 
            如是觀 | 
            114 | 
            
               Contemplate as Such 
             | 
          
        
          
            | 如是如是 | 
             | 
            114 | 
            
               Thus Is, Thus Is 
             | 
          
        
          
            | 入选佛场 | 
            入選佛場 | 
            114 | 
            
               Enter the Buddha-Selection Court 
             | 
          
        
          
            | 入众 | 
            入眾 | 
            114 | 
            
               To Enter the Assembly 
             | 
          
        
          
            | 入道 | 
             | 
            114 | 
            
               - to enter the Way
 - to become a monastic
 - to begin practicing Buddhism
  
              
             | 
          
        
          
            | 瑞像 | 
             | 
            114 | 
            
               an auspicious image 
             | 
          
        
          
            | 如来禅 | 
            如來禪 | 
            114 | 
            
               - Rulai Chan
 - Tathāgata-dhyāna
  
              
             | 
          
        
          
            | 如来法身 | 
            如來法身 | 
            114 | 
            
               Dharmakāya of the Tathāgata 
             | 
          
        
          
            | 如来藏 | 
            如來藏 | 
            82 | 
            
               - Tathagatagarbha
 - Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
 - tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
  
              
             | 
          
        
          
            | 如来智慧德 | 
            如來智慧德 | 
            114 | 
            
               wisdom and virtue of the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 如来地 | 
            如來地 | 
            114 | 
            
               state of a Tathāgata 
             | 
          
        
          
            | 如如 | 
             | 
            114 | 
            
               - Thusness
 - tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
  
              
             | 
          
        
          
            | 如实 | 
            如實 | 
            114 | 
            
               - according to reality
 - tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
  
              
             | 
          
        
          
            | 如是我闻 | 
            如是我聞 | 
            114 | 
            
               thus I have heard 
             | 
          
        
          
            | 入心 | 
             | 
            114 | 
            
               to enter the mind or heart 
             | 
          
        
          
            | 如意珠 | 
             | 
            114 | 
            
               mani jewel 
             | 
          
        
          
            | 如意足 | 
             | 
            114 | 
            
               teleportation; ṛddyabhijṇa 
             | 
          
        
          
            | 萨埵 | 
            薩埵 | 
            115 | 
            
               - sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
 - sentient beings
  
              
             | 
          
        
          
            | 三部 | 
             | 
            115 | 
            
               three divisions 
             | 
          
        
          
            | 三车 | 
            三車 | 
            115 | 
            
               [the parable of the] three carts 
             | 
          
        
          
            | 三大 | 
             | 
            115 | 
            
               the three greatnesses; triple significance 
             | 
          
        
          
            | 三等 | 
             | 
            115 | 
            
               - three equal characteristics
 - three equals
  
              
             | 
          
        
          
            | 三毒 | 
             | 
            115 | 
            
               three poisons; trivisa 
             | 
          
        
          
            | 三法 | 
             | 
            115 | 
            
               the three aspects of the Dharma 
             | 
          
        
          
            | 三根 | 
             | 
            115 | 
            
               - the three grade of wholesome roots
 - the three unwholesome roots
 - the three roots with no outflows; the three passionless roots
  
              
             | 
          
        
          
            | 三好 | 
             | 
            115 | 
            
               Three Acts of Goodness 
             | 
          
        
          
            | 三戒 | 
             | 
            115 | 
            
               - samaya; esoteric precepts
 - three sets of precepts
  
              
             | 
          
        
          
            | 三经 | 
            三經 | 
            115 | 
            
               three sutras; group of three scriptures 
             | 
          
        
          
            | 三句 | 
             | 
            115 | 
            
               three questions 
             | 
          
        
          
            | 三聚净戒 | 
            三聚淨戒 | 
            115 | 
            
               the three categories of pure [bodhisattva] precepts 
             | 
          
        
          
            | 三空 | 
             | 
            115 | 
            
               three kinds of emptiness 
             | 
          
        
          
            | 三轮 | 
            三輪 | 
            115 | 
            
               the three cycles 
             | 
          
        
          
            | 三论 | 
            三論 | 
            115 | 
            
               three treatises 
             | 
          
        
          
            | 三轮体空 | 
            三輪體空 | 
            115 | 
            
               the three aspects of giving are empty; giving 
             | 
          
        
          
            | 三密 | 
             | 
            115 | 
            
               three mysteries 
             | 
          
        
          
            | 三明 | 
             | 
            115 | 
            
               three insights; trividya 
             | 
          
        
          
            | 三七日 | 
             | 
            115 | 
            
               twenty one days; trisaptāha 
             | 
          
        
          
            | 三千 | 
             | 
            115 | 
            
               three thousand-fold 
             | 
          
        
          
            | 三千界 | 
             | 
            115 | 
            
               Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos 
             | 
          
        
          
            | 三乘 | 
             | 
            115 | 
            
               - Three Vehicles
 - three vehicles; triyāna; triyana
  
              
             | 
          
        
          
            | 三世 | 
             | 
            115 | 
            
               - Three Periods of Time
 - past, present, and future
  
              
             | 
          
        
          
            | 三士 | 
             | 
            115 | 
            
               three scopes; three kinds of disciple 
             | 
          
        
          
            | 三十二相 | 
             | 
            115 | 
            
               the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks 
             | 
          
        
          
            | 三世佛 | 
             | 
            115 | 
            
               Buddhas of the three time periods 
             | 
          
        
          
            | 三十七菩提分法 | 
             | 
            115 | 
            
               Bodhipakkhiyadhamma 
             | 
          
        
          
            | 三世因果 | 
             | 
            115 | 
            
               - Cause and Effect Across the Three Lifetimes
 - Karma of the Three Time Periods
  
              
             | 
          
        
          
            | 三世诸佛 | 
            三世諸佛 | 
            115 | 
            
               the Buddhas of past, present, and future 
             | 
          
        
          
            | 三思 | 
             | 
            115 | 
            
               - three kinds of thought
 - Three Mental Conditions
  
              
             | 
          
        
          
            | 三坛大戒 | 
            三壇大戒 | 
            115 | 
            
               ordination; ordination ceremony for nuns and monks 
             | 
          
        
          
            | 三天 | 
             | 
            115 | 
            
               - three devas
 - three days
  
              
             | 
          
        
          
            | 三途 | 
             | 
            115 | 
            
               three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms 
             | 
          
        
          
            | 三无漏学 | 
            三無漏學 | 
            115 | 
            
               the three studies 
             | 
          
        
          
            | 三无数劫 | 
            三無數劫 | 
            115 | 
            
               the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas 
             | 
          
        
          
            | 三贤 | 
            三賢 | 
            115 | 
            
               the three worthy levels 
             | 
          
        
          
            | 三性 | 
             | 
            115 | 
            
               the three natures; trisvabhava 
             | 
          
        
          
            | 三修 | 
             | 
            115 | 
            
               - three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
 - three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
  
              
             | 
          
        
          
            | 三学 | 
            三學 | 
            115 | 
            
               threefold training; triśikṣā 
             | 
          
        
          
            | 三业 | 
            三業 | 
            115 | 
            
               three types of karma; three actions 
             | 
          
        
          
            | 三藏教 | 
             | 
            115 | 
            
               Tripiṭaka teachings 
             | 
          
        
          
            | 三藏圣教 | 
            三藏聖教 | 
            115 | 
            
               Buddhist canon 
             | 
          
        
          
            | 三障 | 
             | 
            115 | 
            
               three barriers 
             | 
          
        
          
            | 三祇 | 
             | 
            115 | 
            
               the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas 
             | 
          
        
          
            | 三尊 | 
             | 
            115 | 
            
               the three honored ones 
             | 
          
        
          
            | 三辈 | 
            三輩 | 
            115 | 
            
               the three grade of wholesome roots 
             | 
          
        
          
            | 桑门 | 
            桑門 | 
            115 | 
            
               a Buddhist monk; a wandering monk 
             | 
          
        
          
            | 三观 | 
            三觀 | 
            115 | 
            
               sanguan; threefold contemplation; three insights 
             | 
          
        
          
            | 三归 | 
            三歸 | 
            115 | 
            
               to take refuge in the Triple Gem 
             | 
          
        
          
            | 散花 | 
             | 
            115 | 
            
               scatters flowers 
             | 
          
        
          
            | 三际 | 
            三際 | 
            115 | 
            
               past, present, and future 
             | 
          
        
          
            | 三界独尊 | 
            三界獨尊 | 
            115 | 
            
               in the three realms only he is worthy of honor 
             | 
          
        
          
            | 三界无法 | 
            三界無法 | 
            115 | 
            
               There’s Nothing in the World 
             | 
          
        
          
            | 三昧 | 
             | 
            115 | 
            
               - samadhi
 - samādhi; concentrated meditation; mental concentration
  
              
             | 
          
        
          
            | 三昧门 | 
            三昧門 | 
            115 | 
            
               to be on the bodhisattva path 
             | 
          
        
          
            | 三摩地 | 
             | 
            115 | 
            
               samadhi; concentrated meditation; mental concentration 
             | 
          
        
          
            | 三摩提 | 
             | 
            115 | 
            
               samādhi; concentrated meditation; mental concentration 
             | 
          
        
          
            | 三十七品 | 
             | 
            115 | 
            
               thirty-seven qualities [related to enlightenment] 
             | 
          
        
          
            | 三涂 | 
            三塗 | 
            115 | 
            
               - the three evil states of existence
 - the three evil rebirths; the three evil realms
  
              
             | 
          
        
          
            | 三心 | 
             | 
            115 | 
            
               three minds 
             | 
          
        
          
            | 三行 | 
             | 
            115 | 
            
               - the three karmas; three set phrase
 - the three kinds of action
  
              
             | 
          
        
          
            | 三自性 | 
             | 
            115 | 
            
               three natures 
             | 
          
        
          
            | 萨婆若 | 
            薩婆若 | 
            115 | 
            
               sarvajña 
             | 
          
        
          
            | 色即是空 | 
             | 
            115 | 
            
               form is just empty 
             | 
          
        
          
            | 色入 | 
             | 
            115 | 
            
               entrances for objects of the senses 
             | 
          
        
          
            | 色身 | 
             | 
            115 | 
            
               - Physical Body
 - the physical body; rupakaya
  
              
             | 
          
        
          
            | 色声 | 
            色聲 | 
            115 | 
            
               the visible and the audible 
             | 
          
        
          
            | 色心 | 
             | 
            115 | 
            
               form and the formless 
             | 
          
        
          
            | 色不异空 | 
            色不異空 | 
            115 | 
            
               form is no different from empty 
             | 
          
        
          
            | 僧腊 | 
            僧臘 | 
            115 | 
            
               - Dharma year; years since ordination
 - monastic seniority
  
              
             | 
          
        
          
            | 僧事 | 
             | 
            115 | 
            
               monastic affairs; monastic administration 
             | 
          
        
          
            | 僧事僧决 | 
            僧事僧決 | 
            115 | 
            
               monastic affairs are decided by monastics 
             | 
          
        
          
            | 僧俗 | 
             | 
            115 | 
            
               monastics and laypeople 
             | 
          
        
          
            | 僧徒 | 
             | 
            115 | 
            
               master and disciples 
             | 
          
        
          
            | 僧团 | 
            僧團 | 
            115 | 
            
               Sangha; Buddhist monastic community 
             | 
          
        
          
            | 僧鞋 | 
             | 
            115 | 
            
               monastic shoes 
             | 
          
        
          
            | 僧住则法住 | 
            僧住則法住 | 
            115 | 
            
               as long as the monastic order abides, so too will the Dharma 
             | 
          
        
          
            | 僧宝 | 
            僧寶 | 
            115 | 
            
               the jewel of the monastic community 
             | 
          
        
          
            | 僧家 | 
             | 
            115 | 
            
               Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 
             | 
          
        
          
            | 僧侣 | 
            僧侶 | 
            115 | 
            
               - monastic
 - Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
  
              
             | 
          
        
          
            | 僧寺 | 
             | 
            115 | 
            
               temple; monastery 
             | 
          
        
          
            | 僧堂 | 
             | 
            115 | 
            
               monastic hall 
             | 
          
        
          
            | 僧院 | 
             | 
            115 | 
            
               a monastery; a vihara 
             | 
          
        
          
            | 僧斋 | 
            僧齋 | 
            115 | 
            
               to provide a meal for monastics 
             | 
          
        
          
            | 僧祇 | 
             | 
            115 | 
            
               asamkhyeya 
             | 
          
        
          
            | 僧众 | 
            僧眾 | 
            115 | 
            
               the monastic community; the sangha 
             | 
          
        
          
            | 杀业 | 
            殺業 | 
            115 | 
            
               Karma of Killing 
             | 
          
        
          
            | 杀戒 | 
            殺戒 | 
            115 | 
            
               precept against killing 
             | 
          
        
          
            | 沙门果 | 
            沙門果 | 
            115 | 
            
               the fruit of śramaṇa practice 
             | 
          
        
          
            | 沙弥 | 
            沙彌 | 
            115 | 
            
               - sramanera
 - Sramanera; a novice Buddhist monk
  
              
             | 
          
        
          
            | 沙弥尼 | 
            沙彌尼 | 
            115 | 
            
               - sramaneri
 - sramanerika; a novice Buddhist nun
  
              
             | 
          
        
          
            | 善导寺 | 
            善導寺 | 
            115 | 
            
               Shan Dao Temple 
             | 
          
        
          
            | 善恶 | 
            善惡 | 
            115 | 
            
               - good and evil
 - good and evil
  
              
             | 
          
        
          
            | 善见 | 
            善見 | 
            115 | 
            
               good for seeing; beautiful 
             | 
          
        
          
            | 善男信女 | 
             | 
            115 | 
            
               lay practitioners of Buddhism 
             | 
          
        
          
            | 善男子 | 
             | 
            115 | 
            
               - good men
 - a good man; a son of a noble family
  
              
             | 
          
        
          
            | 善神 | 
             | 
            115 | 
            
               benevolent spirits 
             | 
          
        
          
            | 善逝 | 
             | 
            115 | 
            
               Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata 
             | 
          
        
          
            | 善说 | 
            善說 | 
            115 | 
            
               well expounded 
             | 
          
        
          
            | 善因 | 
             | 
            115 | 
            
               Wholesome Cause 
             | 
          
        
          
            | 善法 | 
             | 
            115 | 
            
               - a wholesome dharma
 - a wholesome teaching
  
              
             | 
          
        
          
            | 上根 | 
             | 
            115 | 
            
               a person of superior capacity 
             | 
          
        
          
            | 上品上生 | 
             | 
            115 | 
            
               The Top of the Highest Grade 
             | 
          
        
          
            | 上僧 | 
             | 
            115 | 
            
               noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha 
             | 
          
        
          
            | 上堂 | 
             | 
            115 | 
            
               - to eat a communinal meal in a temple hall
 - superior rooms
 - ascend to the [Dharma] hall
  
              
             | 
          
        
          
            | 善根 | 
             | 
            115 | 
            
               - Wholesome Roots
 - virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
  
              
             | 
          
        
          
            | 上人 | 
             | 
            115 | 
            
               - shangren; senior monastic
 - supreme teacher
  
              
             | 
          
        
          
            | 上首 | 
             | 
            115 | 
            
               - chief; presiding elders
 - foremost; pramukha
  
              
             | 
          
        
          
            | 善果 | 
             | 
            115 | 
            
               - Virtuous Outcomes
 - a virtuous reward
  
              
             | 
          
        
          
            | 善利 | 
             | 
            115 | 
            
               great benefit 
             | 
          
        
          
            | 善巧 | 
             | 
            115 | 
            
               - Skillful
 - virtuous and clever; skilful
  
              
             | 
          
        
          
            | 善权 | 
            善權 | 
            115 | 
            
               upāyakauśalya; kauśalya; skill in means 
             | 
          
        
          
            | 山僧 | 
             | 
            115 | 
            
               mountain monastic 
             | 
          
        
          
            | 善思 | 
             | 
            115 | 
            
               thoughtfulness; wholesome thinking 
             | 
          
        
          
            | 善业 | 
            善業 | 
            115 | 
            
               wholesome acts; good actions 
             | 
          
        
          
            | 善哉 | 
             | 
            115 | 
            
               - Sadhu
 - excellent
  
              
             | 
          
        
          
            | 善知识 | 
            善知識 | 
            115 | 
            
               Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra 
             | 
          
        
          
            | 少善 | 
             | 
            115 | 
            
               little virtue 
             | 
          
        
          
            | 少欲 | 
             | 
            115 | 
            
               few desires 
             | 
          
        
          
            | 少欲知足 | 
             | 
            115 | 
            
               content with few desires 
             | 
          
        
          
            | 杀生 | 
            殺生 | 
            115 | 
            
               - Killing Lives
 - to kill
  
              
             | 
          
        
          
            | 刹土 | 
            剎土 | 
            115 | 
            
               kṣetra; homeland; country; land 
             | 
          
        
          
            | 摄善法戒 | 
            攝善法戒 | 
            115 | 
            
               the precepts for wholesome deeds 
             | 
          
        
          
            | 摄持 | 
            攝持 | 
            115 | 
            
               parigraha; to protect; to uphold; to take proper care 
             | 
          
        
          
            | 摄护 | 
            攝護 | 
            115 | 
            
               parigraha; to protect 
             | 
          
        
          
            | 摄化 | 
            攝化 | 
            115 | 
            
               protect and transform 
             | 
          
        
          
            | 舍家 | 
            捨家 | 
            115 | 
            
               to become a monk or nun 
             | 
          
        
          
            | 舍离 | 
            捨離 | 
            115 | 
            
               to abandon; to give up; to depart; to leave 
             | 
          
        
          
            | 阇黎 | 
            闍黎 | 
            115 | 
            
               acarya; a religious teacher 
             | 
          
        
          
            | 摄律仪戒 | 
            攝律儀戒 | 
            115 | 
            
               the precepts for proper conduct 
             | 
          
        
          
            | 身从无相中受生 | 
            身從無相中受生 | 
            115 | 
            
               the body is born out of no-form 
             | 
          
        
          
            | 神境 | 
             | 
            115 | 
            
               teleportation; supernormal powers 
             | 
          
        
          
            | 深经 | 
            深經 | 
            115 | 
            
               Mahāyāna sūtras; profound scriptures 
             | 
          
        
          
            | 深妙 | 
             | 
            115 | 
            
               profound; deep and subtle 
             | 
          
        
          
            | 身受心法 | 
             | 
            115 | 
            
               four bases of mindfulness 
             | 
          
        
          
            | 身业 | 
            身業 | 
            115 | 
            
               physical karma 
             | 
          
        
          
            | 深义 | 
            深義 | 
            115 | 
            
               deep meaning 
             | 
          
        
          
            | 身语意 | 
            身語意 | 
            115 | 
            
               physical actions, speech, and thought 
             | 
          
        
          
            | 阇那 | 
            闍那 | 
            115 | 
            
               jnana; knowing 
             | 
          
        
          
            | 舍那 | 
             | 
            115 | 
            
               - śāṇa; a robe; a garment
 - insight; vipaśyanā; vipassanā
  
              
             | 
          
        
          
            | 神变 | 
            神變 | 
            115 | 
            
               a divine transformation; a miracle 
             | 
          
        
          
            | 胜处 | 
            勝處 | 
            115 | 
            
               abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana 
             | 
          
        
          
            | 绳床 | 
            繩床 | 
            115 | 
            
               sitting mat; pīṭha 
             | 
          
        
          
            | 圣谛 | 
            聖諦 | 
            115 | 
            
               paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth 
             | 
          
        
          
            | 圣凡 | 
            聖凡 | 
            115 | 
            
               - sage and common person
 - sage and ordinary
  
              
             | 
          
        
          
            | 胜果 | 
            勝果 | 
            115 | 
            
               the wonderful fruit; the surpassing fruit 
             | 
          
        
          
            | 圣果 | 
            聖果 | 
            115 | 
            
               sacred fruit 
             | 
          
        
          
            | 生欢喜 | 
            生歡喜 | 
            115 | 
            
               giving rise to joy 
             | 
          
        
          
            | 生空 | 
             | 
            115 | 
            
               empty of a permanent ego 
             | 
          
        
          
            | 圣僧 | 
            聖僧 | 
            115 | 
            
               noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha 
             | 
          
        
          
            | 生身 | 
             | 
            115 | 
            
               the physical body of a Buddha 
             | 
          
        
          
            | 生天 | 
             | 
            115 | 
            
               highest rebirth 
             | 
          
        
          
            | 生相 | 
             | 
            115 | 
            
               attribute of arising 
             | 
          
        
          
            | 圣种 | 
            聖種 | 
            115 | 
            
               - holy seed; monastic community
 - proper teaching
  
              
             | 
          
        
          
            | 圣传 | 
            聖傳 | 
            115 | 
            
               sacred tradition; smṛti 
             | 
          
        
          
            | 圣道 | 
            聖道 | 
            115 | 
            
               - the sacred way; spiritual path
 - The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
  
              
             | 
          
        
          
            | 生佛 | 
             | 
            115 | 
            
               - a Buddha living in the world
 - sentient beings and the Buddha
  
              
             | 
          
        
          
            | 圣教 | 
            聖教 | 
            115 | 
            
               sacred teachings 
             | 
          
        
          
            | 胜解 | 
            勝解 | 
            115 | 
            
               adhimokṣa; adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal 
             | 
          
        
          
            | 生灭 | 
            生滅 | 
            115 | 
            
               - arising and ceasing
 - life and death
  
              
             | 
          
        
          
            | 生起 | 
             | 
            115 | 
            
               cause; arising 
             | 
          
        
          
            | 胜人 | 
            勝人 | 
            115 | 
            
               best of men; narottama 
             | 
          
        
          
            | 圣身 | 
            聖身 | 
            115 | 
            
               ārya; a faithful man 
             | 
          
        
          
            | 生死苦 | 
            生死苦 | 
            115 | 
            
               suffering of Saṃsāra 
             | 
          
        
          
            | 生死流转 | 
            生死流轉 | 
            115 | 
            
               the cycle of death and rebirth 
             | 
          
        
          
            | 生死海 | 
             | 
            115 | 
            
               the ocean of Saṃsāra 
             | 
          
        
          
            | 圣位 | 
            聖位 | 
            115 | 
            
               sagehood stage 
             | 
          
        
          
            | 声闻缘觉 | 
            聲聞緣覺 | 
            115 | 
            
               Śrāvakas and Pratyekabuddhas 
             | 
          
        
          
            | 胜行 | 
            勝行 | 
            115 | 
            
               distinguished actions 
             | 
          
        
          
            | 胜义 | 
            勝義 | 
            115 | 
            
               beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable 
             | 
          
        
          
            | 胜义空 | 
            勝義空 | 
            115 | 
            
               transcendental emptiness; unsurpassed emptiness 
             | 
          
        
          
            | 圣智 | 
            聖智 | 
            115 | 
            
               Buddha wisdom 
             | 
          
        
          
            | 圣众 | 
            聖眾 | 
            115 | 
            
               holy ones 
             | 
          
        
          
            | 身见 | 
            身見 | 
            115 | 
            
               views of a self 
             | 
          
        
          
            | 身命 | 
             | 
            115 | 
            
               body and life 
             | 
          
        
          
            | 神权来控制 | 
            神權來控制 | 
            115 | 
            
               hands of divine entities 
             | 
          
        
          
            | 身入 | 
             | 
            115 | 
            
               the sense of touch 
             | 
          
        
          
            | 什深 | 
            甚深 | 
            115 | 
            
               very profound; what is deep 
             | 
          
        
          
            | 神识 | 
            神識 | 
            115 | 
            
               soul 
             | 
          
        
          
            | 深心 | 
             | 
            115 | 
            
               determination; resolution; adhyāśaya 
             | 
          
        
          
            | 神咒 | 
             | 
            115 | 
            
               mantra 
             | 
          
        
          
            | 神足 | 
             | 
            115 | 
            
               teleportation; ṛddyabhijṇa 
             | 
          
        
          
            | 摄受 | 
            攝受 | 
            115 | 
            
               - to receive, take in
 - parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
  
              
             | 
          
        
          
            | 舍心 | 
            捨心 | 
            115 | 
            
               equanimity; the mind of renunciation 
             | 
          
        
          
            | 摄心 | 
            攝心 | 
            115 | 
            
               to concentrate 
             | 
          
        
          
            | 师承 | 
            師承 | 
            115 | 
            
               succeed one's teacher 
             | 
          
        
          
            | 十大弟子 | 
             | 
            115 | 
            
               ten great disciples of the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 十地 | 
             | 
            115 | 
            
               Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi 
             | 
          
        
          
            | 十二天 | 
             | 
            115 | 
            
               twelve devas 
             | 
          
        
          
            | 十二部 | 
             | 
            115 | 
            
               Twelve Divisions of Sutras 
             | 
          
        
          
            | 十二部经 | 
            十二部經 | 
            115 | 
            
               Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature 
             | 
          
        
          
            | 十二因缘 | 
            十二因緣 | 
            115 | 
            
               the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions 
             | 
          
        
          
            | 十法 | 
             | 
            115 | 
            
               ten rules; perfecting of the ten rules 
             | 
          
        
          
            | 十法界 | 
             | 
            115 | 
            
               ten dharma realms 
             | 
          
        
          
            | 十方三世 | 
             | 
            115 | 
            
               Ten Directions and Three Periods of Time 
             | 
          
        
          
            | 十号 | 
            十號 | 
            115 | 
            
               the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata 
             | 
          
        
          
            | 狮吼 | 
            獅吼 | 
            115 | 
            
               Lion's Roar 
             | 
          
        
          
            | 诗偈 | 
            詩偈 | 
            115 | 
            
               verses and gathas 
             | 
          
        
          
            | 十戒 | 
             | 
            115 | 
            
               - ten precepts
 - ten precepts
  
              
             | 
          
        
          
            | 十力 | 
             | 
            115 | 
            
               the ten powers of the Buddha; daśabala 
             | 
          
        
          
            | 世论 | 
            世論 | 
            115 | 
            
               hedonistic teachings 
             | 
          
        
          
            | 十门 | 
            十門 | 
            115 | 
            
               ten gates 
             | 
          
        
          
            | 十念 | 
             | 
            115 | 
            
               to chant ten times 
             | 
          
        
          
            | 十忍 | 
             | 
            115 | 
            
               ten kinds of acceptance; ten kinds of tolerance 
             | 
          
        
          
            | 食肉 | 
             | 
            115 | 
            
               to eat meat; meat permitted for eating 
             | 
          
        
          
            | 十方 | 
             | 
            115 | 
            
               - The Ten Directions
 - the ten directions
  
              
             | 
          
        
          
            | 十善道 | 
             | 
            115 | 
            
               ten wholesome kinds of practice 
             | 
          
        
          
            | 十善业道 | 
            十善業道 | 
            115 | 
            
               ten wholesome kinds of practice 
             | 
          
        
          
            | 十身 | 
             | 
            115 | 
            
               ten bodies; ten aspects of Buddhakaya 
             | 
          
        
          
            | 十使 | 
             | 
            115 | 
            
               ten messengers 
             | 
          
        
          
            | 事事无碍 | 
            事事無礙 | 
            115 | 
            
               mutual unobstructedness among phenomena 
             | 
          
        
          
            | 施物 | 
             | 
            115 | 
            
               The Gift 
             | 
          
        
          
            | 施无畏 | 
            施無畏 | 
            115 | 
            
               - abhayandada; bestower of fearlessness
 - The Giver of Fearlessness
 - bestowal of fearlessness
  
              
             | 
          
        
          
            | 识心 | 
            識心 | 
            115 | 
            
               the controlling function of the mind 
             | 
          
        
          
            | 十信 | 
             | 
            115 | 
            
               the ten grades of faith 
             | 
          
        
          
            | 识心达本 | 
            識心達本 | 
            115 | 
            
               to know the mind and penetrate the root 
             | 
          
        
          
            | 是心是佛 | 
             | 
            115 | 
            
               the mind is the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 实修 | 
            實修 | 
            115 | 
            
               true practice 
             | 
          
        
          
            | 实义 | 
            實義 | 
            115 | 
            
               true meaning; true doctrine 
             | 
          
        
          
            | 十因缘 | 
            十因緣 | 
            115 | 
            
               ten nidanas; ten causal relations 
             | 
          
        
          
            | 实有 | 
            實有 | 
            115 | 
            
               absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing 
             | 
          
        
          
            | 施者 | 
             | 
            115 | 
            
               The Giver 
             | 
          
        
          
            | 世智 | 
             | 
            115 | 
            
               worldly knowledge; secular understanding 
             | 
          
        
          
            | 世智辩聪 | 
            世智辯聰 | 
            115 | 
            
               Philosophy 
             | 
          
        
          
            | 释种 | 
            釋種 | 
            115 | 
            
               Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha 
             | 
          
        
          
            | 十种因 | 
            十種因 | 
            115 | 
            
               ten kinds of cause 
             | 
          
        
          
            | 是诸佛教 | 
            是諸佛教 | 
            115 | 
            
               this is the teaching of all Buddhas 
             | 
          
        
          
            | 释子 | 
            釋子 | 
            115 | 
            
               sons of Śākyamuni; disciples of the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 十八界 | 
             | 
            115 | 
            
               eighteen realms 
             | 
          
        
          
            | 世谛 | 
            世諦 | 
            115 | 
            
               worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth 
             | 
          
        
          
            | 实法 | 
            實法 | 
            115 | 
            
               true teachings 
             | 
          
        
          
            | 十方丛林 | 
            十方叢林 | 
            115 | 
            
               - for all senior monks to be abbot
 - monastery of the ten directions
  
              
             | 
          
        
          
            | 十方世界 | 
             | 
            115 | 
            
               the worlds in all ten directions 
             | 
          
        
          
            | 尸鬼 | 
            屍鬼 | 
            115 | 
            
               a zombie; a demon in the form of a corpse 
             | 
          
        
          
            | 师家 | 
            師家 | 
            115 | 
            
               a scholar-monk 
             | 
          
        
          
            | 世间智 | 
            世間智 | 
            115 | 
            
               worldly knowledge; secular understanding 
             | 
          
        
          
            | 世间法 | 
            世間法 | 
            115 | 
            
               - world law; lokadharma; lokadhamma
 - Worldly Rules
  
              
             | 
          
        
          
            | 始觉 | 
            始覺 | 
            115 | 
            
               shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment 
             | 
          
        
          
            | 尸林 | 
             | 
            115 | 
            
               sitavana; cemetery 
             | 
          
        
          
            | 尸罗 | 
            尸羅 | 
            115 | 
            
               sila; commitment to not doing harm 
             | 
          
        
          
            | 十善 | 
             | 
            115 | 
            
               the ten virtues 
             | 
          
        
          
            | 施设 | 
            施設 | 
            115 | 
            
               to establish; to set up 
             | 
          
        
          
            | 示现 | 
            示現 | 
            115 | 
            
               - Manifestation
 - to manifest
 - to manifest; to display
  
              
             | 
          
        
          
            | 事相 | 
             | 
            115 | 
            
               phenomenon; esoteric practice 
             | 
          
        
          
            | 实相 | 
            實相 | 
            115 | 
            
               - reality
 - dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
  
              
             | 
          
        
          
            | 实性 | 
            實性 | 
            115 | 
            
               - true nature
 - actual nature
  
              
             | 
          
        
          
            | 实语 | 
            實語 | 
            115 | 
            
               true words 
             | 
          
        
          
            | 十斋 | 
            十齋 | 
            115 | 
            
               the ten fasting days of the month 
             | 
          
        
          
            | 施主 | 
             | 
            115 | 
            
               - benefactor
 - an alms giver; a donor
  
              
             | 
          
        
          
            | 师子吼 | 
            師子吼 | 
            115 | 
            
               lion’s roar 
             | 
          
        
          
            | 狮子吼 | 
            獅子吼 | 
            115 | 
            
               - Lion’s Roar
 - Lion's Roar
 - lion’s roar
  
              
             | 
          
        
          
            | 受法 | 
             | 
            115 | 
            
               to receive the Dharma 
             | 
          
        
          
            | 授记 | 
            授記 | 
            115 | 
            
               Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa 
             | 
          
        
          
            | 受记 | 
            受記 | 
            115 | 
            
               - a prediction; vyakarana
 - to receive a prediction
  
              
             | 
          
        
          
            | 受戒 | 
             | 
            115 | 
            
               - Take the Precepts
 - to take precepts
  
              
             | 
          
        
          
            | 寿量 | 
            壽量 | 
            115 | 
            
               Lifespan 
             | 
          
        
          
            | 受三自归 | 
            受三自歸 | 
            115 | 
            
               to accept the three refuges 
             | 
          
        
          
            | 寿山佛学院 | 
            壽山佛學院 | 
            115 | 
            
               Shou Shan Buddhist College 
             | 
          
        
          
            | 守一 | 
             | 
            115 | 
            
               - guard the one; guard the one mind
 - guard the One
 - Shou Yi
  
              
             | 
          
        
          
            | 受别 | 
            受別 | 
            115 | 
            
               a prophecy 
             | 
          
        
          
            | 受持 | 
             | 
            115 | 
            
               - uphold
 - to accept and maintain faith; to uphold
  
              
             | 
          
        
          
            | 守护心 | 
            守護心 | 
            115 | 
            
               a protecting mind 
             | 
          
        
          
            | 守戒 | 
             | 
            115 | 
            
               to observe the precepts 
             | 
          
        
          
            | 受具 | 
             | 
            115 | 
            
               to obtain full ordination 
             | 
          
        
          
            | 受食 | 
             | 
            115 | 
            
               one who receives food 
             | 
          
        
          
            | 竖穷三际 | 
            豎窮三際 | 
            115 | 
            
               across all time 
             | 
          
        
          
            | 数息观 | 
            數息觀 | 
            115 | 
            
               contemplation of counting the breath 
             | 
          
        
          
            | 数珠 | 
            數珠 | 
            115 | 
            
               prayer beads; rosary 
             | 
          
        
          
            | 霜雹 | 
             | 
            115 | 
            
               frost and hail 
             | 
          
        
          
            | 水边林下迹偏多 | 
            水邊林下跡偏多 | 
            115 | 
            
               beside the river on the forest floor, there are many tracks 
             | 
          
        
          
            | 水阔山遥路更深 | 
            水闊山遙路更深 | 
            115 | 
            
               along wide rivers and distant mountain roads deep into the night 
             | 
          
        
          
            | 水乳 | 
             | 
            115 | 
            
               water and milk 
             | 
          
        
          
            | 水上泡 | 
             | 
            115 | 
            
               bubble on the water 
             | 
          
        
          
            | 水中月 | 
             | 
            115 | 
            
               - moon in the water
 - the moon reflected in the water
  
              
             | 
          
        
          
            | 舜若多 | 
             | 
            115 | 
            
               śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence 
             | 
          
        
          
            | 说好话 | 
            說好話 | 
            115 | 
            
               - speak good words
 - speak good words
  
              
             | 
          
        
          
            | 说经 | 
            說經 | 
            115 | 
            
               to explain a sūtra; to expound the classics 
             | 
          
        
          
            | 说戒 | 
            說戒 | 
            115 | 
            
               - explation of the precepts; upoṣadha
 - half monthly confession
  
              
             | 
          
        
          
            | 四辩 | 
            四辯 | 
            115 | 
            
               the four unhindered powers of understanding 
             | 
          
        
          
            | 四禅 | 
            四禪 | 
            115 | 
            
               - the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
 - fourth dhyāna; fourth jhāna
  
              
             | 
          
        
          
            | 四大名山 | 
             | 
            115 | 
            
               Four Great Mountains 
             | 
          
        
          
            | 四倒 | 
             | 
            115 | 
            
               four inverted beliefs; four false beliefs 
             | 
          
        
          
            | 四德 | 
             | 
            115 | 
            
               the four virtues 
             | 
          
        
          
            | 四等 | 
             | 
            115 | 
            
               four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 
             | 
          
        
          
            | 四谛 | 
            四諦 | 
            115 | 
            
               the fourfold noble truth; four noble truths 
             | 
          
        
          
            | 四恩总报 | 
            四恩總報 | 
            115 | 
            
               four kinds of gratitude 
             | 
          
        
          
            | 四法 | 
             | 
            115 | 
            
               the four aspects of the Dharma 
             | 
          
        
          
            | 四弘愿 | 
            四弘願 | 
            115 | 
            
               four great vows 
             | 
          
        
          
            | 四教 | 
             | 
            115 | 
            
               four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao 
             | 
          
        
          
            | 四句 | 
             | 
            115 | 
            
               four verses; four phrases 
             | 
          
        
          
            | 四句偈 | 
             | 
            115 | 
            
               a four line gatha 
             | 
          
        
          
            | 死苦 | 
             | 
            115 | 
            
               death 
             | 
          
        
          
            | 四料简 | 
            四料簡 | 
            115 | 
            
               four explanations 
             | 
          
        
          
            | 四料拣 | 
            四料揀 | 
            115 | 
            
               four explanations 
             | 
          
        
          
            | 四门 | 
            四門 | 
            115 | 
            
               the four schools of thought; four classifications of teaching 
             | 
          
        
          
            | 四山 | 
             | 
            115 | 
            
               four mountains 
             | 
          
        
          
            | 四摄 | 
            四攝 | 
            115 | 
            
               Four Means of Embracing; the four means of embracing 
             | 
          
        
          
            | 四摄法 | 
            四攝法 | 
            115 | 
            
               the four means of embracing 
             | 
          
        
          
            | 四摄事 | 
            四攝事 | 
            115 | 
            
               the four means of embracing 
             | 
          
        
          
            | 四生 | 
             | 
            115 | 
            
               four types of birth 
             | 
          
        
          
            | 四事供养 | 
            四事供養 | 
            115 | 
            
               the four offerings 
             | 
          
        
          
            | 四土 | 
             | 
            115 | 
            
               four kinds of realm 
             | 
          
        
          
            | 四维 | 
            四維 | 
            115 | 
            
               - the four half points of the compass
 - four social bonds
  
              
             | 
          
        
          
            | 四威仪 | 
            四威儀 | 
            115 | 
            
               Four Kinds of Comportment; four comportments 
             | 
          
        
          
            | 四问 | 
            四問 | 
            115 | 
            
               four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 四无碍解 | 
            四無礙解 | 
            115 | 
            
               the four unhindered powers of understanding 
             | 
          
        
          
            | 四无量 | 
            四無量 | 
            115 | 
            
               four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 
             | 
          
        
          
            | 四无量心 | 
            四無量心 | 
            115 | 
            
               four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 
             | 
          
        
          
            | 四无色定 | 
            四無色定 | 
            115 | 
            
               - four formless heavens
 - four formless heavens
  
              
             | 
          
        
          
            | 四相 | 
             | 
            115 | 
            
               - four notions; four forms; four manifestations of self
 - four marks of existence; caturlaksana
  
              
             | 
          
        
          
            | 四行 | 
             | 
            115 | 
            
               four practices 
             | 
          
        
          
            | 四修 | 
             | 
            115 | 
            
               four kinds of cultivation 
             | 
          
        
          
            | 四有 | 
             | 
            115 | 
            
               four states of existence 
             | 
          
        
          
            | 寺院庵堂 | 
             | 
            115 | 
            
               Structures and Buildings 
             | 
          
        
          
            | 四真谛 | 
            四真諦 | 
            115 | 
            
               the fourfold noble truth; four noble truths 
             | 
          
        
          
            | 四智 | 
             | 
            115 | 
            
               the four forms of wisdom 
             | 
          
        
          
            | 四众 | 
            四眾 | 
            115 | 
            
               the fourfold assembly; the four communities 
             | 
          
        
          
            | 四重 | 
             | 
            115 | 
            
               four grave prohibitions 
             | 
          
        
          
            | 寺主 | 
             | 
            115 | 
            
               temple director; head of monastery 
             | 
          
        
          
            | 嗣法 | 
             | 
            115 | 
            
               to receive transmission of the Dhama 
             | 
          
        
          
            | 四果 | 
             | 
            115 | 
            
               four fruits 
             | 
          
        
          
            | 死汉 | 
            死漢 | 
            115 | 
            
               dead person 
             | 
          
        
          
            | 四弘 | 
             | 
            115 | 
            
               four great vows 
             | 
          
        
          
            | 寺僧 | 
             | 
            115 | 
            
               Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community 
             | 
          
        
          
            | 四事 | 
             | 
            115 | 
            
               the four necessities 
             | 
          
        
          
            | 死尸 | 
            死屍 | 
            115 | 
            
               a corpse 
             | 
          
        
          
            | 死尸 | 
            死屍 | 
            115 | 
            
               a corpse 
             | 
          
        
          
            | 四天 | 
             | 
            115 | 
            
               four kinds of heaven 
             | 
          
        
          
            | 四天下 | 
             | 
            115 | 
            
               the four continents 
             | 
          
        
          
            | 斯陀含果 | 
             | 
            115 | 
            
               the fruit of a Sakṛdāgāmin 
             | 
          
        
          
            | 四缘 | 
            四緣 | 
            115 | 
            
               the four conditions 
             | 
          
        
          
            | 寺中 | 
             | 
            115 | 
            
               within a temple 
             | 
          
        
          
            | 诵戒 | 
            誦戒 | 
            115 | 
            
               Chant the Precepts 
             | 
          
        
          
            | 颂古 | 
            頌古 | 
            115 | 
            
               songgu; attached verse 
             | 
          
        
          
            | 诵经 | 
            誦經 | 
            115 | 
            
               - to chant sutras
 - to chant sutras
  
              
             | 
          
        
          
            | 宿报 | 
            宿報 | 
            115 | 
            
               Past Karma 
             | 
          
        
          
            | 宿业 | 
            宿業 | 
            115 | 
            
               past karma 
             | 
          
        
          
            | 宿因 | 
             | 
            115 | 
            
               karma of past lives 
             | 
          
        
          
            | 随波逐浪 | 
            隨波逐浪 | 
            115 | 
            
               to drift with the waves and go with the flow 
             | 
          
        
          
            | 随分 | 
            隨分 | 
            115 | 
            
               - according to the part assigned; according to lot
 - according to ability
 - according to (one's) allotment
 - Dharmatāra Sūtra
  
              
             | 
          
        
          
            | 随一 | 
            隨一 | 
            115 | 
            
               mostly; most of the time 
             | 
          
        
          
            | 随缘 | 
            隨緣 | 
            115 | 
            
               - Follow Conditions
 - to accord with conditions
 - to act in accordance with causes and conditions
  
              
             | 
          
        
          
            | 随逐 | 
            隨逐 | 
            115 | 
            
               to attach and follow 
             | 
          
        
          
            | 随类 | 
            隨類 | 
            115 | 
            
               according to type 
             | 
          
        
          
            | 随情 | 
            隨情 | 
            115 | 
            
               compliant 
             | 
          
        
          
            | 随求 | 
            隨求 | 
            115 | 
            
               wish-fulfillment 
             | 
          
        
          
            | 随喜 | 
            隨喜 | 
            115 | 
            
               - to rejoice [in the welfare of others]
 - anumodana; admiration
  
              
             | 
          
        
          
            | 随宜 | 
            隨宜 | 
            115 | 
            
               acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances 
             | 
          
        
          
            | 所持 | 
             | 
            115 | 
            
               adhisthana; empowerment 
             | 
          
        
          
            | 所立 | 
             | 
            115 | 
            
               thesis; property being proven; sādhyadharma 
             | 
          
        
          
            | 娑婆 | 
             | 
            115 | 
            
               - Saha
 - to bear; to endure without complaint; saha
  
              
             | 
          
        
          
            | 所行 | 
             | 
            115 | 
            
               actions; practice 
             | 
          
        
          
            | 俗世 | 
             | 
            115 | 
            
               the secular world 
             | 
          
        
          
            | 俗姓 | 
             | 
            115 | 
            
               secular surname 
             | 
          
        
          
            | 素斋 | 
            素齋 | 
            115 | 
            
               - vegetarian meal
 - vegetarian food
  
              
             | 
          
        
          
            | 台北别院 | 
            台北別院 | 
            116 | 
            
               Taipei Branch Temple 
             | 
          
        
          
            | 台湾佛教 | 
            台灣佛教 | 
            116 | 
            
               - Buddhism Taiwan
 - Taiwanese Buddhism
 - Buddhism in Taiwan
  
              
             | 
          
        
          
            | 他力 | 
             | 
            116 | 
            
               the power of another 
             | 
          
        
          
            | 塔庙 | 
            塔廟 | 
            116 | 
            
               stūpas; pagodas 
             | 
          
        
          
            | 贪瞋痴 | 
            貪瞋痴 | 
            116 | 
            
               - greed, hatred, and ignorance
 - desire, anger, and ignorance
 - desire, anger, and ignorance; three poisons
  
              
             | 
          
        
          
            | 贪瞋痴 | 
            貪瞋痴 | 
            116 | 
            
               - greed, hatred, and ignorance
 - desire, anger, and ignorance
 - desire, anger, and ignorance; three poisons
  
              
             | 
          
        
          
            | 檀信楼 | 
            檀信樓 | 
            116 | 
            
               Devotees Building 
             | 
          
        
          
            | 贪爱 | 
            貪愛 | 
            116 | 
            
               - passion; desire; rāga
 - Clinging
  
              
             | 
          
        
          
            | 坛场 | 
            壇場 | 
            116 | 
            
               - mandala
 - place of practice
  
              
             | 
          
        
          
            | 檀林 | 
             | 
            116 | 
            
               temple; monastery 
             | 
          
        
          
            | 昙摩 | 
            曇摩 | 
            116 | 
            
               dharma 
             | 
          
        
          
            | 檀那 | 
             | 
            116 | 
            
               - Dana
 - dana; the practice of giving; generosity
  
              
             | 
          
        
          
            | 檀越 | 
             | 
            116 | 
            
               an alms giver; a donor 
             | 
          
        
          
            | 贪着 | 
            貪著 | 
            116 | 
            
               attachment to desire 
             | 
          
        
          
            | 体大 | 
            體大 | 
            116 | 
            
               great in substance 
             | 
          
        
          
            | 天耳 | 
             | 
            116 | 
            
               celestial ear; divine ear; divyaśrotra 
             | 
          
        
          
            | 天冠 | 
             | 
            116 | 
            
               deva crown 
             | 
          
        
          
            | 天华 | 
            天華 | 
            116 | 
            
               divine flowers 
             | 
          
        
          
            | 天龙 | 
            天龍 | 
            116 | 
            
               all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods 
             | 
          
        
          
            | 天龙八部 | 
            天龍八部 | 
            116 | 
            
               eight kinds of demigods 
             | 
          
        
          
            | 天童 | 
             | 
            116 | 
            
               a divine youth 
             | 
          
        
          
            | 天下为公 | 
            天下為公 | 
            116 | 
            
               What Is Under Heaven Is for All 
             | 
          
        
          
            | 天下为家 | 
            天下為家 | 
            116 | 
            
               The World Is My Home 
             | 
          
        
          
            | 天心月圆 | 
            天心月圓 | 
            116 | 
            
               The Heart of Heaven Is as Round as the Full Moon 
             | 
          
        
          
            | 天眼 | 
             | 
            116 | 
            
               - divine eye
 - divine sight
  
              
             | 
          
        
          
            | 天乐 | 
            天樂 | 
            116 | 
            
               heavenly music 
             | 
          
        
          
            | 天众 | 
            天眾 | 
            116 | 
            
               devas 
             | 
          
        
          
            | 天中天 | 
             | 
            116 | 
            
               god of the gods /devātideva 
             | 
          
        
          
            | 天尊 | 
             | 
            116 | 
            
               most honoured among devas 
             | 
          
        
          
            | 天眼通 | 
             | 
            116 | 
            
               - Divine Eye
 - Heavenly Vision; divine sight
  
              
             | 
          
        
          
            | 调伏 | 
            調伏 | 
            116 | 
            
               - to subdue
 - tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
  
              
             | 
          
        
          
            | 铁杵成针 | 
            鐵杵成針 | 
            116 | 
            
               An Iron Pestle Can Be Ground Down to a Needle 
             | 
          
        
          
            | 铁橛 | 
            鐵橛 | 
            116 | 
            
               an iron spike 
             | 
          
        
          
            | 体空 | 
            體空 | 
            116 | 
            
               the emptiness of substance 
             | 
          
        
          
            | 听法 | 
            聽法 | 
            116 | 
            
               to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 体性 | 
            體性 | 
            116 | 
            
               svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature 
             | 
          
        
          
            | 体用 | 
            體用 | 
            116 | 
            
               - the substance of an entity
 - Essence and Influence
  
              
             | 
          
        
          
            | 同参 | 
            同參 | 
            116 | 
            
               fellow students 
             | 
          
        
          
            | 同法 | 
             | 
            116 | 
            
               - followers of the same teaching
 - same dharma; same dharma analogy
  
              
             | 
          
        
          
            | 同居 | 
             | 
            116 | 
            
               dwell together 
             | 
          
        
          
            | 通利 | 
             | 
            116 | 
            
               sharp intelligence 
             | 
          
        
          
            | 同圆种智 | 
            同圓種智 | 
            116 | 
            
               Perfect the Seeds of Wisdom Together 
             | 
          
        
          
            | 童真 | 
             | 
            116 | 
            
               having the simplicity of a child; kumārabhūta 
             | 
          
        
          
            | 通力 | 
             | 
            116 | 
            
               a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power 
             | 
          
        
          
            | 同体大悲 | 
            同體大悲 | 
            116 | 
            
               a unified body with great compassion 
             | 
          
        
          
            | 头陀苦行 | 
            頭陀苦行 | 
            116 | 
            
               Ascetic Practice 
             | 
          
        
          
            | 头陀 | 
            頭陀 | 
            116 | 
            
               - austerities
 - elimination of defilements through ascetic practice; dhutanga
  
              
             | 
          
        
          
            | 涂毒鼓 | 
            塗毒鼓 | 
            116 | 
            
               a drum smeared with poison 
             | 
          
        
          
            | 涂身 | 
            塗身 | 
            116 | 
            
               to annoint 
             | 
          
        
          
            | 徒众 | 
            徒眾 | 
            116 | 
            
               a group of disciples 
             | 
          
        
          
            | 退屈 | 
             | 
            116 | 
            
               to yield; to retreat; to regress 
             | 
          
        
          
            | 退失 | 
             | 
            116 | 
            
               parihāṇi; to regress; to degenerate 
             | 
          
        
          
            | 退转 | 
            退轉 | 
            116 | 
            
               parihāṇi; to regress; to degenerate 
             | 
          
        
          
            | 托钵 | 
            托缽 | 
            116 | 
            
               - Alms-Begging
 - to beg for alms
  
              
             | 
          
        
          
            | 陀罗尼 | 
            陀羅尼 | 
            116 | 
            
               - Dharani
 - dharani
  
              
             | 
          
        
          
            | 陀罗尼门 | 
            陀羅尼門 | 
            116 | 
            
               dharani-entrance 
             | 
          
        
          
            | 托生 | 
            託生 | 
            116 | 
            
               to be conceived from Heaven 
             | 
          
        
          
            | 涂香 | 
            塗香 | 
            116 | 
            
               to annoint 
             | 
          
        
          
            | 外护 | 
            外護 | 
            119 | 
            
               external protection 
             | 
          
        
          
            | 外境 | 
             | 
            119 | 
            
               external realm of objects 
             | 
          
        
          
            | 万德庄严 | 
            萬德莊嚴 | 
            119 | 
            
               Boundless Virtues and Solemnity 
             | 
          
        
          
            | 万法 | 
            萬法 | 
            119 | 
            
               myriad phenomena; all things 
             | 
          
        
          
            | 晚课 | 
            晚課 | 
            119 | 
            
               evening chanting 
             | 
          
        
          
            | 万寿堂 | 
            萬壽堂 | 
            119 | 
            
               Longevity Hall 
             | 
          
        
          
            | 万字 | 
            萬字 | 
            119 | 
            
               swastika 
             | 
          
        
          
            | 王难 | 
            王難 | 
            119 | 
            
               persecution of Buddhism 
             | 
          
        
          
            | 忘念 | 
             | 
            119 | 
            
               lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory 
             | 
          
        
          
            | 妄念 | 
             | 
            119 | 
            
               - Delusive Thoughts
 - false thoughts; deluded thoughts
  
              
             | 
          
        
          
            | 忘牛存人 | 
             | 
            119 | 
            
               ox dies, person lives 
             | 
          
        
          
            | 往生 | 
             | 
            119 | 
            
               - to be reborn
 - a future life
  
              
             | 
          
        
          
            | 妄执 | 
            妄執 | 
            119 | 
            
               attachment to false views 
             | 
          
        
          
            | 妄见 | 
            妄見 | 
            119 | 
            
               a delusion 
             | 
          
        
          
            | 妄心 | 
             | 
            119 | 
            
               a deluded mind 
             | 
          
        
          
            | 妄语 | 
            妄語 | 
            119 | 
            
               Lying 
             | 
          
        
          
            | 万劫 | 
            萬劫 | 
            119 | 
            
               ten thousand kalpas 
             | 
          
        
          
            | 万行 | 
            萬行 | 
            119 | 
            
               - all methods for salvation
 - Wan Xing
  
              
             | 
          
        
          
            | 未曾有 | 
             | 
            119 | 
            
               - Never Before
 - Abdhutadharma (miracles)
  
              
             | 
          
        
          
            | 微尘劫 | 
            微塵劫 | 
            119 | 
            
               kalpas as many as fine dust 
             | 
          
        
          
            | 未度者 | 
             | 
            119 | 
            
               people who have not yet transcended 
             | 
          
        
          
            | 违顺 | 
            違順 | 
            119 | 
            
               resisting and complying; disobeying and obeying 
             | 
          
        
          
            | 唯嫌拣择 | 
            唯嫌揀擇 | 
            119 | 
            
               only avoid discrimination 
             | 
          
        
          
            | 微尘数 | 
            微塵數 | 
            119 | 
            
               as numerous as atoms 
             | 
          
        
          
            | 未来际 | 
            未來際 | 
            119 | 
            
               the limit of the future 
             | 
          
        
          
            | 未来世 | 
            未來世 | 
            119 | 
            
               times to come; the future 
             | 
          
        
          
            | 维那 | 
            維那 | 
            119 | 
            
               - karmadana
 - weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
  
              
             | 
          
        
          
            | 沩山水牯牛 | 
            溈山水牯牛 | 
            119 | 
            
               Guishan's water buffalo 
             | 
          
        
          
            | 唯识 | 
            唯識 | 
            119 | 
            
               vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation 
             | 
          
        
          
            | 唯心 | 
             | 
            119 | 
            
               cittamātra; mind-only 
             | 
          
        
          
            | 唯心净土 | 
            唯心淨土 | 
            119 | 
            
               mind-only Pure Land 
             | 
          
        
          
            | 闻法 | 
            聞法 | 
            119 | 
            
               to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 问疾 | 
            問疾 | 
            119 | 
            
               asking about a sickness 
             | 
          
        
          
            | 闻经 | 
            聞經 | 
            119 | 
            
               to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 闻思修 | 
            聞思修 | 
            119 | 
            
               - Listen, Contemplate, and Practice
 - hearing, contemplation, and practice
  
              
             | 
          
        
          
            | 我法 | 
             | 
            119 | 
            
               - self and dharmas
 - my teachings
  
              
             | 
          
        
          
            | 我见 | 
            我見 | 
            119 | 
            
               the view of a self 
             | 
          
        
          
            | 我空 | 
             | 
            119 | 
            
               empty of a permanent ego; empty of self 
             | 
          
        
          
            | 我所 | 
             | 
            119 | 
            
               - my; mama
 - conception of possession; mamakāra
  
              
             | 
          
        
          
            | 我我所 | 
             | 
            119 | 
            
               conception of possession; mamakāra 
             | 
          
        
          
            | 我相 | 
             | 
            119 | 
            
               the notion of a self 
             | 
          
        
          
            | 我有 | 
             | 
            119 | 
            
               the illusion of the existence of self 
             | 
          
        
          
            | 我倒 | 
             | 
            119 | 
            
               the delusion of self 
             | 
          
        
          
            | 我慢 | 
             | 
            119 | 
            
               - conceit; atmamana; ahamkara
 - visualization as a deity; ahamkara
  
              
             | 
          
        
          
            | 我身 | 
             | 
            119 | 
            
               I; myself 
             | 
          
        
          
            | 我语 | 
            我語 | 
            119 | 
            
               atmavada; notions of a self 
             | 
          
        
          
            | 我愚 | 
             | 
            119 | 
            
               the ignorance of self; the illusion of a permanent self 
             | 
          
        
          
            | 我执 | 
            我執 | 
            119 | 
            
               - Self-Attachment
 - clinging to self; atmagraha
  
              
             | 
          
        
          
            | 悟禅 | 
            悟禪 | 
            119 | 
            
               - Enlightened in Chan
 - realization during meditation
  
              
             | 
          
        
          
            | 无常迅速 | 
            無常迅速 | 
            119 | 
            
               impermanence strikes fast 
             | 
          
        
          
            | 无得 | 
            無得 | 
            119 | 
            
               Non-Attainment 
             | 
          
        
          
            | 无断无灭 | 
            無斷無滅 | 
            119 | 
            
               nothing to cut off, nothing to extinguish 
             | 
          
        
          
            | 无二 | 
            無二 | 
            119 | 
            
               advaya; nonduality; not two 
             | 
          
        
          
            | 无分别 | 
            無分別 | 
            119 | 
            
               Non-Discriminative 
             | 
          
        
          
            | 五盖 | 
            五蓋 | 
            119 | 
            
               five hindrances; the five obstructions 
             | 
          
        
          
            | 五根 | 
             | 
            119 | 
            
               pañcendriya; five sense organs; five senses 
             | 
          
        
          
            | 无罣碍 | 
            無罣礙 | 
            119 | 
            
               unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered 
             | 
          
        
          
            | 五观 | 
            五觀 | 
            119 | 
            
               five contemplations 
             | 
          
        
          
            | 无寒暑 | 
            無寒暑 | 
            119 | 
            
               neither cold nor hot 
             | 
          
        
          
            | 五戒 | 
             | 
            119 | 
            
               the five precepts 
             | 
          
        
          
            | 五戒菩萨戒 | 
            五戒菩薩戒 | 
            119 | 
            
               Five Precepts & Bodhisattva Precepts Ceremony 
             | 
          
        
          
            | 五力 | 
             | 
            119 | 
            
               pañcabala; the five powers 
             | 
          
        
          
            | 无量光 | 
            無量光 | 
            119 | 
            
               - infinite light
 - infinite light; apramāṇābha
  
              
             | 
          
        
          
            | 无漏智 | 
            無漏智 | 
            119 | 
            
               - wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
 - Untainted Wisdom
  
              
             | 
          
        
          
            | 无门 | 
            無門 | 
            119 | 
            
               Non-Existing Gate 
             | 
          
        
          
            | 无明惑 | 
            無明惑 | 
            119 | 
            
               delusion from failure to understand 
             | 
          
        
          
            | 无求 | 
            無求 | 
            119 | 
            
               No Desires 
             | 
          
        
          
            | 五乘 | 
             | 
            119 | 
            
               five vehicles 
             | 
          
        
          
            | 无生法忍 | 
            無生法忍 | 
            119 | 
            
               - patient acceptance in the truth of no rebirth
 - Tolerance of Non-Arising Dharmas
  
              
             | 
          
        
          
            | 无生性 | 
            無生性 | 
            119 | 
            
               non-nature of dependent arising 
             | 
          
        
          
            | 五事 | 
             | 
            119 | 
            
               five dharmas; five categories 
             | 
          
        
          
            | 无所得 | 
            無所得 | 
            119 | 
            
               nothing to be attained 
             | 
          
        
          
            | 无所畏 | 
            無所畏 | 
            119 | 
            
               without any fear 
             | 
          
        
          
            | 无所有 | 
            無所有 | 
            119 | 
            
               nothingness 
             | 
          
        
          
            | 五体投地 | 
            五體投地 | 
            119 | 
            
               - throwing all five limbs to the ground
 - to prostrate oneself on the ground
  
              
             | 
          
        
          
            | 五通 | 
             | 
            119 | 
            
               five supernatural powers; pañca-abhijnā 
             | 
          
        
          
            | 悟无生忍 | 
            悟無生忍 | 
            119 | 
            
               Awaken to Non-Arising Tolerance 
             | 
          
        
          
            | 無想 | 
             | 
            119 | 
            
               no notion 
             | 
          
        
          
            | 五心 | 
             | 
            119 | 
            
               five minds 
             | 
          
        
          
            | 无依 | 
            無依 | 
            119 | 
            
               without basis; with nothing on which to rely; unreliable 
             | 
          
        
          
            | 五欲 | 
            五慾 | 
            119 | 
            
               the five desires 
             | 
          
        
          
            | 五欲 | 
            五慾 | 
            119 | 
            
               the five desires 
             | 
          
        
          
            | 五蕴 | 
            五蘊 | 
            119 | 
            
               five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 
             | 
          
        
          
            | 无诤 | 
            無諍 | 
            119 | 
            
               - No Disputes
 - non-contention; nirdvandva
  
              
             | 
          
        
          
            | 五众 | 
            五眾 | 
            119 | 
            
               five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 
             | 
          
        
          
            | 无住生心 | 
            無住生心 | 
            119 | 
            
               Non-Abiding Mind 
             | 
          
        
          
            | 五百年 | 
             | 
            119 | 
            
               five hundred years 
             | 
          
        
          
            | 无惭 | 
            無慚 | 
            119 | 
            
               shamelessness; āhrīkya 
             | 
          
        
          
            | 无瞋 | 
            無瞋 | 
            119 | 
            
               non-aggression; non-hatred; imperturbability 
             | 
          
        
          
            | 五分 | 
             | 
            119 | 
            
               - five parts
 - five part teaching
  
              
             | 
          
        
          
            | 无垢 | 
            無垢 | 
            119 | 
            
               - No Impurity
 - vimalā; nirmala; stainless; immaculate
  
              
             | 
          
        
          
            | 无价宝珠 | 
            無價寶珠 | 
            119 | 
            
               mani jewel; cintāmaṇi 
             | 
          
        
          
            | 无间业 | 
            無間業 | 
            119 | 
            
               unremitting karma 
             | 
          
        
          
            | 无尽藏 | 
            無盡藏 | 
            119 | 
            
               - an inexhaustible treasury
 - Boundless Treasure
 - inexhaustible storehouse
  
              
             | 
          
        
          
            | 无量光明 | 
            無量光明 | 
            119 | 
            
               boundless light 
             | 
          
        
          
            | 无量劫 | 
            無量劫 | 
            119 | 
            
               innumerable kalpas; uncountable eons 
             | 
          
        
          
            | 无量寿 | 
            無量壽 | 
            119 | 
            
               - infinite life
 - amitayus; boundless age; infinite life
  
              
             | 
          
        
          
            | 无量义 | 
            無量義 | 
            119 | 
            
               - the meaning of all things
 - the Mahāyāna canon
  
              
             | 
          
        
          
            | 无漏 | 
            無漏 | 
            119 | 
            
               - Untainted
 - having no passion or delusion; anasrava
  
              
             | 
          
        
          
            | 无念 | 
            無念 | 
            119 | 
            
               - No Thought
 - free from thought
 - no thought
 - tathatā
  
              
             | 
          
        
          
            | 五品 | 
             | 
            119 | 
            
               five grades 
             | 
          
        
          
            | 无染 | 
            無染 | 
            119 | 
            
               undefiled 
             | 
          
        
          
            | 悟入 | 
             | 
            119 | 
            
               experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation 
             | 
          
        
          
            | 无色 | 
            無色 | 
            119 | 
            
               formless; no form; arupa 
             | 
          
        
          
            | 无上道 | 
            無上道 | 
            119 | 
            
               supreme path; unsurpassed way 
             | 
          
        
          
            | 无上觉 | 
            無上覺 | 
            119 | 
            
               supreme enlightenment 
             | 
          
        
          
            | 无上菩提 | 
            無上菩提 | 
            119 | 
            
               - Supreme Bodhi
 - samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
  
              
             | 
          
        
          
            | 无上智 | 
            無上智 | 
            119 | 
            
               unsurpassed wisdom 
             | 
          
        
          
            | 无上尊 | 
            無上尊 | 
            119 | 
            
               without superior; peerless; exalted one 
             | 
          
        
          
            | 无身 | 
            無身 | 
            119 | 
            
               no-body 
             | 
          
        
          
            | 无生 | 
            無生 | 
            119 | 
            
               - No-Birth
 - anutpāda; unproduced; non-arising
  
              
             | 
          
        
          
            | 无生忍 | 
            無生忍 | 
            119 | 
            
               - patient belief in the truth of no rebirth
 - Non-Arising Tolerance
  
              
             | 
          
        
          
            | 无生智 | 
            無生智 | 
            119 | 
            
               - Non-Arising Wisdom
 - knowledge extended to the higher realms
  
              
             | 
          
        
          
            | 五时 | 
            五時 | 
            119 | 
            
               five periods as classified by Tiantai; Tiantai wushi 
             | 
          
        
          
            | 无数劫 | 
            無數劫 | 
            119 | 
            
               innumerable kalpas 
             | 
          
        
          
            | 无为法 | 
            無為法 | 
            119 | 
            
               an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma 
             | 
          
        
          
            | 无相 | 
            無相 | 
            119 | 
            
               - Formless
 - animitta; signlessness; without an appearance
  
              
             | 
          
        
          
            | 无心 | 
            無心 | 
            119 | 
            
               - no-mind
 - unintentional
 - No-Mind
  
              
             | 
          
        
          
            | 五眼 | 
             | 
            119 | 
            
               the five eyes; pañcacakṣūs 
             | 
          
        
          
            | 五阴 | 
            五陰 | 
            119 | 
            
               five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 
             | 
          
        
          
            | 无余 | 
            無餘 | 
            119 | 
            
               - not excessive
 - without remainder; niravasesa
  
              
             | 
          
        
          
            | 无住 | 
            無住 | 
            119 | 
            
               - non-abiding
 - non-attachment; non-abiding
  
              
             | 
          
        
          
            | 息苦 | 
             | 
            120 | 
            
               end of suffering 
             | 
          
        
          
            | 西来意 | 
            西來意 | 
            120 | 
            
               - the purpose of coming to the West
 - the purpose of coming from the West
  
              
             | 
          
        
          
            | 西来祖师意 | 
            西來祖師意 | 
            120 | 
            
               the patriarch's purpose of coming from the West 
             | 
          
        
          
            | 戏论 | 
            戲論 | 
            120 | 
            
               - mental proliferation
 - meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; prapañca; prapanca; papañca
  
              
             | 
          
        
          
            | 惜缘 | 
            惜緣 | 
            120 | 
            
               to cherish affinity 
             | 
          
        
          
            | 下化众生 | 
            下化眾生 | 
            120 | 
            
               backtrack to deliver sentient beings  
             | 
          
        
          
            | 献供 | 
            獻供 | 
            120 | 
            
               Offering 
             | 
          
        
          
            | 显教 | 
            顯教 | 
            120 | 
            
               exoteric teachings 
             | 
          
        
          
            | 闲居 | 
            閑居 | 
            120 | 
            
               a place to rest 
             | 
          
        
          
            | 现生 | 
            現生 | 
            120 | 
            
               the present life 
             | 
          
        
          
            | 贤愚因缘经 | 
            賢愚因緣經 | 
            120 | 
            
               Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka 
             | 
          
        
          
            | 现证 | 
            現證 | 
            120 | 
            
               immediate realization 
             | 
          
        
          
            | 现法 | 
            現法 | 
            120 | 
            
               for a Dharma to manifest in the world 
             | 
          
        
          
            | 香尘 | 
            香塵 | 
            120 | 
            
               smell; smell sense objects 
             | 
          
        
          
            | 想佛 | 
             | 
            120 | 
            
               contemplate the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 香光 | 
             | 
            120 | 
            
               Fragrant Light 
             | 
          
        
          
            | 香华 | 
            香華 | 
            120 | 
            
               incense and flowers 
             | 
          
        
          
            | 香积 | 
            香積 | 
            120 | 
            
               - Fragrance Accumulation
 - accumulated fragrance
 - Gandhasugandha
  
              
             | 
          
        
          
            | 香积厨 | 
            香積廚 | 
            120 | 
            
               - Kitchen of Fragrance
 - Kitchen of Accumulated Fragrance
  
              
             | 
          
        
          
            | 香油钱 | 
            香油錢 | 
            120 | 
            
               donation 
             | 
          
        
          
            | 香板 | 
             | 
            120 | 
            
               keisaku; warning stick; awakening stick; encouragement stick 
             | 
          
        
          
            | 相待 | 
             | 
            120 | 
            
               - interdependence; mutual dependence
 - to entertain
  
              
             | 
          
        
          
            | 降伏其心 | 
             | 
            120 | 
            
               to restrain one's thoughts 
             | 
          
        
          
            | 象王 | 
             | 
            120 | 
            
               - elephant king; noble elephant
 - keeper of elephants
  
              
             | 
          
        
          
            | 相续 | 
            相續 | 
            120 | 
            
               causal connection; continuity of cause and effect 
             | 
          
        
          
            | 相应法 | 
            相應法 | 
            120 | 
            
               corresponding dharma; mental factor 
             | 
          
        
          
            | 现量 | 
            現量 | 
            120 | 
            
               knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa 
             | 
          
        
          
            | 显密 | 
            顯密 | 
            120 | 
            
               exoteric and esoteric 
             | 
          
        
          
            | 贤者 | 
            賢者 | 
            120 | 
            
               a wise man; a worthy person 
             | 
          
        
          
            | 小叁 | 
            小參 | 
            120 | 
            
               small assembly; a small group 
             | 
          
        
          
            | 小王 | 
             | 
            120 | 
            
               minor kings 
             | 
          
        
          
            | 削发 | 
            削髮 | 
            120 | 
            
               to shave one's head; to become a monk or nun; to take the tonsure 
             | 
          
        
          
            | 小劫 | 
             | 
            120 | 
            
               antarākalpa; intermediate kalpa 
             | 
          
        
          
            | 小乘经 | 
            小乘經 | 
            120 | 
            
               Agamas 
             | 
          
        
          
            | 悉地 | 
             | 
            120 | 
            
               attainment; supernatural power; siddhi 
             | 
          
        
          
            | 邪定 | 
             | 
            120 | 
            
               destined to be evil 
             | 
          
        
          
            | 写经 | 
            寫經 | 
            120 | 
            
               to copy sutras 
             | 
          
        
          
            | 邪正 | 
             | 
            120 | 
            
               heterodox and orthodox 
             | 
          
        
          
            | 邪法 | 
             | 
            120 | 
            
               false teachings 
             | 
          
        
          
            | 邪见 | 
            邪見 | 
            120 | 
            
               mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti 
             | 
          
        
          
            | 邪命 | 
             | 
            120 | 
            
               heterodox practices 
             | 
          
        
          
            | 邪执 | 
            邪執 | 
            120 | 
            
               unwholesome attachments; evil attachments 
             | 
          
        
          
            | 西方接引 | 
             | 
            120 | 
            
               guide to the West 
             | 
          
        
          
            | 心灯 | 
            心燈 | 
            120 | 
            
               Lamp of the Mind 
             | 
          
        
          
            | 心地 | 
             | 
            120 | 
            
               - mind; mental ground
 - Mind Ground
  
              
             | 
          
        
          
            | 心法 | 
             | 
            120 | 
            
               mental objects 
             | 
          
        
          
            | 心华 | 
            心華 | 
            120 | 
            
               flower of the mind 
             | 
          
        
          
            | 心戒 | 
             | 
            120 | 
            
               - wholeheartedly upholding the precepts precepts
 - precepts to prevent evil arising in the mind
  
              
             | 
          
        
          
            | 心解脱 | 
            心解脫 | 
            120 | 
            
               - to liberate the mind
 - liberation of mind
  
              
             | 
          
        
          
            | 薪尽 | 
            薪盡 | 
            120 | 
            
               with the fuel consumed [the fire is extinguished] 
             | 
          
        
          
            | 薪尽火灭 | 
            薪盡火滅 | 
            120 | 
            
               with the fuel consumed the fire is extinguished 
             | 
          
        
          
            | 心净 | 
            心淨 | 
            120 | 
            
               A Pure Mind 
             | 
          
        
          
            | 信乐 | 
            信樂 | 
            120 | 
            
               joy of believing 
             | 
          
        
          
            | 心量 | 
             | 
            120 | 
            
               - Magnanimity
 - capacity
  
              
             | 
          
        
          
            | 心灭 | 
            心滅 | 
            120 | 
            
               cessation of the deluded mind 
             | 
          
        
          
            | 心如工画师 | 
            心如工畫師 | 
            120 | 
            
               The Mind is Like a Painter 
             | 
          
        
          
            | 心生灭 | 
            心生滅 | 
            120 | 
            
               the teaching of arising and ceasing 
             | 
          
        
          
            | 信施 | 
             | 
            120 | 
            
               trust in charity 
             | 
          
        
          
            | 信受 | 
             | 
            120 | 
            
               to believe and accept 
             | 
          
        
          
            | 信受奉行 | 
             | 
            120 | 
            
               to receive and practice 
             | 
          
        
          
            | 心数 | 
            心數 | 
            120 | 
            
               a mental factor 
             | 
          
        
          
            | 心水 | 
             | 
            120 | 
            
               the mind as the surface of the water 
             | 
          
        
          
            | 信徒大会 | 
            信徒大會 | 
            120 | 
            
               Devotees' Gathering 
             | 
          
        
          
            | 信徒讲习会 | 
            信徒講習會 | 
            120 | 
            
               Devotee Seminar 
             | 
          
        
          
            | 信徒之家 | 
             | 
            120 | 
            
               Home for Devotees 
             | 
          
        
          
            | 心想 | 
             | 
            120 | 
            
               thoughts of the mind; thought 
             | 
          
        
          
            | 心心 | 
             | 
            120 | 
            
               the mind and mental conditions 
             | 
          
        
          
            | 心要 | 
             | 
            120 | 
            
               the core; the essence 
             | 
          
        
          
            | 新译 | 
            新譯 | 
            120 | 
            
               new translation 
             | 
          
        
          
            | 信义和平 | 
            信義和平 | 
            120 | 
            
               Righteousness and Peace 
             | 
          
        
          
            | 心意识 | 
            心意識 | 
            120 | 
            
               - mind, thought, and perception
 - mind, thought, and perception
  
              
             | 
          
        
          
            | 心缘 | 
            心緣 | 
            120 | 
            
               cognition of the environment 
             | 
          
        
          
            | 心月 | 
             | 
            120 | 
            
               mind as the moon 
             | 
          
        
          
            | 心作 | 
             | 
            120 | 
            
               karmic activity of the mind 
             | 
          
        
          
            | 行禅 | 
            行禪 | 
            120 | 
            
               - Practice Chan
 - to practice Chan
  
              
             | 
          
        
          
            | 行佛 | 
             | 
            120 | 
            
               Practice the Buddha's Way 
             | 
          
        
          
            | 行解并重 | 
            行解並重 | 
            120 | 
            
               Equal Emphasis on Practice and Understanding 
             | 
          
        
          
            | 行苦 | 
             | 
            120 | 
            
               suffering as a consequence of action 
             | 
          
        
          
            | 行菩萨道 | 
            行菩薩道 | 
            120 | 
            
               practice the bodhisattva path 
             | 
          
        
          
            | 行入 | 
             | 
            120 | 
            
               entrance by practice 
             | 
          
        
          
            | 行一 | 
             | 
            120 | 
            
               equivalence of all forms of practice 
             | 
          
        
          
            | 行愿 | 
            行願 | 
            120 | 
            
               - cultivation and vows
 - Act on Your Vows
  
              
             | 
          
        
          
            | 行住坐卧 | 
            行住坐臥 | 
            120 | 
            
               - walking, standing, sitting, and lying down
 - etiquette in the four postures
  
              
             | 
          
        
          
            | 心根 | 
             | 
            120 | 
            
               the innermost depths of one's heart; manas (the mind) 
             | 
          
        
          
            | 行解 | 
             | 
            120 | 
            
               - control of the mind and mental factors
 - practice and understanding
 - Practice and Understanding
  
              
             | 
          
        
          
            | 性空 | 
             | 
            120 | 
            
               inherently empty; empty in nature 
             | 
          
        
          
            | 行门 | 
            行門 | 
            120 | 
            
               - teaching in practice
 - Buddhist practice
  
              
             | 
          
        
          
            | 形山 | 
             | 
            120 | 
            
               mountain of form 
             | 
          
        
          
            | 形寿 | 
            形壽 | 
            120 | 
            
               lifespan 
             | 
          
        
          
            | 性相 | 
             | 
            120 | 
            
               inherent attributes 
             | 
          
        
          
            | 行仪 | 
            行儀 | 
            120 | 
            
               etiquette 
             | 
          
        
          
            | 行阴 | 
            行陰 | 
            120 | 
            
               the aggregate of volition 
             | 
          
        
          
            | 姓字 | 
             | 
            120 | 
            
               surname and given name 
             | 
          
        
          
            | 信解 | 
             | 
            120 | 
            
               adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal 
             | 
          
        
          
            | 心所 | 
             | 
            120 | 
            
               a mental factor; caitta 
             | 
          
        
          
            | 心王 | 
             | 
            120 | 
            
               the controlling function of the mind 
             | 
          
        
          
            | 信行 | 
             | 
            120 | 
            
               - faith and practice
 - Xinxing
  
              
             | 
          
        
          
            | 心行 | 
             | 
            120 | 
            
               mental activity 
             | 
          
        
          
            | 心印 | 
             | 
            120 | 
            
               mind seal 
             | 
          
        
          
            | 心真 | 
             | 
            120 | 
            
               true nature of the mind 
             | 
          
        
          
            | 心真如 | 
             | 
            120 | 
            
               the mind of tathatā 
             | 
          
        
          
            | 信众 | 
            信眾 | 
            120 | 
            
               devotees 
             | 
          
        
          
            | 雄猛 | 
             | 
            120 | 
            
               a brave or eminent man; a hero; vīra 
             | 
          
        
          
            | 悉昙 | 
            悉曇 | 
            120 | 
            
               an adept; a scholar-monk; siddha 
             | 
          
        
          
            | 修禅 | 
            修禪 | 
            120 | 
            
               to meditate; to cultivate through meditation 
             | 
          
        
          
            | 修成正果 | 
             | 
            120 | 
            
               - to achieve Buddhahood through one's efforts and insight; to obtain a positive outcome after sustained efforts
 - to attain spiritual progress through the right path
  
              
             | 
          
        
          
            | 修道人 | 
             | 
            120 | 
            
               Spiritual Practitioner 
             | 
          
        
          
            | 修善 | 
             | 
            120 | 
            
               to cultivate goodness 
             | 
          
        
          
            | 修万行 | 
            修萬行 | 
            120 | 
            
               to practice many types of cultivation 
             | 
          
        
          
            | 修证 | 
            修證 | 
            120 | 
            
               cultivation and realization 
             | 
          
        
          
            | 修多罗 | 
            修多羅 | 
            120 | 
            
               sūtra; sutta 
             | 
          
        
          
            | 修法 | 
             | 
            120 | 
            
               a ritual 
             | 
          
        
          
            | 修慧 | 
             | 
            120 | 
            
               - Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
 - Xiuhui
 - Xiuhui
  
              
             | 
          
        
          
            | 修心 | 
             | 
            120 | 
            
               - Cultivating the Mind
 - to cultivate one's mind
  
              
             | 
          
        
          
            | 修行人 | 
             | 
            120 | 
            
               practitioner 
             | 
          
        
          
            | 锡杖 | 
            錫杖 | 
            120 | 
            
               - staff
 - a monk's staff
  
              
             | 
          
        
          
            | 息止 | 
             | 
            120 | 
            
               a wandering monk; śramaṇa 
             | 
          
        
          
            | 选佛场 | 
            選佛場 | 
            120 | 
            
               - 1. Gateway to Practice; 2. Buddha Selection Court
 - Buddha selection court
  
              
             | 
          
        
          
            | 玄旨 | 
             | 
            120 | 
            
               a profound concept 
             | 
          
        
          
            | 悬记 | 
            懸記 | 
            120 | 
            
               to prophesize; to predict 
             | 
          
        
          
            | 学道之人 | 
            學道之人 | 
            120 | 
            
               practitioners  
             | 
          
        
          
            | 学佛 | 
            學佛 | 
            120 | 
            
               to learn from the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 学愚 | 
            學愚 | 
            120 | 
            
               - Learn to Conceal Your Wisdom
 - learn to appear dull-witted
  
              
             | 
          
        
          
            | 学处 | 
            學處 | 
            120 | 
            
               training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada 
             | 
          
        
          
            | 虚空界 | 
            虛空界 | 
            120 | 
            
               visible space 
             | 
          
        
          
            | 寻牛 | 
            尋牛 | 
            120 | 
            
               searching for an ox 
             | 
          
        
          
            | 训童行 | 
            訓童行 | 
            120 | 
            
               training young novices 
             | 
          
        
          
            | 巡香 | 
             | 
            120 | 
            
               Patrol 
             | 
          
        
          
            | 巡寮 | 
             | 
            120 | 
            
               inspection tour by the abbot 
             | 
          
        
          
            | 熏习 | 
            熏習 | 
            120 | 
            
               vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies 
             | 
          
        
          
            | 须陀洹果 | 
            須陀洹果 | 
            120 | 
            
               the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice 
             | 
          
        
          
            | 眼根 | 
             | 
            121 | 
            
               the faculty of sight 
             | 
          
        
          
            | 严净 | 
            嚴淨 | 
            121 | 
            
               majestic and pure 
             | 
          
        
          
            | 言语道断 | 
            言語道斷 | 
            121 | 
            
               beyond words 
             | 
          
        
          
            | 杨枝 | 
            楊枝 | 
            121 | 
            
               willow branch 
             | 
          
        
          
            | 洋铜 | 
            洋銅 | 
            121 | 
            
               sea of molten copper 
             | 
          
        
          
            | 阳焰 | 
            陽焰 | 
            121 | 
            
               a mirage; a particle of light; marīci 
             | 
          
        
          
            | 言教 | 
             | 
            121 | 
            
               ability to understand etymology and usage of words; nirukti 
             | 
          
        
          
            | 阎君 | 
            閻君 | 
            121 | 
            
               king of hell; Yama 
             | 
          
        
          
            | 厌离 | 
            厭離 | 
            121 | 
            
               to give up in disgust 
             | 
          
        
          
            | 眼识 | 
            眼識 | 
            121 | 
            
               visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa 
             | 
          
        
          
            | 严饰 | 
            嚴飾 | 
            121 | 
            
               to decorate; adorned 
             | 
          
        
          
            | 宴坐 | 
             | 
            121 | 
            
               sitting meditation; to meditate in seclusion 
             | 
          
        
          
            | 要门 | 
            要門 | 
            121 | 
            
               essential way 
             | 
          
        
          
            | 要文 | 
             | 
            121 | 
            
               the essentials of a teaching 
             | 
          
        
          
            | 要求自己 | 
             | 
            121 | 
            
               depend on ourselves 
             | 
          
        
          
            | 摇振 | 
            搖振 | 
            121 | 
            
               elimination of defilements through ascetic practice 
             | 
          
        
          
            | 业道 | 
            業道 | 
            121 | 
            
               karmamarga; karma-marga; path of works 
             | 
          
        
          
            | 业力 | 
            業力 | 
            121 | 
            
               - karmic effect
 - the power of karma
  
              
             | 
          
        
          
            | 夜叉 | 
             | 
            121 | 
            
               yaksa 
             | 
          
        
          
            | 业果 | 
            業果 | 
            121 | 
            
               karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala 
             | 
          
        
          
            | 业识 | 
            業識 | 
            121 | 
            
               activating mind; a delusion 
             | 
          
        
          
            | 业系 | 
            業繫 | 
            121 | 
            
               karmic connections; karmic bonds 
             | 
          
        
          
            | 业障 | 
            業障 | 
            121 | 
            
               - karmic hindrance
 - a karmic obstruction
  
              
             | 
          
        
          
            | 一半一半 | 
             | 
            121 | 
            
               Half and half 
             | 
          
        
          
            | 一笔勾 | 
            一筆勾 | 
            121 | 
            
               cross out with one stroke 
             | 
          
        
          
            | 一步一脚印 | 
            一步一腳印 | 
            121 | 
            
               a footprint with every step 
             | 
          
        
          
            | 一尘 | 
            一塵 | 
            121 | 
            
               a grain of dust; a single particle 
             | 
          
        
          
            | 一成 | 
             | 
            121 | 
            
               for one person to become enlightened 
             | 
          
        
          
            | 一大事 | 
             | 
            121 | 
            
               a great undertaking 
             | 
          
        
          
            | 意地 | 
             | 
            121 | 
            
               stage of intellectual consciousness 
             | 
          
        
          
            | 一法 | 
             | 
            121 | 
            
               one dharma; one thing 
             | 
          
        
          
            | 一佛 | 
             | 
            121 | 
            
               one Buddha 
             | 
          
        
          
            | 一佛乘 | 
             | 
            121 | 
            
               one Buddha-vehicle 
             | 
          
        
          
            | 仪轨 | 
            儀軌 | 
            121 | 
            
               ritual; ritual manual 
             | 
          
        
          
            | 一花五叶 | 
            一花五葉 | 
            121 | 
            
               one flower, five petals 
             | 
          
        
          
            | 一会 | 
            一會 | 
            121 | 
            
               one assembly; one meeting 
             | 
          
        
          
            | 一偈 | 
             | 
            121 | 
            
               one gatha; a single gatha 
             | 
          
        
          
            | 异见 | 
            異見 | 
            121 | 
            
               different view 
             | 
          
        
          
            | 疑结 | 
            疑結 | 
            121 | 
            
               the bond of doubt 
             | 
          
        
          
            | 译经 | 
            譯經 | 
            121 | 
            
               to translate the scriptures 
             | 
          
        
          
            | 一觉 | 
            一覺 | 
            121 | 
            
               - one realization
 - Yi Jue
  
              
             | 
          
        
          
            | 一门 | 
            一門 | 
            121 | 
            
               - one gate
 - one gate
  
              
             | 
          
        
          
            | 一念 | 
             | 
            121 | 
            
               - one thought
 - one moment; one instant
 - one thought
  
              
             | 
          
        
          
            | 一念之间 | 
            一念之間 | 
            121 | 
            
               All in a moment of thought 
             | 
          
        
          
            | 一切唯心造 | 
             | 
            121 | 
            
               All Is but a Creation of the Mind 
             | 
          
        
          
            | 一切种智 | 
            一切種智 | 
            121 | 
            
               knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata 
             | 
          
        
          
            | 意趣 | 
             | 
            121 | 
            
               direction of the will 
             | 
          
        
          
            | 一食 | 
             | 
            121 | 
            
               one meal 
             | 
          
        
          
            | 疑网 | 
            疑網 | 
            121 | 
            
               a web of doubt 
             | 
          
        
          
            | 义味 | 
            義味 | 
            121 | 
            
               flavor of the meaning 
             | 
          
        
          
            | 一心不二 | 
             | 
            121 | 
            
               Single-Heartedly 
             | 
          
        
          
            | 以要言之 | 
             | 
            121 | 
            
               in summary; essentially speaking 
             | 
          
        
          
            | 意业 | 
            意業 | 
            121 | 
            
               mental karma; actions; deeds 
             | 
          
        
          
            | 一异 | 
            一異 | 
            121 | 
            
               one and many 
             | 
          
        
          
            | 一真法界 | 
             | 
            121 | 
            
               The Dharma Realm of One Truth 
             | 
          
        
          
            | 一智 | 
             | 
            121 | 
            
               knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata 
             | 
          
        
          
            | 依止 | 
             | 
            121 | 
            
               - to depend and rest upon
 - to depend upon
  
              
             | 
          
        
          
            | 一只眼 | 
            一隻眼 | 
            121 | 
            
               single eye 
             | 
          
        
          
            | 一宗 | 
             | 
            121 | 
            
               one sect; one school 
             | 
          
        
          
            | 一百八 | 
             | 
            121 | 
            
               one hundred and eight 
             | 
          
        
          
            | 衣钵 | 
            衣鉢 | 
            121 | 
            
               - robe and bowl
 - Sacristan
 - robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
 - robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  
              
             | 
          
        
          
            | 一大藏教 | 
             | 
            121 | 
            
               all the teachings in the whole canon 
             | 
          
        
          
            | 一代时教 | 
            一代時教 | 
            121 | 
            
               the teachings of an entire lifetime 
             | 
          
        
          
            | 一劫 | 
             | 
            121 | 
            
               - one kalpa
 - one kalpa
  
              
             | 
          
        
          
            | 亿劫 | 
            億劫 | 
            121 | 
            
               a kalpa 
             | 
          
        
          
            | 一境 | 
             | 
            121 | 
            
               one realm 
             | 
          
        
          
            | 一句 | 
             | 
            121 | 
            
               - a sentence
 - a single verse; a single word
  
              
             | 
          
        
          
            | 引礼 | 
            引禮 | 
            121 | 
            
               Guiding Venerable (for Dharma service, retreat) 
             | 
          
        
          
            | 因人 | 
             | 
            121 | 
            
               the circumstances of people 
             | 
          
        
          
            | 阴入 | 
            陰入 | 
            121 | 
            
               aggregates and sense fields 
             | 
          
        
          
            | 印心 | 
             | 
            121 | 
            
               - Heart-To-Heart Connection
 - affirmation of an elightened mind
  
              
             | 
          
        
          
            | 婬欲 | 
             | 
            121 | 
            
               sexual desire 
             | 
          
        
          
            | 因地 | 
             | 
            121 | 
            
               - causative stage
 - the circumstances of place
  
              
             | 
          
        
          
            | 应供养 | 
            應供養 | 
            121 | 
            
               worthy of worship 
             | 
          
        
          
            | 应观 | 
            應觀 | 
            121 | 
            
               may observe 
             | 
          
        
          
            | 应机 | 
            應機 | 
            121 | 
            
               Opportunities 
             | 
          
        
          
            | 应机说法 | 
            應機說法 | 
            121 | 
            
               to teach the Dharma according to the learner's aptitude 
             | 
          
        
          
            | 应化 | 
            應化 | 
            121 | 
            
               - manifestation in response
 - nirmita
  
              
             | 
          
        
          
            | 英灵汉 | 
            英靈漢 | 
            121 | 
            
               a heroic spirit 
             | 
          
        
          
            | 迎请 | 
            迎請 | 
            121 | 
            
               to invite 
             | 
          
        
          
            | 应身 | 
            應身 | 
            121 | 
            
               nirmanakaya; transformation body; emanation body 
             | 
          
        
          
            | 因果报应 | 
            因果報應 | 
            121 | 
            
               - karmic retribution
 - cause, effect, and results
  
              
             | 
          
        
          
            | 应现 | 
            應現 | 
            121 | 
            
               for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being 
             | 
          
        
          
            | 应真 | 
            應真 | 
            121 | 
            
               Worthy One; Arhat 
             | 
          
        
          
            | 印可 | 
             | 
            121 | 
            
               to confirm 
             | 
          
        
          
            | 印契 | 
             | 
            121 | 
            
               a mudra 
             | 
          
        
          
            | 音声 | 
            音聲 | 
            121 | 
            
               sound; noise 
             | 
          
        
          
            | 因时 | 
            因時 | 
            121 | 
            
               the circumstances of time 
             | 
          
        
          
            | 因缘观 | 
            因緣觀 | 
            121 | 
            
               - Causes and Conditions
 - contemplation of causes and conditions
  
              
             | 
          
        
          
            | 一品 | 
             | 
            121 | 
            
               a chapter 
             | 
          
        
          
            | 一期 | 
             | 
            121 | 
            
               - a date; a fixed time
 - a lifetime
 - one moment of time
  
              
             | 
          
        
          
            | 一切处 | 
            一切處 | 
            121 | 
            
               - all places; everywhere
 - kasina
  
              
             | 
          
        
          
            | 一切法 | 
             | 
            121 | 
            
               - all dharmas; all things; sarvadharma
 - all phenomena
  
              
             | 
          
        
          
            | 一切即一 | 
             | 
            121 | 
            
               all is one 
             | 
          
        
          
            | 一切入 | 
             | 
            121 | 
            
               kasina 
             | 
          
        
          
            | 一切如来 | 
            一切如來 | 
            121 | 
            
               all Tathagatas 
             | 
          
        
          
            | 一切有情 | 
             | 
            121 | 
            
               - all living beings 
 - all sentient beings
  
              
             | 
          
        
          
            | 一切智 | 
             | 
            121 | 
            
               - wisdom of all
 - sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
  
              
             | 
          
        
          
            | 一切智慧 | 
             | 
            121 | 
            
               sarvajñāta; all-knowledge; omniscience 
             | 
          
        
          
            | 一切众生 | 
            一切眾生 | 
            121 | 
            
               - all sentient beings 
 - all beings 
  
              
             | 
          
        
          
            | 一切诸佛 | 
            一切諸佛 | 
            121 | 
            
               all Buddhas 
             | 
          
        
          
            | 一切经 | 
            一切經 | 
            121 | 
            
               all scriptures 
             | 
          
        
          
            | 一刹那 | 
            一剎那 | 
            121 | 
            
               - one kṣaṇa; one instant
 - one ksana
  
              
             | 
          
        
          
            | 异生 | 
            異生 | 
            121 | 
            
               an ordinary person 
             | 
          
        
          
            | 一实 | 
            一實 | 
            121 | 
            
               suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata 
             | 
          
        
          
            | 异熟 | 
            異熟 | 
            121 | 
            
               vipāka; the result of karma; indirect effect 
             | 
          
        
          
            | 医王 | 
            醫王 | 
            121 | 
            
               king of healers; Medicine King 
             | 
          
        
          
            | 一往 | 
             | 
            121 | 
            
               one passage; one time 
             | 
          
        
          
            | 意言 | 
             | 
            121 | 
            
               mental discussion 
             | 
          
        
          
            | 一音 | 
             | 
            121 | 
            
               - one sound; the sound of the Buddha
 - one voice
  
              
             | 
          
        
          
            | 依正 | 
             | 
            121 | 
            
               two kinds of retribution; direct and conditional retribution 
             | 
          
        
          
            | 一中 | 
             | 
            121 | 
            
               - a hall of spread tables
 - a hall with one seat
  
              
             | 
          
        
          
            | 一字关 | 
            一字關 | 
            121 | 
            
               one-word checkpoint; one-word barrier; yizi guan 
             | 
          
        
          
            | 用大 | 
             | 
            121 | 
            
               great in function 
             | 
          
        
          
            | 用斋 | 
            用齋 | 
            121 | 
            
               Dine 
             | 
          
        
          
            | 永不退 | 
             | 
            121 | 
            
               forever not to regress 
             | 
          
        
          
            | 永劫 | 
             | 
            121 | 
            
               eternity 
             | 
          
        
          
            | 勇猛精进 | 
            勇猛精進 | 
            121 | 
            
               bold advance 
             | 
          
        
          
            | 有门 | 
            有門 | 
            121 | 
            
               teaching of the phenomenal world 
             | 
          
        
          
            | 右绕 | 
            右繞 | 
            121 | 
            
               to circumambulate in a clockwise direction 
             | 
          
        
          
            | 有无 | 
            有無 | 
            121 | 
            
               existent and non-existent/ having identity and emptiness 
             | 
          
        
          
            | 有对 | 
            有對 | 
            121 | 
            
               hindrance 
             | 
          
        
          
            | 有法 | 
             | 
            121 | 
            
               something that exists 
             | 
          
        
          
            | 有海 | 
             | 
            121 | 
            
               sea of existence 
             | 
          
        
          
            | 游化 | 
            遊化 | 
            121 | 
            
               to travel and teach 
             | 
          
        
          
            | 有漏 | 
             | 
            121 | 
            
               having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 
             | 
          
        
          
            | 优婆塞 | 
            優婆塞 | 
            121 | 
            
               - upasaka
 - upasaka; a male lay Buddhist
  
              
             | 
          
        
          
            | 优昙花 | 
            優曇花 | 
            121 | 
            
               udumbara flower 
             | 
          
        
          
            | 有为法 | 
            有為法 | 
            121 | 
            
               - Conditioned Dharmas
 - saṃskṛta; conditioned
  
              
             | 
          
        
          
            | 遊戏 | 
            遊戲 | 
            121 | 
            
               to be free and at ease 
             | 
          
        
          
            | 有性 | 
             | 
            121 | 
            
               having the nature 
             | 
          
        
          
            | 有缘 | 
            有緣 | 
            121 | 
            
               - having karmic affinity; having a karmic connection
 - to have a cause, link, or connection
  
              
             | 
          
        
          
            | 浴佛节 | 
            浴佛節 | 
            121 | 
            
               Buddha's Birthday 
             | 
          
        
          
            | 欲乐 | 
            欲樂 | 
            121 | 
            
               the joy of the five desires 
             | 
          
        
          
            | 于现法 | 
            於現法 | 
            121 | 
            
               here in the present life 
             | 
          
        
          
            | 语业 | 
            語業 | 
            121 | 
            
               verbal karma 
             | 
          
        
          
            | 与欲 | 
            與欲 | 
            121 | 
            
               with desire; with consent 
             | 
          
        
          
            | 缘成 | 
            緣成 | 
            121 | 
            
               produced by conditions 
             | 
          
        
          
            | 圆成 | 
            圓成 | 
            121 | 
            
               complete perfection 
             | 
          
        
          
            | 圆顿 | 
            圓頓 | 
            121 | 
            
               perfect and sudden 
             | 
          
        
          
            | 愿佛 | 
            願佛 | 
            121 | 
            
               Buddha of the vow 
             | 
          
        
          
            | 圆觉 | 
            圓覺 | 
            121 | 
            
               - complete enlightenment
 - Perfect Enlightenment
  
              
             | 
          
        
          
            | 缘虑心 | 
            緣慮心 | 
            121 | 
            
               reasoning mind 
             | 
          
        
          
            | 圆满自在 | 
            圓滿自在 | 
            121 | 
            
               Wholeness and Freeness 
             | 
          
        
          
            | 怨亲 | 
            怨親 | 
            121 | 
            
               - hate and affection
 - Foes and Kin
  
              
             | 
          
        
          
            | 怨亲平等 | 
            怨親平等 | 
            121 | 
            
               - hate and affection are equal
 - to treat friend and foe alike
  
              
             | 
          
        
          
            | 圆悟 | 
            圓悟 | 
            121 | 
            
               perfectly apprehending the truth 
             | 
          
        
          
            | 愿行 | 
            願行 | 
            121 | 
            
               cultivation and vows 
             | 
          
        
          
            | 圆音 | 
            圓音 | 
            121 | 
            
               perfect voice 
             | 
          
        
          
            | 圆照 | 
            圓照 | 
            121 | 
            
               - radiate all around
 - Yuan Zhao
  
              
             | 
          
        
          
            | 缘簿 | 
            緣簿 | 
            121 | 
            
               donation register 
             | 
          
        
          
            | 缘法 | 
            緣法 | 
            121 | 
            
               causes and conditions 
             | 
          
        
          
            | 圆寂 | 
            圓寂 | 
            121 | 
            
               - perfect rest
 - perfect rest; to pass away
  
              
             | 
          
        
          
            | 怨家 | 
             | 
            121 | 
            
               an enemy 
             | 
          
        
          
            | 缘觉 | 
            緣覺 | 
            121 | 
            
               - pratyekabuddha
 - pratyekabuddha
  
              
             | 
          
        
          
            | 愿力 | 
            願力 | 
            121 | 
            
               - the power of a vow
 - Power of Vow
  
              
             | 
          
        
          
            | 冤孽 | 
             | 
            121 | 
            
               sin enmity leading to sin 
             | 
          
        
          
            | 缘起 | 
            緣起 | 
            121 | 
            
               - Dependent Origination
 - dependent origination; conditioned origination; dependent arising
  
              
             | 
          
        
          
            | 圆融 | 
            圓融 | 
            121 | 
            
               - Perfect Harmony
 - yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
  
              
             | 
          
        
          
            | 缘生 | 
            緣生 | 
            121 | 
            
               dependent origination; conditioned origination; dependent arising 
             | 
          
        
          
            | 原始佛教 | 
             | 
            121 | 
            
               early Buddhism 
             | 
          
        
          
            | 缘缘 | 
            緣緣 | 
            121 | 
            
               ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition 
             | 
          
        
          
            | 院主 | 
             | 
            121 | 
            
               abbot; superintendent 
             | 
          
        
          
            | 约法 | 
            約法 | 
            121 | 
            
               according to the Dharma; according to teachings 
             | 
          
        
          
            | 愚夫 | 
             | 
            121 | 
            
               a fool; a simpleton; bāla 
             | 
          
        
          
            | 欲海 | 
             | 
            121 | 
            
               the ocean of desire 
             | 
          
        
          
            | 玉毫 | 
             | 
            121 | 
            
               urna; urnakesa 
             | 
          
        
          
            | 欲火 | 
             | 
            121 | 
            
               - the fire of desire
 - lust
  
              
             | 
          
        
          
            | 云水 | 
            雲水 | 
            121 | 
            
               - cloud and water
 - a wandering mendicant; a roaming monk
  
              
             | 
          
        
          
            | 云水行脚 | 
            雲水行腳 | 
            121 | 
            
               traveling by foot like the flowing water and moving clouds 
             | 
          
        
          
            | 云天 | 
            雲天 | 
            121 | 
            
               Cloud in the Sky 
             | 
          
        
          
            | 云天 | 
            雲天 | 
            121 | 
            
               Cloud in the Sky 
             | 
          
        
          
            | 运心 | 
            運心 | 
            121 | 
            
               setting the mind in motion; resolving indecision 
             | 
          
        
          
            | 云遊 | 
            雲遊 | 
            121 | 
            
               to travel freely 
             | 
          
        
          
            | 欲取 | 
             | 
            121 | 
            
               clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna 
             | 
          
        
          
            | 欲贪 | 
            欲貪 | 
            121 | 
            
               kāmarāga; sensual craving 
             | 
          
        
          
            | 欲心 | 
             | 
            121 | 
            
               a lustful heart 
             | 
          
        
          
            | 在家出家 | 
             | 
            122 | 
            
               observing monastic discipline without being ordained 
             | 
          
        
          
            | 赞佛 | 
            讚佛 | 
            122 | 
            
               to praise the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 藏经 | 
            藏經 | 
            122 | 
            
               Buddhist canon 
             | 
          
        
          
            | 赞歎 | 
            讚歎 | 
            122 | 
            
               praise 
             | 
          
        
          
            | 早课 | 
            早課 | 
            122 | 
            
               morning chanting 
             | 
          
        
          
            | 造论 | 
            造論 | 
            122 | 
            
               wrote the treatise 
             | 
          
        
          
            | 造业 | 
            造業 | 
            122 | 
            
               Creating Karma 
             | 
          
        
          
            | 澡浴 | 
             | 
            122 | 
            
               to wash 
             | 
          
        
          
            | 憎爱 | 
            憎愛 | 
            122 | 
            
               hate and love 
             | 
          
        
          
            | 增上缘 | 
            增上緣 | 
            122 | 
            
               - predominant condition; adhipatipratyaya
 - Positive Conditions
 - contributory factor
  
              
             | 
          
        
          
            | 增上 | 
             | 
            122 | 
            
               additional; increased; superior 
             | 
          
        
          
            | 增上慢 | 
             | 
            122 | 
            
               conceit; abhimāna 
             | 
          
        
          
            | 占相 | 
             | 
            122 | 
            
               to tell someone's future 
             | 
          
        
          
            | 朝暮课诵 | 
            朝暮課誦 | 
            122 | 
            
               morning and evening chanting 
             | 
          
        
          
            | 赵州狗子 | 
            趙州狗子 | 
            122 | 
            
               Zhaozhou's dog 
             | 
          
        
          
            | 折伏 | 
             | 
            122 | 
            
               to refute 
             | 
          
        
          
            | 真常 | 
             | 
            122 | 
            
               - true constant
 - Zhen Chang
  
              
             | 
          
        
          
            | 真法 | 
             | 
            122 | 
            
               true dharma; absolute dharma 
             | 
          
        
          
            | 真解脱 | 
            真解脫 | 
            122 | 
            
               true liberation 
             | 
          
        
          
            | 真空妙有 | 
             | 
            122 | 
            
               True Emptiness and Wondrous Existence 
             | 
          
        
          
            | 真身 | 
             | 
            122 | 
            
               true body 
             | 
          
        
          
            | 真俗 | 
             | 
            122 | 
            
               absolute and conventional truth 
             | 
          
        
          
            | 真俗不二 | 
             | 
            122 | 
            
               there is no duality between the real and the conventional truth 
             | 
          
        
          
            | 真性 | 
             | 
            122 | 
            
               inherent nature; essence; true nature 
             | 
          
        
          
            | 真谛 | 
            真諦 | 
            122 | 
            
               - truth
 - Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
 - paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
  
              
             | 
          
        
          
            | 真佛 | 
             | 
            122 | 
            
               real body; saṃbhogakāya 
             | 
          
        
          
            | 正法眼藏 | 
             | 
            122 | 
            
               - direct vision of the Dharma
 - Treasure of the True Dharma Eye
 - Treasury of the True Dharma Eye
  
              
             | 
          
        
          
            | 正观 | 
            正觀 | 
            122 | 
            
               right observation 
             | 
          
        
          
            | 正见 | 
            正見 | 
            122 | 
            
               - Right View
 - right understanding; right view
  
              
             | 
          
        
          
            | 正教 | 
             | 
            122 | 
            
               - correct teaching
 - orthodox religion
 - Islam
 - political teaching
 - Eastern Orthodox Church
  
              
             | 
          
        
          
            | 正念 | 
             | 
            122 | 
            
               - Right Mindfulness
 - right mindfulness
  
              
             | 
          
        
          
            | 正性 | 
             | 
            122 | 
            
               divine nature 
             | 
          
        
          
            | 正业 | 
            正業 | 
            122 | 
            
               - Right Action
 - right action
  
              
             | 
          
        
          
            | 正知正见 | 
            正知正見 | 
            122 | 
            
               Right Understanding and Right Views 
             | 
          
        
          
            | 证法 | 
            證法 | 
            122 | 
            
               realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma 
             | 
          
        
          
            | 正法久住 | 
             | 
            122 | 
            
               - Eternally Abiding Dharma
 - the right Dharma will last for a long time
  
              
             | 
          
        
          
            | 证果 | 
            證果 | 
            122 | 
            
               the rewards of the different stages of attainment 
             | 
          
        
          
            | 正觉 | 
            正覺 | 
            122 | 
            
               sambodhi; perfect enlightenment 
             | 
          
        
          
            | 证菩提 | 
            證菩提 | 
            122 | 
            
               to become a Buddha 
             | 
          
        
          
            | 正勤 | 
             | 
            122 | 
            
               - Effort; Right Effort
 - Effort; Right Effort
  
              
             | 
          
        
          
            | 证入 | 
            證入 | 
            122 | 
            
               - experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
 - experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
  
              
             | 
          
        
          
            | 正受 | 
             | 
            122 | 
            
               samāpatti; meditative attainment 
             | 
          
        
          
            | 正说 | 
            正說 | 
            122 | 
            
               proper teaching 
             | 
          
        
          
            | 证悟 | 
            證悟 | 
            122 | 
            
               - Attainment
 - to awaken [to the Truth]
 - experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
  
              
             | 
          
        
          
            | 正信 | 
             | 
            122 | 
            
               - Right Faith
 - proper belief
  
              
             | 
          
        
          
            | 正智 | 
             | 
            122 | 
            
               correct understanding; wisdom 
             | 
          
        
          
            | 真际 | 
            真際 | 
            122 | 
            
               ultimate truth 
             | 
          
        
          
            | 真净 | 
            真淨 | 
            122 | 
            
               true and pure teaching 
             | 
          
        
          
            | 真觉 | 
            真覺 | 
            122 | 
            
               true enlightenment 
             | 
          
        
          
            | 真如 | 
             | 
            122 | 
            
               - True Thusness
 - suchness; true nature; tathata
  
              
             | 
          
        
          
            | 真如佛性 | 
             | 
            122 | 
            
               true Thusness of buddha-nature 
             | 
          
        
          
            | 真实智 | 
            真實智 | 
            122 | 
            
               knowledge of actual reality 
             | 
          
        
          
            | 真妄 | 
             | 
            122 | 
            
               true and false; real and imaginary 
             | 
          
        
          
            | 真修 | 
             | 
            122 | 
            
               cultivation in accordance with reason 
             | 
          
        
          
            | 至道无难 | 
            至道無難 | 
            122 | 
            
               The Ultimate Way is not Difficult 
             | 
          
        
          
            | 智德 | 
             | 
            122 | 
            
               the virtue of wisdom; wisdom 
             | 
          
        
          
            | 止观 | 
            止觀 | 
            122 | 
            
               - Cessation and Contemplation
 - calming and contemplating
 - calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
  
              
             | 
          
        
          
            | 智海 | 
             | 
            122 | 
            
               Ocean of Wisdom 
             | 
          
        
          
            | 知节 | 
            知節 | 
            122 | 
            
               a sense of moderation 
             | 
          
        
          
            | 知客师 | 
            知客師 | 
            122 | 
            
               receptionist 
             | 
          
        
          
            | 植善根 | 
             | 
            122 | 
            
               cultivated wholesome roots 
             | 
          
        
          
            | 智识 | 
            智識 | 
            122 | 
            
               analytical mind 
             | 
          
        
          
            | 直心 | 
             | 
            122 | 
            
               - a straightforward mind
 - Direct
  
              
             | 
          
        
          
            | 直指人心 | 
             | 
            122 | 
            
               directly pointing to one's mind 
             | 
          
        
          
            | 知众 | 
            知眾 | 
            122 | 
            
               a sense of social gatherings 
             | 
          
        
          
            | 执持 | 
            執持 | 
            122 | 
            
               to hold firmly; grasp; dharana 
             | 
          
        
          
            | 止持 | 
             | 
            122 | 
            
               - Observance
 - proscriptive observance
  
              
             | 
          
        
          
            | 知法 | 
             | 
            122 | 
            
               to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 智光 | 
             | 
            122 | 
            
               - the light of wisdom
 - Jñānaprabha
  
              
             | 
          
        
          
            | 知见 | 
            知見 | 
            122 | 
            
               - Understanding
 - to know by seeing
  
              
             | 
          
        
          
            | 制戒 | 
             | 
            122 | 
            
               rules; vinaya 
             | 
          
        
          
            | 支提 | 
             | 
            122 | 
            
               a caitya; a chaitya 
             | 
          
        
          
            | 至真 | 
             | 
            122 | 
            
               most-true-one; arhat 
             | 
          
        
          
            | 执着 | 
            執著 | 
            122 | 
            
               - attachment
 - grasping
  
              
             | 
          
        
          
            | 中道 | 
             | 
            122 | 
            
               - Middle Way
 - the middle way
  
              
             | 
          
        
          
            | 种福田 | 
            種福田 | 
            122 | 
            
               to cultivate the field of merits 
             | 
          
        
          
            | 众善奉行 | 
            眾善奉行 | 
            122 | 
            
               - Uphold All Good Deeds
 - do all that is wholesome
  
              
             | 
          
        
          
            | 种善根 | 
            種善根 | 
            122 | 
            
               to plant wholesome roots 
             | 
          
        
          
            | 众圣 | 
            眾聖 | 
            122 | 
            
               all sages 
             | 
          
        
          
            | 众生恩 | 
            眾生恩 | 
            122 | 
            
               Kindness of Sentient Beings 
             | 
          
        
          
            | 众生无边誓愿度 | 
            眾生無邊誓願度 | 
            122 | 
            
               Sentient beings are limitless; Beings are numberless, I vow to save them all. 
             | 
          
        
          
            | 中食 | 
             | 
            122 | 
            
               midday meal 
             | 
          
        
          
            | 忠孝仁爱 | 
            忠孝仁愛 | 
            122 | 
            
               Loyalty, Filial Devotion, Benevolence 
             | 
          
        
          
            | 种智 | 
            種智 | 
            122 | 
            
               knowledge of the seed or cause of all phenomena 
             | 
          
        
          
            | 众经 | 
            眾經 | 
            122 | 
            
               myriad of scriptures 
             | 
          
        
          
            | 众苦 | 
            眾苦 | 
            122 | 
            
               all suffering 
             | 
          
        
          
            | 众生见 | 
            眾生見 | 
            122 | 
            
               the view of a being 
             | 
          
        
          
            | 众生界 | 
            眾生界 | 
            122 | 
            
               the realm of living beings 
             | 
          
        
          
            | 众生说 | 
            眾生說 | 
            122 | 
            
               to explain a sūtra to many people 
             | 
          
        
          
            | 众生无我 | 
            眾生無我 | 
            122 | 
            
               beings do not have a self 
             | 
          
        
          
            | 众生心 | 
            眾生心 | 
            122 | 
            
               the minds of sentient beings 
             | 
          
        
          
            | 种性 | 
            種性 | 
            122 | 
            
               lineage; gotra 
             | 
          
        
          
            | 中阴 | 
            中陰 | 
            122 | 
            
               an intermediate existence between death and rebirth 
             | 
          
        
          
            | 中有 | 
             | 
            122 | 
            
               an intermediate existence between death and rebirth 
             | 
          
        
          
            | 诸比丘 | 
            諸比丘 | 
            122 | 
            
               monks 
             | 
          
        
          
            | 助道 | 
             | 
            122 | 
            
               auxiliary means; auxiliary aid 
             | 
          
        
          
            | 诸法 | 
            諸法 | 
            122 | 
            
               all things; all dharmas 
             | 
          
        
          
            | 诸佛 | 
            諸佛 | 
            122 | 
            
               Buddhas; all Buddhas 
             | 
          
        
          
            | 诸见 | 
            諸見 | 
            122 | 
            
               views; all views 
             | 
          
        
          
            | 竹林佛学院 | 
            竹林佛學院 | 
            122 | 
            
               Zhulin Buddhist College (1928-1939) 
             | 
          
        
          
            | 诸菩萨 | 
            諸菩薩 | 
            122 | 
            
               bodhisattvas 
             | 
          
        
          
            | 诸人 | 
            諸人 | 
            122 | 
            
               people; jana 
             | 
          
        
          
            | 主任委员 | 
            主任委員 | 
            122 | 
            
               1. Executive Director; 2. Committee Director (BLIA); 
             | 
          
        
          
            | 诸如来 | 
            諸如來 | 
            122 | 
            
               all tathagatas 
             | 
          
        
          
            | 住世 | 
             | 
            122 | 
            
               living in the world 
             | 
          
        
          
            | 诸事 | 
            諸事 | 
            122 | 
            
               all things; everything 
             | 
          
        
          
            | 诸世间 | 
            諸世間 | 
            122 | 
            
               worlds; all worlds 
             | 
          
        
          
            | 诸天 | 
            諸天 | 
            122 | 
            
               devas 
             | 
          
        
          
            | 炷香 | 
             | 
            122 | 
            
               to burn incense 
             | 
          
        
          
            | 诸相 | 
            諸相 | 
            122 | 
            
               all appearances; all characteristics 
             | 
          
        
          
            | 住心 | 
             | 
            122 | 
            
               abiding in thoughts; abode of the mind 
             | 
          
        
          
            | 诸行无常 | 
            諸行無常 | 
            122 | 
            
               All conditioned phenomena are impermanent 
             | 
          
        
          
            | 诸缘 | 
            諸緣 | 
            122 | 
            
               karmic conditions 
             | 
          
        
          
            | 助缘 | 
            助緣 | 
            122 | 
            
               - Supporting Conditions
 - supportive conditions
  
              
             | 
          
        
          
            | 诸众生 | 
            諸眾生 | 
            122 | 
            
               all beings 
             | 
          
        
          
            | 转法轮 | 
            轉法輪 | 
            122 | 
            
               - to turn the Dharma Wheel
 - Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
  
              
             | 
          
        
          
            | 专精 | 
            專精 | 
            122 | 
            
               single-mindedly and diligently 
             | 
          
        
          
            | 专念 | 
            專念 | 
            122 | 
            
               to concentrate; to fix attention [on an object] 
             | 
          
        
          
            | 转女成男 | 
            轉女成男 | 
            122 | 
            
               to be transformed from a female into a male 
             | 
          
        
          
            | 传心印 | 
            傳心印 | 
            122 | 
            
               conveyed the mind seal 
             | 
          
        
          
            | 专修 | 
            專修 | 
            122 | 
            
               focused cultivation 
             | 
          
        
          
            | 庄严净土 | 
            莊嚴淨土 | 
            122 | 
            
               the majesty of the Pureland 
             | 
          
        
          
            | 转经 | 
            轉經 | 
            122 | 
            
               ritual reading; turning the scripture; zhuanjing 
             | 
          
        
          
            | 转轮王 | 
            轉輪王 | 
            122 | 
            
               a wheel turning king; cakravartin 
             | 
          
        
          
            | 住持 | 
             | 
            122 | 
            
               - 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
 - the abbot of a monastery; the director of a monastery
 - to uphold the Dharma
  
              
             | 
          
        
          
            | 诸恶莫作 | 
            諸惡莫作 | 
            122 | 
            
               do nothing that is unwholesome 
             | 
          
        
          
            | 嘱累 | 
            囑累 | 
            122 | 
            
               to entrust somebody to carry a burden 
             | 
          
        
          
            | 浊世 | 
            濁世 | 
            122 | 
            
               the world in chaos 
             | 
          
        
          
            | 住相 | 
             | 
            122 | 
            
               abiding; sthiti 
             | 
          
        
          
            | 拄杖 | 
             | 
            122 | 
            
               staff; walking staff 
             | 
          
        
          
            | 住着 | 
            住著 | 
            122 | 
            
               to cling; to attach; to dwell 
             | 
          
        
          
            | 自度 | 
             | 
            122 | 
            
               self-salvation 
             | 
          
        
          
            | 自净其意 | 
            自淨其意 | 
            122 | 
            
               purify the mind 
             | 
          
        
          
            | 自觉觉人 | 
            自覺覺人 | 
            122 | 
            
               one has to enlighten oneself and others 
             | 
          
        
          
            | 自利利他 | 
             | 
            122 | 
            
               the perfecting of self for the benefit of others 
             | 
          
        
          
            | 资生 | 
            資生 | 
            122 | 
            
               the necessities of life 
             | 
          
        
          
            | 缁徒 | 
            緇徒 | 
            122 | 
            
               monastic apprentice 
             | 
          
        
          
            | 自心 | 
             | 
            122 | 
            
               One's Mind 
             | 
          
        
          
            | 自赞毁他 | 
            自讚毀他 | 
            122 | 
            
               praising slander of others 
             | 
          
        
          
            | 自悟 | 
             | 
            122 | 
            
               self realization 
             | 
          
        
          
            | 自性 | 
             | 
            122 | 
            
               - Self-Nature
 - intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
 - primordial matter; nature; prakṛti
  
              
             | 
          
        
          
            | 自言 | 
             | 
            122 | 
            
               to admit by oneself 
             | 
          
        
          
            | 自证 | 
            自證 | 
            122 | 
            
               self-attained 
             | 
          
        
          
            | 宗务委员会 | 
            宗務委員會 | 
            122 | 
            
               FGS Board of Directors 
             | 
          
        
          
            | 宗要 | 
             | 
            122 | 
            
               - fundamental tenets
 - core teachings
  
              
             | 
          
        
          
            | 总持 | 
            總持 | 
            122 | 
            
               - to hold to the good, total retention
 - dharani; total retention
  
              
             | 
          
        
          
            | 宗风 | 
            宗風 | 
            122 | 
            
               - the customs and traditions of one of the schools of Chan
 - FGS Philosophy
  
              
             | 
          
        
          
            | 总愿 | 
            總願 | 
            122 | 
            
               great vows 
             | 
          
        
          
            | 祖师西来意 | 
            祖師西來意 | 
            122 | 
            
               - Bodhidharma coming from the West 
 - the patriarch's purpose of coming from the West
  
              
             | 
          
        
          
            | 祖堂 | 
             | 
            122 | 
            
               patriarch hall 
             | 
          
        
          
            | 祖意 | 
             | 
            122 | 
            
               - Patriarch's Heart
 - the patriarch's purpose
  
              
             | 
          
        
          
            | 钻故纸 | 
            鑽故紙 | 
            122 | 
            
               study a pile of old documents 
             | 
          
        
          
            | 罪障 | 
             | 
            122 | 
            
               the barrier of sin 
             | 
          
        
          
            | 罪福 | 
             | 
            122 | 
            
               offense and merit 
             | 
          
        
          
            | 最胜 | 
            最勝 | 
            122 | 
            
               jina; conqueror 
             | 
          
        
          
            | 罪业 | 
            罪業 | 
            122 | 
            
               sin; karma 
             | 
          
        
          
            | 尊胜 | 
            尊勝 | 
            122 | 
            
               superlative; vijayī 
             | 
          
        
          
            | 尊宿 | 
             | 
            122 | 
            
               a senior monk 
             | 
          
        
          
            | 作佛 | 
             | 
            122 | 
            
               to become a Buddha 
             | 
          
        
          
            | 作佛事 | 
             | 
            122 | 
            
               do as taught by the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 作意 | 
             | 
            122 | 
            
               attention; engagement 
             | 
          
        
          
            | 作持 | 
             | 
            122 | 
            
               exhortative observance 
             | 
          
        
          
            | 坐断 | 
            坐斷 | 
            122 | 
            
               - to completely cut off
 - to occupy
  
              
             | 
          
        
          
            | 坐关 | 
            坐關 | 
            122 | 
            
               to sit in contemplation 
             | 
          
        
          
            | 坐衣 | 
             | 
            122 | 
            
               a mat for sitting on; niṣīdana 
             | 
          
        
          
            | 座主 | 
             | 
            122 | 
            
               chairperson; abbot 
             | 
          
        
          
            | 祖师西来 | 
            祖師西來 | 
            122 | 
            
               the Patriarch's coming from the West 
             |